1 00:00:00,332 --> 00:00:02,588 من "اوليور کوئين" هستم 2 00:00:02,620 --> 00:00:05,737 براي پنج سال در يک جزيره گرفتار بودم ...و تنها يک هدف داشتم 3 00:00:07,445 --> 00:00:08,806 .اينکه زنده بمونم 4 00:00:08,809 --> 00:00:10,342 .اوليور کوئين" زنده است" 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,961 حالا ميخوام آرزوي درحال مرگ ...پدرم رو برآورده کنم 6 00:00:12,963 --> 00:00:15,314 ...اينکه از ليستي که بهم داده استفاده کنم 7 00:00:15,316 --> 00:00:18,150 و کساني رو که شهرم رو مسموم .کردن به سزاي اعمالشون برسونم 8 00:00:18,152 --> 00:00:21,353 وبراي رسيدن به اين هدف .من بايد کس ديگه اي بشم 9 00:00:21,355 --> 00:00:25,024 .بايد تبديل به چيز ديگه اي بشم 10 00:00:25,226 --> 00:00:26,525 ...آنچه گذشت 11 00:00:26,527 --> 00:00:28,777 .اسليد ويلسون" هستم" ...ده کيلومتريه اينجا يه 12 00:00:28,779 --> 00:00:31,146 .باند هواپيما هست .تنها راهه ما براي رفتن از اين جزيره است 13 00:00:31,148 --> 00:00:32,537 ...به نظرم "يائو في" تو رو فرستاده 14 00:00:32,562 --> 00:00:34,707 چون ميدونسته که نميشه تنهايي .باند هواپيمارو تصرف کرد 15 00:00:34,818 --> 00:00:38,203 تو به مادرم ميکروفون وصل کردي؟ - .فقط گوش کن - 16 00:00:38,205 --> 00:00:40,855 ...من قبلا براش روشن کردم که 17 00:00:40,857 --> 00:00:43,075 "که نقشه هاي اون "پروژه سقوط .رو در خطر قرار ميده 18 00:00:43,077 --> 00:00:44,693 ميخواي چيکار کني؟ 19 00:00:44,695 --> 00:00:47,546 .من بايد با مادرم يه صحبتي بکنم 20 00:00:47,548 --> 00:00:51,883 "ميخوام که ادغام با "يونيداک .تا آخر هفته صورت بگيره 21 00:00:51,885 --> 00:00:53,885 .اينجا مسئله ي زمان مطرحه 22 00:01:06,015 --> 00:01:08,267 ."مويرا کوئين" 23 00:01:08,269 --> 00:01:11,903 .تو اين شهر رو نااميد کردي 24 00:01:14,741 --> 00:01:17,492 .تکون نخور 25 00:01:17,494 --> 00:01:20,078 .خواهش ميکنم منو نکش 26 00:01:20,080 --> 00:01:23,332 در مورد ناپديد شدن همسرت چي ميدوني؟ 27 00:01:23,334 --> 00:01:25,784 چي؟ - والتر" هنوز زنده است؟" - 28 00:01:25,786 --> 00:01:27,569 .من نميدونم همسرم کجاست 29 00:01:27,571 --> 00:01:29,621 .قسم ميخورم 30 00:01:29,623 --> 00:01:32,674 در مورد "پروژه سقوط" چي ميدوني؟ 31 00:01:32,676 --> 00:01:34,793 .گفتم جُم نخور 32 00:01:34,795 --> 00:01:37,129 .من يه مادر هستم 33 00:01:37,131 --> 00:01:39,014 .من يه پسر به نام "اوليور" دارم 34 00:01:39,016 --> 00:01:41,916 ."و دختري بنام "تيا 35 00:01:41,918 --> 00:01:43,095 .اون فقط يه نوجوونه 36 00:01:43,120 --> 00:01:44,909 .خواهش ميکنم منو از بچه هام نگير 37 00:01:45,522 --> 00:01:47,522 .اونها پدرشون رو از دست دادن 38 00:01:47,524 --> 00:01:50,442 .نميتونن منو هم از دست بدن 39 00:01:50,444 --> 00:01:54,095 .هرکسي که هستي بهت التماس ميکنم 40 00:01:54,097 --> 00:01:56,231 .بسيار خب 41 00:01:58,434 --> 00:02:01,770 .من نميخوام به تو صدمه بزنم 42 00:02:11,481 --> 00:02:13,114 ،من "مويرا کوئين" هستم ،در طبقه ي سي و نهم 43 00:02:13,116 --> 00:02:14,783 .به کمک احتياج دارم 44 00:02:14,785 --> 00:02:16,785 .اينجا يه مهاجم داريم 45 00:02:16,787 --> 00:02:19,504 .خواهش ميکنم 46 00:02:30,206 --> 00:02:34,206 کاري از روزبه و عرفان کاري مشترک از روزبه و پرشين ترنس قسمت چهاردهم از فصل اول 47 00:02:34,232 --> 00:02:39,232 WwW.MyMoViEcEnTeR.OrG RoozbehGholami1995@yahoo.com amuerfan2@yahoo.com 48 00:02:48,819 --> 00:02:50,052 .اوه 49 00:02:50,054 --> 00:02:51,753 ."من نميخوام بهت صدمه بزنم "فليسيتي 50 00:02:51,755 --> 00:02:53,372 اسم منو از کجا ميدوني؟ 51 00:02:53,374 --> 00:02:55,624 .چون تو اسم منو ميدوني 52 00:02:57,294 --> 00:02:59,711 ..."اوليور" 53 00:02:59,713 --> 00:03:01,329 .واو 54 00:03:01,331 --> 00:03:04,249 الان همه چيز در مورد تو برام .بصورت غير قابل باوري روشن شد 55 00:03:04,251 --> 00:03:05,884 .تو داري خونريزي ميکني 56 00:03:05,886 --> 00:03:07,302 .خودم ميدونم 57 00:03:07,304 --> 00:03:08,854 .تو به بيمارستان احتياج داري 58 00:03:08,856 --> 00:03:11,690 منو ببر به ساختمان قديميه ."شرکت پدرم در محله ي "گليدز 59 00:03:11,692 --> 00:03:13,725 .تو به يه دکتر احتياج داري نه يه آهنگر 60 00:03:13,727 --> 00:03:16,278 ...فليسيتي" بهم قول بده که" 61 00:03:16,280 --> 00:03:18,814 ...منو فقط به کارخانه ي پدرم ميبري 62 00:03:18,816 --> 00:03:20,599 .و نه جاي ديگه 63 00:03:20,601 --> 00:03:22,684 .باشه قول ميدم 64 00:03:25,172 --> 00:03:29,324 يه چيزي بهم ميگه که پاک کردن .قطره هاي خون تو قراردادم نبود 65 00:03:29,326 --> 00:03:31,827 با وجود عدم علاقه ي پليس ...به صحبت در اين زمينه 66 00:03:31,829 --> 00:03:33,712 ...شاهدان عيني اذعان کرده اند که 67 00:03:33,714 --> 00:03:36,915 "شورشيه شهر "استارلينگ سيتي ..."امشب در دفتر کار "خانم کوئين 68 00:03:36,917 --> 00:03:38,583 .به ايشان حمله کرده است 69 00:03:38,585 --> 00:03:41,086 .ايشان در اين يورش صدمه اي را متحمل نشده اند 70 00:03:41,088 --> 00:03:42,804 .عذر ميخوام 71 00:03:42,806 --> 00:03:45,307 ميشه کمکم کنيد؟ .اون واقعا سنگينه 72 00:03:52,882 --> 00:03:55,066 .اوه...لعنتي 73 00:03:55,068 --> 00:03:56,768 .خورده به شاهرگش 74 00:03:56,770 --> 00:03:59,404 .يه زخم دو طرفه است .اينجارو فشار بده 75 00:03:59,406 --> 00:04:01,239 .بايد ميبردمش به يه بيمارستان 76 00:04:01,241 --> 00:04:04,075 نه "فليسيتي"به خاطر همينه که .ازت خواسته بياريش اينجا 77 00:04:04,077 --> 00:04:05,126 ...چون ميدونه که پليس 78 00:04:05,151 --> 00:04:07,361 پيگيري ميکنه که اون چرا .و چطوري گلوله خورده 79 00:04:07,498 --> 00:04:09,285 حدس ميزنم که چرا و چطور ...سوالاي مورد علاقه ي 80 00:04:09,310 --> 00:04:11,033 .اوليور کوئين" نيستن" 81 00:04:11,234 --> 00:04:15,420 آره...البته به کي و کجا .هم زياد علاقه اي نداره 82 00:04:15,422 --> 00:04:17,539 ...پس اگه نميتونيم ببريمش بيمارستان 83 00:04:17,541 --> 00:04:20,342 .بيمارستانو مياريم پيشش 84 00:04:20,344 --> 00:04:21,760 اون خونه؟ 85 00:04:21,762 --> 00:04:24,796 .آره خون خودشه .براي روز مبادا نگهش داشته 86 00:04:24,798 --> 00:04:26,965 .و از نظر من الان روز مباداست 87 00:04:26,967 --> 00:04:28,416 .من ميگيرمش .برو اونجا 88 00:04:28,418 --> 00:04:30,135 ميدوني داري چيکار ميکني؟ 89 00:04:30,137 --> 00:04:31,853 ...آره...من توي ارتش آموزش هاي 90 00:04:31,855 --> 00:04:33,438 .پزشکي ديدم 91 00:04:33,440 --> 00:04:36,257 .فقط اميدوارم کافي باشه 92 00:04:36,259 --> 00:04:39,227 يادت مياد که وقتي بچه بوديم دکتر بازي ميکرديم؟ 93 00:04:39,229 --> 00:04:41,780 .آره 94 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 .ولي هيچوقت باعث نميشد که بخوام بالا بيارم 95 00:04:43,784 --> 00:04:46,535 .هي، "فليسيتي" به من اعتماد کن .اون حالش خوب ميشه 96 00:04:46,537 --> 00:04:48,098 .از بدتر از اينا جون سالم به در برده 97 00:04:54,328 --> 00:04:55,710 .مُردي 98 00:05:05,388 --> 00:05:09,007 تو چطوري شيش ماه اينجا دوام آوردي؟ 99 00:05:09,009 --> 00:05:12,227 دخترهاي پيشاهنگي رو ميشناختم .که از تو جنگجوتر بودن (پيشاهنگ:مسئول ديگر کودکان در اردوها) 100 00:05:12,229 --> 00:05:13,962 خُب "اسليد" حالا ديگه داري با يه دختر پيشاهنگ مبارزه ميکني؟ 101 00:05:13,964 --> 00:05:15,263 .آخ 102 00:05:15,265 --> 00:05:16,998 چه مرگته؟ 103 00:05:17,000 --> 00:05:18,767 .ببين بچه ...ما فقط ده روز وقت داريم 104 00:05:18,769 --> 00:05:20,519 .تا وقتي که هواپيماي تجهيزات برسه 105 00:05:20,521 --> 00:05:23,872 ده روز وقت داريم تا حداقل از .تو يه سرباز نصف و نيمه بسازيم 106 00:05:23,874 --> 00:05:27,025 .پس اينو جدي بگير 107 00:05:32,032 --> 00:05:33,999 اينکارا به چه دردي ميخوره؟ 108 00:05:34,001 --> 00:05:36,251 .اين سربازا که با خودشون بامبو حمل نميکنن 109 00:05:36,253 --> 00:05:38,119 اونا اسلحه دارن ...پس ميشه بفرماييد من وقتي که يکيشون توي 110 00:05:38,121 --> 00:05:40,372 صورتم يه اسلحه بگيره چيکار بايد بکنم؟ 111 00:05:40,374 --> 00:05:42,374 با چوبم تهديدشون کنم؟ 112 00:05:43,709 --> 00:05:45,760 .با اين صورت منو داغون کن 113 00:05:47,380 --> 00:05:49,297 .انجامش بده 114 00:06:00,109 --> 00:06:02,477 .تسليمم .تسليمم 115 00:06:03,529 --> 00:06:06,031 اين ياروها چيزي به اسم تسليم .تو کَتِشون نميره 116 00:06:06,033 --> 00:06:09,985 نه با گريه کردن هات و نه با ادا .و اطفارهات نميتوني خرشون کني 117 00:06:09,987 --> 00:06:12,954 ...تو فقط دو تا انتخاب داري 118 00:06:12,956 --> 00:06:16,408 .يا فرار کني يا بميري 119 00:06:16,410 --> 00:06:18,743 .پس انتخابتو بکن 120 00:06:18,745 --> 00:06:20,245 .فرار کردن 121 00:06:20,247 --> 00:06:23,197 ...پس بذار بهت نشون بدم که 122 00:06:23,199 --> 00:06:25,250 .چطوري نميري 123 00:06:34,844 --> 00:06:36,778 ."ليان يو" 124 00:06:36,780 --> 00:06:39,364 .ميدونم اين اسم جزيره است 125 00:06:39,366 --> 00:06:41,016 ."به زبان چيني يعني "برزخ 126 00:06:41,018 --> 00:06:43,768 .نه بابا؟ چه عالي 127 00:06:43,770 --> 00:06:45,887 اونجا باند هواپيماست؟ 128 00:06:45,889 --> 00:06:49,441 سازمان جاسوسي استراليا .تصوير ماهواره ايه کل جزيره رو گرفته 129 00:06:49,443 --> 00:06:51,159 ."اينجا کمپ اصليه افراد "فايرزه 130 00:06:51,161 --> 00:06:52,611 .جايي که من تقريبا يک سال در اون زنداني بودم 131 00:06:52,613 --> 00:06:55,480 فکر ميکني الان "يائو في" هم اونجاست؟ 132 00:06:55,482 --> 00:06:57,082 ...شايد بتونيم بهش خبر بديم که 133 00:06:57,084 --> 00:06:58,867 تونستيم يه راهي براي خروج .از جزيره پيدا کنيم 134 00:06:58,869 --> 00:07:00,669 .اونو فراموش کن 135 00:07:00,671 --> 00:07:03,188 .اين باند هواپيماست 136 00:07:03,190 --> 00:07:05,757 ...و اين عکسهاي مادون قرمز نشون ميده که 137 00:07:05,759 --> 00:07:07,008 ...اونجا ده تا سرباز هستن که 138 00:07:07,010 --> 00:07:08,610 .در هر زماني از اونجا محافظت ميکنن 139 00:07:08,612 --> 00:07:10,045 واسه تو خيلي زيادن؟ 140 00:07:10,047 --> 00:07:12,047 .نه 141 00:07:12,049 --> 00:07:14,649 .مشکل من اون ياروئيه که توي اين برجه 142 00:07:14,651 --> 00:07:17,602 .اين يه برج مراقبت صحراييه 143 00:07:17,604 --> 00:07:19,604 دولت ايالات متحده از اينا براي ،مناطق حادثه ديده استفاده ميکنه 144 00:07:19,606 --> 00:07:21,906 .مثل "تايلند" بعد از سونامي 145 00:07:21,908 --> 00:07:24,976 خب مشکل چيه؟ 146 00:07:24,978 --> 00:07:26,978 .شيشه هاش ضد گلوله است 147 00:07:26,980 --> 00:07:29,898 .نميتونم نگهبانش رو با تفنگ دوربين دار بزنم 148 00:07:29,900 --> 00:07:31,549 ،و اگه به کوچکترين چيزي مشکوک بشه 149 00:07:31,551 --> 00:07:34,819 .با "فايرز"تماس ميگيره و همه چيز بهم ميريزه 150 00:07:34,821 --> 00:07:37,489 .تو بايد بکشيش 151 00:07:37,491 --> 00:07:39,557 .خودت از نزديک 152 00:07:39,559 --> 00:07:41,576 آماده ي اون کار هستي؟ 153 00:07:41,578 --> 00:07:44,479 فکر ميکني آماده ام؟ 154 00:07:44,481 --> 00:07:48,667 چيزي که من بهش فکر ميکنم اينه .که هواپيماي تجهيزات هر سه ماه يکبار مياد 155 00:07:48,669 --> 00:07:51,720 .ما يا فردا ميريم يا اينکه کمي بعدش ميميريم 156 00:07:51,722 --> 00:07:54,789 .من رفتن رو انتخاب ميکنم 157 00:07:56,092 --> 00:07:59,678 پس کمي بخواب .ساعت شيش صبح حرکت ميکنيم 158 00:08:07,536 --> 00:08:09,654 .نگران نباش 159 00:08:09,656 --> 00:08:12,190 .بزودي بر ميگردي پيش دوست دخترت 160 00:08:35,832 --> 00:08:38,400 .صبح بخير 161 00:08:40,553 --> 00:08:43,138 .خواهش ميکنم از من متنفر نباش 162 00:08:43,140 --> 00:08:46,391 چرا بايد ازت متنفر باشم؟ 163 00:08:46,393 --> 00:08:49,477 .چون با "سارا" بهت خيانت کرديم 164 00:08:51,781 --> 00:08:54,949 خيلي دردناک بود، "اولي"؟ 165 00:08:54,951 --> 00:08:56,234 چي دردناک بود؟ 166 00:08:56,236 --> 00:08:58,953 وقتي که اونا تو رو کشتن؟ 167 00:08:58,955 --> 00:09:02,657 .پاشو پاشو صبح شد 168 00:09:18,591 --> 00:09:20,642 .يالا 169 00:09:20,644 --> 00:09:23,995 .داريم حرکت ميکنيم 170 00:09:53,626 --> 00:09:56,795 .همه چيز خوبه 171 00:09:56,797 --> 00:10:00,748 هي ميشه...ميشه چند ثانيه استراحت کنيم؟ 172 00:10:00,750 --> 00:10:03,051 ميتوني توي هواپيما استراحت کني 173 00:10:03,053 --> 00:10:05,303 خدايا..خب ...خيلي منتظر صحنه ي 174 00:10:05,305 --> 00:10:06,888 .پرواز هواپيمامونم 175 00:10:08,942 --> 00:10:10,758 .اوه خدايا - .تکون نخور - 176 00:10:10,760 --> 00:10:13,478 اين يه مينه؟ 177 00:10:21,237 --> 00:10:23,621 .آره 178 00:10:23,623 --> 00:10:25,106 سربازا جزيره رو مين گذاري کردن؟ 179 00:10:25,108 --> 00:10:26,407 ،نه اين احتمالا مال ژاپني هاست 180 00:10:26,409 --> 00:10:28,159 .از جنگ جهانيه دوم باقي مونده 181 00:10:28,161 --> 00:10:30,245 .هنوزم فعاله 182 00:10:30,247 --> 00:10:31,779 .خيلي جالبه 183 00:10:31,781 --> 00:10:34,499 ميتوني غير فعالش کني؟ 184 00:10:34,501 --> 00:10:37,168 بدون اينکه دهنت سرويس بشه؟ 185 00:10:39,892 --> 00:10:43,578 .سربازا 186 00:10:49,564 --> 00:10:52,366 ميتونن مارو ببينن؟ 187 00:10:52,368 --> 00:10:54,618 .فقط تو رو ميتونن ببينن 188 00:10:54,620 --> 00:10:56,787 .صبر کن...وايسا 189 00:11:07,432 --> 00:11:10,434 تو اين فاصله از کمپ چيکار ميکني؟ 190 00:11:10,436 --> 00:11:12,236 .از نيروهام عقب افتادم 191 00:11:12,238 --> 00:11:13,704 .با ما بيا 192 00:11:13,706 --> 00:11:16,724 .نـ...نميتونم 193 00:11:16,726 --> 00:11:20,394 يه جورايي خيلي بدشانسي آوردم، ميدوني؟ 194 00:11:32,941 --> 00:11:35,242 .تکون نخور 195 00:11:43,885 --> 00:11:45,920 .ممنونم 196 00:11:53,728 --> 00:11:55,763 ."يائو في" 197 00:11:55,765 --> 00:11:58,566 .بيا تو، بشين 198 00:11:59,968 --> 00:12:02,353 ...خب اولين باري که تو رو با اين 199 00:12:02,355 --> 00:12:06,157 ...اختراع ديدم 200 00:12:06,159 --> 00:12:09,527 .فکر کردم که چقدر مسخره به نظر ميرسي 201 00:12:09,529 --> 00:12:12,746 ...تا زماني که 202 00:12:12,748 --> 00:12:15,116 .با اين سه تا از بهترين افرادم رو از پا درآوردي 203 00:12:15,118 --> 00:12:17,985 ...همراه با هواپيماي تجهيزات 204 00:12:17,987 --> 00:12:20,221 .فردا 25 کمان چند جزئي هم آورده ميشه 205 00:12:20,223 --> 00:12:24,675 ازت ميخوام که به تعدادي از .افرادم نحوه ي استفاده اش رو آموزش بدي 206 00:12:24,677 --> 00:12:28,963 براي حرفه اي شدن در استفاده .از کمان مدت زيادي لازمه 207 00:12:28,965 --> 00:12:32,766 خب...من که فکر ميکنم تو يه .استاد زبردست هستي 208 00:12:32,768 --> 00:12:35,386 .ديگه حرفي ندارم 209 00:12:43,111 --> 00:12:44,277 ...اميدوارم که تو به پيمانت با 210 00:12:44,302 --> 00:12:46,378 ."اهداف ما وفادار باشي "يائو في 211 00:12:46,899 --> 00:12:48,983 .براي خاطر اون هم که شده (اشاره به يک زن) 212 00:12:48,985 --> 00:12:52,069 .هستم 213 00:12:57,375 --> 00:12:59,160 .کاملا مشخصه که تو تا حالا پيشاهنگ نبودي 214 00:12:59,162 --> 00:13:01,829 واقعا؟ از کجا فهميدي؟ 215 00:13:01,831 --> 00:13:04,431 .بهتره عجله کنيم 216 00:13:04,433 --> 00:13:06,467 .گرگ ها شب ها ميان بيرون 217 00:13:06,469 --> 00:13:09,720 اينجا گرگ داره؟ 218 00:13:09,722 --> 00:13:12,039 .آره، معلومه که داره 219 00:13:12,041 --> 00:13:13,757 ...چون اگه گرگ نداشته باشه که بدترين جا 220 00:13:13,759 --> 00:13:15,509 .تو دنيا نميشه 221 00:13:15,511 --> 00:13:18,229 .تنها چيزي که اونها رو دور ميکنه آتيشه 222 00:13:18,231 --> 00:13:20,014 .خُب، ميدوني، ميتوني کمک کني ها 223 00:13:26,688 --> 00:13:30,241 جداً؟ 224 00:13:30,243 --> 00:13:32,193 .دو ساعته دارم رو اين کار ميکنم 225 00:13:32,195 --> 00:13:34,828 .ميدونم، داشتم نگات ميکردم 226 00:13:34,830 --> 00:13:38,398 .ممنون بابت اينکه سرگرمم کردي 227 00:13:47,575 --> 00:13:51,712 .با نگاه کردنت عکس رو خراب ميکني ها 228 00:13:51,714 --> 00:13:53,347 .نگران نباش 229 00:13:53,349 --> 00:13:56,684 .وقتي برگردي اون با گُل منتظرته 230 00:13:56,686 --> 00:13:58,719 .شک دارم 231 00:13:58,721 --> 00:14:02,022 يادته بهت گفتم که قايقم غرق شد و سر از اينجا در آوردم؟ 232 00:14:02,024 --> 00:14:05,259 .وقتي قايق غرق شد خواهرش پيشم بود 233 00:14:05,261 --> 00:14:07,861 جالبه، من هيچوقت فکر نميکردم .تو بچه ي بدي باشي 234 00:14:07,863 --> 00:14:10,030 .اين چيز ها بهت نميخوره 235 00:14:10,032 --> 00:14:12,533 .براي همين بايد برم خونه 236 00:14:12,535 --> 00:14:14,235 .تا اين قضيه رو درست کنم 237 00:14:14,237 --> 00:14:17,321 اگه فکر ميکني ميتوني ...با خواهر دوست دخترت بخوابي 238 00:14:17,323 --> 00:14:19,323 ...و هنوز بتوني قضيه رو درست کني 239 00:14:19,325 --> 00:14:22,710 .تو از چيزي که فکر ميکردم احمق تري ...و مطمئن باش وقتي بهت ميگم 240 00:14:22,712 --> 00:14:25,462 .اين حتما يه معنايي داره 241 00:14:25,464 --> 00:14:27,298 ...آره، خُب، تو دقيقا از اونجور آدم ها نيستي 242 00:14:27,300 --> 00:14:29,550 ...که عذرخواهي کسي رو قبول کني، پس 243 00:14:29,552 --> 00:14:32,469 خُب، هرکسي تو اين دنيا براي .خودش زندگي ميکنه 244 00:14:32,471 --> 00:14:35,389 اينو تو مدرسه جاسوسي استراليا ياد گرفتي؟ 245 00:14:35,391 --> 00:14:39,009 .نه، اينو اينجا ياد گرفتم 246 00:14:39,011 --> 00:14:40,894 يادته بهت گفتم که يه همکار دارم؟ 247 00:14:40,896 --> 00:14:42,896 .آره 248 00:14:42,898 --> 00:14:45,766 اون کسي که شکنجه ـت داد رو يادته؟ 249 00:14:49,522 --> 00:14:53,941 !اون عوضي عجيب و غريب همکار تو بود؟ 250 00:14:53,943 --> 00:14:55,609 .امسش "بيلي وينترگرين"ـه 251 00:14:55,611 --> 00:14:57,077 .اوه، خيلي خُب 252 00:14:57,079 --> 00:14:58,979 ...ماموريتمون خارج کردن "يائو في" از اينجا بود 253 00:14:58,981 --> 00:15:01,815 .و بفهميم چرا "فايرز" و افرادش اونو ميخوان 254 00:15:01,817 --> 00:15:04,618 ولي هواپيمامون قبل از اينکه اصلا باند فرودگاه .رو ببينيم شليک بهش شد و سقوط کرد 255 00:15:04,620 --> 00:15:07,154 .و اونجا بود که تو رو پيدا کردم 256 00:15:08,290 --> 00:15:10,924 ،وقتي "فايرز" ما رو اسير کرد 257 00:15:10,926 --> 00:15:13,177 ازمون خواست که به خودش .و افرادش ملحق بشيم 258 00:15:13,179 --> 00:15:16,263 .بيلي" پيشنهاد "فايرز" رو قبول کرد" 259 00:15:16,265 --> 00:15:18,549 .من رد کردم 260 00:15:18,551 --> 00:15:23,270 .اون پدرخوانده پسرم "جو" بود 261 00:15:23,272 --> 00:15:26,940 ...ولي باز اون بدون هيچ شک و ترديدي 262 00:15:26,942 --> 00:15:30,894 .به من خيانت کرد 263 00:15:30,896 --> 00:15:34,448 .هرکسي تو اين دنيا براي خودش زندگي ميکنه 264 00:15:50,999 --> 00:15:53,917 .اگه بزاري به مقر خبر بده، کارمون تمومه 265 00:15:55,804 --> 00:15:58,872 بقيه ـشون چي؟ - .تو نگران اون يه نفرت باش 266 00:15:58,874 --> 00:16:00,641 .من کار بقيه ده تاشون رو ميسازم 267 00:16:23,231 --> 00:16:25,999 .آفرين 268 00:16:26,001 --> 00:16:27,234 .فکر کنم 269 00:16:27,236 --> 00:16:28,836 ،ميزان تپش قلبش بالا رفت 270 00:16:28,838 --> 00:16:30,170 .ولي حداقل خون ريزيش متوقف شد 271 00:16:30,172 --> 00:16:32,005 .ممنون بابت کمکت 272 00:16:32,007 --> 00:16:33,340 .به خودت افتخار کن 273 00:16:33,342 --> 00:16:35,342 خُب، هميشه فکر ميکردم ...چطوري واکنش نشون ميدم 274 00:16:35,344 --> 00:16:38,429 وقتي ببينم رئيسم گلوله ميخوره .و تو ماشينم خون ريزي ميکنه 275 00:16:38,431 --> 00:16:40,130 .بخاطر اينکه رئيسمه بهش کمک نکردم 276 00:16:40,132 --> 00:16:43,016 ...من به هرکسي که تو ماشينم گلوله خورده باشه 277 00:16:43,018 --> 00:16:45,686 .و درحال خونريزيه کمک ميکنم 278 00:16:45,688 --> 00:16:48,972 .داشتم فکر ميکردم بيشتر از اين حرفا شوکه بشي 279 00:16:48,974 --> 00:16:52,142 ميگي يعني تمام اين قضايا رو پيش بيني ميکردي؟ 280 00:16:52,144 --> 00:16:54,528 .من چيزي نميگم 281 00:16:54,530 --> 00:16:57,314 به غير از اينکه "اوليور" يه لپ تاپ پُر ،از سوراخ گلوله برام آورد 282 00:16:57,316 --> 00:16:59,099 ،و بعد بهم يه تير سياه داد که ببينم ساخت کجاست 283 00:16:59,101 --> 00:17:02,703 و درمورد شرکتي که تو دزدي ماشين .زره دار دست داشت تحقيق کنم 284 00:17:02,705 --> 00:17:05,656 ،ممکنه بور باشم .ولي از اونجور بور هاي ساده نيستم 285 00:17:05,658 --> 00:17:08,659 آره، "اوليور" زياد تو پنهان کردن .قضايا خوب نيست 286 00:17:08,661 --> 00:17:10,461 .تو هم همينطور 287 00:17:10,463 --> 00:17:11,962 ...با اون داستانتون درمورده داروي 288 00:17:11,964 --> 00:17:15,332 .نوشيدني انرژي زا براي خماري... .به شعورم توهين ميکنيد 289 00:17:15,334 --> 00:17:18,135 راستي واقعا تو اون آمپول چي بود؟ 290 00:17:18,137 --> 00:17:21,255 ."مواد مخدر "سرگيجه - .ميدونستم - 291 00:17:21,257 --> 00:17:23,457 ،منظورم اينه، کاملا مطمئن نبودم "سرگيجه" بود 292 00:17:23,459 --> 00:17:26,009 ولي قطعاً ميدونستم چيزي نبود .که خماري رو درمان کنه 293 00:17:26,011 --> 00:17:28,371 آره، بايد تجزيه و آزمايش روش ميکردم .تا بتونيم "کنت" رو پيدا کنيم 294 00:17:29,514 --> 00:17:31,798 کار تو و "اوليور" بود؟ 295 00:17:31,800 --> 00:17:33,650 ."و همينطور تو، "فلسيتي 296 00:17:33,652 --> 00:17:36,570 .بدون تو، ما هيچوقت نميتونستيم پيداش کنيم 297 00:17:36,572 --> 00:17:40,023 ولي چرا پيش من اومديد؟ 298 00:17:42,694 --> 00:17:45,279 ،با اينکه خيلي براش سخته قبول کنه 299 00:17:45,281 --> 00:17:49,082 .حتي "اوليور" هم بعضي وقت ها کمک لازم داره 300 00:19:41,482 --> 00:19:42,899 !داره چه اتفاقي ميفته؟ 301 00:19:42,901 --> 00:19:44,067 ."يه سرنگي هست روش برچسب زده "آتيوان 302 00:19:44,069 --> 00:19:45,869 ،فکر کنم حمله ناگهانيش رو متوقف کنه .برو بيارش 303 00:19:45,871 --> 00:19:48,655 .قبلش وايساد 304 00:19:49,084 --> 00:19:50,446 .زنگ ميزنم اورژانس 305 00:19:50,447 --> 00:19:53,148 .نه، وايسا، نميتوني 306 00:19:53,150 --> 00:19:55,167 ميدوني چطوري از اينا استفاده کني؟ 307 00:19:55,169 --> 00:19:58,837 .ميفهميم که ميتونم يا نه 308 00:20:00,123 --> 00:20:02,207 !نگفتي آماده (دکتر ها قبل از اينکار هميشه ميگن آماده) 309 00:20:03,460 --> 00:20:04,793 .صداي شوک رو شنيدم 310 00:20:04,795 --> 00:20:07,179 .خبر خوبيه - چطور؟ - 311 00:20:07,181 --> 00:20:08,663 ،يعني ممکنه بخاطر دستگاه نباشه 312 00:20:08,665 --> 00:20:10,432 .ممکنه بخاطر سيم کشي باشه 313 00:20:10,434 --> 00:20:12,000 .زودباش، زودباش، زودباش 314 00:20:12,002 --> 00:20:13,519 .دوباره سعي کن 315 00:20:13,521 --> 00:20:15,354 .آماده 316 00:20:29,702 --> 00:20:33,322 چه غلطي کردي؟ 317 00:20:33,324 --> 00:20:35,991 از وقتي که هفت سالم بوده .کامپيوتر درست ميکردم 318 00:20:35,993 --> 00:20:37,876 .سيم ها ديگه کاري ندارن 319 00:20:37,878 --> 00:20:39,995 حالا چيکار کنيم؟ 320 00:20:39,997 --> 00:20:42,664 .دعا کن خودمون سکته قلبي نکنيم 321 00:20:56,879 --> 00:20:59,231 ،فقط يه کار بود 322 00:20:59,233 --> 00:21:02,184 .و تونستي همين يه دونه هم خراب کني 323 00:21:07,106 --> 00:21:09,557 .ميرم مطمئن بشم که همه چي امنه 324 00:21:09,559 --> 00:21:10,826 .همينجا بمون، در رو قفل کن 325 00:21:10,828 --> 00:21:13,362 .به جز من نزار کسي بياد داخل 326 00:21:13,364 --> 00:21:15,697 فهميدي؟ - .آره - 327 00:21:16,699 --> 00:21:19,501 .بيا، اينو نگه دار 328 00:21:19,503 --> 00:21:22,537 .و سعي کن اشتباهي به خودت شليک نکني 329 00:21:56,623 --> 00:21:59,241 الو؟ 330 00:22:01,077 --> 00:22:04,162 الو؟ 331 00:22:08,751 --> 00:22:10,752 کسي اونجاست؟ 332 00:22:13,222 --> 00:22:15,757 ديوونه شدي؟ 333 00:22:15,759 --> 00:22:17,926 .ممکنه به تماس ها گوش بدن 334 00:22:19,228 --> 00:22:22,791 ."برج جزيره" ،اسکاي هاک 801 فاکس ترات" هستم" 335 00:22:22,891 --> 00:22:25,608 ما 700 کيلومتر از جنوب شرقي .با موقعيت شما فاصله داريم 336 00:22:26,202 --> 00:22:29,603 .سه ساعت و 22 دقيقه ديگه ميرسيم، تمام 337 00:22:31,206 --> 00:22:36,777 ،"برج جزيره" ."اسکاي هاک 801 فاکس ترات" 338 00:22:36,779 --> 00:22:39,496 .تصديق شد 339 00:22:40,799 --> 00:22:44,618 ."اسکاي هاک 801 فاکس ترات" 340 00:22:44,620 --> 00:22:46,220 .تصديق شد 341 00:22:46,222 --> 00:22:49,289 بين تمام موجوداتي که نفس ميکشن" ".و بر روي زمين راه ميرن 342 00:22:51,092 --> 00:22:52,926 اون چيه؟ 343 00:22:52,928 --> 00:22:54,395 .رمز نظاميه 344 00:22:54,397 --> 00:22:58,148 .دارن سعي ميکنن هويتم رو تاييد کنن 345 00:22:58,150 --> 00:23:01,802 ."اسکاي هاک" 801 "فاکس ترات" 346 00:23:01,804 --> 00:23:03,354 .لطفا تکرار کنيد 347 00:23:03,356 --> 00:23:07,408 بين تمام موجوداتي که نفس ميکشن" ".و بر روي زمين راه ميرن 348 00:23:07,410 --> 00:23:10,277 .وايسا - چيه؟ - 349 00:23:10,279 --> 00:23:12,579 .وايسا، ميدونم، اينو ميدونم 350 00:23:12,581 --> 00:23:16,650 اونا تنها کتابي که تو دانشگاه .خوندم رو انتخاب کردن 351 00:23:16,652 --> 00:23:18,168 داري چي ميگي؟ 352 00:23:18,170 --> 00:23:20,621 .نقل قول از کتاب "اديسه" است 353 00:23:20,623 --> 00:23:22,589 .اوه 354 00:23:22,591 --> 00:23:27,994 بين تمام موجوداتي که نفس ميکشن" ...و بر روي زمين راه ميرن 355 00:23:27,996 --> 00:23:29,680 ...هيچي بدنيا نيومده که 356 00:23:29,682 --> 00:23:32,599 ".از انسان ضعيف تر باشه 357 00:23:32,601 --> 00:23:34,868 مطمئني؟ ،چون اگه اشتباه بکني 358 00:23:34,870 --> 00:23:36,169 .اين هواپيما برميگرده ميره 359 00:23:36,171 --> 00:23:38,806 .آره، آره، مطمئنم 360 00:23:38,808 --> 00:23:41,975 ...هيچي به دنيا نيومده 361 00:23:41,977 --> 00:23:43,360 .که از انسان ضعيف تر باشه 362 00:23:43,362 --> 00:23:45,195 .اينو بگو 363 00:23:46,180 --> 00:23:48,148 .وايسا! وايسا، وايسا 364 00:23:48,150 --> 00:23:49,683 .ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد 365 00:23:49,685 --> 00:23:51,852 .پرورده آمده 366 00:23:51,854 --> 00:23:54,020 .به دنيا نه، پرورده آمده 367 00:23:54,022 --> 00:23:56,573 هيچي پرورده نيامده .که از انسان ضعيف تر باشه 368 00:23:56,575 --> 00:23:58,692 .همينه 369 00:23:58,694 --> 00:24:02,796 هيچي پرورده نيامده .که از انسان ضعيف تر باشه 370 00:24:02,798 --> 00:24:05,833 .دريافت شد .چند ساعت ديگه ميبينمتون 371 00:24:05,835 --> 00:24:07,918 .تمام 372 00:24:07,920 --> 00:24:10,387 ."کتاب "اديسه 373 00:24:10,389 --> 00:24:13,090 ...آره، داستانش درمورد يه ياروئه 374 00:24:13,092 --> 00:24:16,393 ...که سعي ميکنه بره خونه، پس 375 00:24:16,395 --> 00:24:17,456 ...خُب، بعد از چند روز 376 00:24:17,556 --> 00:24:19,205 ،"تو باند فرودگاه نظامي "لانگستو 377 00:24:19,604 --> 00:24:21,738 .راهي به سمت خونت ميشي 378 00:24:21,740 --> 00:24:23,940 .ولي به نظر مياد تو قرار نيست باهام بياي 379 00:24:23,942 --> 00:24:25,542 .باهات ميام 380 00:24:25,544 --> 00:24:29,713 بعد از اينکه بهشون گفتم .به اينجا حمله ي هوايي بکنن 381 00:24:29,715 --> 00:24:34,635 .ميخوام "فايرز" و افرادش رو بفرستم جهنم 382 00:24:42,238 --> 00:24:43,604 .وايسا 383 00:24:44,764 --> 00:24:47,629 .نميتوني جزيره رو بترکوني 384 00:24:47,631 --> 00:24:49,764 .يائو في" هنوز اونجاست" 385 00:24:49,766 --> 00:24:51,886 .اون به من ربطي نداره - واقعا؟ - 386 00:24:51,888 --> 00:24:53,387 .اون تنها دليليه که تو اومدي اينجا 387 00:24:53,389 --> 00:24:55,657 .نجات دادن اون ماموريت تو بود 388 00:24:55,659 --> 00:24:56,891 .خُب، ماموريت تغيير کرده 389 00:24:56,893 --> 00:24:58,893 ...ادوارد فايرز" يه مُزدوره" 390 00:24:58,895 --> 00:25:01,062 .و اون بخاطر هيچي تو اين جزيره نيست 391 00:25:01,064 --> 00:25:02,730 ...اون براي من و تو نقشه داره 392 00:25:02,732 --> 00:25:03,898 .که مربوط به "يائو في" ميشه 393 00:25:03,900 --> 00:25:06,918 .و هر نقشه اي که داره، بايد به پايان برسه 394 00:25:08,120 --> 00:25:11,422 .يائو في" زندگيم رو نجات داد" 395 00:25:11,424 --> 00:25:13,875 ،اين دِين توئه 396 00:25:13,877 --> 00:25:16,594 .نه من 397 00:25:19,265 --> 00:25:22,300 !کجا ميري؟ 398 00:25:25,271 --> 00:25:27,438 ،تمام زندگيم 399 00:25:27,440 --> 00:25:30,091 .تمام چيزي که بهش فکر ميکردم خودم بودم 400 00:25:30,093 --> 00:25:33,061 .من قدر خانواده ـم رو ندونستم 401 00:25:33,063 --> 00:25:35,396 .به کسايي که دوستشون دارم خيانت کردم 402 00:25:37,366 --> 00:25:41,486 .و من ديگه نميخوام اون آدم باشم 403 00:25:43,122 --> 00:25:47,942 .نميتونم "يائو في" رو اينجا ول کنم بميره 404 00:25:47,944 --> 00:25:49,827 .نميکنم 405 00:25:51,247 --> 00:25:53,464 .هواپيما سه ساعت ديگه پرواز ميکنه 406 00:25:53,466 --> 00:25:55,583 ،اگه تو و دوستت توش نباشين 407 00:25:55,585 --> 00:25:58,119 .من بدون شما ميرم 408 00:26:07,396 --> 00:26:10,481 ،اگه به موقع نرسيدم 409 00:26:10,483 --> 00:26:14,736 ...و تو از اينجا رفتي 410 00:26:14,738 --> 00:26:18,973 .ميخوام به خانوادم زنگ بزني 411 00:26:18,975 --> 00:26:21,492 .به خانوادم زنگ بزن 412 00:26:22,828 --> 00:26:25,163 .حتما 413 00:26:31,164 --> 00:26:40,164 کاري از روزبه و عرفان RoozbehGholami1995@yahoo.com amuerfan2@yahoo.com 414 00:26:52,108 --> 00:26:54,309 .داره دوباره ايست قلبي ميکنه 415 00:26:54,311 --> 00:26:55,693 .نه 416 00:26:55,695 --> 00:26:58,029 .آه، فقط سر سيم شُل شد 417 00:26:58,031 --> 00:27:00,281 .خدايا 418 00:27:00,283 --> 00:27:03,651 وقتي از رو سقف ساختمون ها .ميپريد استرسش کمتر بود 419 00:27:05,355 --> 00:27:08,156 .اوه 420 00:27:08,158 --> 00:27:12,243 .اين کمان به چند نفري تير زده 421 00:27:13,879 --> 00:27:15,696 .آره، به آدم هاي بد 422 00:27:15,698 --> 00:27:19,017 اين تو رو اذيت نميکنه؟ 423 00:27:19,019 --> 00:27:22,036 ...چون 424 00:27:22,038 --> 00:27:24,205 ،و منظورم از لحاظ خوبه 425 00:27:24,207 --> 00:27:27,508 تو به نظر از اون آدم هايي .که اين چيز ها ناراحتش ميکنه 426 00:27:29,812 --> 00:27:31,946 ،وقتي تو افغانستان بودم 427 00:27:31,948 --> 00:27:36,067 تيمم ماموريت داشت از يه .ارباب جنگ محلي محافظت کنه 428 00:27:36,069 --> 00:27:39,070 ."غلام قدير" 429 00:27:39,072 --> 00:27:41,272 .قدير" انسان نبود" .ترياک ميفروخت 430 00:27:41,274 --> 00:27:42,907 .بچه ها رو ميفروخت 431 00:27:42,909 --> 00:27:44,809 ،يه روز 432 00:27:44,811 --> 00:27:46,944 ...داشتيم به "ماسول" اسکورتش ميکرديم 433 00:27:46,946 --> 00:27:50,081 بعد کاروانم توسط شورشي ها .مورد حمله قرار گرفت 434 00:27:50,083 --> 00:27:51,699 .ما کشتيمشون 435 00:27:51,701 --> 00:27:53,084 .نبرد بيشتر از يه دقيقه طول نکشيد 436 00:27:53,086 --> 00:27:55,370 ،وقتي تموم شد 437 00:27:55,372 --> 00:27:57,238 .رفتم سمتشون 438 00:27:57,240 --> 00:28:01,592 .همشون مُرده بودن .ميدونستم کدوم يکي رو کشتم 439 00:28:02,895 --> 00:28:05,079 ،وقتي چفيه ـش رو زدم کنار 440 00:28:05,081 --> 00:28:08,049 ديدم فقط يه بچه است که بيشتر .از 18 سالش هم نيست 441 00:28:08,051 --> 00:28:11,119 .تو گلوش شليک کردم 442 00:28:11,121 --> 00:28:13,871 ...اين بچه رو کشتم 443 00:28:13,873 --> 00:28:15,390 ،تا از اين انسان آشغال محافظت کنم 444 00:28:15,392 --> 00:28:17,892 و فکر کردم من هنوز آدم خوبيم؟ 445 00:28:17,894 --> 00:28:21,612 من هنوز مرد خوبيم؟ 446 00:28:24,099 --> 00:28:27,101 ،اينکاري که دارم با "اوليور" ميکنم 447 00:28:27,103 --> 00:28:29,620 کاري که ميکنيم باعث ميشه ...حس خوبي دوباره 448 00:28:29,622 --> 00:28:32,206 .بعد از مدت ها براي اولين بار پيدا کنم 449 00:28:32,208 --> 00:28:36,577 و ارزش اين همه تلفات رو داره؟ 450 00:28:36,579 --> 00:28:38,746 ،اگه داري اينو ميپرسي که کسي رو کشتم .نه نکشتم 451 00:28:38,748 --> 00:28:40,748 .ولي اون کشته 452 00:28:41,967 --> 00:28:44,085 ،متاسفانه 453 00:28:44,087 --> 00:28:48,005 .وقتي تو جنگي هميشه تلفات وجود داره 454 00:29:34,669 --> 00:29:36,437 ...چطوري 455 00:29:36,439 --> 00:29:38,839 .زودباش، بريم .تو راه توضيح ميدم 456 00:29:38,841 --> 00:29:40,775 .احمق، هيچوقت نبايد برميگشتي 457 00:29:40,777 --> 00:29:43,194 اسليد ويلسون" رو پيدا کردم" ،و اون ميتونه ما رو از جزيره ببره 458 00:29:43,196 --> 00:29:45,196 .ولي بايد همين الان بريم 459 00:29:45,198 --> 00:29:47,198 .نه، نه 460 00:29:47,200 --> 00:29:49,016 چي؟ منظورت از نه چيه؟ 461 00:29:49,018 --> 00:29:50,671 .اين تنها فرصتمونه 462 00:29:50,696 --> 00:29:52,037 ...آخه بخاطر چي 463 00:29:52,038 --> 00:29:53,538 !ميخواي اينجا بموني؟ 464 00:29:53,540 --> 00:29:56,491 .چي نه، کي 465 00:30:02,130 --> 00:30:05,032 ...آقاي "کوئين"، فکر کنم ديگه وقتشه 466 00:30:05,034 --> 00:30:08,219 .به طور دائم از اين جزيره بري 467 00:30:19,985 --> 00:30:23,437 ."برج جزيره" .سيهاک" 801 "فاکس ترات" هستم" 468 00:30:23,439 --> 00:30:26,139 ما 5 هزار فوت با زمين فاصله داريم .و داريم نزديک ميشيم، تمام 469 00:30:26,141 --> 00:30:29,943 ."اسکاي هاک" 801 "فاکس ترات" 470 00:30:29,945 --> 00:30:31,695 .برج جزيره" هستم" 471 00:30:31,697 --> 00:30:34,365 .ميتونيد فرود بيايد - .دريافت شد - 472 00:30:45,427 --> 00:30:47,945 ،فقط براي اينکه کنجکاوم ميپرسم 473 00:30:47,947 --> 00:30:50,130 چرا نمردي؟ 474 00:30:50,132 --> 00:30:52,132 .ديدم "يائو في" خفه ـت کرد 475 00:30:52,134 --> 00:30:54,702 .فکر کنم اونقدري که به نظر مياد قوي نيست 476 00:30:56,272 --> 00:30:58,355 .باز، تو براش برگشتي 477 00:30:58,357 --> 00:31:00,491 ،پس يا تو احمقي 478 00:31:00,493 --> 00:31:04,111 يا واقعا فکر ميکني تو يه قهرماني؟ 479 00:31:04,113 --> 00:31:06,780 .من قهرمان نيستم - .معلومه که نيستي - 480 00:31:06,782 --> 00:31:08,148 ...امکان نداره قهرمان باشي 481 00:31:08,150 --> 00:31:11,168 درحالي که کسي باارزش .براي نجات دادن وجود نداره 482 00:31:12,487 --> 00:31:15,039 اين چيزيه که ميخواي؟ 483 00:31:15,041 --> 00:31:17,658 ميخواي دوباره باهاش مبارزه کنم؟ 484 00:31:17,660 --> 00:31:18,959 ."نه، آقاي "کوئين 485 00:31:18,961 --> 00:31:21,495 .اينجاست که اشتباه ميکني 486 00:31:21,497 --> 00:31:23,330 .اين يه مسابقه نيست 487 00:31:23,332 --> 00:31:25,366 .يه اعدامه 488 00:31:25,368 --> 00:31:28,218 .متاسفم 489 00:31:36,728 --> 00:31:39,063 اسمت "وينتر گرين"ـه، آره؟ 490 00:31:39,065 --> 00:31:41,598 بيل وينتر گرين"؟" 491 00:31:47,690 --> 00:31:49,490 .من همه چي درموردت ميدونم 492 00:31:49,492 --> 00:31:52,743 .ميدونم تو براي دولت استراليا کار ميکني 493 00:31:52,745 --> 00:31:54,895 .و اينکه قبلا براي کشورت ميجنگيدي 494 00:31:54,897 --> 00:31:58,398 .قبلا هدف و ايماني داشتي که پاش وايميسادي 495 00:32:11,429 --> 00:32:14,465 ،هرچقدر که اون بهت ميده .من سه برابرش رو ميدم 496 00:32:21,023 --> 00:32:24,558 !چند نفرن؟ 497 00:32:34,903 --> 00:32:38,104 اسليد"، برگشتي بميري؟" 498 00:32:49,417 --> 00:32:52,836 اينقدر آسون بود که بهم خيانت کني، "بيلي"؟ 499 00:33:11,806 --> 00:33:14,691 ..."ميدوني، "بيلي 500 00:33:16,828 --> 00:33:19,279 .تو هميشه خوب لگد ميزدي 501 00:34:04,431 --> 00:34:08,050 .اينم از هواپيمامون 502 00:34:18,351 --> 00:34:20,635 .واو 503 00:34:20,637 --> 00:34:23,521 .تحت تاثير قرار گرفتم 504 00:34:23,523 --> 00:34:25,473 .بالا نياوردي 505 00:34:25,475 --> 00:34:27,308 .قورتش دادم 506 00:34:27,310 --> 00:34:29,561 .حالا ميتوني دستم رو باز کني 507 00:34:32,064 --> 00:34:35,516 چرا ميخواستي از همون اول دستت رو ببندم؟ 508 00:34:35,518 --> 00:34:38,036 .مردي که درد داره غير قابل اعتماده 509 00:34:38,038 --> 00:34:41,573 .ميترسيدم شايد بکشمت 510 00:34:41,575 --> 00:34:44,075 .مرسي 511 00:34:44,077 --> 00:34:45,994 چيه؟ 512 00:34:45,996 --> 00:34:47,361 ...فقط 513 00:34:47,363 --> 00:34:49,030 چيه؟ 514 00:34:49,032 --> 00:34:50,715 ...من تو يه جزيره گير افتادم 515 00:34:50,717 --> 00:34:54,085 .و تنها دوستم اسمش "ويلسون"ـه ("اشاره به فيلم دورافتاده "تام هنکس) 516 00:34:57,339 --> 00:34:59,007 حالا چيکار ميکنيم؟ 517 00:34:59,009 --> 00:35:01,142 "اميدوارم آتيش بازيم "فايرز ،رو وادار به عقب نشيني بکنه 518 00:35:01,144 --> 00:35:03,061 شايد اينقدر براي کسايي که ...از همون اول استخدامش کردن کافي باشه 519 00:35:03,063 --> 00:35:04,679 .که همه ي کارها رو تعطيل کنن 520 00:35:04,681 --> 00:35:05,980 استخدامش کردن؟ 521 00:35:05,982 --> 00:35:09,017 .خُب، "فايرز" يه مزدوره .اون فقط از پول اطاعت ميکنه 522 00:35:09,019 --> 00:35:12,487 .پس اون تحت استخدام يه نفر تو اين جزيره است 523 00:35:12,489 --> 00:35:14,773 پس چيکار کنيم؟ - ...بايد مطمئن بشيم - 524 00:35:14,775 --> 00:35:17,992 .که هيچکدومون تو اين جزيره نفرين شده نميميرم 525 00:35:17,994 --> 00:35:20,412 ...فکر کردم گفتي اگه سوار هواپيما نشيم 526 00:35:20,414 --> 00:35:22,914 .زنده نميمونيم 527 00:35:22,916 --> 00:35:26,334 ،خُب، اون بچه ي احمقي که بهش تعليم دادم 528 00:35:26,336 --> 00:35:28,402 .اون هيچوقت زنده نميموند 529 00:35:28,404 --> 00:35:30,705 تو؟ 530 00:35:34,009 --> 00:35:36,261 .تو شايد يه فرصت داشتي باشي 531 00:35:38,047 --> 00:35:39,848 ."آره، منم "فايرز 532 00:35:39,850 --> 00:35:42,684 .ماهواره چند تا انفجار تو جزيره نشون ميده 533 00:35:42,686 --> 00:35:44,018 اونجا چه خبره؟ 534 00:35:44,020 --> 00:35:46,471 .يه پيچيدگي رخ داد - کار "اسليد ويلسون" بود؟ - 535 00:35:46,473 --> 00:35:47,922 .خودم ترتيبشو ميدم 536 00:35:47,924 --> 00:35:49,590 خب پس کارتو بهتر انجام بده ...من به سختي کار نکردم 537 00:35:49,592 --> 00:35:52,093 ...و مدتها نقشه نکشيدم که يه پيچيدگي 538 00:35:52,095 --> 00:35:53,528 .اونم آخر کار پيش بياد و خرابش کنه 539 00:35:53,530 --> 00:35:54,896 .بهت اطمينان ميدم که ديگه تکرار نميشه 540 00:35:54,898 --> 00:35:55,930 يائو في" چی؟" 541 00:35:55,932 --> 00:35:58,199 .همکاريش رو تضمين ميکنم 542 00:35:58,201 --> 00:36:00,935 .خوبه ."من پول زيادي بهت دادم "فايرز 543 00:36:00,937 --> 00:36:03,822 من دنبال يه سود مطمئن .براي سرمايه گذاريم هستم 544 00:36:03,824 --> 00:36:06,124 دنبال من فرستاده بودي؟ 545 00:36:06,126 --> 00:36:08,126 .من آدم خوش قولي هستم 546 00:36:08,128 --> 00:36:11,579 تو امروز تصميم درستي گرفتي .و همراه جوانت رو به ما لو دادي 547 00:36:11,581 --> 00:36:15,083 .و به همين خاطر بهت پنج دقيقه فرصت ميدم 548 00:36:20,973 --> 00:36:23,758 ."شادو"؟ "شادو" 549 00:36:23,760 --> 00:36:26,261 ."شادو" 550 00:36:26,263 --> 00:36:29,597 پدر؟ 551 00:36:28,187 --> 00:36:30,821 خيلي متاسفم 552 00:36:34,823 --> 00:36:36,190 پدر اينجا چه خبره؟ 553 00:36:48,113 --> 00:36:50,698 .بزودي همه چيز تموم ميشه 554 00:37:03,682 --> 00:37:07,018 .حدس ميزنم که نمُردم 555 00:37:07,020 --> 00:37:09,354 .يبار ديگه 556 00:37:10,856 --> 00:37:12,506 .چه خوب 557 00:37:19,064 --> 00:37:21,699 .بد نيست 558 00:37:21,701 --> 00:37:24,402 حالا اينو چجوري ميخوام توضيح بدم؟ 559 00:37:24,404 --> 00:37:26,187 داشتي هاکي بازي ميکردي؟ 560 00:37:27,738 --> 00:37:31,144 پليس نمونه اي از خون تو رو از .شرکت "کوئين" جمع آوري کرده 561 00:37:31,146 --> 00:37:35,032 من همين الان آزمايشگاه جرايم .رو هک کردم و دستور دادم که نابود بشه 562 00:37:35,034 --> 00:37:37,000 .اوپس 563 00:37:38,652 --> 00:37:42,039 .اميدوارم عیبی نداشته باشه 564 00:37:42,041 --> 00:37:43,656 سيستم هاي تو انگار مال ،عهد تيرکمون شاهه 565 00:37:43,658 --> 00:37:45,676 ،تازه از اون جنس خوباش هم نيست 566 00:37:45,678 --> 00:37:48,962 .مثل مدونا و لباس هاي رقص 567 00:37:48,964 --> 00:37:51,465 .پس کار زيادي ميبره 568 00:37:51,467 --> 00:37:53,350 اين به اين معنيه که تو هم هستي؟ - ...منظورت از منم هستم اينه که - 569 00:37:53,352 --> 00:37:56,219 من هم به شما بپيوندم؟ 570 00:37:56,221 --> 00:37:59,189 خب تو يه جورايي همين الانش .هم از اعضاي مهم گروه هستي 571 00:37:59,191 --> 00:38:01,558 .آقاي "ديگل" هم همينو گفتن 572 00:38:02,676 --> 00:38:04,844 .نه 573 00:38:04,846 --> 00:38:06,146 پس چرا ميخواي سيستم هاي منو ارتقا بدي؟ 574 00:38:06,148 --> 00:38:07,814 ...اولا بخاطر اينکه وقتي ميبينم 575 00:38:07,816 --> 00:38:11,184 يه سيستم انقدر دربو داغون سر هم شده .روحمو داغون ميکنه 576 00:38:11,186 --> 00:38:14,571 .و دوما اينکه ميخوام "والتر" رو پيدا کنم 577 00:38:14,573 --> 00:38:17,374 پدرخونده ي من؟ 578 00:38:17,376 --> 00:38:19,692 .اون با من خيلي خوب بود 579 00:38:19,694 --> 00:38:22,162 و آقاي "ديگل" به من گفت که دفترچه اي ...که تو باهاش بر عليه جرم و جنايت مبارزه ميکني 580 00:38:22,164 --> 00:38:25,332 .مثل همونيه که "والتر" کشف کرده بود 581 00:38:25,334 --> 00:38:29,336 .من بهت کمک ميکنم که اونو نجات بدي .فقط همين 582 00:38:29,338 --> 00:38:33,724 بعدش ترجيح ميدم برگردم سر زندگيه .سابقم به عنوان يه مهندس کامپيوتر 583 00:38:35,176 --> 00:38:37,377 .اين پيشنهاد منه 584 00:38:37,379 --> 00:38:39,930 .بسيار خب 585 00:38:41,399 --> 00:38:44,651 ...خب راستش ميخواستم بپرسم 586 00:38:44,653 --> 00:38:47,904 اينجا دستشويي هم داريد؟ .چون از وقتي اومدم اينجا دستشويي داشتم 587 00:38:47,906 --> 00:38:49,889 .بالاي پله ها سمت چپ 588 00:38:49,891 --> 00:38:52,225 .عاليه - ."فليسيتي" - 589 00:38:58,583 --> 00:39:00,083 .ممنونم 590 00:39:00,085 --> 00:39:02,536 .قابلی نداره 591 00:39:09,743 --> 00:39:12,879 اوليور" ميدونم که تو نميخواي" ... به اين دختره صدمه اي برسه 592 00:39:12,881 --> 00:39:15,682 ...و چاره اي جز اينکه هويتت رو بهش بگي نداشتي 593 00:39:15,684 --> 00:39:19,519 ولي داريم ازش ميخوايم .که درگير موضوع خطرناکي بشه 594 00:39:19,521 --> 00:39:21,754 .ما ميتونيم ازش محافظت کنيم - چطوري؟ - 595 00:39:21,756 --> 00:39:23,890 .همين امروز مادرت بهت شليک کرد 596 00:39:23,892 --> 00:39:25,559 .تو حتي نميتوني امنيت خودتو تامين کني 597 00:39:25,561 --> 00:39:27,927 .اون ترسيده بود .از خودش دفاع کرد 598 00:39:27,929 --> 00:39:31,565 .يا اينکه داشته چيزي رو خفي ميکرده ...مثل دست داشتنش در 599 00:39:31,567 --> 00:39:33,650 .ناپديد شدن "والتر" و يا بدتر از اون 600 00:39:33,652 --> 00:39:37,237 ديگل" ما هميشه نميدونيم که" .مردم چرا طور خاصي رفتار ميکنن 601 00:39:37,239 --> 00:39:39,072 ...ولي چيزي که الان ميدونم 602 00:39:39,074 --> 00:39:40,940 ...اينه که زماني که من توي اون دفتر 603 00:39:40,942 --> 00:39:42,876 با يه کمان که به سمت قلبش ،نشونه گرفته بودم ايستاده بودم 604 00:39:42,878 --> 00:39:45,212 ...اون بهم التماس کرد که 605 00:39:45,214 --> 00:39:50,417 .بخاطر خودم و "تيا" اونو نکشم 606 00:39:50,419 --> 00:39:53,086 ."و من تا حالا آدم بدهاي زيادي رو کشتم "ديگل 607 00:39:53,088 --> 00:39:55,755 .ولي هيچکدومشون پاي بچه هاشونو وسط نکشيدن 608 00:39:55,757 --> 00:39:58,809 .اوليور" اون ليست رو داشته" ...شايد ديگه الان اون مسئوليت 609 00:39:58,811 --> 00:40:00,393 ،هرچي که داره پيش ميره رو نداشته باشه 610 00:40:00,395 --> 00:40:02,962 .ولي اون مطمئنن تو اين دست داره - تو چي دست داره؟ - 611 00:40:02,964 --> 00:40:06,016 ،ما حتي نميدونيم قضيه چي هست 612 00:40:06,018 --> 00:40:07,601 ،و تا زماني که اينو نفهميم 613 00:40:07,603 --> 00:40:10,170 .کاري به کار اون نداريم 614 00:40:11,189 --> 00:40:13,857 روشن شد؟ 615 00:40:25,786 --> 00:40:28,268 ...ولي "اوليور" تو اينارو واقعا به اين خاطر ميگي 616 00:40:28,293 --> 00:40:31,277 که معتقدي اون بي گناهه؟ ...يا به اين خاطر که نميخواي 617 00:40:31,377 --> 00:40:33,442 با اين واقعيت روبرو بشي که مادرت گناهکاره؟ 618 00:40:50,345 --> 00:40:51,978 ،قدش تقريبا 6.1 619 00:40:51,980 --> 00:40:54,231 .و يه صداي کلفت 620 00:40:54,233 --> 00:40:55,699 .سلام 621 00:40:55,701 --> 00:40:56,700 اينجا چه خبره؟ 622 00:40:56,702 --> 00:40:58,017 تو کجا بودي؟ 623 00:40:58,019 --> 00:40:59,536 .همه ي شب داشتم بهت زنگ ميزدم 624 00:40:59,538 --> 00:41:01,321 .من توي کلوب بودم .اصلا آنتن نمیداد 625 00:41:01,323 --> 00:41:02,989 شايد بهتر باشه بري رو يه معدن .سرمايه گذاري کني 626 00:41:02,991 --> 00:41:05,208 ."تيا" - .ديشب توسط شورشي به مادرت حمله شده - 627 00:41:05,210 --> 00:41:08,528 چي؟ 628 00:41:08,530 --> 00:41:09,963 .اون توي دفتر اومد سراغم 629 00:41:09,965 --> 00:41:11,464 صدمه ديدي؟ حالت خوبه؟ 630 00:41:11,466 --> 00:41:12,999 .در واقع مادرت به اون صدمه زده ...با يه سلاح که توي دفتر مخفي کرده بود 631 00:41:13,001 --> 00:41:15,252 .بهش شليک کرد 632 00:41:15,254 --> 00:41:16,553 .اين مطمئنا به تحقيقات شما کمک ميکنه 633 00:41:16,555 --> 00:41:18,138 هيچ مدرکي بدست آورديد؟ 634 00:41:18,140 --> 00:41:21,675 ...مثل نمونه خون يا 635 00:41:21,677 --> 00:41:24,394 .توي آزمايشگاه يه گندي بالا آوردن 636 00:41:24,396 --> 00:41:25,729 .چه بد 637 00:41:25,731 --> 00:41:27,597 .اوهوم 638 00:41:27,599 --> 00:41:30,350 .در تماس خواهيم بود 639 00:41:30,352 --> 00:41:32,602 .ممنونم - .بله - 640 00:41:36,390 --> 00:41:38,942 .اوه عزيزم 641 00:41:38,944 --> 00:41:40,160 .خيلي ترسيده بودم 642 00:41:40,162 --> 00:41:42,061 .فقط خوشحالم که تو سالمي 643 00:41:42,063 --> 00:41:45,115 .فکر کردم که ميخواد منو بکشه 644 00:41:45,117 --> 00:41:48,067 .هي 645 00:41:49,426 --> 00:41:52,427 .بهت قول ميدم 646 00:41:52,429 --> 00:41:55,564 .اون ديگه هرگز مزاحم تو نميشه 647 00:41:55,589 --> 00:42:03,589 ترجمه شده توسط روزبه و عرفان Translated by Corleone _ Merfan RoozbehGholami1995@yahoo.com amuerfan2@yahoo.com