1
00:00:00,666 --> 00:00:03,826
My name is Oliver Queen.
For 5 years,
2
00:00:03,827 --> 00:00:07,195
I was stranded on an island
with only one goal--
3
00:00:07,197 --> 00:00:09,247
survive.
4
00:00:09,249 --> 00:00:11,032
Oliver Queen is alive.
5
00:00:11,034 --> 00:00:13,590
Now I will fulfill
my father's dying wish--
6
00:00:13,759 --> 00:00:16,227
to use the list
of names he left me
7
00:00:16,229 --> 00:00:19,763
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:19,765 --> 00:00:22,616
To do this, I must
become someone else.
9
00:00:22,618 --> 00:00:26,820
I must become
something else.
10
00:00:26,822 --> 00:00:28,772
Previously on "Arrow"...
11
00:00:28,774 --> 00:00:31,158
I'd like you to work with me
on the Vigilante investigation.
12
00:00:31,160 --> 00:00:33,110
Thank you, sir!
13
00:00:33,112 --> 00:00:34,845
It's just beginning.
In six months,
14
00:00:34,847 --> 00:00:37,398
the organization's vision
of what this city should be
15
00:00:37,400 --> 00:00:39,116
will be complete.
16
00:00:39,118 --> 00:00:41,585
Thousands of innocent people
will be dead
17
00:00:41,587 --> 00:00:43,087
and you'll feel nothing.
18
00:00:43,089 --> 00:00:44,722
That's not true.
19
00:00:44,724 --> 00:00:46,974
I'll feel a sense
of accomplishment.
20
00:00:46,976 --> 00:00:49,426
So...
21
00:00:49,428 --> 00:00:51,061
How can we be of assistance?
22
00:00:51,063 --> 00:00:54,631
Malcolm Merlyn. I want
you to kill him for me.
23
00:00:54,633 --> 00:00:56,650
These black arrows
aren't consistent with his M.O.
24
00:00:56,652 --> 00:00:57,901
Something
doesn't add up.
25
00:00:57,903 --> 00:01:00,904
We're dealing
with a copycat.
26
00:01:14,203 --> 00:01:16,653
What do you mean, the chopper's
about to touch down?
27
00:01:16,655 --> 00:01:18,672
The flight log doesn't have them
due for another 20 minutes!
28
00:01:18,674 --> 00:01:21,175
Then lock down
the heliport!
29
00:01:39,010 --> 00:01:42,012
I've just landed
in Starling City.
30
00:01:42,014 --> 00:01:44,698
We agreed--
half on arrival, the other half
31
00:01:44,700 --> 00:01:46,700
when the job is done.
32
00:01:50,405 --> 00:01:53,257
Gracias.
33
00:01:53,259 --> 00:01:54,858
Don't worry.
34
00:01:54,860 --> 00:01:57,461
The man's as good as--
35
00:02:00,165 --> 00:02:02,833
Guillermo Barrera.
36
00:02:02,835 --> 00:02:06,053
You have failed this city.
37
00:02:06,055 --> 00:02:08,205
You've built quite
a reputation.
38
00:02:08,207 --> 00:02:10,140
And you should have
stayed overseas.
39
00:02:10,142 --> 00:02:13,877
I thought about it,
but then I remembered--
40
00:02:13,879 --> 00:02:17,297
I've got
a reputation, too.
41
00:02:44,817 --> 00:02:48,817
♪ Arrow 1x16 ♪
Dead to Rights
Original Air Date on February 27, 2013
42
00:02:48,842 --> 00:02:53,842
== sync, corrected by elderman ==
43
00:03:09,201 --> 00:03:12,786
Ahh! Ow!
44
00:03:13,955 --> 00:03:16,323
Now the trick
is to keep your weight
45
00:03:16,325 --> 00:03:18,041
evenly distributed.
46
00:03:18,043 --> 00:03:20,461
I thought the trick was
to avoid getting into fights.
47
00:03:20,463 --> 00:03:22,212
Yeah, well, Starling City's
not the kind of place
48
00:03:22,214 --> 00:03:24,448
where you can talk
your way out of trouble.
49
00:03:24,450 --> 00:03:27,617
Besides, if you're going
to be working with us,
50
00:03:27,619 --> 00:03:31,672
I'll sleep a lot easier knowing that
you can handle yourself...
51
00:03:31,674 --> 00:03:33,223
At least a little bit.
52
00:03:37,061 --> 00:03:38,645
How'd it go?
53
00:03:38,647 --> 00:03:40,647
Badly for him.
Who's him?
54
00:03:40,649 --> 00:03:43,150
An assassin for hire
with an affinity for knives.
55
00:03:43,152 --> 00:03:45,068
His name was
Guillermo Barrera.
56
00:03:45,070 --> 00:03:46,653
Was?
57
00:03:46,655 --> 00:03:49,022
So we can't ask him
about his intended target?
58
00:03:51,109 --> 00:03:52,476
No.
59
00:03:52,478 --> 00:03:54,161
Which is why I need you to
hack his phone.
60
00:03:54,163 --> 00:03:55,496
Barrera's world class.
61
00:03:55,498 --> 00:03:57,080
He kills high
profile targets.
62
00:03:57,082 --> 00:03:58,365
And whatever job
he was hired for
63
00:03:58,367 --> 00:04:00,000
isn't finished.
64
00:04:00,002 --> 00:04:02,336
We need to figure out who
he was here to kill, and fast.
65
00:04:02,338 --> 00:04:04,338
They are probably
still in danger.
66
00:04:04,340 --> 00:04:05,756
Ok?
Yeah.
67
00:04:05,758 --> 00:04:07,824
I have to meet McKenna.
68
00:04:07,826 --> 00:04:10,594
Good thing she didn't meet you
at the heliport.
69
00:04:11,829 --> 00:04:14,047
May not be a good idea
to fall for the cop
70
00:04:14,049 --> 00:04:15,499
that's hunting you down.
71
00:04:15,501 --> 00:04:18,268
Well, it's slim pickings
for us vigilantes.
72
00:04:25,643 --> 00:04:27,978
Four.
73
00:04:27,980 --> 00:04:30,297
Well, I'm more of a runner.
74
00:04:35,354 --> 00:04:38,288
Why the sudden
desire to work out?
75
00:04:38,290 --> 00:04:39,907
What else is there to do?
76
00:04:39,909 --> 00:04:42,826
Well, we can try to think of
another way off the island.
77
00:04:42,828 --> 00:04:44,077
There is no other way.
78
00:04:44,079 --> 00:04:46,296
If there was,
I would have found it.
79
00:04:46,298 --> 00:04:47,965
We can't just sit here
80
00:04:47,967 --> 00:04:50,467
and wait for Fyers
to come and kill us.
81
00:04:52,971 --> 00:04:55,005
I did have one idea.
82
00:04:55,007 --> 00:04:56,473
If you go into the forest
83
00:04:56,475 --> 00:04:58,225
and gather as much bamboo
as you can find...
84
00:04:58,227 --> 00:05:00,177
Yeah?
85
00:05:00,179 --> 00:05:02,062
We could build ourselves a boat,
86
00:05:02,064 --> 00:05:04,398
like they did
on "Gilligan's Island."
87
00:05:11,573 --> 00:05:13,557
That's broken.
88
00:05:13,559 --> 00:05:15,892
It got busted
during the crash.
89
00:05:15,894 --> 00:05:17,611
Did you try
to get it to work?
90
00:05:17,613 --> 00:05:20,364
I'm better at pulling
things apart.
91
00:05:21,749 --> 00:05:23,667
My father was a pilot
92
00:05:23,669 --> 00:05:25,452
and he used to do
his own maintenance.
93
00:05:25,454 --> 00:05:27,754
So you're hoping
aircraft maintenance is genetic?
94
00:05:27,756 --> 00:05:29,623
No, I used to help him
and I liked it.
95
00:05:29,625 --> 00:05:30,924
Then I got
pretty good at it.
96
00:05:30,926 --> 00:05:33,877
So maybe I can make
the radio work.
97
00:05:33,879 --> 00:05:35,912
You should be training
98
00:05:35,914 --> 00:05:38,915
for the inevitable fight
that's looming.
99
00:05:38,917 --> 00:05:41,935
I think I have a better chance of
making the radio work.
100
00:05:43,438 --> 00:05:45,355
Hey.
101
00:05:45,357 --> 00:05:46,773
Sorry I'm late.
102
00:05:46,775 --> 00:05:49,192
No, I am. I just got
caught up at the office.
103
00:05:49,194 --> 00:05:51,395
Me, too. Wow.
104
00:05:51,397 --> 00:05:52,946
You look nice.
105
00:05:52,948 --> 00:05:55,198
Ooh.
106
00:05:55,200 --> 00:05:58,118
We should go inside.
107
00:05:58,120 --> 00:05:59,903
We should.
108
00:06:01,624 --> 00:06:04,374
We don't seem to be
going inside.
109
00:06:05,660 --> 00:06:07,811
Welcome.
110
00:06:07,813 --> 00:06:09,346
Happy Birthday, buddy.
Thank you.
111
00:06:10,832 --> 00:06:13,133
Oh, this feels like
a Chateauneuf de Pape.
112
00:06:13,135 --> 00:06:14,551
It's going to taste
like one, too.
113
00:06:14,553 --> 00:06:16,186
You are a true friend.
Thank you.
114
00:06:16,188 --> 00:06:18,171
Tommy, you remember
McKenna Hall.
115
00:06:18,173 --> 00:06:20,891
From back in the day.
And back again.
116
00:06:24,145 --> 00:06:25,462
Ollie.
117
00:06:25,464 --> 00:06:27,431
Hi.
Hi.
118
00:06:27,433 --> 00:06:29,683
Laurel, this is...
119
00:06:29,685 --> 00:06:30,402
McKenna Hall.
120
00:06:30,427 --> 00:06:32,427
We know each other
from the court house.
121
00:06:32,521 --> 00:06:34,104
How are you,
counselor?
122
00:06:34,106 --> 00:06:35,672
I'm well, Detective.
123
00:06:35,674 --> 00:06:37,691
I'm going to go crack this open.
Come in.
124
00:06:37,693 --> 00:06:40,661
Such a nice apartment.
So much space.
125
00:06:40,663 --> 00:06:43,080
Oh, this is adorable.
126
00:06:43,082 --> 00:06:44,648
How old are you here?
127
00:06:44,650 --> 00:06:46,950
That's actually
my sister Sarah.
128
00:06:46,952 --> 00:06:48,785
Oh, I am so sorry.
129
00:06:48,787 --> 00:06:50,420
No, no, it's ok.
130
00:06:50,422 --> 00:06:53,256
I don't know why my father
bought her that canary.
131
00:06:53,258 --> 00:06:55,292
That thing chirped
night and day.
132
00:06:55,294 --> 00:06:56,426
Drove us all nuts.
133
00:06:56,428 --> 00:06:58,428
A toast.
134
00:07:00,381 --> 00:07:03,450
To the first birthday
that I have enjoyed
135
00:07:03,452 --> 00:07:04,968
in a long time.
136
00:07:04,970 --> 00:07:06,770
I got my best friend back.
137
00:07:06,772 --> 00:07:08,505
And...
138
00:07:08,507 --> 00:07:11,224
I have finally
figured out why poets
139
00:07:11,226 --> 00:07:13,894
have been in business
for the last few thousand years.
140
00:07:13,896 --> 00:07:16,012
Happy Birthday, baby.
Thank you.
141
00:07:16,014 --> 00:07:17,230
Cheers.
Cheers.
142
00:07:17,232 --> 00:07:18,949
Cheers.
143
00:07:18,951 --> 00:07:21,318
I think that's the food.
Oh, ok.
144
00:07:22,870 --> 00:07:25,238
Oh, thank God,
she didn't cook.
145
00:07:25,240 --> 00:07:26,657
Amen.
146
00:07:29,494 --> 00:07:32,462
Mr. Merlyn.
147
00:07:32,464 --> 00:07:35,298
Laurel.
Can I come in?
148
00:07:43,341 --> 00:07:45,509
Oliver.
149
00:07:45,511 --> 00:07:46,893
Mr. Merlyn.
150
00:07:46,895 --> 00:07:49,646
I've been trying
to get in touch with you.
151
00:07:49,648 --> 00:07:52,649
What are you
doing here, Dad?
152
00:07:52,651 --> 00:07:55,185
Happy Birthday, Tommy.
153
00:07:56,320 --> 00:07:58,588
Just give us
a second.
154
00:07:58,590 --> 00:08:01,491
Of course.
155
00:08:06,781 --> 00:08:08,915
We're about to eat.
I can't stay.
156
00:08:08,917 --> 00:08:12,419
Well, that works out
because you weren't invited.
157
00:08:12,421 --> 00:08:16,006
I'm being honored by the
Starling City Municipal Group.
158
00:08:16,008 --> 00:08:18,408
They're bestowing me with
their annual Humanitarian Award.
159
00:08:18,410 --> 00:08:21,261
What, they ran out of actual
humans to give it to?
160
00:08:21,263 --> 00:08:24,514
I would like you
to be there, if you could.
161
00:08:24,516 --> 00:08:28,351
I am 100% certain
that I'll be busy.
162
00:08:31,439 --> 00:08:33,923
You might not
believe this,
163
00:08:33,925 --> 00:08:36,526
but all I ever wanted
for you was happiness.
164
00:08:36,528 --> 00:08:39,029
If it will allay
this tension between us,
165
00:08:39,031 --> 00:08:40,280
I'll turn
the switch back on.
166
00:08:40,282 --> 00:08:41,648
Save your money, Dad.
167
00:08:41,650 --> 00:08:43,700
I don't need it anymore.
168
00:08:43,702 --> 00:08:47,487
I'd still like you
to come to the event.
169
00:08:48,790 --> 00:08:52,459
It would mean
a lot to me.
170
00:08:52,461 --> 00:08:54,244
You know what, Dad?
171
00:08:57,381 --> 00:09:01,084
Sometimes the people
that you want there the most...
172
00:09:01,086 --> 00:09:02,919
Aren't.
173
00:09:02,921 --> 00:09:05,756
You taught me that.
174
00:09:07,008 --> 00:09:09,009
Multiple times.
175
00:09:39,173 --> 00:09:41,208
Hello, Lawton.
176
00:09:41,210 --> 00:09:44,127
I see your edge has dulled.
177
00:09:44,129 --> 00:09:46,379
Oh, I knew
you were there.
178
00:09:46,381 --> 00:09:49,015
I just didn't care
if you killed me.
179
00:09:49,017 --> 00:09:52,185
What do you want?
180
00:09:52,187 --> 00:09:54,688
My organization
has been contracted
181
00:09:54,690 --> 00:09:58,275
to eliminate a certain
high profile individual.
182
00:09:58,277 --> 00:10:00,794
A very well-guarded target.
183
00:10:00,796 --> 00:10:02,646
Well, forget it.
184
00:10:02,648 --> 00:10:04,231
Look, I'm retired.
185
00:10:04,233 --> 00:10:07,183
To drink and smoke
your life away?
186
00:10:07,185 --> 00:10:08,735
We all got to die
some time.
187
00:10:08,737 --> 00:10:11,605
I need someone to die
at the right time.
188
00:10:11,607 --> 00:10:14,207
And no one does it
better than you.
189
00:10:14,209 --> 00:10:16,526
My vision...
190
00:10:16,528 --> 00:10:19,129
ain't exactly
what it used to be.
191
00:10:19,131 --> 00:10:20,547
No.
192
00:10:23,334 --> 00:10:26,920
It's going to be better.
193
00:10:28,673 --> 00:10:30,924
So...
194
00:10:30,926 --> 00:10:34,845
Who needs two bullets
in the chest?
195
00:10:36,681 --> 00:10:38,849
Moira.
196
00:10:38,851 --> 00:10:40,517
Is it happening?
197
00:10:40,519 --> 00:10:41,768
Yes.
198
00:10:41,770 --> 00:10:43,386
The Humanitarian Award ceremony.
199
00:10:43,388 --> 00:10:45,405
Isn't that
a little public?
200
00:10:45,407 --> 00:10:48,408
No one will expect it.
201
00:10:49,777 --> 00:10:54,247
I have very welcome news
to share with all of you.
202
00:10:54,249 --> 00:10:56,783
Thanks to Queen Consolidated's
Applied Sciences Division
203
00:10:56,785 --> 00:11:00,120
and their recent acquisition
of Unidac Industries,
204
00:11:00,122 --> 00:11:02,505
the Undertaking
which we set for ourselves
205
00:11:02,507 --> 00:11:05,592
is only months
from fruition.
206
00:11:05,594 --> 00:11:09,546
There's hope on the horizon
for everyone in starling.
207
00:11:09,548 --> 00:11:12,849
We won't fail this city.
208
00:11:14,352 --> 00:11:18,305
And I think I speak
for everyone here
209
00:11:18,307 --> 00:11:21,858
when I say we're all
with you, Malcolm.
210
00:11:32,782 --> 00:11:35,165
Jeez, this is one
paranoid assassin.
211
00:11:35,167 --> 00:11:37,618
Barerra's got cobalt-level
encryption on his phone.
212
00:11:37,620 --> 00:11:40,204
It's not going
to be easy to break.
213
00:11:40,206 --> 00:11:42,865
But codebreaker
is my middle name.
214
00:11:42,890 --> 00:11:44,426
Actually, it's Megan--
215
00:11:44,427 --> 00:11:46,126
Felicity, can you get
anything off of it?
216
00:11:46,128 --> 00:11:48,412
Just the last number
he dialed.
217
00:11:48,414 --> 00:11:51,799
Which was?
A restaurant in China town.
218
00:11:51,801 --> 00:11:54,435
A Jade Dragon.
I guess even hired killers
219
00:11:54,437 --> 00:11:55,769
enjoy the city's best chow mien.
220
00:11:55,771 --> 00:11:57,221
Yeah, Jade Dragon
is a front
221
00:11:57,223 --> 00:11:59,256
for the Chinese
mafia.
222
00:11:59,258 --> 00:12:02,443
Call the restaurant, make
a reservation for two for tonight.
223
00:12:02,445 --> 00:12:04,895
You need to decrypt that phone.
224
00:12:06,481 --> 00:12:08,849
I'm kind of in the mood
for Chinese now.
225
00:12:08,851 --> 00:12:10,367
Hmm.
226
00:12:22,665 --> 00:12:25,632
That is--that is
one big fried fish.
227
00:12:25,634 --> 00:12:28,552
I was told this was the most
authentic Szechwan in town.
228
00:12:28,554 --> 00:12:31,422
Whatever. I wanted to make sure
that your birthday celebration
229
00:12:31,424 --> 00:12:32,873
got its due celebration.
230
00:12:32,875 --> 00:12:35,476
It was a little bit, um,
tense last night.
231
00:12:35,478 --> 00:12:37,344
Well, trust my dad to run
all the smiles out of the room.
232
00:12:37,346 --> 00:12:39,796
He did come by,
233
00:12:39,798 --> 00:12:42,065
and it seemed like
he was trying
234
00:12:42,067 --> 00:12:44,067
to act a little bit dad-like.
235
00:12:44,069 --> 00:12:46,820
Dad-like, that sums up
my father perfectly.
236
00:12:46,822 --> 00:12:48,689
I know the two of you
have never been close,
237
00:12:48,691 --> 00:12:50,774
but it couldn't have been
easy for him
238
00:12:50,776 --> 00:12:52,693
after your mom was killed.
239
00:12:52,695 --> 00:12:55,446
Yeah, I guess he forgot that there
were two of us in that club.
240
00:12:55,448 --> 00:12:57,748
I'm not defending him, Tommy.
241
00:12:57,750 --> 00:12:59,583
It's...
242
00:13:01,019 --> 00:13:04,204
With everything
I've been through,
243
00:13:04,206 --> 00:13:06,156
people that I've lost...
244
00:13:06,158 --> 00:13:08,842
I know how hard it can be.
245
00:13:08,844 --> 00:13:12,179
You probably don't
remember this.
246
00:13:12,181 --> 00:13:14,548
Ahh...
247
00:13:14,550 --> 00:13:16,066
We were eight.
248
00:13:16,068 --> 00:13:17,734
But after her funeral,
249
00:13:17,736 --> 00:13:22,055
he left for like
two years.
250
00:13:22,057 --> 00:13:24,475
And when
he did come back,
251
00:13:24,477 --> 00:13:26,593
he was...
252
00:13:26,595 --> 00:13:29,630
he was so frickin' cold.
253
00:13:29,632 --> 00:13:32,082
We barely spoke.
254
00:13:32,084 --> 00:13:34,618
And that's why I spent so much
time at your house.
255
00:13:34,620 --> 00:13:38,038
From the outside,
256
00:13:38,040 --> 00:13:41,158
it always looked
like I had a father.
257
00:13:41,160 --> 00:13:43,710
He paid my bills,
258
00:13:43,712 --> 00:13:47,381
he lived in the house,
he bailed me out.
259
00:13:47,383 --> 00:13:51,969
But your dad took me
to my first hockey game.
260
00:13:51,971 --> 00:13:54,671
Your dad taught me
how to fly fish.
261
00:13:54,673 --> 00:13:57,674
Your dad took us
to our first R-rated movie.
262
00:13:57,676 --> 00:14:01,228
Your dad taught me
but he wasn't perfect.
263
00:14:01,230 --> 00:14:04,431
My dad made mistakes.
264
00:14:04,433 --> 00:14:07,484
And...
265
00:14:07,486 --> 00:14:12,739
We haven't talked
about this.
266
00:14:12,741 --> 00:14:16,410
But I have a lot
of anger towards him.
267
00:14:16,412 --> 00:14:20,414
But still, I would give anything
268
00:14:20,416 --> 00:14:23,667
to have him back,
because...
269
00:14:23,669 --> 00:14:28,005
At the end of the day,
your dad is...
270
00:14:28,007 --> 00:14:32,009
Your dad.
271
00:14:35,847 --> 00:14:39,182
I meant what I said
last night.
272
00:14:39,184 --> 00:14:41,134
I'm...
273
00:14:41,136 --> 00:14:43,387
really glad
that you're back.
274
00:14:53,314 --> 00:14:56,483
I got to hit the restroom.
275
00:15:55,960 --> 00:15:59,463
Check, please.
276
00:16:08,556 --> 00:16:12,609
I hope you like
barbecue.
277
00:16:12,611 --> 00:16:15,011
Well, don't fall over
yourself thanking me
278
00:16:15,013 --> 00:16:16,897
for spending six hours up a tree
so you can eat.
279
00:16:16,899 --> 00:16:18,565
What?
280
00:16:18,567 --> 00:16:21,068
Great. I'll eat later.
281
00:16:21,070 --> 00:16:24,454
You've been on that for days.
Give it a rest.
282
00:16:24,456 --> 00:16:26,073
It's because I can do this.
283
00:16:26,075 --> 00:16:28,959
Sure, kid. When pigs fly.
284
00:16:32,997 --> 00:16:35,298
You're kidding me.
285
00:16:36,250 --> 00:16:38,385
Can you clean this up?
286
00:16:38,387 --> 00:16:40,754
I don't know. I don't know
how I got this far!
287
00:16:40,756 --> 00:16:44,307
Continue
approach. Big jet 365.
288
00:16:44,309 --> 00:16:47,094
Mayday,
mayday, mayday.
289
00:16:47,096 --> 00:16:49,563
This is wedgetail 325.
290
00:16:49,565 --> 00:16:51,548
Pilot
and passenger down.
291
00:16:51,550 --> 00:16:53,266
Big jet 365, cleared to land.
292
00:16:53,268 --> 00:16:56,069
Runway 2-7 right, wind,
293
00:16:56,071 --> 00:16:57,821
2-7-0 degrees, 10 knots.
294
00:16:57,823 --> 00:17:00,657
I repeat--pilot
and passenger down
295
00:17:00,659 --> 00:17:02,726
on the island
of Lian Yu.
296
00:17:02,728 --> 00:17:04,828
Request
immediate rescue.
297
00:17:04,830 --> 00:17:07,030
Cleared to land,
runway 2-7 right.
298
00:17:07,032 --> 00:17:10,066
Big jet 365.
Damn!
299
00:17:10,068 --> 00:17:13,086
They can't hear us,
and we can't call out.
300
00:17:13,088 --> 00:17:15,539
We're still trapped.
301
00:17:20,461 --> 00:17:22,462
Lance.
302
00:17:22,464 --> 00:17:24,631
The Triad have hired
a contract killer.
303
00:17:24,633 --> 00:17:26,583
Yeah? You mean the one
you put in the morgue?
304
00:17:26,585 --> 00:17:28,885
Congratulations, you're the talk
of the station again.
305
00:17:28,887 --> 00:17:31,772
They hired one,
they're going to hire another, Detective.
306
00:17:31,774 --> 00:17:33,356
Who's your target?
307
00:17:33,358 --> 00:17:35,091
I'm trying to find out
but I'm hitting dead ends.
308
00:17:35,093 --> 00:17:36,810
I need you to put
your people on it.
309
00:17:36,812 --> 00:17:38,595
My people don't work for you.
310
00:17:38,597 --> 00:17:40,363
And come to think of it,
neither do I.
311
00:17:40,365 --> 00:17:42,115
It's not about you
and me, Detective.
312
00:17:42,117 --> 00:17:44,818
It's about
saving a life.
313
00:17:44,820 --> 00:17:48,288
Call me back
when you got a name.
314
00:17:48,290 --> 00:17:49,990
Hall.
315
00:17:49,992 --> 00:17:51,491
Yes, sir?
316
00:17:51,493 --> 00:17:53,660
You and me.
We're going to catch
317
00:17:53,662 --> 00:17:55,962
that Vigilante.
318
00:17:57,632 --> 00:18:00,550
There are five exit routes
from the main floor
319
00:18:00,552 --> 00:18:02,085
that need to be cut off.
320
00:18:02,087 --> 00:18:03,953
Once the fire alarm goes off,
321
00:18:03,955 --> 00:18:05,672
we'll have less
than 30 seconds
322
00:18:05,674 --> 00:18:08,225
to disable Merlyn's
private security
323
00:18:08,227 --> 00:18:11,178
and force him outside
with the others.
324
00:18:11,180 --> 00:18:13,897
Once he's outside...
325
00:18:13,899 --> 00:18:17,934
The rest will be
up to Mr. Lawton.
326
00:18:19,937 --> 00:18:22,756
Roger that.
327
00:19:17,662 --> 00:19:19,832
You look handsome!
328
00:19:19,833 --> 00:19:21,666
I try not to.
It just keeps happening.
329
00:19:21,668 --> 00:19:23,751
What's the occasion?
330
00:19:23,753 --> 00:19:26,337
I decided to go
to my dad's thing.
331
00:19:26,339 --> 00:19:28,372
Really?
332
00:19:28,374 --> 00:19:30,425
Are you sure?
333
00:19:30,427 --> 00:19:31,959
Oh, mostly.
334
00:19:31,961 --> 00:19:33,744
Did you want me
to go with you?
335
00:19:33,746 --> 00:19:35,513
No, no, no, I know
you have work to do.
336
00:19:35,515 --> 00:19:37,598
I promise
I will be fine.
337
00:20:06,161 --> 00:20:08,963
You look beautiful.
338
00:20:11,416 --> 00:20:12,800
Thank you.
339
00:20:12,802 --> 00:20:15,503
If you're free,
340
00:20:15,505 --> 00:20:18,339
maybe after the ceremony,
we could have dinner
341
00:20:18,341 --> 00:20:19,891
and talk like we used to.
342
00:20:19,893 --> 00:20:21,893
I'd like that.
343
00:20:21,895 --> 00:20:24,595
That's my cue.
344
00:20:32,104 --> 00:20:35,239
I've been trying to avoid
him all evening.
345
00:20:35,241 --> 00:20:38,526
If we didn't show,
it'd look suspicious.
346
00:20:38,528 --> 00:20:40,828
How can you talk
to him that way?
347
00:20:40,830 --> 00:20:42,223
As if nothing's
about to happen?
348
00:20:42,224 --> 00:20:43,877
I've been living this life
for five years.
349
00:20:43,902 --> 00:20:45,300
Five more minutes won't matter.
350
00:20:45,985 --> 00:20:48,002
Good evening,
ladies and gentlemen.
351
00:20:48,004 --> 00:20:51,706
Now tonight's honoree
needs very little introduction.
352
00:20:51,708 --> 00:20:55,092
It's neither his wealth
nor his name
353
00:20:55,094 --> 00:20:57,044
that we celebrate here tonight.
354
00:20:57,046 --> 00:20:58,679
But it is his efforts
355
00:20:58,681 --> 00:21:00,731
in making Starling City a better
356
00:21:00,733 --> 00:21:03,551
and safer place to live.
357
00:21:03,553 --> 00:21:05,937
So please help me welcome
358
00:21:05,939 --> 00:21:08,523
Starling City's
humanitarian of the year,
359
00:21:08,525 --> 00:21:10,725
Mr. Malcolm Merlyn.
360
00:21:33,166 --> 00:21:35,800
And so that's a stage, right.
361
00:21:35,802 --> 00:21:38,252
Most nights we'll have a band.
362
00:21:38,254 --> 00:21:40,171
Somebody cool.
Is Fallout Boy still cool?
363
00:21:40,173 --> 00:21:41,973
They broke up.
364
00:21:41,975 --> 00:21:44,375
And never.
365
00:21:44,377 --> 00:21:48,646
So somebody else
will pick the bands.
366
00:21:50,032 --> 00:21:52,233
Something
bothering you?
367
00:21:52,235 --> 00:21:55,069
Don't say no, 'cause you're
a terrible liar.
368
00:21:55,071 --> 00:21:57,054
Really?
369
00:21:57,056 --> 00:21:58,823
I thought I was
getting better at it.
370
00:21:58,825 --> 00:22:01,492
Mm-mmm.
What's wrong?
371
00:22:02,878 --> 00:22:06,113
There's a lot of stuff
going on in my life.
372
00:22:06,115 --> 00:22:07,782
Work.
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,334
Friends.
374
00:22:11,787 --> 00:22:14,622
And I'm having a...
375
00:22:14,624 --> 00:22:19,460
difficult time figuring out
how to fit it all in.
376
00:22:20,529 --> 00:22:21,963
I've been struggling
377
00:22:21,965 --> 00:22:23,347
with some of those
thoughts, as well.
378
00:22:23,349 --> 00:22:24,916
Do you have any good ideas?
379
00:22:24,918 --> 00:22:27,134
I think we just have
to be really honest
380
00:22:27,136 --> 00:22:29,186
about what's going
on in our lives.
381
00:22:29,188 --> 00:22:32,273
Think you can do that?
382
00:22:34,109 --> 00:22:36,360
Come on.
383
00:22:36,362 --> 00:22:37,895
I'm in! Yes!
384
00:22:37,897 --> 00:22:40,064
Yes! Yes, way to go,
385
00:22:40,066 --> 00:22:41,782
Felicity Smoak.
386
00:22:41,784 --> 00:22:44,318
You don't happen
to speak Spanish, do you?
387
00:22:44,320 --> 00:22:45,736
Arabic.
388
00:22:45,738 --> 00:22:48,122
Oh, le sigh.
389
00:22:50,959 --> 00:22:53,995
Oh, my God.
390
00:22:53,997 --> 00:22:55,880
You know
I'm there for you.
391
00:22:57,165 --> 00:22:59,500
Excuse me, Mr. Queen.
392
00:22:59,502 --> 00:23:03,620
The I.T. department
has that item that you requested.
393
00:23:03,622 --> 00:23:05,172
One sec.
Ok.
394
00:23:08,260 --> 00:23:09,793
You find the target?
395
00:23:09,795 --> 00:23:11,846
Oliver, the target
is Tommy's father.
396
00:23:11,848 --> 00:23:14,765
At the awards ceremony?
397
00:23:14,767 --> 00:23:17,018
Tommy's there.
398
00:23:17,020 --> 00:23:19,103
Um, McKenna, Mr. Diggle
is going to take you home.
399
00:23:19,105 --> 00:23:21,589
I have some unexpected business.
400
00:23:21,591 --> 00:23:23,908
It's ok.
401
00:23:25,778 --> 00:23:27,528
Lance.
402
00:23:27,530 --> 00:23:29,480
Target is Malcolm Merlyn.
403
00:23:29,482 --> 00:23:31,916
Establish a perimeter
but keep your distance.
404
00:23:31,918 --> 00:23:34,418
I don't want the police
caught in the crossfire.
405
00:23:34,420 --> 00:23:36,954
The true humanitarian
in the Merlyn family
406
00:23:36,956 --> 00:23:39,190
was my wife Rebecca.
407
00:23:39,192 --> 00:23:42,093
Many of you here
knew her.
408
00:23:42,095 --> 00:23:43,660
She tirelessly
devoted herself
409
00:23:43,662 --> 00:23:46,547
to helping those less
fortunate in the glades.
410
00:23:46,549 --> 00:23:49,600
I like to think that if the men
who murdered her
411
00:23:49,602 --> 00:23:51,002
knew her;
412
00:23:51,004 --> 00:23:53,004
knew the work
that she did,
413
00:23:53,006 --> 00:23:55,723
knew the person
that she was...
414
00:23:55,725 --> 00:23:59,527
He would have helped her to her car,
made sure she was safe,
415
00:23:59,529 --> 00:24:02,530
instead of stealing her
purse and shooting her.
416
00:24:09,237 --> 00:24:12,990
The truth is, I haven't done
enough for this city.
417
00:24:12,992 --> 00:24:15,292
My city.
418
00:24:15,294 --> 00:24:17,912
I failed it.
419
00:24:17,914 --> 00:24:19,463
But I promise you--
420
00:24:19,465 --> 00:24:20,965
I am not finished yet.
421
00:24:20,967 --> 00:24:22,866
I promise you
that this city
422
00:24:22,868 --> 00:24:25,770
will be better
for all of us.
423
00:24:25,772 --> 00:24:28,539
And on that day,
I will look
424
00:24:28,541 --> 00:24:32,960
at this beautiful award
and feel that I have earned it.
425
00:24:32,962 --> 00:24:35,329
I thank you.
426
00:24:46,241 --> 00:24:47,775
Oh!
427
00:24:53,331 --> 00:24:54,999
Mr. Merlyn, you should
head for the exit--
428
00:24:59,287 --> 00:25:01,338
Tommy!
429
00:25:23,534 --> 00:25:26,586
Merlyn's not taking the bait.
Change of plans.
430
00:25:26,588 --> 00:25:28,671
I don't like improvisation.
431
00:25:28,673 --> 00:25:30,706
Drive him upstairs
to his penthouse office.
432
00:25:30,708 --> 00:25:33,009
I need to switch
vantage points.
433
00:25:33,011 --> 00:25:35,044
Tommy!
434
00:25:36,964 --> 00:25:39,449
Tommy!
435
00:25:39,451 --> 00:25:41,684
Come with me.
436
00:25:43,270 --> 00:25:44,720
There's an exit
on the second floor.
437
00:25:44,722 --> 00:25:48,141
I wasn't leaving
until I knew you were safe.
438
00:26:03,190 --> 00:26:06,709
Go somewhere safe.
I'll hold them off.
439
00:26:06,711 --> 00:26:09,245
Go now!
Come on!
440
00:26:10,530 --> 00:26:12,582
Where are we going?
Up.
441
00:26:12,584 --> 00:26:14,250
Who are those guys?
I don't know.
442
00:26:14,252 --> 00:26:15,501
They're trying to kill you!
443
00:26:15,503 --> 00:26:17,053
Seems that way.
444
00:26:17,055 --> 00:26:18,888
And we're going up,
without any of your bodyguards?
445
00:26:18,890 --> 00:26:21,090
Dad! We need
to get out of here.
446
00:26:21,092 --> 00:26:23,976
Tommy, take a deep
breath and trust me.
447
00:26:23,978 --> 00:26:26,395
Upstairs in my office
is a panic room.
448
00:26:26,397 --> 00:26:29,982
We get there,
we seal it off.
449
00:26:31,051 --> 00:26:33,569
Merlyn's headed
to the penthouse.
450
00:26:47,000 --> 00:26:50,786
Why do you want
Malcolm Merlyn dead?
451
00:26:50,788 --> 00:26:54,507
I'll settle for you.
452
00:27:20,284 --> 00:27:22,451
Wait!
453
00:27:22,453 --> 00:27:24,871
Go!
You killed him!
454
00:27:24,873 --> 00:27:27,039
Surely as he would have
killed you.
455
00:27:27,041 --> 00:27:28,958
Move, move, move!
456
00:27:33,580 --> 00:27:35,882
Electromagnetic locks.
457
00:27:35,884 --> 00:27:37,449
What if they
cut the power?
458
00:27:37,451 --> 00:27:39,252
This floor is on
an entire separate grid.
459
00:27:39,254 --> 00:27:40,452
The glass?
460
00:27:40,454 --> 00:27:43,956
Lexan. Bulletproof.
It's over.
461
00:27:43,958 --> 00:27:44,930
How did you know
how to do that?
462
00:27:44,955 --> 00:27:46,343
What?
463
00:27:46,344 --> 00:27:48,327
Fight.
464
00:27:48,329 --> 00:27:50,313
Kill.
465
00:28:01,108 --> 00:28:03,826
Dad?
466
00:28:27,784 --> 00:28:31,037
Freeze! SCPD.
467
00:28:31,039 --> 00:28:32,805
Put the bow down.
468
00:28:38,895 --> 00:28:41,280
Tommy, you ok?
469
00:28:52,993 --> 00:28:54,877
Dad!
470
00:29:00,717 --> 00:29:03,052
Dad?!
471
00:29:10,542 --> 00:29:12,409
Turn around slowly.
472
00:29:24,473 --> 00:29:25,840
Dad.
473
00:29:25,842 --> 00:29:27,391
I'm sorry.
474
00:29:27,393 --> 00:29:28,926
I'm ok.
475
00:29:28,928 --> 00:29:30,928
I'm ok.
476
00:29:37,853 --> 00:29:40,637
Damn it.
477
00:29:40,639 --> 00:29:43,607
You're bleeding.
You're bleeding.
478
00:29:43,609 --> 00:29:46,777
I'll be fine, Tom.
479
00:29:46,779 --> 00:29:49,530
No, no, no, Dad!
480
00:29:49,532 --> 00:29:52,082
Dad!
481
00:29:52,084 --> 00:29:53,951
No!
482
00:29:53,953 --> 00:29:55,703
Stay back.
483
00:29:55,705 --> 00:29:58,389
I'm not here to hurt
you or your father.
484
00:29:58,391 --> 00:30:01,542
I said stay back.
485
00:30:05,797 --> 00:30:08,215
Curare.
486
00:30:08,217 --> 00:30:09,833
Don't come any closer.
487
00:30:09,835 --> 00:30:11,552
Your father's
been poisoned.
488
00:30:11,554 --> 00:30:14,471
An assassin named Floyd Lawton
laces his bullets with curare.
489
00:30:14,473 --> 00:30:15,347
I've dealt with this before.
490
00:30:15,372 --> 00:30:17,507
We need to dilute the poison
in his bloodstream.
491
00:30:17,894 --> 00:30:19,760
I said stay the hell back!
492
00:30:19,762 --> 00:30:21,729
In three minutes
he's paralyzed.
493
00:30:21,731 --> 00:30:23,714
In four minutes,
he suffocates.
494
00:30:23,716 --> 00:30:25,533
If you don't let me
help you now,
495
00:30:25,535 --> 00:30:27,618
he's dead before
anybody gets here!
496
00:30:27,620 --> 00:30:30,854
Help. How?
497
00:30:30,856 --> 00:30:33,490
Fresh blood buys him time
to get to the hospital.
498
00:30:33,492 --> 00:30:36,827
A blood transfusion?
499
00:30:36,829 --> 00:30:38,913
That's insane!
500
00:30:38,915 --> 00:30:40,714
It's the only way.
501
00:30:40,716 --> 00:30:42,800
He needs your blood.
502
00:30:42,802 --> 00:30:44,635
You're out of time.
503
00:30:44,637 --> 00:30:47,471
You need to make
a decision right now.
504
00:30:47,473 --> 00:30:49,473
Why should I trust you?!
505
00:30:59,234 --> 00:31:02,987
Because you always have.
506
00:31:02,989 --> 00:31:05,656
Oliver.
507
00:31:25,510 --> 00:31:28,462
Ok. Ready?
508
00:31:28,464 --> 00:31:30,014
Do it.
509
00:31:52,454 --> 00:31:55,322
Hold his arm.
510
00:32:03,548 --> 00:32:06,133
Come on, come on, come on.
511
00:32:08,086 --> 00:32:10,638
You're the Vigilante.
512
00:32:10,640 --> 00:32:13,507
Why?
513
00:32:14,559 --> 00:32:16,477
Later.
514
00:32:16,479 --> 00:32:18,312
He's still going to need
medical attention
515
00:32:18,314 --> 00:32:20,931
to fully clean out
his system, you understand?
516
00:32:20,933 --> 00:32:22,816
Ok.
517
00:32:22,818 --> 00:32:24,935
Thank you.
518
00:32:33,361 --> 00:32:35,029
Tommy.
519
00:32:35,031 --> 00:32:37,364
I'm right here, Dad.
520
00:32:46,157 --> 00:32:47,925
What did the Hood
say to you?
521
00:32:47,927 --> 00:32:49,343
He didn't say anything.
522
00:32:49,345 --> 00:32:51,328
You let a homicidal
maniac talk you into
523
00:32:51,330 --> 00:32:52,713
a homemade blood
transfusion
524
00:32:52,715 --> 00:32:53,931
instead of calling
the paramedics?
525
00:32:53,933 --> 00:32:55,966
My father's life
was at stake.
526
00:32:55,968 --> 00:32:59,887
So first the Hood rescues you
and Queen from those kidnappers,
527
00:32:59,889 --> 00:33:02,222
now he saves
your old man.
528
00:33:02,224 --> 00:33:06,026
But he's taking down every
other one percenter out there.
529
00:33:06,028 --> 00:33:09,697
Is this guy a friend
of yours, Merlyn?
530
00:33:09,699 --> 00:33:13,150
I don't know
who the hell he is.
531
00:33:31,803 --> 00:33:35,389
If they can't hear us,
then what's the point?
532
00:33:35,391 --> 00:33:37,925
Wait!
533
00:33:37,927 --> 00:33:39,560
You still might have
done us some good.
534
00:33:39,562 --> 00:33:41,878
0500 hours from my mark.
535
00:33:41,880 --> 00:33:43,981
Final deployment
is five by five.
536
00:33:43,983 --> 00:33:45,766
That's Fyers!
537
00:33:45,768 --> 00:33:48,268
I'm tuned into
the soldier's frequency.
538
00:33:48,270 --> 00:33:50,988
Scylla is in route.
ETA 0600 hours.
539
00:33:50,990 --> 00:33:52,656
At the southwest bay.
540
00:33:52,658 --> 00:33:54,324
I'll call you when Scylla
is in my possession.
541
00:33:54,326 --> 00:33:56,343
Fyers out.
542
00:33:56,345 --> 00:33:58,462
Who was Fyers talking to?
543
00:33:58,464 --> 00:33:59,830
I don't know.
544
00:33:59,832 --> 00:34:01,498
Sounds like someone
off this island,
545
00:34:01,500 --> 00:34:03,534
maybe his benefactor.
More importantly,
546
00:34:03,536 --> 00:34:05,252
who or what is Scylla?
547
00:34:05,254 --> 00:34:07,087
The Scylla and Charibdis.
548
00:34:07,089 --> 00:34:11,375
It's "The Odyssey," from one
of the four nightmare chapters.
549
00:34:11,377 --> 00:34:14,378
Scylla was a monster.
550
00:34:15,430 --> 00:34:19,433
I want to meet
this monster.
551
00:34:19,435 --> 00:34:22,603
Am I going alone?
552
00:34:43,351 --> 00:34:45,020
So how's it feel
to save a one percenter?
553
00:34:45,021 --> 00:34:46,604
Looks like Malcolm Meryln's
going to be ok.
554
00:34:46,606 --> 00:34:48,189
They took him
to Starling General.
555
00:34:48,191 --> 00:34:50,541
Good thing he was wearing
a bulletproof vest.
556
00:34:50,543 --> 00:34:53,560
He's not in the hospital
because he was shot.
557
00:34:53,562 --> 00:34:56,747
He was poisoned
by curare.
558
00:35:12,097 --> 00:35:14,715
Lawton's alive.
559
00:35:14,717 --> 00:35:17,768
I'm sorry, John.
560
00:35:27,479 --> 00:35:31,148
This Lawton kick his dog
or something?
561
00:35:31,150 --> 00:35:33,317
No.
562
00:35:35,070 --> 00:35:37,238
He killed his brother.
563
00:35:44,162 --> 00:35:46,464
What?
564
00:35:46,466 --> 00:35:48,833
What is it?
565
00:35:48,835 --> 00:35:50,718
You were right.
566
00:35:50,720 --> 00:35:52,887
Scylla is a monster.
567
00:35:52,889 --> 00:35:54,638
A Russian-made S300
568
00:35:54,640 --> 00:35:57,291
anti-aircraft
missile launcher.
569
00:35:57,293 --> 00:36:00,811
It can simultaneously track
up to a hundred targets
570
00:36:00,813 --> 00:36:03,564
while engaging
with at least a dozen.
571
00:36:03,566 --> 00:36:05,933
I mean, from here,
572
00:36:05,935 --> 00:36:08,519
they could shoot down
a commercial airliner,
573
00:36:08,521 --> 00:36:11,822
or start a war.
574
00:36:15,911 --> 00:36:19,497
Hey, you're here.
Yeah.
575
00:36:19,499 --> 00:36:21,665
Walk with me.
Mm-hmm.
576
00:36:21,667 --> 00:36:23,417
I heard you were
there, are you ok?
577
00:36:23,419 --> 00:36:24,668
I'm fine. Fine.
578
00:36:24,670 --> 00:36:26,453
Listen, McKenna, I'm--
579
00:36:26,455 --> 00:36:29,256
I'm really sorry that I had to run
out on you like that.
580
00:36:29,258 --> 00:36:30,875
Don't worry.
Five more minutes,
581
00:36:30,877 --> 00:36:33,210
and I would have had
to run out on you.
582
00:36:34,212 --> 00:36:37,931
Our lives
are complicated.
583
00:36:42,052 --> 00:36:44,304
But I'm willing
to figure us out.
584
00:36:44,306 --> 00:36:46,472
If you are.
585
00:36:48,609 --> 00:36:51,628
Willing and able.
586
00:37:00,155 --> 00:37:01,571
Hey. Hey, Dad.
587
00:37:01,573 --> 00:37:02,906
Dad, Dad.
588
00:37:02,908 --> 00:37:05,375
Take it easy.
589
00:37:05,377 --> 00:37:07,360
You were shot.
590
00:37:07,362 --> 00:37:10,163
The bullet was
laced with poison.
591
00:37:10,165 --> 00:37:12,749
I should be dead.
592
00:37:13,918 --> 00:37:16,336
I gave you
a blood transfusion.
593
00:37:17,755 --> 00:37:19,806
Actually it was...
594
00:37:19,808 --> 00:37:22,759
the Vigilante's idea.
595
00:37:22,761 --> 00:37:24,727
He saved you.
596
00:37:24,729 --> 00:37:27,196
He did?
597
00:37:27,198 --> 00:37:30,567
I was worried I was
going to lose you.
598
00:37:30,569 --> 00:37:32,569
I'm not going anywhere.
599
00:37:32,571 --> 00:37:36,122
You said that
after mom died.
600
00:37:36,124 --> 00:37:38,925
But you left.
601
00:37:38,927 --> 00:37:40,474
I wasn't a very good father
602
00:37:40,499 --> 00:37:42,350
to you after your mother
passed away.
603
00:37:43,698 --> 00:37:46,149
I was so lost.
604
00:37:46,151 --> 00:37:49,352
You never told me
where you went.
605
00:37:54,425 --> 00:37:58,695
I found myself in a place
called Nanda Parbat.
606
00:38:00,481 --> 00:38:03,967
I met a man there.
607
00:38:03,969 --> 00:38:08,021
He helped me
make sense of things.
608
00:38:08,023 --> 00:38:13,242
He helped me to find
a purpose for my life;
609
00:38:13,244 --> 00:38:17,130
to make this city
a better place for everyone.
610
00:38:17,132 --> 00:38:21,651
Especially for you.
611
00:38:21,653 --> 00:38:25,154
How are you going
to do that?
612
00:38:25,156 --> 00:38:28,541
Malcolm?
613
00:38:30,210 --> 00:38:32,045
Tommy.
614
00:38:32,047 --> 00:38:35,498
Could I talk to Moira
for a minute?
615
00:38:52,132 --> 00:38:55,485
Thank God
you're all right.
616
00:38:55,487 --> 00:38:58,404
We have a traitor
in our midst.
617
00:38:58,406 --> 00:39:00,573
I want you to find out who.
618
00:39:00,575 --> 00:39:05,244
He just made his last mistake.
619
00:39:13,487 --> 00:39:17,490
My dad's going to be ok,
thanks to you.
620
00:39:17,492 --> 00:39:20,710
It's thanks to you.
621
00:39:20,712 --> 00:39:24,630
No one's asked you what happened
to you out on that island.
622
00:39:24,632 --> 00:39:27,166
You said "a lot."
That doesn't quite cover it.
623
00:39:27,168 --> 00:39:28,685
Tommy...
624
00:39:28,687 --> 00:39:30,336
I saw you
kill those guys
625
00:39:30,338 --> 00:39:33,723
who kidnapped us when you
first got back, didn't I?
626
00:39:38,779 --> 00:39:41,364
I...
627
00:39:41,366 --> 00:39:43,533
I know you have
a lot of questions.
628
00:39:43,535 --> 00:39:45,518
Yeah.
629
00:39:45,520 --> 00:39:49,655
Yeah, but for now,
just the one.
630
00:39:51,959 --> 00:39:55,111
Were you ever
going to tell me?
631
00:39:58,148 --> 00:40:01,968
No.
632
00:40:14,381 --> 00:40:17,316
Tommy, I just saw it
all on the news.
633
00:40:17,318 --> 00:40:19,102
I'll be there
as soon as I can.
634
00:40:19,104 --> 00:40:21,070
Bye.
635
00:40:27,578 --> 00:40:30,263
Hello, Laurel.
636
00:40:30,265 --> 00:40:33,299
Mom?
637
00:40:34,618 --> 00:40:37,336
What are you doing here?
638
00:40:37,338 --> 00:40:40,706
I need
to talk to you.
639
00:40:40,708 --> 00:40:43,176
About what?
640
00:40:43,178 --> 00:40:46,929
I know
I've made mistakes.
641
00:40:46,931 --> 00:40:48,681
Yeah.
642
00:40:48,683 --> 00:40:51,150
Yes, you have.
643
00:40:53,304 --> 00:40:55,338
Look, I have to go.
644
00:40:55,340 --> 00:40:58,441
Why don't you send me an email
or a postcard some time?
645
00:40:58,443 --> 00:41:00,676
I have something important
I need to discuss with you.
646
00:41:02,263 --> 00:41:05,782
What could be so important
after all this time?
647
00:41:07,734 --> 00:41:09,569
It's about Sarah.
648
00:41:09,571 --> 00:41:11,871
What about her?
649
00:41:11,873 --> 00:41:14,159
I think
she may be alive.
650
00:41:14,259 --> 00:41:19,259
== sync, corrected by elderman ==