1
00:00:01,234 --> 00:00:03,127
.اسم من "اليور کوئين" ـه
2
00:00:03,255 --> 00:00:05,806
،براي 5 سال
.در يک جزيره گير افتاده بودم
3
00:00:05,808 --> 00:00:08,142
...تنها با يک هدف
4
00:00:08,144 --> 00:00:09,393
.نجات
5
00:00:09,395 --> 00:00:11,211
اليور كوئين زنده است
6
00:00:11,214 --> 00:00:13,431
حالا، ميتونم آخرين آرزوي پدرم رو
...برآورده کنم
7
00:00:13,433 --> 00:00:15,900
،و از ليست اسمهايي که براي من به جاي گذاشته
...استفاده کنم
8
00:00:15,902 --> 00:00:18,903
و کسايي که شهر من رو مسموم ميکنن و به فساد کشوندن، نابود کنم
9
00:00:18,906 --> 00:00:21,574
.براي اين کار،بايد تبديل به يه فرد ديگه بشم
10
00:00:21,576 --> 00:00:25,661
بايد تبديل به چيز ديگه اي بشم
11
00:00:25,663 --> 00:00:26,929
... آنچه گذشت
12
00:00:26,932 --> 00:00:28,281
پس اون يارو کلاهپوشه رو ميبيني؟
13
00:00:28,283 --> 00:00:30,967
قبلاً با من تماس گرفت
14
00:00:32,570 --> 00:00:34,121
تو يه قاتلي
15
00:00:34,124 --> 00:00:35,890
تو بهترين دوست زندگيم بودي
16
00:00:35,892 --> 00:00:38,259
اما الان انگار من حتي نميشناختمت
17
00:00:38,261 --> 00:00:39,460
استعفا ميدم
18
00:00:39,462 --> 00:00:41,629
گوش كن لايلا، لاوتن
آدم خيلي خطرناكيه
19
00:00:41,632 --> 00:00:42,715
دربارش چي ميدوني؟
20
00:00:42,717 --> 00:00:44,133
همه چيزي كه تو نياز داري
21
00:00:44,135 --> 00:00:46,101
تا مشخص كني
كي هدفش بوده
22
00:00:46,103 --> 00:00:47,919
لاوتن سگش رو زده يا همچين چيزايي؟
23
00:00:47,921 --> 00:00:49,421
برادرش رو كشته
24
00:00:49,424 --> 00:00:51,107
نميتونم تو زندگيم تغييري بدم
25
00:00:51,109 --> 00:00:52,492
با دونستن اينكه اون بيرونه
26
00:00:52,494 --> 00:00:54,277
فكر ميكنم اگه كسي قرار باشه اون رو بگيره
اون تو باشي
27
00:00:54,279 --> 00:00:56,529
شما دو نفر يه كار نيمه تموم داريد
28
00:00:56,532 --> 00:00:58,616
از كجا بايد شروع كنيم؟
29
00:01:02,320 --> 00:01:03,871
احساس بهتري داري؟
30
00:01:03,873 --> 00:01:05,990
بهتر ميشم وقتي كه كار ددشات رو تموم كرده باشيم
31
00:01:14,918 --> 00:01:16,219
آقاي سفير به آلمان خوش اومدين
32
00:01:16,221 --> 00:01:17,253
از ديدنتون خوشحالم
33
00:01:17,255 --> 00:01:18,805
هنريك ، عالي شدي
34
00:01:30,152 --> 00:01:32,067
بايد كارش رو تموم كنيم قبل از اينكه
35
00:01:32,092 --> 00:01:34,092
كسي ديگه رو بيوه كنه
36
00:01:46,153 --> 00:01:48,338
حتماً
37
00:01:48,340 --> 00:01:50,290
ديگل ، ما متوقفش ميكنيم
38
00:01:50,293 --> 00:01:51,959
بهت قول دادم
كه كمك ميكنم براي زمين زدنش
39
00:01:51,961 --> 00:01:53,127
و سر قولم هستم
40
00:01:53,129 --> 00:01:55,129
اما اون تو يه قاره ديگه است؟
41
00:01:55,131 --> 00:01:56,997
نه ديگه
42
00:01:58,518 --> 00:01:59,835
فكر ميكردم مفيد باشه كه رد
43
00:01:59,837 --> 00:02:02,504
آدمكشيهاي فلويد لاوتن يا دد شات رو بگيرم
44
00:02:02,506 --> 00:02:05,340
پست مكالمههاشون رو كشف رمز كردم
45
00:02:05,343 --> 00:02:08,561
كه يعني يه سازمان فدرال رو هك كردم
46
00:02:08,563 --> 00:02:10,396
اين كار من رو يه تروريست سايبري نميكنه؟
47
00:02:10,398 --> 00:02:12,148
كه اين خيلي بده
واقعاً نميخوام خودم رو
48
00:02:12,150 --> 00:02:13,616
تو زندان گوانتانامو ببينم
49
00:02:13,619 --> 00:02:16,019
نگران نباش فليسيتي
اون بلوندها رو اونجا نميفرستن
50
00:02:16,021 --> 00:02:17,488
راستش موهام رو رنگ كردم
51
00:02:17,490 --> 00:02:19,240
... من رازت رو نگه ميدارم -
هي، چي پيدا كردي؟ -
52
00:02:19,242 --> 00:02:21,559
ددشات يه برنامه ملاقات
53
00:02:21,562 --> 00:02:23,912
با يه مشتري بالقوه جديد تو
استارلينگ سيتي داره
54
00:02:23,914 --> 00:02:26,798
فقط اينكه اين مشتري بالقوه الكي هستش
55
00:02:26,800 --> 00:02:28,556
دوستت لايلا يه تله براش مي خواد بزاره
56
00:02:28,582 --> 00:02:30,170
لاوتن طعمه رو گرفته
57
00:02:30,171 --> 00:02:31,171
عاليه
با لايلا حرف ميزنم
58
00:02:31,172 --> 00:02:32,889
ببينم ميتونم جزئياتي ازش بگيرم
59
00:02:32,891 --> 00:02:33,890
خوبه
60
00:02:33,892 --> 00:02:36,809
من با لارل قراره ناهار دارم
61
00:02:36,812 --> 00:02:39,429
خب از كي تا حالا
با لارل ناهار ميري بيرون؟
62
00:02:39,431 --> 00:02:42,449
... ببين ما
63
00:02:42,451 --> 00:02:44,268
ما دوستيم
64
00:02:44,271 --> 00:02:47,188
دوست هم خوبه -
اما؟ -
65
00:02:47,190 --> 00:02:50,492
ميشه با يكي دوست بشي كه
كمتر پيچيده باشه
66
00:02:50,494 --> 00:02:52,994
از دوست دختر سابقت كه
الان دوست دختر بهترين دوستت هستش
67
00:02:52,997 --> 00:02:54,847
درست ميگم دوست دخترش؟
68
00:02:54,849 --> 00:02:56,699
من شنل ميپوشم و به جنايتكارا
تير ميزنم
69
00:02:56,701 --> 00:02:59,234
... پس حرف پيچيدگي بيادش
70
00:02:59,237 --> 00:03:02,071
من درجهام بالاتره
71
00:03:06,745 --> 00:03:09,463
نجات دادن پدرت و متوقف كردن فايرز
72
00:03:09,465 --> 00:03:11,632
شبيه راه رفتن تو پارك نيست
73
00:03:11,634 --> 00:03:12,850
اونا بهمون اجازه نميدن
74
00:03:12,852 --> 00:03:14,352
همين جوري بريم تو كمپشون
75
00:03:14,355 --> 00:03:16,755
كه به خاطر همين به پوشش نياز داريم
76
00:03:16,757 --> 00:03:20,058
اگه هر دوي ما بريم اونجا
كي اين كار رو ميكنه؟
77
00:03:20,060 --> 00:03:21,560
اون
78
00:03:22,813 --> 00:03:24,063
من؟
79
00:03:24,065 --> 00:03:27,700
اين يه درگيري مسلحانه ميشه
80
00:03:27,702 --> 00:03:28,818
به درد نميخوره
81
00:03:28,821 --> 00:03:31,655
ما تيرکمان داريم
82
00:03:31,657 --> 00:03:33,407
و هيچكسي توانايي زدن كمون رو نداره
83
00:03:33,409 --> 00:03:34,608
توهين نباشه بچه جون
84
00:03:34,610 --> 00:03:36,460
منم ميخواستم همين رو بگم
85
00:03:38,781 --> 00:03:42,217
فكر ميكنم بايد زمانمون رو بزاريم
،براي درست كردن يه نقشه درست
86
00:03:42,219 --> 00:03:45,119
نه نقشهاي كه توش شانس پاييني
. براي زنده موندن داريم
87
00:03:45,122 --> 00:03:46,889
تا غروب اون ميتونه
88
00:03:46,891 --> 00:03:49,642
اگه نتونست، از شيوه تو راه رو ادامه ميديم
89
00:03:53,314 --> 00:03:55,566
لايلا
90
00:03:55,568 --> 00:03:56,984
چي شده جاني؟
91
00:03:56,986 --> 00:03:58,435
اومدم فقط ببينمت اوضاع چطوره؟
92
00:03:58,437 --> 00:04:00,237
با تحقيق درباره دد شات
چيز جديدي پيدا كردي؟
93
00:04:00,240 --> 00:04:01,406
به طرز خنده داري آره
94
00:04:01,408 --> 00:04:03,658
من كنجكاوم كه تو ، يه باديگارد
95
00:04:03,660 --> 00:04:04,976
!چرا همش دنبال ايني
96
00:04:04,978 --> 00:04:06,644
اونم دنبال يه آدمكش خيلي حرفه اي
97
00:04:06,646 --> 00:04:08,479
پس درباره لاوتن يه سري تحقيق كردم
98
00:04:08,482 --> 00:04:09,615
... لايلا گوش كن
99
00:04:09,617 --> 00:04:11,083
واقعا فكر كردي كه من
100
00:04:11,085 --> 00:04:12,368
نمي فهمم كه اون برادرت رو كشته؟
101
00:04:12,370 --> 00:04:14,003
كه تو .. ازم سواستفاده كردي
از من؟
102
00:04:14,005 --> 00:04:16,505
براي چي؟ كه بكشونمش يه جاي باز
103
00:04:16,508 --> 00:04:18,625
تا بتوني خودت ترتيبش رو بدي؟
104
00:04:18,627 --> 00:04:20,260
نمي زارم تو از سازمان من استفاده كني
105
00:04:20,262 --> 00:04:21,962
تا انتقام خونت رو بگيري
106
00:04:21,964 --> 00:04:23,797
لايلا
107
00:04:23,800 --> 00:04:25,716
من بايد مرده اين آدم رو ببينم
108
00:04:25,718 --> 00:04:27,468
تو و بقيه بايد اين رو درك كنيد
109
00:04:27,470 --> 00:04:29,670
اين رو بشنو جاني
از لاوتن دور بمون
110
00:04:29,673 --> 00:04:31,840
يا كمكم مي كني كه دستگيرت كنم
111
00:04:31,842 --> 00:04:34,443
شك داري بهم؟
112
00:04:35,561 --> 00:04:38,113
هرگز نداشتم
113
00:04:54,066 --> 00:04:55,867
سلام -
پيغامم رو گرفتي؟ -
114
00:04:55,869 --> 00:04:57,002
نه
115
00:04:57,004 --> 00:04:58,753
... اوضاع اينجا يه كمي ديوونه كننده داره ميشه
116
00:04:58,755 --> 00:05:00,038
ملاقاتهاي پشت سر هم
117
00:05:00,041 --> 00:05:01,891
خيلي متاسفم
ميشه بزاريمش براي بعد؟
118
00:05:01,893 --> 00:05:03,142
البته
119
00:05:03,144 --> 00:05:05,561
منم درگير يه سري كاراي كاغذ بازيم
120
00:05:05,563 --> 00:05:07,513
از وقتي تامي رفته خيلي عقبيم
121
00:05:07,515 --> 00:05:10,099
هنوزم شوكه شدم كه ديدم رفته
پيش مالكوم كار كنه
122
00:05:10,102 --> 00:05:12,152
ميدوني تو واقعا درك ميكني
123
00:05:12,154 --> 00:05:13,520
كه بزاري همچين موقعيتي رو بگيره
124
00:05:13,522 --> 00:05:15,272
تامي گفتش تو
با اين تصميم مشكلي نداشتي
125
00:05:15,275 --> 00:05:17,659
چرا بايد داشته باشم؟
اون دوست منه. مثل تو
126
00:05:17,661 --> 00:05:19,393
ببخشيد
زود اومدم؟
127
00:05:19,395 --> 00:05:21,779
نه . نه اصلاً
128
00:05:21,781 --> 00:05:23,197
اليور ايشون اريك مور هستن
129
00:05:23,200 --> 00:05:24,867
و همسرشون نانسي
130
00:05:24,869 --> 00:05:26,902
براي دادرسي فردا آمادهشون ميكنم
131
00:05:26,904 --> 00:05:30,873
و ايشون بايد باديگارد شما باشه؟
132
00:05:30,876 --> 00:05:33,076
اين پسرمونه ، تايلر
133
00:05:33,078 --> 00:05:34,461
خب شما تو دستان مطمئني هستيد
134
00:05:34,463 --> 00:05:36,513
از ديدنتون خوشحال شدم
135
00:05:36,515 --> 00:05:39,182
اريك ، نانسي
136
00:05:39,185 --> 00:05:42,887
ميخوام مطمئن بشم كه
شما آماده اين هستيد
137
00:05:42,889 --> 00:05:45,756
ادوارد راسموس رو به آقامنشي نميشناسن
138
00:05:45,759 --> 00:05:47,526
پس ميتونه سخت باشه
139
00:05:47,528 --> 00:05:50,612
ما همه زندگيمون رو روي سرمايهگذاري
راسموس گذاشتيم و اون دزديدش
140
00:05:50,614 --> 00:05:51,930
بازنشستگي ما رو
141
00:05:51,932 --> 00:05:53,565
سرمايه كالج تايلر رو
142
00:05:53,568 --> 00:05:56,069
اون آينده ما رو دزديده خانم لنس
143
00:05:56,071 --> 00:05:58,037
ميخوايم برگردونيمش
144
00:05:58,039 --> 00:05:59,872
خب پس بريم برگردونيمش
145
00:06:07,282 --> 00:06:08,949
سلام
146
00:06:08,952 --> 00:06:11,936
آقاي مور؟ يه سري سند از طرف
خانم لنس براتون آورديم
147
00:06:11,938 --> 00:06:13,922
مربوط به دادرسي فرداست
148
00:06:18,895 --> 00:06:22,098
خونه زيبايي داريد
149
00:06:22,100 --> 00:06:25,017
... واقعا ميتونيد
150
00:06:25,020 --> 00:06:26,436
عشق رو احساس كنيد
151
00:06:34,496 --> 00:06:37,081
درباره اين ريخت و پاش متاسفم
152
00:06:37,083 --> 00:06:41,085
خيلي بهتر ميشه اگه شبيه
ورود به زور باشه
153
00:07:15,909 --> 00:07:18,511
تموم شد؟ -
والدين، آره -
154
00:07:18,514 --> 00:07:21,465
متاسفانه موردي پيش اومد که
بچه شون فرار كرد
155
00:07:21,467 --> 00:07:22,866
فرار كرد؟
156
00:07:22,868 --> 00:07:24,585
اون تو رو ديد؟
157
00:07:24,588 --> 00:07:26,137
نه، آقاي راسموس
158
00:07:26,139 --> 00:07:27,772
چيزي كه اون ديد چهره مردي بوده
159
00:07:27,774 --> 00:07:30,892
كه دوباره اون رو ميبره پيش پدر
و مادرش
160
00:07:36,683 --> 00:07:38,150
استارلينگ سيتي ميزبان
161
00:07:38,152 --> 00:07:39,685
جشنواره نور و روشنايي شد
162
00:07:39,687 --> 00:07:42,771
و خبر ديگه اينكه
اجساد آقا و خانم مور
163
00:07:42,774 --> 00:07:44,724
امروز صبح پيدا شدند
164
00:07:44,726 --> 00:07:46,159
زوجي كه قرار بود امروز در دادگاه
165
00:07:46,161 --> 00:07:48,578
همراه با وكيل مدافع خودشون
لارل لنس
166
00:07:48,581 --> 00:07:52,450
.شكايتي قانوني از ادوارد راسموس داشته باشن
167
00:07:52,452 --> 00:07:55,419
به طرز معجزهآسايي
پسرهفت سالشون تايلر
168
00:07:55,422 --> 00:07:58,123
از اين حمله وحشيانه جون سالم به در برد
169
00:07:58,731 --> 00:08:02,731
TvCenter™ PresentS
کاري از تيم ترجمه تي.وي.سنتر
170
00:08:02,757 --> 00:08:07,757
ترجمه و زيرنويس : مهدي و سميرا
" Sorrow & Darktime "
171
00:08:07,530 --> 00:08:10,115
اين تقصير تو نيست لارل
نبايد احساس گناه كني
172
00:08:10,117 --> 00:08:12,601
من احساس گناه نميكنم
عصبانيم
173
00:08:12,603 --> 00:08:14,770
اين يه ورود زوركيِ اتفاقي نبوده
174
00:08:14,772 --> 00:08:16,772
ادوارد راسموس درگير بوده
مطمئنم
175
00:08:16,774 --> 00:08:18,624
خيلي خب گوش كن
نفرات ما به اين رسيدگي ميكنن
176
00:08:18,626 --> 00:08:19,958
اما تو بايد از اين ماجرا بيرون بري
باشه؟
177
00:08:19,960 --> 00:08:21,710
چون اگه راسموس پشت اين داستان باشه
178
00:08:21,712 --> 00:08:23,328
مطمئنا چيزي رو از قلم نميندازه
179
00:08:25,082 --> 00:08:27,082
اگه دوست داريد با تايلر خدافظي كنيد
180
00:08:27,084 --> 00:08:29,718
من ميخوام ببرمش
تو سازمان نگهداري از كودكان
181
00:08:29,720 --> 00:08:31,336
اون هيچ خانواده ديگهاي نداره؟
182
00:08:31,338 --> 00:08:33,422
پدربزرگ و مادربزرگش
در ماليبور هستن
183
00:08:33,424 --> 00:08:35,340
،داريم دنبالشون ميگرديم
اما تا اون زمان
184
00:08:35,342 --> 00:08:38,110
اون تحت نظارت سازمان دولتي ميمونه
185
00:08:38,112 --> 00:08:40,929
ميتونه پيش من بمونه
186
00:08:40,931 --> 00:08:44,016
به عنوان موكلش
...خودم رو
187
00:08:44,018 --> 00:08:46,151
قيَم موقتش اعلام ميكنم
188
00:08:46,153 --> 00:08:47,636
هنوز به دستور قضايي نياز داريد
189
00:08:47,638 --> 00:08:49,404
تا يه ساعت ديگه براتون ميارمش
190
00:08:49,406 --> 00:08:52,691
خب، موفق باشي
191
00:08:52,693 --> 00:08:55,061
خب، ميرم يه ماشين پليس
192
00:08:55,086 --> 00:08:56,246
خارج از خونهات براي نگهباني بذارم
193
00:08:56,247 --> 00:08:58,297
باشه -
... و تو -
194
00:08:58,299 --> 00:08:59,998
تو مراقبشون هستي ديگه، درسته؟
195
00:09:00,000 --> 00:09:02,768
بههرحال بيشتر شبهارو پيش دخترتون ميگذروندم
196
00:09:02,770 --> 00:09:05,454
احتمالاً زمان بهتري هم ميشد اين حرف رو زد
197
00:09:05,456 --> 00:09:07,706
احتمالاً نه
198
00:09:09,876 --> 00:09:13,712
هي ميايي خونه من، باشه؟
199
00:09:15,331 --> 00:09:16,765
اينجا چي كار مي كني؟ -
شنيدم چه اتفاقي افتاده -
200
00:09:16,767 --> 00:09:18,934
فقط اومدم مطمئن بشم كه لارل حالش خوبه
201
00:09:18,936 --> 00:09:20,686
ميتونستي فقط زنگ بزني
202
00:09:20,688 --> 00:09:23,138
ديروز موكلهاي لارل و پسرشون رو ديدم
203
00:09:23,140 --> 00:09:24,373
و احساس بدي دارم
204
00:09:24,375 --> 00:09:26,174
ديديشون؟
205
00:09:26,176 --> 00:09:29,177
... آره وقتي اومده بودم دنبال لارل براي ناهار
206
00:09:31,231 --> 00:09:33,849
كه بهت دربارش نگفته
207
00:09:33,851 --> 00:09:36,017
چي رو ميگفتم؟
208
00:09:36,019 --> 00:09:37,452
هيچي
209
00:09:37,454 --> 00:09:39,354
حل شد
210
00:09:39,356 --> 00:09:41,957
تايلر امشب با ما مياد خونه
211
00:09:41,959 --> 00:09:43,359
... خب اگه چيزي نياز داشتيد
212
00:09:43,360 --> 00:09:45,026
ما خوبيم -
باشه -
213
00:09:45,028 --> 00:09:46,862
ما ديگه واقعاً بايد بريم
214
00:09:46,864 --> 00:09:48,664
بيا
215
00:09:56,706 --> 00:09:59,040
ديدت رو تنظيم كن
216
00:10:01,711 --> 00:10:03,862
درخت رو بزن
217
00:10:07,550 --> 00:10:10,702
احتمالاً به يه درخت خورد
218
00:10:12,405 --> 00:10:15,724
ديدت رو تنظيم كن
219
00:10:15,726 --> 00:10:18,660
درخت رو بزن
220
00:10:20,730 --> 00:10:24,032
نفسهات رو ثابت كن
221
00:10:32,675 --> 00:10:36,077
... اميدوار بودم نزديكتر شده باشيد
222
00:10:36,079 --> 00:10:38,263
داري بهش تعليم ميدي كه
چطور تيرانداز بهتري بشه
223
00:10:38,265 --> 00:10:41,466
جوري نيست كه انگار زندگيهامون به اين
ديگه بستگي داشته باشه
224
00:10:43,252 --> 00:10:46,104
دوباره سعي كن -
باشه -
225
00:10:50,476 --> 00:10:52,060
اين چيه؟
226
00:10:52,062 --> 00:10:54,146
مشخصات ماموريت طعمهگذاري لايلا
227
00:10:54,148 --> 00:10:55,447
كه براي دذشات بستن
228
00:10:55,449 --> 00:10:57,232
لاوتن قراره مشتري جديدش رو ببينه
229
00:10:57,234 --> 00:10:59,451
و ماموريتش براي فردا ساعت 8 هست
230
00:10:59,453 --> 00:11:02,070
...فقط اينكه مشتري اون
231
00:11:02,072 --> 00:11:04,122
يه مامور آرگوس ـه
232
00:11:04,124 --> 00:11:06,408
لايلا و تيمش ميريزن اونجا
233
00:11:06,410 --> 00:11:09,828
و دستگيرش ميكنن
234
00:11:09,830 --> 00:11:12,714
تو ميخواي لاوتن دستگير بشه؟
235
00:11:16,436 --> 00:11:20,005
نه
236
00:11:20,007 --> 00:11:23,792
پس فردا شب اسم فلويد لاوتن رو از
ليست خط ميزنيم
237
00:11:25,061 --> 00:11:29,848
يه چيز ديگه هم هست كه بايد
دربارش تحقيق كنيم
238
00:11:29,850 --> 00:11:31,233
دو تا از موكلين لارل ديشب به
قتل رسيدن
239
00:11:31,235 --> 00:11:32,985
پسر هفت سالشون به سختي فرار كرده
240
00:11:32,987 --> 00:11:34,519
وحشتناكه
241
00:11:34,521 --> 00:11:36,421
ادوارد راسموس
242
00:11:36,423 --> 00:11:38,640
صورتهاي ماليش رو لارل ميخواست به دادگاه بكشونه
243
00:11:38,642 --> 00:11:41,243
شايد خودش ماشه اي رو شليك نكرده باشه
اما احتمالاً دستورات رو داده
244
00:11:41,245 --> 00:11:44,346
ميخوام وارد اكانت شركتش بشم
245
00:11:44,348 --> 00:11:47,249
سوابق تلفنيش ، هر چيزي كه اون رو
به قاتل ربط بده، باشه؟
246
00:11:49,202 --> 00:11:51,753
كجا ميري؟
247
00:11:51,755 --> 00:11:53,622
پيش لارل
248
00:11:53,624 --> 00:11:55,340
يه غذاي دوستانه ديگه؟
249
00:11:55,342 --> 00:11:57,659
دخترم تو خونهاش امنه؟
250
00:11:57,661 --> 00:11:59,011
... اينجا ساكته و خبري نيست
251
00:11:59,013 --> 00:12:02,297
خيلي خب خبري شد بهم بگيد -
بله قربان، دريافت شد -
252
00:12:02,299 --> 00:12:04,967
من خودم هم ميام اونجا
253
00:12:04,969 --> 00:12:06,935
اين بار ديگه چي دزديدي؟
254
00:12:06,937 --> 00:12:08,770
يه دقيقه وقت داري؟ -
نه -
255
00:12:08,772 --> 00:12:12,057
درباره کلاهپوش ـه
256
00:12:12,059 --> 00:12:14,514
وقتي افراد من تو رو توي مترو پيدا كردند
257
00:12:14,539 --> 00:12:15,511
بعد از اينكه دزديده شده بودي
258
00:12:15,512 --> 00:12:17,729
گفتي كه درباره شورشي هيچي نميدوني
259
00:12:17,731 --> 00:12:19,364
پس چيزي بوده كه فراموش كرده بودي بگي؟
260
00:12:19,366 --> 00:12:20,916
نه
261
00:12:20,918 --> 00:12:22,350
فقط ميخوام به عدالت كشيده شدنش
262
00:12:22,352 --> 00:12:24,369
رو مثل بقيه ببينم
263
00:12:24,371 --> 00:12:26,121
نگران نباش بچه جون
ميگيريمش
264
00:12:26,123 --> 00:12:29,408
فقط مطمئنشو دليلي دستم ندي
كه تو رو هم بگيرم
265
00:12:33,963 --> 00:12:37,032
تايلر؟ عزيزم؟
266
00:12:37,034 --> 00:12:38,800
گرسنه هستي؟
267
00:12:38,802 --> 00:12:40,936
ميدوني، من بهترين ماكاروني پنيري
268
00:12:40,938 --> 00:12:43,055
دنيا رو درست ميكنم؟
269
00:12:43,057 --> 00:12:46,458
اون تنها چيزيِ كه بلده بپزه
270
00:12:46,460 --> 00:12:49,161
دلم براي مامان بابام تنگ شده
271
00:12:59,856 --> 00:13:02,357
وقتي منم همسن تو بودم
272
00:13:02,359 --> 00:13:04,509
مامانم من رو ميبرد تو تختخواب
273
00:13:04,511 --> 00:13:07,012
تا اينكه اون شب رسيد
274
00:13:07,014 --> 00:13:08,797
بعدش تنها چيزي كه يادمه
275
00:13:08,799 --> 00:13:11,867
پليسي بود كه دم در خونهمون بود
276
00:13:11,869 --> 00:13:15,087
گفت كه اون ديگه رفته
277
00:13:15,089 --> 00:13:19,424
و ديگه دوباره نميبينمش
اما ميدوني چيه؟
278
00:13:19,426 --> 00:13:21,176
اون اشتباه ميكرد
279
00:13:21,178 --> 00:13:23,128
ديديش؟
280
00:13:23,130 --> 00:13:27,132
هر بار كه چشمام رو ميبندم
ميتونم ببينمش
281
00:13:27,134 --> 00:13:29,084
هر باري كه تو تختخواب ميرم
282
00:13:29,086 --> 00:13:31,436
اون رو تو روياهام ميبينم
283
00:13:31,438 --> 00:13:33,438
واقعاً؟
284
00:13:33,440 --> 00:13:35,590
آره
285
00:13:35,592 --> 00:13:37,759
،حالا سعي كن
چشمات رو ببند
286
00:13:41,731 --> 00:13:44,416
ميبينمشون
287
00:13:49,072 --> 00:13:51,473
هر زماني كه غمگين بودي
288
00:13:51,475 --> 00:13:53,742
يا ترسيده بودي
289
00:13:53,744 --> 00:13:58,080
فقط يادت باشه كه اونا
هميشه اونجا هستند
290
00:14:00,883 --> 00:14:03,368
من رو سورپرايز كردي مرلين
291
00:14:06,924 --> 00:14:08,206
من ميرم
292
00:14:08,208 --> 00:14:10,976
خانم لنس؟
293
00:14:10,978 --> 00:14:13,512
ستوان كسل از پليس استارلينگ سيتي
294
00:14:13,514 --> 00:14:16,297
پدرتون ازم خواستن
كه اينجا رو چك كنم
295
00:14:16,299 --> 00:14:19,935
ستوان ميشه نشونتون رو روي چشمي در بزاريد
لطفاً
296
00:14:25,975 --> 00:14:27,943
خيلي خب، عاليه
297
00:14:27,945 --> 00:14:30,645
فقط يه لحظه
298
00:14:30,647 --> 00:14:32,030
چي شده؟
299
00:14:32,032 --> 00:14:33,415
نشونش با شماره صفر شروع ميشه
300
00:14:33,417 --> 00:14:34,533
... شماره نشون ستوانها با يك شروع ميشه
301
00:15:13,489 --> 00:15:17,622
اين نشونم بود كه من رو لو داد، درسته؟
302
00:15:17,624 --> 00:15:20,083
ميدوني كه پدر من يه پليسه
303
00:15:22,349 --> 00:15:24,513
و اين همهي چيزي نيست كه بهم ياد داده
304
00:15:59,873 --> 00:16:02,447
حس ميكنم الان وقتشه كه اسباب کشي کني
305
00:16:02,450 --> 00:16:04,916
بابا، هر كسي كه راسموس استخدامش كرده
306
00:16:04,918 --> 00:16:07,261
اونقدر به اومدن ادامه ميده
تا كارش رو تموم كنه
307
00:16:07,263 --> 00:16:09,837
در غير اين صورت راسموس يكي ديگه رو استخدام ميكنه
كه اين كار رو كنه
308
00:16:09,840 --> 00:16:12,430
خيلي خب گوش كن
ميخوام كه شما سه نفر
309
00:16:12,433 --> 00:16:14,727
سريعاً تو برنامه حفاظت از شهود قرار بگيريد
و حتي دربارش فكر هم نكن
310
00:16:14,729 --> 00:16:16,531
اون دو نفر از افراد من رو كشته
311
00:16:16,534 --> 00:16:18,419
کلاهپوش زندگي ما رو نجات داد
312
00:16:18,421 --> 00:16:20,749
ميتونيم بهش اعتماد كنيم
313
00:16:20,751 --> 00:16:22,389
نميزاره اتفاقي براي من بيافته
314
00:16:22,392 --> 00:16:23,784
.اگه حتي با اين قضيه مشکلي نداشتم
315
00:16:23,787 --> 00:16:25,967
با اين ايده كه، مراقبت باشه اونم بيست و چهار ساعته
...و كل هفته رو
316
00:16:25,969 --> 00:16:27,476
كه مشکل دارم
317
00:16:27,479 --> 00:16:30,250
يه چيزي بهم ميگه
اون كاراي بهتري رو براي انجام دادن داره
318
00:16:30,252 --> 00:16:32,710
اليور چي؟
319
00:16:32,713 --> 00:16:34,220
ببخشيد يه دوست ديگه به اسم اليور داري؟
320
00:16:34,223 --> 00:16:36,288
كوئينها نگهبان هاي بيشتري از
رئيس جمهور دارن
321
00:16:36,290 --> 00:16:39,455
همه جا دوربين دارن
تو همه سمتي باديگارد دارند
322
00:16:39,457 --> 00:16:43,196
و هيچكسي بدون مجوز نميتونه
داخل يا خارج بشه
323
00:16:43,199 --> 00:16:45,723
ما هردومون بهترينها رو براي لارل ميخوايم
324
00:16:45,725 --> 00:16:48,906
و الان
بهترين، نزديك بودن به اليورـه
325
00:16:48,909 --> 00:16:50,252
بهم اعتماد كن
326
00:17:03,610 --> 00:17:05,578
ايشون آقاي رابينز هستند
327
00:17:05,580 --> 00:17:08,384
هرجايي ميريد ايشون هم مياد
328
00:17:08,386 --> 00:17:10,188
تو دستاي امني هستيد خانم لنس
329
00:17:10,191 --> 00:17:11,156
ممنون
330
00:17:11,159 --> 00:17:12,437
اين افراد رو خودم انتخاب كردم
331
00:17:12,439 --> 00:17:14,536
خونه و محوطه كاملاً امن هستند
332
00:17:14,539 --> 00:17:16,899
لطفاً اينجا رو خونه خودتون بدونيد
333
00:17:16,902 --> 00:17:18,968
تو بايد تايلر باشي
334
00:17:18,970 --> 00:17:21,789
چطوره من بهت نشون بدم
كلوچه خوشمزههارو كجا قايم ميكنم؟
335
00:17:21,792 --> 00:17:23,955
باشه؟
336
00:17:25,237 --> 00:17:27,368
آقاي كوئين هر وقت آماده بوديد
337
00:17:27,370 --> 00:17:30,124
.ميتونم ببرمتون سر قرار بعديتون، قربان
338
00:17:30,127 --> 00:17:31,355
قرار ملاقات با لاوتن؟
339
00:17:31,358 --> 00:17:32,691
بله
340
00:17:32,693 --> 00:17:34,342
فقط بايد يه سري به كلوپ بزنم
341
00:17:34,344 --> 00:17:36,344
و لباس مناسبم رو بردارم
342
00:17:36,346 --> 00:17:37,696
پس اونجا ميبينمت
343
00:17:37,698 --> 00:17:40,015
البته، قربان
344
00:17:40,017 --> 00:17:41,784
داري ميري؟
345
00:17:41,786 --> 00:17:44,269
.يه کار ديگه هست که بايد بهش برسم
مهمه
346
00:17:44,271 --> 00:17:46,121
از اتفاقي که اينجا داره ميافته هم مهم تره؟
347
00:17:46,123 --> 00:17:48,023
قصد جسارت به اليور رو ندارم
ولي فکر ميکنم بيشتر از اون
348
00:17:48,025 --> 00:17:50,826
به آقاي رابينز و افرادش نياز داشته باشيم
349
00:17:55,382 --> 00:17:58,250
دليل اينکه اينجاييم، توئي
350
00:17:58,252 --> 00:18:00,586
،و باورکن
.پذيرفتنش اصلاً آسون نبود
351
00:18:00,588 --> 00:18:02,137
.مشکلي پيش نمياد
352
00:18:02,139 --> 00:18:04,089
قول ميدم
353
00:18:17,520 --> 00:18:19,488
ميدوني، چيزي خوردن ممکنه کمک کنه
354
00:18:19,490 --> 00:18:22,390
به اندازه کافي واست خوشمزه نيست؟
355
00:18:22,392 --> 00:18:25,577
از پس تو يکي برميام روي هارپر
356
00:18:25,579 --> 00:18:27,229
اينو فراموش نکن
357
00:18:27,231 --> 00:18:30,032
همهي واحد ها
کد ده-هشتاد
358
00:18:30,034 --> 00:18:31,700
"بندر بارگيري "استارلينگ سيتي
10-80...
359
00:18:31,702 --> 00:18:33,035
اون چيه؟
360
00:18:33,037 --> 00:18:34,786
فکر ميکنم که فعاليت شورشگر ـه
361
00:18:34,788 --> 00:18:36,238
درخواست تمامي واحدهاي در دسترس رو دارم
362
00:18:36,240 --> 00:18:38,590
بيسيم پليس تو جيبت داري؟
363
00:18:38,592 --> 00:18:40,676
نه، فقط خوشحال شدم که ديدمت
364
00:18:40,678 --> 00:18:42,044
بايد برم
365
00:19:06,936 --> 00:19:10,372
فکر ميکنم يه چيزي داري که مال منه
366
00:19:10,374 --> 00:19:12,774
،تو اينکارارو کردي
فقط به خاطر اينکه بيسيمتو پس بگيري؟
367
00:19:12,776 --> 00:19:14,442
...خب
368
00:19:14,444 --> 00:19:15,744
خيلي اون بيسيم رو دوست دارم
369
00:19:15,746 --> 00:19:18,163
يالا
370
00:19:20,133 --> 00:19:21,750
نقشه ماهواره ايه بازارو
371
00:19:21,752 --> 00:19:22,968
...تو گوشيت آپلود کردم
372
00:19:22,970 --> 00:19:24,253
...ممنون، ولي اونجارو ميشناسم
373
00:19:24,255 --> 00:19:26,338
...ديگ خيلي در مورد اينکه کجا بايد قرار بگيري نگران
374
00:19:26,340 --> 00:19:28,140
،ميدوني
375
00:19:28,142 --> 00:19:30,259
اينکه چه موقعيتي بهترين مسير و واسه زدن لاوتن بهت ميده
376
00:19:30,261 --> 00:19:31,843
فکر کنم
377
00:19:31,845 --> 00:19:33,962
.خيلي اصطلاحات نظامي به کار برد
378
00:19:33,964 --> 00:19:36,014
پس تو با يک تک تيرانداز، تيراندازي ميکني
379
00:19:36,016 --> 00:19:38,317
خنده داره، اينجوري فکر نميکني؟
380
00:19:39,652 --> 00:19:41,803
.منم همچين فکري نميکنم
381
00:19:41,805 --> 00:19:43,071
اون چيه؟
382
00:19:43,073 --> 00:19:44,806
يه تروجان واسه دسترسي از راه دور
383
00:19:44,808 --> 00:19:46,775
به ادوارد راسموس گذاشتم تو اينترنت
384
00:19:46,777 --> 00:19:48,643
اسمش تو يه ليست پرواز پيدا شد
385
00:19:48,645 --> 00:19:50,312
...ساعت 8:15 به مقصد شانگهاي
داره فرار ميکنه
386
00:19:50,314 --> 00:19:52,147
خوبه ديگه، نه؟
387
00:19:52,149 --> 00:19:55,400
اگه شهر رو ترک کنه، دستش ديگه به لارل و بچه نميرسه
388
00:19:57,370 --> 00:20:00,339
،ولي اگه بخواي جلوشو بگيري
389
00:20:00,341 --> 00:20:02,758
.معنيش اينه که يا حالا يا هيچوقت
390
00:20:02,760 --> 00:20:05,677
...ددشات يا راسموس
انتخابتو بکن
391
00:20:25,865 --> 00:20:28,016
،دام يک
.هاربينجر صحبت ميکنه
392
00:20:28,018 --> 00:20:29,851
منتظر ورود لاوتن باشيد و به محض ورود اطلاع بديد
393
00:20:29,853 --> 00:20:31,787
بعدش دستگيرش ميکنيم
394
00:20:50,473 --> 00:20:52,707
...خدا بگم چيکارت کنه اليور
395
00:20:55,645 --> 00:20:59,598
فقط تا وقتي گندکاري قتل ها بخوابه...
396
00:20:59,600 --> 00:21:01,817
و اگه اينطوري نشه
...دو تا چيز عالي در مورد چين
397
00:21:01,819 --> 00:21:03,718
يکي غذاشه و يکي ديگه نداشتن معاهدهي استرداد
398
00:21:04,938 --> 00:21:06,355
هي، هي، فکرکردم بهت پول بيشتري دادم که
399
00:21:06,357 --> 00:21:08,023
.فقط دم در فرودگاه نگه داري
400
00:21:27,026 --> 00:21:30,078
.دام يک، امکان رويت هدف
401
00:21:34,684 --> 00:21:36,635
.آماده باشيد
402
00:21:44,610 --> 00:21:48,030
.کاري نکنيد
403
00:21:50,099 --> 00:21:53,101
شايد بعد همه اينا لاوتن طعمه رو نگرفته باشه
404
00:22:11,954 --> 00:22:14,289
!غافلگير شديم، پوشش بديد
405
00:22:48,875 --> 00:22:51,927
زانو بزن
زانو بزن
406
00:22:53,963 --> 00:22:57,499
.دستاتو بذار پشت سرت
407
00:22:57,501 --> 00:23:00,302
آمار اومدنتو داشتم
408
00:23:00,304 --> 00:23:02,304
.ممنون که زير نظرم داشتي
409
00:23:02,306 --> 00:23:04,506
تورو واسه کاري که با اندي کردي ميکشم
410
00:23:04,508 --> 00:23:05,957
،من همين الان ماشه رو ميکشم
411
00:23:05,959 --> 00:23:07,675
.فقط اينکه کسي نيست که پولي بهم بده
412
00:23:10,446 --> 00:23:13,448
درست همينجا واسه تو جا هست
413
00:23:13,450 --> 00:23:15,200
.درست بغل برادرت
414
00:23:15,202 --> 00:23:18,653
بهترين کارو کردي تا اونو يادم بياد
415
00:23:37,798 --> 00:23:39,531
چي شد؟
416
00:23:39,533 --> 00:23:43,636
،سر و کلت پيدا نشد
.اوضاع خوب پيش نرفت
417
00:23:43,638 --> 00:23:46,005
...راسموس داشت از شهر فرار ميکرد
418
00:23:46,007 --> 00:23:47,723
.و مجبور بودم دوباره اوليت بندي کنم
419
00:23:47,725 --> 00:23:50,910
بواسطهي اوليت بندي جديدت
.چهارتا مامور پليس کشته شدن، اليور
420
00:23:52,545 --> 00:23:53,679
ميتونستي جلوي اين بابارو بگيري
421
00:23:53,681 --> 00:23:56,882
.اين ديونه کاري رو يکبار و واسه هميشه تمومش کني
422
00:23:56,884 --> 00:23:58,767
لاوتن قسر در رفت؟
423
00:23:59,719 --> 00:24:01,520
واقعاً فکر ميکني
424
00:24:01,522 --> 00:24:03,405
"يه نفري که بهش ميگن "ددشات
425
00:24:03,407 --> 00:24:05,441
همينطوري الکي دستگير ميشه؟
426
00:24:05,443 --> 00:24:06,909
.اونجا لازمت داشتم، پسر
427
00:24:06,911 --> 00:24:08,444
تايلر مور به من متکي شده بود، ديگل
428
00:24:08,446 --> 00:24:09,745
.اين قضيه هيچ ربطي به اون بچه نداشت
429
00:24:09,747 --> 00:24:13,282
اون جاش تو خونهي تو زير نظر يه حراست مسلح امنه
430
00:24:13,284 --> 00:24:14,700
.اين مربوط به لارل ـه
431
00:24:14,702 --> 00:24:17,119
ديگل، من يه انتخابي کردم
432
00:24:17,121 --> 00:24:18,537
ميدونم
433
00:24:18,539 --> 00:24:20,372
.لارل و انتخاب کردي
434
00:24:20,374 --> 00:24:23,075
هميشه اونو انتخاب ميکني
435
00:24:23,077 --> 00:24:25,561
.بقيه هم به درک
436
00:24:35,188 --> 00:24:37,773
چيزي ميخواي بگي، فيليسيتي؟
437
00:24:37,775 --> 00:24:40,259
.چيزي نيست که بخواي بشنوي
438
00:24:49,736 --> 00:24:52,371
.دوباره سعي کن
439
00:24:58,161 --> 00:25:00,079
خيلي فکر ميکني
440
00:25:00,081 --> 00:25:02,965
تا قبل اين هيچکس همچين حرفي رو بهم نزده بود
441
00:25:11,675 --> 00:25:12,892
.اي خودنما
442
00:25:12,894 --> 00:25:16,095
،هدف رو تو دور دست ديدم
443
00:25:16,097 --> 00:25:19,131
،تغيير تو وزش باد رو حس کردم
444
00:25:19,133 --> 00:25:21,984
...شنيدم که زه کمان کشيده ميشه
445
00:25:21,986 --> 00:25:23,352
.و گذاشتم بره
446
00:25:24,938 --> 00:25:26,805
خودتو تسليم حواست کن
447
00:25:26,807 --> 00:25:29,024
.فکر نکن
448
00:25:48,428 --> 00:25:50,262
،حق با توئه
449
00:25:50,264 --> 00:25:51,830
...قطعاً نه زمان نه مکان اينکاره
450
00:25:51,832 --> 00:25:54,800
نه، نه
...فقط اينکه
451
00:25:56,269 --> 00:25:58,137
.يه نفري هست
452
00:25:58,139 --> 00:26:00,940
و اين مال يه گذشته پيچيدهي خيلي دوره
453
00:26:00,942 --> 00:26:02,558
ولي نميتونم
454
00:26:02,560 --> 00:26:05,194
ميدونه که چقدر دوسش داري؟
455
00:26:06,813 --> 00:26:10,983
.فکر ميکنم درحال حاضر خبر نداشته باشه
456
00:26:12,185 --> 00:26:15,638
ولي به محض اينکه برسم خونه، متوجه ميشه
457
00:26:17,824 --> 00:26:22,194
اونشب خيلي خوشگل شده بودي
458
00:26:23,496 --> 00:26:26,248
يادم مياد اليور يه بار بهم گفته بود
459
00:26:26,250 --> 00:26:28,834
که اي کاش پدرت
460
00:26:28,836 --> 00:26:31,220
.اجازه ميداد بيشتر بياد خونتون
461
00:26:31,222 --> 00:26:32,972
که با اونجا بودن
462
00:26:32,974 --> 00:26:34,974
اونو کمتر شبيه پسر رابرت کوئين بودن
463
00:26:34,976 --> 00:26:38,010
.و بيشتر شبيه به خودش ميساخت
464
00:26:38,012 --> 00:26:40,813
.من پسرم و وقتايي که با تو بود دوست داشتم
465
00:26:40,815 --> 00:26:43,565
.ممنون
466
00:26:43,567 --> 00:26:45,884
هي
467
00:26:45,886 --> 00:26:47,552
پليس همين الان تماس گرفت
468
00:26:47,554 --> 00:26:49,554
ادوارد راسموس دستگير شده
469
00:26:50,657 --> 00:26:53,442
جداً؟ چه اتفاقي افتاده؟
470
00:26:53,444 --> 00:26:56,111
ظاهراً به همه چي اعتراف کرده
471
00:26:56,113 --> 00:26:57,830
واسه يه مدت طولاني ميافته زندان
472
00:26:57,832 --> 00:26:59,415
.و ديگه هيچوقت نميتونه به کسي اسيبي بزنه
473
00:26:59,417 --> 00:27:00,949
چرا بايد اعتراف کنه؟
474
00:27:00,951 --> 00:27:05,371
.شورشي خودشو قاطي کرده
475
00:27:05,373 --> 00:27:06,789
خوش بحالش
476
00:27:09,242 --> 00:27:11,260
پس، فکر ميکنم ديگه مشکلي نيست
477
00:27:11,262 --> 00:27:13,262
.آره، بله
478
00:27:13,264 --> 00:27:14,346
...عاليه، ميرم تايلر و بيدار کنم
479
00:27:14,348 --> 00:27:16,015
نه، تامي . خواهش ميکنم
480
00:27:16,017 --> 00:27:18,600
،تازه خوابيده
.خيلي سختي کشيده
481
00:27:18,602 --> 00:27:20,552
.قدم همگيتون روي چشم
482
00:27:20,554 --> 00:27:22,805
.مطمئناً اتاق به اندازه کافي داريم
483
00:27:25,442 --> 00:27:27,142
.تصميم با توئه
484
00:27:28,361 --> 00:27:31,196
.ممنون خانم کوئين
485
00:27:31,198 --> 00:27:33,449
پس به گمونم، بمونيم
486
00:27:33,451 --> 00:27:35,150
خوبه
487
00:27:43,044 --> 00:27:44,609
وکليت اينجاست
488
00:27:45,745 --> 00:27:47,996
.تويي
489
00:27:49,382 --> 00:27:52,000
ميخوام راجع به آزاديت صحبت کنم
490
00:27:52,002 --> 00:27:54,586
پيغامم رو گرفتي؟
491
00:27:54,588 --> 00:27:57,973
بچه مور و بيخيال شو
492
00:27:57,975 --> 00:28:00,726
،اعتراف کردم
اون يارو کلاهدارعجيبه
493
00:28:00,728 --> 00:28:02,344
.بهم گفت اگه اعتراف نکنم، ميکشتم
494
00:28:02,346 --> 00:28:05,564
.ظاهراً بايد اين جلسه رو قانوني پيش ببريم
495
00:28:05,566 --> 00:28:07,015
کاراي وکيلي
496
00:28:08,151 --> 00:28:10,269
اينجارو امضا کن، لطفاً
497
00:28:10,271 --> 00:28:13,272
متوجه شدي؟
پسررو بيخيال شو
498
00:28:14,541 --> 00:28:15,991
،اي کاش ميتونستم
499
00:28:15,993 --> 00:28:17,443
ولي صورتم رو ديده
500
00:28:17,445 --> 00:28:19,278
.درست مثل تو
501
00:28:21,948 --> 00:28:25,367
،اگه فشاري رو درست بالاي ساعد وارد کني
502
00:28:25,369 --> 00:28:28,537
درست مثل کاري که من کردم
يه انسداد رگ
503
00:28:28,539 --> 00:28:31,090
در شاهرگي که منتهي که جمجمه ميشه پيش مياد
504
00:28:31,092 --> 00:28:33,658
با اولين تنفسي که انجام بدي
505
00:28:33,660 --> 00:28:35,761
چه دم، چه بازدم
ظرف 15 ثانيه
506
00:28:35,763 --> 00:28:40,132
.ميميري
.تقريباً بدون درد هم هست
507
00:28:40,134 --> 00:28:41,633
...اوه
508
00:28:41,635 --> 00:28:44,486
مشکل شخصي برداشتش نکن
509
00:28:44,488 --> 00:28:46,605
.کارمون اينجا تمومه
510
00:29:05,792 --> 00:29:08,293
ببخشيد، سلام
،دنبال دوست پسرم ميگردم
511
00:29:08,295 --> 00:29:10,829
.يه جورايي هميشه همينجاست
512
00:29:10,831 --> 00:29:12,381
،چشمهاي آبي
513
00:29:12,383 --> 00:29:14,917
و احياناً ممکنه يه بيسيم پليس دزديده باشه
514
00:29:14,919 --> 00:29:17,002
آره، خودشه
.پشت سرته
515
00:29:22,375 --> 00:29:24,810
خب، چه نماي قشنگي
516
00:29:24,812 --> 00:29:26,878
چي پيش خودت فکر کردي؟
517
00:29:26,880 --> 00:29:29,314
...خب، به اينکه دوقلوي افسانهايش هست يا نه
518
00:29:29,316 --> 00:29:31,099
،واقعاً واسه دزديدن بيسيم متاسفه
519
00:29:31,101 --> 00:29:34,177
و ديگه هيچوقت نه مزاحمتون ميشه
520
00:29:34,202 --> 00:29:35,488
.نه دوباره چيزي از شما دوستان ميدزده
521
00:29:35,489 --> 00:29:37,656
جفتتون با من بياين
522
00:29:40,660 --> 00:29:43,579
ما اينجا چيکار ميکنيم؟
523
00:29:43,581 --> 00:29:45,730
،خب، دوست پسرت علاقهي شديدي به کلاهپوش داره
524
00:29:45,732 --> 00:29:47,616
با خودم گفتم شايد دلش بخواد
با يکي ديگه آشنا بشه که
525
00:29:47,618 --> 00:29:49,751
.اون قبلاً باهاش آشنايي داشته
526
00:29:49,753 --> 00:29:51,787
...اوه، خدايا
527
00:29:54,541 --> 00:29:56,892
اين کي بوده؟
528
00:29:56,894 --> 00:29:59,428
.خب، يه چيزي هست
.وقتي زنده اي، يه اسم داري
529
00:29:59,430 --> 00:30:02,381
.وقتي بادکرده اينجا افتادي ، فقط يه شماره داري
530
00:30:02,383 --> 00:30:04,516
.با شماره 26 آشنا بشيد
531
00:30:04,518 --> 00:30:06,301
ميبيني، رفيق کلاهپوشت
532
00:30:06,303 --> 00:30:10,472
از وقتي که اون جنگ کوچيک انسانيشو
533
00:30:10,474 --> 00:30:14,926
شروع کرده، 26 تا از اين کارمندارو
534
00:30:14,928 --> 00:30:16,395
.فرستاده اين پايين
535
00:30:16,397 --> 00:30:18,230
.شايد اين يارو سزاوارش بوده -
شايد اينطور باشه -
536
00:30:18,232 --> 00:30:20,983
.ولي اينطوري عدالت رو اجرا نميکنن
537
00:30:20,985 --> 00:30:23,385
ميبيني، شورشي
538
00:30:23,387 --> 00:30:25,787
،احتياجي نداره که به کسي جز خودش جوابي بده
539
00:30:25,789 --> 00:30:29,057
.و اين يه قدرت خيلي خطرناکه که به هرکسي داده بشه
540
00:30:29,059 --> 00:30:30,709
اون زندگيمو نجات داده
541
00:30:33,913 --> 00:30:36,465
و از کجا ميدوني که فردا روزي به همين آسوني ازت نگيرتش؟
542
00:30:38,785 --> 00:30:40,219
از اينجا بريد بيرون
543
00:30:40,221 --> 00:30:41,953
بريم
544
00:31:10,650 --> 00:31:12,918
حالا جاش امنه، لارل
545
00:31:12,920 --> 00:31:16,288
با يه مسير سخت که پيش رو داره
546
00:31:16,290 --> 00:31:20,125
خب، اون خوش شانس که تورو تو زندگيش داره
547
00:31:21,628 --> 00:31:24,379
من اين احساس رو ميشناسم
548
00:31:26,549 --> 00:31:29,434
،وقتي تازه برگشتي خونه
549
00:31:29,436 --> 00:31:32,621
فکر نميکردم زياد تغيير کرده باشي
550
00:31:32,623 --> 00:31:35,357
...ولي اينطور نبود، و
551
00:31:36,793 --> 00:31:38,777
ديدن اين تغيير خيلي خوبه
552
00:31:39,896 --> 00:31:42,564
ممنون
553
00:31:52,376 --> 00:31:54,192
.يه ون اومده يه چيزي واسه تحويل به خانم لنس آورده
554
00:31:54,194 --> 00:31:55,627
کارت شناساييش چک شد
555
00:31:55,629 --> 00:31:57,496
ممنون که حواستون هست
556
00:32:04,354 --> 00:32:05,754
براي... خانم لنس
557
00:32:16,048 --> 00:32:18,884
چه خونهي خوشگلي
558
00:32:23,247 --> 00:32:24,741
...هم
559
00:32:24,742 --> 00:32:26,525
.چه زجري اينجاست
560
00:32:26,527 --> 00:32:28,110
،حس از دست دادن و پشيموني
561
00:32:28,112 --> 00:32:29,695
،ميتوني حسش کني
562
00:32:29,697 --> 00:32:31,864
که از قابهاي عکس ميباره
563
00:32:40,573 --> 00:32:41,740
...تامي
564
00:32:41,742 --> 00:32:43,209
ميشه شما دو تا پيش تايلر بمونين؟
565
00:32:43,211 --> 00:32:44,960
کجا ميري؟ -
اينجا ديگه قديمي شده -
566
00:32:44,962 --> 00:32:47,179
،فيوض ها هميشه ميپره
احتمالاً چيز خاصي نيست
567
00:32:47,181 --> 00:32:49,081
...فقط خواهش ميکنم
568
00:32:49,083 --> 00:32:51,150
زودباش -
خيلي خب -
569
00:33:12,772 --> 00:33:14,623
.اون اينجاست
570
00:33:16,744 --> 00:33:18,327
بچه کجاست؟
571
00:33:18,329 --> 00:33:19,995
اين خونه خيلي بزرگه و
572
00:33:19,997 --> 00:33:22,614
و تنهايي نميتونم تمام اتاق هارو چک کنم
573
00:33:22,616 --> 00:33:24,216
خيلي خب
574
00:33:24,218 --> 00:33:26,919
هرطور ميلته
575
00:33:48,641 --> 00:33:51,193
،لارل
...لارل، اينکارو نکن
576
00:33:51,195 --> 00:33:52,828
نه، اليور هنوز اون بيرونه
577
00:34:28,949 --> 00:34:31,183
تو اون جزيره چه بلايي سرت اومده؟
578
00:34:31,185 --> 00:34:33,652
.خودت متوجه ميشي
579
00:34:40,111 --> 00:34:50,999
.: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از
facebook.com/ArenFans
580
00:35:05,519 --> 00:35:08,103
مرگ توسط ميلهي شومينه
581
00:35:08,105 --> 00:35:10,356
.اين يکي جديده
582
00:35:10,358 --> 00:35:11,907
ميخواست بهم تيراندازي کنه
583
00:35:11,909 --> 00:35:13,359
...و بعدش، سرکار
584
00:35:13,361 --> 00:35:16,195
...رابينز، ميله رو برداشت و
585
00:35:16,197 --> 00:35:17,696
.جون منو نجات داد
586
00:35:18,849 --> 00:35:22,868
.آقاي رابينز يه قهرمان واقعي بود
587
00:35:22,870 --> 00:35:25,237
اگه به خاطر اون نبود
.هممون کشته ميشديم
588
00:35:25,239 --> 00:35:27,673
واسه گزارشم به اندازه کافي جزئيات کسب کردم
589
00:35:27,675 --> 00:35:30,626
افرادم رو از اينجا ميبرم
590
00:35:33,013 --> 00:35:34,930
.بريم
591
00:35:49,396 --> 00:35:53,365
هنوزم دوسش داري، اينطور نيست؟
592
00:35:53,367 --> 00:35:55,067
...مهم نيست که من چه حسي دارم
593
00:35:55,069 --> 00:35:57,820
...بخاطر کاري که ميکنم
594
00:35:57,822 --> 00:36:00,823
هيچوقت نميتونم باهاش باشم
595
00:36:00,825 --> 00:36:02,458
ميبيني، هيچي نيست که بخواي بخاطرش بترسي و نگران باشي
596
00:36:02,460 --> 00:36:04,943
...اون هيچوقت
597
00:36:04,945 --> 00:36:08,797
.هيچوقت قرار نيست راز من و متوجه بشه
598
00:36:08,799 --> 00:36:11,000
مهم نيست که اينو بدونه يا ندونه
599
00:36:11,002 --> 00:36:12,268
ميدونم
600
00:36:12,270 --> 00:36:14,420
و من نميدونم چه طوري با دونستن اينکه
601
00:36:14,422 --> 00:36:17,256
...اگه لارل بفهمه تو واقعاً کي هستي
602
00:36:17,258 --> 00:36:21,343
...و تورو انتخاب کنه
603
00:36:22,679 --> 00:36:25,464
.تمام اين مدت رو باهاش باشم
604
00:36:35,903 --> 00:36:38,453
ممنون واسه همهي کارايي که سعي کردين
واسه اريک و نانسي انجام بديد
605
00:36:38,693 --> 00:36:41,327
و اينکه تايلر و در امان نگه داشتيد
606
00:36:42,638 --> 00:36:44,554
بيا اينجا
607
00:36:49,060 --> 00:36:51,895
پسر خوبي باش، باشه؟
608
00:37:02,758 --> 00:37:05,526
...تامي، واقعاً لازمه که باهات حرف بزنم
609
00:37:09,415 --> 00:37:11,315
اونا واسه چيه؟
610
00:37:11,317 --> 00:37:14,151
وسايلم ـه
611
00:37:15,654 --> 00:37:17,538
چه خبر شده؟
612
00:37:17,540 --> 00:37:19,540
مطمئن نيستم که آماده
613
00:37:19,542 --> 00:37:21,509
.اونجور تعهدي که تو دنباشي باشم
614
00:37:21,511 --> 00:37:23,611
...نميخوام تو دراز مدت بهت صدمهاي بزنم، پس
615
00:37:23,613 --> 00:37:27,715
صبرکن، جفتمون تقريباً زندگيمون رو از دست داديم
616
00:37:27,717 --> 00:37:30,217
و منم احساساتي شدم
ولي تو نميتوني جدي باشي
617
00:37:30,219 --> 00:37:32,119
من جديام لارل
618
00:37:32,121 --> 00:37:33,888
...ولي
619
00:37:33,890 --> 00:37:36,557
،ولي اين با عقل جور درنمياد
...منظورم اينه، چرا
620
00:37:36,559 --> 00:37:38,292
چرا الان؟
621
00:37:38,294 --> 00:37:40,061
اصلاً درکل چرا؟
622
00:37:40,063 --> 00:37:42,213
فکر ميکردم که اينو ميخوام
623
00:37:42,215 --> 00:37:43,931
تورو
624
00:37:43,933 --> 00:37:47,635
ولي اونشب باعث شد متوجه بشم که اينطور نيست
625
00:37:47,637 --> 00:37:50,187
دروغ ميگي
626
00:37:51,239 --> 00:37:53,024
من دروغگو نيستم
627
00:37:53,026 --> 00:37:56,243
اگه عوض ميشدي، منم متوجه عوض شدنت ميشدم
628
00:37:56,245 --> 00:37:58,312
...پس تو اين
629
00:37:58,314 --> 00:38:01,065
هيچوقت اينکارو نميکردي
630
00:38:02,184 --> 00:38:04,902
پس به نظرم اونقدا که فکرشو
631
00:38:04,904 --> 00:38:06,820
.ميکرديم عوض نشدم
632
00:38:24,107 --> 00:38:25,806
ميدونم
633
00:38:25,808 --> 00:38:27,308
فکر ميکني يه احمقم
634
00:38:27,310 --> 00:38:30,478
هميشه اين فکر رو ميکردم
635
00:38:30,480 --> 00:38:33,030
حالا فکر ميکنم عقلتو از دست دادي
636
00:38:33,032 --> 00:38:35,449
،آره
احتمالاً حق با تو باشه
637
00:38:35,451 --> 00:38:38,536
ببين، من اينو متوجه نميشم روي
638
00:38:38,538 --> 00:38:42,039
چرا پيدا کردن کلاهپوش اينقدر برات مهمه؟
639
00:38:42,041 --> 00:38:45,693
نميتونم جلوي مرور شدن اونشب رو تو سرم بگيرم
640
00:38:47,028 --> 00:38:49,497
اونشبي که اون رواني منو دزديده بود
...فقط
641
00:38:49,499 --> 00:38:51,666
فکر ميکردم که ميميرم
642
00:38:51,668 --> 00:38:54,352
.ولي اينطور نشد -
آره، به خاطر اون
643
00:38:54,354 --> 00:38:55,870
تو هيچي بهش بدهکار نيستي
644
00:38:55,872 --> 00:38:59,256
،اشتباه ميکني
من همه چي رو بهش بدهکارم
645
00:39:00,475 --> 00:39:03,177
و نميتونم مثل قبل بشم تيا
646
00:39:03,179 --> 00:39:06,013
نميتونم به پوچيِ قبل برگردم
647
00:39:06,015 --> 00:39:07,181
تو کسي هستي که همش تو گوش ميخوندي
648
00:39:07,183 --> 00:39:09,400
...که ميتونم بهتر از اوني باشم که هستم و اين
649
00:39:09,402 --> 00:39:12,687
اين فرصتي ـه که ميتونم بهتر بشم
650
00:39:12,689 --> 00:39:15,940
...نميتونم توضيحش بدم، ولي
651
00:39:15,942 --> 00:39:19,660
يه حسي دارم انگاري زندگيم به اون متصل ـه
652
00:39:25,618 --> 00:39:28,736
پس بريم پيداش کنيم
653
00:39:30,038 --> 00:39:33,257
معلومه واست يه دنيا ارزش داره
654
00:39:33,259 --> 00:39:36,460
و توهم واسه من يه دنيا ارزش داري
655
00:39:36,462 --> 00:39:40,347
پس بريم پيداش کنيم
656
00:39:40,349 --> 00:39:42,800
من و تو
657
00:39:42,802 --> 00:39:45,436
شورشي، بگير که اومديم
658
00:39:57,983 --> 00:40:00,951
اميدوار بودم که اينجا باشي
659
00:40:02,437 --> 00:40:04,789
ميخوام که برگرديم رو يه صفحه مشترک
660
00:40:04,791 --> 00:40:07,941
اليور، ما حتي تو يه کتاب مشترک نيستيم
661
00:40:07,943 --> 00:40:10,578
منو توئي ديگه وجود نداره
662
00:40:10,580 --> 00:40:15,649
من فقط کاري و کردم که فکر کردم بايد انجام بدم
663
00:40:15,651 --> 00:40:19,053
درست مثل کاري که من بايد انجامش ميدادم
664
00:40:21,507 --> 00:40:23,290
ديگه کاري با هم نداريم
665
00:40:25,010 --> 00:40:26,594
اينکارو نکن
666
00:40:26,596 --> 00:40:28,012
تنها چيزي که ميتونه جلوي منو
667
00:40:28,014 --> 00:40:30,181
واسه بيرون رفتن از اون در بگيره يه تيرِ کمان ـه
668
00:40:34,653 --> 00:40:37,104
سلام
669
00:40:41,359 --> 00:40:43,828
کجا داره ميره؟
670
00:40:54,039 --> 00:40:56,824
خب اوضاع رابينهودمون چه طور پيش ميره؟
671
00:40:56,826 --> 00:40:59,293
همونطوري که انتظار ميره؟
672
00:40:59,295 --> 00:41:02,162
پس برميگرديم به کشيدن نقشه
673
00:41:09,805 --> 00:41:10,888
يائو في
674
00:41:10,890 --> 00:41:13,190
بابا
675
00:41:20,398 --> 00:41:22,783
چه طور فرار کردي؟
676
00:41:22,785 --> 00:41:25,452
نکردم
677
00:41:31,877 --> 00:41:34,245
...اي حرومزاده
678
00:41:34,247 --> 00:41:36,580
هي
679
00:41:40,468 --> 00:41:44,388
وقتت تو اين جزيره به پايان رسيده
680
00:41:44,413 --> 00:41:49,413
:ترجـــــــــمه و تنظـــــــيم
( Darktime) و مهدي ( Sorrow ) سميرا
...:: HttpS://www.TvCenter.Cc ::...