1 00:00:01,186 --> 00:00:04,539 Namaku is Oliver Queen. selama 5 tahun, 2 00:00:04,639 --> 00:00:07,823 aku terdampar disebuah pulau dengan satu tujuan-- 3 00:00:07,825 --> 00:00:09,992 bertahan hidup. 4 00:00:09,994 --> 00:00:11,810 Oliver Queen masih hidup. 5 00:00:11,812 --> 00:00:14,413 Sekarang aku akan melaksanakan permintaan terakhir ayahku-- 6 00:00:14,415 --> 00:00:16,582 dengan menggunakan daftar nama yang dia tingggalkan 7 00:00:16,584 --> 00:00:20,002 dan menghentikan orang yang mengacaukan kotaku. 8 00:00:20,004 --> 00:00:23,940 Untuk melakukan ini, aku harus menjadi orang lain . 9 00:00:23,942 --> 00:00:27,426 Aku harus sesuatu yang lain. 10 00:00:27,428 --> 00:00:28,844 Sebelumnya "Arrow"... 11 00:00:28,846 --> 00:00:30,379 Siapa yang memproduksi Vertigo? 12 00:00:30,381 --> 00:00:31,830 Mereka menyebutnya the Count! 13 00:00:31,832 --> 00:00:36,636 56 orang mati untuk menyempurnakannya. 14 00:00:36,638 --> 00:00:39,956 Aku belum pernah melihat orang sesuka ini dengan Vertigo dan hidup. 15 00:00:39,958 --> 00:00:42,058 Polisi tidak pernah menangkap penembak saudaramu. 16 00:00:42,060 --> 00:00:43,715 Peluru itu diolesi dengan with curare, itu adalah 17 00:00:43,740 --> 00:00:45,479 M.O dari Floyd Lawton 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,697 Lawton masih hidup. Maafkan aku, John. 19 00:00:47,699 --> 00:00:49,982 Lawton menendang anjingnya atau apa? 20 00:00:49,984 --> 00:00:53,069 Dia membunuh saudaranya. 21 00:01:40,083 --> 00:01:42,067 Bagaimana dengan kita? 22 00:01:42,069 --> 00:01:44,687 Kita di dalam hitam, dan hijau. 23 00:01:44,689 --> 00:01:48,040 Aku menyukai bagaimana kita menghabiskan uang di klub untuk menangkapnya. 24 00:01:48,042 --> 00:01:49,875 Oh, lihat ini. 25 00:01:49,877 --> 00:01:51,744 Bisnis macam apa yang hilang dan ditemukan 26 00:01:51,746 --> 00:01:53,629 yang hanya diisi dengan pakaian dalam wanita? 27 00:01:53,631 --> 00:01:55,131 Bisnis terbaik sepanjang masa? 28 00:01:55,133 --> 00:01:57,516 Ohh, menikmati kesenangan ini akan melanggar hukum. 29 00:01:57,518 --> 00:01:59,585 Oh, jika ingin membuatnya begitu. 30 00:01:59,587 --> 00:02:01,420 Maaf, apakah saya menganggu? 31 00:02:01,422 --> 00:02:03,773 Apakah Laurel baik-baik saja? Dia baik-baik saja. 32 00:02:03,775 --> 00:02:05,641 Kunjungan ini tentang sesuatu yang lain. 33 00:02:05,643 --> 00:02:08,611 Seorang gadis baru saja mati beberapa blok dari sini. 34 00:02:08,613 --> 00:02:11,714 Di jembatan Starling. 35 00:02:11,716 --> 00:02:13,532 Kalian ingat? 36 00:02:13,534 --> 00:02:15,568 Tidak. Haruskah dia? 37 00:02:17,654 --> 00:02:18,954 Dia diklubmu malam ini. 38 00:02:18,956 --> 00:02:20,122 Banyak orang juga. 39 00:02:20,124 --> 00:02:21,540 Kau pikir seseorang membunuhnya? 40 00:02:21,542 --> 00:02:22,941 Bukan seseorang. 41 00:02:22,943 --> 00:02:24,577 Sesuatu. 42 00:02:24,579 --> 00:02:26,712 Vertigo. 43 00:02:26,714 --> 00:02:30,049 Ya. Ada masalah dalam klub? 44 00:02:30,051 --> 00:02:31,784 Bukan yang aku khawatirkan. 45 00:02:31,786 --> 00:02:34,086 Kita tidak mengijinkan narkoba disini, Detektif. 46 00:02:37,107 --> 00:02:39,124 Kendalikan klienmu 47 00:02:39,126 --> 00:02:41,644 Sebelum orang lain berkeluyuran dijalanan. 48 00:02:44,765 --> 00:02:47,566 Apakah ada kemungkinan dia dapat menyimpan obat-obatan disini? 49 00:02:47,568 --> 00:02:50,403 Aku meragukannya. Aku mencoba tidak mempekerjakan terlalu banyak pedagang narkoba. 50 00:02:50,405 --> 00:02:51,970 Berikan aku daftar pegawai. 51 00:02:51,972 --> 00:02:53,873 Aku akan menyuruh Felicity tentang penangkapan narkoba. 52 00:02:53,875 --> 00:02:56,492 Itu termasuk kita berdua,kau tahu. 53 00:02:56,494 --> 00:03:00,112 Aku pikir Vigilante menghabisi the Count. 54 00:03:01,365 --> 00:03:03,883 Aku sudah. 55 00:03:03,885 --> 00:03:06,985 Aku cukup menanyakannya beberapa pertanyaan dok. 56 00:03:06,987 --> 00:03:08,788 Baik, silahkan mencoba, detektif, 57 00:03:08,790 --> 00:03:10,172 tapi saya tidak yakin kau akan mengetahui lebih jauh. 58 00:03:10,173 --> 00:03:11,223 apa artinya itu? 59 00:03:11,248 --> 00:03:13,248 Apakah ini tentang pasien-dokter istimewa? 60 00:03:13,494 --> 00:03:16,045 Tidak, jauh dari itu. Vertigo murni memperparahnya. 61 00:03:16,047 --> 00:03:19,382 menyebabkan kerusakan pada bagian akhir dari cingulate anterior nya. 62 00:03:19,384 --> 00:03:20,850 baik, kau mungkin akan terkejut mendengar 63 00:03:20,852 --> 00:03:22,385 bahwa saya tidak sekolah kedokteran. 64 00:03:22,387 --> 00:03:23,986 Aku telah bekerja bersamanya selama beberapa bulan. 65 00:03:23,988 --> 00:03:26,605 Dan semua yang sudah aku dapatkan dari dia adalah kata salad. 66 00:03:26,607 --> 00:03:28,607 dan sesekali meludahi wajah. 67 00:03:28,609 --> 00:03:30,643 Semoga beruntung. Makasih. 68 00:03:34,147 --> 00:03:38,734 Disini saya lahir, dan disini saya mati. 69 00:03:38,736 --> 00:03:41,537 Itu hanya sesaat untukmu. 70 00:03:41,539 --> 00:03:44,707 Kau tidak memperhatikan. 71 00:03:48,696 --> 00:03:51,080 Perempuan yang mati malam ini... 72 00:03:51,082 --> 00:03:52,715 karena racunmu. 73 00:03:52,717 --> 00:03:55,201 Banyak perempuan mati, banyak malam, 74 00:03:55,203 --> 00:03:57,486 untuk banyak alasan. 75 00:03:57,488 --> 00:04:00,589 Seseorang menjual vertigo lagi. Darimana itu berasal? 76 00:04:00,591 --> 00:04:03,392 Saya ingat kamu. 77 00:04:03,394 --> 00:04:06,011 Pria berkerudung. 78 00:04:06,013 --> 00:04:11,183 Kau tidak pernah lepas dari pikiranku. 79 00:04:16,040 --> 00:04:18,824 Kau telah menggagalkan kota ini! 80 00:04:18,826 --> 00:04:21,827 Kau telah menggagalkan kota ini! 81 00:04:21,829 --> 00:04:24,229 Kau telah mengagalkan kota ini! 82 00:04:26,917 --> 00:04:29,835 Anda bisa saja mengatakan dia gila. 83 00:04:29,837 --> 00:04:32,705 Kau mengagalkan kota ini! 84 00:04:54,478 --> 00:04:57,613 Baiklah! Kau mengajarkanku itu. 85 00:04:57,615 --> 00:04:59,482 Hanya jika kau menunjukkannku dimana pisau itu. 86 00:05:05,071 --> 00:05:07,105 siapa yang mengajarimu berkelahi? 87 00:05:07,107 --> 00:05:08,624 Ayahku menginginkan anak laki-laki. 88 00:05:08,626 --> 00:05:11,744 Dia mendapatkannya. 89 00:05:11,746 --> 00:05:14,079 Ketegangan busur itu adalah 150 pound. 90 00:05:14,081 --> 00:05:17,466 Sentakkan itu, mata kalian berdua akan ditutupi dengan serat peluru. 91 00:05:17,468 --> 00:05:19,835 Dia benar. Kau tidak cukup kuat, nak. 92 00:05:19,837 --> 00:05:21,470 Pergi lagi? 93 00:05:21,472 --> 00:05:22,972 Itu sangat menarik 94 00:05:22,974 --> 00:05:25,424 bahwa kalian berdua seperti keledai, 95 00:05:25,426 --> 00:05:26,540 tapi apakah menurutmu mungkin kita harus 96 00:05:26,565 --> 00:05:28,011 membuat rencana untuk menghentikan Fyers? 97 00:05:28,012 --> 00:05:30,896 Dan, Saya tidak tahu... Menyelamatkan ayahmu? 98 00:05:30,898 --> 00:05:32,464 Apakah dia selalu merengek begini banyak? 99 00:05:32,466 --> 00:05:35,484 Hari ini adalah hari baiknya. 100 00:05:35,486 --> 00:05:37,603 Bisakah dia melawan? 101 00:05:37,605 --> 00:05:40,155 Aku telah mencoba. Tidak terlalu sukses. 102 00:05:40,157 --> 00:05:41,824 Aku duduk disini. 103 00:05:41,826 --> 00:05:44,410 Baik, aku belum mencoba. 104 00:05:53,588 --> 00:05:56,154 Paman John. Hey, kawan. 105 00:05:56,156 --> 00:05:58,591 bisakah kau membacakan "Logan Bogan" to me? 106 00:05:58,593 --> 00:06:00,289 Sayang, naik ke tempat tidur 107 00:06:00,314 --> 00:06:01,344 dan mommy akan membaca untukmu nanti. 108 00:06:01,345 --> 00:06:03,846 Tapi aku ingin paman John membaca untukku! 109 00:06:03,848 --> 00:06:05,614 Paman John mengalami hari yang berat. 110 00:06:05,616 --> 00:06:07,883 Dia akan membaca untukmu lain kali. 111 00:06:12,355 --> 00:06:14,607 Hey, maafkan aku. 112 00:06:14,609 --> 00:06:17,776 Saya telah ke beberapa tempat hari ini. 113 00:06:17,778 --> 00:06:20,362 Ada apa denganmu? 114 00:06:20,364 --> 00:06:21,880 Aku hanya mencoba menebak beberapa hal. 115 00:06:21,882 --> 00:06:24,516 Jika kau ingin bicara sesuatu, 116 00:06:24,518 --> 00:06:26,318 kau tahu saya ada untukmu. 117 00:06:36,047 --> 00:06:39,465 Ini Oliver Queen, darurat. 118 00:06:39,467 --> 00:06:41,567 Aku harus pergi 119 00:06:43,353 --> 00:06:44,837 Kesini secepat mungkin. 120 00:06:44,839 --> 00:06:46,505 Ini tentang petunjuk dalam buku catatan ayahmu? 121 00:06:46,507 --> 00:06:47,890 Felicity masih mengusahakannya. 122 00:06:47,892 --> 00:06:49,091 Kita punya masalah lain. 123 00:06:49,093 --> 00:06:52,011 Starling City sekali lagi dalam perang 124 00:06:52,013 --> 00:06:54,146 dengan obat yang disebut Vertigo. 125 00:06:54,148 --> 00:06:55,814 Itu dulunya menjadi kebisaan buruk mematikan untuk kota, 126 00:06:55,816 --> 00:06:57,549 tapi pil biru dan ungu 127 00:06:57,551 --> 00:07:00,069 tidak ditemukan dimanapun 3 bulan terakhir. 128 00:07:00,071 --> 00:07:01,937 Selama beberapa hari terakhir, kota telah dipenuhi 129 00:07:01,939 --> 00:07:03,572 dengan versi baru dari Vertigo. 130 00:07:03,574 --> 00:07:05,891 Lebih addictive, lebih labil. 131 00:07:05,893 --> 00:07:07,693 Itu membunuh seorang gadis di klub. 132 00:07:07,695 --> 00:07:10,395 Sepertinya itu hampir membunuh Thea. 133 00:07:10,397 --> 00:07:12,598 Ok, apa yang kau pikirkan? haruskah kita mengunjungi the Count? 134 00:07:12,600 --> 00:07:15,501 Dia kunjungan pertamaku. Pembuangan waktu. 135 00:07:15,503 --> 00:07:18,120 He's...sumasshedshiy. 136 00:07:18,122 --> 00:07:19,922 Ahh. 137 00:07:19,924 --> 00:07:22,841 Karena dia satu-satunya yang mengetahui formula Vertigo, 138 00:07:22,843 --> 00:07:24,093 Saya tidak... 139 00:07:24,095 --> 00:07:26,078 Saya bahkan tidak tahu dimana harus mulai. 140 00:07:26,080 --> 00:07:27,630 Bagus, kau disini. 141 00:07:27,632 --> 00:07:29,414 tentu saja kau disini. Darimana saja kau? 142 00:07:29,416 --> 00:07:30,916 Kau jelas menyukai dibawah sini. 143 00:07:30,918 --> 00:07:33,085 Kau harus melihat ini. 144 00:07:35,772 --> 00:07:37,640 Aku di sini di tempat kejadian dimana polisi mengatakan 145 00:07:37,642 --> 00:07:39,091 pasien "terganggu" 146 00:07:39,093 --> 00:07:40,926 kabur beberapa jam lalu. 147 00:07:40,928 --> 00:07:43,612 Pihak berwenang langsung mengeluarkan sebuah penguncian 148 00:07:43,614 --> 00:07:45,948 di Starling County Institute for Mental Health 149 00:07:45,950 --> 00:07:47,650 terkait kekacauan. 150 00:07:47,652 --> 00:07:49,868 Polisi memperingatkan orang-orang untuk menghindari kontak 151 00:07:49,870 --> 00:07:52,454 dengan penjual obat-obatan dikenal dengan the Count. 152 00:07:52,456 --> 00:07:54,239 Tidak begitu gila setelah semua ini ya? 153 00:07:56,205 --> 00:08:00,205 ♪ Arrow 1x19 ♪ Unfinished Business Original Air Date on April 3, 2013 154 00:08:00,230 --> 00:08:05,230 == sync, corrected by elderman == 155 00:08:06,497 --> 00:08:09,820 Aku mengatur kebutuhannya. Dia mengoceh. 156 00:08:09,821 --> 00:08:12,188 Omelan biasanya, dan dia sedingin es. 157 00:08:12,190 --> 00:08:13,443 Dia mengalahkan saya. 158 00:08:13,468 --> 00:08:15,625 Dia memaksaku mengeluarkannya melalui pintu keluar darurat. 159 00:08:15,626 --> 00:08:17,894 Saya pikir dia tidak bahaya. Pada dasarnya tidak menarik katamu. 160 00:08:17,896 --> 00:08:20,246 Saya tahu. Artinya... 161 00:08:20,248 --> 00:08:22,582 Aku telah menginterogasinya beberapa kali. 162 00:08:22,584 --> 00:08:23,701 dibeberapa bulan terakhir. 163 00:08:23,726 --> 00:08:25,119 Tertipu oleh kesabaran sangat-- 164 00:08:25,120 --> 00:08:27,787 Jangan khawatir. Kita akan menemukannya. 165 00:08:27,789 --> 00:08:30,790 Dia akan mencari penjara yang lebih susah dirusakkan. 166 00:08:30,792 --> 00:08:32,375 Detektif... 167 00:08:32,377 --> 00:08:34,027 Dia berbahaya. 168 00:08:34,029 --> 00:08:36,112 Jangan meremehkannya. 169 00:08:39,249 --> 00:08:41,017 Apakah kita mendapat sesuatu dari kamera pengintai? 170 00:08:41,019 --> 00:08:42,669 Tidak sesuai dengan tata tertib disini. 171 00:08:42,671 --> 00:08:45,522 Karena pemotongan anggaran, kamera yang pertama. 172 00:08:45,524 --> 00:08:47,857 Itu tidak dapat dipercaya. 173 00:08:47,859 --> 00:08:49,425 Ada sudut yang lain. 174 00:08:49,427 --> 00:08:51,361 Veronica Sparks, gadis dari Verdant yang mati? 175 00:08:51,363 --> 00:08:53,947 Ya? Saya memeriksa LUDs-nya (datanya). 176 00:08:53,949 --> 00:08:56,115 orang terakhir yang dia kirimi pesan sebelum dia mati 177 00:08:56,117 --> 00:08:57,450 adalah Tommy Merlyn. 178 00:08:57,452 --> 00:08:59,285 Dia bilang dia tidak mengenalnya. 179 00:08:59,287 --> 00:09:01,871 Merlyn memiliki 2 kepemilikan dengan satu maksud. 180 00:09:01,873 --> 00:09:03,740 Ya, itu lima tahun lalu. 181 00:09:03,742 --> 00:09:05,708 Mungkin dia lebih baik tidak membiarkan dirinya ditangkap. 182 00:09:05,710 --> 00:09:08,378 Baik, Laurel bilang dia berubah sejak ayahnya membatasinya. 183 00:09:08,380 --> 00:09:09,829 Ya, macan kumbang dan tempatnya, kau tahu? 184 00:09:09,831 --> 00:09:11,253 Mungkin mendorong Vertigo di klub barunya 185 00:09:11,254 --> 00:09:12,955 adalah cara mempertahankan gaya hidup tuanya. 186 00:09:12,957 --> 00:09:14,540 Ya, atau mungkin menyelidiki milik Meryln 187 00:09:14,542 --> 00:09:16,208 cara bagus membuat putriku 188 00:09:16,210 --> 00:09:17,876 tidak bicara padaku, Hilt. 189 00:09:17,878 --> 00:09:20,045 Dengar, Quentin, kau tahu aku mengetahuinya. 190 00:09:20,047 --> 00:09:21,394 Tapi ada sesuatu-- firasatku, 191 00:09:21,419 --> 00:09:23,419 Aku menyelidiki rekening bank club. 192 00:09:23,601 --> 00:09:26,051 Ada sepuluh ribu hilang dari biaya operasi mereka. 193 00:09:26,053 --> 00:09:28,303 Kau pikir Merlyn menghabiskan uang itu untuk Vertigo? 194 00:09:28,305 --> 00:09:31,106 Aku rasa aku tidak dapat menjelaskan berapa banyak orang yang disalahgunakan. 195 00:09:31,108 --> 00:09:33,175 Dengar, Aku akan menjalankannya. 196 00:09:33,177 --> 00:09:34,693 Menjauhkanmu darinya. Tidak. 197 00:09:34,695 --> 00:09:37,179 Aku harus melakukannya. 198 00:09:46,122 --> 00:09:48,356 Apa yang kau butuhkan? 199 00:10:05,642 --> 00:10:07,342 Baiklah. 200 00:10:07,344 --> 00:10:10,045 Bermacam-macam orang telah berhasil memiliki obat-obatanmu. 201 00:10:10,047 --> 00:10:12,014 Sebagai catata, aku menawarkan. 202 00:10:12,016 --> 00:10:14,099 Bagaimana kita tahu kapan pelacaknya aktif? 203 00:10:14,101 --> 00:10:16,435 Sudah aktif. Saya mendapat sinyal baik 204 00:10:16,437 --> 00:10:18,654 dari garis monofilamen yang kamu tempatkan ditagihan. 205 00:10:18,656 --> 00:10:20,939 Uang obat-obatan seperti merpati-- selalu menemukan jalan pulang. 206 00:10:20,941 --> 00:10:23,358 Kita bisa menelusuri uang kembali ke the Count. 207 00:10:23,360 --> 00:10:25,727 Tetap melacaknya. 208 00:10:25,729 --> 00:10:27,562 baik, apa yang akan kau lakukan dengan semua Vertigo yang kau beli? 209 00:10:27,564 --> 00:10:29,414 Berencana menyelenggarakan pesta, Felicity? 210 00:10:29,416 --> 00:10:31,700 Satu-satunya pengalamanku tentang obat-obatan adalah bertemu 211 00:10:31,702 --> 00:10:33,756 dengan sekumpulan mahasiswa baru-- 212 00:10:33,781 --> 00:10:35,115 secara kebetulan. 213 00:10:35,506 --> 00:10:38,674 Bisa saja menjadi senang, kecuali aku alergi dengan kacang. 214 00:10:38,676 --> 00:10:40,292 Baiklah, tembakan tepat. 215 00:10:40,294 --> 00:10:42,244 Membunuh lagi, kali ini seorang U.S. senator. 216 00:10:42,246 --> 00:10:43,712 Dimana saja kau melacak dia? 217 00:10:43,714 --> 00:10:46,248 Tidak begitu jauh. Saya menjalankan Floydnya alias Lawton 218 00:10:46,250 --> 00:10:48,350 melalui setiap database penegakan hukum yang terbayang. 219 00:10:48,352 --> 00:10:51,119 Dia membuat beberapa panggilan ke Alberto Gracia. 220 00:10:51,144 --> 00:10:53,058 Huh. Menurut NSA, 221 00:10:53,059 --> 00:10:54,916 Garcia's a adalah bakat pengintai "alam bawah". 222 00:10:55,192 --> 00:10:57,592 Dia menyewa Penembak Jitu. 223 00:10:59,428 --> 00:11:00,979 Itu tidak banyak, tapi... 224 00:11:00,981 --> 00:11:03,098 Ya, tapi itu sesuatu, Felicity, terima kasih. 225 00:11:03,100 --> 00:11:04,700 Tidakkah kau pikir Oliver harus tahu? 226 00:11:04,702 --> 00:11:06,685 Tidak, ini pribadi. 227 00:11:07,987 --> 00:11:10,372 Lawton adalah masalah yang akan kuhadapi. 228 00:11:13,244 --> 00:11:14,626 apa yang membawamu kesini? 229 00:11:14,628 --> 00:11:17,062 Hey, mau makan malam? 230 00:11:17,064 --> 00:11:19,081 Putrimu terlalu banyak memesan makanan Thai. 231 00:11:19,083 --> 00:11:21,216 Tidak, terima kasih. 232 00:11:21,218 --> 00:11:24,386 Ini adalah kunjungan bisnis, sebenarnya. 233 00:11:24,388 --> 00:11:28,423 Aku mempunyai beberapa pertanyaan terkait mengenai kematian gadis Sparks' . 234 00:11:28,425 --> 00:11:31,510 Tentu. Gadis itu di klub sebelum dia mendapat "pelarian". 235 00:11:31,512 --> 00:11:33,996 Kau bilang kau tidak kenal dia, tapi, um 236 00:11:33,998 --> 00:11:36,464 tapi pesan terkirim terakhir untukmu. 237 00:11:36,466 --> 00:11:39,568 Sungguh? Karena, uh... 238 00:11:39,570 --> 00:11:42,470 baik, aku akan terkutuk. 239 00:11:44,524 --> 00:11:46,618 Huh. baik, Saya tidak membalas. 240 00:11:46,643 --> 00:11:47,777 Aku mendapat ratusan pesan seperti malam ini. 241 00:11:47,778 --> 00:11:49,494 Orang-orang ingin masuk ke Club. 242 00:11:49,496 --> 00:11:52,497 Jadi itu yang ia maksud dengan "Dapatkah kau bergantung padaku?" 243 00:11:52,499 --> 00:11:54,349 tentang apa lagi itu? 244 00:11:55,602 --> 00:11:58,704 $10,000 hilang dari rekening bank klubmu. 245 00:11:58,706 --> 00:12:01,006 Untuk apa kau menghabiskan uang itu? 246 00:12:01,008 --> 00:12:03,091 Tidak ada ide. Pasti ada semacam kesalahan pembukuan-- 247 00:12:03,093 --> 00:12:05,177 Ok, biarkan aku mencari cara lain-- 248 00:12:05,179 --> 00:12:07,346 jika kau menghabiskan uang itu untuk Vertigo sehingga kau bisa "memancing" 249 00:12:07,348 --> 00:12:08,914 klienmu-- Ayah! 250 00:12:08,916 --> 00:12:10,265 Jadi hal terbaik untukmu sekarang 251 00:12:10,267 --> 00:12:12,217 adalah menangkap ini, ok? Menjauh dari ini. 252 00:12:12,219 --> 00:12:13,302 Jangan katakan apapun. 253 00:12:13,304 --> 00:12:14,502 Aku mencoba untuk-- 254 00:12:14,504 --> 00:12:15,954 Untuk melakukan pekerjaanmu? Ya, Saya tahu. 255 00:12:15,956 --> 00:12:17,139 And this is me doing mine. 256 00:12:17,141 --> 00:12:19,641 Laurel, saya tahu saya seperti 257 00:12:19,643 --> 00:12:21,543 setuju dengan ayah lagi 258 00:12:21,545 --> 00:12:25,614 Tapi saya kesini agar polisi lain tidak datang. 259 00:12:25,616 --> 00:12:28,350 Kau mengerti? 260 00:12:28,352 --> 00:12:30,402 Tommy, Aku... 261 00:12:30,404 --> 00:12:32,520 Aku tidak lapar lagi. 262 00:12:52,342 --> 00:12:55,177 Angkat tanganmu. 263 00:12:55,179 --> 00:12:58,180 telapak tangan menghadap kepadaku. 264 00:12:59,215 --> 00:13:01,216 Pukul airnya. 265 00:13:01,218 --> 00:13:03,685 apa? pukul ini. 266 00:13:05,938 --> 00:13:07,823 Lagi. 267 00:13:10,526 --> 00:13:12,027 Lagi. Lebih keras. 268 00:13:12,029 --> 00:13:13,395 Jika maksud dari ini 269 00:13:13,397 --> 00:13:15,730 membuatku merasa seperi orang bodoh, itu bekerja. 270 00:13:17,333 --> 00:13:19,251 "Sebuah perjalanan beribu mil 271 00:13:19,253 --> 00:13:21,336 mulai dari langkah pertama." 272 00:13:21,338 --> 00:13:23,338 Konfusius, yang besar. 273 00:13:23,340 --> 00:13:25,740 Aku mulai melihat kemiripan keluarga. 274 00:13:25,742 --> 00:13:28,260 Laozi, sebenarnya. Lagi. 275 00:13:29,578 --> 00:13:31,596 Sekarang apa? 276 00:13:31,598 --> 00:13:34,582 Isi mangkuknya. Mulai lagi. 277 00:13:35,968 --> 00:13:38,103 apa yang kamu telah dapatkan? 278 00:13:38,105 --> 00:13:39,938 Akhir dari jejak uang. 279 00:13:39,940 --> 00:13:42,974 Mengirimkan lokasi pedagang itu sekarang. 280 00:14:00,126 --> 00:14:02,444 Oh, hey! Hey, kawan. 281 00:14:12,455 --> 00:14:15,590 Hey yo. 282 00:14:15,592 --> 00:14:17,976 Siapa yang mencari pesta? 283 00:14:17,978 --> 00:14:20,462 Oh, ya. Ayolah. 284 00:14:20,464 --> 00:14:22,297 Cukup, kawan. 285 00:14:22,299 --> 00:14:24,433 Kau tidak membayar, tidak main. 286 00:14:24,435 --> 00:14:27,436 Tidak apa-apa. Bagus untuk bisnis. 287 00:14:27,438 --> 00:14:30,489 Bossku sepertinya menyukaimu, G. Itu benar. 288 00:14:33,526 --> 00:14:36,644 Hey, hey, kesini. Bagaimana ini? 289 00:14:36,646 --> 00:14:38,146 Sekarang itu... 290 00:14:38,148 --> 00:14:40,532 Itu akan memberimu pukulan, sobatku. 291 00:14:52,328 --> 00:14:54,296 Pergi, pergi, pergi! 292 00:15:22,123 --> 00:15:24,207 Jangan lupa untuk bernafas. 293 00:15:24,209 --> 00:15:26,877 Dia tidak akan. Aku juga. 294 00:15:30,965 --> 00:15:34,134 Selamat. 295 00:15:34,136 --> 00:15:36,453 Kau resmi jadi orang yang terburuk yang pernah kutemui. 296 00:15:36,455 --> 00:15:37,921 Saya merasa tidak--Saya merasa tidak nyaman. 297 00:15:37,923 --> 00:15:40,791 Pergi dariku, pecundang. 298 00:15:40,793 --> 00:15:42,793 Kita sudah mendapat masalah? 299 00:15:42,795 --> 00:15:45,262 Kau baik-baik saja? 300 00:15:49,517 --> 00:15:51,435 Semua unit, Semua unit, kode 99. 301 00:15:51,437 --> 00:15:54,238 417 Dalam proses, Aquarium Starling. Semua unit yang tersedia-- 302 00:15:54,240 --> 00:15:56,607 ini berasal dari frekuensi polisi. 303 00:15:56,609 --> 00:15:59,777 Aku menerobos masuk ke sistem keamanan the aquarium untuk melihat lebih jelas. 304 00:16:03,148 --> 00:16:04,615 Pengamat mengatakan mereka melihatnya muncul 305 00:16:04,617 --> 00:16:06,033 beberapa pil hijau dan hitam... 306 00:16:12,424 --> 00:16:16,376 Dan ada orang gila yang dibawah pengaruh Vertigo yang menyandera. 307 00:16:16,378 --> 00:16:19,847 dan kau sedang membuat-- membuat teh. 308 00:16:22,667 --> 00:16:24,518 Itu tanaman obat dari pulau itu. 309 00:16:24,520 --> 00:16:27,170 Mereka menyembuhkan efek beberapa obat-obatan dan racun. 310 00:16:27,172 --> 00:16:31,475 Mereka harus melawan Vertigo. 311 00:16:31,477 --> 00:16:32,943 Dan kau tidak akan-- 312 00:16:32,945 --> 00:16:35,512 apa? Kau tahu... 313 00:16:35,514 --> 00:16:37,898 Adikku percaya pada sampah ini. 314 00:16:37,900 --> 00:16:39,388 Bisa saja sudah membunuh seseorang. 315 00:16:39,413 --> 00:16:41,324 Dia tidak pantas mendapat panah dijantungnya. 316 00:16:41,570 --> 00:16:44,655 Orang ini tidak mengagalkan kota. 317 00:16:44,657 --> 00:16:46,490 Kota mengagalkannya. 318 00:16:46,492 --> 00:16:49,760 Dan begitu juga aku. 319 00:16:49,762 --> 00:16:51,528 Apa yang terjadi bukan salahmu. 320 00:16:51,530 --> 00:16:53,330 Kau tidak membuatnya mengambil obat-obatan itu. 321 00:16:53,332 --> 00:16:54,965 Tidak, tidak tapi aku melakukan kesalahan menguburkan The Count 322 00:16:54,967 --> 00:16:56,583 dan dia tidak bisa kembali dan melukai orang lain lagi. 323 00:16:56,585 --> 00:16:57,885 Kau menangkapnya. Mereka mengurungnya. 324 00:16:57,887 --> 00:16:59,520 Dan sekarang kota dalam keadaan bahaya! 325 00:16:59,522 --> 00:17:02,422 Begitu jelas, itu bukan keputusan terbaik. 326 00:17:09,481 --> 00:17:13,233 Bicara pada Diggle. 327 00:17:13,235 --> 00:17:14,683 Dengan keamanan seperti itu, 328 00:17:14,708 --> 00:17:16,775 Aku akan membutuhkan sepasang mata kedua di akuarium. 329 00:17:28,232 --> 00:17:30,834 Glad I caught you stateside. 330 00:17:30,836 --> 00:17:34,271 Nyaris. Aku pergi dalam tiga hari ke Pyongyang. 331 00:17:34,273 --> 00:17:35,506 Bukankah itu dikelompokkan? 332 00:17:35,508 --> 00:17:39,343 Saya pikir tentara tua bisa menyimpan rahasia. 333 00:17:39,345 --> 00:17:41,244 Aku bahagia mendapat telpon darimu. 334 00:17:41,246 --> 00:17:45,432 Lyla, bukan itu sebabnya aku menelpon. 335 00:17:45,434 --> 00:17:47,684 Ada sesuatu yang lain yang membuatmu 336 00:17:47,686 --> 00:17:49,720 untuk melakukannya untukmu. Baik, sebenarnya, 337 00:17:49,722 --> 00:17:51,638 Aku rasa ada sesuatu yang dapat aku lakukan untukmu. 338 00:17:51,640 --> 00:17:53,690 Aku akan pergi keluar dan menganggap bahwa penembak mati itu 339 00:17:53,692 --> 00:17:55,809 ada pada Argus' daftar yang paling diinginkan. 340 00:17:55,811 --> 00:17:57,678 apa yang kamu ketahui tentang dia? 341 00:17:57,680 --> 00:18:00,397 Baik, namanya, untuk pemula. Floyd Lawton. 342 00:18:00,399 --> 00:18:03,433 Kita bahkan tidak memilikinya. Dimana kau mendapatnya? 343 00:18:03,435 --> 00:18:05,702 Tempat yang sama aku mendapat ini. 344 00:18:05,704 --> 00:18:07,905 Ini semua yang kau perlu temukan you need to locate 345 00:18:07,907 --> 00:18:11,341 Siapa yang menembak mati targetnya. 346 00:18:11,343 --> 00:18:13,744 Kenapa kau tertarik? 347 00:18:13,746 --> 00:18:15,712 Lawton memiliki hubungan dengan banyak hal yang sedang aku kerjakan. 348 00:18:15,714 --> 00:18:18,465 Saya pikir kamu orang yang tepat untuk diberitahukan. 349 00:18:18,467 --> 00:18:21,919 Aku ingat kau menjadi pembohong yang lebih baik dari itu, Johnny. 350 00:18:21,921 --> 00:18:24,721 Dengar, Lyla, Lawton sangat berbahaya. 351 00:18:24,723 --> 00:18:26,506 Dan orangmu yang paling memenuhi syarat untuk menjatuhkannya. 352 00:18:26,508 --> 00:18:27,758 Begitu sederhana. 353 00:18:27,760 --> 00:18:30,010 Tidak ada yang sederhana dibisnis kita. 354 00:18:44,141 --> 00:18:46,443 Aku untuk meminta bantuanku lagi, Tuan Lance? 355 00:18:46,445 --> 00:18:49,529 Eric Messner? 356 00:18:49,531 --> 00:18:51,448 Siapa? 357 00:18:51,450 --> 00:18:54,484 Dia komisaris daerah untuk kota Starling 358 00:18:54,486 --> 00:18:56,420 Yang terkenal korup, pada saat itu. 359 00:18:56,422 --> 00:18:59,923 Hilang sepuluh ribu. Kau membayar kepadanya. 360 00:18:59,925 --> 00:19:02,092 untuk membatalkan pemeriksaan klub malammu. 361 00:19:02,094 --> 00:19:05,128 Kenapa kau melakukannya, Merlyn? Apa yang kau tidak ingin dia temukan? 362 00:19:05,130 --> 00:19:06,580 Tidak ada yang kita sembunyikan disini. 363 00:19:06,582 --> 00:19:09,516 Bagus. Lalu, cukup memeriksa sekeliling. 364 00:19:09,518 --> 00:19:11,167 Tentunya. 365 00:19:11,169 --> 00:19:13,103 ketika kau datang kembali dengan surat perintah pencarian. 366 00:19:18,810 --> 00:19:21,344 Apakah kau yakin seperti ini cara kau akan mengambil bagian? 367 00:19:21,346 --> 00:19:25,215 Rupanya. 368 00:19:25,217 --> 00:19:29,119 Tidakkah putriku tahu bagaimana memilih mereka. 369 00:19:33,708 --> 00:19:36,443 Berhenti menertawakanku! 370 00:19:38,162 --> 00:19:40,580 Diam! 371 00:19:40,582 --> 00:19:42,049 Diam! 372 00:20:00,885 --> 00:20:03,904 Hentikan! Saya tidak ingin melukaimu. 373 00:20:10,361 --> 00:20:12,829 Aku disini untuk menolongmu. 374 00:20:17,869 --> 00:20:20,587 Hey, hey. 375 00:20:27,578 --> 00:20:30,681 Ibuku latihan yoga. 376 00:20:32,216 --> 00:20:34,534 Hey, ingat ketika aku danSlade menyelamatkanmu? 377 00:20:34,536 --> 00:20:35,969 Kau menyelamatkanku? 378 00:20:35,971 --> 00:20:39,923 Baki.Ketika kita saling menyelamatkan. 379 00:20:39,925 --> 00:20:43,276 Kau bilan kau tahu mengapa Fyers menginginkan Yao Fei, 380 00:20:43,278 --> 00:20:46,530 dan bagaimana dia memaksanya untuk menolong. 381 00:20:46,532 --> 00:20:48,532 Ingin berbagi? 382 00:20:48,534 --> 00:20:52,536 Kita hampir keluar dari masalah. 383 00:20:57,408 --> 00:21:00,877 Ayahku dulu adalah Shangjiang dalam tentara pembebasan rakyat. 384 00:21:00,879 --> 00:21:03,580 Jendral. Aku tidak mendengar jelas rencana Fyers, 385 00:21:03,582 --> 00:21:06,950 tapi dia ingin ayahku menghadapi itu. 386 00:21:06,952 --> 00:21:09,386 Kambing hitam. Untuk memikul tuduhan 387 00:21:09,388 --> 00:21:11,505 dan menyembunyikan keterlibatan mereka sendiri 388 00:21:11,507 --> 00:21:14,424 kenapa bisa Yao Fei ada dipulau ini? 389 00:21:14,426 --> 00:21:17,477 Fyers bilang dia membunuh orang. 390 00:21:18,563 --> 00:21:20,931 Tidak, dia tidak. 391 00:21:20,933 --> 00:21:24,351 Militer Cina melakukan pembantaian 392 00:21:24,353 --> 00:21:26,236 Seseorang harus disalahkan. 393 00:21:26,238 --> 00:21:28,972 Mereka memilihnya. 394 00:21:28,974 --> 00:21:31,775 Mengirimnya ke pulau ini selamanya. 395 00:21:31,777 --> 00:21:33,944 Saya menghabiskan setahun mencarinya. 396 00:21:33,946 --> 00:21:36,496 Beberapa bulan yang lalu, beberapa orang datang ke apartemenku. 397 00:21:36,498 --> 00:21:39,916 Katanya mereka punya informasi tentang keberadaan ayahku. 398 00:21:39,918 --> 00:21:42,536 Aku telah menyerah. 399 00:21:42,538 --> 00:21:47,724 Lengah. tidak melihat tazer sampai... 400 00:21:47,726 --> 00:21:49,960 ketika aku bangun, Aku disana. 401 00:21:56,267 --> 00:21:59,636 Aku khawatir. Pulau ini... 402 00:21:59,638 --> 00:22:03,339 apa yang dia harus lakukan untuk bertahan. 403 00:22:03,341 --> 00:22:05,392 Itulah yang merubahnya. 404 00:22:05,394 --> 00:22:08,011 Dia menyelamatkan hidupku. 405 00:22:09,213 --> 00:22:11,031 Dia masih orang baik, Shado. 406 00:22:16,704 --> 00:22:18,789 Lagi. 407 00:22:21,159 --> 00:22:23,877 Jadi saya di sini duduk di restoran Sushi favorit kita, 408 00:22:23,879 --> 00:22:25,662 sebuah botol saki, 409 00:22:25,664 --> 00:22:29,499 dan satu-satunya hal yang hilang adalah pacarku. 410 00:22:29,501 --> 00:22:31,701 Asataga, maafkan aku sayang. 411 00:22:31,703 --> 00:22:34,838 Aku hanya memiliki banyak hal yang terjadi disini. 412 00:22:34,840 --> 00:22:37,257 Tommy, apapun yang terjadi padamu, 413 00:22:37,259 --> 00:22:38,725 Aku mau kau tahu bahwa aku percaya padamu. 414 00:22:38,727 --> 00:22:41,094 Aku disini untukmu. 415 00:22:44,232 --> 00:22:45,765 Maaf. 416 00:22:45,767 --> 00:22:47,267 Ollie. 417 00:22:47,269 --> 00:22:48,485 ada apa? 418 00:22:48,487 --> 00:22:49,736 Malam yang buruk. 419 00:22:49,738 --> 00:22:52,272 Itu tentang menjadi lebih buruk. Tuan Meryln, 420 00:22:52,274 --> 00:22:54,908 seperti yang diminta, surat perintah untuk mencari bukti tersebut. 421 00:22:54,910 --> 00:22:57,394 Aku tidak percaya kau melakukan ini. 422 00:22:57,396 --> 00:22:59,279 Believe it. Detective, 423 00:22:59,281 --> 00:23:01,781 Saya bukan pengacara, tapi pada dasar apa 424 00:23:01,783 --> 00:23:03,450 kau memeriksa klubku? 425 00:23:03,452 --> 00:23:05,252 General manager menyuap pejabat pemerintah untuk meloloskannya 426 00:23:05,254 --> 00:23:07,537 dari pemeriksaan keseluruhan gedungmu. 427 00:23:07,539 --> 00:23:08,872 apa? 428 00:23:08,874 --> 00:23:10,707 Karena dia menjual Vertigo di luar klub. 429 00:23:10,709 --> 00:23:13,576 Ollie, it's valid. Thank you. 430 00:23:13,578 --> 00:23:15,378 sublevel tidak tercatat 431 00:23:15,380 --> 00:23:17,214 diperencaan pemeriksaan lantai 432 00:23:17,216 --> 00:23:19,299 Namun, saya mengubah daerah di catatan. 433 00:23:19,301 --> 00:23:21,468 Ada sesuatu dibawah sana. 434 00:23:21,470 --> 00:23:24,254 Saya akan melihat sendiri apa itu. 435 00:23:24,256 --> 00:23:26,940 Oh, lihat itu. 436 00:23:26,942 --> 00:23:30,393 Buka pintunya. 437 00:23:34,198 --> 00:23:37,534 Kau membuat kesalahan. 438 00:23:37,536 --> 00:23:39,619 Tidak. Kaulah. 439 00:23:39,621 --> 00:23:41,955 Jika kau tidak membuka pintunya. 440 00:23:56,658 --> 00:23:58,292 Aku bilang, buka pintu. 441 00:24:08,765 --> 00:24:10,866 Terima kasih. 442 00:24:26,349 --> 00:24:28,200 Tempat ini sepertinya berantakan. 443 00:24:28,202 --> 00:24:32,120 Saya telah menggunakannya untuk menyimpan sebagian besar persediaan kami. 444 00:24:33,740 --> 00:24:35,190 ada apa didalam peti? 445 00:24:35,192 --> 00:24:37,859 silahkan periksa. 446 00:24:39,629 --> 00:24:42,214 Baik, jika larangan masih berlaku 447 00:24:42,216 --> 00:24:44,716 anda mungkin benar-benar memiliki dasar pengaduan pidana 448 00:24:44,718 --> 00:24:46,885 apakah kau ingin membuka peti lain? 449 00:24:57,565 --> 00:25:00,899 Jadi jika kau tidak menyembunyikan sesuatu... 450 00:25:00,901 --> 00:25:04,469 kenapa kau tidak mau inspektur turun kesini? 451 00:25:06,589 --> 00:25:08,123 Baik, sistem ventilasi disini 452 00:25:08,125 --> 00:25:11,159 belum diperbaharui sejak tahun enam puluhan. 453 00:25:11,161 --> 00:25:13,862 Mungkin kita bahkan tidak seharusnya buka. 454 00:25:16,332 --> 00:25:19,918 Ya. 455 00:25:22,922 --> 00:25:24,706 Maaf. 456 00:25:24,708 --> 00:25:26,225 Aku rasa dia baik-baik saja dengan kita bersama. 457 00:25:26,227 --> 00:25:27,876 Dia tidak salah. Aku menyuap seseorang. 458 00:25:27,878 --> 00:25:29,928 Itu bukan alasan dia membawa keluar jackbootsnya. 459 00:25:29,930 --> 00:25:31,579 Semua akan baik-baik saja. 460 00:25:31,581 --> 00:25:34,049 Saya akan menunggumu dirumah. 461 00:25:34,051 --> 00:25:35,133 Selamat malam. 462 00:25:35,135 --> 00:25:36,584 Selamat malam. 463 00:25:36,586 --> 00:25:38,687 Apakah ada sesuatu yang ingin kau katakan? 464 00:25:38,689 --> 00:25:39,921 Terima kasih. 465 00:25:39,923 --> 00:25:41,273 Tidak, Saya maksud hal yang kamu pikirkan 466 00:25:41,275 --> 00:25:43,308 ketika Lance menuduhku melakukan transaksi di klub. 467 00:25:43,310 --> 00:25:44,943 Aku tidak mengerti kenapa kamu tidak 468 00:25:44,945 --> 00:25:46,928 cukup mengatakan kepadaku mengenai penyuapan. 469 00:25:46,930 --> 00:25:48,930 Saya menjalankan klubnya, Oliver. 470 00:25:48,932 --> 00:25:50,732 Saya tidak mengatakan kepadamu banyak hal. 471 00:25:50,734 --> 00:25:52,985 Jadi biarkan aku menanyakanmu pertanyaan sobat. 472 00:25:52,987 --> 00:25:55,887 Apa yang saya lakukan sejak 6 bulan kau kembali ke rumah 473 00:25:55,889 --> 00:25:59,124 yang membuatmu percaya bahwa aku akan menjual obat-obatan? 474 00:25:59,126 --> 00:26:01,310 Di 6 bulan terakhir? Tidak ada. 475 00:26:01,335 --> 00:26:02,228 Ya. 476 00:26:02,229 --> 00:26:04,246 Sebelum aku pergi, kau berjuang keras. 477 00:26:04,248 --> 00:26:06,614 Kau bermain dengan orang jahat yang terlibat dalam kejahatan. 478 00:26:06,616 --> 00:26:08,884 Dan kau juga, Oliver. 479 00:26:08,886 --> 00:26:11,637 Tapi saya berubah sama sepertimu. 480 00:26:11,639 --> 00:26:16,224 Sekarang kau memanah orang-orang yang melakukan sesuatu yang ilegal. 481 00:26:16,226 --> 00:26:19,761 Terakhir kali saya diperiksa, menyuap seorang inspektur kota itu tidak sah. 482 00:26:19,763 --> 00:26:23,932 Apakah kau benar-benar memikirkan bahwa saya dapat menyakitimu? 483 00:26:23,934 --> 00:26:26,201 Sejujurnya, saya tidak tahu apa yang kau akan lakukan. 484 00:26:26,203 --> 00:26:28,367 Bagiku, kau adalah misteri lengkap. 485 00:26:28,368 --> 00:26:32,552 Saya tidak dapat berpikir bagaimana kau begitu mudah membunuh orang. 486 00:26:34,055 --> 00:26:37,040 Lain kali kau memikirkan sesuatu yang buruk dariku, 487 00:26:37,042 --> 00:26:38,859 Bayangkan apa yang aku pikirkan mengenaimu sekarang. 488 00:26:46,452 --> 00:26:48,017 Apa masalahnya? 489 00:26:48,019 --> 00:26:50,353 Bagaimana denganmu? 490 00:26:50,355 --> 00:26:51,571 Maaf? 491 00:26:51,573 --> 00:26:53,974 Saya meminta Felicity untuk menghubungkanku denganmu. 492 00:26:53,976 --> 00:26:57,077 Ada penyandaraan di akuarium. 493 00:26:57,079 --> 00:26:59,379 Maaf, saya tidak menerima pesannya sampai itu berakhir. 494 00:26:59,381 --> 00:27:00,547 kenapa? 495 00:27:00,549 --> 00:27:03,333 Karena saya sibuk melakukan sesuatu yang lain. 496 00:27:05,086 --> 00:27:07,170 Lawton. 497 00:27:07,172 --> 00:27:09,389 Oliver, kau tidak membutuhkan saya akhirnya. 498 00:27:09,391 --> 00:27:10,557 Kau tidak mungkin mengetahuinya. 499 00:27:10,559 --> 00:27:12,175 Dengan kata lain, 500 00:27:12,177 --> 00:27:13,894 menemukan pembunuh saudaramu diwaktumu sendiri, benar? 501 00:27:13,896 --> 00:27:16,012 Vertigo memisahkan kota ini, Diggle. 502 00:27:16,014 --> 00:27:18,498 Jadi, ya, mungkin sekarang bukan waktu yang tepat untuk 503 00:27:18,500 --> 00:27:20,117 untuk "memanjakan" dendam pribadi. 504 00:27:20,119 --> 00:27:21,435 Kau sebenarnya akan berdiri disitu dan mengatakan kepadaku 505 00:27:21,437 --> 00:27:24,488 bahwa pengejaranmu terhadap the Count bukan masalah pribadi? 506 00:27:24,490 --> 00:27:27,357 Oliver, dengar, saya tidak dapat membacakan buku keponakanku 507 00:27:27,359 --> 00:27:29,225 tanpa mengetahui Lawton mengambil ayahnya darinya. 508 00:27:29,227 --> 00:27:32,079 Saya tidak bisa melanjutkan dengan Carly, Saya melanjutkan hidupku, 509 00:27:32,081 --> 00:27:35,749 mengetahui bahwa dia masih diluar sana. 510 00:27:37,368 --> 00:27:40,120 Aku rasa jika seseorang mendapatnya, itu adalah kamu. 511 00:27:46,377 --> 00:27:47,677 apa yang terjadi disini? 512 00:27:47,679 --> 00:27:50,597 Kabel ethernet masih bekerja. 513 00:27:50,599 --> 00:27:52,415 Bisakah kau menyambungkan tabletmu? 514 00:27:52,417 --> 00:27:53,517 Apakah kau memutuskan untuk merubahnya? 515 00:27:53,519 --> 00:27:54,518 Cerita panjang. 516 00:27:54,520 --> 00:27:55,552 Dimana Dig? 517 00:27:55,554 --> 00:27:57,220 Cerita panjang. 518 00:27:57,222 --> 00:27:58,939 Tempat penyandraan. 519 00:27:58,941 --> 00:28:00,690 Dia satu-satunya yang tersisa untuk membawa kita ke the Count. 520 00:28:00,692 --> 00:28:02,476 Informasu seperti apa yang kau cari? 521 00:28:02,478 --> 00:28:05,979 Apa saja yang akan memberi kita kita petunjuk tentang lokasi the Count. 522 00:28:05,981 --> 00:28:08,365 Apakah M.E. sudah menjalankan laporan autopsi? 523 00:28:08,367 --> 00:28:10,283 Ya, baru-baru saja menghentikannya. 524 00:28:10,285 --> 00:28:12,035 Cek ilmu racun untuk melihat 525 00:28:12,037 --> 00:28:13,870 jika ada sesuatu yang berhubungan dengan Vertigo yang ada padanya. 526 00:28:13,872 --> 00:28:15,438 Dia tidak mati karena overdosis dari Vertigo. 527 00:28:15,440 --> 00:28:17,491 Aku melihatnya, Felicity. 528 00:28:17,493 --> 00:28:20,302 Menurut pemeriksa, penyebab kematian 529 00:28:20,327 --> 00:28:21,496 adalah anaphylaxis parah. 530 00:28:21,497 --> 00:28:24,498 Dia mati karena reaksi alergi dari chlorpromazine. 531 00:28:24,500 --> 00:28:26,082 Itu anti-psikotik. 532 00:28:26,084 --> 00:28:29,052 Batalkankan otopsi Veronica Sparks. 533 00:28:29,054 --> 00:28:32,489 apakah dia menambahkan chlorpromazine disistemnya? 534 00:28:32,491 --> 00:28:35,291 Ya. 535 00:28:35,293 --> 00:28:36,977 bagaimana kau tahu? 536 00:28:36,979 --> 00:28:38,562 The Count pasti sudah menambahkannya sebagai bahan baku baru 537 00:28:38,564 --> 00:28:40,580 di produksi ulang terbaru dari vertigo. 538 00:28:42,650 --> 00:28:44,151 Tapi bukankah jumlah yang dia butuhkan 539 00:28:44,153 --> 00:28:46,436 untuk memproduksi akan banyak? 540 00:28:46,438 --> 00:28:48,271 dimana dia mendapatkan sebanyak itu? 541 00:28:48,273 --> 00:28:51,942 Sebuah rumah sakit jiwa. 542 00:28:51,944 --> 00:28:53,994 bagaimana jika salah? 543 00:28:53,996 --> 00:28:55,311 bagaimana bisa? 544 00:28:55,313 --> 00:28:57,164 Semua orang mencarinya diluar rumah sakit jiwa, 545 00:28:57,166 --> 00:28:58,281 tapi bagaimana jika dia tidak pernah pergi? 546 00:28:58,283 --> 00:28:59,533 bagaimana jika... 547 00:28:59,535 --> 00:29:02,619 bagaimana jika dia memalsukan pelariannya 548 00:29:02,621 --> 00:29:06,289 dengan cara yang sama dengan dia berpura-pura menjadi gila? 549 00:29:54,171 --> 00:29:57,007 Aku harusnya membunuhmu ketika ada kesempatan. 550 00:29:57,009 --> 00:29:59,259 Berbalik. 551 00:30:00,144 --> 00:30:04,347 Aku bilang berbalik. 552 00:30:21,312 --> 00:30:22,012 Yah! 553 00:30:40,702 --> 00:30:42,720 Oliver Queen. 554 00:30:42,794 --> 00:30:45,895 Bertahun-tahun dipulau itu. 555 00:31:10,001 --> 00:31:13,220 Jadi the Count tidak memalsukan kehilangan ingatannya bukan? 556 00:31:14,104 --> 00:31:15,905 Sepanjang waktu kamu yang seperti itu. 557 00:31:15,907 --> 00:31:19,075 Bagaimana kau membujuknya untuk memberikan formula Vertigo? Huh? 558 00:31:19,077 --> 00:31:22,612 Kimia kelihatannya bukan mata pelajaran terbaiknya sekarang. 559 00:31:22,614 --> 00:31:25,264 Dia tidak bisa mengatakan kepadaku kalau mau. 560 00:31:25,266 --> 00:31:27,500 Aku menyuruh melakukan biopsi (pemeriksaan jaringan) pada ginjalnya. 561 00:31:27,502 --> 00:31:31,254 Tissue itu dipenuhi dengan narkoba setelah overdosisnya. 562 00:31:31,256 --> 00:31:33,940 ketika aku mendapat hasilnya, saya rasa aku bisa 563 00:31:33,942 --> 00:31:36,542 mebuat kebalikan senyawa kimia obat terrsebut, 564 00:31:36,544 --> 00:31:38,511 membuat versi buatan diriku 565 00:31:38,513 --> 00:31:40,496 menggunakan fasilitas disini. 566 00:31:40,498 --> 00:31:42,298 Saya membuat beberapa perubahan, 567 00:31:42,300 --> 00:31:43,499 seperti menambah chlorpromazine. 568 00:31:43,501 --> 00:31:45,551 Itu bagaimana kau menemukanku. 569 00:31:45,553 --> 00:31:48,070 Polisi berdatangan, mulai bertanya, 570 00:31:48,072 --> 00:31:50,325 kau memalsukan menghilangnya the Count untuk menarik 571 00:31:50,350 --> 00:31:51,886 dirimu jauh dari perhatian. 572 00:31:52,277 --> 00:31:55,228 Itu pintar. 573 00:31:55,230 --> 00:31:59,699 Aku tidak mencoba menjadi pemikir utama kriminal. 574 00:31:59,701 --> 00:32:01,484 Saya hanya membutuhkan uangnya. 575 00:32:01,486 --> 00:32:05,488 Sesuatu yang saya yakin bilioner tidak akan mengerti. 576 00:32:05,490 --> 00:32:07,490 Percaya padaku, 577 00:32:07,492 --> 00:32:10,293 Aku sangat mengerti kamu. 578 00:32:10,295 --> 00:32:12,528 Buka mulutnya. 579 00:32:12,530 --> 00:32:14,997 Apa? Tidak! Tidak! 580 00:32:30,243 --> 00:32:32,828 Dari apa yang saya baca di tabloid, 581 00:32:32,830 --> 00:32:35,881 tidak ada yang akan terkejut karena mendengar Oliver Queen 582 00:32:35,883 --> 00:32:38,250 mati karena overdosis obat. 583 00:33:42,198 --> 00:33:43,315 Uhh! 584 00:33:53,872 --> 00:33:55,405 Aman. 585 00:33:58,729 --> 00:33:59,896 Jangan bergerak! 586 00:34:03,751 --> 00:34:06,636 Kau tidak terlihat hebat. 587 00:34:06,638 --> 00:34:09,805 Saya ragu kau dapat menembakkan bahkan sebuah anak panah. 588 00:34:43,641 --> 00:34:49,279 Kelihatannya aku yang terakhir yang bertahan. 589 00:34:49,281 --> 00:34:55,251 Duduk. Memutar. 590 00:34:55,253 --> 00:34:58,621 Sesuatu untuk dilakukan. 591 00:34:58,623 --> 00:35:01,241 Apa yang saya akan lakukan? 592 00:35:01,243 --> 00:35:04,427 Kenangan bukan sesuatu yang dahulu. 593 00:35:05,329 --> 00:35:08,581 Tidak seperti yang dulu. 594 00:35:14,555 --> 00:35:18,708 Apakah ada sebuah nama dinisan? 595 00:35:20,561 --> 00:35:22,929 Tidak. 596 00:35:22,931 --> 00:35:24,681 Itu baru. 597 00:35:24,683 --> 00:35:27,984 Dan bersih. 598 00:35:27,986 --> 00:35:31,437 Dan menunggu. 599 00:35:42,900 --> 00:35:44,784 Kita sudah selesai disini. 600 00:35:53,791 --> 00:35:56,543 Hey. Bagaimana kita melakukannya? 601 00:35:56,545 --> 00:35:57,994 Di dalam kegelapan. 602 00:35:57,996 --> 00:36:00,046 Apakah the Hood mendapatkan orangnya? 603 00:36:00,048 --> 00:36:05,885 Baik, kita tidak akan lagi mendapat masalah apapun dengan vertigo. 604 00:36:05,887 --> 00:36:07,837 Dengar, Tommy, Maafkan aku. 605 00:36:07,839 --> 00:36:09,322 Saya telah menangkap penyimpan buku itu. 606 00:36:09,324 --> 00:36:12,225 dan semua catatanku ditempat penyimpanan ada disana, 607 00:36:12,227 --> 00:36:14,844 bersama dengan daftar persediaan yang kita butuhkan. 608 00:36:14,846 --> 00:36:17,463 Ok. 609 00:36:17,465 --> 00:36:19,699 Saya tidak tahu mengapa kau mengatakan itu. 610 00:36:19,701 --> 00:36:21,684 Klub ini sangat penting untukku. 611 00:36:21,686 --> 00:36:23,903 Tapi untukmu itu hanya permulaan. 612 00:36:23,905 --> 00:36:25,171 Kau mau aku menyimpan rahasiamu, 613 00:36:25,173 --> 00:36:27,407 membantumu menjadi seperti ini, 614 00:36:27,409 --> 00:36:30,060 tapi kau menolak untuk menjengukku dengan apa yang aku telah lakukan. 615 00:36:30,062 --> 00:36:34,581 Aku hanya telah mendapat terlalu banyak harga diri untuk itu. 616 00:36:36,250 --> 00:36:38,334 Aku keluar. 617 00:36:46,844 --> 00:36:48,912 Makan malam. 618 00:36:48,914 --> 00:36:50,447 Kau masih melakukan itu? 619 00:36:50,449 --> 00:36:53,099 Fyers lebih baik berhati-hati dengan mangkuk airnya. 620 00:36:54,269 --> 00:36:57,137 Kapan kita akan melakukan latihan sungguhan? 621 00:36:57,139 --> 00:37:00,223 Dauhulu kala ada seorang anak lelaki yang dititipkan oleh ayahnya 622 00:37:00,225 --> 00:37:02,508 disebuah perguruan Shaolin untuk belajar Kung Fu. 623 00:37:02,510 --> 00:37:04,778 Bagus, sebuah cerita. 624 00:37:04,780 --> 00:37:07,397 Setelah setahun dia kembali untuk mengunjungi keluarganya. 625 00:37:07,399 --> 00:37:09,232 ketika mereka bertanya apa yang dia sudah pelajari, 626 00:37:09,234 --> 00:37:12,085 anak lelaki itu hidup dengan rasa malu. 627 00:37:12,087 --> 00:37:16,072 Semua yang biarawan-biarawan suruh dia lakukan adalah memukul air dalam tong selama setahun. 628 00:37:16,074 --> 00:37:17,690 Kita tidak punya waktu setahun. 629 00:37:17,692 --> 00:37:20,577 Jadi saya harap pelatihan pertahanan hidupmu sedikit lebih cepat. 630 00:37:22,863 --> 00:37:26,032 Keluarga itu tidak percaya padanya, jadi dia menjukkannya. 631 00:37:26,034 --> 00:37:31,171 Dia mengangkat tangannya dan memukul meja yang digunakan untuk makan. 632 00:37:31,173 --> 00:37:32,322 Itu terbelah dua. 633 00:37:32,324 --> 00:37:34,174 Apakah saya akan bisa menghancurkan meja? 634 00:37:34,176 --> 00:37:37,644 Lebih baik. 635 00:37:43,934 --> 00:37:46,069 Ok. 636 00:37:57,414 --> 00:37:59,199 Tarik busurnya. 637 00:38:06,373 --> 00:38:08,091 Saya akan terkutuk. 638 00:38:13,430 --> 00:38:15,448 apa selanjutnya? 639 00:38:15,450 --> 00:38:17,350 Kita mengajarmu untuk menembak. 640 00:38:36,287 --> 00:38:37,270 Minum sendiri? 641 00:38:37,272 --> 00:38:39,956 Oh. baik, tidak, tidak lagi. 642 00:38:44,161 --> 00:38:47,096 Hanya soda? 643 00:38:47,098 --> 00:38:49,349 Penjaga Bar melupakan scotchnya? 644 00:38:49,351 --> 00:38:52,719 Saya tidak terlalu merasakan manfaatnya. 645 00:38:52,721 --> 00:38:57,924 Jadi, um, perempuan yang mati, 646 00:38:57,926 --> 00:39:01,227 Itu yang menyebabkan dia mendapat vertigonya dari teman kerja. 647 00:39:01,229 --> 00:39:03,379 Sepertinya saya berhutang maaf pada pacarmu. 648 00:39:03,381 --> 00:39:05,131 Dia mempunyai nama, kau tahu. 649 00:39:05,133 --> 00:39:06,933 Saya tidak dapat membuat diriku menggunakannya. 650 00:39:06,935 --> 00:39:08,401 Jalan perlahan. 651 00:39:11,205 --> 00:39:14,401 Apakah saya mengacaukan lagi hubungan kita berdua? 652 00:39:16,261 --> 00:39:17,443 Tidak. 653 00:39:21,699 --> 00:39:24,650 Dengar, saya tidak sungguh-sungguh mencari cara untuk menghalangi Meryln,ok? 654 00:39:24,652 --> 00:39:27,420 Aku tahu bahwa dengan mengejarnya aku bisa mendapatkan pilihan-- 655 00:39:27,422 --> 00:39:28,922 Lalu mengapa kau melakukannya? 656 00:39:28,924 --> 00:39:30,456 Ada buktinya Laurel, 657 00:39:30,458 --> 00:39:32,759 dan saya harus mengikutinya. Saya harus. 658 00:39:32,761 --> 00:39:35,678 Dengar, ibumu benar, kau benar. 659 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 Seperti yang kau katakan tentangku dan Vigilante, 660 00:39:37,081 --> 00:39:39,021 Aku tidak dapat membiarkan ini. 661 00:39:39,267 --> 00:39:42,769 Aku menutup kasusnya, itu apa yang saya lakukan. 662 00:39:42,771 --> 00:39:45,888 Semua orang terkutuk. 663 00:39:45,890 --> 00:39:48,474 Baik, mungkin faktanya adalah tidak ada scotch(bir) disana 664 00:39:48,476 --> 00:39:50,560 kau siap untuk bekerja dalam hal itu. 665 00:39:51,779 --> 00:39:54,347 Orang-orang dapat berubah. 666 00:40:02,122 --> 00:40:03,406 Hey. 667 00:40:03,408 --> 00:40:04,574 Hey. 668 00:40:06,076 --> 00:40:09,095 Lindungi aku. 669 00:40:09,097 --> 00:40:11,848 Kau membutuhkanku. 670 00:40:11,850 --> 00:40:13,967 Felicity memberitahuku kemana kamu pergi. 671 00:40:13,969 --> 00:40:16,369 Kau baik-baik saja? 672 00:40:16,371 --> 00:40:19,305 Saya pembunuhnya,ingat? 673 00:40:19,307 --> 00:40:21,107 Saya telah membunuh sebelumnya, Oliver. 674 00:40:21,109 --> 00:40:23,009 Hanya saja sudah cukup lama. 675 00:40:26,046 --> 00:40:29,799 Jika kau pembunuhnya, kenapa the Count tidak "jatuh" juga? 676 00:40:29,801 --> 00:40:32,769 Saya rasa akan menarik untuk mengalahkannya demi kebaikan 677 00:40:32,771 --> 00:40:34,404 Orang-orang berubah. 678 00:40:34,406 --> 00:40:35,772 Orang-orang seperti the Count? 679 00:40:35,774 --> 00:40:40,243 Tidak. Maksudku saya. 680 00:40:40,245 --> 00:40:43,529 Beberapa saat lalu aku harusnya mengalahkan orang itu untuk kebaikan, 681 00:40:43,531 --> 00:40:48,618 tapi melihatnya hari ini dengan semua kekosongan... 682 00:40:50,354 --> 00:40:52,405 Tampaknya tidak ada petunjuk. 683 00:40:53,407 --> 00:40:58,077 Tapi tidak ada yang pantas mendapat kemurahan hati. 684 00:40:58,079 --> 00:41:00,630 Sebagai contoh. 685 00:41:04,485 --> 00:41:06,752 Aku pikir dia bukan prioritasmu. 686 00:41:06,754 --> 00:41:08,587 Dia adalah prioritas untukmu. 687 00:41:10,357 --> 00:41:15,011 Kalian berdua mempunyai bisnis yang belum selesai. 688 00:41:15,013 --> 00:41:16,929 dimana kita akan mulai? 689 00:41:18,899 --> 00:41:21,401 Saya rasa lebih baik kita melangkahi "sos", 690 00:41:21,403 --> 00:41:26,289 tapi klub malam itu tidak benar-benar bekerja. 691 00:41:26,291 --> 00:41:30,877 Aku rasa aku membutuhkan sesuatu yang lebih membosankan, yang seimbang. 692 00:41:30,879 --> 00:41:35,614 9:00 to 5:00,pulang kerumah dan mencium Laurel,semacam itu. 693 00:41:37,167 --> 00:41:42,288 Maksudku adalah... 694 00:41:42,290 --> 00:41:44,223 Aku menginginkan pekerjaan. 695 00:41:44,248 --> 00:41:49,248 == by hertz10 ==