1
00:00:01,186 --> 00:00:04,539
Namaku is Oliver Queen.
selama 5 tahun,
2
00:00:04,639 --> 00:00:07,823
aku terdampar disebuah pulau
dengan satu tujuan--
3
00:00:07,825 --> 00:00:09,992
bertahan hidup.
4
00:00:09,994 --> 00:00:11,810
Oliver Queen masih hidup.
5
00:00:11,812 --> 00:00:14,413
Sekarang aku akan melaksanakan
permintaan terakhir ayahku--
6
00:00:14,415 --> 00:00:16,582
dengan menggunakan daftar nama
yang dia tingggalkan
7
00:00:16,584 --> 00:00:20,002
dan menghentikan orang yang
mengacaukan kotaku.
8
00:00:20,004 --> 00:00:23,940
Untuk melakukan ini, aku harus menjadi
orang lain .
9
00:00:23,942 --> 00:00:27,426
Aku harus sesuatu yang lain.
10
00:00:27,428 --> 00:00:28,844
Sebelumnya "Arrow"...
11
00:00:28,846 --> 00:00:30,379
Siapa yang memproduksi Vertigo?
12
00:00:30,381 --> 00:00:31,830
Mereka menyebutnya
the Count!
13
00:00:31,832 --> 00:00:36,636
56 orang mati untuk menyempurnakannya.
14
00:00:36,638 --> 00:00:39,956
Aku belum pernah melihat orang
sesuka ini dengan Vertigo dan hidup.
15
00:00:39,958 --> 00:00:42,058
Polisi tidak pernah menangkap
penembak saudaramu.
16
00:00:42,060 --> 00:00:43,715
Peluru itu diolesi dengan
with curare, itu adalah
17
00:00:43,740 --> 00:00:45,479
M.O dari Floyd Lawton
18
00:00:45,480 --> 00:00:47,697
Lawton masih hidup.
Maafkan aku, John.
19
00:00:47,699 --> 00:00:49,982
Lawton menendang anjingnya
atau apa?
20
00:00:49,984 --> 00:00:53,069
Dia membunuh saudaranya.
21
00:01:40,083 --> 00:01:42,067
Bagaimana dengan kita?
22
00:01:42,069 --> 00:01:44,687
Kita di dalam hitam,
dan hijau.
23
00:01:44,689 --> 00:01:48,040
Aku menyukai bagaimana kita menghabiskan
uang di klub untuk menangkapnya.
24
00:01:48,042 --> 00:01:49,875
Oh, lihat ini.
25
00:01:49,877 --> 00:01:51,744
Bisnis macam apa yang hilang
dan ditemukan
26
00:01:51,746 --> 00:01:53,629
yang hanya diisi dengan pakaian
dalam wanita?
27
00:01:53,631 --> 00:01:55,131
Bisnis terbaik sepanjang masa?
28
00:01:55,133 --> 00:01:57,516
Ohh, menikmati kesenangan ini
akan melanggar hukum.
29
00:01:57,518 --> 00:01:59,585
Oh, jika ingin membuatnya begitu.
30
00:01:59,587 --> 00:02:01,420
Maaf, apakah saya menganggu?
31
00:02:01,422 --> 00:02:03,773
Apakah Laurel baik-baik saja?
Dia baik-baik saja.
32
00:02:03,775 --> 00:02:05,641
Kunjungan ini tentang sesuatu yang lain.
33
00:02:05,643 --> 00:02:08,611
Seorang gadis baru saja mati beberapa
blok dari sini.
34
00:02:08,613 --> 00:02:11,714
Di jembatan Starling.
35
00:02:11,716 --> 00:02:13,532
Kalian ingat?
36
00:02:13,534 --> 00:02:15,568
Tidak.
Haruskah dia?
37
00:02:17,654 --> 00:02:18,954
Dia diklubmu malam ini.
38
00:02:18,956 --> 00:02:20,122
Banyak orang juga.
39
00:02:20,124 --> 00:02:21,540
Kau pikir seseorang membunuhnya?
40
00:02:21,542 --> 00:02:22,941
Bukan seseorang.
41
00:02:22,943 --> 00:02:24,577
Sesuatu.
42
00:02:24,579 --> 00:02:26,712
Vertigo.
43
00:02:26,714 --> 00:02:30,049
Ya. Ada masalah dalam klub?
44
00:02:30,051 --> 00:02:31,784
Bukan yang aku khawatirkan.
45
00:02:31,786 --> 00:02:34,086
Kita tidak mengijinkan narkoba
disini, Detektif.
46
00:02:37,107 --> 00:02:39,124
Kendalikan klienmu
47
00:02:39,126 --> 00:02:41,644
Sebelum orang lain berkeluyuran
dijalanan.
48
00:02:44,765 --> 00:02:47,566
Apakah ada kemungkinan dia dapat
menyimpan obat-obatan disini?
49
00:02:47,568 --> 00:02:50,403
Aku meragukannya. Aku mencoba tidak
mempekerjakan terlalu banyak pedagang narkoba.
50
00:02:50,405 --> 00:02:51,970
Berikan aku daftar pegawai.
51
00:02:51,972 --> 00:02:53,873
Aku akan menyuruh Felicity tentang
penangkapan narkoba.
52
00:02:53,875 --> 00:02:56,492
Itu termasuk kita berdua,kau tahu.
53
00:02:56,494 --> 00:03:00,112
Aku pikir Vigilante
menghabisi the Count.
54
00:03:01,365 --> 00:03:03,883
Aku sudah.
55
00:03:03,885 --> 00:03:06,985
Aku cukup menanyakannya beberapa
pertanyaan dok.
56
00:03:06,987 --> 00:03:08,788
Baik, silahkan mencoba, detektif,
57
00:03:08,790 --> 00:03:10,172
tapi saya tidak yakin kau akan
mengetahui lebih jauh.
58
00:03:10,173 --> 00:03:11,223
apa artinya itu?
59
00:03:11,248 --> 00:03:13,248
Apakah ini tentang pasien-dokter
istimewa?
60
00:03:13,494 --> 00:03:16,045
Tidak, jauh dari itu. Vertigo murni memperparahnya.
61
00:03:16,047 --> 00:03:19,382
menyebabkan kerusakan pada bagian akhir
dari cingulate anterior nya.
62
00:03:19,384 --> 00:03:20,850
baik, kau mungkin akan terkejut mendengar
63
00:03:20,852 --> 00:03:22,385
bahwa saya tidak sekolah kedokteran.
64
00:03:22,387 --> 00:03:23,986
Aku telah bekerja bersamanya
selama beberapa bulan.
65
00:03:23,988 --> 00:03:26,605
Dan semua yang sudah aku dapatkan
dari dia adalah kata salad.
66
00:03:26,607 --> 00:03:28,607
dan sesekali meludahi wajah.
67
00:03:28,609 --> 00:03:30,643
Semoga beruntung.
Makasih.
68
00:03:34,147 --> 00:03:38,734
Disini saya lahir,
dan disini saya mati.
69
00:03:38,736 --> 00:03:41,537
Itu hanya sesaat untukmu.
70
00:03:41,539 --> 00:03:44,707
Kau tidak memperhatikan.
71
00:03:48,696 --> 00:03:51,080
Perempuan yang mati malam ini...
72
00:03:51,082 --> 00:03:52,715
karena racunmu.
73
00:03:52,717 --> 00:03:55,201
Banyak perempuan mati,
banyak malam,
74
00:03:55,203 --> 00:03:57,486
untuk banyak alasan.
75
00:03:57,488 --> 00:04:00,589
Seseorang menjual vertigo lagi.
Darimana itu berasal?
76
00:04:00,591 --> 00:04:03,392
Saya ingat kamu.
77
00:04:03,394 --> 00:04:06,011
Pria berkerudung.
78
00:04:06,013 --> 00:04:11,183
Kau tidak pernah lepas
dari pikiranku.
79
00:04:16,040 --> 00:04:18,824
Kau telah menggagalkan kota ini!
80
00:04:18,826 --> 00:04:21,827
Kau telah menggagalkan kota ini!
81
00:04:21,829 --> 00:04:24,229
Kau telah mengagalkan kota ini!
82
00:04:26,917 --> 00:04:29,835
Anda bisa saja mengatakan
dia gila.
83
00:04:29,837 --> 00:04:32,705
Kau mengagalkan kota ini!
84
00:04:54,478 --> 00:04:57,613
Baiklah!
Kau mengajarkanku itu.
85
00:04:57,615 --> 00:04:59,482
Hanya jika kau menunjukkannku
dimana pisau itu.
86
00:05:05,071 --> 00:05:07,105
siapa yang mengajarimu berkelahi?
87
00:05:07,107 --> 00:05:08,624
Ayahku menginginkan anak laki-laki.
88
00:05:08,626 --> 00:05:11,744
Dia mendapatkannya.
89
00:05:11,746 --> 00:05:14,079
Ketegangan busur itu adalah
150 pound.
90
00:05:14,081 --> 00:05:17,466
Sentakkan itu, mata kalian berdua
akan ditutupi dengan serat peluru.
91
00:05:17,468 --> 00:05:19,835
Dia benar.
Kau tidak cukup kuat, nak.
92
00:05:19,837 --> 00:05:21,470
Pergi lagi?
93
00:05:21,472 --> 00:05:22,972
Itu sangat menarik
94
00:05:22,974 --> 00:05:25,424
bahwa kalian berdua seperti keledai,
95
00:05:25,426 --> 00:05:26,540
tapi apakah menurutmu mungkin
kita harus
96
00:05:26,565 --> 00:05:28,011
membuat rencana untuk
menghentikan Fyers?
97
00:05:28,012 --> 00:05:30,896
Dan, Saya tidak tahu...
Menyelamatkan ayahmu?
98
00:05:30,898 --> 00:05:32,464
Apakah dia selalu merengek
begini banyak?
99
00:05:32,466 --> 00:05:35,484
Hari ini adalah hari baiknya.
100
00:05:35,486 --> 00:05:37,603
Bisakah dia melawan?
101
00:05:37,605 --> 00:05:40,155
Aku telah mencoba.
Tidak terlalu sukses.
102
00:05:40,157 --> 00:05:41,824
Aku duduk disini.
103
00:05:41,826 --> 00:05:44,410
Baik, aku belum mencoba.
104
00:05:53,588 --> 00:05:56,154
Paman John.
Hey, kawan.
105
00:05:56,156 --> 00:05:58,591
bisakah kau membacakan
"Logan Bogan" to me?
106
00:05:58,593 --> 00:06:00,289
Sayang, naik ke tempat tidur
107
00:06:00,314 --> 00:06:01,344
dan mommy akan membaca untukmu nanti.
108
00:06:01,345 --> 00:06:03,846
Tapi aku ingin paman John
membaca untukku!
109
00:06:03,848 --> 00:06:05,614
Paman John mengalami hari yang berat.
110
00:06:05,616 --> 00:06:07,883
Dia akan membaca untukmu lain kali.
111
00:06:12,355 --> 00:06:14,607
Hey, maafkan aku.
112
00:06:14,609 --> 00:06:17,776
Saya telah ke beberapa tempat hari ini.
113
00:06:17,778 --> 00:06:20,362
Ada apa denganmu?
114
00:06:20,364 --> 00:06:21,880
Aku hanya mencoba menebak beberapa hal.
115
00:06:21,882 --> 00:06:24,516
Jika kau ingin bicara sesuatu,
116
00:06:24,518 --> 00:06:26,318
kau tahu saya ada untukmu.
117
00:06:36,047 --> 00:06:39,465
Ini Oliver Queen,
darurat.
118
00:06:39,467 --> 00:06:41,567
Aku harus pergi
119
00:06:43,353 --> 00:06:44,837
Kesini secepat mungkin.
120
00:06:44,839 --> 00:06:46,505
Ini tentang petunjuk dalam
buku catatan ayahmu?
121
00:06:46,507 --> 00:06:47,890
Felicity masih mengusahakannya.
122
00:06:47,892 --> 00:06:49,091
Kita punya masalah lain.
123
00:06:49,093 --> 00:06:52,011
Starling City
sekali lagi dalam perang
124
00:06:52,013 --> 00:06:54,146
dengan obat yang disebut Vertigo.
125
00:06:54,148 --> 00:06:55,814
Itu dulunya menjadi kebisaan
buruk mematikan untuk kota,
126
00:06:55,816 --> 00:06:57,549
tapi pil biru dan ungu
127
00:06:57,551 --> 00:07:00,069
tidak ditemukan dimanapun
3 bulan terakhir.
128
00:07:00,071 --> 00:07:01,937
Selama beberapa hari terakhir, kota
telah dipenuhi
129
00:07:01,939 --> 00:07:03,572
dengan versi baru dari Vertigo.
130
00:07:03,574 --> 00:07:05,891
Lebih addictive,
lebih labil.
131
00:07:05,893 --> 00:07:07,693
Itu membunuh seorang gadis di klub.
132
00:07:07,695 --> 00:07:10,395
Sepertinya itu hampir membunuh Thea.
133
00:07:10,397 --> 00:07:12,598
Ok, apa yang kau pikirkan?
haruskah kita mengunjungi the Count?
134
00:07:12,600 --> 00:07:15,501
Dia kunjungan pertamaku.
Pembuangan waktu.
135
00:07:15,503 --> 00:07:18,120
He's...sumasshedshiy.
136
00:07:18,122 --> 00:07:19,922
Ahh.
137
00:07:19,924 --> 00:07:22,841
Karena dia satu-satunya yang
mengetahui formula Vertigo,
138
00:07:22,843 --> 00:07:24,093
Saya tidak...
139
00:07:24,095 --> 00:07:26,078
Saya bahkan tidak tahu
dimana harus mulai.
140
00:07:26,080 --> 00:07:27,630
Bagus, kau disini.
141
00:07:27,632 --> 00:07:29,414
tentu saja kau disini.
Darimana saja kau?
142
00:07:29,416 --> 00:07:30,916
Kau jelas menyukai dibawah sini.
143
00:07:30,918 --> 00:07:33,085
Kau harus melihat ini.
144
00:07:35,772 --> 00:07:37,640
Aku di sini di tempat kejadian
dimana polisi mengatakan
145
00:07:37,642 --> 00:07:39,091
pasien "terganggu"
146
00:07:39,093 --> 00:07:40,926
kabur beberapa jam lalu.
147
00:07:40,928 --> 00:07:43,612
Pihak berwenang langsung
mengeluarkan sebuah penguncian
148
00:07:43,614 --> 00:07:45,948
di Starling County
Institute for Mental Health
149
00:07:45,950 --> 00:07:47,650
terkait kekacauan.
150
00:07:47,652 --> 00:07:49,868
Polisi memperingatkan orang-orang
untuk menghindari kontak
151
00:07:49,870 --> 00:07:52,454
dengan penjual obat-obatan
dikenal dengan the Count.
152
00:07:52,456 --> 00:07:54,239
Tidak begitu gila
setelah semua ini ya?
153
00:07:56,205 --> 00:08:00,205
♪ Arrow 1x19 ♪
Unfinished Business
Original Air Date on April 3, 2013
154
00:08:00,230 --> 00:08:05,230
== sync, corrected by elderman ==
155
00:08:06,497 --> 00:08:09,820
Aku mengatur kebutuhannya.
Dia mengoceh.
156
00:08:09,821 --> 00:08:12,188
Omelan biasanya,
dan dia sedingin es.
157
00:08:12,190 --> 00:08:13,443
Dia mengalahkan saya.
158
00:08:13,468 --> 00:08:15,625
Dia memaksaku mengeluarkannya melalui
pintu keluar darurat.
159
00:08:15,626 --> 00:08:17,894
Saya pikir dia tidak bahaya.
Pada dasarnya tidak menarik katamu.
160
00:08:17,896 --> 00:08:20,246
Saya tahu. Artinya...
161
00:08:20,248 --> 00:08:22,582
Aku telah menginterogasinya
beberapa kali.
162
00:08:22,584 --> 00:08:23,701
dibeberapa bulan terakhir.
163
00:08:23,726 --> 00:08:25,119
Tertipu oleh kesabaran sangat--
164
00:08:25,120 --> 00:08:27,787
Jangan khawatir.
Kita akan menemukannya.
165
00:08:27,789 --> 00:08:30,790
Dia akan mencari penjara
yang lebih susah dirusakkan.
166
00:08:30,792 --> 00:08:32,375
Detektif...
167
00:08:32,377 --> 00:08:34,027
Dia berbahaya.
168
00:08:34,029 --> 00:08:36,112
Jangan meremehkannya.
169
00:08:39,249 --> 00:08:41,017
Apakah kita mendapat sesuatu dari
kamera pengintai?
170
00:08:41,019 --> 00:08:42,669
Tidak sesuai dengan tata tertib
disini.
171
00:08:42,671 --> 00:08:45,522
Karena pemotongan anggaran,
kamera yang pertama.
172
00:08:45,524 --> 00:08:47,857
Itu tidak dapat dipercaya.
173
00:08:47,859 --> 00:08:49,425
Ada sudut yang lain.
174
00:08:49,427 --> 00:08:51,361
Veronica Sparks,
gadis dari Verdant yang mati?
175
00:08:51,363 --> 00:08:53,947
Ya?
Saya memeriksa LUDs-nya (datanya).
176
00:08:53,949 --> 00:08:56,115
orang terakhir yang dia kirimi
pesan sebelum dia mati
177
00:08:56,117 --> 00:08:57,450
adalah Tommy Merlyn.
178
00:08:57,452 --> 00:08:59,285
Dia bilang dia tidak mengenalnya.
179
00:08:59,287 --> 00:09:01,871
Merlyn memiliki 2 kepemilikan
dengan satu maksud.
180
00:09:01,873 --> 00:09:03,740
Ya, itu lima tahun lalu.
181
00:09:03,742 --> 00:09:05,708
Mungkin dia lebih baik tidak
membiarkan dirinya ditangkap.
182
00:09:05,710 --> 00:09:08,378
Baik, Laurel bilang dia berubah
sejak ayahnya membatasinya.
183
00:09:08,380 --> 00:09:09,829
Ya, macan kumbang dan
tempatnya, kau tahu?
184
00:09:09,831 --> 00:09:11,253
Mungkin mendorong Vertigo di
klub barunya
185
00:09:11,254 --> 00:09:12,955
adalah cara mempertahankan gaya hidup
tuanya.
186
00:09:12,957 --> 00:09:14,540
Ya, atau mungkin menyelidiki
milik Meryln
187
00:09:14,542 --> 00:09:16,208
cara bagus membuat putriku
188
00:09:16,210 --> 00:09:17,876
tidak bicara padaku, Hilt.
189
00:09:17,878 --> 00:09:20,045
Dengar, Quentin,
kau tahu aku mengetahuinya.
190
00:09:20,047 --> 00:09:21,394
Tapi ada sesuatu--
firasatku,
191
00:09:21,419 --> 00:09:23,419
Aku menyelidiki rekening bank club.
192
00:09:23,601 --> 00:09:26,051
Ada sepuluh ribu hilang dari
biaya operasi mereka.
193
00:09:26,053 --> 00:09:28,303
Kau pikir Merlyn menghabiskan
uang itu untuk Vertigo?
194
00:09:28,305 --> 00:09:31,106
Aku rasa aku tidak dapat menjelaskan
berapa banyak orang yang disalahgunakan.
195
00:09:31,108 --> 00:09:33,175
Dengar, Aku akan menjalankannya.
196
00:09:33,177 --> 00:09:34,693
Menjauhkanmu darinya.
Tidak.
197
00:09:34,695 --> 00:09:37,179
Aku harus melakukannya.
198
00:09:46,122 --> 00:09:48,356
Apa yang kau butuhkan?
199
00:10:05,642 --> 00:10:07,342
Baiklah.
200
00:10:07,344 --> 00:10:10,045
Bermacam-macam orang telah berhasil
memiliki obat-obatanmu.
201
00:10:10,047 --> 00:10:12,014
Sebagai catata, aku menawarkan.
202
00:10:12,016 --> 00:10:14,099
Bagaimana kita tahu
kapan pelacaknya aktif?
203
00:10:14,101 --> 00:10:16,435
Sudah aktif.
Saya mendapat sinyal baik
204
00:10:16,437 --> 00:10:18,654
dari garis monofilamen yang kamu
tempatkan ditagihan.
205
00:10:18,656 --> 00:10:20,939
Uang obat-obatan seperti merpati--
selalu menemukan jalan pulang.
206
00:10:20,941 --> 00:10:23,358
Kita bisa menelusuri uang
kembali ke the Count.
207
00:10:23,360 --> 00:10:25,727
Tetap melacaknya.
208
00:10:25,729 --> 00:10:27,562
baik, apa yang akan kau lakukan
dengan semua Vertigo yang kau beli?
209
00:10:27,564 --> 00:10:29,414
Berencana menyelenggarakan
pesta, Felicity?
210
00:10:29,416 --> 00:10:31,700
Satu-satunya pengalamanku tentang
obat-obatan adalah bertemu
211
00:10:31,702 --> 00:10:33,756
dengan sekumpulan mahasiswa baru--
212
00:10:33,781 --> 00:10:35,115
secara kebetulan.
213
00:10:35,506 --> 00:10:38,674
Bisa saja menjadi senang,
kecuali aku alergi dengan kacang.
214
00:10:38,676 --> 00:10:40,292
Baiklah, tembakan tepat.
215
00:10:40,294 --> 00:10:42,244
Membunuh lagi,
kali ini seorang U.S. senator.
216
00:10:42,246 --> 00:10:43,712
Dimana saja kau melacak dia?
217
00:10:43,714 --> 00:10:46,248
Tidak begitu jauh.
Saya menjalankan Floydnya alias Lawton
218
00:10:46,250 --> 00:10:48,350
melalui setiap database penegakan
hukum yang terbayang.
219
00:10:48,352 --> 00:10:51,119
Dia membuat beberapa panggilan ke
Alberto Gracia.
220
00:10:51,144 --> 00:10:53,058
Huh.
Menurut NSA,
221
00:10:53,059 --> 00:10:54,916
Garcia's a adalah
bakat pengintai "alam bawah".
222
00:10:55,192 --> 00:10:57,592
Dia menyewa Penembak Jitu.
223
00:10:59,428 --> 00:11:00,979
Itu tidak banyak, tapi...
224
00:11:00,981 --> 00:11:03,098
Ya, tapi itu sesuatu,
Felicity, terima kasih.
225
00:11:03,100 --> 00:11:04,700
Tidakkah kau pikir
Oliver harus tahu?
226
00:11:04,702 --> 00:11:06,685
Tidak, ini pribadi.
227
00:11:07,987 --> 00:11:10,372
Lawton adalah masalah yang
akan kuhadapi.
228
00:11:13,244 --> 00:11:14,626
apa yang membawamu kesini?
229
00:11:14,628 --> 00:11:17,062
Hey, mau makan malam?
230
00:11:17,064 --> 00:11:19,081
Putrimu terlalu banyak memesan
makanan Thai.
231
00:11:19,083 --> 00:11:21,216
Tidak, terima kasih.
232
00:11:21,218 --> 00:11:24,386
Ini adalah kunjungan
bisnis, sebenarnya.
233
00:11:24,388 --> 00:11:28,423
Aku mempunyai beberapa pertanyaan
terkait mengenai kematian gadis Sparks' .
234
00:11:28,425 --> 00:11:31,510
Tentu. Gadis itu di klub sebelum
dia mendapat "pelarian".
235
00:11:31,512 --> 00:11:33,996
Kau bilang kau tidak kenal
dia, tapi, um
236
00:11:33,998 --> 00:11:36,464
tapi pesan terkirim terakhir untukmu.
237
00:11:36,466 --> 00:11:39,568
Sungguh? Karena, uh...
238
00:11:39,570 --> 00:11:42,470
baik, aku akan terkutuk.
239
00:11:44,524 --> 00:11:46,618
Huh. baik, Saya tidak membalas.
240
00:11:46,643 --> 00:11:47,777
Aku mendapat ratusan pesan
seperti malam ini.
241
00:11:47,778 --> 00:11:49,494
Orang-orang ingin masuk ke Club.
242
00:11:49,496 --> 00:11:52,497
Jadi itu yang ia maksud dengan
"Dapatkah kau bergantung padaku?"
243
00:11:52,499 --> 00:11:54,349
tentang apa lagi itu?
244
00:11:55,602 --> 00:11:58,704
$10,000 hilang dari rekening
bank klubmu.
245
00:11:58,706 --> 00:12:01,006
Untuk apa kau menghabiskan uang itu?
246
00:12:01,008 --> 00:12:03,091
Tidak ada ide. Pasti ada semacam
kesalahan pembukuan--
247
00:12:03,093 --> 00:12:05,177
Ok, biarkan aku mencari cara lain--
248
00:12:05,179 --> 00:12:07,346
jika kau menghabiskan uang itu untuk Vertigo sehingga kau bisa "memancing"
249
00:12:07,348 --> 00:12:08,914
klienmu--
Ayah!
250
00:12:08,916 --> 00:12:10,265
Jadi hal terbaik untukmu sekarang
251
00:12:10,267 --> 00:12:12,217
adalah menangkap ini, ok?
Menjauh dari ini.
252
00:12:12,219 --> 00:12:13,302
Jangan katakan apapun.
253
00:12:13,304 --> 00:12:14,502
Aku mencoba untuk--
254
00:12:14,504 --> 00:12:15,954
Untuk melakukan pekerjaanmu?
Ya, Saya tahu.
255
00:12:15,956 --> 00:12:17,139
And this is me doing mine.
256
00:12:17,141 --> 00:12:19,641
Laurel, saya tahu saya seperti
257
00:12:19,643 --> 00:12:21,543
setuju dengan ayah lagi
258
00:12:21,545 --> 00:12:25,614
Tapi saya kesini agar polisi lain
tidak datang.
259
00:12:25,616 --> 00:12:28,350
Kau mengerti?
260
00:12:28,352 --> 00:12:30,402
Tommy, Aku...
261
00:12:30,404 --> 00:12:32,520
Aku tidak lapar lagi.
262
00:12:52,342 --> 00:12:55,177
Angkat tanganmu.
263
00:12:55,179 --> 00:12:58,180
telapak tangan menghadap kepadaku.
264
00:12:59,215 --> 00:13:01,216
Pukul airnya.
265
00:13:01,218 --> 00:13:03,685
apa?
pukul ini.
266
00:13:05,938 --> 00:13:07,823
Lagi.
267
00:13:10,526 --> 00:13:12,027
Lagi. Lebih keras.
268
00:13:12,029 --> 00:13:13,395
Jika maksud dari ini
269
00:13:13,397 --> 00:13:15,730
membuatku merasa seperi
orang bodoh, itu bekerja.
270
00:13:17,333 --> 00:13:19,251
"Sebuah perjalanan beribu mil
271
00:13:19,253 --> 00:13:21,336
mulai dari langkah pertama."
272
00:13:21,338 --> 00:13:23,338
Konfusius, yang besar.
273
00:13:23,340 --> 00:13:25,740
Aku mulai melihat
kemiripan keluarga.
274
00:13:25,742 --> 00:13:28,260
Laozi, sebenarnya. Lagi.
275
00:13:29,578 --> 00:13:31,596
Sekarang apa?
276
00:13:31,598 --> 00:13:34,582
Isi mangkuknya.
Mulai lagi.
277
00:13:35,968 --> 00:13:38,103
apa yang kamu telah dapatkan?
278
00:13:38,105 --> 00:13:39,938
Akhir dari jejak uang.
279
00:13:39,940 --> 00:13:42,974
Mengirimkan lokasi pedagang
itu sekarang.
280
00:14:00,126 --> 00:14:02,444
Oh, hey! Hey, kawan.
281
00:14:12,455 --> 00:14:15,590
Hey yo.
282
00:14:15,592 --> 00:14:17,976
Siapa yang mencari pesta?
283
00:14:17,978 --> 00:14:20,462
Oh, ya.
Ayolah.
284
00:14:20,464 --> 00:14:22,297
Cukup, kawan.
285
00:14:22,299 --> 00:14:24,433
Kau tidak membayar,
tidak main.
286
00:14:24,435 --> 00:14:27,436
Tidak apa-apa.
Bagus untuk bisnis.
287
00:14:27,438 --> 00:14:30,489
Bossku sepertinya menyukaimu, G.
Itu benar.
288
00:14:33,526 --> 00:14:36,644
Hey, hey, kesini.
Bagaimana ini?
289
00:14:36,646 --> 00:14:38,146
Sekarang itu...
290
00:14:38,148 --> 00:14:40,532
Itu akan memberimu pukulan, sobatku.
291
00:14:52,328 --> 00:14:54,296
Pergi, pergi, pergi!
292
00:15:22,123 --> 00:15:24,207
Jangan lupa untuk bernafas.
293
00:15:24,209 --> 00:15:26,877
Dia tidak akan.
Aku juga.
294
00:15:30,965 --> 00:15:34,134
Selamat.
295
00:15:34,136 --> 00:15:36,453
Kau resmi jadi orang yang terburuk
yang pernah kutemui.
296
00:15:36,455 --> 00:15:37,921
Saya merasa tidak--Saya merasa
tidak nyaman.
297
00:15:37,923 --> 00:15:40,791
Pergi dariku, pecundang.
298
00:15:40,793 --> 00:15:42,793
Kita sudah mendapat masalah?
299
00:15:42,795 --> 00:15:45,262
Kau baik-baik saja?
300
00:15:49,517 --> 00:15:51,435
Semua unit,
Semua unit, kode 99.
301
00:15:51,437 --> 00:15:54,238
417 Dalam proses, Aquarium Starling.
Semua unit yang tersedia--
302
00:15:54,240 --> 00:15:56,607
ini berasal dari frekuensi polisi.
303
00:15:56,609 --> 00:15:59,777
Aku menerobos masuk ke sistem keamanan
the aquarium untuk melihat lebih jelas.
304
00:16:03,148 --> 00:16:04,615
Pengamat mengatakan mereka
melihatnya muncul
305
00:16:04,617 --> 00:16:06,033
beberapa pil hijau dan hitam...
306
00:16:12,424 --> 00:16:16,376
Dan ada orang gila yang dibawah pengaruh
Vertigo yang menyandera.
307
00:16:16,378 --> 00:16:19,847
dan kau sedang membuat--
membuat teh.
308
00:16:22,667 --> 00:16:24,518
Itu tanaman obat dari pulau itu.
309
00:16:24,520 --> 00:16:27,170
Mereka menyembuhkan efek
beberapa obat-obatan dan racun.
310
00:16:27,172 --> 00:16:31,475
Mereka harus melawan Vertigo.
311
00:16:31,477 --> 00:16:32,943
Dan kau tidak akan--
312
00:16:32,945 --> 00:16:35,512
apa?
Kau tahu...
313
00:16:35,514 --> 00:16:37,898
Adikku percaya pada sampah ini.
314
00:16:37,900 --> 00:16:39,388
Bisa saja sudah membunuh seseorang.
315
00:16:39,413 --> 00:16:41,324
Dia tidak pantas mendapat
panah dijantungnya.
316
00:16:41,570 --> 00:16:44,655
Orang ini tidak mengagalkan kota.
317
00:16:44,657 --> 00:16:46,490
Kota mengagalkannya.
318
00:16:46,492 --> 00:16:49,760
Dan begitu juga aku.
319
00:16:49,762 --> 00:16:51,528
Apa yang terjadi bukan salahmu.
320
00:16:51,530 --> 00:16:53,330
Kau tidak membuatnya mengambil
obat-obatan itu.
321
00:16:53,332 --> 00:16:54,965
Tidak, tidak tapi aku melakukan
kesalahan menguburkan The Count
322
00:16:54,967 --> 00:16:56,583
dan dia tidak bisa kembali dan
melukai orang lain lagi.
323
00:16:56,585 --> 00:16:57,885
Kau menangkapnya.
Mereka mengurungnya.
324
00:16:57,887 --> 00:16:59,520
Dan sekarang kota dalam keadaan bahaya!
325
00:16:59,522 --> 00:17:02,422
Begitu jelas, itu bukan keputusan
terbaik.
326
00:17:09,481 --> 00:17:13,233
Bicara pada Diggle.
327
00:17:13,235 --> 00:17:14,683
Dengan keamanan seperti itu,
328
00:17:14,708 --> 00:17:16,775
Aku akan membutuhkan sepasang
mata kedua di akuarium.
329
00:17:28,232 --> 00:17:30,834
Glad I caught you stateside.
330
00:17:30,836 --> 00:17:34,271
Nyaris. Aku pergi dalam tiga
hari ke Pyongyang.
331
00:17:34,273 --> 00:17:35,506
Bukankah itu dikelompokkan?
332
00:17:35,508 --> 00:17:39,343
Saya pikir tentara tua bisa
menyimpan rahasia.
333
00:17:39,345 --> 00:17:41,244
Aku bahagia mendapat telpon darimu.
334
00:17:41,246 --> 00:17:45,432
Lyla, bukan itu sebabnya aku menelpon.
335
00:17:45,434 --> 00:17:47,684
Ada sesuatu yang lain
yang membuatmu
336
00:17:47,686 --> 00:17:49,720
untuk melakukannya untukmu.
Baik, sebenarnya,
337
00:17:49,722 --> 00:17:51,638
Aku rasa ada sesuatu
yang dapat aku lakukan untukmu.
338
00:17:51,640 --> 00:17:53,690
Aku akan pergi keluar dan menganggap
bahwa penembak mati itu
339
00:17:53,692 --> 00:17:55,809
ada pada Argus'
daftar yang paling diinginkan.
340
00:17:55,811 --> 00:17:57,678
apa yang kamu ketahui tentang dia?
341
00:17:57,680 --> 00:18:00,397
Baik, namanya, untuk pemula.
Floyd Lawton.
342
00:18:00,399 --> 00:18:03,433
Kita bahkan tidak memilikinya.
Dimana kau mendapatnya?
343
00:18:03,435 --> 00:18:05,702
Tempat yang sama aku mendapat ini.
344
00:18:05,704 --> 00:18:07,905
Ini semua yang kau perlu temukan
you need to locate
345
00:18:07,907 --> 00:18:11,341
Siapa yang menembak mati targetnya.
346
00:18:11,343 --> 00:18:13,744
Kenapa kau tertarik?
347
00:18:13,746 --> 00:18:15,712
Lawton memiliki hubungan dengan banyak
hal yang sedang aku kerjakan.
348
00:18:15,714 --> 00:18:18,465
Saya pikir kamu orang yang tepat
untuk diberitahukan.
349
00:18:18,467 --> 00:18:21,919
Aku ingat kau menjadi pembohong
yang lebih baik dari itu, Johnny.
350
00:18:21,921 --> 00:18:24,721
Dengar, Lyla, Lawton sangat berbahaya.
351
00:18:24,723 --> 00:18:26,506
Dan orangmu yang paling memenuhi
syarat untuk menjatuhkannya.
352
00:18:26,508 --> 00:18:27,758
Begitu sederhana.
353
00:18:27,760 --> 00:18:30,010
Tidak ada yang sederhana
dibisnis kita.
354
00:18:44,141 --> 00:18:46,443
Aku untuk meminta bantuanku lagi,
Tuan Lance?
355
00:18:46,445 --> 00:18:49,529
Eric Messner?
356
00:18:49,531 --> 00:18:51,448
Siapa?
357
00:18:51,450 --> 00:18:54,484
Dia komisaris daerah untuk
kota Starling
358
00:18:54,486 --> 00:18:56,420
Yang terkenal korup,
pada saat itu.
359
00:18:56,422 --> 00:18:59,923
Hilang sepuluh ribu.
Kau membayar kepadanya.
360
00:18:59,925 --> 00:19:02,092
untuk membatalkan pemeriksaan
klub malammu.
361
00:19:02,094 --> 00:19:05,128
Kenapa kau melakukannya, Merlyn?
Apa yang kau tidak ingin dia temukan?
362
00:19:05,130 --> 00:19:06,580
Tidak ada yang kita sembunyikan
disini.
363
00:19:06,582 --> 00:19:09,516
Bagus. Lalu, cukup memeriksa
sekeliling.
364
00:19:09,518 --> 00:19:11,167
Tentunya.
365
00:19:11,169 --> 00:19:13,103
ketika kau datang kembali dengan
surat perintah pencarian.
366
00:19:18,810 --> 00:19:21,344
Apakah kau yakin seperti ini cara
kau akan mengambil bagian?
367
00:19:21,346 --> 00:19:25,215
Rupanya.
368
00:19:25,217 --> 00:19:29,119
Tidakkah putriku tahu
bagaimana memilih mereka.
369
00:19:33,708 --> 00:19:36,443
Berhenti menertawakanku!
370
00:19:38,162 --> 00:19:40,580
Diam!
371
00:19:40,582 --> 00:19:42,049
Diam!
372
00:20:00,885 --> 00:20:03,904
Hentikan! Saya tidak ingin melukaimu.
373
00:20:10,361 --> 00:20:12,829
Aku disini untuk menolongmu.
374
00:20:17,869 --> 00:20:20,587
Hey, hey.
375
00:20:27,578 --> 00:20:30,681
Ibuku latihan yoga.
376
00:20:32,216 --> 00:20:34,534
Hey, ingat ketika aku danSlade
menyelamatkanmu?
377
00:20:34,536 --> 00:20:35,969
Kau menyelamatkanku?
378
00:20:35,971 --> 00:20:39,923
Baki.Ketika kita saling menyelamatkan.
379
00:20:39,925 --> 00:20:43,276
Kau bilan kau tahu mengapa
Fyers menginginkan Yao Fei,
380
00:20:43,278 --> 00:20:46,530
dan bagaimana dia memaksanya
untuk menolong.
381
00:20:46,532 --> 00:20:48,532
Ingin berbagi?
382
00:20:48,534 --> 00:20:52,536
Kita hampir keluar dari masalah.
383
00:20:57,408 --> 00:21:00,877
Ayahku dulu adalah Shangjiang
dalam tentara pembebasan rakyat.
384
00:21:00,879 --> 00:21:03,580
Jendral. Aku tidak mendengar jelas
rencana Fyers,
385
00:21:03,582 --> 00:21:06,950
tapi dia ingin ayahku menghadapi itu.
386
00:21:06,952 --> 00:21:09,386
Kambing hitam.
Untuk memikul tuduhan
387
00:21:09,388 --> 00:21:11,505
dan menyembunyikan keterlibatan
mereka sendiri
388
00:21:11,507 --> 00:21:14,424
kenapa bisa Yao Fei ada dipulau ini?
389
00:21:14,426 --> 00:21:17,477
Fyers bilang dia membunuh orang.
390
00:21:18,563 --> 00:21:20,931
Tidak, dia tidak.
391
00:21:20,933 --> 00:21:24,351
Militer Cina melakukan pembantaian
392
00:21:24,353 --> 00:21:26,236
Seseorang harus disalahkan.
393
00:21:26,238 --> 00:21:28,972
Mereka memilihnya.
394
00:21:28,974 --> 00:21:31,775
Mengirimnya ke pulau ini selamanya.
395
00:21:31,777 --> 00:21:33,944
Saya menghabiskan setahun mencarinya.
396
00:21:33,946 --> 00:21:36,496
Beberapa bulan yang lalu, beberapa
orang datang ke apartemenku.
397
00:21:36,498 --> 00:21:39,916
Katanya mereka punya informasi tentang
keberadaan ayahku.
398
00:21:39,918 --> 00:21:42,536
Aku telah menyerah.
399
00:21:42,538 --> 00:21:47,724
Lengah.
tidak melihat tazer sampai...
400
00:21:47,726 --> 00:21:49,960
ketika aku bangun,
Aku disana.
401
00:21:56,267 --> 00:21:59,636
Aku khawatir.
Pulau ini...
402
00:21:59,638 --> 00:22:03,339
apa yang dia harus lakukan
untuk bertahan.
403
00:22:03,341 --> 00:22:05,392
Itulah yang merubahnya.
404
00:22:05,394 --> 00:22:08,011
Dia menyelamatkan hidupku.
405
00:22:09,213 --> 00:22:11,031
Dia masih orang baik, Shado.
406
00:22:16,704 --> 00:22:18,789
Lagi.
407
00:22:21,159 --> 00:22:23,877
Jadi saya di sini duduk di
restoran Sushi favorit kita,
408
00:22:23,879 --> 00:22:25,662
sebuah botol saki,
409
00:22:25,664 --> 00:22:29,499
dan satu-satunya hal yang hilang
adalah pacarku.
410
00:22:29,501 --> 00:22:31,701
Asataga, maafkan aku sayang.
411
00:22:31,703 --> 00:22:34,838
Aku hanya memiliki banyak hal yang
terjadi disini.
412
00:22:34,840 --> 00:22:37,257
Tommy, apapun yang terjadi padamu,
413
00:22:37,259 --> 00:22:38,725
Aku mau kau tahu bahwa aku
percaya padamu.
414
00:22:38,727 --> 00:22:41,094
Aku disini untukmu.
415
00:22:44,232 --> 00:22:45,765
Maaf.
416
00:22:45,767 --> 00:22:47,267
Ollie.
417
00:22:47,269 --> 00:22:48,485
ada apa?
418
00:22:48,487 --> 00:22:49,736
Malam yang buruk.
419
00:22:49,738 --> 00:22:52,272
Itu tentang menjadi lebih buruk.
Tuan Meryln,
420
00:22:52,274 --> 00:22:54,908
seperti yang diminta, surat perintah
untuk mencari bukti tersebut.
421
00:22:54,910 --> 00:22:57,394
Aku tidak percaya kau
melakukan ini.
422
00:22:57,396 --> 00:22:59,279
Believe it.
Detective,
423
00:22:59,281 --> 00:23:01,781
Saya bukan pengacara,
tapi pada dasar apa
424
00:23:01,783 --> 00:23:03,450
kau memeriksa klubku?
425
00:23:03,452 --> 00:23:05,252
General manager menyuap pejabat
pemerintah untuk meloloskannya
426
00:23:05,254 --> 00:23:07,537
dari pemeriksaan keseluruhan gedungmu.
427
00:23:07,539 --> 00:23:08,872
apa?
428
00:23:08,874 --> 00:23:10,707
Karena dia menjual Vertigo
di luar klub.
429
00:23:10,709 --> 00:23:13,576
Ollie, it's valid.
Thank you.
430
00:23:13,578 --> 00:23:15,378
sublevel tidak tercatat
431
00:23:15,380 --> 00:23:17,214
diperencaan pemeriksaan lantai
432
00:23:17,216 --> 00:23:19,299
Namun, saya mengubah daerah di catatan.
433
00:23:19,301 --> 00:23:21,468
Ada sesuatu dibawah sana.
434
00:23:21,470 --> 00:23:24,254
Saya akan melihat sendiri
apa itu.
435
00:23:24,256 --> 00:23:26,940
Oh, lihat itu.
436
00:23:26,942 --> 00:23:30,393
Buka pintunya.
437
00:23:34,198 --> 00:23:37,534
Kau membuat kesalahan.
438
00:23:37,536 --> 00:23:39,619
Tidak. Kaulah.
439
00:23:39,621 --> 00:23:41,955
Jika kau tidak membuka pintunya.
440
00:23:56,658 --> 00:23:58,292
Aku bilang, buka pintu.
441
00:24:08,765 --> 00:24:10,866
Terima kasih.
442
00:24:26,349 --> 00:24:28,200
Tempat ini sepertinya berantakan.
443
00:24:28,202 --> 00:24:32,120
Saya telah menggunakannya untuk menyimpan sebagian besar persediaan kami.
444
00:24:33,740 --> 00:24:35,190
ada apa didalam peti?
445
00:24:35,192 --> 00:24:37,859
silahkan periksa.
446
00:24:39,629 --> 00:24:42,214
Baik, jika larangan masih berlaku
447
00:24:42,216 --> 00:24:44,716
anda mungkin benar-benar memiliki
dasar pengaduan pidana
448
00:24:44,718 --> 00:24:46,885
apakah kau ingin membuka peti lain?
449
00:24:57,565 --> 00:25:00,899
Jadi jika kau tidak menyembunyikan
sesuatu...
450
00:25:00,901 --> 00:25:04,469
kenapa kau tidak mau
inspektur turun kesini?
451
00:25:06,589 --> 00:25:08,123
Baik, sistem ventilasi disini
452
00:25:08,125 --> 00:25:11,159
belum diperbaharui sejak
tahun enam puluhan.
453
00:25:11,161 --> 00:25:13,862
Mungkin kita bahkan tidak
seharusnya buka.
454
00:25:16,332 --> 00:25:19,918
Ya.
455
00:25:22,922 --> 00:25:24,706
Maaf.
456
00:25:24,708 --> 00:25:26,225
Aku rasa dia baik-baik saja
dengan kita bersama.
457
00:25:26,227 --> 00:25:27,876
Dia tidak salah.
Aku menyuap seseorang.
458
00:25:27,878 --> 00:25:29,928
Itu bukan alasan
dia membawa keluar jackbootsnya.
459
00:25:29,930 --> 00:25:31,579
Semua akan baik-baik saja.
460
00:25:31,581 --> 00:25:34,049
Saya akan menunggumu dirumah.
461
00:25:34,051 --> 00:25:35,133
Selamat malam.
462
00:25:35,135 --> 00:25:36,584
Selamat malam.
463
00:25:36,586 --> 00:25:38,687
Apakah ada sesuatu yang
ingin kau katakan?
464
00:25:38,689 --> 00:25:39,921
Terima kasih.
465
00:25:39,923 --> 00:25:41,273
Tidak, Saya maksud hal yang
kamu pikirkan
466
00:25:41,275 --> 00:25:43,308
ketika Lance menuduhku melakukan
transaksi di klub.
467
00:25:43,310 --> 00:25:44,943
Aku tidak mengerti kenapa
kamu tidak
468
00:25:44,945 --> 00:25:46,928
cukup mengatakan kepadaku mengenai
penyuapan.
469
00:25:46,930 --> 00:25:48,930
Saya menjalankan klubnya,
Oliver.
470
00:25:48,932 --> 00:25:50,732
Saya tidak mengatakan kepadamu
banyak hal.
471
00:25:50,734 --> 00:25:52,985
Jadi biarkan aku menanyakanmu
pertanyaan sobat.
472
00:25:52,987 --> 00:25:55,887
Apa yang saya lakukan sejak 6 bulan
kau kembali ke rumah
473
00:25:55,889 --> 00:25:59,124
yang membuatmu percaya bahwa aku
akan menjual obat-obatan?
474
00:25:59,126 --> 00:26:01,310
Di 6 bulan terakhir?
Tidak ada.
475
00:26:01,335 --> 00:26:02,228
Ya.
476
00:26:02,229 --> 00:26:04,246
Sebelum aku pergi,
kau berjuang keras.
477
00:26:04,248 --> 00:26:06,614
Kau bermain dengan orang jahat
yang terlibat dalam kejahatan.
478
00:26:06,616 --> 00:26:08,884
Dan kau juga,
Oliver.
479
00:26:08,886 --> 00:26:11,637
Tapi saya berubah sama sepertimu.
480
00:26:11,639 --> 00:26:16,224
Sekarang kau memanah orang-orang
yang melakukan sesuatu yang ilegal.
481
00:26:16,226 --> 00:26:19,761
Terakhir kali saya diperiksa, menyuap
seorang inspektur kota itu tidak sah.
482
00:26:19,763 --> 00:26:23,932
Apakah kau benar-benar memikirkan
bahwa saya dapat menyakitimu?
483
00:26:23,934 --> 00:26:26,201
Sejujurnya, saya tidak tahu apa
yang kau akan lakukan.
484
00:26:26,203 --> 00:26:28,367
Bagiku, kau adalah misteri lengkap.
485
00:26:28,368 --> 00:26:32,552
Saya tidak dapat berpikir bagaimana
kau begitu mudah membunuh orang.
486
00:26:34,055 --> 00:26:37,040
Lain kali kau memikirkan sesuatu
yang buruk dariku,
487
00:26:37,042 --> 00:26:38,859
Bayangkan apa yang aku pikirkan
mengenaimu sekarang.
488
00:26:46,452 --> 00:26:48,017
Apa masalahnya?
489
00:26:48,019 --> 00:26:50,353
Bagaimana denganmu?
490
00:26:50,355 --> 00:26:51,571
Maaf?
491
00:26:51,573 --> 00:26:53,974
Saya meminta Felicity untuk
menghubungkanku denganmu.
492
00:26:53,976 --> 00:26:57,077
Ada penyandaraan di akuarium.
493
00:26:57,079 --> 00:26:59,379
Maaf, saya tidak menerima
pesannya sampai itu berakhir.
494
00:26:59,381 --> 00:27:00,547
kenapa?
495
00:27:00,549 --> 00:27:03,333
Karena saya sibuk melakukan sesuatu
yang lain.
496
00:27:05,086 --> 00:27:07,170
Lawton.
497
00:27:07,172 --> 00:27:09,389
Oliver, kau tidak membutuhkan
saya akhirnya.
498
00:27:09,391 --> 00:27:10,557
Kau tidak mungkin mengetahuinya.
499
00:27:10,559 --> 00:27:12,175
Dengan kata lain,
500
00:27:12,177 --> 00:27:13,894
menemukan pembunuh saudaramu
diwaktumu sendiri, benar?
501
00:27:13,896 --> 00:27:16,012
Vertigo memisahkan kota ini, Diggle.
502
00:27:16,014 --> 00:27:18,498
Jadi, ya, mungkin sekarang bukan
waktu yang tepat untuk
503
00:27:18,500 --> 00:27:20,117
untuk "memanjakan" dendam pribadi.
504
00:27:20,119 --> 00:27:21,435
Kau sebenarnya akan berdiri
disitu dan mengatakan kepadaku
505
00:27:21,437 --> 00:27:24,488
bahwa pengejaranmu terhadap
the Count bukan masalah pribadi?
506
00:27:24,490 --> 00:27:27,357
Oliver, dengar, saya tidak dapat
membacakan buku keponakanku
507
00:27:27,359 --> 00:27:29,225
tanpa mengetahui Lawton
mengambil ayahnya darinya.
508
00:27:29,227 --> 00:27:32,079
Saya tidak bisa melanjutkan dengan Carly,
Saya melanjutkan hidupku,
509
00:27:32,081 --> 00:27:35,749
mengetahui bahwa dia masih diluar sana.
510
00:27:37,368 --> 00:27:40,120
Aku rasa jika seseorang mendapatnya,
itu adalah kamu.
511
00:27:46,377 --> 00:27:47,677
apa yang terjadi disini?
512
00:27:47,679 --> 00:27:50,597
Kabel ethernet masih bekerja.
513
00:27:50,599 --> 00:27:52,415
Bisakah kau menyambungkan tabletmu?
514
00:27:52,417 --> 00:27:53,517
Apakah kau memutuskan untuk merubahnya?
515
00:27:53,519 --> 00:27:54,518
Cerita panjang.
516
00:27:54,520 --> 00:27:55,552
Dimana Dig?
517
00:27:55,554 --> 00:27:57,220
Cerita panjang.
518
00:27:57,222 --> 00:27:58,939
Tempat penyandraan.
519
00:27:58,941 --> 00:28:00,690
Dia satu-satunya yang tersisa
untuk membawa kita ke the Count.
520
00:28:00,692 --> 00:28:02,476
Informasu seperti apa yang
kau cari?
521
00:28:02,478 --> 00:28:05,979
Apa saja yang akan memberi kita
kita petunjuk tentang lokasi the Count.
522
00:28:05,981 --> 00:28:08,365
Apakah M.E. sudah menjalankan laporan
autopsi?
523
00:28:08,367 --> 00:28:10,283
Ya, baru-baru saja menghentikannya.
524
00:28:10,285 --> 00:28:12,035
Cek ilmu racun untuk melihat
525
00:28:12,037 --> 00:28:13,870
jika ada sesuatu yang berhubungan
dengan Vertigo yang ada padanya.
526
00:28:13,872 --> 00:28:15,438
Dia tidak mati karena overdosis
dari Vertigo.
527
00:28:15,440 --> 00:28:17,491
Aku melihatnya, Felicity.
528
00:28:17,493 --> 00:28:20,302
Menurut pemeriksa, penyebab
kematian
529
00:28:20,327 --> 00:28:21,496
adalah anaphylaxis parah.
530
00:28:21,497 --> 00:28:24,498
Dia mati karena reaksi alergi
dari chlorpromazine.
531
00:28:24,500 --> 00:28:26,082
Itu anti-psikotik.
532
00:28:26,084 --> 00:28:29,052
Batalkankan otopsi
Veronica Sparks.
533
00:28:29,054 --> 00:28:32,489
apakah dia menambahkan chlorpromazine
disistemnya?
534
00:28:32,491 --> 00:28:35,291
Ya.
535
00:28:35,293 --> 00:28:36,977
bagaimana kau tahu?
536
00:28:36,979 --> 00:28:38,562
The Count pasti sudah menambahkannya
sebagai bahan baku baru
537
00:28:38,564 --> 00:28:40,580
di produksi ulang terbaru dari vertigo.
538
00:28:42,650 --> 00:28:44,151
Tapi bukankah jumlah yang
dia butuhkan
539
00:28:44,153 --> 00:28:46,436
untuk memproduksi akan banyak?
540
00:28:46,438 --> 00:28:48,271
dimana dia mendapatkan sebanyak itu?
541
00:28:48,273 --> 00:28:51,942
Sebuah rumah sakit jiwa.
542
00:28:51,944 --> 00:28:53,994
bagaimana jika salah?
543
00:28:53,996 --> 00:28:55,311
bagaimana bisa?
544
00:28:55,313 --> 00:28:57,164
Semua orang mencarinya diluar
rumah sakit jiwa,
545
00:28:57,166 --> 00:28:58,281
tapi bagaimana jika dia tidak
pernah pergi?
546
00:28:58,283 --> 00:28:59,533
bagaimana jika...
547
00:28:59,535 --> 00:29:02,619
bagaimana jika dia memalsukan
pelariannya
548
00:29:02,621 --> 00:29:06,289
dengan cara yang sama dengan dia
berpura-pura menjadi gila?
549
00:29:54,171 --> 00:29:57,007
Aku harusnya membunuhmu ketika
ada kesempatan.
550
00:29:57,009 --> 00:29:59,259
Berbalik.
551
00:30:00,144 --> 00:30:04,347
Aku bilang berbalik.
552
00:30:21,312 --> 00:30:22,012
Yah!
553
00:30:40,702 --> 00:30:42,720
Oliver Queen.
554
00:30:42,794 --> 00:30:45,895
Bertahun-tahun dipulau itu.
555
00:31:10,001 --> 00:31:13,220
Jadi the Count tidak memalsukan
kehilangan ingatannya bukan?
556
00:31:14,104 --> 00:31:15,905
Sepanjang waktu kamu yang seperti itu.
557
00:31:15,907 --> 00:31:19,075
Bagaimana kau membujuknya untuk
memberikan formula Vertigo? Huh?
558
00:31:19,077 --> 00:31:22,612
Kimia kelihatannya bukan mata pelajaran terbaiknya sekarang.
559
00:31:22,614 --> 00:31:25,264
Dia tidak bisa mengatakan
kepadaku kalau mau.
560
00:31:25,266 --> 00:31:27,500
Aku menyuruh melakukan biopsi
(pemeriksaan jaringan) pada ginjalnya.
561
00:31:27,502 --> 00:31:31,254
Tissue itu dipenuhi dengan narkoba
setelah overdosisnya.
562
00:31:31,256 --> 00:31:33,940
ketika aku mendapat hasilnya,
saya rasa aku bisa
563
00:31:33,942 --> 00:31:36,542
mebuat kebalikan senyawa
kimia obat terrsebut,
564
00:31:36,544 --> 00:31:38,511
membuat versi buatan diriku
565
00:31:38,513 --> 00:31:40,496
menggunakan fasilitas disini.
566
00:31:40,498 --> 00:31:42,298
Saya membuat beberapa perubahan,
567
00:31:42,300 --> 00:31:43,499
seperti menambah
chlorpromazine.
568
00:31:43,501 --> 00:31:45,551
Itu bagaimana kau menemukanku.
569
00:31:45,553 --> 00:31:48,070
Polisi berdatangan,
mulai bertanya,
570
00:31:48,072 --> 00:31:50,325
kau memalsukan menghilangnya
the Count untuk menarik
571
00:31:50,350 --> 00:31:51,886
dirimu jauh dari perhatian.
572
00:31:52,277 --> 00:31:55,228
Itu pintar.
573
00:31:55,230 --> 00:31:59,699
Aku tidak mencoba menjadi
pemikir utama kriminal.
574
00:31:59,701 --> 00:32:01,484
Saya hanya membutuhkan uangnya.
575
00:32:01,486 --> 00:32:05,488
Sesuatu yang saya yakin bilioner
tidak akan mengerti.
576
00:32:05,490 --> 00:32:07,490
Percaya padaku,
577
00:32:07,492 --> 00:32:10,293
Aku sangat mengerti kamu.
578
00:32:10,295 --> 00:32:12,528
Buka mulutnya.
579
00:32:12,530 --> 00:32:14,997
Apa? Tidak! Tidak!
580
00:32:30,243 --> 00:32:32,828
Dari apa yang saya baca di tabloid,
581
00:32:32,830 --> 00:32:35,881
tidak ada yang akan terkejut
karena mendengar Oliver Queen
582
00:32:35,883 --> 00:32:38,250
mati karena overdosis obat.
583
00:33:42,198 --> 00:33:43,315
Uhh!
584
00:33:53,872 --> 00:33:55,405
Aman.
585
00:33:58,729 --> 00:33:59,896
Jangan bergerak!
586
00:34:03,751 --> 00:34:06,636
Kau tidak terlihat hebat.
587
00:34:06,638 --> 00:34:09,805
Saya ragu kau dapat menembakkan
bahkan sebuah anak panah.
588
00:34:43,641 --> 00:34:49,279
Kelihatannya aku yang terakhir
yang bertahan.
589
00:34:49,281 --> 00:34:55,251
Duduk. Memutar.
590
00:34:55,253 --> 00:34:58,621
Sesuatu untuk dilakukan.
591
00:34:58,623 --> 00:35:01,241
Apa yang saya akan lakukan?
592
00:35:01,243 --> 00:35:04,427
Kenangan bukan sesuatu yang dahulu.
593
00:35:05,329 --> 00:35:08,581
Tidak seperti yang dulu.
594
00:35:14,555 --> 00:35:18,708
Apakah ada sebuah nama dinisan?
595
00:35:20,561 --> 00:35:22,929
Tidak.
596
00:35:22,931 --> 00:35:24,681
Itu baru.
597
00:35:24,683 --> 00:35:27,984
Dan bersih.
598
00:35:27,986 --> 00:35:31,437
Dan menunggu.
599
00:35:42,900 --> 00:35:44,784
Kita sudah selesai disini.
600
00:35:53,791 --> 00:35:56,543
Hey. Bagaimana kita melakukannya?
601
00:35:56,545 --> 00:35:57,994
Di dalam kegelapan.
602
00:35:57,996 --> 00:36:00,046
Apakah the Hood
mendapatkan orangnya?
603
00:36:00,048 --> 00:36:05,885
Baik, kita tidak akan lagi mendapat
masalah apapun dengan vertigo.
604
00:36:05,887 --> 00:36:07,837
Dengar, Tommy, Maafkan aku.
605
00:36:07,839 --> 00:36:09,322
Saya telah menangkap penyimpan
buku itu.
606
00:36:09,324 --> 00:36:12,225
dan semua catatanku ditempat
penyimpanan ada disana,
607
00:36:12,227 --> 00:36:14,844
bersama dengan daftar persediaan
yang kita butuhkan.
608
00:36:14,846 --> 00:36:17,463
Ok.
609
00:36:17,465 --> 00:36:19,699
Saya tidak tahu mengapa kau
mengatakan itu.
610
00:36:19,701 --> 00:36:21,684
Klub ini sangat penting untukku.
611
00:36:21,686 --> 00:36:23,903
Tapi untukmu itu hanya permulaan.
612
00:36:23,905 --> 00:36:25,171
Kau mau aku menyimpan rahasiamu,
613
00:36:25,173 --> 00:36:27,407
membantumu menjadi seperti ini,
614
00:36:27,409 --> 00:36:30,060
tapi kau menolak untuk menjengukku
dengan apa yang aku telah lakukan.
615
00:36:30,062 --> 00:36:34,581
Aku hanya telah mendapat terlalu
banyak harga diri untuk itu.
616
00:36:36,250 --> 00:36:38,334
Aku keluar.
617
00:36:46,844 --> 00:36:48,912
Makan malam.
618
00:36:48,914 --> 00:36:50,447
Kau masih melakukan itu?
619
00:36:50,449 --> 00:36:53,099
Fyers lebih baik berhati-hati
dengan mangkuk airnya.
620
00:36:54,269 --> 00:36:57,137
Kapan kita akan melakukan
latihan sungguhan?
621
00:36:57,139 --> 00:37:00,223
Dauhulu kala ada seorang anak lelaki
yang dititipkan oleh ayahnya
622
00:37:00,225 --> 00:37:02,508
disebuah perguruan Shaolin
untuk belajar Kung Fu.
623
00:37:02,510 --> 00:37:04,778
Bagus, sebuah cerita.
624
00:37:04,780 --> 00:37:07,397
Setelah setahun dia kembali
untuk mengunjungi keluarganya.
625
00:37:07,399 --> 00:37:09,232
ketika mereka bertanya apa
yang dia sudah pelajari,
626
00:37:09,234 --> 00:37:12,085
anak lelaki itu hidup dengan
rasa malu.
627
00:37:12,087 --> 00:37:16,072
Semua yang biarawan-biarawan suruh dia lakukan adalah memukul air dalam tong selama setahun.
628
00:37:16,074 --> 00:37:17,690
Kita tidak punya waktu setahun.
629
00:37:17,692 --> 00:37:20,577
Jadi saya harap pelatihan pertahanan
hidupmu sedikit lebih cepat.
630
00:37:22,863 --> 00:37:26,032
Keluarga itu tidak percaya padanya,
jadi dia menjukkannya.
631
00:37:26,034 --> 00:37:31,171
Dia mengangkat tangannya dan memukul
meja yang digunakan untuk makan.
632
00:37:31,173 --> 00:37:32,322
Itu terbelah dua.
633
00:37:32,324 --> 00:37:34,174
Apakah saya akan bisa
menghancurkan meja?
634
00:37:34,176 --> 00:37:37,644
Lebih baik.
635
00:37:43,934 --> 00:37:46,069
Ok.
636
00:37:57,414 --> 00:37:59,199
Tarik busurnya.
637
00:38:06,373 --> 00:38:08,091
Saya akan terkutuk.
638
00:38:13,430 --> 00:38:15,448
apa selanjutnya?
639
00:38:15,450 --> 00:38:17,350
Kita mengajarmu untuk menembak.
640
00:38:36,287 --> 00:38:37,270
Minum sendiri?
641
00:38:37,272 --> 00:38:39,956
Oh. baik, tidak,
tidak lagi.
642
00:38:44,161 --> 00:38:47,096
Hanya soda?
643
00:38:47,098 --> 00:38:49,349
Penjaga Bar melupakan scotchnya?
644
00:38:49,351 --> 00:38:52,719
Saya tidak terlalu merasakan
manfaatnya.
645
00:38:52,721 --> 00:38:57,924
Jadi, um, perempuan yang mati,
646
00:38:57,926 --> 00:39:01,227
Itu yang menyebabkan dia
mendapat vertigonya dari teman kerja.
647
00:39:01,229 --> 00:39:03,379
Sepertinya saya berhutang maaf
pada pacarmu.
648
00:39:03,381 --> 00:39:05,131
Dia mempunyai nama,
kau tahu.
649
00:39:05,133 --> 00:39:06,933
Saya tidak dapat membuat diriku
menggunakannya.
650
00:39:06,935 --> 00:39:08,401
Jalan perlahan.
651
00:39:11,205 --> 00:39:14,401
Apakah saya mengacaukan lagi
hubungan kita berdua?
652
00:39:16,261 --> 00:39:17,443
Tidak.
653
00:39:21,699 --> 00:39:24,650
Dengar, saya tidak sungguh-sungguh
mencari cara untuk menghalangi Meryln,ok?
654
00:39:24,652 --> 00:39:27,420
Aku tahu bahwa dengan mengejarnya
aku bisa mendapatkan pilihan--
655
00:39:27,422 --> 00:39:28,922
Lalu mengapa kau melakukannya?
656
00:39:28,924 --> 00:39:30,456
Ada buktinya Laurel,
657
00:39:30,458 --> 00:39:32,759
dan saya harus mengikutinya.
Saya harus.
658
00:39:32,761 --> 00:39:35,678
Dengar, ibumu benar, kau benar.
659
00:39:35,680 --> 00:39:37,080
Seperti yang kau katakan
tentangku dan Vigilante,
660
00:39:37,081 --> 00:39:39,021
Aku tidak dapat membiarkan ini.
661
00:39:39,267 --> 00:39:42,769
Aku menutup kasusnya,
itu apa yang saya lakukan.
662
00:39:42,771 --> 00:39:45,888
Semua orang terkutuk.
663
00:39:45,890 --> 00:39:48,474
Baik, mungkin faktanya adalah
tidak ada scotch(bir) disana
664
00:39:48,476 --> 00:39:50,560
kau siap untuk bekerja dalam hal itu.
665
00:39:51,779 --> 00:39:54,347
Orang-orang dapat berubah.
666
00:40:02,122 --> 00:40:03,406
Hey.
667
00:40:03,408 --> 00:40:04,574
Hey.
668
00:40:06,076 --> 00:40:09,095
Lindungi aku.
669
00:40:09,097 --> 00:40:11,848
Kau membutuhkanku.
670
00:40:11,850 --> 00:40:13,967
Felicity memberitahuku kemana
kamu pergi.
671
00:40:13,969 --> 00:40:16,369
Kau baik-baik saja?
672
00:40:16,371 --> 00:40:19,305
Saya pembunuhnya,ingat?
673
00:40:19,307 --> 00:40:21,107
Saya telah membunuh sebelumnya,
Oliver.
674
00:40:21,109 --> 00:40:23,009
Hanya saja sudah cukup lama.
675
00:40:26,046 --> 00:40:29,799
Jika kau pembunuhnya,
kenapa the Count tidak "jatuh" juga?
676
00:40:29,801 --> 00:40:32,769
Saya rasa akan menarik untuk
mengalahkannya demi kebaikan
677
00:40:32,771 --> 00:40:34,404
Orang-orang berubah.
678
00:40:34,406 --> 00:40:35,772
Orang-orang seperti
the Count?
679
00:40:35,774 --> 00:40:40,243
Tidak. Maksudku saya.
680
00:40:40,245 --> 00:40:43,529
Beberapa saat lalu aku harusnya mengalahkan orang itu untuk kebaikan,
681
00:40:43,531 --> 00:40:48,618
tapi melihatnya hari ini dengan
semua kekosongan...
682
00:40:50,354 --> 00:40:52,405
Tampaknya tidak ada petunjuk.
683
00:40:53,407 --> 00:40:58,077
Tapi tidak ada yang pantas
mendapat kemurahan hati.
684
00:40:58,079 --> 00:41:00,630
Sebagai contoh.
685
00:41:04,485 --> 00:41:06,752
Aku pikir dia bukan prioritasmu.
686
00:41:06,754 --> 00:41:08,587
Dia adalah prioritas untukmu.
687
00:41:10,357 --> 00:41:15,011
Kalian berdua mempunyai
bisnis yang belum selesai.
688
00:41:15,013 --> 00:41:16,929
dimana kita akan mulai?
689
00:41:18,899 --> 00:41:21,401
Saya rasa lebih baik kita melangkahi
"sos",
690
00:41:21,403 --> 00:41:26,289
tapi klub malam itu tidak
benar-benar bekerja.
691
00:41:26,291 --> 00:41:30,877
Aku rasa aku membutuhkan sesuatu
yang lebih membosankan, yang seimbang.
692
00:41:30,879 --> 00:41:35,614
9:00 to 5:00,pulang kerumah
dan mencium Laurel,semacam itu.
693
00:41:37,167 --> 00:41:42,288
Maksudku adalah...
694
00:41:42,290 --> 00:41:44,223
Aku menginginkan pekerjaan.
695
00:41:44,248 --> 00:41:49,248
== by hertz10 ==