1 00:00:00,734 --> 00:00:02,682 Nama saya Oliver Queen. 2 00:00:02,813 --> 00:00:05,364 Selama lima tahun, saya terdampar di sebuah pulau, 3 00:00:05,366 --> 00:00:07,700 dengan hanya satu matlamat: 4 00:00:07,702 --> 00:00:08,951 Meneruskan hidup. 5 00:00:08,953 --> 00:00:10,769 Oliver Queen masih hidup. 6 00:00:10,771 --> 00:00:12,988 Sekarang saya akan memenuhi hasrat terakhir ayah saya - 7 00:00:12,990 --> 00:00:15,457 menggunakan senarai nama dia tinggalkan pada saya, 8 00:00:15,459 --> 00:00:18,460 dan menjatuhkan mereka yang meracuni bandar saya. 9 00:00:18,462 --> 00:00:21,130 Untuk melakukan ini, saya mesti menjadi orang lain. 10 00:00:21,132 --> 00:00:25,217 Saya mesti menjadi sesuatu yang lain. 11 00:00:25,219 --> 00:00:26,485 Sebelum ini di "Arrow"... 12 00:00:26,487 --> 00:00:27,836 Jadi anda bertemu dengan lelaki bertudung? 13 00:00:27,838 --> 00:00:30,522 Beliau menghubungi saya sebelum ini. 14 00:00:32,125 --> 00:00:33,676 Kamu adalah pembunuh. 15 00:00:33,678 --> 00:00:35,444 Kamu adalah kawan saya yang terbaik dalam kehidupan saya, 16 00:00:35,446 --> 00:00:37,813 tetapi kini ia seperti saya tidak mengenal kamu lagi. 17 00:00:37,815 --> 00:00:39,014 Saya berhenti. 18 00:00:39,016 --> 00:00:41,183 Dengar, Lyla, Lawton adalah seorang lelaki yang amat berbahaya. 19 00:00:41,185 --> 00:00:42,268 Apa yang anda tahu mengenai beliau? 20 00:00:42,270 --> 00:00:43,686 Itu adalah segala yang kamu perlu mencari 21 00:00:43,688 --> 00:00:45,654 yang memberikan Deadshot sasarannya. 22 00:00:45,656 --> 00:00:47,472 Lawton ini menyepak anjingnya atau apa 23 00:00:47,474 --> 00:00:48,974 Dia telah membunuh saudaranya. 24 00:00:48,976 --> 00:00:50,659 Saya tidak boleh meneruskan hidup saya 25 00:00:50,661 --> 00:00:52,044 mengetahui bahawa dia masih ada di luar sana. 26 00:00:52,046 --> 00:00:53,829 Saya fikir jika sesiapa mengetahuinya ia pasti kamu. 27 00:00:53,831 --> 00:00:56,081 Kamu berdua mempunyai urusan yang belum selesai. 28 00:00:56,083 --> 00:00:58,167 di mana kita bermula? 29 00:01:01,871 --> 00:01:03,422 Anda berasa lebih baik? 30 00:01:03,424 --> 00:01:05,541 Saya akan berasa lebih baik sekali jika kita menghentikan Deadshot ini. 31 00:01:14,467 --> 00:01:15,768 Selamat datang ke Jerman, Tuan Duta. 32 00:01:15,770 --> 00:01:16,802 Senang dapat berjumpa dengan anda. 33 00:01:16,804 --> 00:01:18,354 Henrik, anda kelihatan hebat. 34 00:01:29,699 --> 00:01:31,614 Kita perlu menghentikan lelaki ini sebelum dia membuat 35 00:01:31,639 --> 00:01:33,639 lebih banyak janda daripada isteri. 36 00:01:45,698 --> 00:01:47,883 Kami akan melakukannya. 37 00:01:47,885 --> 00:01:49,835 Diggle, kami akan menghentikannya. 38 00:01:49,837 --> 00:01:51,503 Saya berjanji kepada kamu, saya akan membantu menangkapnya. 39 00:01:51,505 --> 00:01:52,671 dan saya pengang janji-janji saya, 40 00:01:52,673 --> 00:01:54,673 tetapi dia berada di benua lain. 41 00:01:54,675 --> 00:01:56,541 Tidak lagi. 42 00:01:58,061 --> 00:01:59,378 Saya fikir ia akan dapat membantu untuk mengesan 43 00:01:59,380 --> 00:02:02,047 Pemburuan ARGUS 'untuk Floyd Lawton aka Deadshot, 44 00:02:02,049 --> 00:02:04,883 jadi saya membuka log komunikasi mereka. 45 00:02:04,885 --> 00:02:08,103 Maksudnya, saya baru menggodam sebuah agensi persekutuan. 46 00:02:08,105 --> 00:02:09,938 Yang boleh membuatkan saya menjadi terroist-cyber, 47 00:02:09,940 --> 00:02:11,690 yang buruk kerana saya benar-benar tidak melihat diri saya 48 00:02:11,692 --> 00:02:13,158 sesuai di Guantanamo Bay. 49 00:02:13,160 --> 00:02:15,560 Jangan bimbang, Felicity, mereka tidak menghantar berambut pirang di sana. 50 00:02:15,562 --> 00:02:17,029 Saya mewarnai ia, sebenarnya. 51 00:02:17,031 --> 00:02:18,781 Saya akan menyimpan rahsia anda... Hey, Apa yang anda cari? 52 00:02:18,783 --> 00:02:21,100 Deadshot dijadualkan bertemu 53 00:02:21,102 --> 00:02:23,452 dengan pelanggan baru yang berpotensi di Bandar Starling. 54 00:02:23,454 --> 00:02:26,338 Kecuali kontrak potensi adalah palsu. 55 00:02:26,340 --> 00:02:28,096 Lyla rakan anda memasang perangkap untuk beliau. 56 00:02:28,121 --> 00:02:29,709 Lawton mengambil umpan. 57 00:02:29,710 --> 00:02:30,710 Bagus, saya akan bercakap dengan Lyla, 58 00:02:30,711 --> 00:02:32,428 lihat jika saya boleh memdapat apa-apa maklumat lanjut. 59 00:02:32,430 --> 00:02:33,429 Baik. 60 00:02:33,431 --> 00:02:36,348 Saya perlu pergi makan tengah hari dengan Laurel. 61 00:02:36,350 --> 00:02:38,967 Sejak bila tu uh, temujanji makan tengah hari dengan Laurel? 62 00:02:38,969 --> 00:02:41,987 Kami cuma... 63 00:02:41,989 --> 00:02:43,806 Kami kawan. 64 00:02:43,808 --> 00:02:46,725 Kawan itu baik. Tetapi? 65 00:02:46,727 --> 00:02:50,029 Bolehkah tidak anda berkawan dengan seseorang yang kurang rumit 66 00:02:50,031 --> 00:02:52,531 daripada bekas teman wanita anda, juga teman wanita 67 00:02:52,533 --> 00:02:54,383 bekas kawan terbaik kamu? 68 00:02:54,385 --> 00:02:56,235 Saya memakai tudung dan saya meletakkan anak panah pada penjenayah, 69 00:02:56,237 --> 00:02:58,770 jadi apabila ia datang pada kerumitan ... 70 00:02:58,772 --> 00:03:01,606 Saya tarik pada lengkung. 71 00:03:06,279 --> 00:03:08,997 Selamatkan bapa anda dan hentikan Fyers 72 00:03:08,999 --> 00:03:11,166 tidak akan menjadi beberapa perjalanan kaki di taman. 73 00:03:11,168 --> 00:03:12,384 Mereka tidak akan membenarkan kita 74 00:03:12,386 --> 00:03:13,886 untuk hanya berjalan-jalan di ke kem mereka. 75 00:03:13,888 --> 00:03:16,288 Itulah sebabnya kita perlu perlindungan. 76 00:03:16,290 --> 00:03:19,591 Jika kedua-dua kita menyusup, siapa yang membuat perlindungan? 77 00:03:19,593 --> 00:03:21,093 Dia akan lakukan. 78 00:03:22,345 --> 00:03:23,595 Saya? 79 00:03:23,597 --> 00:03:27,232 senapang ini melimpah. 80 00:03:27,234 --> 00:03:28,350 Ia tidak berguna 81 00:03:28,352 --> 00:03:31,186 Kami mempunyai Panah, anak panah . 82 00:03:31,188 --> 00:03:32,938 Dan tiada siapa mampu menembak mereka. 83 00:03:32,940 --> 00:03:34,139 Tiada kesalahan,Nak 84 00:03:34,141 --> 00:03:35,991 Saya akan mengatakan perkara yang sama. 85 00:03:38,311 --> 00:03:41,747 Saya fikir kita perlu mengambil masa kita untuk merangka pelan, 86 00:03:41,749 --> 00:03:44,649 tidak menurunkan sudah peluang untuk kita hidup tipis. 87 00:03:44,651 --> 00:03:46,418 Dia akan memukul tanda apabila matahari terbenam. 88 00:03:46,420 --> 00:03:49,171 Jika tidak, kami akan melakukan ikut cara anda. 89 00:03:52,842 --> 00:03:55,094 Lyla! 90 00:03:55,096 --> 00:03:56,512 Apakah ini, Johnnie? 91 00:03:56,514 --> 00:03:57,963 Hanya datang dengan melihat perkembangan 92 00:03:57,965 --> 00:03:59,765 Dalam penyiasatan Deadshot Ada apa-apa yang baru? 93 00:03:59,767 --> 00:04:00,933 Dia melakukan lucu cukup, . 94 00:04:00,935 --> 00:04:03,185 Saya ingin tahu kenapa anda, pengawal peribadi, 95 00:04:03,187 --> 00:04:04,503 begitu berminat untuk mengambil 96 00:04:04,505 --> 00:04:06,171 profil tinggi seperti pembunuh, 97 00:04:06,173 --> 00:04:08,006 jadi saya membuat sedikit penelitian terhadap. Lawton 98 00:04:08,008 --> 00:04:09,141 Lyla, dengar... 99 00:04:09,143 --> 00:04:10,609 Adakah anda benar-benar berfikir saya tidak akan mengetahui 100 00:04:10,611 --> 00:04:11,894 bahawa dia telah membunuh saudara anda? 101 00:04:11,896 --> 00:04:13,529 Bahawa anda menggunakan saya - saya! 102 00:04:13,531 --> 00:04:16,031 Untuk apa? Menariknya ke terbuka 103 00:04:16,033 --> 00:04:18,150 supaya anda boleh membunuhnya dia sendiri? 104 00:04:18,152 --> 00:04:19,785 Saya tidak akan membiarkan anda menggunakan agensi saya 105 00:04:19,787 --> 00:04:21,487 untuk menyelesaikan persengketaan darah anda. 106 00:04:21,489 --> 00:04:23,322 Lyla... 107 00:04:23,324 --> 00:04:25,240 Saya perlu memastikan dengan lelaki ini ditangkap 108 00:04:25,242 --> 00:04:26,992 Anda semua perlu faham itu. 109 00:04:26,994 --> 00:04:29,194 Dengarkan ini ini - jauhkan diri dari Lawton, Johnnie, 110 00:04:29,196 --> 00:04:31,363 atau jadi tolonglah, saya akan pastikan anda ditangkap. 111 00:04:31,365 --> 00:04:33,966 Anda meragui saya? 112 00:04:35,084 --> 00:04:37,636 Jangan sekali-kali. 113 00:04:53,586 --> 00:04:55,387 Hi. Adakah anda mendapat mel suara saya? 114 00:04:55,389 --> 00:04:56,522 Tidak 115 00:04:56,524 --> 00:04:58,273 ada sedikit gila di sekitar sini - 116 00:04:58,275 --> 00:04:59,558 kembali ke belakang mesyuarat ... 117 00:04:59,560 --> 00:05:01,410 Saya minta mmaf, ditangguhkan? 118 00:05:01,412 --> 00:05:02,661 Pasti. 119 00:05:02,663 --> 00:05:05,080 Saya pasti boleh mengejar pada beberapa kertas kerja kelab. 120 00:05:05,082 --> 00:05:07,032 Kami sentiasa belakang sejak Tommy berhenti. 121 00:05:07,034 --> 00:05:09,618 Saya masih terkejut bahawa dia pergi bekerja untuk Malcolm. 122 00:05:09,620 --> 00:05:11,670 Anda tahu, anda telah benar-benar memahami 123 00:05:11,672 --> 00:05:13,038 untuk membiarkan dia mengambil peluang ini. 124 00:05:13,040 --> 00:05:14,790 Tommy berkata kamu baik dengannya. 125 00:05:14,792 --> 00:05:17,176 Mengapa tidak saya ? Beliau adalah kawan saya. Seperti anda. 126 00:05:17,178 --> 00:05:18,910 Saya minta maaf, adakah kita awal? 127 00:05:18,912 --> 00:05:21,296 Tidak, tidak sama sekali. 128 00:05:21,298 --> 00:05:22,714 Eh, Oliver, ini adalah Eric Moore 129 00:05:22,716 --> 00:05:24,383 dan isterinya, Nancy. 130 00:05:24,385 --> 00:05:26,418 Saya siapkan mereka untuk deposisi besok. 131 00:05:26,420 --> 00:05:30,389 Dan ini mesti pengawal peribadi anda? 132 00:05:30,391 --> 00:05:32,591 Ini adalah anak kami, Taylor. 133 00:05:32,593 --> 00:05:33,976 Nah, anda berada dalam tangan yang sangat mampu. 134 00:05:33,978 --> 00:05:36,028 Ia adalah sangat baik bertemu dengan kamu. 135 00:05:36,030 --> 00:05:38,697 Eric, Nancy, 136 00:05:38,699 --> 00:05:42,401 Saya mahu memastikan bahawa kamu sesuai untuk hal ini. 137 00:05:42,403 --> 00:05:45,270 Edward Rasmus tidak tahu untuk bermain dengan sarung tangan kanak-kanak, 138 00:05:45,272 --> 00:05:47,039 jadi ini boleh menjadi sedikit sukar. 139 00:05:47,041 --> 00:05:50,125 Kami melabur segala simpanan kami dengan Rasmus dan dia mencurinya. 140 00:05:50,127 --> 00:05:51,443 Persaraan kami. 141 00:05:51,445 --> 00:05:53,078 Dana kolej Taylor. 142 00:05:53,080 --> 00:05:55,581 Dia mencuri masa depan kita, Cik Lance. 143 00:05:55,583 --> 00:05:57,549 Kami mahukannya kembali. 144 00:05:57,551 --> 00:05:59,384 Nah, kemudian mari kita pergi mendapatkannya kembali. 145 00:06:06,793 --> 00:06:08,460 Hello? 146 00:06:08,462 --> 00:06:11,446 Encik Moore? Saya mempunyai beberapa dokumen untuk anda dari Cik Lance 147 00:06:11,448 --> 00:06:13,432 berkaitan dengan deposisi esok. 148 00:06:18,404 --> 00:06:21,607 Kamu memilik rumah yang baik disini. 149 00:06:21,609 --> 00:06:24,526 Anda boleh benar-benar... 150 00:06:24,528 --> 00:06:25,944 merasakan cinta. 151 00:06:34,003 --> 00:06:36,588 Maaf keadaan kucar-kacir. 152 00:06:36,590 --> 00:06:40,592 Ini berfungsi lebih baik jika ia kelihatan seperti pecah masuk ke dalam. 153 00:06:49,886 --> 00:06:52,054 Ah! 154 00:07:15,411 --> 00:07:18,013 Adakah ia dilakukan? Ibu bapa, ya. 155 00:07:18,015 --> 00:07:20,966 Saya takut ada kemungkinan. Anak-anak melarikan diri. 156 00:07:20,968 --> 00:07:22,367 melarikan diri? 157 00:07:22,369 --> 00:07:24,086 Adakah dia melihat anda? 158 00:07:24,088 --> 00:07:25,637 Tidak, Encik Rasmus. 159 00:07:25,639 --> 00:07:27,272 Apa yang dia lihat ialah wajah lelaki itu 160 00:07:27,274 --> 00:07:30,392 siapa yang akan menyatukan kembali dia dengan ibu bapanya. 161 00:07:36,182 --> 00:07:37,649 Starling City dijangka menjadi tuan rumah 162 00:07:37,651 --> 00:07:39,184 untuk Festival tahun ini pameran Cahaya. 163 00:07:39,186 --> 00:07:42,270 Dalam berita lain, tubuh Encik dan Puan Moore 164 00:07:42,272 --> 00:07:44,222 ditemui awal pagi ini. 165 00:07:44,224 --> 00:07:45,657 Pasangan itu adalah diwakili 166 00:07:45,659 --> 00:07:48,076 oleh peguam Laurel Lance daripada CNRI 167 00:07:48,078 --> 00:07:51,947 dalam tuntutan mahkamah terhadap pembiaya Edward Rasmus. 168 00:07:51,949 --> 00:07:54,916 Ajaib, anak mereka yang berumur 7 tahun,Taylor 169 00:07:54,918 --> 00:07:57,619 terselamat dari serangan ngeri. 170 00:07:58,227 --> 00:08:02,227 ♪ Arrow 1x20 ♪ Home Penjajahan Tarikh udara asal pada 24 April, 2013 171 00:08:02,252 --> 00:08:07,252 sync, diperbetulkan oleh Translated by me: hirja2009 172 00:08:09,679 --> 00:08:12,264 Ini bukan kesalahan anda, Laurel, anda tidak perlu merasa bersalah. 173 00:08:12,266 --> 00:08:14,750 Saya tidak merasa bersalah. Saya marah. 174 00:08:14,752 --> 00:08:16,919 Ini bukan beberapa pecah masuk secara rawak. 175 00:08:16,921 --> 00:08:18,921 Edward Rasmus terlibat, saya tahu. 176 00:08:18,923 --> 00:08:20,773 Ok, dengar, orang kami sedang mengkaji ini. 177 00:08:20,775 --> 00:08:22,107 Tetapi anda perlu menjauhi daripada hal ini ok? 178 00:08:22,109 --> 00:08:23,859 Kerana jika Rasmus yang disebalik semua ini, 179 00:08:23,861 --> 00:08:25,477 dia jelas tidak kerunsingan sekitar. 180 00:08:25,479 --> 00:08:27,229 Uh... 181 00:08:27,231 --> 00:08:29,231 Jika anda ingin mengatakan selamat tinggal kepada Taylor, 182 00:08:29,233 --> 00:08:31,867 Saya akan membawa dia kepada perkhidmatan kanak-kanak. 183 00:08:31,869 --> 00:08:33,485 Tidak kah dia memiliki keluarga lain? 184 00:08:33,487 --> 00:08:35,571 Datuk nenek berada di Melbourne. 185 00:08:35,573 --> 00:08:37,489 Kami menjejaki mereka, tetapi sehingga itu, 186 00:08:37,491 --> 00:08:40,259 dia akan berada di wad sementara di negeri ini. 187 00:08:40,261 --> 00:08:43,078 Dia boleh tinggal dengan saya. 188 00:08:43,080 --> 00:08:46,165 Sebagai wakilnya, saya memberikan diri saya 189 00:08:46,167 --> 00:08:48,300 penjagaan sementara. 190 00:08:48,302 --> 00:08:49,785 Anda masih perlu perintah hakim. 191 00:08:49,787 --> 00:08:51,553 Saya akan mendapatkan untuk anda dalam masa satu jam. 192 00:08:51,555 --> 00:08:54,840 Nah, ambil jalan anda. 193 00:08:54,842 --> 00:08:57,210 Ok, lihat, saya akan untuk meletak kereta peronda 194 00:08:57,235 --> 00:08:58,395 diluar tempat anda. 195 00:08:58,396 --> 00:09:00,446 Baik. Dan anda... 196 00:09:00,448 --> 00:09:02,147 Anda menjaga mereka, semua ok? 197 00:09:02,149 --> 00:09:04,917 Saya menghabiskan masa malam di bersama dengan anak anda sebenarnya. 198 00:09:04,919 --> 00:09:07,603 mungkin masa yang terbaik untuk memberitahu anda bahawa. 199 00:09:07,605 --> 00:09:09,855 Mungkin tidak. 200 00:09:12,025 --> 00:09:15,861 Hei, mari tinggal di rumah saya, ok? 201 00:09:17,480 --> 00:09:18,914 Apa yang anda lakukan di sini? Saya mendengar apa yang berlaku, 202 00:09:18,916 --> 00:09:21,083 Saya hanya mahu memastikan Laurel ok. 203 00:09:21,085 --> 00:09:22,835 Anda boleh mempunyai hanya dipanggil. 204 00:09:22,837 --> 00:09:25,287 Saya bertemu dengan pelanggan Laurel dan anak mereka hari ini 205 00:09:25,289 --> 00:09:26,522 dan saya rasa teruk. 206 00:09:26,524 --> 00:09:28,323 Anda bertemu dengan mereka? 207 00:09:28,325 --> 00:09:31,326 Ya, apabila saya mengambil Laurel untuk makan tengahari... 208 00:09:33,380 --> 00:09:35,998 Yang dia tidak memberitahu anda tentang. 209 00:09:36,000 --> 00:09:38,166 Memberitahu anda apa? 210 00:09:38,168 --> 00:09:39,601 Tiada. 211 00:09:39,603 --> 00:09:41,503 Ia diselesaikan. 212 00:09:41,505 --> 00:09:44,106 Taylor akan ikut ke rumah dengan kita malam ini. 213 00:09:44,108 --> 00:09:45,508 Nah, jika anda memerlukan apa-apa - 214 00:09:45,509 --> 00:09:47,175 kita baik. Ok. 215 00:09:47,177 --> 00:09:49,011 Kita perlu benar-benar bertindak. 216 00:09:49,013 --> 00:09:50,813 Sini. 217 00:09:58,855 --> 00:10:01,189 Tetapkan penglihatan anda. 218 00:10:03,860 --> 00:10:06,011 Panah pokok. 219 00:10:09,699 --> 00:10:12,851 Mungkin dengan sebatang pokok. 220 00:10:14,554 --> 00:10:17,873 Tetapkan penglihatan anda. 221 00:10:17,875 --> 00:10:20,809 Panah pokok. 222 00:10:22,879 --> 00:10:26,181 Kukuhkan titik utama anda. 223 00:10:34,824 --> 00:10:38,226 Saya berharap Anda semakin hampir... 224 00:10:38,228 --> 00:10:40,412 mengajarnya bagaimana untuk menjadi ahli pemanah yang lebih baik. 225 00:10:40,414 --> 00:10:43,615 Ia bukan seolah-olah kehidupan kita bergantung kepadanya atau apa-apa. 226 00:10:45,401 --> 00:10:48,253 Cuba lagi. Ok. 227 00:10:52,625 --> 00:10:54,209 Apa ini? 228 00:10:54,211 --> 00:10:56,295 Misi profil Lyla pada perangkap 229 00:10:56,297 --> 00:10:57,596 mereka telah menetapkan untuk Deadshot . 230 00:10:57,598 --> 00:10:59,381 Lawton ditetapkan untuk berjumpa dengan majikannya yang baru 231 00:10:59,383 --> 00:11:01,600 dan mendapatkan tugasan esok pada pukul 8 malam. 232 00:11:01,602 --> 00:11:04,219 Hanya, majikan barunya... 233 00:11:04,221 --> 00:11:06,271 mungkin ejen A.R.G.U.S. . 234 00:11:06,273 --> 00:11:08,557 Layla akan kemudian menyambar dengan pasukannya 235 00:11:08,559 --> 00:11:11,977 dan menangkapnya. 236 00:11:11,979 --> 00:11:14,863 Adakah anda ingin Lawton ditangkap? 237 00:11:18,585 --> 00:11:22,154 No 238 00:11:22,156 --> 00:11:25,941 Kemudian malam esok, kita nama silang Floyd Lawton ini dari senarai anda. 239 00:11:27,210 --> 00:11:31,997 Terdapat sesuatu yang lain kita perlu melihat ke dalam. 240 00:11:31,999 --> 00:11:33,382 Dua Laurel itu pelanggan telah dibunuh malam tadi. 241 00:11:33,384 --> 00:11:35,134 Anak tujuh tahun mereka hampir tidak melarikan diri. 242 00:11:35,136 --> 00:11:36,668 Itulah yang amat dahsyat. 243 00:11:36,670 --> 00:11:38,570 Edward Rasmus, 244 00:11:38,572 --> 00:11:40,789 yang penasihat kewangan Laurel telah membawa ke mahkamah, 245 00:11:40,791 --> 00:11:43,392 mungkin tidak menarik picu, tetapi dia mungkin dipanggil memukul. 246 00:11:43,394 --> 00:11:46,495 Saya mahu anda untuk masuk ke dalam akaun korporat, 247 00:11:46,497 --> 00:11:49,398 rekod telefon, apa-apa yang boleh menghubungkan dia dengan pembunuh, ok? 248 00:11:51,351 --> 00:11:53,902 Mana anda hendak pergi? 249 00:11:53,904 --> 00:11:55,771 Ini Laurel. 250 00:11:55,773 --> 00:11:57,489 Satu lagi makan bersama kawan? 251 00:11:57,491 --> 00:11:59,808 Anak perempuan saya selamat di tempat dia? 252 00:11:59,810 --> 00:12:01,160 Setakat ini, semua tenang... 253 00:12:01,162 --> 00:12:04,446 Baiklah, beritahu saya jika terdapat sebarang pergerakan. 254 00:12:04,448 --> 00:12:07,116 Saya menuju ke sana sekarang. 255 00:12:07,118 --> 00:12:09,084 Apa yang anda mencuri masa ini? 256 00:12:09,086 --> 00:12:10,919 Anda mendapat satu minit? Tidak 257 00:12:10,921 --> 00:12:14,206 Ia adalah mengenai Hood itu. 258 00:12:14,208 --> 00:12:16,663 Apabila lelaki saya mejumpai anda di jalan kereta bawah tanah 259 00:12:16,688 --> 00:12:17,660 selepas anda telah diculik, 260 00:12:17,661 --> 00:12:19,878 Anda memberitahu mereka bahawa anda tidak tahu apa-apa mengenai vigilante. 261 00:12:19,880 --> 00:12:21,513 Jadi ada sesuatu anda terlupa untuk memberitahu mereka? 262 00:12:21,515 --> 00:12:23,065 No 263 00:12:23,067 --> 00:12:24,499 Saya hanya mahu melihat dia dibawa 264 00:12:24,501 --> 00:12:26,518 ke muka pengadilan seperti orang lain. 265 00:12:26,520 --> 00:12:28,270 Jangan bimbang, orang-orang Kami akan mendapatkan dia. 266 00:12:28,272 --> 00:12:31,557 Hanya perlu membuat pasti saya tidak mempunyai sebab untuk mendapatkan anda. 267 00:12:36,112 --> 00:12:39,181 Taylor? Sayang? 268 00:12:39,183 --> 00:12:40,949 Adakah anda lapar? 269 00:12:40,951 --> 00:12:43,085 Anda tahu, saya membuat terbaik di dunia 270 00:12:43,087 --> 00:12:45,204 makaroni dan keju. 271 00:12:45,206 --> 00:12:48,607 Ia adalah satu-satunya dia tahu untuk dilakukan. 272 00:12:48,609 --> 00:12:51,310 Saya rindu ibu dan ayah saya. 273 00:13:02,005 --> 00:13:04,506 Apabila saya seperti umur anda, 274 00:13:04,508 --> 00:13:06,658 ibu saya meletakkan saya ke katil 275 00:13:06,660 --> 00:13:09,161 malam itu sebelum keluar. 276 00:13:09,163 --> 00:13:10,946 Kemudian perkara yang seterusnya yang saya tahu, 277 00:13:10,948 --> 00:13:14,016 terdapat pegawai polis di pintu saya. 278 00:13:14,018 --> 00:13:17,236 Beliau berkata bahawa dia telah hilang 279 00:13:17,238 --> 00:13:21,573 dan saya tidak akan melihat dia lagi. Tetapi anda tahu apa? 280 00:13:21,575 --> 00:13:23,325 Dia silap. 281 00:13:23,327 --> 00:13:25,277 Anda melihat dia? Mh-mmm. 282 00:13:25,279 --> 00:13:29,281 Setiap kali saya menutup mata saya, saya dapat melihat beliau. 283 00:13:29,283 --> 00:13:31,233 Setiap kali saya pergi ke tempat tidur, 284 00:13:31,235 --> 00:13:33,585 saya melihat beliau di dalam mimpi saya. 285 00:13:33,587 --> 00:13:35,587 Betul ke? 286 00:13:35,589 --> 00:13:37,739 Yeah. 287 00:13:37,741 --> 00:13:39,908 Sekarang cuba, menutup mata anda. 288 00:13:43,880 --> 00:13:46,565 Saya melihat mereka. 289 00:13:51,221 --> 00:13:53,622 Apabila anda sedih, 290 00:13:53,624 --> 00:13:55,891 atau takut, 291 00:13:55,893 --> 00:14:00,229 hanya ingat bahawa mereka akan sentiasa berada di sana. 292 00:14:03,032 --> 00:14:05,517 Anda sentiasa mengejutkan saya, Merlyn. 293 00:14:09,073 --> 00:14:10,355 Saya akan mendapatkannya. 294 00:14:10,357 --> 00:14:13,125 Cik Lance? 295 00:14:13,127 --> 00:14:15,661 Leftenan Kessel, SCPD. 296 00:14:15,663 --> 00:14:18,446 Ayah anda bertanya kepada saya untuk mendaftar masuk 297 00:14:18,448 --> 00:14:22,084 Leftenan, anda boleh memegang lencana anda sehingga ke pintu, tolong? 298 00:14:28,124 --> 00:14:30,092 Ok, bagus. 299 00:14:30,094 --> 00:14:32,794 Hanya satu saat. 300 00:14:32,796 --> 00:14:34,179 Apa? 301 00:14:34,181 --> 00:14:35,564 Nombor lencana beliau bermula dengan sifar, 302 00:14:35,566 --> 00:14:36,682 nombor lencana Leftenan kita mulakan dengan satu - 303 00:15:15,638 --> 00:15:19,841 Ia adalah lencana yang memberikan saya pergi, betul? 304 00:15:19,843 --> 00:15:22,344 Anda tahu, bapa saya adalah polis. 305 00:15:24,647 --> 00:15:26,848 Dan itu adalah tidak semua beliau mengajar saya. 306 00:16:02,799 --> 00:16:05,417 Saya berasa seperti ia mungkin masa untuk anda untuk bergerak. 307 00:16:05,419 --> 00:16:07,927 Dad, sesiapa Rasmus upah 308 00:16:07,928 --> 00:16:10,311 akan terus datang sehingga dia selesai kerja, 309 00:16:10,313 --> 00:16:12,931 sebaliknya Rasmus akan hanya mengupah orang lain yang mahu. 310 00:16:12,933 --> 00:16:15,567 Ok, mendengar, Saya mahu tiga daripada anda 311 00:16:15,569 --> 00:16:17,902 dalam jagaan perlindungan segera, dan tidak juga berfikir mengenainya. 312 00:16:17,904 --> 00:16:19,737 Dia telah membunuh dua orang saya. 313 00:16:19,739 --> 00:16:21,656 Hood ini baru saja menyelamatkan nyawa kita. 314 00:16:21,658 --> 00:16:24,025 Kita boleh mempercayai dia. 315 00:16:24,027 --> 00:16:25,693 Dia tidak akan membiarkan apa-apa berlaku kepada saya. 316 00:16:25,695 --> 00:16:27,111 Walaupun saya selesa 317 00:16:27,113 --> 00:16:29,330 dengan ideanya mengawasi anda 24/7, 318 00:16:29,332 --> 00:16:30,865 yang saya tidak, 319 00:16:30,867 --> 00:16:33,685 sesuatu memberitahu saya dia mendapat sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan. 320 00:16:33,687 --> 00:16:36,187 Bagaimana pula Oliver? 321 00:16:36,189 --> 00:16:37,722 Maaf, anda mempunyai satu lagi rakan bernama Oliver? 322 00:16:37,724 --> 00:16:39,824 The Queens mempunyai keselamatan lebih daripada Presiden. 323 00:16:39,826 --> 00:16:43,044 Mereka telah mempunyai kamera di mana-mana, pengawal peribadi dalam setiap sayap, 324 00:16:43,046 --> 00:16:46,848 dan tiada siapa yang pergi di dalam atau keluar tanpa kira. 325 00:16:46,850 --> 00:16:49,417 Kami berdua hanya mahu apa yang terbaik untuk Laurel. 326 00:16:49,419 --> 00:16:52,654 Dan sekarang yang untuk tinggal berdekatan dengan Oliver. 327 00:16:52,656 --> 00:16:54,022 Percayalah. 328 00:17:07,603 --> 00:17:09,604 Ini adalah Encik Robbins. 329 00:17:09,606 --> 00:17:12,457 Mana anda pergi, dia pergi. 330 00:17:12,459 --> 00:17:14,292 Anda akan sangat baik dilindungi, Cik Lance. 331 00:17:14,294 --> 00:17:15,276 Terima kasih. 332 00:17:15,278 --> 00:17:16,578 I tangan yang dipilih orang-orang ini sendiri. 333 00:17:16,580 --> 00:17:18,713 Rumah dan alasan yang benar-benar selamat. 334 00:17:18,715 --> 00:17:21,115 Sila buat sendiri di rumah. 335 00:17:21,117 --> 00:17:23,218 Anda mesti Taylor. 336 00:17:23,220 --> 00:17:26,087 Bagaimana saya menunjukkan anda di mana saya menyembunyikan cookies yang baik? 337 00:17:26,089 --> 00:17:28,289 Ok? 338 00:17:29,592 --> 00:17:31,759 Encik Queen, apabila Anda sudah bersedia, 339 00:17:31,761 --> 00:17:34,562 Saya boleh membawa anda ke pelantikan seterusnya, tuan. 340 00:17:34,564 --> 00:17:35,813 Mesyuarat Lawton? 341 00:17:35,815 --> 00:17:37,148 Ya. 342 00:17:37,150 --> 00:17:38,799 Saya hanya perlu swing oleh kelab 343 00:17:38,801 --> 00:17:40,801 Dan mengambil saman baik saya. 344 00:17:40,803 --> 00:17:42,153 Jadi, saya akan bertemu dengan kamu sana. 345 00:17:42,155 --> 00:17:44,472 Sudah tentu, tuan. 346 00:17:44,474 --> 00:17:46,241 Anda meninggalkan? 347 00:17:46,243 --> 00:17:48,726 Ada sesuatu lagi yang saya perlu untuk menjaga. Ia adalah penting. 348 00:17:48,728 --> 00:17:50,578 Lebih penting daripada apa yang sedang berlaku di sini? 349 00:17:50,580 --> 00:17:52,480 Tiada kesalahan untuk Oliver, tetapi saya fikir kita perlu 350 00:17:52,482 --> 00:17:55,283 Encik Robbins dan orang-orangnya yang lebih daripada dia. 351 00:17:59,839 --> 00:18:02,707 Anda adalah sebab mengapa kita berada di sini, 352 00:18:02,709 --> 00:18:05,043 dan kepercayaan saya, bahawa tidak mudah untuk mengaku. 353 00:18:05,045 --> 00:18:06,594 Anda akan halus. 354 00:18:06,596 --> 00:18:08,546 Saya janji. 355 00:18:21,977 --> 00:18:23,945 Anda tahu, mengunyah mungkin membantu. 356 00:18:23,947 --> 00:18:26,847 Hmm. Tidak cantik cukup untuk anda? 357 00:18:26,849 --> 00:18:30,034 Saya boleh makan anda di bawah meja, Roy Harper. 358 00:18:30,036 --> 00:18:31,686 Jangan lupa bahawa. 359 00:18:31,688 --> 00:18:34,489 Semua unit, kod 10-80. 360 00:18:34,491 --> 00:18:36,157 Starling City pelabuhan, 10-80... 361 00:18:36,159 --> 00:18:37,492 Apakah itu? 362 00:18:37,494 --> 00:18:39,243 Disyaki aktiviti vigilante , 363 00:18:39,245 --> 00:18:40,695 meminta semua unit yang ada. 364 00:18:40,697 --> 00:18:43,047 Adakah anda mempunyai radio polis di dalam poket anda? 365 00:18:43,049 --> 00:18:45,133 Tidak, saya hanya gembira melihat anda. 366 00:18:45,135 --> 00:18:46,501 Got untuk menjalankan. 367 00:19:11,393 --> 00:19:14,829 Saya fikir anda telah memiliki sesuatu yang dimiliki oleh saya. 368 00:19:14,831 --> 00:19:17,231 Anda menetapkan ini sehingga, hanya untuk mendapatkan radio anda kembali? 369 00:19:17,233 --> 00:19:18,899 Nah... 370 00:19:18,901 --> 00:19:20,201 Saya lakukan cinta yang radio. 371 00:19:20,203 --> 00:19:22,620 Ayuh. 372 00:19:24,590 --> 00:19:26,207 Saya memuat naik gambaran satelit 373 00:19:26,209 --> 00:19:27,425 daripada Plaza ke telefon anda... 374 00:19:27,427 --> 00:19:28,710 Terima kasih, tetapi saya tahu tempat - 375 00:19:28,712 --> 00:19:30,795 Dig adalah cukup khusus tentang di mana anda harus hinggap - 376 00:19:30,797 --> 00:19:32,597 anda tahu, 377 00:19:32,599 --> 00:19:34,716 apa kedudukan memberikan anda ditembak terbaik di Lawton. 378 00:19:34,718 --> 00:19:36,300 Saya fikir. 379 00:19:36,302 --> 00:19:38,419 Dia menggunakan banyak jargon tentera. 380 00:19:38,421 --> 00:19:40,471 Jadi Anda sniping sniper a. 381 00:19:40,473 --> 00:19:42,774 Jenis ironis, jangan anda berfikir? 382 00:19:44,109 --> 00:19:46,260 Saya tidak. 383 00:19:46,262 --> 00:19:47,528 Apakah itu? 384 00:19:47,530 --> 00:19:49,263 Saya mempunyai akses trojan jauh 385 00:19:49,265 --> 00:19:51,232 mengeruk Internet untuk Edward Rasmus. 386 00:19:51,234 --> 00:19:53,100 Namanya hanya muncul pada nyata penerbangan, 387 00:19:53,102 --> 00:19:54,769 08:15 ke Shanghai... Beliau sedang berjalan. 388 00:19:54,771 --> 00:19:56,604 Itulah yang baik, bukan? 389 00:19:56,606 --> 00:19:59,857 Jika dia meninggalkan bandar, dia tidak akan menjadi selepas Laurel dan kanak-kanak lagi. 390 00:20:01,827 --> 00:20:04,796 Tetapi jika anda tidak mahu untuk menghentikan dia, 391 00:20:04,798 --> 00:20:07,215 kelihatan seperti sekarang atau tidak pernah. 392 00:20:07,217 --> 00:20:10,134 Deadshot atau Rasmus... Pilihan anda. 393 00:20:30,322 --> 00:20:32,473 Perangkap satu, ini adalah Harbinger. 394 00:20:32,475 --> 00:20:34,308 Tunggu Lawton untuk memasuki dan membuat kenalan. 395 00:20:34,310 --> 00:20:36,244 Kemudian kita akan membawanya ke bawah. 396 00:20:54,930 --> 00:20:57,164 Celaka, Oliver... 397 00:21:00,102 --> 00:21:04,055 ... Hanya sehingga CNRI keadaan kucar-kacir ini mati ke bawah. 398 00:21:04,057 --> 00:21:06,274 Dan jika ia tidak, dua perkara terbaik mengenai China - 399 00:21:06,276 --> 00:21:08,175 wonton dan tiada ekstradisi perjanjian. 400 00:21:09,395 --> 00:21:10,812 Hei, hei, saya fikir saya telah membayar anda tambahan 401 00:21:10,814 --> 00:21:12,480 tidak berhenti di merah. 402 00:21:31,483 --> 00:21:34,535 Perangkap satu, mungkin pemerolehan sasaran. 403 00:21:39,141 --> 00:21:41,092 Bersedia. 404 00:21:49,067 --> 00:21:52,487 Stand down. 405 00:21:54,556 --> 00:21:57,558 Mungkin Lawton tidak mengambil umpan selepas semua. 406 00:22:16,411 --> 00:22:18,746 Kami ditiup! Berlindung! 407 00:22:53,332 --> 00:22:56,384 Pada lutut anda. Pada lutut anda. 408 00:22:58,420 --> 00:23:01,956 Tangan di belakang kepala anda. 409 00:23:01,958 --> 00:23:04,759 Saya melihat anda datang satu batu jauhnya. 410 00:23:04,761 --> 00:23:06,761 Terima kasih kerana tip saya off. 411 00:23:06,763 --> 00:23:08,963 Saya akan membunuh anda untuk apa anda lakukan kepada Andy. 412 00:23:08,965 --> 00:23:10,414 Saya akan menarik ini mencetuskan sekarang, 413 00:23:10,416 --> 00:23:12,132 kecuali ada tiada siapa yang membayar saya. 414 00:23:14,903 --> 00:23:17,905 Terdapat ruang untuk anda di sini, 415 00:23:17,907 --> 00:23:19,657 betul-betul bersebelahan dengan abang anda. 416 00:23:19,659 --> 00:23:23,110 Anda akan melakukan yang terbaik untuk ingat bahawa. 417 00:23:44,946 --> 00:23:46,679 Apa yang berlaku? 418 00:23:46,681 --> 00:23:50,784 Anda tidak menunjukkan, perkara tidak pergi juga. 419 00:23:50,786 --> 00:23:53,153 Rasmus adalah ponteng bandar... 420 00:23:53,155 --> 00:23:54,871 Dan saya terpaksa menyusun keutamaan. 421 00:23:54,873 --> 00:23:58,058 Terima kasih kepada keutamaan baru anda empat ejen mati, Oliver. 422 00:23:59,693 --> 00:24:00,827 Anda boleh mempunyai berhenti lelaki ini, 423 00:24:00,829 --> 00:24:04,030 berakhir ini gila sekali dan untuk semua. 424 00:24:04,032 --> 00:24:05,915 Lawton terlepas? 425 00:24:06,867 --> 00:24:08,668 Anda serius berfikir 426 00:24:08,670 --> 00:24:10,553 Seorang lelaki yang pergi oleh nama "Deadshot" 427 00:24:10,555 --> 00:24:12,589 telah pergi ke bawah tanpa sebarang pertarungan? 428 00:24:12,591 --> 00:24:14,057 Saya perlu anda sana, manusia. 429 00:24:14,059 --> 00:24:15,592 Taylor Moore adalah bergantung pada saya, Diggle. 430 00:24:15,594 --> 00:24:16,893 Tetapi ini tidak pernah mengenai kanak-kanak itu, 431 00:24:16,895 --> 00:24:20,430 dia selamat di bawah keselamatan bersenjata di rumah anda. 432 00:24:20,432 --> 00:24:21,848 Ini adalah mengenai Laurel. 433 00:24:21,850 --> 00:24:24,267 Diggle, saya membuat pilihan. 434 00:24:24,269 --> 00:24:25,685 Saya tahu. 435 00:24:25,687 --> 00:24:27,520 Anda memilih Laurel. 436 00:24:27,522 --> 00:24:30,223 Sentiasa beliau. 437 00:24:30,225 --> 00:24:32,709 Semua orang lain terkutuk. 438 00:24:42,336 --> 00:24:44,921 Sesuatu yang berkata, Felicity? 439 00:24:44,923 --> 00:24:47,407 Tiada apa-apa anda mahu mendengar. 440 00:24:56,884 --> 00:24:59,519 Cuba lagi. 441 00:25:05,309 --> 00:25:07,227 Anda berfikir terlalu banyak. 442 00:25:07,229 --> 00:25:10,113 Tiada siapa yang pernah dituduh saya itu sebelum ini. 443 00:25:18,823 --> 00:25:20,040 Show-off. 444 00:25:20,042 --> 00:25:23,243 Saya lihat sasaran saya pada jarak yang jauh, 445 00:25:23,245 --> 00:25:26,279 Saya rasa perubahan dalam angin, 446 00:25:26,281 --> 00:25:29,132 saya mendengar bowstring yang mengetatkan... 447 00:25:29,134 --> 00:25:30,500 Dan saya melepaskan. 448 00:25:32,086 --> 00:25:33,953 Beri dalam kepada deria anda... 449 00:25:33,955 --> 00:25:36,172 Jangan berfikir. 450 00:25:55,576 --> 00:25:57,410 Kamu betul, 451 00:25:57,412 --> 00:25:58,978 ini adalah muktamad bukan masa atau tempat... 452 00:25:58,980 --> 00:26:01,948 Tidak, it's - tidak, ia hanya ada, uh... 453 00:26:03,417 --> 00:26:05,285 Seseorang. 454 00:26:05,287 --> 00:26:08,088 Dan ia adalah satu batu lalu rumit, 455 00:26:08,090 --> 00:26:09,706 tetapi saya tidak boleh. 456 00:26:09,708 --> 00:26:12,342 Adakah dia tahu berapa banyak yang anda suka dia? 457 00:26:13,961 --> 00:26:18,131 Saya mengesyaki sekarang dia tidak. 458 00:26:19,333 --> 00:26:22,786 Tetapi sebaik sahaja Saya rumah, dia akan. 459 00:26:24,972 --> 00:26:29,342 Anda kelihatan begitu indah malam itu. 460 00:26:30,644 --> 00:26:33,396 Saya masih ingat Oliver memberitahu saya sekali 461 00:26:33,398 --> 00:26:35,982 bahawa beliau ingin bapa anda 462 00:26:35,984 --> 00:26:38,368 akan membiarkan dia datang ke rumah anda lebih kerap. 463 00:26:38,370 --> 00:26:40,120 Yang berada di sana 464 00:26:40,122 --> 00:26:42,122 membuat dia berasa kurang seperti anak Robert Queen 465 00:26:42,124 --> 00:26:45,158 dan lebih seperti dirinya sendiri. 466 00:26:45,160 --> 00:26:47,961 Saya suka yang anak saya adalah apabila dia adalah di sekeliling anda. 467 00:26:47,963 --> 00:26:50,713 Terima kasih. 468 00:26:50,715 --> 00:26:53,032 Hey. 469 00:26:53,034 --> 00:26:54,700 Pihak polis hanya dipanggil. 470 00:26:54,702 --> 00:26:56,702 Edward Rasmus ditangkap. 471 00:26:57,805 --> 00:27:00,590 Betul ke? Apa yang berlaku? 472 00:27:00,592 --> 00:27:03,259 Rupa-rupanya dia mengaku kepada segala-galanya. 473 00:27:03,261 --> 00:27:04,978 Dia akan pergi ke penjara untuk masa yang lama 474 00:27:04,980 --> 00:27:06,563 dan tidak akan dapat menyakiti sesiapa pernah lagi. 475 00:27:06,565 --> 00:27:08,097 Mengapa dia mengaku? 476 00:27:08,099 --> 00:27:12,519 The vigilante yang terlibat. 477 00:27:12,521 --> 00:27:13,937 Baik untuk beliau. 478 00:27:16,390 --> 00:27:18,408 Jadi, saya rasa ia adalah lebih. 479 00:27:18,410 --> 00:27:20,410 Ya... Yeah. 480 00:27:20,412 --> 00:27:21,494 Besar, saya akan pergi bangun up Taylor - 481 00:27:21,496 --> 00:27:23,163 Tidak, Tommy, sila. 482 00:27:23,165 --> 00:27:25,748 Dia tidur, dia telah melalui banyak. 483 00:27:25,750 --> 00:27:27,700 Sekarang anda semua -alukan untuk tinggal. 484 00:27:27,702 --> 00:27:29,953 Kami pastinya mempunyai ruang yang cukup. 485 00:27:32,590 --> 00:27:34,290 Ia adalah panggilan anda. 486 00:27:35,509 --> 00:27:38,344 Terima kasih, Puan Queen. 487 00:27:38,346 --> 00:27:40,597 Saya rasa kita akan tinggal, kemudian. 488 00:27:40,599 --> 00:27:42,298 Baik. 489 00:27:50,192 --> 00:27:51,757 Peguam anda di sini. 490 00:27:52,893 --> 00:27:55,144 Ia adalah anda. 491 00:27:56,530 --> 00:27:59,148 Saya ingin membincangkan kehilangan punca . 492 00:27:59,150 --> 00:28:01,734 Anda tidak mendapat mesej saya? 493 00:28:01,736 --> 00:28:05,121 Lupakan budak Moore itu. 494 00:28:05,123 --> 00:28:07,874 Saya telah mengaku, bahawa freakshow dalam hud 495 00:28:07,876 --> 00:28:09,492 Memberitahu saya dia akan membunuh saya jika saya tidak lakukan. 496 00:28:09,494 --> 00:28:12,712 Kita perlu membuat mesyuarat ini kelihatan sah. 497 00:28:12,714 --> 00:28:14,163 Barangan Peguam. 498 00:28:15,299 --> 00:28:17,417 Daftar di sini, sila. 499 00:28:17,419 --> 00:28:20,420 Adakah saya jelas? Anda meninggalkan budak lelaki itu semata-mata. 500 00:28:21,689 --> 00:28:23,139 Saya harap saya boleh, 501 00:28:23,141 --> 00:28:24,591 tetapi dia dilihat muka saya. 502 00:28:24,593 --> 00:28:26,426 Sama seperti anda. 503 00:28:29,096 --> 00:28:32,515 Jika anda meletakkan tekanan dalam hanya bidang kanan di atas lengan, 504 00:28:32,517 --> 00:28:35,685 seperti yang saya lakukan kepada anda, embolisme yang akan membentuk 505 00:28:35,687 --> 00:28:38,238 dalam tengah antebrachial urat. 506 00:28:38,240 --> 00:28:40,806 Apabila poket udara mencapai hati anda, 507 00:28:40,808 --> 00:28:42,909 memberi atau mengambil, lima belas saat, 508 00:28:42,911 --> 00:28:47,280 anda akan mati. Ia agak menyakitkan. 509 00:28:47,282 --> 00:28:48,781 Oh... 510 00:28:48,783 --> 00:28:51,634 Tiada apa-apa peribadi. 511 00:28:51,636 --> 00:28:53,753 Kami dilakukan di sini! 512 00:29:12,940 --> 00:29:15,441 Maafkan saya, hi, Saya sedang mencari teman lelaki saya, 513 00:29:15,443 --> 00:29:17,977 dia adalah jenis tetap di sini. 514 00:29:17,979 --> 00:29:19,529 Menindik mata biru, 515 00:29:19,531 --> 00:29:22,065 dan mungkin atau mungkin tidak mempunyai dicuri radio polis. 516 00:29:22,067 --> 00:29:24,150 Ya, itulah dia. Belakang anda. 517 00:29:29,523 --> 00:29:31,958 Baiklah, itulah melihat baik. 518 00:29:31,960 --> 00:29:34,026 Apa adakah anda berfikir ? 519 00:29:34,028 --> 00:29:36,462 Nah, jika ia bukan kembar tertanya-tanya... 520 00:29:36,464 --> 00:29:38,247 Dia sangat maaf kerana mencuri radio, 521 00:29:38,249 --> 00:29:41,325 dan dia tidak akan pernah bug anda atau mencuri apa-apa 522 00:29:41,350 --> 00:29:42,636 daripada kamu pernah lagi. 523 00:29:42,637 --> 00:29:44,804 Kedua-dua anda. Datang dengan saya. 524 00:29:47,808 --> 00:29:50,727 Apakah kita lakukan di sini? 525 00:29:50,729 --> 00:29:52,878 Nah, teman lelaki anda adalah begitu berminat dengan Hud, 526 00:29:52,880 --> 00:29:54,764 Saya fikir dia mungkin suka untuk bertemu dengan seseorang yang lain 527 00:29:54,766 --> 00:29:56,899 yang sudah dibuat kenalan beliau. 528 00:29:56,901 --> 00:29:58,935 Oh, Tuhan... 529 00:30:01,689 --> 00:30:04,040 Siapakah dia? 530 00:30:04,042 --> 00:30:06,576 Nah, itu adalah perkara itu. Apabila Anda masih hidup, anda akan mendapat nama. 531 00:30:06,578 --> 00:30:09,529 Apabila anda menggulung turun di sini, anda akan mendapat satu nombor. 532 00:30:09,531 --> 00:30:11,664 Bertemu 26. 533 00:30:11,666 --> 00:30:13,449 Lihat, kawan anda Hud, 534 00:30:13,451 --> 00:30:17,620 dia telah dikirim 26 stiffs turun di sini 535 00:30:17,622 --> 00:30:22,074 sejak beliau mula kecilnya one-man... 536 00:30:22,076 --> 00:30:23,543 Perang. 537 00:30:23,545 --> 00:30:25,378 Mungkin lelaki ini layak itu. Mungkin dia lakukan. 538 00:30:25,380 --> 00:30:28,131 Tetapi itu tidak bagaimana keadilan berfungsi. 539 00:30:28,133 --> 00:30:30,533 Anda lihat, vigilante, 540 00:30:30,535 --> 00:30:32,935 dia tidak perlu menjawab kepada sesiapa tetapi dirinya, 541 00:30:32,937 --> 00:30:36,205 dan itu adalah kuasa amat berbahaya untuk diberikan kepada mana-mana satu manusia. 542 00:30:36,207 --> 00:30:37,857 Allah selamatkan hidup saya. 543 00:30:41,061 --> 00:30:43,613 Dan bagaimana anda tahu esok dia tidak akan semudah mengambilnya? 544 00:30:45,933 --> 00:30:47,367 Dapatkan keluar dari sini. 545 00:30:47,369 --> 00:30:49,101 Mari kita pergi. 546 00:31:17,798 --> 00:31:20,066 Beliau adalah selamat sekarang, Laurel. 547 00:31:20,068 --> 00:31:23,436 Dengan jalan yang keras di hadapannya. 548 00:31:23,438 --> 00:31:27,273 Nah, dia bernasib baik untuk mempunyai anda di dalam hidupnya. 549 00:31:28,776 --> 00:31:31,527 Saya tahu perasaan. 550 00:31:33,697 --> 00:31:36,582 Apabila anda mula-mula tiba di rumah, 551 00:31:36,584 --> 00:31:39,769 Saya tidak fikir bahawa anda banyak berubah. 552 00:31:39,771 --> 00:31:42,505 Tetapi anda perlu, dan... 553 00:31:43,941 --> 00:31:45,925 Ia adalah baik untuk melihat. 554 00:31:47,044 --> 00:31:49,712 Terima kasih. 555 00:31:59,524 --> 00:32:01,340 Saya telah a van penghantaran datang untuk Cik Lance, 556 00:32:01,342 --> 00:32:02,775 ID beliau cek keluar. 557 00:32:02,777 --> 00:32:04,644 Terima kasih kerana kepala atas. 558 00:32:11,502 --> 00:32:12,902 Untuk... Cik Lance. 559 00:32:23,196 --> 00:32:26,032 Apa sebuah rumah yang indah. 560 00:32:32,841 --> 00:32:34,335 Hmm... 561 00:32:34,336 --> 00:32:36,119 Sakit tersebut di sini. 562 00:32:36,121 --> 00:32:37,704 A rasa kehilangan dan menyesal, 563 00:32:37,706 --> 00:32:39,289 anda boleh merasainya, 564 00:32:39,291 --> 00:32:41,458 ke panel kayu... 565 00:32:50,167 --> 00:32:51,334 Tommy... 566 00:32:51,336 --> 00:32:52,803 Bolehkah anda dua menginap di sini dengan Taylor? 567 00:32:52,805 --> 00:32:54,554 Mana anda hendak pergi? Ia adalah sebuah rumah lama, 568 00:32:54,556 --> 00:32:56,773 fius meletupkan semua masa, ia mungkin apa-apa, 569 00:32:56,775 --> 00:32:58,675 hanya sila... 570 00:32:58,677 --> 00:33:00,744 Ayuh. Ok. 571 00:33:22,366 --> 00:33:24,217 Dia di sini. 572 00:33:26,338 --> 00:33:27,921 Mana kanak-kanak itu? 573 00:33:27,923 --> 00:33:29,589 Rumah ini agak besar 574 00:33:29,591 --> 00:33:32,208 dan saya tidak terutamanya penjagaan untuk memeriksa setiap bilik. 575 00:33:32,210 --> 00:33:33,810 Sangat baik. 576 00:33:33,812 --> 00:33:36,513 Adakah ia cara anda. 577 00:33:58,235 --> 00:34:00,787 Laurel... Laurel, jangan - 578 00:34:00,789 --> 00:34:02,422 Tidak, Ollie adalah masih di luar sana. 579 00:34:38,543 --> 00:34:40,777 Apa yang berlaku kepada anda di pulau itu? 580 00:34:40,779 --> 00:34:43,246 Anda akan untuk mengetahui. 581 00:35:15,113 --> 00:35:17,697 Kematian oleh poker. 582 00:35:17,699 --> 00:35:19,950 Itulah yang baru. 583 00:35:19,952 --> 00:35:21,501 Dia akan untuk menembak saya. 584 00:35:21,503 --> 00:35:22,953 Dan kemudian, uh, mister... 585 00:35:22,955 --> 00:35:25,789 Robbins, beliau menduduki poker dan... 586 00:35:25,791 --> 00:35:27,290 Disimpan hidup saya. 587 00:35:28,443 --> 00:35:32,462 Encik Robbins seorang wira sebenar. 588 00:35:32,464 --> 00:35:34,831 Jika tidak kerana dia, kita akan semua akan mati. 589 00:35:34,833 --> 00:35:37,267 Saya telah mendapat butiran cukup untuk laporan saya. 590 00:35:37,269 --> 00:35:40,220 Saya akan membersihkan lelaki saya keluar dari sini. 591 00:35:42,607 --> 00:35:44,524 Mari kita pergi. 592 00:35:58,990 --> 00:36:02,959 Anda masih suka dia. Jangan anda? 593 00:36:02,961 --> 00:36:04,661 Ia tidak kira bagaimana saya rasa. 594 00:36:04,663 --> 00:36:07,414 Kerana apa yang saya lakukan... 595 00:36:07,416 --> 00:36:10,417 Saya tidak boleh dengan dia. 596 00:36:10,419 --> 00:36:12,052 Anda lihat, anda tidak mempunyai apa-apa menjadi takut. 597 00:36:12,054 --> 00:36:14,537 Dia tidak pernah... 598 00:36:14,539 --> 00:36:18,391 Pernah akan tahu rahsia saya. 599 00:36:18,393 --> 00:36:20,594 Ia tidak kira jika dia tahu. 600 00:36:20,596 --> 00:36:21,862 Saya tahu. 601 00:36:21,864 --> 00:36:24,014 Dan saya tidak tahu bagaimana untuk menjadi dengan Laurel 602 00:36:24,016 --> 00:36:26,850 mengetahui sepanjang masa... 603 00:36:26,852 --> 00:36:30,937 Bahawa jika dia pernah ditemui siapa yang anda benar-benar... 604 00:36:32,273 --> 00:36:35,058 Dia akan memilih anda. 605 00:36:48,516 --> 00:36:51,066 Terima kasih untuk semua yang anda cuba lakukan untuk Eric dan Nancy. 606 00:36:51,306 --> 00:36:53,940 Dan untuk menjaga Taylor selamat. 607 00:36:55,251 --> 00:36:57,167 Datang sini. 608 00:37:01,673 --> 00:37:04,508 Anda menyimpan menjadi seorang budak yang baik, ok? 609 00:37:07,580 --> 00:37:09,030 ♪ Jadilah masih 610 00:37:09,032 --> 00:37:12,366 ♪ dan pergi ke tempat tidur 611 00:37:12,368 --> 00:37:15,369 ♪ tiada siapa yang tahu apa yang akan berlaku ♪ 612 00:37:15,371 --> 00:37:18,139 Tommy, saya benar-benar perlu bercakap kepada anda... 613 00:37:18,141 --> 00:37:20,175 ♪ Dan hidup ini singkat 614 00:37:20,177 --> 00:37:22,026 ♪ berkata sekurang-kurangnya 615 00:37:22,028 --> 00:37:23,928 Apakah yang bagi? 616 00:37:23,930 --> 00:37:26,764 Ia adalah barangan saya. 617 00:37:28,267 --> 00:37:30,151 Apa yang sedang berlaku? 618 00:37:30,153 --> 00:37:32,153 Saya tidak memastikan bahawa saya bersedia 619 00:37:32,155 --> 00:37:34,122 untuk jenis komitmen yang Anda cari. 620 00:37:34,124 --> 00:37:36,224 Saya tidak mahu menyakiti anda dalam jangka masa panjang, jadi - 621 00:37:36,226 --> 00:37:40,328 Tunggu. Kami sama-sama hampir kehilangan nyawa kami, 622 00:37:40,330 --> 00:37:42,830 dan saya emosi, terlalu, tetapi anda tidak boleh menjadi serius. 623 00:37:42,832 --> 00:37:44,732 Ini adalah saya serius, Laurel. 624 00:37:44,734 --> 00:37:46,501 Tetapi... 625 00:37:46,503 --> 00:37:49,170 Tetapi ia tidak membuat apa-apa rasa , maksud saya, mengapa... 626 00:37:49,172 --> 00:37:50,905 Mengapa sekarang? 627 00:37:50,907 --> 00:37:52,674 Mengapa walaupun pada semua? 628 00:37:52,676 --> 00:37:54,826 Saya fikir saya mahu ini. 629 00:37:54,828 --> 00:37:56,544 Anda. 630 00:37:56,546 --> 00:38:00,248 Dan malam lain membuatkan saya sedar yang saya tidak lakukan. 631 00:38:00,250 --> 00:38:02,800 Anda berbohong. 632 00:38:03,852 --> 00:38:05,637 Saya bukan penipu. 633 00:38:05,639 --> 00:38:08,856 Jika anda telah berubah, dan saya tahu bahawa anda telah berubah, 634 00:38:08,858 --> 00:38:10,925 maka anda wouldn't - 635 00:38:10,927 --> 00:38:13,678 anda tidak akan melakukan ini. 636 00:38:14,797 --> 00:38:17,515 Kemudian saya rasa saya tidak mempunyai berubah sebanyak 637 00:38:17,517 --> 00:38:19,433 seperti yang kita semua berfikir, kemudian. 638 00:38:19,435 --> 00:38:22,770 ♪ Dan mungkin had anda tidak diketahui ♪ 639 00:38:22,772 --> 00:38:26,207 ♪ dan boleh usaha anda akan anda sendiri ♪ 640 00:38:26,209 --> 00:38:28,159 ♪ jika anda pernah berasa 641 00:38:28,161 --> 00:38:32,830 ♪ anda tidak boleh mengambil lagi ♪ 642 00:38:32,832 --> 00:38:36,718 ♪ don ' ; t watak rehat ♪ 643 00:38:36,720 --> 00:38:38,419 saya tahu. 644 00:38:38,421 --> 00:38:39,921 Anda fikir saya bodoh. 645 00:38:39,923 --> 00:38:43,091 Saya sentiasa fikir kamu bodoh. 646 00:38:43,093 --> 00:38:45,643 Sekarang saya rasa Anda mati otak. 647 00:38:45,645 --> 00:38:48,062 Ya, Anda mungkin betul. 648 00:38:48,064 --> 00:38:51,149 Lihat, saya tidak memahami ini, Roy. 649 00:38:51,151 --> 00:38:54,652 Mengapa mencari Hood yang begitu penting kepada anda? 650 00:38:54,654 --> 00:38:58,306 Saya tidak boleh berhenti Memainkan malam itu dalam kepala saya. 651 00:38:59,641 --> 00:39:02,110 Pada malam saya sudah diculik oleh psiko itu, saya hanya... 652 00:39:02,112 --> 00:39:04,279 Saya fikir saya adalah akan mati. 653 00:39:04,281 --> 00:39:06,965 Tetapi anda tidak. Ya, kerana dia. 654 00:39:06,967 --> 00:39:08,483 Anda tidak berhutang apa-apa kepadanya. 655 00:39:08,485 --> 00:39:11,869 Anda adalah salah, saya berhutang segala-galanya. 656 00:39:13,088 --> 00:39:15,790 Dan saya tidak boleh kembali kepada cara perkara adalah, Thea, 657 00:39:15,792 --> 00:39:18,626 saya tidak boleh hanya kembali untuk menjadi apa-apa. 658 00:39:18,628 --> 00:39:19,794 Anda satu yang menyimpan memberitahu saya 659 00:39:19,796 --> 00:39:22,013 yang saya boleh lebih baik daripada yang saya, dan ini... 660 00:39:22,015 --> 00:39:25,300 Ini adalah peluang saya untuk menjadi. 661 00:39:25,302 --> 00:39:28,553 Saya tidak dapat menjelaskan, tetapi... 662 00:39:28,555 --> 00:39:32,273 Rasanya seperti hidup saya disambungkan kepada beliau. 663 00:39:32,275 --> 00:39:38,229 ♪ Bangunlah seperti matahari dan buruh sehingga kerja... ♪ 664 00:39:38,231 --> 00:39:41,349 Jadi mari kita mencari dia. 665 00:39:42,651 --> 00:39:45,870 Saya boleh memberitahu ini bermakna dunia kepada anda. 666 00:39:45,872 --> 00:39:49,073 Dan anda bermakna dunia kepada saya. 667 00:39:49,075 --> 00:39:52,960 Jadi mari kita mencari dia. 668 00:39:52,962 --> 00:39:55,413 Anda dan saya. 669 00:39:55,415 --> 00:39:58,049 Vigilante, di sini kita datang. 670 00:40:10,596 --> 00:40:13,564 Telah berharap anda akan berada di sini. 671 00:40:15,050 --> 00:40:17,402 Saya mahu kita untuk mendapatkan kembali pada halaman yang sama. 672 00:40:17,404 --> 00:40:20,554 Oliver, kita tidak walaupun dalam buku yang sama, 673 00:40:20,556 --> 00:40:23,191 anda dan saya, tidak lagi. 674 00:40:23,193 --> 00:40:28,262 Saya hanya melakukan apa saya fikir saya terpaksa. 675 00:40:28,264 --> 00:40:31,666 Sama seperti yang saya lakukan apa yang saya perlu. 676 00:40:34,120 --> 00:40:35,903 Kami telah selesai. 677 00:40:37,623 --> 00:40:39,207 Jangan melakukan ini. 678 00:40:39,209 --> 00:40:40,625 Kamu hanya perlu menghentikan saya 679 00:40:40,627 --> 00:40:42,794 dari keluar yang pintu adalah anak panah. 680 00:40:47,266 --> 00:40:49,717 Hey. 681 00:40:53,972 --> 00:40:56,441 Di manakah dia pergi? 682 00:41:06,652 --> 00:41:09,437 Jadi bagaimana Robin Hood kita? 683 00:41:09,439 --> 00:41:11,906 Seperti yang dijangka? 684 00:41:11,908 --> 00:41:14,775 kita kembali ke papan lukisan semula. 685 00:41:22,418 --> 00:41:23,501 Yao Fei! 686 00:41:23,503 --> 00:41:25,803 Ba! 687 00:41:33,011 --> 00:41:35,396 Bagaimana anda melarikan diri? 688 00:41:35,398 --> 00:41:38,065 Saya tidak. 689 00:41:44,490 --> 00:41:46,858 Anda bedebah... 690 00:41:46,860 --> 00:41:49,193 Hey! 691 00:41:53,081 --> 00:41:57,001 Masa anda di pulau sudah berakhir. 692 00:41:57,026 --> 00:42:02,026 Sync, diperbetulkan oleh sub by :hirja2009