1
00:00:00,911 --> 00:00:03,815
.اسم من "اليور کوئين"ـه
،به مدت 5 سال
2
00:00:03,816 --> 00:00:07,767
من توي يه جزيره گير افتاده بودم و
...فقط يک هدف داشتم
3
00:00:07,769 --> 00:00:09,436
.زنده موندن
4
00:00:09,438 --> 00:00:11,238
.اليور کوئين" زندست"
5
00:00:11,240 --> 00:00:12,906
حالا من ميخوام آرزويي که پدرم موقع مرگ
داشت رو برآورده کنم
6
00:00:12,908 --> 00:00:15,409
و با استفاده از ليستي که اون بهم داده
7
00:00:15,411 --> 00:00:18,611
،کسايي که باعث مسموميت شهرم شدند
نابود کنم
8
00:00:18,613 --> 00:00:21,581
.براي انجام اينکار، بايد به يه کس ديگه تبديل بشم
9
00:00:21,583 --> 00:00:25,469
.بايد به چيز ديگه اي تبديل بشم
10
00:00:25,565 --> 00:00:27,314
...آنچه گذشت
11
00:00:27,316 --> 00:00:30,401
فليسيتي"، من ميخوام هر چيزي رو که ميتوني"
.در مورد اون دفترچه پيدا کني
12
00:00:30,403 --> 00:00:32,403
.من واسه چند روز راننده مادرت بودم
13
00:00:32,405 --> 00:00:34,054
.اون يه مظنون نيست
14
00:00:34,056 --> 00:00:36,023
.اليور" يه خبرايي توي اين شهر هست"
.خودتم ميدوني
15
00:00:36,025 --> 00:00:38,725
والتر"، خواهش ميکنم. تو بايد از سرک کشيدن"
.توي اين قضيه دست برداري
16
00:00:38,727 --> 00:00:39,994
خطرنکه
17
00:00:39,996 --> 00:00:41,862
خب، معمولاً اتفاق واسه کسايي ميفته که
18
00:00:41,864 --> 00:00:44,331
.زيادي کنجکاوند
19
00:00:44,333 --> 00:00:46,784
و اون آسيب نميبينه؟ -
.صد در صد -
20
00:00:46,786 --> 00:00:49,370
و نميفهمه که تو هم توي اين قضيه
.دخالت داري، بهت قول ميدم
21
00:00:49,372 --> 00:00:51,262
من مطمئن نيستم واسه اون تعهدي که
تو دنبالشي
22
00:00:51,287 --> 00:00:52,374
.آماده باشم
23
00:00:52,375 --> 00:00:53,374
.حتماً شوخي ميکني
24
00:00:53,376 --> 00:00:54,925
."نه جدي ميگم، "لارل
25
00:01:03,436 --> 00:01:04,635
.به "کيمن فدليتي" زنگ بزن
26
00:01:04,637 --> 00:01:06,220
بهشون بگو که حسابدار مورد علاقشون
27
00:01:06,222 --> 00:01:09,056
داره پرواز ميکنه تا يه معالمه ويژه
28
00:01:09,058 --> 00:01:12,226
با يه مشتري ويژه انجام بده
29
00:01:15,864 --> 00:01:17,598
.اون آسانسور قرار بود که با کليد کار کنه
30
00:01:17,600 --> 00:01:19,733
.برو ببين چه خبره
31
00:01:49,097 --> 00:01:51,182
،"هارولد بکمن"
32
00:01:51,184 --> 00:01:53,517
.تو باعث نا اميدي اين شهر شدي
33
00:01:53,519 --> 00:01:55,102
من فقط يه حسابدارم
34
00:01:55,104 --> 00:01:56,770
فقط با پول سر و کار دارم
35
00:01:56,772 --> 00:01:58,305
...پولي که با اخاذي، آدم ربايي
36
00:01:58,307 --> 00:02:00,107
.و فروش مواد مخدر به دست مياد
37
00:02:00,109 --> 00:02:03,244
.اين پول باعث نابودي زندگي آدمهاي بيگناه ميشه
38
00:02:03,246 --> 00:02:06,780
تو فکر ميکني ميتوني منو بيشتر از اونايي
که براشون کار ميکنم بترسوني؟
39
00:02:06,782 --> 00:02:09,650
نه
40
00:02:09,652 --> 00:02:11,652
اونا خودشون ترتيبت رو ميدند
41
00:02:16,324 --> 00:02:18,759
بزار حدس بزنم
42
00:02:18,761 --> 00:02:21,178
.يه آدم بد لپ تاپ جديدش رو گم کرده
43
00:02:21,180 --> 00:02:23,664
"هارولد بکمن"، اون توي "استارلينگ سيتي"
بدنامه چون
44
00:02:23,666 --> 00:02:25,850
.توي "کيمن" پول شويي ميکنه
45
00:02:25,852 --> 00:02:27,968
...خوب ما نبايد اين موضوع رو
46
00:02:27,970 --> 00:02:29,720
مثلاً به اداره ماليات اطلاع بديم؟
47
00:02:29,722 --> 00:02:31,839
همين کار هم ميکنيم، به محض اينکه تو اين پول
48
00:02:31,841 --> 00:02:33,724
.رو به دست صاحبين واقعيش برسوني
49
00:02:33,726 --> 00:02:36,110
.خب، به نظر فکر خوبي مياد
50
00:02:36,112 --> 00:02:37,311
فايل هاي "بکمن" توسط يه الگوريتم
51
00:02:37,313 --> 00:02:39,280
.پنهان سازي قوي محافظت ميشه
52
00:02:39,282 --> 00:02:42,800
واقعا؟ پس يه مدتي طول ميکشه
.که هکش کني
53
00:02:42,802 --> 00:02:44,451
.حداقل چند روز
54
00:02:44,453 --> 00:02:46,654
.پس بهتره شروع کني
55
00:02:50,125 --> 00:02:53,711
با اين که ميدونم ممکنه که آخرش يه
،تير بزني تو چشمم
56
00:02:53,713 --> 00:02:55,496
...ميشه بپرسم
57
00:02:55,498 --> 00:02:57,381
کي قصد داري که با "ديگل" آشتي کني؟
58
00:02:57,383 --> 00:02:59,133
."اون کسيه که از اينجا رفته، "فلسيتي
59
00:02:59,135 --> 00:03:00,834
.من هرکاري که ميتونستم کردم تا جلوش رو بگيرم
60
00:03:00,836 --> 00:03:02,753
.بجز اينکه عذرخواهي کني
61
00:03:02,755 --> 00:03:05,339
تو به اون قول دادي که کمکش ميکني
...فلويد لاوتن" رو بگيره و بعدش"
62
00:03:05,341 --> 00:03:07,374
.يه انتخاب کردم که بايد باهاش زندگي کنم
63
00:03:07,376 --> 00:03:09,927
،اگه اون نميتونه اينکار رو بکنه
.منم بهش احتياج ندارم
64
00:03:09,929 --> 00:03:11,712
..."اليور" -
من بايد برگردم کلوپ -
65
00:03:11,714 --> 00:03:13,314
.هر وقت هکش کردي بهم خبر بده
66
00:03:16,651 --> 00:03:19,236
.اميدوارم يه نفر منو از شر "کيمن" خلاص کنه
67
00:03:21,239 --> 00:03:25,075
...آره، ميدونم 6 ماه شده، ولي
68
00:03:27,362 --> 00:03:30,497
.من کاملاً از آمار و ارقام با خبرم
69
00:03:30,499 --> 00:03:34,401
.ولي من هنوز نا اميد نشدم شما هم نبايد بشيد
70
00:03:34,403 --> 00:03:37,904
.به نظر خوب نميومد
71
00:03:37,906 --> 00:03:39,406
.اوه، مشکلي نيست
72
00:03:39,408 --> 00:03:40,925
با کي حرف ميزدي؟
73
00:03:40,927 --> 00:03:43,928
.شرکت بيمه بود
74
00:03:43,930 --> 00:03:48,265
"اونا اصرار دارند که بيمه مادام العمر "والتر
.رو لغو کنند
75
00:03:48,267 --> 00:03:50,751
من ميدونم يه مدتي هست که در
،مورد "والتر" صحبت نکرديم
76
00:03:50,753 --> 00:03:53,887
.ولي منم دلم براش تنگ شده
77
00:03:53,889 --> 00:03:57,107
انگار قضيه از دست دادن بابا
.دوباره داره تکرار ميشه
78
00:04:01,229 --> 00:04:02,863
.خيلي خوشگل شدي
79
00:04:02,865 --> 00:04:04,598
.چاپلوسي نکن
80
00:04:04,600 --> 00:04:07,451
فکر کنم آخرين نفري هستي که اومدي
81
00:04:07,453 --> 00:04:08,953
تامي" چطوره؟"
82
00:04:08,955 --> 00:04:10,871
.مثل هميشست
اليور" چطوره؟"
83
00:04:10,873 --> 00:04:12,623
.هنوز خوابه
تازه سر ظهره
84
00:04:14,410 --> 00:04:16,160
خب، ببين کيو پيدا کردم
85
00:04:16,162 --> 00:04:18,412
وقتي داشتي ميومدي اينجا گم شدي؟
86
00:04:18,414 --> 00:04:19,830
خب بخاطر اينه که فاصله در ورودي تا خونه
87
00:04:19,832 --> 00:04:21,281
.از بيشتر جاده ها طولاني تره
88
00:04:21,283 --> 00:04:22,416
چيزي احتياج نداريد؟ "فرانک"؟
89
00:04:22,418 --> 00:04:23,467
.همه چي مرتبه عزيزم، ممنون
90
00:04:24,620 --> 00:04:26,136
.ببخشيد
91
00:04:28,173 --> 00:04:31,842
."سلام، خانوم "کوئين
ببخشيد که توي خونتون مزاحمتون شدم
92
00:04:31,844 --> 00:04:35,145
"نه، نه، مسخره بازي در نيار "والتر
.لطفاً بيا تو
93
00:04:38,066 --> 00:04:39,683
اومدي "رابرت" رو ببيني؟
94
00:04:39,685 --> 00:04:41,652
آره، چندتا برگه هست که براي مزايده
95
00:04:41,654 --> 00:04:43,270
.لازمه که امضا کنه
96
00:04:43,272 --> 00:04:44,855
،خب، اون الان توي يه جلسه ي خصوصيه
97
00:04:44,857 --> 00:04:46,306
ولي ميتوني توي اتاق مطالعش
.منتظر بموني
98
00:04:46,308 --> 00:04:47,491
ممنون
99
00:04:47,493 --> 00:04:48,642
مگه اينکه بخواي کمکم کني که
100
00:04:48,644 --> 00:04:50,143
.بچه هام رو از خونه بيرون کنم
101
00:04:50,145 --> 00:04:52,145
تو بچه نداري، درسته "والتر"؟
102
00:04:52,147 --> 00:04:53,747
.متاسفانه هنوز نه
103
00:04:53,749 --> 00:04:55,749
.خب، خودتو تو دردسر ننداز و بچه دار نشو
104
00:04:55,751 --> 00:04:57,668
.اونا يه دفه همشون تبديل به نو جوان ميشند
105
00:04:59,421 --> 00:05:01,922
،آدام هانت" اولش تمايلي نداشت"
106
00:05:01,924 --> 00:05:04,425
ولي وقتي که متوجه شد که ما در مورد
107
00:05:04,427 --> 00:05:06,126
اختلاسش ميدونيم حاضر به همکاري شد
108
00:05:06,128 --> 00:05:08,128
.سيستم نامه نگاري پليس بايد آپديت بشه
109
00:05:08,130 --> 00:05:10,764
فکر کنم آقاي "هانت" بتونه
110
00:05:10,766 --> 00:05:12,883
.که با اسم مستعار بهمون کمک کنه
111
00:05:12,885 --> 00:05:16,053
خب، اين مشکلي که باعث آزار
.اين شهر شده رو رفع ميکنه
112
00:05:16,055 --> 00:05:18,138
چي شده، "مالکوم"؟
113
00:05:18,140 --> 00:05:21,058
ما ميخوايم اقيانوس رو با يه قاشق چايخوري
.خالي کنيم
114
00:05:21,060 --> 00:05:24,111
سالهاست ما داريم خلاف کارهاي شهر رو وادار ميکنيم
،که کاري که به صلاح شهره انجام بدند
115
00:05:24,113 --> 00:05:26,146
ازشون اتو ميگيريم که وادارشون کنيم
.شهر رو نجات بدند
116
00:05:26,148 --> 00:05:28,014
.ولي اينطوري نميشه
117
00:05:28,016 --> 00:05:30,684
.جنايت توي "گليدز" در حال رشده
118
00:05:30,686 --> 00:05:32,069
.سرطان داره پخش ميشه
119
00:05:32,071 --> 00:05:34,855
.ما فقط لازمه که وقت بيشتري بزاريم
120
00:05:34,857 --> 00:05:37,658
ربکا" الان وقت بيشتري داره؟"
...کسي که به دختر "فرانک" تجاوز کرد
121
00:05:37,660 --> 00:05:39,827
تقاص کارش رو پس داد؟
122
00:05:39,829 --> 00:05:43,080
"هرکسي که توي اين اتاقه به خاطر "گليدز
.چيزي و يا کسي رو از دست داده
123
00:05:43,082 --> 00:05:46,166
و ما بايد خودمون بسيج ميشديم که
.اوضاح رو درست کنيم
124
00:05:46,168 --> 00:05:49,503
ولي واقعاً تا حالا چه کاري کرديم؟
125
00:05:49,505 --> 00:05:51,588
هيچي
126
00:05:51,590 --> 00:05:53,507
.شايد به اين خاطره که "گليدز" درست نميشه
127
00:05:53,509 --> 00:05:56,060
داري ميگي که ما بايد پروژه رو رها کنيم؟
128
00:05:56,062 --> 00:05:57,711
آره
129
00:05:57,713 --> 00:06:00,564
.و بجاش يه کار ديگه کنيم
130
00:06:00,566 --> 00:06:03,734
.مثل شهر "بن تري" در ويتنام
در جنگ ويتنام ارتش آمريکا کل اين شهر رو نابود کرد)
(تا تروريست ها رو از بين ببره
131
00:06:03,736 --> 00:06:07,654
دهکده بايد قبل از اينکه نجات داده بشه
.نابود ميشد
132
00:06:07,656 --> 00:06:10,157
...يعني داري پيشنهاد ميدي ما به نحوي
133
00:06:10,159 --> 00:06:12,058
همين کار رو با "گليدز" کنيم؟
134
00:06:12,060 --> 00:06:13,544
.از پايه بايد درستش کنيم
135
00:06:13,546 --> 00:06:16,363
فقط اونطوري ميتونيم به راستي
136
00:06:16,365 --> 00:06:19,616
استارلينگ سيتي" رو بازسازي کنيم و"
.واسه همه امن ترش کنيم
137
00:06:19,618 --> 00:06:21,502
.اونجا شامل 24 تا بلوک ميشه
138
00:06:21,504 --> 00:06:22,870
...و اگه اينکار رو کنيم
139
00:06:22,872 --> 00:06:24,571
...نميگم که بايد بکنيم
140
00:06:24,573 --> 00:06:25,789
،اگه اينکار رو بکنيم
141
00:06:25,791 --> 00:06:28,175
همه به ما مشکوک نميشن؟
142
00:06:28,177 --> 00:06:29,676
اگه ويراني
143
00:06:29,678 --> 00:06:32,129
.به نظر بياد ناشي از يه حادثه طبيعيه، نه
144
00:06:32,131 --> 00:06:34,264
،تو هميشه يه جورايي مثل خدا رفتار ميکني
"مالکوم"
145
00:06:34,266 --> 00:06:36,249
.يه جورايي باعث محبوبيتت ميشه
146
00:06:36,251 --> 00:06:38,886
ولي با اين حال نميتوني يه حادثه
.طبيعي رو به وجود بياري
147
00:06:38,888 --> 00:06:42,422
تا حالا چيزي در مورد صنايع "يونيداک" شنيديد؟
148
00:06:42,424 --> 00:06:44,441
.يه شرکت کوچيکه
149
00:06:44,443 --> 00:06:47,761
...اونا يه ايده دارند
150
00:06:47,763 --> 00:06:50,898
.و اون ايده ميتونه ما رو به هدفمون برسونه
151
00:06:50,900 --> 00:06:53,200
منابع من بهم اطلاع دادند که اونا
.5سال ديگه به محصولشون ميرسند
152
00:06:53,202 --> 00:06:57,454
،و بايد پذيرفت چيزي به اين با ارزشي
.ارزش صبر کردن رو داره
153
00:06:57,456 --> 00:06:58,605
.و بايد تحت کنترل باشه
154
00:06:58,607 --> 00:06:59,873
يه نفر به تنهايي
155
00:06:59,875 --> 00:07:01,107
،"نميتونه اين شهر رو نجات بده، "رابرت
156
00:07:01,109 --> 00:07:02,743
.و ما هردومون اينو ميدونيم
157
00:07:13,338 --> 00:07:17,090
،از بين همه بارهاي که توي شهر و توي جهان هست
158
00:07:17,092 --> 00:07:18,475
.اون مياد توي بار من
159
00:07:18,477 --> 00:07:21,428
."اين قهوه وحشتناکه، "اليور
160
00:07:21,430 --> 00:07:24,398
وقتي توي بار قهوه سفارش ميدي
.اين گيرت مياد
161
00:07:28,736 --> 00:07:30,237
.به نظر خسته مياي
162
00:07:30,239 --> 00:07:32,389
خيلي کار کردي؟
163
00:07:32,391 --> 00:07:34,140
خيلي گريه کردم
164
00:07:34,142 --> 00:07:37,327
.تامي" باهام بهم زد"
165
00:07:38,830 --> 00:07:40,664
چي شده؟
166
00:07:40,666 --> 00:07:41,782
.نميدونم
167
00:07:41,784 --> 00:07:44,284
.اوضاع خوب بود
...همه چي
168
00:07:44,286 --> 00:07:47,337
عالي بود، و بعدش يه دفه اون وسايلش
رو جمع کرد
169
00:07:47,339 --> 00:07:50,490
.و گفت همه چي تموم شده
170
00:07:50,492 --> 00:07:52,826
چيزي به تو نگفته؟
171
00:07:52,828 --> 00:07:56,597
نه. من و "تامي" از وقتي استعفا داده
.زياد باهم حرف نزديم
172
00:07:56,599 --> 00:07:59,499
ولي اون برميگرده
173
00:07:59,501 --> 00:08:01,985
.احتمالاً انگيزش رو از دست داده
174
00:08:04,189 --> 00:08:06,006
.همونطور که تو از دست دادي
175
00:08:06,008 --> 00:08:09,943
اليور"، کسي با خواهر دوست دخترش نميخوابه"
176
00:08:09,945 --> 00:08:12,846
.مگه اينکه بخواد که رابطش رو خراب کنه
177
00:08:12,848 --> 00:08:15,115
،اگه هنوز ميخواي با "تامي" باشي
178
00:08:15,117 --> 00:08:18,368
.هرکاري که لازمه بکن
179
00:08:20,104 --> 00:08:21,438
باهم صحبت کنيد و
180
00:08:21,440 --> 00:08:23,040
.باهم روراست باشيد
181
00:08:24,860 --> 00:08:27,294
...اليور" من بايد يه چيزي بهت"
182
00:08:27,296 --> 00:08:31,331
،من الان پا برهنه پريدم وسط يه بحثي
درسته؟
183
00:08:31,333 --> 00:08:33,000
ببخشيد، تو کي هستي؟
184
00:08:33,002 --> 00:08:34,668
هيچکي، يعني
هيچکي که نه
185
00:08:34,670 --> 00:08:35,953
.مسلماً يه نفر هستم
186
00:08:35,955 --> 00:08:38,922
و تو هم همينطور، تو "لارل"ـي، درسته؟
187
00:08:38,924 --> 00:08:41,642
،همون "لارل" معروف
.لارل" خوشگل"
188
00:08:41,644 --> 00:08:44,261
.اين "فلسيتي"ـه
.اون داره اينترنتم رو راه ميندازه
189
00:08:44,263 --> 00:08:46,647
روتر. و من بايد يه چيز خيلي مهمي رو
190
00:08:46,649 --> 00:08:48,599
.در همين مورد به "اليور" نشون بدم
191
00:08:48,601 --> 00:08:51,685
.اگه ميخواي برو
192
00:08:51,687 --> 00:08:54,220
...بابت قهوه و نصيحت
193
00:08:54,222 --> 00:08:56,389
.ممنونم
194
00:09:02,997 --> 00:09:04,114
.بگو که هکش کردي
195
00:09:04,116 --> 00:09:06,033
"بهتر از اون. من "کيمن فدليتي
رو هک کردم
196
00:09:06,035 --> 00:09:08,285
و يه ليست از پولهايي که "بکمن" توي يک سال
.اخير پرداخت کرده درست کردم
197
00:09:08,287 --> 00:09:09,920
فلسيتي" اگه ما ندونيم پول"
کي بوده
198
00:09:09,922 --> 00:09:11,505
چه فايده اي برامون داره؟
199
00:09:11,507 --> 00:09:13,340
"بيشترين مبلغي که "بکمن
.پارسال پرداخت کرده رو ببين
200
00:09:13,342 --> 00:09:14,407
.پايين صفحه
201
00:09:14,409 --> 00:09:16,910
2ميليون دلار در
202
00:09:16,912 --> 00:09:19,963
.12دسامبر
203
00:09:19,965 --> 00:09:21,181
...اون
204
00:09:21,183 --> 00:09:22,799
.روزيه که "والتر" ناپديد شد
205
00:09:22,801 --> 00:09:25,752
اگه به يکي از مشتري هاي "بکمن" 2 ميليون
پول داده باشند
206
00:09:25,754 --> 00:09:26,970
تا "والتر" رو بدزده چي؟
207
00:09:26,972 --> 00:09:30,256
...بعدش ما ميفهميم که کدوم مشتري بوده
208
00:09:30,258 --> 00:09:32,276
.و از اون استفاده ميکنيم تا "والتر" رو پيدا کنيم
209
00:09:35,718 --> 00:09:39,718
IMDb-Dl & TvCenter Translation Team Presents
210
00:09:39,743 --> 00:09:44,743
Translated By:
Pouriyaa & Nina-san
211
00:09:45,960 --> 00:09:49,295
،خيلي خب، رد حساب رو بگير
،پول رو دنبال کن
212
00:09:49,297 --> 00:09:51,247
اميدوارم اينکار ما رو به کسي که
.والتر" رو دزديده برسونه"
213
00:09:51,249 --> 00:09:53,931
،بعد اين همه مدت
"تو فکر ميکني "والتر
214
00:09:53,932 --> 00:09:54,812
ممکنه زنده باشه؟
215
00:09:54,973 --> 00:09:56,139
.نميدونم
216
00:09:56,141 --> 00:09:57,607
پيداش کردم
217
00:09:57,609 --> 00:09:59,609
."دمنيک آلونزو"
218
00:09:59,611 --> 00:10:01,278
.آره -
اسمش به نظرت آشناس؟ -
219
00:10:01,280 --> 00:10:04,347
آلونزو" بزرگترين کازينو زيرزميني"
استارلينگ سيتي" رو اداره ميکنه"
220
00:10:04,349 --> 00:10:06,316
.البته وقتي مشغول آدم ربايي نباشه
221
00:10:06,318 --> 00:10:10,019
اون شبيه خلافکاراييه که يه نفر واسه
.دزديدن "والتر" اجير کرده
222
00:10:10,021 --> 00:10:11,688
به نظرت بايد چند تا بهش تير بزني تا
223
00:10:11,690 --> 00:10:14,241
بگه که "واتر" کجاست؟
خيلي؟
224
00:10:14,243 --> 00:10:15,625
.به اين سادگي نيست
225
00:10:15,627 --> 00:10:17,410
يه ارتش شخصي از اون
.کازينو محافظت ميکنند
226
00:10:17,412 --> 00:10:19,412
،ما بايد به کامپيوتر "آلونزو" دسترسي پيدا کنيم
227
00:10:19,414 --> 00:10:22,198
.ولي هيچ زنگ خطري رو به صدا در نياريم
228
00:10:22,200 --> 00:10:24,367
به نظر مياد به هرکسي که ميتونه کمک کنه
.احتياج داريم
229
00:10:24,369 --> 00:10:27,003
خيلي بده که کسه ديگه اي نيست که
.بتونيم بهش زنگ بزنيم
230
00:10:27,005 --> 00:10:29,205
.کافيه. خودمون از پسش بر ميايم
231
00:10:29,207 --> 00:10:32,759
خب، پس... به نظر مياد يه نفر
.امشب بايد بره قمار کنه
232
00:10:32,761 --> 00:10:35,228
اونا به محض اينکه پام رو بزارم اونجا
.منو ميشناسند
233
00:10:35,230 --> 00:10:38,265
.اليور کوئين" زنده از اونطور جايي بيرون نمياد"
234
00:10:38,267 --> 00:10:40,350
.تو رو نگفتم
235
00:10:40,352 --> 00:10:41,234
.به هيچ وجه
236
00:10:41,236 --> 00:10:42,719
.من ميتونم با کارت بازي کنم
237
00:10:42,721 --> 00:10:45,388
.همش بر مبناي احتمال و رياضياته
238
00:10:45,390 --> 00:10:46,690
گرفتي؟
239
00:10:46,692 --> 00:10:48,491
مخلص کلام... ميتونم کار خودم
رو تو کازينو راه بندازم
240
00:10:48,493 --> 00:10:50,026
...فليسيتي"، من نميزارم تو بري"
241
00:10:50,028 --> 00:10:51,561
دليل اينکه از اول من باهات همکاري کردم
242
00:10:51,563 --> 00:10:53,330
،پيدا کردن "والتر" بود
،و براي اولين بار
243
00:10:53,332 --> 00:10:57,167
.ما يه فرصت خوب واسه پيدا کردنش داريم
244
00:10:57,169 --> 00:10:58,835
.بايد بزاري اينکار رو بکنم
245
00:11:03,741 --> 00:11:05,575
.خيلي خب
246
00:11:05,577 --> 00:11:08,712
.ولي بايد به روش من اينکار رو بکنيم
247
00:11:09,847 --> 00:11:12,599
.بيا
248
00:11:13,918 --> 00:11:15,919
متاسفم که مجبور شدم که از جلسه اي
249
00:11:15,921 --> 00:11:17,687
.که داشتي بيرونت بکشم
250
00:11:17,689 --> 00:11:20,307
.مشکلي نيست
.همه رفته بودند
251
00:11:20,309 --> 00:11:23,643
از اين گذشته تقصير خودم بود که يادم رفت
.رو امضا کنم K-5 امروز صبح
252
00:11:23,645 --> 00:11:27,197
،اميدوارم که ناراحت نشي که ميپرسم
ولي همه چي مرتبه؟
253
00:11:27,199 --> 00:11:30,817
فقط، ترتيب يه چند تا کار
.ناتمام رو دادم
254
00:11:30,819 --> 00:11:33,320
خب، هروقت خواستي ميتوني مثله يه دوست باهام
.حرف بزنيم
255
00:11:33,322 --> 00:11:35,121
."تو مرد خوبي هستي، "والتر
256
00:11:46,467 --> 00:11:48,752
.فکر کردم رفتي
257
00:11:48,754 --> 00:11:51,388
.من هنوز منتظر جوابتم
258
00:11:51,390 --> 00:11:53,340
چطور ميتوني حتي به اين کار فکر کني؟
259
00:11:53,342 --> 00:11:55,642
."اونجا روحت رو تسخير کرده، "رابرت
260
00:11:55,644 --> 00:11:58,929
.اينکار باعث نميشه همه چي مثل قبل بشه
261
00:11:58,931 --> 00:12:01,264
.اينکار "ربکا" رو هم بر نمي گردونه
262
00:12:09,106 --> 00:12:12,742
.انگار همين ديروز بود
263
00:12:12,744 --> 00:12:15,612
،وقتي واسه اولين بار به موبايلم زنگ زد
264
00:12:15,614 --> 00:12:18,114
.يادمه که عصباني شدم
265
00:12:18,116 --> 00:12:21,651
،اون ميدونست من سرم شلوغه
.پس منم جوابشو ندادم
266
00:12:22,954 --> 00:12:26,506
،وقتي يه دقيقه بعد دوباره زنگ زد
267
00:12:26,508 --> 00:12:30,660
.من تلفنم رو خاموش کردم
268
00:12:30,662 --> 00:12:33,596
نزديک نيمه شب، دوتا مامور اداره پليس
"استارلينگ سيتي"
269
00:12:33,598 --> 00:12:36,165
.به دفترم اومدند
270
00:12:36,167 --> 00:12:40,437
...تنها چيزي که يادمه گفتند اين بود که
271
00:12:40,439 --> 00:12:43,523
.اون تير خورده
272
00:12:43,525 --> 00:12:47,176
.توي "گليدز" کشته شده
273
00:12:48,646 --> 00:12:53,066
بعد از اينکه پليسها رفتند، من بقيه شب
رو تو دفترم نشستم
274
00:12:53,068 --> 00:12:55,452
.و پيام هاي "ربکا" رو گوش کردم
275
00:13:01,709 --> 00:13:05,211
...اون مدام اسم منو صدا ميزد
276
00:13:05,213 --> 00:13:07,163
...کمک ميخواست
277
00:13:07,165 --> 00:13:10,633
،تا وقتي که ديگه به سختي نفس ميکشيد
278
00:13:10,635 --> 00:13:14,004
.بريده بريده نفس ميکشيد
279
00:13:14,006 --> 00:13:16,222
من به صداي مردن زنم
280
00:13:16,224 --> 00:13:18,341
بارها و بارها
281
00:13:18,343 --> 00:13:20,977
.گوش دادم
282
00:13:22,880 --> 00:13:25,065
."من نميتونم تصورشم بکنم، "مالکوم
283
00:13:25,067 --> 00:13:26,516
سعي کن
284
00:13:26,518 --> 00:13:29,385
،تصور کن که "مويرا" کف خيابون افتاده
285
00:13:29,387 --> 00:13:31,721
در حالي که ازش خون ميره
.صدات ميزنه
286
00:13:31,723 --> 00:13:35,391
و بعدش بهم بگو که کاري که من الان ميخوام
.بکنم رو انجام نميدي
287
00:13:45,369 --> 00:13:47,170
چي ميخواي؟
288
00:13:47,172 --> 00:13:48,621
با يه دختري که شش طبقه
289
00:13:48,623 --> 00:13:52,008
با پله بالا اومده اينطوري برخورد ميکنند؟
290
00:13:52,010 --> 00:13:54,077
نه، نمي کنند، ادبم کجا رفته؟
.بيا تو
291
00:13:54,079 --> 00:13:56,079
.ممنون
292
00:13:59,216 --> 00:14:01,601
.خوش اومدي
293
00:14:03,220 --> 00:14:05,221
تو اينکار رو کردي؟
294
00:14:05,223 --> 00:14:06,661
،"ميدوني، "فلسيتي
295
00:14:06,686 --> 00:14:08,686
.من و "اليور" به يه ميانجيگر احتياج نداريم
296
00:14:09,444 --> 00:14:12,145
.من توي اونکار تجربه اي ندارم
297
00:14:12,147 --> 00:14:13,530
.ما به يه سرنخ در مورد "والتر" رسيديم
298
00:14:13,532 --> 00:14:16,900
من ميخوام برگردي و کمکمون کني
.که پيداش کنيم
299
00:14:16,902 --> 00:14:18,284
اليور" گفته اينکار رو کني؟"
300
00:14:18,286 --> 00:14:19,869
.نه
301
00:14:19,871 --> 00:14:21,771
.اون حتي نميدونه من اومدم اينجا
302
00:14:23,273 --> 00:14:24,707
ببين
303
00:14:24,709 --> 00:14:26,292
من ميدونم "اليور" کمکت نکرد
304
00:14:26,294 --> 00:14:27,494
قاتل برادرت رو پيدا کني
305
00:14:27,496 --> 00:14:30,046
...و اين ناراحت کنندست، مزخرفه، ولي
306
00:14:30,048 --> 00:14:32,832
خودتم ميدوني که اگه زندگيت در خطر بود
307
00:14:32,834 --> 00:14:36,285
،و قضيه فقط انتقام جويي منطقيت نبود
308
00:14:36,287 --> 00:14:38,304
.اون مطمئناً کمکت ميکرد
309
00:14:38,306 --> 00:14:39,639
.بدون معطلي
310
00:14:39,641 --> 00:14:41,074
و منم يه همکار با
311
00:14:41,076 --> 00:14:43,660
."همچين شرايطي نميخوام، "فلسيتي
312
00:14:43,662 --> 00:14:48,998
ميدونم "اليور" سرسختانه در مقابل اينکه به اشتباهش
.اعتراف کنه موضع ميگيره
313
00:14:49,000 --> 00:14:52,469
.ولي واقعيت اينه اون بهت احتياج داره
314
00:14:55,305 --> 00:14:57,907
آره
315
00:14:57,909 --> 00:15:00,643
و وقتي "اليور" آماده بود که
،خودش اينو بگه
316
00:15:00,645 --> 00:15:03,613
.اون ميدونه کجا زندگي ميکنم
317
00:15:07,586 --> 00:15:09,002
.ببخشيد که مزاحمت شدم
318
00:15:09,004 --> 00:15:11,421
،مزاحم نيستي
.اميدوارم "والتر" رو پيدا کني
319
00:15:28,139 --> 00:15:31,174
.واو، تو واقعاً شبيه پدرتي
320
00:15:32,693 --> 00:15:34,144
،من قبلاً به اين موضوع فکر نکرده بودم
321
00:15:34,146 --> 00:15:36,012
.ولي همين الان انگار اونو ديدم
322
00:15:36,014 --> 00:15:38,681
اينجا چيکار ميکني؟
323
00:15:38,683 --> 00:15:40,066
.ما بايد باهم حرف بزنيم
324
00:15:40,068 --> 00:15:42,335
.من هرچيزي که بايد ميگفتم رو گقتم
325
00:15:42,337 --> 00:15:44,187
،"خب، من نگفتم، "تامي
،من دوست دارم
326
00:15:44,189 --> 00:15:46,122
،و فکر ميکنم تو هم هنوز منو دوست داري
327
00:15:46,124 --> 00:15:47,957
،پس هر مشکلي که فکر ميکني باهم داريم
328
00:15:47,959 --> 00:15:49,909
...ميدونم اگه باهم باهاش روبرو بشيم
329
00:15:49,911 --> 00:15:51,544
.تو متوجه نيستي
330
00:15:51,546 --> 00:15:52,829
.پس کمکم کن متوجه بشم
331
00:15:52,831 --> 00:15:55,165
،اگه قراره رابطمون تمام شه
حداقل
332
00:15:55,167 --> 00:15:56,966
.بزار با صداقت تمام شه
333
00:15:59,203 --> 00:16:01,537
."خيلي خب، "لارل
334
00:16:02,539 --> 00:16:04,807
...راستشو بخواي
335
00:16:04,809 --> 00:16:07,644
.تو متعلق به "اليور"ـي
336
00:16:08,863 --> 00:16:10,713
ببخشيد؟
337
00:16:10,715 --> 00:16:13,516
.اون هنوز دوستت داره
338
00:16:13,518 --> 00:16:16,553
.من يه جلسه دارم
339
00:16:28,557 --> 00:16:30,024
آماده اي؟
340
00:16:30,026 --> 00:16:31,258
فکر کنم
341
00:16:31,865 --> 00:16:32,852
،فقط واسه اينکه شير فهم بشم
342
00:16:32,853 --> 00:16:34,520
کار من اينه که توي يه زيرزمين پر از جنايتکار
343
00:16:34,522 --> 00:16:37,156
.برم و اونجا با کارت بازي کنم
344
00:16:37,158 --> 00:16:39,158
تا بتوني توجه "آلونزو" رو بدست بياري
345
00:16:39,160 --> 00:16:41,944
.و يه تراشه توي کامپيوتر اتاقش کار بزاري
346
00:16:41,946 --> 00:16:45,164
.درسته و اميدوار باشيم که مارو به "والتر" برسونه
347
00:16:45,166 --> 00:16:48,400
البته اين در حاليه که من بتونم توجهشو
جلب کنم
348
00:16:48,402 --> 00:16:51,537
.نه اينکه بهم شليک کنه
349
00:16:51,539 --> 00:16:52,989
.تو مجبور نيستي اينکار رو بکني
350
00:16:52,991 --> 00:16:55,074
.چرا مجبورم
351
00:16:55,076 --> 00:16:57,043
،خيلي خب، اگه هر اتفاقي افتاد
352
00:16:57,045 --> 00:16:58,845
.من بيرون هستم
353
00:16:58,847 --> 00:17:00,913
باشه
354
00:17:09,223 --> 00:17:10,223
.پسوورد
355
00:17:10,225 --> 00:17:12,191
.گل ميمون
356
00:17:13,977 --> 00:17:16,062
.پسوورد "گل ميمون"ـه
357
00:17:18,398 --> 00:17:19,866
پسوورد
358
00:17:19,868 --> 00:17:21,267
.گل ميمون
359
00:17:38,785 --> 00:17:41,721
چي ميبيني؟
360
00:17:41,723 --> 00:17:45,091
،6تا نگهبان مسلح
،2تا کارفرما
361
00:17:45,093 --> 00:17:47,343
و يه ناظر
362
00:17:47,345 --> 00:17:49,262
.ماشين بازي ندارن
چطور ميتونه اسم خودشو کازينو بزاره
363
00:17:49,264 --> 00:17:50,596
وقتي که دستگاه "لاکي 7" نداره؟
364
00:17:50,598 --> 00:17:51,898
.لطفاً تمرکز کن
365
00:17:51,900 --> 00:17:53,983
.من تمام مدت همراهتم
366
00:17:53,985 --> 00:17:55,818
ممنون
367
00:17:55,820 --> 00:17:59,238
.خيلي خوبه که احساس ميکنم تو درونه مني
368
00:17:59,240 --> 00:18:01,274
.و از "تو" منظورم صداته
369
00:18:01,276 --> 00:18:03,576
.و از "من" منظورم گوشمه
370
00:18:03,578 --> 00:18:04,927
.من ميخوام از الان ديگه حرف نزنم
371
00:18:04,929 --> 00:18:06,579
.باعث خوشحالي من ميشه
372
00:18:13,253 --> 00:18:16,989
.يه دسته ژتون لطفاً
373
00:18:25,132 --> 00:18:26,966
.ممنون که اومدي
374
00:18:26,968 --> 00:18:28,634
خواهش ميکنم
375
00:18:28,636 --> 00:18:32,004
گفتي که يه خبرايي داري
376
00:18:32,006 --> 00:18:33,139
.همينطوره
377
00:18:33,141 --> 00:18:35,274
.آمادست
378
00:18:35,276 --> 00:18:38,945
دستگاه "مارکو" امروز صبح آخرين
.آزمايش بتا رو هم پشت سر گذاشت
379
00:18:38,947 --> 00:18:41,680
محصولشون الان که داريم باهم صحبت ميکنيم
380
00:18:41,682 --> 00:18:46,202
"بار يه کاميون شده و توي "استارلينگ سيتي
.پارک شده
381
00:18:47,371 --> 00:18:49,905
... خُب
382
00:18:49,907 --> 00:18:52,825
. پس بايد تبريک بگم
383
00:18:52,827 --> 00:18:54,526
. واسه جفتمون
384
00:18:56,296 --> 00:18:57,913
، مويرا" ممکنه تعجب کني اگه بدوني"
385
00:18:57,915 --> 00:19:00,916
. منم گاهي توي قضاوتهام دودل ميشم
386
00:19:00,918 --> 00:19:04,086
... ولي دوستيت، حمايت بياندازت
387
00:19:04,088 --> 00:19:08,090
. هميشه بهم قدرت ادامه دادن ميده
388
00:19:08,092 --> 00:19:11,894
. هرچي باشه من و تو هميشه يه چيزي بينمون بوده
389
00:19:13,680 --> 00:19:15,982
واقعاً متاسفم که "رابرت" اينجا نيست
390
00:19:15,984 --> 00:19:18,317
. تا باهامون جشن بگيره
391
00:19:20,053 --> 00:19:23,555
. متاسفم که مجبور شدم ازت بگيرمش
392
00:19:23,557 --> 00:19:28,244
. اگه قرار باشه کسي واسه مرگش سرزنش شه، منم
393
00:19:30,864 --> 00:19:33,866
"سلامتي "رابرت
394
00:19:33,868 --> 00:19:35,751
"سلامتي "ربکا
395
00:19:35,753 --> 00:19:38,504
حالت خوبه ؟
396
00:19:38,506 --> 00:19:42,124
ميدونم امشب يکي ديگه از او شباي افزايش سرمايهي "تد کورد" بود
397
00:19:42,126 --> 00:19:45,911
. ولي خيلي ساکت بودي
398
00:19:45,913 --> 00:19:49,632
مويرا" ، يه چيزي هست که ميخوام باهات درموردش حرف بزنم"
399
00:19:49,634 --> 00:19:51,767
، روبرت، اگه موضوع همون چيزيه که فکر ميکنم
400
00:19:51,769 --> 00:19:53,386
... نميخوام اسمشُ بدونم. نميخوام
401
00:19:53,388 --> 00:19:56,939
. نه، راجع به "مالکوم"ـه
402
00:19:56,941 --> 00:19:59,809
. ميخواد "گليدز" رو نابود کنه
403
00:19:59,811 --> 00:20:02,478
مالکوم" چطوري پيشنهاد کرده که"
404
00:20:02,480 --> 00:20:05,448
يه بخش کامل شهر رو تخليه کنه ؟
405
00:20:05,450 --> 00:20:07,817
. نکرده
406
00:20:07,819 --> 00:20:12,872
. رابرت"، تو همچين آدمي نبودي"
407
00:20:14,041 --> 00:20:17,076
. چون من آدمي نيستم که فکر ميکني هستم
408
00:20:21,548 --> 00:20:24,216
يه ماه قبل از افتتاح شرکت استيل
409
00:20:24,218 --> 00:20:25,784
اوني که توي "گليدز"ـه
410
00:20:25,786 --> 00:20:28,804
. با يه نمايندهي محلي برخورد کردم
411
00:20:28,806 --> 00:20:30,806
. پول ميخواست
412
00:20:30,808 --> 00:20:33,626
. گفت همه کاراي "گليدز" همينجوري انجام شده
413
00:20:33,628 --> 00:20:37,480
. بهش گفتم هيچ وقت تو زندگيم رشوه ندادم
414
00:20:37,482 --> 00:20:39,915
. دعوامون شد
415
00:20:41,801 --> 00:20:44,636
. نميخواستم بهش صدمه بزنم
416
00:20:44,638 --> 00:20:47,506
. "قسم ميخورم، "مويرا
417
00:20:47,508 --> 00:20:49,158
. ولي افتاد
418
00:20:49,160 --> 00:20:51,944
. واي خداي من
419
00:20:51,946 --> 00:20:53,829
. واي خداي من
420
00:20:53,831 --> 00:20:59,502
، کاري که دارم با "مالکوم" ميکنم، با ليست
421
00:20:59,504 --> 00:21:00,836
. "تاوان گناهمه، "مويرا
422
00:21:00,838 --> 00:21:02,654
چي، پس واسه يه قتل با
423
00:21:02,656 --> 00:21:05,958
با کشتن صد نفر، هزار نفر ديگه، طلب بخشش ميکني ؟
424
00:21:05,960 --> 00:21:08,761
... واي
425
00:21:08,763 --> 00:21:10,463
. "رابرت"
426
00:21:10,465 --> 00:21:12,831
. به حرفم گوش کن
427
00:21:12,833 --> 00:21:16,385
، هر خطايي که مرتکب شدي
428
00:21:16,387 --> 00:21:18,888
، هر اشتباهي که انجام دادس
429
00:21:18,890 --> 00:21:24,160
. اگه جلوي اين اتفاق رو بگيري باعث بخششت ميشه
430
00:21:25,479 --> 00:21:28,147
... خواهش ميکنم
431
00:21:28,149 --> 00:21:33,202
. خواهش ميکنم "رابرت"، بهم قول بده نميزاري اين اتفاق بيُفته
432
00:21:46,633 --> 00:21:48,167
! اوه
433
00:21:48,169 --> 00:21:49,301
! بلک جک
434
00:21:54,374 --> 00:21:56,008
... خانم
435
00:21:56,010 --> 00:21:57,309
ميشه يا من بياييد ؟
436
00:21:57,311 --> 00:21:58,544
مشکلي پيش اومده ؟
437
00:21:58,546 --> 00:22:00,179
. بلند شو
438
00:22:00,181 --> 00:22:03,048
. اوه، نه که خيلي خوشاخلاق گفتي
439
00:22:06,886 --> 00:22:08,097
. اوه، اينم دستشويي
440
00:22:08,122 --> 00:22:09,656
بايد ميدونستم اتاق مدير
441
00:22:09,657 --> 00:22:13,325
. پايين سالن و سمت راستِ دستشوييه
442
00:22:13,327 --> 00:22:14,726
. "آقاي "آلونزو
443
00:22:18,698 --> 00:22:21,000
. بفرماييد
444
00:22:24,204 --> 00:22:26,172
اسمت چيه ؟
445
00:22:26,174 --> 00:22:27,923
. "مگان"
446
00:22:29,543 --> 00:22:33,362
ميدوني قانون 86 مربوط به چيه "مگان" ؟
447
00:22:33,364 --> 00:22:35,514
. شانسي ميدونم
. مربوط به ممنوعيت
448
00:22:35,516 --> 00:22:38,184
، يه... کازينوي غيرقانوني بود
449
00:22:38,186 --> 00:22:40,519
، نه مثل اين يکي
450
00:22:40,521 --> 00:22:43,189
، توي خيابون 86 بدفورد نيويورک
451
00:22:43,191 --> 00:22:46,692
. و ... خدايا، ميدوني، بايد کمتر حرف بزنم
452
00:22:46,694 --> 00:22:48,644
، حالا معنيش يعني ممنوعيت يه نفر
453
00:22:48,646 --> 00:22:51,530
. کسي که تقلب کرده
. تو هم 86 شدي
454
00:22:51,532 --> 00:22:53,365
. بيخيال چيپس شو و برو
455
00:22:53,367 --> 00:22:55,234
. ممنون
456
00:22:55,236 --> 00:22:57,736
. ممنون
457
00:22:59,873 --> 00:23:03,325
. اوه، راستي، مگان، يه چيز ديگه
458
00:23:03,327 --> 00:23:06,045
... ميبيني، اونايي که توي بازي با کارت تقلب ميکنند
459
00:23:06,047 --> 00:23:09,465
... گاهي با يه
460
00:23:09,467 --> 00:23:12,718
. همکار کار ميکنن
461
00:23:16,289 --> 00:23:19,725
. وقتي همکارمُ ببيني واقعاً ناراحت ميشي
462
00:23:54,661 --> 00:23:57,496
! آه
463
00:24:05,021 --> 00:24:07,373
. شنيدم هيچوقت اشتباه نميکني
464
00:24:07,375 --> 00:24:09,007
. نه
465
00:24:13,948 --> 00:24:15,397
! آهه
466
00:24:15,399 --> 00:24:17,349
والتر استيل" کجاست ؟"
467
00:24:17,351 --> 00:24:19,685
چي؟ راجع به چي حرف ميزني ؟
468
00:24:19,687 --> 00:24:22,354
! شش ماه قبل دزديديش
469
00:24:22,356 --> 00:24:23,906
. اين فقط يه کار بود
. اسمش روش بود
470
00:24:23,908 --> 00:24:26,125
. من هيچ سوالي نپرسيدم
471
00:24:26,127 --> 00:24:29,044
. آخرين فرصت
472
00:24:29,046 --> 00:24:30,296
کجاست ؟
473
00:24:30,298 --> 00:24:32,331
. زيرِ زمين
474
00:24:32,333 --> 00:24:33,282
! خالي ميبندي
475
00:24:33,284 --> 00:24:34,383
. نه
من تحويلش دادم
476
00:24:34,385 --> 00:24:36,368
. اونا کشتنش
477
00:24:37,704 --> 00:24:39,054
. صداي شليکُ شنيدم
478
00:24:39,056 --> 00:24:41,540
. اون مُرده
479
00:25:10,034 --> 00:25:14,756
. اوه، بزار اون بلوز سايه بنفشُ ببينم
480
00:25:14,757 --> 00:25:17,461
. "تو يه کارگر شگفتانگيزي "تيا
481
00:25:17,462 --> 00:25:21,296
. اوه، وقتي پاي خريد مياد وسط، زيادم جواب نميده
482
00:25:23,917 --> 00:25:28,086
. هي. دارم به مامان لذت خريد آنلاينُ ياد ميدم
483
00:25:29,055 --> 00:25:31,390
اولي" ؟"
484
00:25:31,392 --> 00:25:34,142
حالت خوبه ؟
485
00:25:38,164 --> 00:25:41,299
. بايد با جفتتون حرف بزنم
486
00:25:41,301 --> 00:25:42,984
چي شده ؟
487
00:25:42,986 --> 00:25:45,487
. موضوع "والتر"ـه
488
00:25:47,607 --> 00:25:50,459
پليس باهات تماس گرفته ؟
489
00:25:52,095 --> 00:25:54,913
"يکي از دوستاي ارتش آقاي "ديگل
490
00:25:54,915 --> 00:25:57,632
. الان واسه افبيآي کار ميکنه
491
00:25:57,634 --> 00:25:59,818
. امشب خبر به دستشون رسيد
492
00:25:59,820 --> 00:26:00,869
. نه
493
00:26:00,871 --> 00:26:03,622
. واقعاً متاسفم
494
00:26:03,624 --> 00:26:05,874
. نه، نه، نه، نه ، نه
495
00:26:05,876 --> 00:26:10,212
. بايد يه اشتباهي شده باشه
496
00:26:10,214 --> 00:26:12,497
آقاي "ديگل" با کي حرف زده ؟
497
00:26:12,499 --> 00:26:14,015
جسدي پيدا کردن ؟
498
00:26:14,017 --> 00:26:16,718
... مامان
499
00:26:16,720 --> 00:26:17,969
. والتر" مُرده"
500
00:26:17,971 --> 00:26:19,304
. نه. واقعيت نداره
501
00:26:19,306 --> 00:26:21,356
کجا ميري ؟
بيرون
502
00:26:21,358 --> 00:26:22,724
. يکم هوا بخورم
ساعت 10 شبه
503
00:26:22,726 --> 00:26:24,109
. مامان، شوکه شدي
504
00:26:24,111 --> 00:26:27,112
. "بهم نگو چه حسي دارم "اليور
505
00:26:27,114 --> 00:26:30,181
چرا اينجوري رفتار ميکنه ؟
506
00:26:30,183 --> 00:26:32,033
. بيا اينجا
507
00:26:40,025 --> 00:26:44,796
. فکر کنم بدونم موضوع چيه
508
00:26:44,798 --> 00:26:48,032
من و تو با "مالکوم" همکاري ميکنيم
509
00:26:48,034 --> 00:26:50,552
تا چيزي که مانع پيشرفت شهر ميشه رو
از بين ببريم
510
00:26:54,841 --> 00:26:57,309
ولي فکر کنم موافقي که کشتن هزاران نفر
511
00:26:57,311 --> 00:26:58,593
. راهش نيست
512
00:26:58,595 --> 00:27:00,645
"واقعاً. اگه بخوايم با "مالکوم مرلين
513
00:27:00,647 --> 00:27:03,715
بجنگيم، شکست ميخورديم
514
00:27:03,717 --> 00:27:07,018
. خانوادهي من به حد کافي رنج کشيده
515
00:27:07,020 --> 00:27:09,988
. و هيچ علاقهاي ندارم که دوباره به خطر بندازمشون
516
00:27:09,990 --> 00:27:12,574
خوشبختانه، يه راه ديگه هست
517
00:27:14,393 --> 00:27:18,029
شش ماه قبل، مالکوم شروع به خريد ساختموناي
518
00:27:18,031 --> 00:27:19,498
گليدز" کرد"
519
00:27:19,500 --> 00:27:21,633
"توسط يه شرکت ساختگي به اسم "سگيتاريوس
520
00:27:21,635 --> 00:27:24,169
و يه جوري نشون داد که انگار اين پيشنهادش
521
00:27:24,171 --> 00:27:26,087
. يه فکر تازه بوده
522
00:27:26,089 --> 00:27:28,290
، اگه حق با تو باشه
523
00:27:28,292 --> 00:27:30,208
. راجع به اين موضوع ماهها فکر کرده
524
00:27:30,210 --> 00:27:33,077
، اگه نتونه بازسازيش کنه
525
00:27:33,079 --> 00:27:34,629
. پروژه رو ول ميکنه
526
00:27:34,631 --> 00:27:38,049
چقدر از "گليدز" مال اونه ؟
527
00:27:38,051 --> 00:27:39,718
. حدود يک سوم
528
00:27:39,720 --> 00:27:43,588
، حالا اگه ما بي سروصدا بقيه رو قبل از اينکه اون بتونه بخريم
529
00:27:43,590 --> 00:27:46,391
. نميتونه قدرتي که ميخواد به دست بياره
530
00:27:46,393 --> 00:27:48,827
. سرمايه لازم داريم
531
00:27:48,829 --> 00:27:50,645
هنوزم تو چين رابط داري ؟
532
00:27:50,647 --> 00:27:54,199
. قبلاً يه پرواز واسه فردا به شانگهاي رزرو کردم
533
00:27:54,201 --> 00:27:55,934
. باهام بيا
534
00:27:55,936 --> 00:27:58,486
. نبايد باهم بريم سفر
. مالکوم ممکنه نگران نباشه
535
00:27:58,488 --> 00:28:01,206
. اون ميدونه من بهش شک دارم
536
00:28:01,208 --> 00:28:03,792
"بعلاوه ، اصرار ميکنم که قايق "کوئين
537
00:28:03,794 --> 00:28:04,960
. به يه سفر ديگه ببرم
538
00:28:04,962 --> 00:28:08,213
بابا! پول داري ؟
539
00:28:08,215 --> 00:28:10,999
. اون پيتزارسونه عوضي نميتونه يه 100 دلاريُ خورد کنه
540
00:28:11,001 --> 00:28:12,918
اليور، آقاي "چن" رو يادت مياد ؟
541
00:28:12,920 --> 00:28:14,419
. سلام
. سلام
542
00:28:14,421 --> 00:28:17,305
. منتظرم. ممنون
543
00:28:20,893 --> 00:28:22,978
? 1, 2, 3, 4,
... بهم بگو
544
00:28:22,980 --> 00:28:25,647
. پيتزا
545
00:28:27,100 --> 00:28:29,484
. قهرمان من
546
00:28:29,486 --> 00:28:30,902
. گشنمه
547
00:28:35,308 --> 00:28:38,276
هي "الي" -
بله -
548
00:28:38,278 --> 00:28:40,245
درباز کنُ کجا ميزاري ؟
549
00:28:40,247 --> 00:28:42,981
. کشو پاييني
550
00:28:42,983 --> 00:28:44,783
امروز با "ري" حرف زدي ؟
551
00:28:44,785 --> 00:28:46,868
راجع به برنامهي اسکي ؟
552
00:28:46,870 --> 00:28:49,988
. نه. ديشب از "جين" خواست باهاش يه جا زندگي کنه
553
00:28:49,990 --> 00:28:53,008
. اوه. فکر کنم واسه هميشه باهم بمونن
554
00:28:53,010 --> 00:28:55,844
. ما بيشتر باهم بوديم
555
00:28:57,847 --> 00:28:59,347
. فکر کنم بوديم
556
00:29:01,384 --> 00:29:04,636
. بحثشو پيش کشيدم، چون مامانت ديشب سوال پيچم کرد
557
00:29:04,638 --> 00:29:08,006
. و مشخصه نميتونيم تو خونهي من زندگي کنيم
558
00:29:08,008 --> 00:29:09,608
چرا؟ چون بابات آخرين باري که در اتاق خوابتُ بستم
559
00:29:09,610 --> 00:29:11,610
تهديد کرده دخلمُ مياري ؟
560
00:29:11,612 --> 00:29:14,112
پس بهتر نيست يه جاي کوچولو واسه خودمون داشته باشيم ؟
561
00:29:14,114 --> 00:29:16,481
. آره
562
00:29:16,483 --> 00:29:18,083
. شايد
563
00:29:18,085 --> 00:29:21,069
. "يکم زيادي سريع شد، "لارل
564
00:29:21,071 --> 00:29:23,354
ميدونم دوست داري به خودت
565
00:29:23,356 --> 00:29:26,691
.... به عنوان يه پسر بد فکر کني ،"اليور کويين"، ولي
566
00:29:26,693 --> 00:29:29,678
. حس ميکنم ما آمادهايم قدم بعديُ برداريم
567
00:29:29,680 --> 00:29:31,646
. آره
568
00:29:33,382 --> 00:29:35,333
. بيا انجامش بديم
569
00:29:40,222 --> 00:29:41,973
. ممم
570
00:29:49,065 --> 00:29:50,715
. تو بهم دروغ گفتي
571
00:29:50,717 --> 00:29:52,216
. ما يه قراري داشتيم
572
00:29:53,319 --> 00:29:57,322
573
00:29:59,325 --> 00:30:00,692
راجع به چي حرف ميزني ؟
574
00:30:00,694 --> 00:30:02,327
قول دادي که اگه تو تعهدات
575
00:30:02,329 --> 00:30:04,779
! همکاري کنم، "والتر" صدمه نميبينه
576
00:30:04,781 --> 00:30:06,281
. نديده
. "من سر حرفم هستم، "مويرا
577
00:30:06,283 --> 00:30:08,533
. ما هردومون بهتر اينو ميدونيم
578
00:30:08,535 --> 00:30:11,503
... و ميدونم
579
00:30:11,505 --> 00:30:14,039
. ميدونم که کشتيش
580
00:30:15,342 --> 00:30:16,758
. دوربينُ روشن کن
581
00:30:24,583 --> 00:30:26,851
... "اوه ، "والتر
582
00:30:26,853 --> 00:30:29,437
. همونطور که گفتي، "مويرا"، يه توافقي کرديم
583
00:30:29,439 --> 00:30:31,045
والتر" پيش من ميمونه"
584
00:30:31,070 --> 00:30:32,437
. تا وقتي که تعهدات کامل بشه
585
00:30:34,277 --> 00:30:36,411
. ما هردومون تو اين موضوع باهميم
586
00:30:52,077 --> 00:30:53,961
. منم کل روز تو تاريکي نشستم
587
00:30:53,963 --> 00:30:55,963
تمام اين ماهها فکر کردم
588
00:30:55,965 --> 00:30:58,916
. اگه ميتونستم يه سرنخ پيدا کنم ، ميتونستم ازش جلو بزنم
589
00:30:59,318 --> 00:31:02,419
. فکر کنم زياد مهم نباشه
590
00:31:08,343 --> 00:31:10,794
نميتونم تصورشم کنم خانوادت چه سختيهايي کشيدن
591
00:31:13,031 --> 00:31:16,133
. والتر" زندست"
592
00:31:16,135 --> 00:31:17,868
چي ؟
593
00:31:17,870 --> 00:31:19,603
... ولي "آلونزو" گفت
594
00:31:19,605 --> 00:31:22,840
. ميخوام تماسهاي "مالکوم مرلين" رو برام در بياري
595
00:31:22,842 --> 00:31:25,342
يه زنگ از دفترش زده
596
00:31:25,344 --> 00:31:28,679
. به جايي که "والتر" رو نگه داشتن، ساعت 10:30 شب
597
00:31:28,681 --> 00:31:30,114
مالکوم مرلين" ؟"
598
00:31:30,116 --> 00:31:33,183
باباي "تامي" ؟
چرا بايد "والتر" رو بدزده ؟
599
00:31:33,185 --> 00:31:35,352
. "فليسيتي"
600
00:31:45,029 --> 00:31:47,331
اطلاعات مخابرات نشون ميده که اون با
يه آپارتمان
601
00:31:47,333 --> 00:31:48,865
. توي "بلوهون" تماس گرفته
602
00:31:51,303 --> 00:31:53,554
ميتوني با ماواره بهم نشونش بدي ؟
603
00:31:53,556 --> 00:31:55,005
. باشه
604
00:31:58,560 --> 00:32:00,828
. واسه يه خونهي پايين شهر امنيتش زياده
605
00:32:00,830 --> 00:32:04,348
. سر هر ورودي 2 تا نگهبان هست
606
00:32:04,350 --> 00:32:05,983
. تو پشت بوم يه دونه هست
607
00:32:05,985 --> 00:32:07,718
. دقيقاً. هيچ ساختمون ديگهاي تو اون منطقه نيست
608
00:32:07,720 --> 00:32:09,353
اگه ميخواي بري پشت بوم
609
00:32:09,355 --> 00:32:12,690
. بايد از يه چيزي بپري پايين
610
00:32:12,692 --> 00:32:14,692
. يه چيزي دارم
611
00:32:53,148 --> 00:32:55,265
. يه مشکل توي بخش 4 پيش اومده
612
00:34:15,864 --> 00:34:18,449
. "آقاي "استيل
613
00:34:20,118 --> 00:34:21,869
. "والتر"
614
00:34:21,871 --> 00:34:24,071
چيه ؟
615
00:34:24,073 --> 00:34:26,673
چه اتفاقي داره ميُفته ؟
616
00:34:26,675 --> 00:34:28,492
. داري ميري خونه
617
00:34:45,801 --> 00:34:47,969
. فکر کردم ديگه هيچوقت نميبينمت
618
00:34:52,290 --> 00:34:54,425
. حالم خوبه
619
00:34:56,962 --> 00:34:58,813
. "به خونه خوش اومدي ،"والتر
620
00:34:58,815 --> 00:35:00,297
. ممنون پسرم
621
00:35:02,467 --> 00:35:06,470
. "تيا"
622
00:35:08,908 --> 00:35:11,409
اين کاملاً يه مسئلهي خانوادگيه، نه ؟
623
00:35:12,995 --> 00:35:14,812
ببخشيد، شما ؟
624
00:35:14,814 --> 00:35:16,881
فليسيتي"ـه"
625
00:35:16,883 --> 00:35:18,833
. دوستمه
626
00:35:18,835 --> 00:35:19,951
. مال منم هست
627
00:35:19,953 --> 00:35:21,586
. خوشحالم ميبينمت
628
00:35:21,588 --> 00:35:22,987
. همچنين
629
00:35:22,989 --> 00:35:25,322
. ميزارم برگردين سر بغل کردنتون
630
00:35:34,500 --> 00:35:37,185
. "اليور"
631
00:35:37,187 --> 00:35:39,303
. دوباره هممون با هميم
632
00:35:39,305 --> 00:35:41,338
. همه چي درست ميشه
633
00:35:44,143 --> 00:35:46,844
. رابرت"، فکر نکنم فکر خوبي باشه"
634
00:35:46,846 --> 00:35:48,613
مشکلي پيش نمياد
635
00:35:48,615 --> 00:35:50,848
آره ،خُب، چند وقت ميري ؟
636
00:35:50,850 --> 00:35:53,317
... يه چند هفته. شايد بيشتر، بستگي به اين داشته باشه که من
637
00:35:53,319 --> 00:35:54,869
چرا به چين سفر نميکني ؟
638
00:35:54,871 --> 00:35:57,288
. هرچي کمتر بدوني بهتره
639
00:35:57,290 --> 00:35:59,190
. از اون قايق مسخره متنفرم
640
00:35:59,192 --> 00:36:01,793
. به من نگاه کن
641
00:36:01,795 --> 00:36:04,829
. دوستت دارم
642
00:36:04,831 --> 00:36:06,197
. همهچي درست ميشه
643
00:36:06,199 --> 00:36:08,532
. باشه
644
00:36:08,534 --> 00:36:10,501
. هي
645
00:36:10,503 --> 00:36:12,670
واسه يکي ديگه اتاق داري ؟
646
00:36:12,672 --> 00:36:14,038
. نه
647
00:36:14,040 --> 00:36:15,723
. مامان، بزار با بابا برم
648
00:36:15,725 --> 00:36:16,891
. اليور"، تو مدرسهاي هستي"
649
00:36:16,893 --> 00:36:18,209
. نه راستش
650
00:36:18,211 --> 00:36:20,511
. سعي کردم بهت بگم
651
00:36:20,513 --> 00:36:23,214
. ميتونم از يکي ديگه تو کشتي کمک بگيرم
652
00:36:23,216 --> 00:36:24,381
... "رابرت"
653
00:36:24,383 --> 00:36:26,350
مويرا"، بزار بچه"
654
00:36:26,352 --> 00:36:29,187
. با پيرمرد قايق سواري کنه
655
00:36:29,189 --> 00:36:31,889
. خيلهخُب
656
00:36:31,891 --> 00:36:33,274
باشه. ولي بهم قول دادي
657
00:36:33,276 --> 00:36:34,725
. که مراقب خودت باشي
658
00:36:34,727 --> 00:36:36,410
. باشه. قول ميدم
659
00:36:38,063 --> 00:36:39,831
. خيلي دوستت دارم
660
00:36:39,833 --> 00:36:41,199
. منم دوستت دارم
661
00:36:41,201 --> 00:36:45,837
662
00:36:45,839 --> 00:36:47,038
. کاملاً يادم رفت
663
00:36:47,040 --> 00:36:48,372
به "تامي" زنگ بزنم و بگم
664
00:36:48,374 --> 00:36:50,124
. يه چند هفتهاي تو شهر نيستم
665
00:36:50,126 --> 00:36:53,010
. ساعت 5 تو لنگرگاه ميبينمت
666
00:36:56,932 --> 00:36:59,267
سارا" ؟ اينجايي ؟"
667
00:36:59,269 --> 00:37:03,187
آره، شايد بخواي يکم اطراف ساختمون دور بزني
668
00:37:03,189 --> 00:37:05,256
. چون خواهرت همين الان سروکلهاش پيدا شد
669
00:37:06,775 --> 00:37:10,695
سلام. اينجا چيکار ميکني ؟
670
00:37:10,697 --> 00:37:11,929
سه هفته داري ميري
671
00:37:11,931 --> 00:37:15,432
. ميخواستم بيام شخصاً ازت خداحافظي کنم
672
00:37:19,454 --> 00:37:21,605
. خوشحالم که اومدي
673
00:37:21,607 --> 00:37:23,991
... و
674
00:37:23,993 --> 00:37:26,110
. ميخواستم واست يه چيزي بيارم
675
00:37:27,946 --> 00:37:29,831
. اوه
676
00:37:29,833 --> 00:37:33,718
. اگه يه وقت تو دريا تنها شدي
677
00:37:38,892 --> 00:37:41,058
. ممنون
678
00:37:43,461 --> 00:37:45,629
هي، همهچي مرتبه ؟
679
00:37:45,631 --> 00:37:47,565
منظورم اينه، متعجبت که نکردم
680
00:37:47,567 --> 00:37:50,818
يهو همهي وسايل آپارتمانُ آوردم، نه ؟
681
00:37:50,820 --> 00:37:52,987
. نه
682
00:37:52,989 --> 00:37:54,638
. خوبه
683
00:37:54,640 --> 00:37:55,806
. نه
684
00:37:55,808 --> 00:37:57,474
. ممم
687
00:38:01,030 --> 00:38:05,166
. ولي بايد برگردم به قايق
688
00:38:05,168 --> 00:38:08,452
. باشه
689
00:38:12,824 --> 00:38:14,091
تموم شده ؟
690
00:38:14,093 --> 00:38:17,795
. آره. بمب سر جاشه
691
00:38:17,797 --> 00:38:19,597
يه توفانم پيش رو داريم
692
00:38:19,599 --> 00:38:22,683
. در مسير پروژهي "گمبيت" حرکت ميکنه
693
00:38:22,685 --> 00:38:24,018
. باشه
694
00:38:24,020 --> 00:38:27,054
. وقتي که قايق "کويين" غرق بشه
695
00:38:27,056 --> 00:38:30,524
. هيچکس شکي نميکنه که حرکتي به جز خواست خداوندي بوده
696
00:38:49,161 --> 00:38:50,878
. "اليور"
697
00:38:50,880 --> 00:38:53,748
. آه. چه معجزهاي
698
00:38:53,750 --> 00:38:55,499
والتر" چطوره ؟"
699
00:38:55,501 --> 00:38:59,470
. پليسا ميگن که شورشگر نجاتش داده
700
00:38:59,472 --> 00:39:01,038
. آره، درسته
701
00:39:01,040 --> 00:39:02,706
چيزي راجع به شرايطش نگفته ؟
702
00:39:02,708 --> 00:39:05,843
تونست کسي از آدمرباها رو شناسايي کنه ؟
703
00:39:05,845 --> 00:39:07,061
. نه
704
00:39:07,063 --> 00:39:08,379
. هممممم
705
00:39:08,381 --> 00:39:11,148
. خيلي بد شد
706
00:39:11,150 --> 00:39:13,684
اونا تقاص کارشون رو پس ميدند
707
00:39:15,854 --> 00:39:18,889
. فقط خوشحالم که خانوادهام دوباره دور هم جمع شده
708
00:39:18,891 --> 00:39:21,158
. هممون هستيم
709
00:39:21,160 --> 00:39:24,061
. "اولي"
710
00:39:24,063 --> 00:39:26,914
. ببخشيد
711
00:39:31,870 --> 00:39:33,371
والتر" خوبه ؟"
712
00:39:33,373 --> 00:39:35,673
. تو اخبار ديدم
713
00:39:35,675 --> 00:39:37,325
. آره
714
00:39:38,894 --> 00:39:40,344
تو خوبي ؟
715
00:39:40,346 --> 00:39:42,079
. آره
716
00:39:42,081 --> 00:39:45,599
. بهت قول ميدم الان وقتش نيست
717
00:39:45,601 --> 00:39:47,918
. "تو و "تامي
718
00:39:47,920 --> 00:39:49,353
. منو وتو درواقع
719
00:39:49,355 --> 00:39:50,754
، ديروز با "تامي" حرف زدم
720
00:39:50,756 --> 00:39:52,556
و دليل اينکه باهام بهم زد
721
00:39:52,558 --> 00:39:55,776
. اينه که هنوز فکر ميکنه من و تو به هم تعلق داريم
722
00:39:55,778 --> 00:39:57,194
تو چي گفتي ؟
723
00:39:57,196 --> 00:39:58,896
. هيچي
724
00:39:58,898 --> 00:40:01,198
. منو ول کرد رفت
725
00:40:03,201 --> 00:40:07,154
. فقط ميخواستم خوشحال باشي
726
00:40:07,156 --> 00:40:09,657
. اين چيزيه که هميشه ميخواستم
727
00:40:09,659 --> 00:40:13,610
ميشه بري با "تامي" حرف بزني ؟
728
00:40:13,612 --> 00:40:14,996
و چي بگم ؟
729
00:40:14,998 --> 00:40:16,613
. بگو بين من و تو ديگه هيچي نيست
730
00:40:16,615 --> 00:40:20,251
. که ديگه عاشقم نيستي
731
00:40:20,253 --> 00:40:22,786
. نميتونم همچين کاري کنم
732
00:40:22,788 --> 00:40:24,689
چرا نيمتوني ؟
733
00:40:24,691 --> 00:40:28,792
. چون واقعيت نداره
734
00:40:30,962 --> 00:40:34,065
. و به حد کافي تو زندگيم دروغ دارم
735
00:40:53,702 --> 00:40:55,669
. فکر کنم ميدوني کجا زندگي ميکنم
736
00:40:55,671 --> 00:40:57,421
. هميشه ميدونستم کجا زندگي ميکني
737
00:40:58,990 --> 00:41:00,758
ميتونم ؟
738
00:41:07,499 --> 00:41:09,517
. متاسفم
739
00:41:13,838 --> 00:41:16,190
. حق با تو بود
740
00:41:16,192 --> 00:41:18,359
. من اشتباه کردم
741
00:41:18,361 --> 00:41:19,727
راجع به "دد شات" ؟
742
00:41:19,729 --> 00:41:21,545
. راجع به همهچي
743
00:41:21,547 --> 00:41:25,516
راجع به مادرم و شرکتش توي ائن اتفاقات
744
00:41:25,518 --> 00:41:28,519
. بهم دروغ گفت
745
00:41:28,521 --> 00:41:30,321
. "به "تيا
746
00:41:32,791 --> 00:41:35,543
. اون با "مالکوم مرلين" کار ميکنه
747
00:41:41,533 --> 00:41:45,035
. يه چيزي تو ذهنشونه
748
00:41:45,037 --> 00:41:47,704
... يه چيز
749
00:41:47,706 --> 00:41:49,723
. وحشتناک
750
00:41:49,725 --> 00:41:52,543
. هنوز نميدونم چيه
751
00:41:54,896 --> 00:41:58,048
. ولي يه چيزُ ميدونم
752
00:41:59,734 --> 00:42:01,819
. به کمکت براي متوقف کردنشون نياز دارم
753
00:42:01,844 --> 00:42:05,844
کاري از پوريا و نينا
www.imdb-dl39.in
pourya_1992@yahoo.com