1 00:00:00,566 --> 00:00:03,726 Meu nome é Oliver Queen. Por 5 anos 2 00:00:03,727 --> 00:00:07,095 eu estava preso em uma ilha com um único objetivo - 3 00:00:07,097 --> 00:00:09,147 sobreviver. 4 00:00:09,149 --> 00:00:10,932 Oliver Queen está vivo. 5 00:00:10,934 --> 00:00:13,490 Agora vou cumprir último desejo de meu pai - 6 00:00:13,659 --> 00:00:16,127 usar o lista de nomes que ele me deixou 7 00:00:16,129 --> 00:00:19,663 e derrubar aqueles que estão envenenando minha cidade. 8 00:00:19,665 --> 00:00:22,516 Para fazer isso, devo tornar outra pessoa. 9 00:00:22,518 --> 00:00:26,720 Devo tornar-se algo mais . 10 00:00:26,722 --> 00:00:28,672 Anteriormente em "Arrow"... 11 00:00:28,674 --> 00:00:31,058 Eu gostaria que você para trabalhar comigo na investigação Vigilante. 12 00:00:31,060 --> 00:00:33,010 Obrigado, senhor! 13 00:00:33,012 --> 00:00:34,745 Ela está apenas começando. Em seis meses, 14 00:00:34,747 --> 00:00:37,298 visão da organização do que esta cidade deve ser 15 00:00:37,300 --> 00:00:39,016 será completa. 16 00:00:39,018 --> 00:00:41,485 Milhares de pessoas inocentes serão mortos 17 00:00:41,487 --> 00:00:42,987 e você vai sentir nada. 18 00:00:42,989 --> 00:00:44,622 Isso não é verdade. 19 00:00:44,624 --> 00:00:46,874 Vou sentir um sentido da realização. 20 00:00:46,876 --> 00:00:49,326 Então... 21 00:00:49,328 --> 00:00:50,961 Como podemos ser de ajuda? 22 00:00:50,963 --> 00:00:54,531 Malcolm Merlyn. Eu quero você para matá-lo para mim. 23 00:00:54,533 --> 00:00:56,550 Estas setas preta não são consistentes com o seu MO 24 00:00:56,552 --> 00:00:57,801 Algo não se somam. 25 00:00:57,803 --> 00:01:00,804 Estamos lidando com um imitador. 26 00:01:14,103 --> 00:01:16,553 O que quer dizer, do helicóptero prestes a tocar baixo? 27 00:01:16,555 --> 00:01:18,572 O registro de vôo não tê-los devido por mais de 20 minutos! 28 00:01:18,574 --> 00:01:21,075 Então bloquear o heliporto! 29 00:01:38,910 --> 00:01:41,912 Acabo desembarcou na cidade Starling. 30 00:01:41,914 --> 00:01:44,598 Nós concordamos - metade na chegada, a outra metade 31 00:01:44,600 --> 00:01:46,600 quando o trabalho é feito. 32 00:01:50,305 --> 00:01:53,157 Gracias. 33 00:01:53,159 --> 00:01:54,758 Não se preocupe. 34 00:01:54,760 --> 00:01:57,361 O homem é tão bom quanto - 35 00:02:00,065 --> 00:02:02,733 Guillermo Barrera. 36 00:02:02,735 --> 00:02:05,953 Você falhou esta cidade. 37 00:02:05,955 --> 00:02:08,105 Você construiu uma reputação muito . 38 00:02:08,107 --> 00:02:10,040 E você deve ter ficado no exterior. 39 00:02:10,042 --> 00:02:13,777 Eu pensei sobre isso, mas depois lembrei-me - 40 00:02:13,779 --> 00:02:17,197 Eu tenho uma reputação, também. 41 00:02:44,717 --> 00:02:48,717 ♪ ♪ Seta 1x16 Dead to Rights Data de Estréia Original em 27 de fevereiro de 2013 42 00:02:48,742 --> 00:02:53,742 sincronia, corrigido por 43 00:03:09,101 --> 00:03:12,686 Ahh! Ow! 44 00:03:13,855 --> 00:03:16,223 Agora o truque é manter o seu peso 45 00:03:16,225 --> 00:03:17,941 uniformemente distribuída. 46 00:03:17,943 --> 00:03:20,361 Eu pensei que o truque era para evitar entrar em brigas. 47 00:03:20,363 --> 00:03:22,112 Sim, bem, Starling City não é o tipo de lugar 48 00:03:22,114 --> 00:03:24,348 onde você pode falar sua maneira fora do problema. 49 00:03:24,350 --> 00:03:27,517 Além disso, se você estiver indo de estar trabalhando com a gente, 50 00:03:27,519 --> 00:03:31,572 Eu vou dormir muito mais fácil saber que você pode lidar com você mesmo... 51 00:03:31,574 --> 00:03:33,123 Pelo menos um pouco. 52 00:03:36,961 --> 00:03:38,545 Como foi? 53 00:03:38,547 --> 00:03:40,547 Mal para ele. Quem é ele? 54 00:03:40,549 --> 00:03:43,050 Um assassino de aluguel com uma afinidade para facas. 55 00:03:43,052 --> 00:03:44,968 Seu nome era Guillermo Barrera . 56 00:03:44,970 --> 00:03:46,553 Was? 57 00:03:46,555 --> 00:03:48,922 Portanto, não podemos perguntar a ele sobre sua alvo pretendido? 58 00:03:51,009 --> 00:03:52,376 No. 59 00:03:52,378 --> 00:03:54,061 É por isso que eu preciso de você para cortar seu telefone. 60 00:03:54,063 --> 00:03:55,396 Classe Barrera mundo. 61 00:03:55,398 --> 00:03:56,980 Ele mata alvos de alto perfil . 62 00:03:56,982 --> 00:03:58,265 E qualquer trabalho que ele foi contratado para 63 00:03:58,267 --> 00:03:59,900 não está terminado. 64 00:03:59,902 --> 00:04:02,236 Precisamos descobrir quem ele estava aqui para matar, e rápido. 65 00:04:02,238 --> 00:04:04,238 Eles são provavelmente ainda em perigo. 66 00:04:04,240 --> 00:04:05,656 Ok? Sim. 67 00:04:05,658 --> 00:04:07,724 Eu tenho que atender McKenna. 68 00:04:07,726 --> 00:04:10,494 Boa coisa ela não conhecê-lo no heliporto. 69 00:04:11,729 --> 00:04:13,947 Pode não ser uma boa idéia a cair para o policial 70 00:04:13,949 --> 00:04:15,399 que está caçando você. 71 00:04:15,401 --> 00:04:18,168 Bem, é colheitas fino para nós vigilantes. 72 00:04:25,543 --> 00:04:27,878 Quatro. 73 00:04:27,880 --> 00:04:30,197 Bem, eu sou mais um corredor. 74 00:04:35,254 --> 00:04:38,188 Por que o desejo repentino de trabalhar fora? 75 00:04:38,190 --> 00:04:39,807 O que mais há para fazer? 76 00:04:39,809 --> 00:04:42,726 Bem, podemos tentar pensar de outra maneira fora da ilha. 77 00:04:42,728 --> 00:04:43,977 Não há outro caminho. 78 00:04:43,979 --> 00:04:46,196 Se houvesse, Eu teria encontrado. 79 00:04:46,198 --> 00:04:47,865 Nós não podemos apenas sentar aqui 80 00:04:47,867 --> 00:04:50,367 e esperar por Fyers para vir e nos matar. 81 00:04:52,871 --> 00:04:54,905 Eu tinha uma idéia. 82 00:04:54,907 --> 00:04:56,373 Se você vai para a floresta 83 00:04:56,375 --> 00:04:58,125 e reunir o bambu quanto você pode encontrar... 84 00:04:58,127 --> 00:05:00,077 Sim? 85 00:05:00,079 --> 00:05:01,962 Poderíamos construir-nos um barco, 86 00:05:01,964 --> 00:05:04,298 como fizeram em "Ilha de Gilligan". 87 00:05:11,473 --> 00:05:13,457 Que está quebrado. 88 00:05:13,459 --> 00:05:15,792 Ficou preso durante o acidente. 89 00:05:15,794 --> 00:05:17,511 Você tentou para fazê-lo funcionar? 90 00:05:17,513 --> 00:05:20,264 Eu sou melhor em puxar coisas separados. 91 00:05:21,649 --> 00:05:23,567 Meu pai era um piloto 92 00:05:23,569 --> 00:05:25,352 e ele costumava fazer sua própria manutenção. 93 00:05:25,354 --> 00:05:27,654 Então você está esperando manutenção de aeronaves é genético? 94 00:05:27,656 --> 00:05:29,523 Não, eu costumava ajudá-lo e eu gostei. 95 00:05:29,525 --> 00:05:30,824 Então eu tenho muito bom nisso. 96 00:05:30,826 --> 00:05:33,777 Então, talvez eu possa fazer o trabalho rádio. 97 00:05:33,779 --> 00:05:35,812 Você deve estar treinando 98 00:05:35,814 --> 00:05:38,815 para a luta inevitável que está se aproximando. 99 00:05:38,817 --> 00:05:41,835 Eu acho que tenho uma chance melhor de fazer o trabalho de rádio. 100 00:05:43,338 --> 00:05:45,255 Hey. 101 00:05:45,257 --> 00:05:46,673 Desculpe, eu estou atrasado. 102 00:05:46,675 --> 00:05:49,092 Não, eu sou. Eu só tenho preso no escritório. 103 00:05:49,094 --> 00:05:51,295 Eu também. Uau. 104 00:05:51,297 --> 00:05:52,846 Você está bonita. 105 00:05:52,848 --> 00:05:55,098 Ooh. 106 00:05:55,100 --> 00:05:58,018 Devemos ir para dentro. 107 00:05:58,020 --> 00:05:59,803 Deveríamos. 108 00:06:01,524 --> 00:06:04,274 Nós não parecem ser ir para dentro. 109 00:06:05,560 --> 00:06:07,711 Bem-vindo. 110 00:06:07,713 --> 00:06:09,246 Aniversário feliz, amigo. Obrigado. 111 00:06:10,732 --> 00:06:13,033 Oh, este se sente como um Chateauneuf de Pape. 112 00:06:13,035 --> 00:06:14,451 Vai provar como um, também. 113 00:06:14,453 --> 00:06:16,086 Você é um verdadeiro amigo. Obrigado. 114 00:06:16,088 --> 00:06:18,071 Tommy, você lembra McKenna Hall. 115 00:06:18,073 --> 00:06:20,791 De volta ao dia. E de volta novamente. 116 00:06:24,045 --> 00:06:25,362 Ollie. 117 00:06:25,364 --> 00:06:27,331 Hi. Oi . 118 00:06:27,333 --> 00:06:29,583 Laurel, este é... 119 00:06:29,585 --> 00:06:30,302 McKenna Hall. 120 00:06:30,327 --> 00:06:32,327 Sabemos cada outro da casa de corte. 121 00:06:32,421 --> 00:06:34,004 Como está, conselheiro? 122 00:06:34,006 --> 00:06:35,572 Eu estou bem, detetive. 123 00:06:35,574 --> 00:06:37,591 Eu estou indo para ir combater este aberto. Entre. 124 00:06:37,593 --> 00:06:40,561 Apartamento Tal agradável. Muito espaço. 125 00:06:40,563 --> 00:06:42,980 Oh, isso é adorável. 126 00:06:42,982 --> 00:06:44,548 Quantos anos você está aqui? 127 00:06:44,550 --> 00:06:46,850 Isso é realmente minha irmã Sarah. 128 00:06:46,852 --> 00:06:48,685 Oh, eu sinto muito. 129 00:06:48,687 --> 00:06:50,320 Não, não, ele está bem. 130 00:06:50,322 --> 00:06:53,156 Eu não sei por que meu pai comprou ela que canário. 131 00:06:53,158 --> 00:06:55,192 Essa coisa piava noite e dia. 132 00:06:55,194 --> 00:06:56,326 Conduziu-nos todas as nozes. 133 00:06:56,328 --> 00:06:58,328 Um brinde. 134 00:07:00,281 --> 00:07:03,350 Para o primeiro aniversário que eu apreciei 135 00:07:03,352 --> 00:07:04,868 em um longo tempo. 136 00:07:04,870 --> 00:07:06,670 Tenho minhas costas melhor amigo. 137 00:07:06,672 --> 00:07:08,405 E... 138 00:07:08,407 --> 00:07:11,124 Eu finalmente descobri porque poetas 139 00:07:11,126 --> 00:07:13,794 ter sido em de negócios para os últimos milhares de anos. 140 00:07:13,796 --> 00:07:15,912 Aniversário feliz, bebê. Obrigado. 141 00:07:15,914 --> 00:07:17,130 Cheers. Felicidades . 142 00:07:17,132 --> 00:07:18,849 Cheers. 143 00:07:18,851 --> 00:07:21,218 Eu acho que é a comida. Oh, ok. 144 00:07:22,770 --> 00:07:25,138 Oh, graças a Deus, ela não cozinhar. 145 00:07:25,140 --> 00:07:26,557 Amen. 146 00:07:29,394 --> 00:07:32,362 Sr. Merlyn. 147 00:07:32,364 --> 00:07:35,198 Laurel. Posso entrar? 148 00:07:43,241 --> 00:07:45,409 Oliver. 149 00:07:45,411 --> 00:07:46,793 Sr. Merlyn. 150 00:07:46,795 --> 00:07:49,546 Eu tenho tentado para entrar em contato com você. 151 00:07:49,548 --> 00:07:52,549 O que você está fazendo aqui, pai? 152 00:07:52,551 --> 00:07:55,085 Aniversário feliz, Tommy. 153 00:07:56,220 --> 00:07:58,488 Dá-nos um segundo. 154 00:07:58,490 --> 00:08:01,391 Claro. 155 00:08:06,681 --> 00:08:08,815 Estamos prestes a comer. Eu não posso ficar. 156 00:08:08,817 --> 00:08:12,319 Bem, que trabalha fora porque não foram convidados. 157 00:08:12,321 --> 00:08:15,906 Eu estou sendo homenageado pelo Grupo Starling Municipal. 158 00:08:15,908 --> 00:08:18,308 Eles estão concedendo-me com seu Prêmio anual Humanitária. 159 00:08:18,310 --> 00:08:21,161 O que, eles correram para fora dos seres humanos reais para dar? 160 00:08:21,163 --> 00:08:24,414 Eu gostaria que você de estar lá, se pudesse. 161 00:08:24,416 --> 00:08:28,251 Estou 100% certo de que eu será ocupado. 162 00:08:31,339 --> 00:08:33,823 Você pode não acreditar, 163 00:08:33,825 --> 00:08:36,426 mas tudo que eu sempre quis por você era a felicidade. 164 00:08:36,428 --> 00:08:38,929 Se ele vai aliviar a tensão esta entre nós, 165 00:08:38,931 --> 00:08:40,180 eu ficarei o interruptor novamente. 166 00:08:40,182 --> 00:08:41,548 Guarde o seu dinheiro, papai. 167 00:08:41,550 --> 00:08:43,600 Eu não preciso de mais. 168 00:08:43,602 --> 00:08:47,387 Eu ainda gosto de você para vir ao evento. 169 00:08:48,690 --> 00:08:52,359 Isso significaria muito para mim. 170 00:08:52,361 --> 00:08:54,144 Você sabe o que, pai? 171 00:08:57,281 --> 00:09:00,984 Às vezes, a pessoas que você quer lá a mais... 172 00:09:00,986 --> 00:09:02,819 Não são. 173 00:09:02,821 --> 00:09:05,656 Você me ensinou isso. 174 00:09:06,908 --> 00:09:08,909 Várias vezes. 175 00:09:39,073 --> 00:09:41,108 Olá, Lawton. 176 00:09:41,110 --> 00:09:44,027 Eu ver sua vantagem entorpeceu. 177 00:09:44,029 --> 00:09:46,279 Ah, eu sabia você estava lá. 178 00:09:46,281 --> 00:09:48,915 Eu não me importava se você me matou. 179 00:09:48,917 --> 00:09:52,085 O que você quer? 180 00:09:52,087 --> 00:09:54,588 Meu organização foi contratada 181 00:09:54,590 --> 00:09:58,175 para eliminar um certo indivíduo de alto perfil. 182 00:09:58,177 --> 00:10:00,694 Um alvo muito bem guardado. 183 00:10:00,696 --> 00:10:02,546 Bem, esqueça. 184 00:10:02,548 --> 00:10:04,131 Olha, eu sou aposentado. 185 00:10:04,133 --> 00:10:07,083 Para beber e fumar sua vida? 186 00:10:07,085 --> 00:10:08,635 Nós todos temos de morrer algum tempo. 187 00:10:08,637 --> 00:10:11,505 Eu preciso de alguém para morrer no momento certo. 188 00:10:11,507 --> 00:10:14,107 E ninguém faz isso melhor do que você . 189 00:10:14,109 --> 00:10:16,426 Minha visão ... 190 00:10:16,428 --> 00:10:19,029 Não é exatamente o que costumava ser. 191 00:10:19,031 --> 00:10:20,447 No. 192 00:10:23,234 --> 00:10:26,820 Vai ser melhor. 193 00:10:28,573 --> 00:10:30,824 Então... 194 00:10:30,826 --> 00:10:34,745 Quem precisa de dois balas no peito? 195 00:10:36,581 --> 00:10:38,749 Moira. 196 00:10:38,751 --> 00:10:40,417 Isso está acontecendo? 197 00:10:40,419 --> 00:10:41,668 Sim. 198 00:10:41,670 --> 00:10:43,286 A cerimônia Prêmio Humanitário. 199 00:10:43,288 --> 00:10:45,305 Não é que um público pouco? 200 00:10:45,307 --> 00:10:48,308 Ninguém espera. 201 00:10:49,677 --> 00:10:54,147 Tenho muito bem-vindo notícias para compartilhar com todos vocês. 202 00:10:54,149 --> 00:10:56,683 Graças a Rainha consolidado da Divisão de Ciências Aplicadas 203 00:10:56,685 --> 00:11:00,020 e sua recente aquisição da Unidac Industries, 204 00:11:00,022 --> 00:11:02,405 a empresa que nós estabelecemos para nós mesmos 205 00:11:02,407 --> 00:11:05,492 é apenas mês de fruição. 206 00:11:05,494 --> 00:11:09,446 Não há esperança no horizonte para todos em estorninho. 207 00:11:09,448 --> 00:11:12,749 Nós não vamos deixar esta cidade. 208 00:11:14,252 --> 00:11:18,205 E eu acho que falo por todos aqui 209 00:11:18,207 --> 00:11:21,758 quando digo que são todos com você, Malcolm. 210 00:11:32,682 --> 00:11:35,065 Eita, esse é um assassino paranóico. 211 00:11:35,067 --> 00:11:37,518 Barerra está com cobalto- nível de criptografia em seu telefone. 212 00:11:37,520 --> 00:11:40,104 Não vai para ser fácil de quebrar. 213 00:11:40,106 --> 00:11:42,765 Mas codebreaker é o meu nome do meio. 214 00:11:42,790 --> 00:11:44,326 Na verdade, é Megan - 215 00:11:44,327 --> 00:11:46,026 Felicity, você pode conseguir qualquer coisa fora dele? 216 00:11:46,028 --> 00:11:48,312 Apenas o último número que ele discou. 217 00:11:48,314 --> 00:11:51,699 Qual foi? Um restaurante na cidade China. 218 00:11:51,701 --> 00:11:54,335 Um Dragão de Jade. Eu acho que até contratou assassinos 219 00:11:54,337 --> 00:11:55,669 aproveitar o melhor da cidade mien chow. 220 00:11:55,671 --> 00:11:57,121 Sim, Dragão de Jade é uma frente 221 00:11:57,123 --> 00:11:59,156 para a máfia chinesa. 222 00:11:59,158 --> 00:12:02,343 Ligue para o restaurante, fazer uma reserva para dois para esta noite. 223 00:12:02,345 --> 00:12:04,795 Você precisa decifrar esse telefone. 224 00:12:06,381 --> 00:12:08,749 Eu sou do tipo no humor para chinês agora. 225 00:12:08,751 --> 00:12:10,267 Hmm.. 226 00:12:22,565 --> 00:12:25,532 Isso é - que é um grande peixe frito. 227 00:12:25,534 --> 00:12:28,452 Eu disse este foi o mais Szechwan autêntica na cidade. 228 00:12:28,454 --> 00:12:31,322 Qualquer que seja. Eu queria fazer certeza de que sua festa de aniversário 229 00:12:31,324 --> 00:12:32,773 Tem sua celebração devido. 230 00:12:32,775 --> 00:12:35,376 Foi um pouco, hum, noite tensa passado. 231 00:12:35,378 --> 00:12:37,244 Bem, confie em meu pai a correr todos os sorrisos para fora da sala. 232 00:12:37,246 --> 00:12:39,696 Ele veio por, 233 00:12:39,698 --> 00:12:41,965 e parecia que ele estava tentando 234 00:12:41,967 --> 00:12:43,967 agir um pouco pai-como. 235 00:12:43,969 --> 00:12:46,720 Pai-like, que resume meu pai perfeitamente. 236 00:12:46,722 --> 00:12:48,589 Eu sei que vocês dois nunca foram próximos, 237 00:12:48,591 --> 00:12:50,674 mas não poderia ter sido fácil para ele 238 00:12:50,676 --> 00:12:52,593 após sua mãe foi morta. 239 00:12:52,595 --> 00:12:55,346 Sim, eu acho que ele se esqueceu de que há dois de nós naquele clube. 240 00:12:55,348 --> 00:12:57,648 Eu não estou defendendo ele, Tommy. 241 00:12:57,650 --> 00:12:59,483 É... 242 00:13:00,919 --> 00:13:04,104 Com tudo o que passou, 243 00:13:04,106 --> 00:13:06,056 pessoas que eu perdi... 244 00:13:06,058 --> 00:13:08,742 Eu sei o quão difícil pode ser. 245 00:13:08,744 --> 00:13:12,079 Você provavelmente não lembrar disso. 246 00:13:12,081 --> 00:13:14,448 Ahh... 247 00:13:14,450 --> 00:13:15,966 Nós éramos oito. 248 00:13:15,968 --> 00:13:17,634 Mas depois de seu funeral, 249 00:13:17,636 --> 00:13:21,955 partiu para como dois anos. 250 00:13:21,957 --> 00:13:24,375 E quando ele voltou, 251 00:13:24,377 --> 00:13:26,493 ele era... 252 00:13:26,495 --> 00:13:29,530 Ele estava tão frio maldita. 253 00:13:29,532 --> 00:13:31,982 Nós mal falava. 254 00:13:31,984 --> 00:13:34,518 E é por isso que eu passei um tempo tanto em sua casa. 255 00:13:34,520 --> 00:13:37,938 Do lado de fora, 256 00:13:37,940 --> 00:13:41,058 ele sempre olhou como se eu tivesse um pai. 257 00:13:41,060 --> 00:13:43,610 Ele pagou minhas contas, 258 00:13:43,612 --> 00:13:47,281 viveu na casa, ele afiançou-me. 259 00:13:47,283 --> 00:13:51,869 Mas o seu pai levou-me ao meu jogo de hóquei em primeiro lugar. 260 00:13:51,871 --> 00:13:54,571 Seu pai ensinou-me como voar peixes. 261 00:13:54,573 --> 00:13:57,574 Seu pai levou-nos ao nosso filme R-rated primeiro. 262 00:13:57,576 --> 00:14:01,128 Seu pai ensinou-me mas ele não era perfeito. 263 00:14:01,130 --> 00:14:04,331 Meu pai cometeu erros. 264 00:14:04,333 --> 00:14:07,384 E... 265 00:14:07,386 --> 00:14:12,639 Nós não conversamos sobre isso . 266 00:14:12,641 --> 00:14:16,310 Mas eu tenho um muita raiva em relação a ele. 267 00:14:16,312 --> 00:14:20,314 Mas ainda assim, eu daria qualquer coisa 268 00:14:20,316 --> 00:14:23,567 para tê-lo de volta, porque... 269 00:14:23,569 --> 00:14:27,905 No final do dia, o seu pai é ... 270 00:14:27,907 --> 00:14:31,909 Seu pai. 271 00:14:35,747 --> 00:14:39,082 Eu quis dizer o que eu disse na noite passada . 272 00:14:39,084 --> 00:14:41,034 Eu estou... 273 00:14:41,036 --> 00:14:43,287 Realmente feliz que você está de volta. 274 00:14:53,214 --> 00:14:56,383 Eu tenho que bater o banheiro. 275 00:15:55,860 --> 00:15:59,363 Verifique, por favor. 276 00:16:08,456 --> 00:16:12,509 Espero que você goste de churrasco. 277 00:16:12,511 --> 00:16:14,911 Bem, não cair você mesmo me agradecendo 278 00:16:14,913 --> 00:16:16,797 para passar seis horas um árvore para que você possa comer. 279 00:16:16,799 --> 00:16:18,465 O que? 280 00:16:18,467 --> 00:16:20,968 Grande. Eu vou comer mais tarde. 281 00:16:20,970 --> 00:16:24,354 Vocês têm estado em que, por dia. Dá um tempo. 282 00:16:24,356 --> 00:16:25,973 É porque eu posso fazer isso. 283 00:16:25,975 --> 00:16:28,859 Claro, garoto. Quando os porcos voarem. 284 00:16:32,897 --> 00:16:35,198 Você está brincando comigo. 285 00:16:36,150 --> 00:16:38,285 Você pode limpar isso? 286 00:16:38,287 --> 00:16:40,654 Eu não sei. Eu não sei como eu consegui até aqui! 287 00:16:40,656 --> 00:16:44,207 Continuar abordagem. Grande jato 365. 288 00:16:44,209 --> 00:16:46,994 Mayday, mayday , mayday. 289 00:16:46,996 --> 00:16:49,463 Esta é Wedgetail 325. 290 00:16:49,465 --> 00:16:51,448 Piloto e passageiro para baixo. 291 00:16:51,450 --> 00:16:53,166 Big jato 365, limpou a terra. 292 00:16:53,168 --> 00:16:55,969 Runway 2-7 direita, o vento, 293 00:16:55,971 --> 00:16:57,721 2-7-0 graus, 10 nós. 294 00:16:57,723 --> 00:17:00,557 Repito - piloto e passageiro para baixo 295 00:17:00,559 --> 00:17:02,626 Na ilha de Lian Yu. 296 00:17:02,628 --> 00:17:04,728 Pedido de resgate imediato. 297 00:17:04,730 --> 00:17:06,930 Liberado para terra, pista 2-7 direita. 298 00:17:06,932 --> 00:17:09,966 Jato Big 365. Droga! 299 00:17:09,968 --> 00:17:12,986 Eles não podem nos ouvir, e não podemos chamar. 300 00:17:12,988 --> 00:17:15,439 Ainda estamos presos. 301 00:17:20,361 --> 00:17:22,362 Lance. 302 00:17:22,364 --> 00:17:24,531 A Tríade ter contratado um assassino contrato. 303 00:17:24,533 --> 00:17:26,483 Sim? Quer dizer que o que você colocou no necrotério? 304 00:17:26,485 --> 00:17:28,785 Parabéns, Você é o conversa da estação novamente. 305 00:17:28,787 --> 00:17:31,672 Eles contrataram um , eles vão contratar outro, detetive. 306 00:17:31,674 --> 00:17:33,256 Quem é o seu alvo? 307 00:17:33,258 --> 00:17:34,991 Eu estou tentando descobrir mas eu estou batendo becos sem saída. 308 00:17:34,993 --> 00:17:36,710 Eu preciso de você para colocar seu povo sobre ele. 309 00:17:36,712 --> 00:17:38,495 O meu povo não funcionar para você. 310 00:17:38,497 --> 00:17:40,263 E chegou a pensar nisso, nem eu 311 00:17:40,265 --> 00:17:42,015 Não é sobre você e eu, Detetive. 312 00:17:42,017 --> 00:17:44,718 É sobre salvar uma vida. 313 00:17:44,720 --> 00:17:48,188 Me ligar de volta quando você tem um nome. 314 00:17:48,190 --> 00:17:49,890 Hall. 315 00:17:49,892 --> 00:17:51,391 Sim, senhor? 316 00:17:51,393 --> 00:17:53,560 Você e eu. Vamos pegar 317 00:17:53,562 --> 00:17:55,862 que Vigilante. 318 00:17:57,532 --> 00:18:00,450 Há cinco saída rotas a partir do piso principal 319 00:18:00,452 --> 00:18:01,985 que precisam ser cortadas. 320 00:18:01,987 --> 00:18:03,853 Uma vez que o alarme de incêndio dispara, 321 00:18:03,855 --> 00:18:05,572 nós vamos ter menos de 30 segundos 322 00:18:05,574 --> 00:18:08,125 para desativar a segurança de Merlyn privada 323 00:18:08,127 --> 00:18:11,078 e força-lo fora com os outros. 324 00:18:11,080 --> 00:18:13,797 Uma vez que ele está fora... 325 00:18:13,799 --> 00:18:17,834 O resto será -se ao Sr. Lawton. 326 00:18:19,837 --> 00:18:22,656 Afirmativo. 327 00:19:17,562 --> 00:19:19,732 Você está bonito! 328 00:19:19,733 --> 00:19:21,566 Eu não tentar. Ele apenas continua acontecendo. 329 00:19:21,568 --> 00:19:23,651 Qual é o motivo? 330 00:19:23,653 --> 00:19:26,237 Eu decidi ir a coisa do meu pai. 331 00:19:26,239 --> 00:19:28,272 Sério? 332 00:19:28,274 --> 00:19:30,325 Você tem certeza? 333 00:19:30,327 --> 00:19:31,859 Oh, principalmente. 334 00:19:31,861 --> 00:19:33,644 Você quer que eu para ir com você? 335 00:19:33,646 --> 00:19:35,413 Não, não, não, eu sei você tem trabalho a fazer. 336 00:19:35,415 --> 00:19:37,498 Eu prometo eu vou ficar bem. 337 00:20:06,061 --> 00:20:08,863 Você está linda. 338 00:20:11,316 --> 00:20:12,700 Obrigado. 339 00:20:12,702 --> 00:20:15,403 Se Você é livre, 340 00:20:15,405 --> 00:20:18,239 talvez depois da cerimônia, , poderiam jantar 341 00:20:18,241 --> 00:20:19,791 e falar como nós costumávamos. 342 00:20:19,793 --> 00:20:21,793 Eu gostaria. 343 00:20:21,795 --> 00:20:24,495 Essa é a minha sugestão. 344 00:20:32,004 --> 00:20:35,139 Eu tenho tentado evitar ele toda noite. 345 00:20:35,141 --> 00:20:38,426 Se não mostrar, ele ficaria desconfiado. 346 00:20:38,428 --> 00:20:40,728 Como você pode falar -lhe que maneira? 347 00:20:40,730 --> 00:20:42,123 Como se nada estivesse prestes a acontecer? 348 00:20:42,124 --> 00:20:43,777 Tenho vivido esta vida por cinco anos. 349 00:20:43,802 --> 00:20:45,200 Cinco minutos mais não importa. 350 00:20:45,885 --> 00:20:47,902 Boa noite, senhoras e senhores . 351 00:20:47,904 --> 00:20:51,606 Agora homenageado desta noite dispensa apresentações muito pouco. 352 00:20:51,608 --> 00:20:54,992 Não é nem a sua riqueza nem o seu nome 353 00:20:54,994 --> 00:20:56,944 que celebramos aqui esta noite. 354 00:20:56,946 --> 00:20:58,579 Mas é seus esforços 355 00:20:58,581 --> 00:21:00,631 em fazer um melhor Starling Cidade 356 00:21:00,633 --> 00:21:03,451 lugar e mais seguro para se viver. 357 00:21:03,453 --> 00:21:05,837 Então, por favor, ajude-me boas-vindas 358 00:21:05,839 --> 00:21:08,423 Starling Cidade humanitário do ano, 359 00:21:08,425 --> 00:21:10,625 Malcolm Merlyn. 360 00:21:33,066 --> 00:21:35,700 E para que é um palco, à direita. 361 00:21:35,702 --> 00:21:38,152 Maioria das noites nós vamos ter uma banda. 362 00:21:38,154 --> 00:21:40,071 Alguém legal. É Fallout Boy ainda fresco? 363 00:21:40,073 --> 00:21:41,873 Eles se separaram. 364 00:21:41,875 --> 00:21:44,275 E nunca. 365 00:21:44,277 --> 00:21:48,546 Então alguém vai escolher as bandas. 366 00:21:49,932 --> 00:21:52,133 Algo te incomodando? 367 00:21:52,135 --> 00:21:54,969 Não diga não, porque você é um mentiroso terrível. 368 00:21:54,971 --> 00:21:56,954 Sério? 369 00:21:56,956 --> 00:21:58,723 Eu pensei que estava cada vez melhor. 370 00:21:58,725 --> 00:22:01,392 Mm-mmm. O que está errado? 371 00:22:02,778 --> 00:22:06,013 Há muita coisa acontecendo na minha vida. 372 00:22:06,015 --> 00:22:07,682 Trabalho. 373 00:22:07,684 --> 00:22:10,234 Amigos. 374 00:22:11,687 --> 00:22:14,522 E eu estou tendo um... 375 00:22:14,524 --> 00:22:19,360 Momento difícil descobrir como caber tudo dentro 376 00:22:20,429 --> 00:22:21,863 eu tenho lutado 377 00:22:21,865 --> 00:22:23,247 com alguns desses pensamentos , também. 378 00:22:23,249 --> 00:22:24,816 Você tem boas idéias? 379 00:22:24,818 --> 00:22:27,034 Eu acho que só temos ser realmente honesto 380 00:22:27,036 --> 00:22:29,086 o que está acontecendo em nossas vidas. 381 00:22:29,088 --> 00:22:32,173 Pense que você pode fazer isso? 382 00:22:34,009 --> 00:22:36,260 Vamos. 383 00:22:36,262 --> 00:22:37,795 Estou dentro! Sim! 384 00:22:37,797 --> 00:22:39,964 Sim! Sim maneira, para ir, 385 00:22:39,966 --> 00:22:41,682 Felicity Smoak. 386 00:22:41,684 --> 00:22:44,218 Você não acontecer a falar espanhol, não é? 387 00:22:44,220 --> 00:22:45,636 Árabe. 388 00:22:45,638 --> 00:22:48,022 Oh, le suspiro. 389 00:22:50,859 --> 00:22:53,895 Oh, meu Deus. 390 00:22:53,897 --> 00:22:55,780 Você sabe que eu estou lá para você. 391 00:22:57,065 --> 00:22:59,400 Desculpe-me, Sr. Queen. 392 00:22:59,402 --> 00:23:03,520 O i.t. departamento tem esse item que você pediu. 393 00:23:03,522 --> 00:23:05,072 Um segundo. Ok . 394 00:23:08,160 --> 00:23:09,693 Você encontra o alvo? 395 00:23:09,695 --> 00:23:11,746 Oliver, o alvo é pai de Tommy. 396 00:23:11,748 --> 00:23:14,665 Na cerimônia de premiação? 397 00:23:14,667 --> 00:23:16,918 Tommy lá. 398 00:23:16,920 --> 00:23:19,003 Hum, McKenna, Sr. Diggle vai levar para casa. 399 00:23:19,005 --> 00:23:21,489 Eu tenho alguns negócios inesperado. 400 00:23:21,491 --> 00:23:23,808 É ok. 401 00:23:25,678 --> 00:23:27,428 Lance. 402 00:23:27,430 --> 00:23:29,380 Target é Malcolm Merlyn. 403 00:23:29,382 --> 00:23:31,816 Estabelecer um perímetro, mas manter a sua distância. 404 00:23:31,818 --> 00:23:34,318 Eu não quero que a polícia pego no fogo cruzado. 405 00:23:34,320 --> 00:23:36,854 A verdade humanitária na família Merlyn 406 00:23:36,856 --> 00:23:39,090 era minha esposa Rebecca. 407 00:23:39,092 --> 00:23:41,993 Muitos de vocês aqui conhecia. 408 00:23:41,995 --> 00:23:43,560 Ela dedicou-se incansavelmente 409 00:23:43,562 --> 00:23:46,447 para ajudar os menos afortunados em as clareiras. 410 00:23:46,449 --> 00:23:49,500 Eu gosto de pensar que, se o homens que assassinou 411 00:23:49,502 --> 00:23:50,902 conhecia; 412 00:23:50,904 --> 00:23:52,904 conhecia o trabalho que ela fez, 413 00:23:52,906 --> 00:23:55,623 sabia o pessoa que ela era... 414 00:23:55,625 --> 00:23:59,427 Ele teria ajudado a seu carro, a certeza que ela estava a salvo, 415 00:23:59,429 --> 00:24:02,430 em vez de roubar sua bolsa e atirar nela. 416 00:24:09,137 --> 00:24:12,890 A verdade é que eu não tenha feito o suficiente para esta cidade. 417 00:24:12,892 --> 00:24:15,192 Minha cidade. 418 00:24:15,194 --> 00:24:17,812 Eu não ele. 419 00:24:17,814 --> 00:24:19,363 Mas eu prometo a você - 420 00:24:19,365 --> 00:24:20,865 Eu ainda não terminei. 421 00:24:20,867 --> 00:24:22,766 Eu prometo a você que esta cidade 422 00:24:22,768 --> 00:24:25,670 será melhor para todos nós. 423 00:24:25,672 --> 00:24:28,439 E, naquele dia, Vou olhar 424 00:24:28,441 --> 00:24:32,860 neste prêmio bonito e sinto que ganhou. 425 00:24:32,862 --> 00:24:35,229 Eu agradeço. 426 00:24:46,141 --> 00:24:47,675 Oh! 427 00:24:53,231 --> 00:24:54,899 Sr. Merlyn, você deve cabeça para a saída - 428 00:24:59,187 --> 00:25:01,238 Tommy! 429 00:25:23,434 --> 00:25:26,486 Merlyn não está mordendo a isca. Mudança de planos . 430 00:25:26,488 --> 00:25:28,571 Eu não gosto de improvisação. 431 00:25:28,573 --> 00:25:30,606 Levá-lo ao seu escritório no andar de cima da cobertura. 432 00:25:30,608 --> 00:25:32,909 Que preciso de mudar pontos de vantagem . 433 00:25:32,911 --> 00:25:34,944 Tommy! 434 00:25:36,864 --> 00:25:39,349 Tommy! 435 00:25:39,351 --> 00:25:41,584 Vem comigo. 436 00:25:43,170 --> 00:25:44,620 Há uma saída no segundo andar. 437 00:25:44,622 --> 00:25:48,041 Eu não estava deixando até que eu sabia que você era seguro. 438 00:26:03,090 --> 00:26:06,609 Vá em algum lugar seguro. Eu vou segurá-los. 439 00:26:06,611 --> 00:26:09,145 Vá agora! Vamos! 440 00:26:10,430 --> 00:26:12,482 Onde estamos indo? Acima. 441 00:26:12,484 --> 00:26:14,150 Quem são esses caras? Eu não sei. 442 00:26:14,152 --> 00:26:15,401 Eles estão tentando matá-lo! 443 00:26:15,403 --> 00:26:16,953 Parece que sim. 444 00:26:16,955 --> 00:26:18,788 E estamos indo para cima, sem qualquer um dos seus guarda-costas? 445 00:26:18,790 --> 00:26:20,990 Pai! Precisamos de para sair daqui. 446 00:26:20,992 --> 00:26:23,876 Tommy, respire fundo e confiar em mim. 447 00:26:23,878 --> 00:26:26,295 Upstairs na minha escritório é um quarto do pânico. 448 00:26:26,297 --> 00:26:29,882 Chegarmos lá, que selá-lo fora. 449 00:26:30,951 --> 00:26:33,469 Liderado Merlyn para a cobertura. 450 00:26:46,900 --> 00:26:50,686 Por que você quer Malcolm Merlyn mortos? 451 00:26:50,688 --> 00:26:54,407 Eu vou resolver para você. 452 00:27:20,184 --> 00:27:22,351 Espere! 453 00:27:22,353 --> 00:27:24,771 Go! Você o matou! 454 00:27:24,773 --> 00:27:26,939 Deveras, como ele teria matado você. 455 00:27:26,941 --> 00:27:28,858 Move , mexam-se! 456 00:27:33,480 --> 00:27:35,782 Fechaduras eletromagnéticas. 457 00:27:35,784 --> 00:27:37,349 O que se cortar a energia? 458 00:27:37,351 --> 00:27:39,152 Este andar está uma grade inteira separado. 459 00:27:39,154 --> 00:27:40,352 O vidro? 460 00:27:40,354 --> 00:27:43,856 Lexan. Prova de balas. É mais. 461 00:27:43,858 --> 00:27:44,830 Como você sabia como fazer isso? 462 00:27:44,855 --> 00:27:46,243 O que? 463 00:27:46,244 --> 00:27:48,227 Luta. 464 00:27:48,229 --> 00:27:50,213 Kill. 465 00:28:01,008 --> 00:28:03,726 Pai? 466 00:28:27,684 --> 00:28:30,937 Freeze! SCPD. 467 00:28:30,939 --> 00:28:32,705 Coloque o arco para baixo. 468 00:28:38,795 --> 00:28:41,180 Tommy, você está bem? 469 00:28:52,893 --> 00:28:54,777 Pai! 470 00:29:00,617 --> 00:29:02,952 Pai?! 471 00:29:10,442 --> 00:29:12,309 Vire-se lentamente. 472 00:29:24,373 --> 00:29:25,740 Pai. 473 00:29:25,742 --> 00:29:27,291 Eu sinto muito. 474 00:29:27,293 --> 00:29:28,826 Estou ok. 475 00:29:28,828 --> 00:29:30,828 Estou ok. 476 00:29:37,753 --> 00:29:40,537 Droga. 477 00:29:40,539 --> 00:29:43,507 Você está sangrando. Você está sangrando. 478 00:29:43,509 --> 00:29:46,677 Eu vou ficar bem, Tom. 479 00:29:46,679 --> 00:29:49,430 Não, não, não, pai! 480 00:29:49,432 --> 00:29:51,982 Pai! 481 00:29:51,984 --> 00:29:53,851 Não! 482 00:29:53,853 --> 00:29:55,603 Fique de volta. 483 00:29:55,605 --> 00:29:58,289 Eu não estou aqui para machucar você ou seu pai. 484 00:29:58,291 --> 00:30:01,442 Eu disse ficar para trás. 485 00:30:05,697 --> 00:30:08,115 Curare. 486 00:30:08,117 --> 00:30:09,733 Não se aproxime. 487 00:30:09,735 --> 00:30:11,452 Seu pai foi envenenado. 488 00:30:11,454 --> 00:30:14,371 Um assassino chamado laços Floyd Lawton suas balas com curare. 489 00:30:14,373 --> 00:30:15,247 Eu tenho lidado com isso antes. 490 00:30:15,272 --> 00:30:17,407 Precisamos diluir o veneno em sua corrente sanguínea. 491 00:30:17,794 --> 00:30:19,660 Eu disse ficar o inferno de volta! 492 00:30:19,662 --> 00:30:21,629 Em três minutos, ele está paralisado. 493 00:30:21,631 --> 00:30:23,614 Em quatro minutos, ele sufoca. 494 00:30:23,616 --> 00:30:25,433 Se você não me deixar ajudá-lo agora, 495 00:30:25,435 --> 00:30:27,518 ele está morto antes de qualquer fica aqui! 496 00:30:27,520 --> 00:30:30,754 Ajuda . Como? 497 00:30:30,756 --> 00:30:33,390 Sangue fresco lhe compra tempo de chegar ao hospital. 498 00:30:33,392 --> 00:30:36,727 A transfusão de sangue? 499 00:30:36,729 --> 00:30:38,813 Isso é insano! 500 00:30:38,815 --> 00:30:40,614 É o único caminho. 501 00:30:40,616 --> 00:30:42,700 Ele precisa do seu sangue. 502 00:30:42,702 --> 00:30:44,535 Está fora do tempo. 503 00:30:44,537 --> 00:30:47,371 Você precisa fazer uma decisão agora. 504 00:30:47,373 --> 00:30:49,373 Por que eu deveria confiar em você?! 505 00:30:59,134 --> 00:31:02,887 Porque você sempre tem. 506 00:31:02,889 --> 00:31:05,556 Oliver. 507 00:31:25,410 --> 00:31:28,362 OK. Pronto? 508 00:31:28,364 --> 00:31:29,914 Faça. 509 00:31:52,354 --> 00:31:55,222 Segure seu braço. 510 00:32:03,448 --> 00:32:06,033 Vamos, vamos, vamos. 511 00:32:07,986 --> 00:32:10,538 Você é o Vigilante. 512 00:32:10,540 --> 00:32:13,407 Por quê? 513 00:32:14,459 --> 00:32:16,377 Mais tarde. 514 00:32:16,379 --> 00:32:18,212 Ele ainda vai precisar de atenção médica 515 00:32:18,214 --> 00:32:20,831 para limpar completamente fora seu sistema, você entende? 516 00:32:20,833 --> 00:32:22,716 OK. 517 00:32:22,718 --> 00:32:24,835 Obrigado. 518 00:32:33,261 --> 00:32:34,929 Tommy. 519 00:32:34,931 --> 00:32:37,264 Eu estou aqui, papai. 520 00:32:46,057 --> 00:32:47,825 O que o Capuz disse para você? 521 00:32:47,827 --> 00:32:49,243 Ele não disse nada. 522 00:32:49,245 --> 00:32:51,228 Você deixa um maníaco homicida falar em 523 00:32:51,230 --> 00:32:52,613 o sangue de um caseiro transfusão 524 00:32:52,615 --> 00:32:53,831 em vez de chamar os paramédicos ? 525 00:32:53,833 --> 00:32:55,866 Vida do meu pai estava em jogo. 526 00:32:55,868 --> 00:32:59,787 Então, primeiro você resgata a capa e Rainha daqueles seqüestradores, 527 00:32:59,789 --> 00:33:02,122 agora ele salva o seu velho. 528 00:33:02,124 --> 00:33:05,926 Mas ele está levando para baixo a cada um porcento lá fora. 529 00:33:05,928 --> 00:33:09,597 Esse cara é um amigo seu, Merlyn? 530 00:33:09,599 --> 00:33:13,050 Eu não sei quem diabos ele é. 531 00:33:31,703 --> 00:33:35,289 Se eles não podem nos ouvir, então qual é o ponto? 532 00:33:35,291 --> 00:33:37,825 Espere! 533 00:33:37,827 --> 00:33:39,460 Você ainda pode ter nos fez algum bem. 534 00:33:39,462 --> 00:33:41,778 0500 horas de minha marca. 535 00:33:41,780 --> 00:33:43,881 Implantação final é de cinco por cinco. 536 00:33:43,883 --> 00:33:45,666 É Fyers! 537 00:33:45,668 --> 00:33:48,168 Estou sintonizado freqüência do soldado. 538 00:33:48,170 --> 00:33:50,888 Scylla está em rota. ETA 0600 horas. 539 00:33:50,890 --> 00:33:52,556 Na baía sudoeste. 540 00:33:52,558 --> 00:33:54,224 Eu vou chamá-lo quando Scylla está na minha posse. 541 00:33:54,226 --> 00:33:56,243 Fyers fora. 542 00:33:56,245 --> 00:33:58,362 Quem foi Fyers falando? 543 00:33:58,364 --> 00:33:59,730 Eu não sei. 544 00:33:59,732 --> 00:34:01,398 Soa como alguém fora desta ilha, 545 00:34:01,400 --> 00:34:03,434 talvez seu benfeitor. Mais importante, 546 00:34:03,436 --> 00:34:05,152 quem ou o que é Cila? 547 00:34:05,154 --> 00:34:06,987 A Cila e Charibdis. 548 00:34:06,989 --> 00:34:11,275 "A Odisséia", de um dos quatro capítulos de pesadelo. 549 00:34:11,277 --> 00:34:14,278 Scylla era um monstro. 550 00:34:15,330 --> 00:34:19,333 Eu quero conhecer este monstro. 551 00:34:19,335 --> 00:34:22,503 Eu vou sozinho? 552 00:34:43,251 --> 00:34:44,920 Então, como é a sensação de salvar uma percenter um? 553 00:34:44,921 --> 00:34:46,504 Parece Malcolm Meryln vai estar ok. 554 00:34:46,506 --> 00:34:48,089 Eles o levaram para Starling Geral. 555 00:34:48,091 --> 00:34:50,441 Ainda bem que ele estava usando um colete à prova de balas . 556 00:34:50,443 --> 00:34:53,460 Ele não está no hospital porque ele foi baleado. 557 00:34:53,462 --> 00:34:56,647 Ele foi envenenado por curare. 558 00:35:11,997 --> 00:35:14,615 Lawton vivo. 559 00:35:14,617 --> 00:35:17,668 Sinto muito, John. 560 00:35:27,379 --> 00:35:31,048 Este Lawton chutar seu cão ou algo assim? 561 00:35:31,050 --> 00:35:33,217 No. 562 00:35:34,970 --> 00:35:37,138 Ele matou seu irmão. 563 00:35:44,062 --> 00:35:46,364 O que? 564 00:35:46,366 --> 00:35:48,733 O que é isso? 565 00:35:48,735 --> 00:35:50,618 Você estava certo. 566 00:35:50,620 --> 00:35:52,787 Scylla é um monstro. 567 00:35:52,789 --> 00:35:54,538 A fabricação russa S300 568 00:35:54,540 --> 00:35:57,191 antiaérea lançador de mísseis. 569 00:35:57,193 --> 00:36:00,711 Ele pode rastrear simultaneamente até cem alvos 570 00:36:00,713 --> 00:36:03,464 Ao acoplar com pelo menos uma dúzia. 571 00:36:03,466 --> 00:36:05,833 Quer dizer, a partir daqui, 572 00:36:05,835 --> 00:36:08,419 eles poderiam abater um avião comercial, 573 00:36:08,421 --> 00:36:11,722 ou começar uma guerra. 574 00:36:15,811 --> 00:36:19,397 Ei, você está aqui. Sim. 575 00:36:19,399 --> 00:36:21,565 Caminhe comigo. Mm-hmm. 576 00:36:21,567 --> 00:36:23,317 Ouvi dizer que estava lá, você está bem? 577 00:36:23,319 --> 00:36:24,568 Eu estou bem. Multa. 578 00:36:24,570 --> 00:36:26,353 Ouça, McKenna, estou - 579 00:36:26,355 --> 00:36:29,156 Eu realmente sinto muito que eu tinha que correr em você assim. 580 00:36:29,158 --> 00:36:30,775 Não se preocupe. Mais cinco minutos, 581 00:36:30,777 --> 00:36:33,110 e eu teria que a correr para fora em você. 582 00:36:34,112 --> 00:36:37,831 Nossa vida é complicada. 583 00:36:41,952 --> 00:36:44,204 Mas eu estou disposto a descobrir-nos. 584 00:36:44,206 --> 00:36:46,372 Se você é. 585 00:36:48,509 --> 00:36:51,528 Disposto e capaz. 586 00:37:00,055 --> 00:37:01,471 Hey. Ei, papai. 587 00:37:01,473 --> 00:37:02,806 Papai, papai. 588 00:37:02,808 --> 00:37:05,275 Acalme-se. 589 00:37:05,277 --> 00:37:07,260 Você foi baleado. 590 00:37:07,262 --> 00:37:10,063 A bala foi atado com veneno. 591 00:37:10,065 --> 00:37:12,649 Eu deveria estar morto. 592 00:37:13,818 --> 00:37:16,236 Eu lhe dei uma transfusão de sangue. 593 00:37:17,655 --> 00:37:19,706 Na verdade, foi... 594 00:37:19,708 --> 00:37:22,659 Idéia do Vigilante da. 595 00:37:22,661 --> 00:37:24,627 Ele salvou. 596 00:37:24,629 --> 00:37:27,096 Ele fez? 597 00:37:27,098 --> 00:37:30,467 Eu estava preocupado que eu era vai perder você. 598 00:37:30,469 --> 00:37:32,469 Eu não vou a lugar nenhum. 599 00:37:32,471 --> 00:37:36,022 Você disse que após a mãe morreu. 600 00:37:36,024 --> 00:37:38,825 Mas você deixou. 601 00:37:38,827 --> 00:37:40,374 Eu não era um pai muito bom 602 00:37:40,399 --> 00:37:42,250 para você após seu mãe faleceu. 603 00:37:43,598 --> 00:37:46,049 Eu estava tão perdido. 604 00:37:46,051 --> 00:37:49,252 Você nunca me disse onde você foi. 605 00:37:54,325 --> 00:37:58,595 Eu me encontrei em um lugar chamado Nanda Parbat. 606 00:38:00,381 --> 00:38:03,867 Eu conheci um homem lá. 607 00:38:03,869 --> 00:38:07,921 Ele me ajudou a entender as coisas. 608 00:38:07,923 --> 00:38:13,142 Ele me ajudou a encontrar um propósito para a minha vida; 609 00:38:13,144 --> 00:38:17,030 para fazer este cidade um lugar melhor para todos. 610 00:38:17,032 --> 00:38:21,551 Especialmente para você. 611 00:38:21,553 --> 00:38:25,054 Como você vai fazer isso? 612 00:38:25,056 --> 00:38:28,441 Malcolm? 613 00:38:30,110 --> 00:38:31,945 Tommy. 614 00:38:31,947 --> 00:38:35,398 Posso falar com Moira por um minuto? 615 00:38:52,032 --> 00:38:55,385 Obrigado Deus Está tudo bem. 616 00:38:55,387 --> 00:38:58,304 Temos um traidor em nosso meio. 617 00:38:58,306 --> 00:39:00,473 Eu quero que você descobrir quem. 618 00:39:00,475 --> 00:39:05,144 Ele apenas fez o seu último erro. 619 00:39:13,387 --> 00:39:17,390 Meu pai vai ficar ok, obrigado, para você. 620 00:39:17,392 --> 00:39:20,610 É graças a você. 621 00:39:20,612 --> 00:39:24,530 Ninguém perguntou o que aconteceu para você sair naquela ilha. 622 00:39:24,532 --> 00:39:27,066 Você disse: "muito". Isso não chega a cobrir. 623 00:39:27,068 --> 00:39:28,585 Tommy... 624 00:39:28,587 --> 00:39:30,236 Eu vi você matar esses caras 625 00:39:30,238 --> 00:39:33,623 que raptaram-nos quando você primeiro voltou, não foi? 626 00:39:38,679 --> 00:39:41,264 I. .. 627 00:39:41,266 --> 00:39:43,433 Eu sei que você tem um monte de perguntas. 628 00:39:43,435 --> 00:39:45,418 Yeah. 629 00:39:45,420 --> 00:39:49,555 Sim, mas, por agora, apenas uma. 630 00:39:51,859 --> 00:39:55,011 Você já foi vai me dizer? 631 00:39:58,048 --> 00:40:01,868 No. 632 00:40:14,281 --> 00:40:17,216 Tommy, eu só vi tudo sobre a notícia. 633 00:40:17,218 --> 00:40:19,002 Eu estarei lá assim que eu puder. 634 00:40:19,004 --> 00:40:20,970 Bye. 635 00:40:27,478 --> 00:40:30,163 Olá, Laurel. 636 00:40:30,165 --> 00:40:33,199 Mãe? 637 00:40:34,518 --> 00:40:37,236 O que você está fazendo aqui? 638 00:40:37,238 --> 00:40:40,606 Eu preciso falar com você. 639 00:40:40,608 --> 00:40:43,076 Sobre o quê? 640 00:40:43,078 --> 00:40:46,829 Eu sei que eu cometi erros. 641 00:40:46,831 --> 00:40:48,581 Sim . 642 00:40:48,583 --> 00:40:51,050 Sim, você tem. 643 00:40:53,204 --> 00:40:55,238 Olha , eu tenho que ir. 644 00:40:55,240 --> 00:40:58,341 Por que você não me enviar um e-mail ou um cartão-postal de algum tempo? 645 00:40:58,343 --> 00:41:00,576 Eu tenho algo importante que preciso discutir com você. 646 00:41:02,163 --> 00:41:05,682 O que poderia ser tão importante depois de todo esse tempo? 647 00:41:07,634 --> 00:41:09,469 É sobre Sarah. 648 00:41:09,471 --> 00:41:11,771 O que tem ela? 649 00:41:11,773 --> 00:41:14,059 Eu acho que ela pode estar viva. 650 00:41:14,159 --> 00:41:19,159 Sincronia, corrigido por