1
00:00:00,514 --> 00:00:03,314
Nimeni on Oliver Queen.
2
00:00:03,414 --> 00:00:06,614
Olin viiden vuoden ajan
ansassa saarella.
3
00:00:06,714 --> 00:00:10,514
- Yritin vain selvitä hengissä.
- Oliver Queen on elossa.
4
00:00:10,630 --> 00:00:13,111
Toteutan isäni viimeistä toivetta.
5
00:00:13,211 --> 00:00:17,836
Käytän hänen jättämäänsä nimilistaa
ja kukistan kaupunkini myrkyttäjät.
6
00:00:18,628 --> 00:00:21,717
Sen tehdäkseni
minun on oltava joku muu.
7
00:00:21,817 --> 00:00:24,840
Minun on oltava jokin muu.
8
00:00:25,170 --> 00:00:26,674
Aiemmin:
9
00:00:26,774 --> 00:00:31,274
- Äiti?
- Sarah saattaa olla elossa.
10
00:00:31,380 --> 00:00:36,880
- En aio satuttaa teitä.
- Miksi luottaisin sinuun?
11
00:00:39,055 --> 00:00:41,055
Tässä on tyttäreni Helena.
12
00:00:41,157 --> 00:00:44,942
Helenan sulhanen tapettiin,
ja se rikkoi hänet.
13
00:00:45,874 --> 00:00:49,060
Olen joutunut elämään kauan
yksin vihani kanssa.
14
00:00:50,199 --> 00:00:53,157
- Mistä tässä on kyse?
- Kostosta.
15
00:00:53,257 --> 00:00:58,900
- Isäsi joutuu vankilaan.
- En aio lopettaa.
16
00:01:22,148 --> 00:01:26,110
Haluaako herra tanssin?
17
00:01:28,902 --> 00:01:30,902
Ehdottomasti.
18
00:01:33,360 --> 00:01:37,771
- Ensimmäistä iltaa töissä?
- Ensimmäistä ja viimeistä.
19
00:01:41,781 --> 00:01:43,900
- Helena!
- Etsin isääni.
20
00:01:44,000 --> 00:01:49,062
Hänen asianajajanaan
tiedät varmasti missä hän on.
21
00:01:49,280 --> 00:01:51,580
En tiedä.
22
00:01:53,178 --> 00:01:56,814
Minä vannon...
23
00:01:57,931 --> 00:02:03,031
Kertoisin minne FBI vei Frankin,
mutta luvattuamme hänen todistavan -
24
00:02:03,508 --> 00:02:06,708
he lakkasivat
kertomasta minulle asioita.
25
00:02:07,085 --> 00:02:10,970
Ole kiltti.
Sinun täytyy uskoa.
26
00:02:11,257 --> 00:02:13,557
Uskonhan minä.
27
00:02:22,445 --> 00:02:25,820
Gus, biisi päättyi jo.
Oletko vielä siellä?
28
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Suomentanut Mentori
29
00:02:49,245 --> 00:02:53,730
Herran tähden!
Mahtava paikka!
30
00:02:56,091 --> 00:02:59,891
- Steve Aoki tulee DJ:ksi.
- Miten sinä hänet sait?
31
00:03:00,029 --> 00:03:04,582
Seurustelin hänen siskonsa kanssa
todella kauan sitten.
32
00:03:06,148 --> 00:03:09,380
Tuletko huomenna
seuralaisekseni?
33
00:03:10,411 --> 00:03:13,911
- Ovatko yökerhon avajaiset
kunnon treffit? - Toivon mukaan.
34
00:03:15,377 --> 00:03:18,577
- Oliko tuo myöntävä vastaus?
- Ei.
35
00:03:23,268 --> 00:03:25,568
Tuo oli.
36
00:03:30,662 --> 00:03:33,770
Laurel. Hyvä, että soitit.
37
00:03:34,240 --> 00:03:38,282
Emme voi pitää mykkäkoulua.
38
00:03:40,685 --> 00:03:44,839
- Haluan sanoa...
- Minun pitää pyytää anteeksi.
39
00:03:45,280 --> 00:03:49,710
En olisi saanut käyttää sinua
jousimiehen jahtaamisessa.
40
00:03:49,897 --> 00:03:53,190
- Olen pahoillani.
- Kiitos.
41
00:03:53,371 --> 00:03:57,271
- Minäkin olen pahoillani.
- Mistä?
42
00:03:57,470 --> 00:03:59,770
Hei, Quentin.
43
00:04:01,245 --> 00:04:04,920
Mitä kuuluu?
Näytät hyvältä.
44
00:04:06,400 --> 00:04:09,647
Mitä sinä täällä teet?
45
00:04:10,422 --> 00:04:16,422
- Uskon Sarah'n olevan elossa.
- Mitä?
46
00:04:16,570 --> 00:04:21,770
- Mitä on tekeillä?
- Kuuntele äitiä.
47
00:04:22,457 --> 00:04:25,457
- Mistä on kyse?
- Aloita alusta.
48
00:04:28,217 --> 00:04:33,117
Oliver löytyi Lian Yu -saarelta
Pohjois-Kiinan mereltä.
49
00:04:33,805 --> 00:04:37,305
Samaan ryppääseen
kuuluu lukemattomia autiosaaria.
50
00:04:38,137 --> 00:04:40,974
Entä jos myös Sarah selvisi?
51
00:04:41,074 --> 00:04:43,602
Hän olisi voinut pelastua
kenenkään tietämättä.
52
00:04:43,702 --> 00:04:49,202
- Sinulla ei siis ole todisteita?
- On.
53
00:04:51,645 --> 00:04:54,445
Turisti otti tämän kuvan.
54
00:04:56,948 --> 00:05:00,531
- Tuo voi olla kuka vain.
- Hän on aivan Sarah'n näköinen.
55
00:05:01,085 --> 00:05:04,750
Tyttäremme on selviytyjä.
56
00:05:06,514 --> 00:05:10,820
On sinulla otsaa.
Ei sanaakaan kolmeen vuoteen.
57
00:05:10,826 --> 00:05:13,726
- Nyt tulit vanha kuva kädessäsi...
- Isä, ole kiltti.
58
00:05:13,846 --> 00:05:17,515
Sarah kuoli silloin merellä.
59
00:05:24,674 --> 00:05:28,174
Miksi pakotatte minut
kokemaan tämän taas?
60
00:05:28,685 --> 00:05:31,185
En ryhdy tähän.
61
00:05:33,531 --> 00:05:35,531
Isä...
62
00:05:36,331 --> 00:05:42,731
Chris ja Shane tulevat klubille
jos siis huolimme heidät.
63
00:05:42,908 --> 00:05:47,608
- Otammehan me seuralaiset?
- En tiedä.
64
00:05:48,160 --> 00:05:50,860
Odota pieni hetki.
65
00:05:52,091 --> 00:05:54,254
Pitävätkö varkaat kahvitaukoja?
66
00:05:54,354 --> 00:05:57,794
Rikkaaksi muijaksi
viihdyt paljon Gladesissa.
67
00:05:57,977 --> 00:06:01,348
- Työpaikkani on täällä.
- Onko sinulla työpaikka?
68
00:06:01,565 --> 00:06:06,764
Kokeile sinäkin joskus
laukkujen varastamisen sijaan.
69
00:06:07,017 --> 00:06:13,070
Kuka palkkaa koulunsa keskeyttäneen
pikkurikollisen?
70
00:06:14,434 --> 00:06:18,934
Saatan tietää.
Tiedätkö sen uuden yökerhon?
71
00:06:19,095 --> 00:06:24,811
Veljeni omistaa sen. Hän saattaa
palkata pysäköintiavustajia.
72
00:06:25,028 --> 00:06:28,537
Minä ottamassa autonavaimia
tuntemattomilta?
73
00:06:28,708 --> 00:06:31,650
Yritä kestää se.
74
00:06:32,651 --> 00:06:35,151
Kysy veljeltäsi.
75
00:06:51,200 --> 00:06:55,305
- Missä olet ollut?
- Soin itselleni vapaa-aikaa.
76
00:06:55,405 --> 00:06:58,305
Älä katso minua noin.
Klubi avataan vihdoin.
77
00:06:58,484 --> 00:07:03,348
Menen McKennan kanssa
jo kuudensille treffeille.
78
00:07:03,542 --> 00:07:08,100
Vaikutti hyvältä ajatukselta
antaa pahojen poikien hengähtää.
79
00:07:10,080 --> 00:07:14,130
Olenkin nyt huolissani
pahoista tytöistä.
80
00:07:15,554 --> 00:07:18,854
- Helena.
- Sekopää exäsi.
81
00:07:19,142 --> 00:07:22,142
Tämä otettiin Alley Catsissa,
sillä strippiklubilla.
82
00:07:22,341 --> 00:07:26,262
- Vainaja on Gus Sabatoni.
- Bertinellin asianajaja.
83
00:07:26,422 --> 00:07:29,877
Miksi Helena palaisi hänen takiaan?
Asianajaja epäonnistui.
84
00:07:29,977 --> 00:07:32,600
Bertinelli sai elinkautisen.
85
00:07:32,788 --> 00:07:37,688
Tämä oli vain ajan kysymys.
Et voinut auttaa Helenaa.
86
00:07:38,091 --> 00:07:43,491
Pian hän paljastaa meidät
ja koko tämän operaation.
87
00:07:44,640 --> 00:07:46,940
Ota yhteyttä Bratvaan.
88
00:07:47,040 --> 00:07:50,640
Yritä selvittää missä Helena on
ja miksi hän palasi.
89
00:07:50,819 --> 00:07:53,819
- Selvä. Oliver...
- Hän palasi tänne syystä.
90
00:07:53,989 --> 00:07:57,589
Jos kyse ei ole Frank Bertinellistä,
Helenan juonet täytyy selvittää.
91
00:08:07,234 --> 00:08:10,050
- Speedy?
- Täällä.
92
00:08:11,005 --> 00:08:13,168
Katso kuka palasi.
93
00:08:13,268 --> 00:08:16,871
Hän oli juuri kertomassa
ensitreffeistänne Russo'sissa.
94
00:08:16,971 --> 00:08:19,271
Hei, Oliver.
95
00:08:19,382 --> 00:08:24,825
Eräs ystäväni etsii töitä.
Vieläkö klubille palkataan?
96
00:08:24,925 --> 00:08:30,207
Puhu Tommyn kanssa.
Voisitkin mennä heti soittamaan.
97
00:08:30,857 --> 00:08:34,078
Hienoa. Olet paras.
98
00:08:38,331 --> 00:08:40,860
Missä olet ollut?
99
00:08:44,845 --> 00:08:46,845
Barcelonassa.
100
00:08:47,462 --> 00:08:51,462
Monacossa, Budapestissä.
Halusin unohtaa, kuka olen -
101
00:08:51,597 --> 00:08:56,010
ja kuinka paljon kaipasin sinua.
- Ai kuten kaipasit Gus Sabatonia?
102
00:08:56,777 --> 00:08:59,922
Luulin sinun jättäneen
isäsi organisaation rauhaan.
103
00:09:00,022 --> 00:09:04,722
Hän kärsii elinkautista
Iron Heightsin vankilassa.
104
00:09:04,894 --> 00:09:07,660
- Sait kostosi.
- Hän teki sopimuksen -
105
00:09:07,760 --> 00:09:11,260
ja aikoo todistaa
itärannikon mafiaa vastaan.
106
00:09:11,450 --> 00:09:15,550
Hän saa 48 tunnin päästä
uuden nimen ja elämän -
107
00:09:16,274 --> 00:09:20,074
ja katoaa jäljettömiin!
- Olen pahoillani.
108
00:09:20,605 --> 00:09:27,605
Isäni ei ansaitse uutta elämää,
enkä minä pärjää poliisilaumalle.
109
00:09:30,891 --> 00:09:34,391
- En ilman apua.
- Ei käy.
110
00:09:34,971 --> 00:09:38,271
Se on murha.
Se ei ole oikeudenmukaista.
111
00:09:39,411 --> 00:09:43,364
Siinähän sinä olet.
Kysyisin jotakin avajaisistasi.
112
00:09:44,217 --> 00:09:46,217
Tervehdys.
113
00:09:47,394 --> 00:09:52,294
- Kuka ystäväsi on, Oliver?
- Helena, tässä on äitini.
114
00:09:52,440 --> 00:09:58,110
- Helena oli juuri lähdössä.
- Minulla on perheasioita.
115
00:09:58,582 --> 00:10:00,882
Suo anteeksi.
116
00:10:03,440 --> 00:10:06,834
Täytyy kai sitten
suostutella sinua eri keinoin.
117
00:10:07,154 --> 00:10:12,390
Hyväksi onneksi
sinullakin on perhe.
118
00:10:27,632 --> 00:10:31,032
Hän kävi kotonani
uhkailemassa minua.
119
00:10:31,220 --> 00:10:35,820
Järjestä äidille ja Thealle
lisää vartijoita. Kiitos.
120
00:10:36,091 --> 00:10:40,210
- Se on työtäni.
- Kiitos siitä, ettet ilkkunut.
121
00:10:40,548 --> 00:10:43,348
Ilta on vielä nuori.
122
00:10:46,457 --> 00:10:49,350
Missä olet ollut?
Klubi avataan neljän tunnin päästä.
123
00:10:49,450 --> 00:10:54,390
- Tavarantoimittajien puheilla.
- Etkä ollut. Tommy...
124
00:10:55,542 --> 00:10:58,042
Meidän pitää puhua.
125
00:10:59,702 --> 00:11:02,002
Olen pahoillani.
126
00:11:02,891 --> 00:11:06,691
Pidin tämän salassa
suojellakseni läheisiäni.
127
00:11:06,872 --> 00:11:12,772
En piittaa siitä,
että satutit tunteitani.
128
00:11:13,645 --> 00:11:17,945
Olet tappaja.
129
00:11:18,194 --> 00:11:22,594
Olit paras ystäväni,
mutta nyt tuntuu etten tunne sinua.
130
00:11:22,937 --> 00:11:25,437
Totta, olen muuttunut.
131
00:11:25,840 --> 00:11:30,440
Nyt voin selittää sinulle.
Kerron miten ja miksi...
132
00:11:30,777 --> 00:11:36,177
Mitä se auttaisi?
En voisi uskoa sanaakaan.
133
00:11:45,714 --> 00:11:50,814
Yhden ohjuksen kantama
on jopa 2 400 kilometriä.
134
00:11:51,428 --> 00:11:54,928
Emme lähde ennen kuin
tiedämme mitä Fyers kaavailee.
135
00:11:57,257 --> 00:12:00,225
Veikkaisin hänen aikovan
räjäyttää jotakin.
136
00:12:00,325 --> 00:12:06,625
Yksikin tuollainen riittäisi.
Kaikki tämä enteilee sotaa.
137
00:12:07,600 --> 00:12:10,900
- Ketä vastaan?
- Mitä väliä sillä on?
138
00:12:11,680 --> 00:12:16,194
Fyers on pysäytettävä ennen kuin
hän tappaa tuhansia viattomia.
139
00:12:16,445 --> 00:12:22,745
Vaikka pääsisimme sotilaiden ohi,
emme voi varastaa koko lavettia.
140
00:12:28,286 --> 00:12:30,820
Kuka varastamisesta puhui?
141
00:12:32,731 --> 00:12:37,131
- Järjestämmekö väijytyksen?
- Se ei onnistuisi.
142
00:12:37,296 --> 00:12:43,196
- Joku ehtisi kutsua apua.
- Heidät pitää saada yhteen paikkaan.
143
00:12:47,485 --> 00:12:49,785
Oikeassa olet.
144
00:13:00,020 --> 00:13:01,602
Ilkeilikö nitoja?
145
00:13:01,702 --> 00:13:05,202
Mitä nyt? Minulla on kiire.
Huppumiehen naikkonen palasi.
146
00:13:05,611 --> 00:13:08,870
Anteeksi se aamuinen.
147
00:13:09,668 --> 00:13:13,142
Jos olisin kertonut oikean syyn,
et olisi edes tullut.
148
00:13:13,360 --> 00:13:16,190
En todellakaan.
149
00:13:18,765 --> 00:13:22,472
Uskotko äitisi puheita siitä,
että Sarah on elossa jossakin?
150
00:13:24,285 --> 00:13:26,590
En.
151
00:13:28,679 --> 00:13:31,851
Voisit silti vilkaista
äidin keräämiä todisteita.
152
00:13:32,068 --> 00:13:34,568
Edes oikaistaksesi asian.
153
00:13:35,200 --> 00:13:38,400
Minulta kesti kauan
pystyä heräämään aamuisin -
154
00:13:38,619 --> 00:13:41,119
ajattelematta heti Sarah'a.
155
00:13:48,982 --> 00:13:52,230
Sano äidillesi,
etten lupaa mitään.
156
00:14:19,485 --> 00:14:24,685
Malja Verdantille.
En aina tukenut tätä projektia, -
157
00:14:25,462 --> 00:14:29,862
mutta tämä yökerho
on melkoinen saavutus.
158
00:14:30,525 --> 00:14:33,825
Olen ylpeä sinusta.
Isäsikin olisi.
159
00:14:35,531 --> 00:14:38,800
Onnittelut, Ollie.
Klubi ei ole täysin hanurista.
160
00:14:39,051 --> 00:14:42,969
Kiitos, Speedy.
Kiitos kaikille kun tulitte.
161
00:14:49,954 --> 00:14:52,640
Siinähän sinä olet.
162
00:14:53,428 --> 00:14:57,850
Mahtava paikka.
Olen ylpeä sinusta ja Olliesta.
163
00:14:58,605 --> 00:15:00,405
Kiitos.
164
00:15:00,572 --> 00:15:04,972
- Onko kaikki hyvin?
- On.
165
00:15:05,337 --> 00:15:07,837
Aamiainen oli katastrofi.
166
00:15:07,946 --> 00:15:11,146
Vanhempieni kanssa...?
167
00:15:11,283 --> 00:15:14,483
Ai niin.
Se oli tänä aamuna.
168
00:15:16,205 --> 00:15:19,294
- Anteeksi.
- Onko kaikki varmasti hyvin?
169
00:15:19,394 --> 00:15:24,294
- Vaikutat jotenkin oudolta.
- Olen ihan kunnossa.
170
00:15:24,525 --> 00:15:28,480
- Tommy! Joko soitit Roylle?
- Jätin hänelle viestin.
171
00:15:28,697 --> 00:15:34,597
Hän aloittaa huomenna.
Minun täytyy käväistä toimistossa.
172
00:15:36,502 --> 00:15:40,690
Hei, Tommy.
Muistatko minut?
173
00:16:06,834 --> 00:16:09,848
- Anteeksi häiriö.
- Loistava ajoitus. En osaa tanssia.
174
00:16:09,942 --> 00:16:12,742
Asian sanottiin olevan tärkeä.
175
00:16:12,842 --> 00:16:15,020
TAVATAAN ALAKERRASSA
-DIG
176
00:16:15,120 --> 00:16:19,232
- Oletko kunnossa?
- Olen. Haen lisää samppanjaa.
177
00:16:23,691 --> 00:16:25,691
Dig?
178
00:16:27,920 --> 00:16:31,220
Päästä hänet.
Hän ei liity tähän.
179
00:16:32,320 --> 00:16:37,485
- Minähän varoitin, Oliver.
- Et ole tällainen.
180
00:16:37,714 --> 00:16:41,030
Isäni on mafioso ja murhaaja.
181
00:16:41,245 --> 00:16:44,100
Olet ennenkin tappanut
sellaista väkeä!
182
00:16:44,200 --> 00:16:47,954
Yritin opettaa sinulle,
ettei tappamista tarvita!
183
00:16:48,102 --> 00:16:53,802
Jos käyttää vaikutusvaltaa.
Hyödyntää heikkouksia.
184
00:16:57,754 --> 00:17:02,592
Tämä klubi on täynnä
heikkouksiasi.
185
00:17:03,588 --> 00:17:08,788
Älä pakota minua tekemään
jotakin mitä vielä kadumme.
186
00:17:08,933 --> 00:17:13,786
Hyvä on!
Autan sinua. Päästä hänet.
187
00:17:14,000 --> 00:17:17,950
Päästä hänet!
188
00:17:32,480 --> 00:17:34,980
Älä sano mitään.
189
00:17:36,091 --> 00:17:38,591
Jutellaan siis Helenasta.
190
00:17:40,045 --> 00:17:44,145
Ilman tunteitasi häntä kohtaan
olisit keksinyt toisen ratkaisun -
191
00:17:44,310 --> 00:17:48,410
kuin antaa hänen kiristää.
- Mitä haluaisit minun tekevän?
192
00:17:49,600 --> 00:17:52,300
- Pitäisikö hänet tappaa?
- Olisit tappanut jo -
193
00:17:52,450 --> 00:17:54,780
jos hän näyttäisi minulta
eikä mallitytöltä.
194
00:17:54,880 --> 00:17:58,680
- Hän on kylmäverinen tappaja.
- Hän ei ole paha.
195
00:17:58,792 --> 00:18:02,192
Hän on ollut eksyksissä isänsä
tapettua hänen sulhasensa.
196
00:18:02,346 --> 00:18:07,646
Aiotko väittää, ettet tiedä
millaista on janota kostoa?
197
00:18:08,365 --> 00:18:13,480
Mitä itse tekisit
jos Floyd Lawton seisoisi tuolla?
198
00:18:14,171 --> 00:18:17,271
En kiristäisi sinua
metsästämään häntä.
199
00:18:18,137 --> 00:18:22,637
Olet oikeassa.
En voi tappaa Helenaa.
200
00:18:23,200 --> 00:18:27,300
En voi viedä häntä poliisille.
Hän voisi paljastaa tämän.
201
00:18:27,588 --> 00:18:31,188
Jos lähden hänen avukseen,
voin pitää hänet kurissa.
202
00:18:31,375 --> 00:18:34,409
Voin minimoida sivulliset uhrit.
203
00:18:35,051 --> 00:18:38,151
Keskeytinkö jotakin?
204
00:18:38,332 --> 00:18:40,865
Puhuimme juuri sinusta.
205
00:18:41,451 --> 00:18:44,851
- Luulin, ettet piittaa minusta.
- En piittaakaan.
206
00:18:45,417 --> 00:18:48,577
En saanut selville,
missä isääsi pidetään.
207
00:18:48,677 --> 00:18:52,177
Voin auttaa. Olen aina halunnut
murtautua FBI:n järjestelmiin.
208
00:18:52,379 --> 00:18:54,730
Mene pois.
209
00:18:55,131 --> 00:19:01,531
- Tämä on yksityisasia, Felicity.
- Selvä.
210
00:19:01,739 --> 00:19:04,239
Nähdään taas.
211
00:19:08,457 --> 00:19:10,857
Montako naista sinulla on?
212
00:19:11,031 --> 00:19:14,402
Kuten sanoin, emme tiedä
missä turvatalo sijaitsee.
213
00:19:14,502 --> 00:19:19,621
Poliisit siirtävät isäsi illalla
kuultavaksi.
214
00:19:20,731 --> 00:19:23,931
Siinä on oma ongelmansa.
215
00:19:24,128 --> 00:19:27,928
Autoja on kaksi.
Toinen on houkutuslintu.
216
00:19:28,098 --> 00:19:31,298
- Onneksi meitä on kaksi.
- Ei ole vielä myöhäistä perua.
217
00:19:31,452 --> 00:19:35,952
Luuletko muka, että perun?
Minä en ota vankeja.
218
00:19:44,732 --> 00:19:48,867
Löysin alueelta tunkeilijan.
219
00:19:53,314 --> 00:19:55,814
Se on Wilson.
220
00:19:56,434 --> 00:20:00,829
- Tapoit muutaman ystäväni.
- Aion tappaa muutaman lisää.
221
00:20:13,017 --> 00:20:17,012
Puhun yhdelle juristeistamme
ja käsken soittaa sinulle.
222
00:20:17,657 --> 00:20:20,157
Onnettomuus partaa ajaessa?
223
00:20:22,457 --> 00:20:25,520
- Onko hetki aikaa?
- Toki.
224
00:20:26,777 --> 00:20:30,900
- Miten Roy pärjäsi töissä?
- Hän ei tullut paikalle.
225
00:20:32,697 --> 00:20:35,997
Tulin vain
pyytämään anteeksi eilistä.
226
00:20:36,937 --> 00:20:41,637
Sen sijaan voisit kertoa totuuden.
Aloita ranteestasi.
227
00:20:41,822 --> 00:20:47,122
Tappelin tehosekoittimen kanssa.
Tyhmä juttu.
228
00:20:47,600 --> 00:20:50,100
Pyysin puhumaan totta.
229
00:20:51,817 --> 00:20:55,267
Jokin on nyt vinossa.
Mikset kerro minulle?
230
00:20:57,097 --> 00:21:00,697
- Koska en voi.
- Miksi et?
231
00:21:03,588 --> 00:21:09,388
En voi kertoa sitäkään.
Olen pahoillani, Laurel.
232
00:21:10,045 --> 00:21:12,145
Niin olen minäkin.
233
00:21:12,422 --> 00:21:17,422
Tarvitsen sinua nyt.
Äitini väittää sisareni elävän, -
234
00:21:17,524 --> 00:21:20,848
ja isä on vihainen
koska kuuntelin.
235
00:21:20,948 --> 00:21:24,248
En tiedä ketä uskoisin.
Tuntuu kuin hajoaisin.
236
00:21:24,788 --> 00:21:28,688
- Minä olen vielä tässä.
- Et. Olet jossakin kaukana, -
237
00:21:28,886 --> 00:21:32,971
enkä edes tiedä miksi.
238
00:21:33,657 --> 00:21:35,957
Olen pahoillani.
239
00:21:44,834 --> 00:21:49,534
- Et kai väijy minua?
- Et sitten mennyt töihin.
240
00:21:49,740 --> 00:21:54,240
- En halua koskea veljesi Bentleyhin.
- Onko pysäköintityö liian alhaista?
241
00:21:54,390 --> 00:21:57,154
Hyväntekeväisyyskohteena
oleminen on.
242
00:21:57,325 --> 00:22:00,749
Miksi sinua vaivaa se,
että minulla on rahaa?
243
00:22:00,925 --> 00:22:04,725
- Raha ei ole kaikki kaikessa.
- Rikkaan ihmisen puhetta.
244
00:22:05,520 --> 00:22:09,320
Suo nyt anteeksi.
Haluan palata lavealle tielle.
245
00:22:25,090 --> 00:22:29,311
Voisitkohan auttaa?
Taidan olla eksyksissä.
246
00:22:29,645 --> 00:22:33,145
- Missä keskusta on?
- Voisit antaa vähän neuvoja.
247
00:22:33,554 --> 00:22:36,760
Tai mieluummin rahaa...
248
00:22:48,868 --> 00:22:52,868
- Oletko kunnossa?
- Vuodat verta!
249
00:22:53,053 --> 00:22:56,253
Niin siinä käy
kun saa puukosta.
250
00:23:06,822 --> 00:23:10,802
Jos muita kuin isäsi loukkaantuu,
ammun sinua.
251
00:23:12,080 --> 00:23:18,020
Suloista. Nyt tiedän,
miten hurmasit sen kytän.
252
00:24:40,434 --> 00:24:42,934
Antakaa Frank Bertinelli.
253
00:24:47,394 --> 00:24:50,660
Isäsi ei ole siellä.
254
00:24:51,200 --> 00:24:54,923
Hän lähetti terveisensä.
Missä huppumies on?
255
00:24:55,188 --> 00:25:00,288
Helena Bertinelli...
Teillä on oikeus pysyä vaiti.
256
00:25:06,937 --> 00:25:08,937
Hemmetti.
257
00:25:32,614 --> 00:25:35,614
Paul Copani, Nick Salvati,
Gus Sabatoni.
258
00:25:35,760 --> 00:25:38,728
Olet melkoinen metsästäjä.
259
00:25:40,013 --> 00:25:42,513
Tai siis metsästäjätär.
260
00:25:42,788 --> 00:25:46,752
Olet systemaattisesti jahdannut
isäsi rikollisjärjestön jäseniä.
261
00:25:47,120 --> 00:25:51,420
Gus Sabatonin jälkeen
oli vain ajan kysymys, -
262
00:25:51,559 --> 00:25:55,668
milloin yrittäisit murhata isäukkosi.
Voisitko kertoa miksi?
263
00:25:55,840 --> 00:25:59,040
- Enpä voisi.
- Harkitse kantaasi vielä.
264
00:25:59,405 --> 00:26:04,525
Kostajaystäväsi pääsi pakoon
ennen kuin nappasimme hänet.
265
00:26:04,891 --> 00:26:10,791
Tiedät, kuka hän on.
Etkö tiedäkin?
266
00:26:11,165 --> 00:26:17,433
Joudut vankilaan pitkäksi aikaa.
Se on väistämätöntä.
267
00:26:17,737 --> 00:26:23,137
Tässä voi silti käydä paremmin
tai huonommin.
268
00:26:23,257 --> 00:26:26,757
Jos kerrot hänen nimensä,
teen kaiken voitavani, -
269
00:26:26,945 --> 00:26:29,745
jotta tässä käy paremmin.
270
00:26:32,617 --> 00:26:34,917
Oliver Queen.
271
00:26:36,251 --> 00:26:41,451
Seurusteletko hänen kanssaan?
Näin sinut klubin avajaisissa.
272
00:26:41,828 --> 00:26:44,685
Kertoiko hän, että tapailimme?
273
00:26:44,845 --> 00:26:47,602
Haluamme tietää huppumiehestä,
emme Oliver Queenista.
274
00:26:47,702 --> 00:26:52,402
Kerron pienen salaisuuden.
Teistä kahdesta ei tule mitään.
275
00:26:52,731 --> 00:26:55,614
Oliverilla on eräs tietty lahja.
276
00:26:55,714 --> 00:27:00,614
Hän käyttää ihmisiä hyväkseen.
Minua, etsivän tytärtä...
277
00:27:00,795 --> 00:27:04,397
Korjaan. Tyttäriä.
278
00:27:06,683 --> 00:27:11,303
Kannattaa lopettaa suhde
ennen kuin loukkaat itsesi.
279
00:27:12,960 --> 00:27:15,260
Viimeinen mahdollisuus.
280
00:27:16,102 --> 00:27:18,402
Hänen nimensä.
281
00:27:19,211 --> 00:27:21,590
Huppumies.
282
00:27:23,931 --> 00:27:27,319
- Mitä on tekeillä?
- En tiedä.
283
00:27:47,645 --> 00:27:49,645
Liikkumatta!
284
00:27:57,257 --> 00:28:02,157
Kuulostaa uskaliaalta.
Roy on hyvä ystävä, Thea.
285
00:28:02,490 --> 00:28:06,520
- Tiedän mainiosti.
- Emme ole ystäviä.
286
00:28:07,028 --> 00:28:09,710
Kursin sinut kasaan, -
287
00:28:10,388 --> 00:28:13,888
niin pääsette miettimään
mitä olette ja mitä ette.
288
00:28:15,657 --> 00:28:18,720
Olet ääliö.
289
00:28:20,274 --> 00:28:22,274
Roy.
290
00:28:22,422 --> 00:28:27,263
- Mikä hätänä? - Ei mikään.
Miksi tarvitsen pistoksen?
291
00:28:28,605 --> 00:28:32,768
Ei kai kaltaisesi kovis voi
pelätä pientä neulaa?
292
00:28:33,234 --> 00:28:39,534
- Ei tuo kovin pieni ole.
- Mieti jotakin muuta.
293
00:28:39,660 --> 00:28:43,490
- Mitähän voisin ajatella?
- Tämä saattaa hieman nipistää.
294
00:28:49,748 --> 00:28:52,070
Noin.
295
00:28:53,588 --> 00:28:56,420
Eihän ollut kovin kamalaa?
296
00:29:02,080 --> 00:29:05,554
- Kiitos pelastuksesta.
- Olisit voinut paljastaa minut.
297
00:29:05,794 --> 00:29:08,594
Oliko se ainoa syy?
298
00:29:09,639 --> 00:29:12,139
Mikset voi myöntää, -
299
00:29:12,259 --> 00:29:15,559
että sinulla on vielä
tunteita minua kohtaan?
300
00:29:25,371 --> 00:29:29,471
- Mikä se on?
- Passi ja lentolippu Roomaan, -
301
00:29:29,660 --> 00:29:34,613
jotta voit aloittaa uuden elämän
jossakin muualla.
302
00:29:34,765 --> 00:29:40,765
Poliisi tietää, että etsit isääsi.
Et löydä häntä koskaan.
303
00:29:41,108 --> 00:29:43,970
Häivy kaupungistani.
304
00:30:04,731 --> 00:30:07,531
Asettele nämä lavetin ympärille.
305
00:30:12,308 --> 00:30:14,900
Äkkiä.
Apujoukot saapuvat pian.
306
00:30:15,000 --> 00:30:17,934
Olemme lavetin luona
minuutin kuluttua.
307
00:30:18,034 --> 00:30:20,750
Aseta loput räjähteet.
308
00:30:25,782 --> 00:30:28,760
Sain paremman idean.
309
00:30:29,222 --> 00:30:32,708
- Mitä sinä teet?
- Otan tämän piirikortin.
310
00:30:32,982 --> 00:30:36,482
Tietokoneet eivät toimi ilman näitä,
eikä toimi tämäkään.
311
00:30:37,600 --> 00:30:40,170
Vaikutusvaltaa.
312
00:30:50,457 --> 00:30:55,057
- Anteeksi. Olisi pitänyt soittaa.
- Ei se mitään. Tule sisään.
313
00:30:55,163 --> 00:30:58,963
- Oletko varma?
- Yllätit, mutta kiva kun tulit.
314
00:31:08,925 --> 00:31:13,720
- Onko kaikki kunnossa?
- Oli tosi hankala ilta.
315
00:31:14,354 --> 00:31:20,269
Klubin myötä tuntuu kuin
tuottaisin kaikille pettymyksen.
316
00:31:20,971 --> 00:31:25,471
Perheelleni, Tommylle...
317
00:31:25,690 --> 00:31:28,754
Tunnen tuottavani
pettymyksen sinullekin.
318
00:31:28,948 --> 00:31:31,965
Olet liian ankara itsellesi.
Työmme ovat vaativia.
319
00:31:32,148 --> 00:31:34,748
Se ei ole mikään veruke
satuttaa läheisiämme.
320
00:31:34,886 --> 00:31:39,838
Ei, mutta kun uskoo työhönsä,
etsii keinon saada se toimimaan.
321
00:31:40,331 --> 00:31:42,331
Miten?
322
00:31:44,345 --> 00:31:48,080
Ensiksi täytyy löytää joku, -
323
00:31:48,525 --> 00:31:51,780
jolta ei tarvitse
pyydellä anteeksi.
324
00:32:33,714 --> 00:32:36,114
Törmäsin poliisiraporttiin.
325
00:32:36,337 --> 00:32:41,350
Metsästysliikkeestä varastettiin
tehokas jalkajousi.
326
00:32:43,108 --> 00:32:47,970
Se voi olla hullu sattuma
tai sekopää exäsi...
327
00:32:48,354 --> 00:32:52,320
Dig sen nimen antoi.
...on yhä kaupungissa.
328
00:32:52,800 --> 00:32:55,600
Ilmoitan jos selviää muuta.
329
00:32:55,750 --> 00:32:59,501
Ole sillä välin varovainen.
330
00:33:01,005 --> 00:33:04,489
Emme tainneet saada tilaisuutta
esittäytyä kunnolla.
331
00:33:12,877 --> 00:33:15,177
- Felicity?
- Oliver.
332
00:33:18,104 --> 00:33:20,605
Olen tässä.
333
00:33:21,897 --> 00:33:24,197
Oletko kunnossa?
334
00:33:28,125 --> 00:33:30,560
Sain viestisi.
335
00:33:30,800 --> 00:33:33,005
- Mitä tapahtui?
- Helena.
336
00:33:33,188 --> 00:33:36,514
Hän halusi
isänsä turvatalon osoitteen.
337
00:33:36,740 --> 00:33:41,240
Pakotti minut murtautumaan
FBI:n tietokantaan. Anteeksi.
338
00:33:41,378 --> 00:33:44,378
Ei se ollut sinun syysi.
339
00:33:46,091 --> 00:33:50,350
- Mitä aiot tehdä? - Sen, mikä
olisi pitänyt tehdä alun alkaen.
340
00:34:53,382 --> 00:34:55,840
Helena!
341
00:34:59,927 --> 00:35:02,773
Laukauksia ammuttu
Bertinellin turvatalossa.
342
00:35:03,062 --> 00:35:07,910
- Hall täällä. Olen kohteessa.
- Odota apujoukkoja.
343
00:35:12,125 --> 00:35:18,025
Et sinä ammu minua.
Et ole murhaaja. Muistatko?
344
00:35:18,224 --> 00:35:20,524
Sinä olet.
345
00:35:21,474 --> 00:35:27,474
Jos päästän sinut,
heidän verensä tahraa käsiäni.
346
00:35:28,822 --> 00:35:31,960
Olen pahoillani.
347
00:35:36,651 --> 00:35:38,951
Harjoittelin tuota.
348
00:35:39,200 --> 00:35:43,330
Ounastelin,
että sitä voisi tarvita.
349
00:35:45,041 --> 00:35:48,043
Olisit tappanut minut.
350
00:36:06,840 --> 00:36:08,620
Riittää!
351
00:36:08,720 --> 00:36:10,910
Liikkumatta!
352
00:36:14,530 --> 00:36:18,330
Laita se pois ja käänny ympäri.
353
00:36:18,513 --> 00:36:20,513
Hitaasti.
354
00:36:23,851 --> 00:36:25,010
Ei!
355
00:36:39,223 --> 00:36:41,223
McKenna?
356
00:37:12,937 --> 00:37:17,950
- Miten voit?
- Puutunut olo.
357
00:37:18,457 --> 00:37:20,820
Älä liiku.
358
00:37:21,771 --> 00:37:27,680
Lääkärisi on mukava tyyppi.
Oli onni, että jäit eloon.
359
00:37:27,920 --> 00:37:33,062
Hän sanoi myös,
että reisiluuni on murskana, -
360
00:37:33,314 --> 00:37:37,830
ja sen kuntouttamisessa
kestää ainakin vuoden.
361
00:37:40,285 --> 00:37:44,560
- Rakastin poliisin työtä.
- Älä nyt.
362
00:37:44,914 --> 00:37:48,537
Olet edelleen poliisi.
Käyt leikkauksessa, pääset kotiin...
363
00:37:48,742 --> 00:37:51,542
- En mene kotiin.
- Mitä?
364
00:37:52,594 --> 00:37:55,180
Muutan Coast Cityyn
sisareni luokse.
365
00:37:55,280 --> 00:37:58,580
Siellä on maan paras
fysioterapiaosasto.
366
00:37:59,810 --> 00:38:02,110
Käyn kylässä.
367
00:38:02,708 --> 00:38:06,754
Olen sentään miljardööri.
Muutan itsekin sinne.
368
00:38:06,925 --> 00:38:12,870
Herttaista,
mutta klubisi avattiin juuri.
369
00:38:13,450 --> 00:38:17,710
- Työsi on täällä.
- Älä minusta murehdi.
370
00:38:18,948 --> 00:38:22,788
- On minun velvollisuuteni
murehtia sinusta. - Lopeta nyt.
371
00:38:22,994 --> 00:38:26,430
Tiedät, mitä tunnen
sinua kohtaan.
372
00:38:30,308 --> 00:38:33,720
Älä tee tästä enää vaikeampaa.
373
00:38:36,388 --> 00:38:39,388
Hyvä on.
374
00:38:39,771 --> 00:38:45,287
Ihan miten haluat.
375
00:38:57,154 --> 00:39:01,920
- Tyhjennätkö pöytääsi?
- Ystäväni pöytä tämä on.
376
00:39:03,542 --> 00:39:06,390
Halusit tavata minut.
377
00:39:06,982 --> 00:39:09,282
Istu alas.
378
00:39:22,720 --> 00:39:25,570
Olen valmis kuuntelemaan nyt.
379
00:39:29,817 --> 00:39:32,250
Kiitos.
380
00:39:41,291 --> 00:39:46,465
Kuulin McKennasta.
Oletko kunnossa?
381
00:39:46,708 --> 00:39:50,050
En oikeastaan.
382
00:39:50,891 --> 00:39:54,114
Olen ollut aika idiootti.
383
00:39:54,377 --> 00:39:59,477
En vain osannut ymmärtää,
miksi salasit sen asian minulta.
384
00:40:00,068 --> 00:40:05,610
En tullut ajatelleeksi,
miten se rasittaa sinua.
385
00:40:06,845 --> 00:40:10,780
Joudun valehtelemaan
läheisilleni.
386
00:40:12,022 --> 00:40:16,228
- Se on kaikkein vaikeinta.
- Ymmärrän sen.
387
00:40:19,840 --> 00:40:25,150
Olin väärässä luullessani,
että voin saada kaiken.
388
00:40:25,348 --> 00:40:28,890
Että voin tehdä mitä teen -
389
00:40:29,222 --> 00:40:33,060
ja elää normaalia elämää.
390
00:40:34,091 --> 00:40:37,168
- Jonkun kanssa.
- Paitsi että jos olet yksin, -
391
00:40:37,268 --> 00:40:40,300
et saavuta koskaan onnea.
392
00:40:41,521 --> 00:40:44,223
Ehkä en.
393
00:40:45,977 --> 00:40:50,640
Minun onneni
on nyt toissijaista.
394
00:40:53,885 --> 00:40:57,410
Suunnitelma on sinun.
Sinä otat yhteyttä.
395
00:41:01,897 --> 00:41:05,234
- Fyers.
- Herra Queen.
396
00:41:05,417 --> 00:41:08,217
Arvelinkin,
että ottaisit yhteyttä.
397
00:41:08,354 --> 00:41:11,020
Se piirikortti on meillä.
398
00:41:11,120 --> 00:41:16,354
Teette vakavan virheen.
Mieheni etsivät teitä paraikaa.
399
00:41:16,617 --> 00:41:22,770
He tappavat teidät.
Vieläpä erittäin hitaasti.
400
00:41:23,085 --> 00:41:27,997
Sitten ette löydä sitä korttia.
Sinulle jäisi vain -
401
00:41:28,148 --> 00:41:32,148
ruma taideteos.
402
00:41:33,211 --> 00:41:35,700
Mitä ehdotat?
403
00:41:36,582 --> 00:41:39,337
- Vaihtokauppaa.
- Ahaa.
404
00:41:39,554 --> 00:41:43,040
Mitä haluat vaihdossa?
405
00:41:47,131 --> 00:41:49,931
Keinon päästä tältä saarelta.