1 00:00:00,666 --> 00:00:03,826 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:03,827 --> 00:00:07,195 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:07,197 --> 00:00:09,247 survive. 4 00:00:09,249 --> 00:00:11,032 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,034 --> 00:00:13,590 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:13,759 --> 00:00:16,227 to use the list of names he left me 7 00:00:16,229 --> 00:00:19,763 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:19,765 --> 00:00:22,616 To do this, I must become someone else. 9 00:00:22,618 --> 00:00:26,820 I must become something else. 10 00:00:26,822 --> 00:00:28,772 Previously on "Arrow"... 11 00:00:28,774 --> 00:00:31,158 I'd like you to work with me on the Vigilante investigation. 12 00:00:31,160 --> 00:00:33,110 Thank you, sir! 13 00:00:33,112 --> 00:00:34,845 It's just beginning. In six months, 14 00:00:34,847 --> 00:00:37,398 the organization's vision of what this city should be 15 00:00:37,400 --> 00:00:39,116 will be complete. 16 00:00:39,118 --> 00:00:41,585 Thousands of innocent people will be dead 17 00:00:41,587 --> 00:00:43,087 and you'll feel nothing. 18 00:00:43,089 --> 00:00:44,722 That's not true. 19 00:00:44,724 --> 00:00:46,974 I'll feel a sense of accomplishment. 20 00:00:46,976 --> 00:00:49,426 So... 21 00:00:49,428 --> 00:00:51,061 How can we be of assistance? 22 00:00:51,063 --> 00:00:54,631 Malcolm Merlyn. I want you to kill him for me. 23 00:00:54,633 --> 00:00:56,650 These black arrows aren't consistent with his M.O. 24 00:00:56,652 --> 00:00:57,901 Something doesn't add up. 25 00:00:57,903 --> 00:01:00,904 We're dealing with a copycat. 26 00:01:14,203 --> 00:01:16,653 What do you mean, the chopper's about to touch down? 27 00:01:16,655 --> 00:01:18,672 The flight log doesn't have them due for another 20 minutes! 28 00:01:18,674 --> 00:01:21,175 Then lock down the heliport! 29 00:01:39,010 --> 00:01:42,012 I've just landed in Starling City. 30 00:01:42,014 --> 00:01:44,698 We agreed-- half on arrival, the other half 31 00:01:44,700 --> 00:01:46,700 when the job is done. 32 00:01:50,405 --> 00:01:53,257 Gracias. 33 00:01:53,259 --> 00:01:54,858 Don't worry. 34 00:01:54,860 --> 00:01:57,461 The man's as good as-- 35 00:02:00,165 --> 00:02:02,833 Guillermo Barrera. 36 00:02:02,835 --> 00:02:06,053 You have failed this city. 37 00:02:06,055 --> 00:02:08,205 You've built quite a reputation. 38 00:02:08,207 --> 00:02:10,140 And you should have stayed overseas. 39 00:02:10,142 --> 00:02:13,877 I thought about it, but then I remembered-- 40 00:02:13,879 --> 00:02:17,297 I've got a reputation, too. 41 00:02:44,817 --> 00:02:48,817 ♪ Arrow 1x16 ♪ Dead to Rights Original Air Date on February 27, 2013 42 00:02:48,842 --> 00:02:53,842 == sync, corrected by elderman == 43 00:03:09,201 --> 00:03:12,786 Ahh! Ow! 44 00:03:13,955 --> 00:03:16,323 Now the trick is to keep your weight 45 00:03:16,325 --> 00:03:18,041 evenly distributed. 46 00:03:18,043 --> 00:03:20,461 I thought the trick was to avoid getting into fights. 47 00:03:20,463 --> 00:03:22,212 Yeah, well, Starling City's not the kind of place 48 00:03:22,214 --> 00:03:24,448 where you can talk your way out of trouble. 49 00:03:24,450 --> 00:03:27,617 Besides, if you're going to be working with us, 50 00:03:27,619 --> 00:03:31,672 I'll sleep a lot easier knowing that you can handle yourself... 51 00:03:31,674 --> 00:03:33,223 At least a little bit. 52 00:03:37,061 --> 00:03:38,645 How'd it go? 53 00:03:38,647 --> 00:03:40,647 Badly for him. Who's him? 54 00:03:40,649 --> 00:03:43,150 An assassin for hire with an affinity for knives. 55 00:03:43,152 --> 00:03:45,068 His name was Guillermo Barrera. 56 00:03:45,070 --> 00:03:46,653 Was? 57 00:03:46,655 --> 00:03:49,022 So we can't ask him about his intended target? 58 00:03:51,109 --> 00:03:52,476 No. 59 00:03:52,478 --> 00:03:54,161 Which is why I need you to hack his phone. 60 00:03:54,163 --> 00:03:55,496 Barrera's world class. 61 00:03:55,498 --> 00:03:57,080 He kills high profile targets. 62 00:03:57,082 --> 00:03:58,365 And whatever job he was hired for 63 00:03:58,367 --> 00:04:00,000 isn't finished. 64 00:04:00,002 --> 00:04:02,336 We need to figure out who he was here to kill, and fast. 65 00:04:02,338 --> 00:04:04,338 They are probably still in danger. 66 00:04:04,340 --> 00:04:05,756 Ok? Yeah. 67 00:04:05,758 --> 00:04:07,824 I have to meet McKenna. 68 00:04:07,826 --> 00:04:10,594 Good thing she didn't meet you at the heliport. 69 00:04:11,829 --> 00:04:14,047 May not be a good idea to fall for the cop 70 00:04:14,049 --> 00:04:15,499 that's hunting you down. 71 00:04:15,501 --> 00:04:18,268 Well, it's slim pickings for us vigilantes. 72 00:04:25,643 --> 00:04:27,978 Four. 73 00:04:27,980 --> 00:04:30,297 Well, I'm more of a runner. 74 00:04:35,354 --> 00:04:38,288 Why the sudden desire to work out? 75 00:04:38,290 --> 00:04:39,907 What else is there to do? 76 00:04:39,909 --> 00:04:42,826 Well, we can try to think of another way off the island. 77 00:04:42,828 --> 00:04:44,077 There is no other way. 78 00:04:44,079 --> 00:04:46,296 If there was, I would have found it. 79 00:04:46,298 --> 00:04:47,965 We can't just sit here 80 00:04:47,967 --> 00:04:50,467 and wait for Fyers to come and kill us. 81 00:04:52,971 --> 00:04:55,005 I did have one idea. 82 00:04:55,007 --> 00:04:56,473 If you go into the forest 83 00:04:56,475 --> 00:04:58,225 and gather as much bamboo as you can find... 84 00:04:58,227 --> 00:05:00,177 Yeah? 85 00:05:00,179 --> 00:05:02,062 We could build ourselves a boat, 86 00:05:02,064 --> 00:05:04,398 like they did on "Gilligan's Island." 87 00:05:11,573 --> 00:05:13,557 That's broken. 88 00:05:13,559 --> 00:05:15,892 It got busted during the crash. 89 00:05:15,894 --> 00:05:17,611 Did you try to get it to work? 90 00:05:17,613 --> 00:05:20,364 I'm better at pulling things apart. 91 00:05:21,749 --> 00:05:23,667 My father was a pilot 92 00:05:23,669 --> 00:05:25,452 and he used to do his own maintenance. 93 00:05:25,454 --> 00:05:27,754 So you're hoping aircraft maintenance is genetic? 94 00:05:27,756 --> 00:05:29,623 No, I used to help him and I liked it. 95 00:05:29,625 --> 00:05:30,924 Then I got pretty good at it. 96 00:05:30,926 --> 00:05:33,877 So maybe I can make the radio work. 97 00:05:33,879 --> 00:05:35,912 You should be training 98 00:05:35,914 --> 00:05:38,915 for the inevitable fight that's looming. 99 00:05:38,917 --> 00:05:41,935 I think I have a better chance of making the radio work. 100 00:05:43,438 --> 00:05:45,355 Hey. 101 00:05:45,357 --> 00:05:46,773 Sorry I'm late. 102 00:05:46,775 --> 00:05:49,192 No, I am. I just got caught up at the office. 103 00:05:49,194 --> 00:05:51,395 Me, too. Wow. 104 00:05:51,397 --> 00:05:52,946 You look nice. 105 00:05:52,948 --> 00:05:55,198 Ooh. 106 00:05:55,200 --> 00:05:58,118 We should go inside. 107 00:05:58,120 --> 00:05:59,903 We should. 108 00:06:01,624 --> 00:06:04,374 We don't seem to be going inside. 109 00:06:05,660 --> 00:06:07,811 Welcome. 110 00:06:07,813 --> 00:06:09,346 Happy Birthday, buddy. Thank you. 111 00:06:10,832 --> 00:06:13,133 Oh, this feels like a Chateauneuf de Pape. 112 00:06:13,135 --> 00:06:14,551 It's going to taste like one, too. 113 00:06:14,553 --> 00:06:16,186 You are a true friend. Thank you. 114 00:06:16,188 --> 00:06:18,171 Tommy, you remember McKenna Hall. 115 00:06:18,173 --> 00:06:20,891 From back in the day. And back again. 116 00:06:24,145 --> 00:06:25,462 Ollie. 117 00:06:25,464 --> 00:06:27,431 Hi. Hi. 118 00:06:27,433 --> 00:06:29,683 Laurel, this is... 119 00:06:29,685 --> 00:06:30,402 McKenna Hall. 120 00:06:30,427 --> 00:06:32,427 We know each other from the court house. 121 00:06:32,521 --> 00:06:34,104 How are you, counselor? 122 00:06:34,106 --> 00:06:35,672 I'm well, Detective. 123 00:06:35,674 --> 00:06:37,691 I'm going to go crack this open. Come in. 124 00:06:37,693 --> 00:06:40,661 Such a nice apartment. So much space. 125 00:06:40,663 --> 00:06:43,080 Oh, this is adorable. 126 00:06:43,082 --> 00:06:44,648 How old are you here? 127 00:06:44,650 --> 00:06:46,950 That's actually my sister Sarah. 128 00:06:46,952 --> 00:06:48,785 Oh, I am so sorry. 129 00:06:48,787 --> 00:06:50,420 No, no, it's ok. 130 00:06:50,422 --> 00:06:53,256 I don't know why my father bought her that canary. 131 00:06:53,258 --> 00:06:55,292 That thing chirped night and day. 132 00:06:55,294 --> 00:06:56,426 Drove us all nuts. 133 00:06:56,428 --> 00:06:58,428 A toast. 134 00:07:00,381 --> 00:07:03,450 To the first birthday that I have enjoyed 135 00:07:03,452 --> 00:07:04,968 in a long time. 136 00:07:04,970 --> 00:07:06,770 I got my best friend back. 137 00:07:06,772 --> 00:07:08,505 And... 138 00:07:08,507 --> 00:07:11,224 I have finally figured out why poets 139 00:07:11,226 --> 00:07:13,894 have been in business for the last few thousand years. 140 00:07:13,896 --> 00:07:16,012 Happy Birthday, baby. Thank you. 141 00:07:16,014 --> 00:07:17,230 Cheers. Cheers. 142 00:07:17,232 --> 00:07:18,949 Cheers. 143 00:07:18,951 --> 00:07:21,318 I think that's the food. Oh, ok. 144 00:07:22,870 --> 00:07:25,238 Oh, thank God, she didn't cook. 145 00:07:25,240 --> 00:07:26,657 Amen. 146 00:07:29,494 --> 00:07:32,462 Mr. Merlyn. 147 00:07:32,464 --> 00:07:35,298 Laurel. Can I come in? 148 00:07:43,341 --> 00:07:45,509 Oliver. 149 00:07:45,511 --> 00:07:46,893 Mr. Merlyn. 150 00:07:46,895 --> 00:07:49,646 I've been trying to get in touch with you. 151 00:07:49,648 --> 00:07:52,649 What are you doing here, Dad? 152 00:07:52,651 --> 00:07:55,185 Happy Birthday, Tommy. 153 00:07:56,320 --> 00:07:58,588 Just give us a second. 154 00:07:58,590 --> 00:08:01,491 Of course. 155 00:08:06,781 --> 00:08:08,915 We're about to eat. I can't stay. 156 00:08:08,917 --> 00:08:12,419 Well, that works out because you weren't invited. 157 00:08:12,421 --> 00:08:16,006 I'm being honored by the Starling City Municipal Group. 158 00:08:16,008 --> 00:08:18,408 They're bestowing me with their annual Humanitarian Award. 159 00:08:18,410 --> 00:08:21,261 What, they ran out of actual humans to give it to? 160 00:08:21,263 --> 00:08:24,514 I would like you to be there, if you could. 161 00:08:24,516 --> 00:08:28,351 I am 100% certain that I'll be busy. 162 00:08:31,439 --> 00:08:33,923 You might not believe this, 163 00:08:33,925 --> 00:08:36,526 but all I ever wanted for you was happiness. 164 00:08:36,528 --> 00:08:39,029 If it will allay this tension between us, 165 00:08:39,031 --> 00:08:40,280 I'll turn the switch back on. 166 00:08:40,282 --> 00:08:41,648 Save your money, Dad. 167 00:08:41,650 --> 00:08:43,700 I don't need it anymore. 168 00:08:43,702 --> 00:08:47,487 I'd still like you to come to the event. 169 00:08:48,790 --> 00:08:52,459 It would mean a lot to me. 170 00:08:52,461 --> 00:08:54,244 You know what, Dad? 171 00:08:57,381 --> 00:09:01,084 Sometimes the people that you want there the most... 172 00:09:01,086 --> 00:09:02,919 Aren't. 173 00:09:02,921 --> 00:09:05,756 You taught me that. 174 00:09:07,008 --> 00:09:09,009 Multiple times. 175 00:09:39,173 --> 00:09:41,208 Hello, Lawton. 176 00:09:41,210 --> 00:09:44,127 I see your edge has dulled. 177 00:09:44,129 --> 00:09:46,379 Oh, I knew you were there. 178 00:09:46,381 --> 00:09:49,015 I just didn't care if you killed me. 179 00:09:49,017 --> 00:09:52,185 What do you want? 180 00:09:52,187 --> 00:09:54,688 My organization has been contracted 181 00:09:54,690 --> 00:09:58,275 to eliminate a certain high profile individual. 182 00:09:58,277 --> 00:10:00,794 A very well-guarded target. 183 00:10:00,796 --> 00:10:02,646 Well, forget it. 184 00:10:02,648 --> 00:10:04,231 Look, I'm retired. 185 00:10:04,233 --> 00:10:07,183 To drink and smoke your life away? 186 00:10:07,185 --> 00:10:08,735 We all got to die some time. 187 00:10:08,737 --> 00:10:11,605 I need someone to die at the right time. 188 00:10:11,607 --> 00:10:14,207 And no one does it better than you. 189 00:10:14,209 --> 00:10:16,526 My vision... 190 00:10:16,528 --> 00:10:19,129 ain't exactly what it used to be. 191 00:10:19,131 --> 00:10:20,547 No. 192 00:10:23,334 --> 00:10:26,920 It's going to be better. 193 00:10:28,673 --> 00:10:30,924 So... 194 00:10:30,926 --> 00:10:34,845 Who needs two bullets in the chest? 195 00:10:36,681 --> 00:10:38,849 Moira. 196 00:10:38,851 --> 00:10:40,517 Is it happening? 197 00:10:40,519 --> 00:10:41,768 Yes. 198 00:10:41,770 --> 00:10:43,386 The Humanitarian Award ceremony. 199 00:10:43,388 --> 00:10:45,405 Isn't that a little public? 200 00:10:45,407 --> 00:10:48,408 No one will expect it. 201 00:10:49,777 --> 00:10:54,247 I have very welcome news to share with all of you. 202 00:10:54,249 --> 00:10:56,783 Thanks to Queen Consolidated's Applied Sciences Division 203 00:10:56,785 --> 00:11:00,120 and their recent acquisition of Unidac Industries, 204 00:11:00,122 --> 00:11:02,505 the Undertaking which we set for ourselves 205 00:11:02,507 --> 00:11:05,592 is only months from fruition. 206 00:11:05,594 --> 00:11:09,546 There's hope on the horizon for everyone in starling. 207 00:11:09,548 --> 00:11:12,849 We won't fail this city. 208 00:11:14,352 --> 00:11:18,305 And I think I speak for everyone here 209 00:11:18,307 --> 00:11:21,858 when I say we're all with you, Malcolm. 210 00:11:32,782 --> 00:11:35,165 Jeez, this is one paranoid assassin. 211 00:11:35,167 --> 00:11:37,618 Barerra's got cobalt-level encryption on his phone. 212 00:11:37,620 --> 00:11:40,204 It's not going to be easy to break. 213 00:11:40,206 --> 00:11:42,865 But codebreaker is my middle name. 214 00:11:42,890 --> 00:11:44,426 Actually, it's Megan-- 215 00:11:44,427 --> 00:11:46,126 Felicity, can you get anything off of it? 216 00:11:46,128 --> 00:11:48,412 Just the last number he dialed. 217 00:11:48,414 --> 00:11:51,799 Which was? A restaurant in China town. 218 00:11:51,801 --> 00:11:54,435 A Jade Dragon. I guess even hired killers 219 00:11:54,437 --> 00:11:55,769 enjoy the city's best chow mien. 220 00:11:55,771 --> 00:11:57,221 Yeah, Jade Dragon is a front 221 00:11:57,223 --> 00:11:59,256 for the Chinese mafia. 222 00:11:59,258 --> 00:12:02,443 Call the restaurant, make a reservation for two for tonight. 223 00:12:02,445 --> 00:12:04,895 You need to decrypt that phone. 224 00:12:06,481 --> 00:12:08,849 I'm kind of in the mood for Chinese now. 225 00:12:08,851 --> 00:12:10,367 Hmm. 226 00:12:22,665 --> 00:12:25,632 That is--that is one big fried fish. 227 00:12:25,634 --> 00:12:28,552 I was told this was the most authentic Szechwan in town. 228 00:12:28,554 --> 00:12:31,422 Whatever. I wanted to make sure that your birthday celebration 229 00:12:31,424 --> 00:12:32,873 got its due celebration. 230 00:12:32,875 --> 00:12:35,476 It was a little bit, um, tense last night. 231 00:12:35,478 --> 00:12:37,344 Well, trust my dad to run all the smiles out of the room. 232 00:12:37,346 --> 00:12:39,796 He did come by, 233 00:12:39,798 --> 00:12:42,065 and it seemed like he was trying 234 00:12:42,067 --> 00:12:44,067 to act a little bit dad-like. 235 00:12:44,069 --> 00:12:46,820 Dad-like, that sums up my father perfectly. 236 00:12:46,822 --> 00:12:48,689 I know the two of you have never been close, 237 00:12:48,691 --> 00:12:50,774 but it couldn't have been easy for him 238 00:12:50,776 --> 00:12:52,693 after your mom was killed. 239 00:12:52,695 --> 00:12:55,446 Yeah, I guess he forgot that there were two of us in that club. 240 00:12:55,448 --> 00:12:57,748 I'm not defending him, Tommy. 241 00:12:57,750 --> 00:12:59,583 It's... 242 00:13:01,019 --> 00:13:04,204 With everything I've been through, 243 00:13:04,206 --> 00:13:06,156 people that I've lost... 244 00:13:06,158 --> 00:13:08,842 I know how hard it can be. 245 00:13:08,844 --> 00:13:12,179 You probably don't remember this. 246 00:13:12,181 --> 00:13:14,548 Ahh... 247 00:13:14,550 --> 00:13:16,066 We were eight. 248 00:13:16,068 --> 00:13:17,734 But after her funeral, 249 00:13:17,736 --> 00:13:22,055 he left for like two years. 250 00:13:22,057 --> 00:13:24,475 And when he did come back, 251 00:13:24,477 --> 00:13:26,593 he was... 252 00:13:26,595 --> 00:13:29,630 he was so frickin' cold. 253 00:13:29,632 --> 00:13:32,082 We barely spoke. 254 00:13:32,084 --> 00:13:34,618 And that's why I spent so much time at your house. 255 00:13:34,620 --> 00:13:38,038 From the outside, 256 00:13:38,040 --> 00:13:41,158 it always looked like I had a father. 257 00:13:41,160 --> 00:13:43,710 He paid my bills, 258 00:13:43,712 --> 00:13:47,381 he lived in the house, he bailed me out. 259 00:13:47,383 --> 00:13:51,969 But your dad took me to my first hockey game. 260 00:13:51,971 --> 00:13:54,671 Your dad taught me how to fly fish. 261 00:13:54,673 --> 00:13:57,674 Your dad took us to our first R-rated movie. 262 00:13:57,676 --> 00:14:01,228 Your dad taught me but he wasn't perfect. 263 00:14:01,230 --> 00:14:04,431 My dad made mistakes. 264 00:14:04,433 --> 00:14:07,484 And... 265 00:14:07,486 --> 00:14:12,739 We haven't talked about this. 266 00:14:12,741 --> 00:14:16,410 But I have a lot of anger towards him. 267 00:14:16,412 --> 00:14:20,414 But still, I would give anything 268 00:14:20,416 --> 00:14:23,667 to have him back, because... 269 00:14:23,669 --> 00:14:28,005 At the end of the day, your dad is... 270 00:14:28,007 --> 00:14:32,009 Your dad. 271 00:14:35,847 --> 00:14:39,182 I meant what I said last night. 272 00:14:39,184 --> 00:14:41,134 I'm... 273 00:14:41,136 --> 00:14:43,387 really glad that you're back. 274 00:14:53,314 --> 00:14:56,483 I got to hit the restroom. 275 00:15:55,960 --> 00:15:59,463 Check, please. 276 00:16:08,556 --> 00:16:12,609 I hope you like barbecue. 277 00:16:12,611 --> 00:16:15,011 Well, don't fall over yourself thanking me 278 00:16:15,013 --> 00:16:16,897 for spending six hours up a tree so you can eat. 279 00:16:16,899 --> 00:16:18,565 What? 280 00:16:18,567 --> 00:16:21,068 Great. I'll eat later. 281 00:16:21,070 --> 00:16:24,454 You've been on that for days. Give it a rest. 282 00:16:24,456 --> 00:16:26,073 It's because I can do this. 283 00:16:26,075 --> 00:16:28,959 Sure, kid. When pigs fly. 284 00:16:32,997 --> 00:16:35,298 You're kidding me. 285 00:16:36,250 --> 00:16:38,385 Can you clean this up? 286 00:16:38,387 --> 00:16:40,754 I don't know. I don't know how I got this far! 287 00:16:40,756 --> 00:16:44,307 Continue approach. Big jet 365. 288 00:16:44,309 --> 00:16:47,094 Mayday, mayday, mayday. 289 00:16:47,096 --> 00:16:49,563 This is wedgetail 325. 290 00:16:49,565 --> 00:16:51,548 Pilot and passenger down. 291 00:16:51,550 --> 00:16:53,266 Big jet 365, cleared to land. 292 00:16:53,268 --> 00:16:56,069 Runway 2-7 right, wind, 293 00:16:56,071 --> 00:16:57,821 2-7-0 degrees, 10 knots. 294 00:16:57,823 --> 00:17:00,657 I repeat--pilot and passenger down 295 00:17:00,659 --> 00:17:02,726 on the island of Lian Yu. 296 00:17:02,728 --> 00:17:04,828 Request immediate rescue. 297 00:17:04,830 --> 00:17:07,030 Cleared to land, runway 2-7 right. 298 00:17:07,032 --> 00:17:10,066 Big jet 365. Damn! 299 00:17:10,068 --> 00:17:13,086 They can't hear us, and we can't call out. 300 00:17:13,088 --> 00:17:15,539 We're still trapped. 301 00:17:20,461 --> 00:17:22,462 Lance. 302 00:17:22,464 --> 00:17:24,631 The Triad have hired a contract killer. 303 00:17:24,633 --> 00:17:26,583 Yeah? You mean the one you put in the morgue? 304 00:17:26,585 --> 00:17:28,885 Congratulations, you're the talk of the station again. 305 00:17:28,887 --> 00:17:31,772 They hired one, they're going to hire another, Detective. 306 00:17:31,774 --> 00:17:33,356 Who's your target? 307 00:17:33,358 --> 00:17:35,091 I'm trying to find out but I'm hitting dead ends. 308 00:17:35,093 --> 00:17:36,810 I need you to put your people on it. 309 00:17:36,812 --> 00:17:38,595 My people don't work for you. 310 00:17:38,597 --> 00:17:40,363 And come to think of it, neither do I. 311 00:17:40,365 --> 00:17:42,115 It's not about you and me, Detective. 312 00:17:42,117 --> 00:17:44,818 It's about saving a life. 313 00:17:44,820 --> 00:17:48,288 Call me back when you got a name. 314 00:17:48,290 --> 00:17:49,990 Hall. 315 00:17:49,992 --> 00:17:51,491 Yes, sir? 316 00:17:51,493 --> 00:17:53,660 You and me. We're going to catch 317 00:17:53,662 --> 00:17:55,962 that Vigilante. 318 00:17:57,632 --> 00:18:00,550 There are five exit routes from the main floor 319 00:18:00,552 --> 00:18:02,085 that need to be cut off. 320 00:18:02,087 --> 00:18:03,953 Once the fire alarm goes off, 321 00:18:03,955 --> 00:18:05,672 we'll have less than 30 seconds 322 00:18:05,674 --> 00:18:08,225 to disable Merlyn's private security 323 00:18:08,227 --> 00:18:11,178 and force him outside with the others. 324 00:18:11,180 --> 00:18:13,897 Once he's outside... 325 00:18:13,899 --> 00:18:17,934 The rest will be up to Mr. Lawton. 326 00:18:19,937 --> 00:18:22,756 Roger that. 327 00:19:17,662 --> 00:19:19,832 You look handsome! 328 00:19:19,833 --> 00:19:21,666 I try not to. It just keeps happening. 329 00:19:21,668 --> 00:19:23,751 What's the occasion? 330 00:19:23,753 --> 00:19:26,337 I decided to go to my dad's thing. 331 00:19:26,339 --> 00:19:28,372 Really? 332 00:19:28,374 --> 00:19:30,425 Are you sure? 333 00:19:30,427 --> 00:19:31,959 Oh, mostly. 334 00:19:31,961 --> 00:19:33,744 Did you want me to go with you? 335 00:19:33,746 --> 00:19:35,513 No, no, no, I know you have work to do. 336 00:19:35,515 --> 00:19:37,598 I promise I will be fine. 337 00:20:06,161 --> 00:20:08,963 You look beautiful. 338 00:20:11,416 --> 00:20:12,800 Thank you. 339 00:20:12,802 --> 00:20:15,503 If you're free, 340 00:20:15,505 --> 00:20:18,339 maybe after the ceremony, we could have dinner 341 00:20:18,341 --> 00:20:19,891 and talk like we used to. 342 00:20:19,893 --> 00:20:21,893 I'd like that. 343 00:20:21,895 --> 00:20:24,595 That's my cue. 344 00:20:32,104 --> 00:20:35,239 I've been trying to avoid him all evening. 345 00:20:35,241 --> 00:20:38,526 If we didn't show, it'd look suspicious. 346 00:20:38,528 --> 00:20:40,828 How can you talk to him that way? 347 00:20:40,830 --> 00:20:42,223 As if nothing's about to happen? 348 00:20:42,224 --> 00:20:43,877 I've been living this life for five years. 349 00:20:43,902 --> 00:20:45,300 Five more minutes won't matter. 350 00:20:45,985 --> 00:20:48,002 Good evening, ladies and gentlemen. 351 00:20:48,004 --> 00:20:51,706 Now tonight's honoree needs very little introduction. 352 00:20:51,708 --> 00:20:55,092 It's neither his wealth nor his name 353 00:20:55,094 --> 00:20:57,044 that we celebrate here tonight. 354 00:20:57,046 --> 00:20:58,679 But it is his efforts 355 00:20:58,681 --> 00:21:00,731 in making Starling City a better 356 00:21:00,733 --> 00:21:03,551 and safer place to live. 357 00:21:03,553 --> 00:21:05,937 So please help me welcome 358 00:21:05,939 --> 00:21:08,523 Starling City's humanitarian of the year, 359 00:21:08,525 --> 00:21:10,725 Mr. Malcolm Merlyn. 360 00:21:33,166 --> 00:21:35,800 And so that's a stage, right. 361 00:21:35,802 --> 00:21:38,252 Most nights we'll have a band. 362 00:21:38,254 --> 00:21:40,171 Somebody cool. Is Fallout Boy still cool? 363 00:21:40,173 --> 00:21:41,973 They broke up. 364 00:21:41,975 --> 00:21:44,375 And never. 365 00:21:44,377 --> 00:21:48,646 So somebody else will pick the bands. 366 00:21:50,032 --> 00:21:52,233 Something bothering you? 367 00:21:52,235 --> 00:21:55,069 Don't say no, 'cause you're a terrible liar. 368 00:21:55,071 --> 00:21:57,054 Really? 369 00:21:57,056 --> 00:21:58,823 I thought I was getting better at it. 370 00:21:58,825 --> 00:22:01,492 Mm-mmm. What's wrong? 371 00:22:02,878 --> 00:22:06,113 There's a lot of stuff going on in my life. 372 00:22:06,115 --> 00:22:07,782 Work. 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,334 Friends. 374 00:22:11,787 --> 00:22:14,622 And I'm having a... 375 00:22:14,624 --> 00:22:19,460 difficult time figuring out how to fit it all in. 376 00:22:20,529 --> 00:22:21,963 I've been struggling 377 00:22:21,965 --> 00:22:23,347 with some of those thoughts, as well. 378 00:22:23,349 --> 00:22:24,916 Do you have any good ideas? 379 00:22:24,918 --> 00:22:27,134 I think we just have to be really honest 380 00:22:27,136 --> 00:22:29,186 about what's going on in our lives. 381 00:22:29,188 --> 00:22:32,273 Think you can do that? 382 00:22:34,109 --> 00:22:36,360 Come on. 383 00:22:36,362 --> 00:22:37,895 I'm in! Yes! 384 00:22:37,897 --> 00:22:40,064 Yes! Yes, way to go, 385 00:22:40,066 --> 00:22:41,782 Felicity Smoak. 386 00:22:41,784 --> 00:22:44,318 You don't happen to speak Spanish, do you? 387 00:22:44,320 --> 00:22:45,736 Arabic. 388 00:22:45,738 --> 00:22:48,122 Oh, le sigh. 389 00:22:50,959 --> 00:22:53,995 Oh, my God. 390 00:22:53,997 --> 00:22:55,880 You know I'm there for you. 391 00:22:57,165 --> 00:22:59,500 Excuse me, Mr. Queen. 392 00:22:59,502 --> 00:23:03,620 The I.T. department has that item that you requested. 393 00:23:03,622 --> 00:23:05,172 One sec. Ok. 394 00:23:08,260 --> 00:23:09,793 You find the target? 395 00:23:09,795 --> 00:23:11,846 Oliver, the target is Tommy's father. 396 00:23:11,848 --> 00:23:14,765 At the awards ceremony? 397 00:23:14,767 --> 00:23:17,018 Tommy's there. 398 00:23:17,020 --> 00:23:19,103 Um, McKenna, Mr. Diggle is going to take you home. 399 00:23:19,105 --> 00:23:21,589 I have some unexpected business. 400 00:23:21,591 --> 00:23:23,908 It's ok. 401 00:23:25,778 --> 00:23:27,528 Lance. 402 00:23:27,530 --> 00:23:29,480 Target is Malcolm Merlyn. 403 00:23:29,482 --> 00:23:31,916 Establish a perimeter but keep your distance. 404 00:23:31,918 --> 00:23:34,418 I don't want the police caught in the crossfire. 405 00:23:34,420 --> 00:23:36,954 The true humanitarian in the Merlyn family 406 00:23:36,956 --> 00:23:39,190 was my wife Rebecca. 407 00:23:39,192 --> 00:23:42,093 Many of you here knew her. 408 00:23:42,095 --> 00:23:43,660 She tirelessly devoted herself 409 00:23:43,662 --> 00:23:46,547 to helping those less fortunate in the glades. 410 00:23:46,549 --> 00:23:49,600 I like to think that if the men who murdered her 411 00:23:49,602 --> 00:23:51,002 knew her; 412 00:23:51,004 --> 00:23:53,004 knew the work that she did, 413 00:23:53,006 --> 00:23:55,723 knew the person that she was... 414 00:23:55,725 --> 00:23:59,527 He would have helped her to her car, made sure she was safe, 415 00:23:59,529 --> 00:24:02,530 instead of stealing her purse and shooting her. 416 00:24:09,237 --> 00:24:12,990 The truth is, I haven't done enough for this city. 417 00:24:12,992 --> 00:24:15,292 My city. 418 00:24:15,294 --> 00:24:17,912 I failed it. 419 00:24:17,914 --> 00:24:19,463 But I promise you-- 420 00:24:19,465 --> 00:24:20,965 I am not finished yet. 421 00:24:20,967 --> 00:24:22,866 I promise you that this city 422 00:24:22,868 --> 00:24:25,770 will be better for all of us. 423 00:24:25,772 --> 00:24:28,539 And on that day, I will look 424 00:24:28,541 --> 00:24:32,960 at this beautiful award and feel that I have earned it. 425 00:24:32,962 --> 00:24:35,329 I thank you. 426 00:24:46,241 --> 00:24:47,775 Oh! 427 00:24:53,331 --> 00:24:54,999 Mr. Merlyn, you should head for the exit-- 428 00:24:59,287 --> 00:25:01,338 Tommy! 429 00:25:23,534 --> 00:25:26,586 Merlyn's not taking the bait. Change of plans. 430 00:25:26,588 --> 00:25:28,671 I don't like improvisation. 431 00:25:28,673 --> 00:25:30,706 Drive him upstairs to his penthouse office. 432 00:25:30,708 --> 00:25:33,009 I need to switch vantage points. 433 00:25:33,011 --> 00:25:35,044 Tommy! 434 00:25:36,964 --> 00:25:39,449 Tommy! 435 00:25:39,451 --> 00:25:41,684 Come with me. 436 00:25:43,270 --> 00:25:44,720 There's an exit on the second floor. 437 00:25:44,722 --> 00:25:48,141 I wasn't leaving until I knew you were safe. 438 00:26:03,190 --> 00:26:06,709 Go somewhere safe. I'll hold them off. 439 00:26:06,711 --> 00:26:09,245 Go now! Come on! 440 00:26:10,530 --> 00:26:12,582 Where are we going? Up. 441 00:26:12,584 --> 00:26:14,250 Who are those guys? I don't know. 442 00:26:14,252 --> 00:26:15,501 They're trying to kill you! 443 00:26:15,503 --> 00:26:17,053 Seems that way. 444 00:26:17,055 --> 00:26:18,888 And we're going up, without any of your bodyguards? 445 00:26:18,890 --> 00:26:21,090 Dad! We need to get out of here. 446 00:26:21,092 --> 00:26:23,976 Tommy, take a deep breath and trust me. 447 00:26:23,978 --> 00:26:26,395 Upstairs in my office is a panic room. 448 00:26:26,397 --> 00:26:29,982 We get there, we seal it off. 449 00:26:31,051 --> 00:26:33,569 Merlyn's headed to the penthouse. 450 00:26:47,000 --> 00:26:50,786 Why do you want Malcolm Merlyn dead? 451 00:26:50,788 --> 00:26:54,507 I'll settle for you. 452 00:27:20,284 --> 00:27:22,451 Wait! 453 00:27:22,453 --> 00:27:24,871 Go! You killed him! 454 00:27:24,873 --> 00:27:27,039 Surely as he would have killed you. 455 00:27:27,041 --> 00:27:28,958 Move, move, move! 456 00:27:33,580 --> 00:27:35,882 Electromagnetic locks. 457 00:27:35,884 --> 00:27:37,449 What if they cut the power? 458 00:27:37,451 --> 00:27:39,252 This floor is on an entire separate grid. 459 00:27:39,254 --> 00:27:40,452 The glass? 460 00:27:40,454 --> 00:27:43,956 Lexan. Bulletproof. It's over. 461 00:27:43,958 --> 00:27:44,930 How did you know how to do that? 462 00:27:44,955 --> 00:27:46,343 What? 463 00:27:46,344 --> 00:27:48,327 Fight. 464 00:27:48,329 --> 00:27:50,313 Kill. 465 00:28:01,108 --> 00:28:03,826 Dad? 466 00:28:27,784 --> 00:28:31,037 Freeze! SCPD. 467 00:28:31,039 --> 00:28:32,805 Put the bow down. 468 00:28:38,895 --> 00:28:41,280 Tommy, you ok? 469 00:28:52,993 --> 00:28:54,877 Dad! 470 00:29:00,717 --> 00:29:03,052 Dad?! 471 00:29:10,542 --> 00:29:12,409 Turn around slowly. 472 00:29:24,473 --> 00:29:25,840 Dad. 473 00:29:25,842 --> 00:29:27,391 I'm sorry. 474 00:29:27,393 --> 00:29:28,926 I'm ok. 475 00:29:28,928 --> 00:29:30,928 I'm ok. 476 00:29:37,853 --> 00:29:40,637 Damn it. 477 00:29:40,639 --> 00:29:43,607 You're bleeding. You're bleeding. 478 00:29:43,609 --> 00:29:46,777 I'll be fine, Tom. 479 00:29:46,779 --> 00:29:49,530 No, no, no, Dad! 480 00:29:49,532 --> 00:29:52,082 Dad! 481 00:29:52,084 --> 00:29:53,951 No! 482 00:29:53,953 --> 00:29:55,703 Stay back. 483 00:29:55,705 --> 00:29:58,389 I'm not here to hurt you or your father. 484 00:29:58,391 --> 00:30:01,542 I said stay back. 485 00:30:05,797 --> 00:30:08,215 Curare. 486 00:30:08,217 --> 00:30:09,833 Don't come any closer. 487 00:30:09,835 --> 00:30:11,552 Your father's been poisoned. 488 00:30:11,554 --> 00:30:14,471 An assassin named Floyd Lawton laces his bullets with curare. 489 00:30:14,473 --> 00:30:15,347 I've dealt with this before. 490 00:30:15,372 --> 00:30:17,507 We need to dilute the poison in his bloodstream. 491 00:30:17,894 --> 00:30:19,760 I said stay the hell back! 492 00:30:19,762 --> 00:30:21,729 In three minutes he's paralyzed. 493 00:30:21,731 --> 00:30:23,714 In four minutes, he suffocates. 494 00:30:23,716 --> 00:30:25,533 If you don't let me help you now, 495 00:30:25,535 --> 00:30:27,618 he's dead before anybody gets here! 496 00:30:27,620 --> 00:30:30,854 Help. How? 497 00:30:30,856 --> 00:30:33,490 Fresh blood buys him time to get to the hospital. 498 00:30:33,492 --> 00:30:36,827 A blood transfusion? 499 00:30:36,829 --> 00:30:38,913 That's insane! 500 00:30:38,915 --> 00:30:40,714 It's the only way. 501 00:30:40,716 --> 00:30:42,800 He needs your blood. 502 00:30:42,802 --> 00:30:44,635 You're out of time. 503 00:30:44,637 --> 00:30:47,471 You need to make a decision right now. 504 00:30:47,473 --> 00:30:49,473 Why should I trust you?! 505 00:30:59,234 --> 00:31:02,987 Because you always have. 506 00:31:02,989 --> 00:31:05,656 Oliver. 507 00:31:25,510 --> 00:31:28,462 Ok. Ready? 508 00:31:28,464 --> 00:31:30,014 Do it. 509 00:31:52,454 --> 00:31:55,322 Hold his arm. 510 00:32:03,548 --> 00:32:06,133 Come on, come on, come on. 511 00:32:08,086 --> 00:32:10,638 You're the Vigilante. 512 00:32:10,640 --> 00:32:13,507 Why? 513 00:32:14,559 --> 00:32:16,477 Later. 514 00:32:16,479 --> 00:32:18,312 He's still going to need medical attention 515 00:32:18,314 --> 00:32:20,931 to fully clean out his system, you understand? 516 00:32:20,933 --> 00:32:22,816 Ok. 517 00:32:22,818 --> 00:32:24,935 Thank you. 518 00:32:33,361 --> 00:32:35,029 Tommy. 519 00:32:35,031 --> 00:32:37,364 I'm right here, Dad. 520 00:32:46,157 --> 00:32:47,925 What did the Hood say to you? 521 00:32:47,927 --> 00:32:49,343 He didn't say anything. 522 00:32:49,345 --> 00:32:51,328 You let a homicidal maniac talk you into 523 00:32:51,330 --> 00:32:52,713 a homemade blood transfusion 524 00:32:52,715 --> 00:32:53,931 instead of calling the paramedics? 525 00:32:53,933 --> 00:32:55,966 My father's life was at stake. 526 00:32:55,968 --> 00:32:59,887 So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, 527 00:32:59,889 --> 00:33:02,222 now he saves your old man. 528 00:33:02,224 --> 00:33:06,026 But he's taking down every other one percenter out there. 529 00:33:06,028 --> 00:33:09,697 Is this guy a friend of yours, Merlyn? 530 00:33:09,699 --> 00:33:13,150 I don't know who the hell he is. 531 00:33:31,803 --> 00:33:35,389 If they can't hear us, then what's the point? 532 00:33:35,391 --> 00:33:37,925 Wait! 533 00:33:37,927 --> 00:33:39,560 You still might have done us some good. 534 00:33:39,562 --> 00:33:41,878 0500 hours from my mark. 535 00:33:41,880 --> 00:33:43,981 Final deployment is five by five. 536 00:33:43,983 --> 00:33:45,766 That's Fyers! 537 00:33:45,768 --> 00:33:48,268 I'm tuned into the soldier's frequency. 538 00:33:48,270 --> 00:33:50,988 Scylla is in route. ETA 0600 hours. 539 00:33:50,990 --> 00:33:52,656 At the southwest bay. 540 00:33:52,658 --> 00:33:54,324 I'll call you when Scylla is in my possession. 541 00:33:54,326 --> 00:33:56,343 Fyers out. 542 00:33:56,345 --> 00:33:58,462 Who was Fyers talking to? 543 00:33:58,464 --> 00:33:59,830 I don't know. 544 00:33:59,832 --> 00:34:01,498 Sounds like someone off this island, 545 00:34:01,500 --> 00:34:03,534 maybe his benefactor. More importantly, 546 00:34:03,536 --> 00:34:05,252 who or what is Scylla? 547 00:34:05,254 --> 00:34:07,087 The Scylla and Charibdis. 548 00:34:07,089 --> 00:34:11,375 It's "The Odyssey," from one of the four nightmare chapters. 549 00:34:11,377 --> 00:34:14,378 Scylla was a monster. 550 00:34:15,430 --> 00:34:19,433 I want to meet this monster. 551 00:34:19,435 --> 00:34:22,603 Am I going alone? 552 00:34:43,351 --> 00:34:45,020 So how's it feel to save a one percenter? 553 00:34:45,021 --> 00:34:46,604 Looks like Malcolm Meryln's going to be ok. 554 00:34:46,606 --> 00:34:48,189 They took him to Starling General. 555 00:34:48,191 --> 00:34:50,541 Good thing he was wearing a bulletproof vest. 556 00:34:50,543 --> 00:34:53,560 He's not in the hospital because he was shot. 557 00:34:53,562 --> 00:34:56,747 He was poisoned by curare. 558 00:35:12,097 --> 00:35:14,715 Lawton's alive. 559 00:35:14,717 --> 00:35:17,768 I'm sorry, John. 560 00:35:27,479 --> 00:35:31,148 This Lawton kick his dog or something? 561 00:35:31,150 --> 00:35:33,317 No. 562 00:35:35,070 --> 00:35:37,238 He killed his brother. 563 00:35:44,162 --> 00:35:46,464 What? 564 00:35:46,466 --> 00:35:48,833 What is it? 565 00:35:48,835 --> 00:35:50,718 You were right. 566 00:35:50,720 --> 00:35:52,887 Scylla is a monster. 567 00:35:52,889 --> 00:35:54,638 A Russian-made S300 568 00:35:54,640 --> 00:35:57,291 anti-aircraft missile launcher. 569 00:35:57,293 --> 00:36:00,811 It can simultaneously track up to a hundred targets 570 00:36:00,813 --> 00:36:03,564 while engaging with at least a dozen. 571 00:36:03,566 --> 00:36:05,933 I mean, from here, 572 00:36:05,935 --> 00:36:08,519 they could shoot down a commercial airliner, 573 00:36:08,521 --> 00:36:11,822 or start a war. 574 00:36:15,911 --> 00:36:19,497 Hey, you're here. Yeah. 575 00:36:19,499 --> 00:36:21,665 Walk with me. Mm-hmm. 576 00:36:21,667 --> 00:36:23,417 I heard you were there, are you ok? 577 00:36:23,419 --> 00:36:24,668 I'm fine. Fine. 578 00:36:24,670 --> 00:36:26,453 Listen, McKenna, I'm-- 579 00:36:26,455 --> 00:36:29,256 I'm really sorry that I had to run out on you like that. 580 00:36:29,258 --> 00:36:30,875 Don't worry. Five more minutes, 581 00:36:30,877 --> 00:36:33,210 and I would have had to run out on you. 582 00:36:34,212 --> 00:36:37,931 Our lives are complicated. 583 00:36:42,052 --> 00:36:44,304 But I'm willing to figure us out. 584 00:36:44,306 --> 00:36:46,472 If you are. 585 00:36:48,609 --> 00:36:51,628 Willing and able. 586 00:37:00,155 --> 00:37:01,571 Hey. Hey, Dad. 587 00:37:01,573 --> 00:37:02,906 Dad, Dad. 588 00:37:02,908 --> 00:37:05,375 Take it easy. 589 00:37:05,377 --> 00:37:07,360 You were shot. 590 00:37:07,362 --> 00:37:10,163 The bullet was laced with poison. 591 00:37:10,165 --> 00:37:12,749 I should be dead. 592 00:37:13,918 --> 00:37:16,336 I gave you a blood transfusion. 593 00:37:17,755 --> 00:37:19,806 Actually it was... 594 00:37:19,808 --> 00:37:22,759 the Vigilante's idea. 595 00:37:22,761 --> 00:37:24,727 He saved you. 596 00:37:24,729 --> 00:37:27,196 He did? 597 00:37:27,198 --> 00:37:30,567 I was worried I was going to lose you. 598 00:37:30,569 --> 00:37:32,569 I'm not going anywhere. 599 00:37:32,571 --> 00:37:36,122 You said that after mom died. 600 00:37:36,124 --> 00:37:38,925 But you left. 601 00:37:38,927 --> 00:37:40,474 I wasn't a very good father 602 00:37:40,499 --> 00:37:42,350 to you after your mother passed away. 603 00:37:43,698 --> 00:37:46,149 I was so lost. 604 00:37:46,151 --> 00:37:49,352 You never told me where you went. 605 00:37:54,425 --> 00:37:58,695 I found myself in a place called Nanda Parbat. 606 00:38:00,481 --> 00:38:03,967 I met a man there. 607 00:38:03,969 --> 00:38:08,021 He helped me make sense of things. 608 00:38:08,023 --> 00:38:13,242 He helped me to find a purpose for my life; 609 00:38:13,244 --> 00:38:17,130 to make this city a better place for everyone. 610 00:38:17,132 --> 00:38:21,651 Especially for you. 611 00:38:21,653 --> 00:38:25,154 How are you going to do that? 612 00:38:25,156 --> 00:38:28,541 Malcolm? 613 00:38:30,210 --> 00:38:32,045 Tommy. 614 00:38:32,047 --> 00:38:35,498 Could I talk to Moira for a minute? 615 00:38:52,132 --> 00:38:55,485 Thank God you're all right. 616 00:38:55,487 --> 00:38:58,404 We have a traitor in our midst. 617 00:38:58,406 --> 00:39:00,573 I want you to find out who. 618 00:39:00,575 --> 00:39:05,244 He just made his last mistake. 619 00:39:13,487 --> 00:39:17,490 My dad's going to be ok, thanks to you. 620 00:39:17,492 --> 00:39:20,710 It's thanks to you. 621 00:39:20,712 --> 00:39:24,630 No one's asked you what happened to you out on that island. 622 00:39:24,632 --> 00:39:27,166 You said "a lot." That doesn't quite cover it. 623 00:39:27,168 --> 00:39:28,685 Tommy... 624 00:39:28,687 --> 00:39:30,336 I saw you kill those guys 625 00:39:30,338 --> 00:39:33,723 who kidnapped us when you first got back, didn't I? 626 00:39:38,779 --> 00:39:41,364 I... 627 00:39:41,366 --> 00:39:43,533 I know you have a lot of questions. 628 00:39:43,535 --> 00:39:45,518 Yeah. 629 00:39:45,520 --> 00:39:49,655 Yeah, but for now, just the one. 630 00:39:51,959 --> 00:39:55,111 Were you ever going to tell me? 631 00:39:58,148 --> 00:40:01,968 No. 632 00:40:14,381 --> 00:40:17,316 Tommy, I just saw it all on the news. 633 00:40:17,318 --> 00:40:19,102 I'll be there as soon as I can. 634 00:40:19,104 --> 00:40:21,070 Bye. 635 00:40:27,578 --> 00:40:30,263 Hello, Laurel. 636 00:40:30,265 --> 00:40:33,299 Mom? 637 00:40:34,618 --> 00:40:37,336 What are you doing here? 638 00:40:37,338 --> 00:40:40,706 I need to talk to you. 639 00:40:40,708 --> 00:40:43,176 About what? 640 00:40:43,178 --> 00:40:46,929 I know I've made mistakes. 641 00:40:46,931 --> 00:40:48,681 Yeah. 642 00:40:48,683 --> 00:40:51,150 Yes, you have. 643 00:40:53,304 --> 00:40:55,338 Look, I have to go. 644 00:40:55,340 --> 00:40:58,441 Why don't you send me an email or a postcard some time? 645 00:40:58,443 --> 00:41:00,676 I have something important I need to discuss with you. 646 00:41:02,263 --> 00:41:05,782 What could be so important after all this time? 647 00:41:07,734 --> 00:41:09,569 It's about Sarah. 648 00:41:09,571 --> 00:41:11,871 What about her? 649 00:41:11,873 --> 00:41:14,159 I think she may be alive. 650 00:41:14,259 --> 00:41:19,259 == sync, corrected by elderman ==