1 00:00:00,483 --> 00:00:03,716 .من اوليور کوئين هستم 2 00:00:03,816 --> 00:00:07,518 من به مدت 5 سال در يک جزيره گرفتار بودم .و تنها يک هدف داشتم 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,353 .اينکه زنده بمونم 4 00:00:09,355 --> 00:00:11,239 .اوليور کوئين" زنده است" 5 00:00:11,241 --> 00:00:13,691 حالا ميخوام آخرين آرزوي .قبل از مرگ پدرم رو برآورده کنم 6 00:00:13,693 --> 00:00:15,943 که از ليست اسامي‌اي ،که به من داده استفاده کنم 7 00:00:15,945 --> 00:00:19,146 و عدالت رو در مورد کساني که .شهرمو مسموم کردن اجرا کنم 8 00:00:19,148 --> 00:00:21,082 ،و براي انجام اين کار 9 00:00:21,084 --> 00:00:23,150 .بايد تبديل به کس ديگه اي بشم 10 00:00:23,152 --> 00:00:26,554 .بايد تبديل به چيز ديگه اي بشم 11 00:00:26,674 --> 00:00:28,457 ... آنچه در « پيکان » گذشت 12 00:00:28,459 --> 00:00:30,326 ،دفعه بعدي که دخترت به کلاهپوش زنگ بزنه 13 00:00:30,328 --> 00:00:31,794 .ميتونيم مکالمه‌شون رو بشنويم 14 00:00:31,796 --> 00:00:33,412 ميدونم قسم خوردي ،اون آدم رو بگيري کارآگاه 15 00:00:33,414 --> 00:00:36,248 ،ولي استفاده از دخترت به عنوان يه طعمه 16 00:00:36,250 --> 00:00:38,584 .خيلي سنگدليه 17 00:00:40,203 --> 00:00:43,289 اينو از کجا پيدا کردي ؟ - .از ناپدريتون - 18 00:00:43,291 --> 00:00:45,224 و اون از کجا پيداش کرده ؟ 19 00:00:45,226 --> 00:00:47,076 .مال مادرتونه 20 00:00:47,078 --> 00:00:49,595 21 00:00:49,597 --> 00:00:51,764 22 00:01:08,949 --> 00:01:11,667 23 00:01:15,755 --> 00:01:17,756 " سلام " جورج 24 00:01:17,758 --> 00:01:19,842 ... " ونچ " - از ديدنم تعجب کردي ؟ - 25 00:01:19,844 --> 00:01:23,295 .تصور ميکردم تعجب کني چون توي دادگاه الکي ازم دفاع کردي و 26 00:01:23,297 --> 00:01:26,799 ،با توجه به چيزايي که " ويو " ميگه .دارايي‌هام رو به دست گرفتي 27 00:01:26,801 --> 00:01:30,302 .يه سري اتفاقات پيش‌بيني نشده رخ داد 28 00:01:30,304 --> 00:01:32,271 .آره، " ويويان " بهم گفته 29 00:01:32,273 --> 00:01:34,273 رئيس گروه سه‌گانه غيبش زده و 30 00:01:34,275 --> 00:01:36,358 ،برتينلي " گير افتاده " 31 00:01:36,360 --> 00:01:38,610 ... و اون کماندار 32 00:01:38,612 --> 00:01:40,362 .دقيقاً 33 00:01:40,364 --> 00:01:42,448 انتظار داشتي وقتي اينطوري ميشه من چيکار کنم ؟ 34 00:01:42,450 --> 00:01:45,784 " دقيقاً هيچ کاري " جورج .يه چيزي رو بهت بگم 35 00:01:45,786 --> 00:01:48,687 .کاملاً بخشيدمت ! بيا بغلم 36 00:01:48,689 --> 00:01:50,990 .زود باش 37 00:01:54,193 --> 00:01:57,746 ميدوني، درحالي که دارم ،جاي پام رو محکم ميکنم 38 00:01:57,748 --> 00:02:00,833 " بايد جايي براي موندن داشته باشم " جورج 39 00:02:00,835 --> 00:02:04,303 .و تو هم خونه خيلي قشنگي داري 40 00:02:04,305 --> 00:02:07,506 نظرت چيه ؟ جورج ؟ 41 00:02:07,508 --> 00:02:10,876 جورج ؟ 42 00:02:10,878 --> 00:02:13,012 43 00:02:13,014 --> 00:02:15,881 .اميدوارم يخچالش پر باشه 44 00:02:15,883 --> 00:02:18,684 .بدجوري گرسنه‌م 45 00:02:25,892 --> 00:02:27,860 46 00:02:27,862 --> 00:02:29,578 ،توي اين دفترچه اسم اونايي هست 47 00:02:29,580 --> 00:02:31,363 .که تو شکارشون کردي 48 00:02:31,365 --> 00:02:33,582 ،و دفترچه مادرت 49 00:02:33,584 --> 00:02:36,068 .همون اسامي رو داره 50 00:02:36,070 --> 00:02:37,953 .کپي برابر اصله 51 00:02:37,955 --> 00:02:40,172 خب، مادرت اين نسخه کپي رو از کجا آورده " اوليور " ؟ 52 00:02:40,174 --> 00:02:43,075 ،و از اون مهمتر کي داده‌ش به تو ؟ 53 00:02:43,077 --> 00:02:44,877 " فليسيتي اسموک " 54 00:02:44,879 --> 00:02:47,513 گفت " والتر " دفترچه رو .توي اتاق خوابش پيدا کرده 55 00:02:47,515 --> 00:02:49,465 ! و حالا هم گم شده 56 00:02:49,467 --> 00:02:52,351 " اون مادرمه " ديگل 57 00:02:52,353 --> 00:02:54,219 ... مثل اون آدمايي نيست که 58 00:02:54,221 --> 00:02:56,021 که شوهرش رو سر به نيست کنه ؟ 59 00:02:56,023 --> 00:02:58,107 چون سوال اصلي همينه. مگه نه " اوليور " ؟ 60 00:02:58,109 --> 00:03:00,859 ،ميفهمم چرا در مورد موضوع ناپدريت ،به مادر اعتماد داري 61 00:03:00,861 --> 00:03:03,729 ولي من به اين باور دارم که يک بيگناه ،ناپديد شده 62 00:03:03,731 --> 00:03:06,899 .و شايد تا الان مرده باشه 63 00:03:22,782 --> 00:03:25,134 64 00:03:37,797 --> 00:03:39,064 65 00:03:39,066 --> 00:03:41,316 ،اگه تکون بخوري .گلوت رو ميبرم 66 00:03:41,318 --> 00:03:42,601 چند نفر ديگه باهات هستن ؟ 67 00:03:42,603 --> 00:03:44,019 چي ؟ 68 00:03:44,021 --> 00:03:46,772 ده ثانيه وقت داري يه چيزي بگي .که باورم بشه 69 00:03:46,774 --> 00:03:49,641 .قبل از اينکه حنجره‌ت رو در بيارم 70 00:03:49,643 --> 00:03:51,527 .وايسا، وايسا ،يائو في " منو فرستاد اينجا " 71 00:03:51,529 --> 00:03:53,946 و مطمئنم به اين خاطر نفرستادم .که تو منو بکشي 72 00:03:55,999 --> 00:03:58,617 چي ؟ 73 00:03:59,953 --> 00:04:01,620 " يائو في " 74 00:04:01,622 --> 00:04:04,840 ... بهم در مورد 75 00:04:04,842 --> 00:04:07,659 .هواپيمات گفت 76 00:04:12,966 --> 00:04:14,666 فرانک " شوخيت گرفته ؟ " 77 00:04:14,668 --> 00:04:16,468 نميتوني منو بذاري .روي يه پرونده ديگه 78 00:04:16,470 --> 00:04:18,220 من ستوان اين بخش هستم ،و کاملاً مطمئنم 79 00:04:18,222 --> 00:04:19,805 .حق اين کار رو دارم 80 00:04:19,807 --> 00:04:21,607 .پرونده اون کلاه‌پوش به جاهاي خوبي رسيده 81 00:04:21,609 --> 00:04:23,358 .چيزي نمونده اون عوضي رو بگيرم 82 00:04:23,360 --> 00:04:25,677 به اين فکر کردي که ممکنه هيچکس نخواد همچين کاري بکني ؟ 83 00:04:25,679 --> 00:04:27,112 چي ؟ 84 00:04:27,114 --> 00:04:28,730 .اون گروگان‌هاي روز کريسمس رو نجات داد 85 00:04:28,732 --> 00:04:31,033 يه آتش‌زن و دزداي ماشين‌ حمل پول رو .از پا درآورد 86 00:04:31,035 --> 00:04:34,620 و همين هفته پيش، تشکيلات مواد " ورتيگو " رو .متلاشي کرد، درحالي که ما نتونستيم 87 00:04:34,622 --> 00:04:36,955 .همين چيزا اونو به قهرمان شهر تبديل کرده 88 00:04:36,957 --> 00:04:39,024 ،اگه اين آدم يه قهرمان باشه 89 00:04:39,026 --> 00:04:41,877 نميدونم زندگي من به عنوان .پليس اين شهر چه معني‌اي داره 90 00:04:41,879 --> 00:04:43,712 بذار معني زندگيت رو با يه پرونده ديگه .پيدا کنيم 91 00:04:43,714 --> 00:04:45,130 ! فرانک " گوش گن " 92 00:04:45,132 --> 00:04:46,582 .خيلي بهش نزديک شدم 93 00:04:46,584 --> 00:04:48,333 ... اگه سرنخ‌هاي بيشتري پيدا کنم 94 00:04:48,335 --> 00:04:50,802 ،" يه مدرک واقعي برام بيار " کويين .اون موقع با هم حرف ميزنيم 95 00:04:50,804 --> 00:04:54,840 .تا اون موقع بايد روي يه پرونده ديگه کار کني 96 00:05:00,546 --> 00:05:03,148 .سلام 97 00:05:03,150 --> 00:05:04,650 ميخواي بري بيرون ؟ 98 00:05:04,652 --> 00:05:06,485 آره، يه قرار ملاقات دارم 99 00:05:06,487 --> 00:05:09,221 .با برنامه‌ريز‌‌هاي مالي 100 00:05:09,223 --> 00:05:11,240 حالت خوبه ؟ 101 00:05:11,242 --> 00:05:14,860 يه چيزي هست که ميخوام .در موردش باهات صحبت کنم 102 00:05:16,446 --> 00:05:18,664 .ميخوام در مورد " والتر " صحبت کنم 103 00:05:18,666 --> 00:05:23,735 ،نزديک کريسمس ،وقتي که ... ناپديد شد 104 00:05:23,737 --> 00:05:27,339 .اينو بهم داد 105 00:05:28,374 --> 00:05:31,176 .اين دفترچه پدرته 106 00:05:31,178 --> 00:05:34,646 .اون يه ليست جمع کرده بود 107 00:05:34,648 --> 00:05:37,749 از آدماي استارلينگ سيتي .که بهش کمک کرده بودن 108 00:05:37,751 --> 00:05:40,085 من ... نميدونستم 109 00:05:40,087 --> 00:05:41,436 .اينقدر زياد بودن 110 00:05:41,438 --> 00:05:43,222 ،توي اينترنت 111 00:05:43,224 --> 00:05:45,724 ،در مورد بعضي‌هاشون سرچ کردم 112 00:05:45,726 --> 00:05:47,392 .اونا آدماي خوبي نيستن 113 00:05:49,195 --> 00:05:51,396 ،اوليور " اصلاً نميدونم پدرت " 114 00:05:51,398 --> 00:05:53,699 .درگير چه مسئله‌‌اي شده بود 115 00:05:53,701 --> 00:05:55,234 و تو و خواهرت ميدونين که 116 00:05:55,236 --> 00:05:58,153 .اون چندان با من روراست نبود 117 00:05:58,155 --> 00:06:00,405 پس بايد بفهميم - نه - 118 00:06:00,407 --> 00:06:02,774 ،اگه چيزي که ميگي درست باشه 119 00:06:02,776 --> 00:06:04,893 ،و اين ليست پر از آدماي بد باشه 120 00:06:04,895 --> 00:06:07,212 و " والتر " داشته در اين مورد ... تحقيق ميکرده و الان 121 00:06:13,903 --> 00:06:17,589 تنها راهي که ميشه ،امنيت اين خانواده رو حفظ کرد 122 00:06:17,591 --> 00:06:21,209 ،اينه که همه‌مون از سوال پرسيدن دست برداريم 123 00:06:21,211 --> 00:06:23,262 ." از جمله تو، " اوليور 124 00:06:23,264 --> 00:06:26,265 .بهم قول بده 125 00:06:32,138 --> 00:06:33,855 .پس واقعاً داره اتفاق مي‌افته 126 00:06:33,857 --> 00:06:37,109 .498ساعت کار توي خدمات اجتماعي 127 00:06:37,111 --> 00:06:39,861 .499ساعت .جلسه آموزشي رو حساب نکردي 128 00:06:39,863 --> 00:06:42,698 به نظرت اين کار ظالمانه و مجازات غيرمعمولي نيست ؟ 129 00:06:42,700 --> 00:06:45,534 آناستازيا " دوست دارم " .با کارآموز جديدمون آشنا بشي 130 00:06:45,536 --> 00:06:47,586 " تيا کويين " ،کارآموزها تکليف درسي‌شون اينه 131 00:06:47,588 --> 00:06:50,005 من بيشتر شبيه .بَرده دادگاه تفتيش عقايد هستم 132 00:06:50,007 --> 00:06:51,239 .اوه. ميدونم چي ميگي 133 00:06:51,241 --> 00:06:52,591 آناستازيا " درحال گذروندن دوره يک ساله‌ي " 134 00:06:52,593 --> 00:06:54,376 مرخصي بدون حقوقش .براي مدرک وکالت مذهبيشه 135 00:06:54,378 --> 00:06:56,962 و احتمالا حقوق شش ساله‌م رو هم .از دست ميدم 136 00:06:56,964 --> 00:06:59,598 ،تجربه کمک به ديگران .پاداشيه که بهمون ميرسه 137 00:06:59,600 --> 00:07:01,166 .من که تا حالا مدرکي ازش نديدم 138 00:07:01,168 --> 00:07:02,834 ،صحبت از نبود مدرک شد 139 00:07:02,836 --> 00:07:04,569 .سايروس ونچ " از زندان آزاد شده " 140 00:07:04,571 --> 00:07:06,605 ،يه گروه ديگه از وکلا براي قربانيان تشکيل داديم 141 00:07:06,607 --> 00:07:08,807 .که تلاش ميکنن " ونچ " رو پشت ميله‌ها نگه دارن 142 00:07:08,809 --> 00:07:10,475 .با " کيت اسپنسر " تماس ميگيرم - قبلاً بهش زنگ زدم - 143 00:07:10,477 --> 00:07:12,344 گفت بدون وجود مدارک بيشتر 144 00:07:12,346 --> 00:07:13,645 .کاري از دستمون برنمياد 145 00:07:13,647 --> 00:07:15,180 .خب، پس ميرم به دفترش 146 00:07:15,182 --> 00:07:18,016 .بعدش هم گفت هيچکس نياد به دفترش 147 00:07:18,018 --> 00:07:19,985 ،ونچ " به قاچاق انسان " 148 00:07:19,987 --> 00:07:21,470 قاچاق مواد و .اخاذي متهم شده 149 00:07:21,472 --> 00:07:23,655 .و حداقل 52 تا قتل مختلف 150 00:07:23,657 --> 00:07:26,124 باشه، ولي چيکار ميتونيم بکنيم ؟ چون تا زماني که 151 00:07:26,126 --> 00:07:27,809 ،به نيروي مخفي پليس دسترسي نداشته باشي 152 00:07:27,811 --> 00:07:29,661 .ونچ " راست راست توي خيابونا راه ميره " 153 00:07:29,663 --> 00:07:31,363 154 00:07:31,365 --> 00:07:33,715 .بايد اينو جواب بدم 155 00:07:33,717 --> 00:07:35,384 156 00:07:35,386 --> 00:07:37,085 الو 157 00:07:37,087 --> 00:07:39,838 نظرت در مورد يه شب با من و چندتا آشپز معروف چيه ؟ 158 00:07:39,840 --> 00:07:42,090 مثل اون قسمت از سريال " مجرد " ؟ 159 00:07:42,092 --> 00:07:44,976 فردا شب چند تا آشپز خوب رو .دعوت کردم به کلوب 160 00:07:44,978 --> 00:07:46,311 ميخوام براس استخدام ،دستپختشون رو بچشم 161 00:07:46,313 --> 00:07:48,647 و ميتونم بهشون بگم برامون .غذا درست کنن 162 00:07:48,649 --> 00:07:50,215 الان به فکر اينم که چطور ميشه 163 00:07:50,217 --> 00:07:53,018 که يه جنايتکار فاسد رو .برگردونم به زندان. نميتونم 164 00:07:53,020 --> 00:07:54,686 ! عاليه. پس قراره حسابي گرسنه‌ت کنه 165 00:07:54,688 --> 00:07:56,321 فردا شب ؟ 166 00:07:56,323 --> 00:07:58,056 .شايد. اگه بتونيم زود انجامش بديم 167 00:07:58,058 --> 00:07:59,358 .ببين. بايد برم 168 00:07:59,360 --> 00:08:01,493 .بايد به يه نفر زنگ بزنم 169 00:08:01,495 --> 00:08:03,578 .بعداً ميبينمت، خداحافظ 170 00:08:05,064 --> 00:08:06,698 نفهميدي که راحت ترين کار براش اينه که 171 00:08:06,700 --> 00:08:08,250 اون کتاب رو بسوزنه ؟ 172 00:08:08,252 --> 00:08:10,068 " اين کار رو براي امنيت من کرد " ديگل 173 00:08:10,070 --> 00:08:13,088 امنيت تو يا خودش ؟ .اوليور " خودت اينو گفتي " 174 00:08:13,090 --> 00:08:15,240 ،هرکس اون ليست رو تهيه کرده .درگير مسائل خيلي خطرناکي بوده 175 00:08:15,242 --> 00:08:18,176 ... و اگه مادرت داره بهت دروغ ميگه 176 00:08:18,178 --> 00:08:20,429 .اون هيچکدوم از اسامي اون ليست رو نميشناخت 177 00:08:20,431 --> 00:08:21,713 .خودش ميگه که نميشناسه 178 00:08:21,715 --> 00:08:23,081 .نبايد به همين راحتي حرفش رو قبول کني 179 00:08:23,083 --> 00:08:25,350 اوليور " اگه هرکس ديگه‌اي بود، الان بايد " ،لباست رو ميپوشيدي و ميرفتي سراغش 180 00:08:25,352 --> 00:08:27,719 و درحالي که کمانت رو به سمتش .نشانه رفتي، ازش حرف ميکشيدي 181 00:08:27,721 --> 00:08:29,754 .اون هر کسي نيست .اون مادرمه 182 00:08:29,756 --> 00:08:31,390 .و ميشناسمش 183 00:08:31,392 --> 00:08:34,025 184 00:08:34,027 --> 00:08:36,144 اون چيه ؟ 185 00:08:36,146 --> 00:08:37,863 " تلفنيه که دادمش به " لنس 186 00:08:37,865 --> 00:08:39,314 .تا بتونه با کلاهپوش تماس بگيره 187 00:08:39,316 --> 00:08:42,317 يعني ميخواد توي اين موضوع دخالت کني ؟ 188 00:08:42,319 --> 00:08:45,487 " داده‌ش به " لارل الو ؟ 189 00:08:45,489 --> 00:08:47,572 .به کمکت نياز دارم - .تلفن رو براي همين بهت دادم - 190 00:08:47,574 --> 00:08:50,692 سايروس ونچ " همين الان " .به طور مرموزي از زندان آزاد شده 191 00:08:50,694 --> 00:08:53,412 .و توي خونه وکيلش مستقر شده 192 00:08:56,799 --> 00:08:58,333 " وکيل مدافع ناپديد شده است " 193 00:08:58,335 --> 00:09:00,752 هيچ مدرکي در مورد .اينکه چه بلايي سرش اومده نيست 194 00:09:00,754 --> 00:09:03,004 ولي ميدونم که اون اولين قرباني " ونچ " ـه 195 00:09:03,006 --> 00:09:04,456 .و آخرينش نخواهد بود 196 00:09:04,458 --> 00:09:05,974 پليس چيکار کرده ؟ 197 00:09:05,976 --> 00:09:07,625 بدون داشتن مدرکي در مورد ،خلافکاري‌هاي تازه‌ش 198 00:09:07,627 --> 00:09:09,728 .نميتونن کاري بکنن 199 00:09:09,730 --> 00:09:12,297 .لارل " کار من جمع‌آوري مدرک نيست " 200 00:09:12,299 --> 00:09:14,566 .ونچ " خطرناکه " 201 00:09:14,568 --> 00:09:16,985 .منتظر باش. خودم زنگ ميزنم 202 00:09:18,438 --> 00:09:22,073 .لارل " به کمکم احتياج داره " 203 00:09:22,075 --> 00:09:25,310 ... اوليور " واقعاً ميخواي کمکش کني " 204 00:09:25,312 --> 00:09:27,729 يا ميخواي از حقيقت مادرت فرار کني ؟ 205 00:09:28,998 --> 00:09:31,450 .ميرم به کارهام برسم 206 00:09:33,953 --> 00:09:34,953 .سلام کارآگاه 207 00:09:34,955 --> 00:09:36,872 " سرم شلوغه " کلتون 208 00:09:36,874 --> 00:09:38,840 .مطمئنم دوست داري اينو بشنوي 209 00:09:38,842 --> 00:09:42,344 ميکروفوني که توي تلفن اون کلاهپوش .کار گذاشته بودم، يه مکالمه رو ضبط کرده 210 00:09:42,346 --> 00:09:44,963 دخترتون دوباره از رابين‌هود .درخواست کمک کرده 211 00:09:46,299 --> 00:09:48,049 داري کجا ميري ؟ 212 00:09:48,051 --> 00:09:50,385 " دفتر ستوان " پايک 213 00:09:50,387 --> 00:09:52,137 ،اگه دخترم قراره با کلاهپوش ملاقات کنه 214 00:09:52,139 --> 00:09:54,856 .هرجا که باشه، پليس هم بايد اونجا باشه 215 00:09:57,650 --> 00:10:01,650 کسري و ايليا تقديم مي‌کنند 216 00:10:01,675 --> 00:10:06,675 PersianTrans MyMovieCenter.org 217 00:10:07,656 --> 00:10:09,907 218 00:10:09,909 --> 00:10:11,659 219 00:10:13,696 --> 00:10:16,614 ببين بايد به اين قضيه .به عنوان يه فرصت نگاه کنيم 220 00:10:16,616 --> 00:10:21,536 " گروه سه‌گانه و تشکيلات " برتينلي .الان بدون رهبر هستن 221 00:10:21,538 --> 00:10:23,171 ،و اين صداي مهيبي که داري ميشنوي 222 00:10:23,173 --> 00:10:25,873 .صداي خلاء قدرت در استارلينگ سيتي‌ـه 223 00:10:25,875 --> 00:10:28,159 .که من ميخوام پرش کنم 224 00:10:28,161 --> 00:10:30,962 225 00:10:34,516 --> 00:10:37,935 چطور ميخواي گروه سه‌‌گانه و تشکيلات برتينلي رو 226 00:10:37,937 --> 00:10:40,021 راضي کني که زيردست تو بشن ؟ 227 00:10:40,023 --> 00:10:43,191 228 00:10:50,032 --> 00:10:52,317 ... خب 229 00:10:52,319 --> 00:10:54,285 .سوال خيلي خوبي بود 230 00:10:54,287 --> 00:10:56,204 .بايد يه کاري انجام بدم 231 00:10:56,206 --> 00:10:58,406 .يه کار خيلي خاص 232 00:10:58,408 --> 00:11:00,958 تا توجه‌شون رو جلب کنم و .احترامشون رو به دست بيارم 233 00:11:02,044 --> 00:11:04,379 234 00:11:19,311 --> 00:11:21,379 ميدوني توي زندان چي ياد گرفتم ؟ 235 00:11:21,381 --> 00:11:24,982 ،اگه ميخواي بهت احترام بذارن 236 00:11:24,984 --> 00:11:29,020 بايد مهمترين آدم رو پيدا کني و .براي هميشه از شرش خلاص بشي 237 00:11:29,022 --> 00:11:32,690 .فکر کنم الان فهميدم مهمترين آدم کيه 238 00:11:41,166 --> 00:11:43,368 239 00:11:43,370 --> 00:11:44,786 .قراره خيلي خوش بگذره 240 00:11:44,788 --> 00:11:46,371 .زيرشلواري که پوشيدم چند سايز بزرگتره 241 00:11:46,373 --> 00:11:47,839 و منم نبايد ببينشمون، نه ؟ 242 00:11:47,841 --> 00:11:49,173 ! نچ 243 00:11:49,175 --> 00:11:51,125 244 00:11:51,127 --> 00:11:53,745 245 00:11:53,747 --> 00:11:55,346 .از سر کار زنگ زدن 246 00:11:55,348 --> 00:11:57,432 فقط يه ثانيه طول ميکشه. باشه ؟ 247 00:11:57,434 --> 00:11:59,550 الو 248 00:11:59,552 --> 00:12:00,918 .منم. يه چيزي دارم 249 00:12:00,920 --> 00:12:02,586 ميتونم ببينمت ؟ 250 00:12:02,588 --> 00:12:05,256 آره. کجا ؟ 251 00:12:05,258 --> 00:12:07,775 " روي سقف ساختمون " وينيک .30دقيقه ديگه 252 00:12:07,777 --> 00:12:10,895 " کارت خوب بود " کلتون 253 00:12:10,897 --> 00:12:12,980 .همگي گوش کنين 254 00:12:12,982 --> 00:12:14,532 .گلوله‌هاتون مشقي باشه .دخترم اونجاست 255 00:12:14,534 --> 00:12:16,401 .نبايد هيچ آسيبي بهش برسه 256 00:12:16,403 --> 00:12:18,069 ،ولي به غير از اون 257 00:12:18,071 --> 00:12:20,088 هرکاري که لازمه بايد انجام بدين 258 00:12:20,090 --> 00:12:23,541 .تا اون کماندار رو بگيريم 259 00:12:23,543 --> 00:12:26,461 مطمئني ؟ 260 00:12:26,463 --> 00:12:28,329 ببين، دخترم ميدونه هرکاري ميکنم .تا اون عوضي رو بگيرم 261 00:12:28,331 --> 00:12:30,548 .و اين بهترين و تنها گزينه‌ايه که دارم 262 00:12:30,550 --> 00:12:32,884 ببين. منم به اندازه تو ميخوام .اين آدمو دستگير کنيم 263 00:12:32,886 --> 00:12:36,087 فقط نميخوام بين شما .دوتا مشکلي پيش بياد 264 00:12:36,089 --> 00:12:38,589 .بهش هشدار دادم .گفتم از اون رواني فاصله بگيره 265 00:12:38,591 --> 00:12:40,224 .ولي گوش نکرد 266 00:12:40,226 --> 00:12:42,293 به نظرت با اين کارش از پشت بهم خنجر نزده ؟ 267 00:12:42,295 --> 00:12:44,962 .اميدوارم اونم نظر تو رو داشته باشه 268 00:12:51,303 --> 00:12:53,571 .مم، با اون چشماي شهلا نگاهم نکن 269 00:12:53,573 --> 00:12:55,089 .يه کاري برام پيش اومده 270 00:12:55,091 --> 00:12:56,974 نميتونه تا فردا صبر کنه ؟ 271 00:12:56,976 --> 00:12:59,827 .فقط يک ساعت طول ميکشه .خودم ميام و توي کلوب ميبينمت 272 00:12:59,829 --> 00:13:01,612 ! يک ساعت 273 00:13:01,614 --> 00:13:03,781 .يک ساعت و نيم 274 00:13:03,783 --> 00:13:05,750 .حداکثر 275 00:13:12,341 --> 00:13:14,658 ريکي " از شش سال پيش " 276 00:13:14,660 --> 00:13:16,878 .راننده‌م بوده 277 00:13:16,880 --> 00:13:20,631 .آخرين باري که غيبت داشت رو يادم نمياد 278 00:13:20,633 --> 00:13:24,519 " ممنون که جاش رو پر کردي آقاي " ديگل 279 00:13:24,521 --> 00:13:28,556 .باعث افتخارمه خانوم کويين .باور کنين 280 00:13:28,558 --> 00:13:31,175 مطمئني پسرم دلش برات تنگ نميشه ؟ 281 00:13:31,177 --> 00:13:33,110 .گفت امروز رو توي خونه ميمونه 282 00:13:33,112 --> 00:13:34,645 و تو حرفش رو باور کردي ؟ 283 00:13:34,647 --> 00:13:37,064 طبق تجربه‌م 284 00:13:37,066 --> 00:13:40,234 ،وقتي پسرتون ميخواد يه کم تنها باشه 285 00:13:40,236 --> 00:13:42,954 .هيچ جوري نميتونم جلوش رو بگيرم 286 00:13:42,956 --> 00:13:45,540 .باعث تاسفه 287 00:13:47,860 --> 00:13:51,362 .اونجا نگه دار 288 00:14:09,348 --> 00:14:12,183 .لازم نيست تا داخل ساختمون باهام بياي 289 00:14:12,185 --> 00:14:14,068 " تنهايي راحت‌ترم آقاي " ديگل 290 00:14:14,070 --> 00:14:16,737 " البته خانوم " کويين 291 00:14:26,331 --> 00:14:29,333 292 00:14:29,335 --> 00:14:31,902 293 00:14:40,512 --> 00:14:43,514 " آقاي " ديگل - " خانوم " کويين - 294 00:14:43,516 --> 00:14:46,183 .داشتم دنبال ... دستشويي ميگشتم 295 00:14:47,586 --> 00:14:51,889 .ببخشيد خانوم‌ها ! تولدتون مبارک 296 00:14:57,729 --> 00:14:59,597 " سلام " لارل 297 00:15:03,318 --> 00:15:06,120 .ممنون که کمکم ميکني 298 00:15:06,122 --> 00:15:07,738 .کار زيادي از دستم بر نيومد 299 00:15:07,740 --> 00:15:10,774 " نفوذ به محل اقامت " ونچ .خيلي سخت بود 300 00:15:10,776 --> 00:15:13,944 .ولي اينو به دست آوردم 301 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 مدرکي در مورد اينکه داره تلاش ميکنه 302 00:15:17,250 --> 00:15:18,716 .جاي خالي " فرانک برتينلي " رو پر کنه 303 00:15:18,718 --> 00:15:21,118 ... و 304 00:15:21,120 --> 00:15:23,254 .و رهبر گروه سه گانه 305 00:15:23,256 --> 00:15:25,172 چي شده ؟ 306 00:15:25,174 --> 00:15:27,725 .تنها نيستيم - چي ؟ - 307 00:15:27,727 --> 00:15:30,628 ! پليس 308 00:15:30,630 --> 00:15:32,113 ! بخواب زمين ! دستاتو بذار جايي که ببينمشون 309 00:15:32,115 --> 00:15:34,398 ! بابا - ! زود باش - 310 00:15:34,400 --> 00:15:36,317 ،اگه حتي يه مو از سرش کم بشه 311 00:15:36,319 --> 00:15:37,818 قسم ميخورم خودم قبرت رو ميکنم و .ميفرستمت به جهنم 312 00:15:37,820 --> 00:15:39,803 .لارل " متاسفم " 313 00:15:44,427 --> 00:15:46,328 ! کونتين " نرو " 314 00:16:12,967 --> 00:16:16,316 ! نميدونم کدوم بدتره ،اينکه بهم دروغ گفتي 315 00:16:16,416 --> 00:16:18,383 ! يا اينکه نزديک بود منو به کشتن بدي 316 00:16:18,385 --> 00:16:20,218 .تو کاملاً در امان بودي 317 00:16:20,220 --> 00:16:21,753 ،و روي سقف بودم 318 00:16:21,755 --> 00:16:23,805 ،درحالي چند نفر مسلح ! به سمت صورتم نشانه گرفته بودن 319 00:16:23,807 --> 00:16:25,674 .خب، از اول نبايد ميرفتي روي اون سقف 320 00:16:25,676 --> 00:16:28,293 .نه ! خودت ميخواستي برم اونجا 321 00:16:28,295 --> 00:16:30,512 مگه هدف تله‌ي مسخره‌اي که گذاشتي بودي همين نبود ؟ 322 00:16:30,514 --> 00:16:32,247 .من ميخوام اون قاتل رو بگيرم 323 00:16:32,249 --> 00:16:33,932 .تو منو به بازي گرفتي 324 00:16:33,934 --> 00:16:36,351 من تو رو به بازي گرفتم ؟ .تو عملاً داري با اين آدم همکاري ميکني 325 00:16:36,353 --> 00:16:38,219 .بهت گفتم، ازش دور بمون .ولي گوش نکردي 326 00:16:38,221 --> 00:16:40,071 اينو قبل از اينکه تلفن رو بهم بدي گفتي - چي ؟ - 327 00:16:40,073 --> 00:16:43,008 قبل از اينکه بفهمي .ميتوني از من به عنوان طعمه استفاده کني 328 00:16:43,010 --> 00:16:44,909 .از دختر خودت 329 00:16:44,911 --> 00:16:46,444 ! آره، چون به حرفام گوش نميدادي 330 00:16:46,446 --> 00:16:48,196 ،تنفرت از اون، تو رو کور کرده 331 00:16:48,198 --> 00:16:49,581 براي همين آسيبي که به اطرافيانت .ميزني رو درک نميکني 332 00:16:49,583 --> 00:16:51,116 .تمام زندگيت همينطور بودي 333 00:16:51,118 --> 00:16:53,151 .با خانواده‌ت همينطور بودي 334 00:16:53,153 --> 00:16:55,670 خب وقتي بگيريش چه اتفاقي مي‌افته ؟ 335 00:16:55,672 --> 00:16:57,622 بعدش چي ميشه بابا ؟ 336 00:16:57,624 --> 00:16:59,758 ميخواي يه جنايتکار ديگه رو پيدا کني ؟ 337 00:16:59,760 --> 00:17:02,327 ،يه نفر ديگه که بابت رفتن مادر مقصرش بدوني ؟ 338 00:17:02,329 --> 00:17:04,996 ،براي مرگ سارا يا دائم‌الخمر بودن خودت ؟ 339 00:17:04,998 --> 00:17:08,016 " کافيه " لارل 340 00:17:08,018 --> 00:17:10,168 .آره، اين دفعه حق با توئه 341 00:17:11,437 --> 00:17:13,305 ! " لارل " 342 00:17:17,360 --> 00:17:19,861 .تلفن 343 00:17:20,946 --> 00:17:23,815 .تلفن رو بده به من 344 00:17:30,790 --> 00:17:33,992 ،ممکن بود " لارل " زخمي بشه .يا بدتر از اون 345 00:17:33,994 --> 00:17:36,861 .و فکر کنم تقصير " لنس " باشه 346 00:17:36,863 --> 00:17:38,963 منظورت چيه " ديگ " ؟ 347 00:17:38,965 --> 00:17:41,066 منظورم اينه که وقتي پاي " لارل " درميون باشه .نميتوني واقعيت رو ببيني 348 00:17:41,068 --> 00:17:42,500 .يا مادرت 349 00:17:42,502 --> 00:17:44,502 الان وقتش نيست 350 00:17:44,504 --> 00:17:46,021 .که دوباره اين حرفا رو شروع کني 351 00:17:46,023 --> 00:17:47,972 .باشه. باشه 352 00:17:47,974 --> 00:17:49,674 ولي بايد يه چيزي رو بهت بگم 353 00:17:49,676 --> 00:17:51,542 .و بهتره الان بگم، نه بعداً 354 00:17:51,544 --> 00:17:53,962 .اين چند روز من راننده مادرت شدم 355 00:17:53,964 --> 00:17:55,797 داري جاسوسيش رو ميکني ؟ - .فقط دارم کاري که لازمه رو انجام ميدم - 356 00:17:55,799 --> 00:17:59,050 اوليور " ممکنه با کسي ملاقات کنه " .و ما بايد بدونيم 357 00:17:59,052 --> 00:18:00,568 .اون که مظنون ما نيست 358 00:18:00,570 --> 00:18:02,103 .اون مادرمه 359 00:18:02,105 --> 00:18:04,322 دقيقاً به همين خاطر لازمه يه نفر 360 00:18:04,324 --> 00:18:06,157 نزديکش باشه و از نزديک .حرکاتش رو زيرنظر داشته باشه 361 00:18:06,159 --> 00:18:10,612 .اوليور " يه خبري توي شهر هست " .خودت هم ميدوني 362 00:18:10,614 --> 00:18:13,898 ولي به اين معني نيست .که پاي اون هم گير باشه 363 00:18:20,539 --> 00:18:22,979 ،پس اينکه چند روز من راننده‌ش باشم 364 00:18:23,004 --> 00:18:24,648 نبايد مشکلي داشته باشه. مگه نه ؟ 365 00:18:31,917 --> 00:18:35,253 .هنوزم باورم نميشه ! از من به عنوان يه طعمه استفاده کرد 366 00:18:35,255 --> 00:18:37,472 کي ؟ - پدرم - 367 00:18:37,474 --> 00:18:39,641 .ميخواست اون کلاهپوش رو دستگير کنه 368 00:18:39,643 --> 00:18:41,359 به تماس تلفنيم با اون گوش داد 369 00:18:41,361 --> 00:18:43,261 .و سر قرارمون با کلي مامور منتظر بود 370 00:18:43,263 --> 00:18:45,263 امشب اتفاق افتاد ؟ - آره - 371 00:18:45,265 --> 00:18:47,115 وقتي داشتي کار ميکردي ؟ 372 00:18:47,117 --> 00:18:48,650 .کارم همين بود 373 00:18:48,652 --> 00:18:51,286 يعني با کلاهپوش ملاقات کردي ؟ ميدونستي قراره اونو ببيني ؟ 374 00:18:51,288 --> 00:18:53,988 .از قبل باهام در تماس بود 375 00:18:53,990 --> 00:18:55,740 ،در مورد پرونده " دکلن " بهم کمک کرد 376 00:18:55,742 --> 00:18:57,826 " و پرونده ايجاد حريق " جوانا 377 00:18:57,828 --> 00:19:00,044 .پرونده " دکلان " که مال چند ماه پيشه 378 00:19:00,046 --> 00:19:02,997 " ميدونم " تامي .ميخواستم بهت بگم 379 00:19:02,999 --> 00:19:04,299 .لارل " اون يه قاتله " 380 00:19:04,301 --> 00:19:05,467 ! خدايا 381 00:19:05,469 --> 00:19:07,419 .تو هم مثل پدرم حرف ميزني 382 00:19:07,421 --> 00:19:09,554 ،خب دوست ندارم اينو بگم .ولي حق با اونه 383 00:19:09,556 --> 00:19:11,956 واقعاً داري طرف اونو ميگيري ؟ 384 00:19:11,958 --> 00:19:14,676 .اون چندين هفته داشت بهم دروغ ميگفت 385 00:19:14,678 --> 00:19:17,145 آره، اينکه بهت دروغ بگن خيلي حس بدي داره، مگه نه ؟ 386 00:19:18,981 --> 00:19:21,433 ! " تامي " 387 00:19:21,435 --> 00:19:25,403 شب گذشته يک عمليات ويژه " " براي دستگيري کلاهپوش 388 00:19:25,405 --> 00:19:27,021 " با شکست مواجه شد " 389 00:19:27,023 --> 00:19:28,940 با وجود اينکه پليس " " در دستگيري اين شخص 390 00:19:28,942 --> 00:19:30,492 " توفيقي نداشته است " 391 00:19:30,494 --> 00:19:32,110 پليس همچنان مدعي است که 392 00:19:32,112 --> 00:19:33,945 هشدار هاي عمومي همچنان پابرجاست 393 00:19:33,947 --> 00:19:36,948 اين کماندار مسلح و بسيار خطرناکه 394 00:19:36,950 --> 00:19:38,583 پس به محض اينکه احساس خطر کرديد مثل هميشه 395 00:19:38,585 --> 00:19:40,618 با پليس تماس بگيريد 396 00:19:42,755 --> 00:19:45,039 جالبه 397 00:19:45,041 --> 00:19:48,293 اين يارو با فريب و ترسوندن مردم اين شهر 398 00:19:48,295 --> 00:19:50,094 براي خودش اسم و رسمي دست و پا کرده 399 00:19:50,096 --> 00:19:53,181 اين رفيقمون کاراي منم ديگه پيشبيني کرد 400 00:19:53,183 --> 00:19:55,800 401 00:19:55,802 --> 00:19:57,335 چندتا خبر 402 00:19:57,337 --> 00:20:00,605 از اون دوست خوبمون تو ادارهي پليس به دستم رسيده 403 00:20:00,607 --> 00:20:04,025 فکر کنم يه راهي واسه بيرون آوردن اين يارو شنل پوشِ از لونه ـش گير آوردم 404 00:20:04,027 --> 00:20:05,527 405 00:20:05,529 --> 00:20:07,445 تعريف کن ببينيم 406 00:20:07,447 --> 00:20:10,114 اون دختره که وکيل بود رو يادته ؟ 407 00:20:10,116 --> 00:20:12,534 "لارل لنس" 408 00:20:17,740 --> 00:20:19,857 اين عکسه چشه مگه ؟ 409 00:20:19,859 --> 00:20:21,910 به نظر ميرسه بدجوري درگيرشي 410 00:20:21,912 --> 00:20:24,162 عکس نيست , راستش دارم رزومه ي کاري 411 00:20:24,164 --> 00:20:26,664 آشپز نايت کلاب رو چک ميکنم 412 00:20:26,666 --> 00:20:29,033 اين يارو انگار کارش خيلي درسته , طرف تو فصل 6"آشپز نمونه" برنده شده 413 00:20:29,035 --> 00:20:30,585 خب اينطور که به نظر ميرسه 414 00:20:30,587 --> 00:20:32,703 اساسا دستپخت نجومي داشتن لازمه برنده شدن تو اين برنامه ـس 415 00:20:32,705 --> 00:20:34,839 416 00:20:34,841 --> 00:20:37,058 ميشه راجع به يه موضوعي باهات صحبت کنم ؟ 417 00:20:37,060 --> 00:20:39,227 "تامي" 418 00:20:39,229 --> 00:20:40,825 هر دفعه که ميخواي راجع به "يه چيزي" با من صحبت کني 419 00:20:40,850 --> 00:20:42,518 و اون "يه چيز" همون "لارل" ـه , يه جوري ميشي انگار قراره 420 00:20:42,618 --> 00:20:44,147 بهم راجع به يه بيماري لاعلاج بگي 421 00:20:46,986 --> 00:20:49,854 اون داره با اون شنل پوش ـه همکاري ميکنه 422 00:20:49,856 --> 00:20:51,322 چي ؟ 423 00:20:51,324 --> 00:20:54,359 تو بهش اجازه دادي با اون ديوونه همکاري کنه ؟ 424 00:20:54,361 --> 00:20:55,610 با اين کارش به خودش صدمه ميزنه تامي 425 00:20:55,612 --> 00:20:57,728 من بهش اجازه ي چنين کاري ندادم . خب ؟ 426 00:20:57,730 --> 00:20:59,364 من همين چند ساعت پيش از اين موضوع مطلع شدم 427 00:20:59,366 --> 00:21:01,199 اونم وقتي که خانوم حواسش نبود و 428 00:21:01,201 --> 00:21:03,401 يکي از اون همه دروغاشو يهو لو داد 429 00:21:03,403 --> 00:21:06,754 اون بهت دروغ ميگه ؟ اين چيزايي که ميگي اصن به لارل نميخوره 430 00:21:06,756 --> 00:21:09,374 بهم دروغ ميگه که هيچ راجع به اينکه بيشتر اوقاتش رو با کي ميگذرونه هم ازم مخفي کاري ميکنه 431 00:21:09,376 --> 00:21:11,576 اين خصوصيات تو رو ياد آدم خاصي نميندازه ؟ 432 00:21:11,578 --> 00:21:14,529 من که توي تمام روابطم از اين چيزا ديدم 433 00:21:14,531 --> 00:21:17,682 منم همينطور اما اين بار فرق ميکنه 434 00:21:17,684 --> 00:21:19,634 435 00:21:19,636 --> 00:21:23,688 حس ميکنم يه ماجراي دلدادگي داره اتفاق ميفته 436 00:21:23,690 --> 00:21:24,922 .....خب 437 00:21:24,924 --> 00:21:27,141 ما جفتمون ميدونم که لارل 438 00:21:27,143 --> 00:21:29,060 سابقه ي درخشاني 439 00:21:29,062 --> 00:21:30,921 تو جذب آدماي خطرناک شدن داره 440 00:21:30,946 --> 00:21:32,648 آدمايي که قوانين رو زير پا ميزارن 441 00:21:32,649 --> 00:21:36,935 اگه پيدا کردي بيا و يکي خطرناکتر از اين يارو شنل پوشه بهم نشون بده 442 00:21:36,937 --> 00:21:39,237 من فکر ميکنم بايد بشيني رک و رو راست با لارل صحبت کني 443 00:21:39,239 --> 00:21:43,107 بايد ببيني براي چي داره ازت مخفي کاري ميکنه 444 00:21:43,109 --> 00:21:44,242 راستش باورم نميشه از بين همه ي آدما 445 00:21:44,244 --> 00:21:46,377 لارل" کسي باشه که توي صورتم بهم دروغ بگه" 446 00:21:46,379 --> 00:21:48,212 حس ميکنم رسم دنيا همينه 447 00:21:48,214 --> 00:21:50,281 هرچقدر به کسي نزديکتر باشي بيشتر ازش دروغ ميشنوي 448 00:21:50,283 --> 00:21:52,600 ميفهمم 449 00:21:52,602 --> 00:21:57,622 اما هرجوري شده باهاش صحبت کن و قبل از اينکه 450 00:21:57,624 --> 00:22:00,942 وضعيت از کنترل خارج بشه رابطتون رو راست و ريس کن 451 00:22:09,254 --> 00:22:11,204 "شونگسوئِن" 452 00:22:11,304 --> 00:22:13,671 ....به زبون چيني معنيش ميشه 453 00:22:13,673 --> 00:22:15,590 زنده موندن 454 00:22:15,592 --> 00:22:19,861 به نظرت به جز "نمردن" چه منظوري از اين کلمه داشته ؟ 455 00:22:19,863 --> 00:22:22,313 يه فرودگاه هست که از اينجا 10 کيلومتر فاصله داره 456 00:22:22,315 --> 00:22:24,582 تنها راه فرار از اين جزيره همونجاست 457 00:22:24,584 --> 00:22:26,484 من و "يائو فِي" ماه ها اونجا رو تحت نظر داشتيم 458 00:22:26,486 --> 00:22:29,754 داشتيم خودمون رو با تاک تيک هاي عملياتيشون وفق ميداديم 459 00:22:29,756 --> 00:22:32,256 قرار بود باهم از اين جزيره فرار کنيم 460 00:22:32,258 --> 00:22:34,442 اما تمام عقايد "يائو فِي" يهو عوض شد 461 00:22:34,444 --> 00:22:36,761 و ما از هم جدا شديم 462 00:22:41,684 --> 00:22:45,136 اين ديگه واسه چيه ؟ 463 00:22:45,138 --> 00:22:46,888 فکر ميکنم "يائو فِي" تو رو اينجا فرستاده 464 00:22:46,890 --> 00:22:49,507 چون ميدونسته که نميتونم تنهايي از پس باند فرودگاه بربيام 465 00:22:49,509 --> 00:22:51,125 با خصوصيات "يائو فِي" جور در مياد 466 00:22:51,127 --> 00:22:54,395 اون راحتتر از من به ديگران اعتماد ميکنه 467 00:22:54,397 --> 00:22:56,681 اما اگه قراره تو کسي باشي که هواي منو داره 468 00:22:56,683 --> 00:22:59,517 بايد مطمئن بشم از پسش بر مياي 469 00:22:59,519 --> 00:23:01,018 470 00:23:03,188 --> 00:23:06,541 داري چيکار ميکني ؟ 471 00:23:06,543 --> 00:23:09,360 مبارزه کن 472 00:23:10,663 --> 00:23:13,297 .....شمشيرت رو بالا بگير 473 00:23:13,299 --> 00:23:15,533 هميشه پشت شمشيرت وايستا 474 00:23:18,637 --> 00:23:20,805 475 00:23:20,807 --> 00:23:24,325 تو نه استعداد خاصي داري نه قدرت بدني داري 476 00:23:24,327 --> 00:23:26,344 نه آموزش ديدي 477 00:23:26,346 --> 00:23:29,981 اگه بگم عين دخترا ميجنگي تازه ازت تعريفم کردم 478 00:23:29,983 --> 00:23:32,433 من که بهت گفتم من سرباز نيستم 479 00:23:32,435 --> 00:23:34,018 کشتي من حوالي اين جزيره غرق شد 480 00:23:34,020 --> 00:23:36,654 تصادفي کسي که اين يونيفرم رو پوشيده بود رو کشتم 481 00:23:36,656 --> 00:23:39,056 يائو فِي" کجاست ؟" 482 00:23:40,159 --> 00:23:43,244 اون بهم گفت فرار کنم 483 00:23:43,246 --> 00:23:45,730 من کردم 484 00:23:50,836 --> 00:23:53,171 سلام , شما با تامي تماس گرفتيد , پيغامتون رو بگذاريد 485 00:23:53,173 --> 00:23:54,572 486 00:23:54,574 --> 00:23:56,907 هي , دوباره منم 487 00:23:56,909 --> 00:23:59,544 لطفا باهام تماس بگير 488 00:23:59,546 --> 00:24:01,746 فکر کنم بايد باهم حرف بزنيم 489 00:24:01,748 --> 00:24:04,632 490 00:24:04,634 --> 00:24:08,386 همين الان داشتم برات يه پيغام ميزاشتم 491 00:24:10,389 --> 00:24:13,357 492 00:24:33,245 --> 00:24:35,613 من عاشق دختراييم که ميتونن از پس خودشون بر بيان 493 00:24:35,615 --> 00:24:37,948 494 00:24:37,950 --> 00:24:39,417 495 00:24:39,419 --> 00:24:42,470 |: اما هيچکدومشون نميتونن از پس شوکر بر بيان 496 00:25:00,416 --> 00:25:03,018 "نيازي نيست از ماشين پياده بشين آقاي "ديگل 497 00:25:03,020 --> 00:25:04,585 فقط با حسابدارم قرار دارم 498 00:25:04,587 --> 00:25:06,254 تنها تهديدي که ميتونه برام داشته باشه خسته بودنشه 499 00:25:06,256 --> 00:25:07,639 خب پس با اين حساب اصلا مشکل خاصي نيست 500 00:25:07,641 --> 00:25:09,224 "به هر حال اين کار منه خانوم "کوئين 501 00:25:09,226 --> 00:25:10,692 خب پس ميتوني امشب رو مرخصي بگيري 502 00:25:10,694 --> 00:25:14,079 نيازي به نگران بودن نيست 503 00:25:39,621 --> 00:25:42,223 504 00:25:49,482 --> 00:25:51,900 505 00:26:21,414 --> 00:26:23,831 همه چيز مرتبه 506 00:26:23,833 --> 00:26:25,433 ترتيب همه چيزو دادم 507 00:26:25,435 --> 00:26:28,086 کارل بَلارد" ديگه برامون دردسر ساز نيست" 508 00:26:28,088 --> 00:26:29,888 با توجه به رحم و روحيه ي لطيفي که تو داري 509 00:26:29,890 --> 00:26:33,341 مطمدنم آقاي "بَلارد" حداقل از نظر جسمي سالم و سلامته 510 00:26:33,343 --> 00:26:35,243 من کاملا براش توضيح دادم که 511 00:26:35,245 --> 00:26:38,179 نقشه هايي که تو سرش داره باعث ميشه تعهداتمون به مخاطره بيفته 512 00:26:38,181 --> 00:26:40,498 اين بار نيازي به تهديدات هميشگي نبود 513 00:26:40,500 --> 00:26:41,733 آورين به تو 514 00:26:41,735 --> 00:26:44,819 حالا يه موضوع ديگه هم هست که بايد بهش رسيدگي بشه 515 00:26:44,821 --> 00:26:48,490 ازت ميخوام تا محتويات اين آدرس رو 516 00:26:48,492 --> 00:26:52,627 يا از بين ببري يا از اونجا منتقل کني 517 00:26:52,629 --> 00:26:55,423 اين آدرس همون انباريه که 518 00:26:55,448 --> 00:26:57,448 کشتي خانوادگي کويين توشه 519 00:26:57,834 --> 00:27:01,469 قبلا هم بهت گفته بودم که من خوب ميدونم قايق رابرت از قصد دستکاري شده 520 00:27:01,471 --> 00:27:06,141 و منم فکر نميکنم باقي موندن شواهد چنين دستکاري به کسي کمک خاصي بکنه 521 00:27:06,143 --> 00:27:07,475 تو اينطور فکر نميکني ؟ 522 00:27:07,477 --> 00:27:09,727 اينجا چه غلطي ميکني ؟ 523 00:27:09,729 --> 00:27:13,047 هيچي فقط داشتم ول ميچرخيدم 524 00:27:13,049 --> 00:27:16,000 من براي خانوم کويين کار ميکنم 525 00:27:16,002 --> 00:27:19,270 منم به عنوان گارد محافظتي مردي که داره باهاش صحبت ميکنه اينجا کار ميکنم 526 00:27:19,272 --> 00:27:20,922 پس با اين حساب به نظرم با هم همکاريم 527 00:27:20,924 --> 00:27:23,441 من که اينطور فکر نميکنم الانم بهتره اون چيزي رو که 528 00:27:23,443 --> 00:27:25,360 تو جيبت گذاشتي رو بهم نشون بدي 529 00:27:25,362 --> 00:27:27,579 اين پليس بازيا چيه در مياري رفيق ؟ 530 00:27:27,581 --> 00:27:29,147 گفتم نشونش بده 531 00:27:29,149 --> 00:27:31,266 همين الان 532 00:27:32,368 --> 00:27:34,068 خيلي خب 533 00:27:37,606 --> 00:27:41,259 فقط پيش خودم فکر کردم حالا که اينجام يکم به ريه هم حال بدم 534 00:27:42,378 --> 00:27:45,280 ميدونم....عادت بد و کثيفيه 535 00:27:48,083 --> 00:27:51,386 لارل" منم ..... ميشه باهم حرف بزنيم ؟" 536 00:27:54,773 --> 00:27:57,442 لارل" ؟" 537 00:28:03,566 --> 00:28:06,784 لارل" ؟" 538 00:28:15,294 --> 00:28:18,780 مطمئن شيد که اين پيغام به اون مرتيکه شنل پوش ميرسه 539 00:28:18,782 --> 00:28:20,665 فورا هم اينکارو بکنيد چون تا طلوع آفتاب 540 00:28:20,667 --> 00:28:23,784 وقت داره بياد پيشم وگرنه خودم تيکه هاي اين دختره رو 541 00:28:23,786 --> 00:28:25,503 تو تمام نقاط شهر پخش ميکنم 542 00:28:25,505 --> 00:28:29,090 ميخوام به جفتمون يه شانس بدم که همديگه رو بهتر بشناسيم 543 00:28:35,214 --> 00:28:37,465 حالا چيکار بايد بکنيم ؟ 544 00:28:37,467 --> 00:28:39,567 بخش امنيت ديجيتالتون ميتونه 545 00:28:39,569 --> 00:28:42,086 ميتونه اين پيغامو رد يابي چيزي بکنه ؟ 546 00:28:42,088 --> 00:28:44,322 اين يارو چجوري راجع به لارل ميدونسته ؟ 547 00:28:44,324 --> 00:28:45,907 چيو ؟ 548 00:28:45,909 --> 00:28:47,308 اين يارو از کجا ميدونسته 549 00:28:47,310 --> 00:28:50,912 لارل با اون شنل پوش در ارتباطه ؟ 550 00:28:50,914 --> 00:28:52,413 منم نميدونم 551 00:28:52,415 --> 00:28:54,649 من خودم ديشب از اين ماجرا بو بردم 552 00:28:54,651 --> 00:28:57,669 اون....اون گفته بود که شما ميدوني 553 00:28:57,671 --> 00:28:59,987 ..... خب فقط من و 554 00:29:05,761 --> 00:29:08,630 آقاي "لنس" اين مرتيکه ي رواني لارل رو گروگان گرفته 555 00:29:08,632 --> 00:29:11,999 شما بايد به مطبوعات يا يه همچين چيزي خبر بدين 556 00:29:12,001 --> 00:29:14,502 نميدونم....شايد بايد به نيروهاي ويژه اطلاع بدين ....نميشه 557 00:29:15,638 --> 00:29:18,506 کارآگاه لنس 558 00:29:18,508 --> 00:29:22,360 من بايد با يکي تماس بگيرم 559 00:29:30,636 --> 00:29:33,187 560 00:29:34,462 --> 00:29:35,843 ممنون که اومدين 561 00:29:35,844 --> 00:29:38,244 به نظرم فکر خوبي نبود که راجع به اين موضوع تو خونتون صحبت کنيم 562 00:29:38,246 --> 00:29:40,013 ...آره , برات يکم زشت و ضايع ميشد 563 00:29:40,015 --> 00:29:42,215 که بخوايبه مادرم راجع به اينکه جاسوسيشو ميکردي توضيح بدي 564 00:29:42,217 --> 00:29:43,750 نه رفيق 565 00:29:43,752 --> 00:29:45,418 قسمت ضايعشو هنوز نديدي 566 00:29:45,420 --> 00:29:47,437 واقعا جاسوسي مادرمو ميکردي ؟ 567 00:29:47,439 --> 00:29:49,589 فققط گوش بده 568 00:29:52,276 --> 00:29:53,693 569 00:29:53,695 --> 00:29:55,428 همه چيز مرتبه 570 00:29:55,430 --> 00:29:57,147 من ترتيب همه چيزو دادم 571 00:29:57,149 --> 00:29:59,382 کارل بَلارد" ديگه نميتونه برامون دردسر ساز باشه" 572 00:29:59,384 --> 00:30:01,484 با توجه به رحم و روحيه ي لطيفي که تو داري 573 00:30:01,486 --> 00:30:04,821 مطمدنم آقاي "بَلارد" حداقل از نظر جسمي سالم و سلامته 574 00:30:04,823 --> 00:30:07,107 من کاملا براش توضيح دادم 575 00:30:07,109 --> 00:30:09,442 که نقشه هايي که تو سرش داره باعث ميشه تعهداتمون دچار مشکل بشن 576 00:30:09,444 --> 00:30:12,445 اين بار نيازي به تهديدات هميشگي نبود 577 00:30:12,447 --> 00:30:13,830 آورين به تو 578 00:30:13,832 --> 00:30:16,249 حالا يه موضوع ديگه هست که بايد بهش رسيدگي کرد 579 00:30:16,251 --> 00:30:19,586 ازت ميخوام تا تمام محتويات اين آدرس رو 580 00:30:19,588 --> 00:30:23,139 يا نابود کني يا منتقل کني 581 00:30:23,141 --> 00:30:24,423 اين آدرس همون انباريه که 582 00:30:24,448 --> 00:30:26,143 کشتي خانواده ي کويين توشه 583 00:30:26,144 --> 00:30:29,930 من قبلا هم بهت گفتم که ميدونم قايق رابرت از قصد دستکاري شده 584 00:30:29,932 --> 00:30:30,981 585 00:30:30,983 --> 00:30:32,716 متاسفم رفيق 586 00:30:32,718 --> 00:30:36,419 قايق دستکاري شده بود 587 00:30:36,421 --> 00:30:39,356 يعني يه نفر سعي داشته پدر منو بکشه 588 00:30:39,358 --> 00:30:40,907 و يه جورايي مادرت هم تو اين ماجرا دست داشته 589 00:30:40,909 --> 00:30:43,910 "در مورد اينکه تو اين ماجرا دست داشته نميشه قضاوت کرد "ديگل 590 00:30:43,912 --> 00:30:46,129 "چيزي که هم من خوب ميدونم هم تو خوب ميدوني "اوليور 591 00:30:46,131 --> 00:30:48,949 اينه که اون تمام مدت حقيقتو مخفي کرده 592 00:30:48,951 --> 00:30:51,785 اگه چيزي براي پنهون کردن نداشته پس چرا همچين کاري کرده 593 00:30:51,787 --> 00:30:53,253 594 00:30:53,255 --> 00:30:55,338 اون.... ؟ آره 595 00:30:55,340 --> 00:30:57,872 3 ثانيه وقت داري حرفتو بزني قبل از اينکه 596 00:30:57,897 --> 00:30:59,660 تماس رو قطع کنم 597 00:30:59,661 --> 00:31:02,328 موضوع "لارل" ـه اونو گروگان گرتن 598 00:31:02,330 --> 00:31:04,180 گوش کن , هر کسي که هستي 599 00:31:04,182 --> 00:31:06,433 بايد بدوني که اون يارو ميخواد دخترمو بکشه 600 00:31:06,435 --> 00:31:08,768 خواهش ميکنم حرفمو باور کن 601 00:31:18,613 --> 00:31:21,014 متاسفم 602 00:31:21,016 --> 00:31:23,617 خواهشا موضوع رو شخصي برداشت نکن 603 00:31:23,619 --> 00:31:27,454 فرودگاه به شدت سنگربندي شده 604 00:31:27,456 --> 00:31:29,355 من اونجا بودم 605 00:31:29,357 --> 00:31:31,625 و اينو خوب ميدونم تنها نميتونم از پسش بربيام 606 00:31:31,627 --> 00:31:33,410 خب - خب که چي ؟ 607 00:31:33,412 --> 00:31:35,378 هان ؟ ميخواي منو بکشي ؟ 608 00:31:35,380 --> 00:31:38,164 همونطور که گفتم 609 00:31:38,166 --> 00:31:40,199 موضوع شخصي نيست 610 00:31:40,201 --> 00:31:42,752 اما اگه زنده بموني اونا پيدات ميکنن 611 00:31:42,754 --> 00:31:45,005 و اگه پيدات کنن انقدر شکنجه ات ميکنن 612 00:31:45,007 --> 00:31:46,840 تا جاي منو بهشون لو بدي 613 00:31:46,842 --> 00:31:49,426 من نميتونم اجازه بدم چنين اتفاقي بيفته 614 00:31:49,428 --> 00:31:51,261 ......هي , نرو نه...خواهش ميکنم اين کارو نکن.....خيلي خب ؟ 615 00:31:51,263 --> 00:31:53,013 .......من جاي تو رو لو نميدم 616 00:31:53,015 --> 00:31:54,597 617 00:31:54,599 --> 00:31:57,017 حداقل واسه خودت سخت ترش نکن 618 00:31:57,019 --> 00:31:58,852 ميتونم طوري بکشمت 619 00:31:58,854 --> 00:32:01,071 که به هيچ وجه چيزي احساس نکني 620 00:32:01,073 --> 00:32:03,690 621 00:32:03,692 --> 00:32:06,026 622 00:32:14,201 --> 00:32:16,586 623 00:32:16,588 --> 00:32:19,205 624 00:32:21,008 --> 00:32:24,243 "استيو ويلسون" "اوليور کوئين" 625 00:32:24,245 --> 00:32:26,796 ........خب "اوليور کوئين" 626 00:32:26,798 --> 00:32:30,249 به نظر ميرسه بالاخره يه شخصيت مبارز تو وجودت پيدا شد 627 00:32:40,061 --> 00:32:42,228 628 00:32:44,065 --> 00:32:46,116 کارآگاه 629 00:32:46,118 --> 00:32:47,901 اگر اينم يه حقه ي ديگه باشه 630 00:32:47,903 --> 00:32:50,236 بهت اطمينان ميدم که عمرا از عواقبش خوشت بياد 631 00:32:50,238 --> 00:32:54,124 من الان چندان حال خوشي ندارم 632 00:32:54,126 --> 00:32:57,660 ازت متنفرم همک از خودت هم از تمام چيزايي که براشون ميجنگي 633 00:32:57,662 --> 00:33:00,997 اما اين عوضي رواني دخترمو گرفته 634 00:33:00,999 --> 00:33:03,049 اون اين پيغامو به عنوان يه هشدار تو خونه ي لارل گذاشته بود 635 00:33:03,051 --> 00:33:05,135 اسمش "سايروس وَنچ" ــه 636 00:33:05,137 --> 00:33:06,953 .........خداي من 637 00:33:06,955 --> 00:33:09,288 اگه دستش به تو نرسه دخترمو ميکشه 638 00:33:09,290 --> 00:33:10,974 اون در هر صورت دخترتو ميکشه 639 00:33:10,976 --> 00:33:13,059 حالا بگو ببينم واسه چي اومدي ديدنم ؟ 640 00:33:13,061 --> 00:33:15,345 عده ي خيلي خيلي کمي هستن 641 00:33:15,347 --> 00:33:17,564 که راجع به همکاري دخترم با تو خبر دارن 642 00:33:17,566 --> 00:33:20,567 اگر "وَنچ" از اين ماجرا خبر داره پس حتما يه نفر از داخل دفتر خبرچيني کرده 643 00:33:20,569 --> 00:33:24,354 جز تو ديگه به هيچکس نميتونستم اعتماد کنم 644 00:33:24,356 --> 00:33:25,939 ونچ" تو يه عمارت خيلي بزرگ قايم شده" 645 00:33:25,941 --> 00:33:27,607 اونجا به شدت تحت حفاظته 646 00:33:27,609 --> 00:33:30,343 من قبلا اونجا بودم , خودم تنها نميتونم از پسش بربيام 647 00:33:30,345 --> 00:33:33,663 به کمکت احتياج دارم 648 00:33:33,665 --> 00:33:37,484 پس منم به کمک تو احتياج دارم 649 00:33:44,655 --> 00:33:47,023 زمان داره ميگذره 650 00:33:47,025 --> 00:33:49,190 و هنوز از دوستت خبري نشده 651 00:33:49,192 --> 00:33:52,860 شايد علاقه ـش به تو رو زيادي دست بالا گرفتم 652 00:33:52,862 --> 00:33:55,529 653 00:33:55,531 --> 00:33:57,365 654 00:33:57,367 --> 00:33:59,183 ...تجاوز به حريم شخصي 655 00:33:59,185 --> 00:34:02,536 گروگان گيري 656 00:34:02,538 --> 00:34:06,023 واسه اين کارات تا آخرعمرت تو زندون ميپوسي 657 00:34:06,025 --> 00:34:07,858 اينا همش وقتي درسته 658 00:34:07,860 --> 00:34:10,328 که اون دوست شنل پوشت بتونه نجاتت بده 659 00:34:10,330 --> 00:34:14,432 و بايد بگم شانس موفق شدن و حتي زنده موندنش تقريبا صفره 660 00:34:14,434 --> 00:34:16,867 اون قراره با افراد آموزش ديده رو به رو بشه 661 00:34:16,869 --> 00:34:18,369 آدمايي که با فشار يه انگشتشون 662 00:34:18,371 --> 00:34:21,539 قراره خشاب اسلحه هايي رو خالي کنن که 600 تير در دقيقه شليک ميکنه 663 00:34:21,541 --> 00:34:22,757 ميدوني , من خيلي هم نابغه نيستم 664 00:34:22,759 --> 00:34:25,559 اتما اينو خوب ميدونم صحبت از گلوله هاي زياديه 665 00:34:25,561 --> 00:34:27,511 666 00:34:29,881 --> 00:34:31,899 667 00:34:37,322 --> 00:34:40,191 و حتي اگه بتونه از پس افرادم بر بياد 668 00:34:40,193 --> 00:34:42,993 بازم 2 تا تک تيرانداز ماهر روي سقف هستن 669 00:34:52,871 --> 00:34:55,456 و بازم حتي اگه بتونه از پس اونا هم بربياد 670 00:34:55,458 --> 00:34:57,658 چجوري ميخواد از پس اون ارتش کوچولويي 671 00:34:57,660 --> 00:35:00,244 که اون بيرون منتظرشن بر بياد ؟ 672 00:35:11,256 --> 00:35:13,107 همونطور که قبلا گفتم 673 00:35:13,109 --> 00:35:15,592 خيلي هم نابغه نيستم 674 00:35:15,594 --> 00:35:17,862 اما خوب بلدم تا 24 بشمارم 675 00:35:17,864 --> 00:35:19,530 .... و از اونجايي که تو هم همونطور 676 00:35:19,532 --> 00:35:21,315 که من قبلا تعجب کرده بودم تعجب کردي , بايد بگم 677 00:35:21,317 --> 00:35:25,202 طي مطالعاتي که داشتم "24" دقيقا تعداد تيرهاييه 678 00:35:25,204 --> 00:35:28,456 که ميتونه تو جاي تيرهاش بزاره 679 00:35:28,458 --> 00:35:30,624 680 00:35:35,747 --> 00:35:37,081 681 00:35:37,083 --> 00:35:38,782 کمانت رو بنداز "مريدا" 682 00:35:40,785 --> 00:35:42,420 بکشش 683 00:35:49,127 --> 00:35:52,129 دخترم دخترک بابا 684 00:35:56,435 --> 00:35:59,803 اين منم که پارتيزانم ....تو يه پليسي 685 00:36:03,241 --> 00:36:06,327 اما پليس بودنم به اين معنا نيست که براي اين پفيوز حقوق اجتماعيشو يادآور بشم 686 00:36:09,814 --> 00:36:11,648 لارل.....تو حالت خوبه ؟ 687 00:36:11,650 --> 00:36:14,318 آره 688 00:36:14,320 --> 00:36:16,954 من خوبم 689 00:36:26,598 --> 00:36:28,466 خيلي خب ديگه وقتشه که بري 690 00:36:28,468 --> 00:36:31,185 من....من ميرسونمت خونه 691 00:36:31,187 --> 00:36:34,221 خودم ميتونم يه تاکسي بگيرم 692 00:36:34,223 --> 00:36:36,774 لارل تو صدمه ديدي خودم تا خونه ميرسونمت 693 00:36:36,776 --> 00:36:39,093 نياز نيس چي ؟ 694 00:36:39,095 --> 00:36:42,029 ازت ميخوام براي يه مدتي فاصلتو باهام حفظ کني 695 00:36:43,448 --> 00:36:44,815 "لارل" 696 00:36:44,817 --> 00:36:47,701 بابا , من دوست دارم 697 00:36:47,703 --> 00:36:50,621 هميشه دوستت دارم 698 00:36:50,623 --> 00:36:53,958 اما تنها کاري که الان نميتونم بکنم اعتماد کردن به توء|ِ 699 00:36:53,960 --> 00:36:55,292 من فقط ميخواستم وظيفمو انجام بدم 700 00:36:55,294 --> 00:36:57,161 فکر ميکردم حداقل اينو ميفهمي 701 00:36:57,163 --> 00:36:58,796 اينجاشو ميتونم بفهمم 702 00:36:58,798 --> 00:37:03,801 .....اما دروغ گفتن بهم ....سوء استفاده ازم 703 00:37:03,803 --> 00:37:05,503 واسه درک اينا نياز به زمان بيشتري دارم 704 00:37:28,583 --> 00:37:30,501 تو حالت خوبه ؟ 705 00:37:30,503 --> 00:37:32,269 اگه بهت بگم من از چيزي خبر نداشتم چه قضاوتي ميکني ؟ 706 00:37:32,271 --> 00:37:35,122 اينکه حقيقتو ميگي 707 00:37:35,124 --> 00:37:37,975 حالا ديگه گوشيم دست بابامه 708 00:37:37,977 --> 00:37:41,478 و فکر نميکنم به اين زوديا بهم پسش بده 709 00:37:41,480 --> 00:37:44,114 شايد اينطوري بهتر باشه 710 00:37:44,116 --> 00:37:47,484 هثچوقت فکر نميکردم تا اين حد تو ور تو معرض خطر قرار بدم 711 00:37:47,486 --> 00:37:49,236 من يه دختر بالغم 712 00:37:49,238 --> 00:37:51,839 خودم از خطراي اين کار با خبر بودم 713 00:37:51,841 --> 00:37:54,058 حالا اين منم که از خطراتش مطلعم 714 00:37:54,060 --> 00:37:57,277 و قصد ندارم ديگه تو رو درگير اين ماجرا ها کنم 715 00:37:57,279 --> 00:37:58,896 يعني چي ؟ 716 00:37:58,898 --> 00:38:00,414 يعني خدافظ 717 00:38:00,416 --> 00:38:02,282 "لارل" 718 00:38:02,284 --> 00:38:04,168 "لارل" 719 00:38:06,454 --> 00:38:08,539 "اوه خداي من "لارل 720 00:38:08,541 --> 00:38:10,591 لارل" خواهش ميکنم بهم بگو که حالت خوبه" 721 00:38:10,593 --> 00:38:12,960 نه , نه , من حالم خوبه , من خوبم خيلي خيلي متاسفم 722 00:38:12,962 --> 00:38:14,545 نه , نه تا وقتي که تو خوب باشي 723 00:38:14,547 --> 00:38:17,347 اين چيزا اصن مهم نيست 724 00:38:23,772 --> 00:38:27,507 خودتم خوب ميدوني که اين اتفاق چيزي رو بين ما 725 00:38:27,509 --> 00:38:29,176 عوض نميکنه 726 00:38:29,178 --> 00:38:32,162 براي تحت کنترل گرفتن فرودگاه به 2 نفر احتياجه 727 00:38:32,164 --> 00:38:34,448 و اگه بخواي با فرار کردنمون از اين جزيره مخالفت کني 728 00:38:34,450 --> 00:38:36,150 خودم ميکشمت 729 00:38:36,152 --> 00:38:38,185 اين شانس دومته 730 00:38:38,187 --> 00:38:41,355 تو به من احتياج داري درست همونقدر که من به تو احتياج دارم 731 00:38:41,357 --> 00:38:43,957 732 00:38:43,959 --> 00:38:45,642 حالا قدم بعدي چيه ؟ 733 00:38:45,644 --> 00:38:48,378 قدم بعدي تبديل تو به آدميه که جفتمونو به کشتن نده 734 00:38:48,380 --> 00:38:51,014 يه اسلحه انتخاب کن 735 00:38:51,016 --> 00:38:53,967 همين الان شروع ميکنيم ؟ 736 00:39:13,688 --> 00:39:16,223 اون مال منه 737 00:39:17,492 --> 00:39:20,577 تو يه رواني جاني هستي تو همني هستي که منو شکنجه کرد 738 00:39:20,579 --> 00:39:22,029 نه , اون يارو يکي ديگه بود ....چرت نگو 739 00:39:22,031 --> 00:39:25,349 اين ماسک , براي من نقش ماسک اسکي 740 00:39:25,351 --> 00:39:26,834 رو بازي ميکنه 741 00:39:26,836 --> 00:39:28,452 من و همدستم اينا رو ميپوشيديم 742 00:39:28,454 --> 00:39:31,404 تا هويتمون مخفي باقي بمونه 743 00:39:31,406 --> 00:39:33,123 داري دروغ ميگي 744 00:39:33,125 --> 00:39:40,264 فايرِز" بهم گفت که اين جاني رواني توي جزيره زنداني شده" 745 00:39:40,266 --> 00:39:42,549 اون بهت دروغ گفت 746 00:39:42,551 --> 00:39:44,584 من و همدستم اومديم اينجا تا "يائو فِي" رو آزاد کنيم 747 00:39:44,586 --> 00:39:46,937 و از اين جزيره ببريمش 748 00:39:46,939 --> 00:39:49,473 ما "ناجا" هستيم 749 00:39:49,475 --> 00:39:52,259 نيروهاي اطلاعات و جاسوسي استراليا 750 00:39:52,261 --> 00:39:54,427 حالا 751 00:39:54,429 --> 00:39:57,430 وقتشه که اسلحه ي نقره ايتو انتخاب کني 752 00:39:57,432 --> 00:39:59,266 نظرت راجع به شمشير چيه ؟ 753 00:39:59,268 --> 00:40:02,436 من که عاشقشونم 754 00:40:02,438 --> 00:40:04,705 من کاملا براش توضيح دادم 755 00:40:04,707 --> 00:40:07,241 که نقشه هايي که سرشه تعهداتمون رو به خطر ميندازه 756 00:40:07,243 --> 00:40:09,760 اين بار نيازي به تهديدات هميشگي نبود 757 00:40:09,762 --> 00:40:11,111 758 00:40:11,113 --> 00:40:13,113 759 00:40:13,115 --> 00:40:15,215 من 15 بار به اين مکالمه گوش دادم 760 00:40:15,217 --> 00:40:19,386 .....اين صدا , صداي خودش "ديگِل",اما 761 00:40:19,388 --> 00:40:23,173 نميتونم باور کنم که اين مادرمه 762 00:40:23,175 --> 00:40:25,943 همه ي آدما وقتي پاي خانوادشون وسطه نسبت به حقايق کور ميشن 763 00:40:25,945 --> 00:40:28,595 آره , مثلا امشب نزديک بود لارل کشته بشه 764 00:40:28,597 --> 00:40:30,764 اگر پدرش بهش دروغ نگفته بود "ونچ" هيچوقت نميتونست 765 00:40:30,766 --> 00:40:32,716 از رابطه ي من با اون باخبر بشه 766 00:40:32,718 --> 00:40:36,103 فکر کنم اين درس خوبي باشه واسه اينکه بدونيم اعتماد کورکورانه زيادي خطرناکه 767 00:40:37,272 --> 00:40:39,273 768 00:40:39,275 --> 00:40:41,258 من کاملا براش توضيح دادم 769 00:40:41,260 --> 00:40:43,810 که نقشه هايي که سرشه تعهداتمون رو به خطر ميندازه 770 00:40:43,812 --> 00:40:46,413 اين بار نيازي به تهديدات هميشگي نبود 771 00:40:46,415 --> 00:40:49,416 چه جور تعهداتي ؟ 772 00:40:49,418 --> 00:40:50,884 نميدونم 773 00:40:50,886 --> 00:40:52,652 اما با توجه به صحبتايي که راجع به تهديد ميکنن 774 00:40:52,654 --> 00:40:54,755 بوي خوبي از اين ماجرا به مشامم نميخوره 775 00:40:56,257 --> 00:40:59,126 تو بهم هشدار داده بودي که اگر مادرم دروغ بگه 776 00:40:59,128 --> 00:41:01,929 يعني داره يه ماجراي خطرناکو ازم پنهون ميکنه که توش دست داشته 777 00:41:01,931 --> 00:41:05,782 من بايد بفهمم اين "تعهدات" چي بوده 778 00:41:09,003 --> 00:41:11,305 ميخواي چيکار کني ؟ 779 00:41:17,929 --> 00:41:21,064 بايد يه صحبت درست و حسابي با مامانم بکتم 780 00:41:22,710 --> 00:41:25,739 بايد تا آخر اين هفته شرکت هاي "يونيداک" باهم تلفيق بشن 781 00:41:25,740 --> 00:41:28,607 زمان براي ما خيلي با ارزشه 782 00:41:39,169 --> 00:41:41,420 "مويرا کويين" 783 00:41:41,422 --> 00:41:44,757 تو اين شهر رو نااميد کردي 784 00:41:44,782 --> 00:41:49,782 <ترنسارائه (Neverthing) کسري Eilia) ترجمه و زيرنويس : ايليا) + 785 00:41:49,782 --> 00:42:00,782 Www.MovieCenter5.Org