1 00:00:00,484 --> 00:00:03,717 Nama saya Oliver Queen. Selama lima tahun, 2 00:00:03,817 --> 00:00:07,519 saya terdampar di sebuah pulau dengan hanya satu tujuan - 3 00:00:07,521 --> 00:00:09,354 bertahan hidup. 4 00:00:09,356 --> 00:00:11,240 Oliver Queen masih hidup. 5 00:00:11,242 --> 00:00:13,692 Sekarang saya akan memenuhi keinginan ayahku - 6 00:00:13,694 --> 00:00:15,944 untuk menggunakan senarai nama dia tinggalkan untukaku 7 00:00:15,946 --> 00:00:19,147 dan menurunkan orang- yang meracuni bandar saya. 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,083 Untuk melakukan hal ini, 9 00:00:21,085 --> 00:00:23,151 Saya harus menjadi orang lain. 10 00:00:23,153 --> 00:00:26,555 Saya harus menjadi sesuatu yang lain. 11 00:00:26,675 --> 00:00:28,458 Sebelumnya di "Arrow"... 12 00:00:28,460 --> 00:00:30,327 Kali putri anda menyebut Vigilante tersebut, 13 00:00:30,329 --> 00:00:31,795 kita akan mampu mendengar setiap kata. 14 00:00:31,797 --> 00:00:33,413 Aku tahu kau bersumpah untuk membawa orang ini turun, detektif, 15 00:00:33,415 --> 00:00:36,249 tetapi menggunakan putri anda sendiri sebagai umpan, 16 00:00:36,251 --> 00:00:38,585 itu adalah batu yang sejuk. 17 00:00:40,204 --> 00:00:43,290 Dimana kau mendapatkannya? Dari ayah tiri anda. 18 00:00:43,292 --> 00:00:45,225 Dan di mana dia mendapatkannya? 19 00:00:45,227 --> 00:00:47,077 Milik ibumu. 20 00:01:08,950 --> 00:01:11,668 Mmm. 21 00:01:15,756 --> 00:01:17,757 Hi, George. 22 00:01:17,759 --> 00:01:19,843 Vanch... Terkejut melihat saya? 23 00:01:19,845 --> 00:01:23,296 Saya membayangkan anda akan, melihat seperti bagaimana anda gagal sidang saya, 24 00:01:23,298 --> 00:01:26,800 dan dari apa yang Viv sini memberitahu saya, melindungi kepentingan saya. 25 00:01:26,802 --> 00:01:30,303 Ada kontinjensi yang tidak boleh diterima pakai. 26 00:01:30,305 --> 00:01:32,272 Ya, Vivian mengatakan kepada saya. 27 00:01:32,274 --> 00:01:34,274 Kepala Triad mendapatkan pengudaraan, 28 00:01:34,276 --> 00:01:36,359 Bertinelli mendapatkan berkerah, 29 00:01:36,361 --> 00:01:38,611 dan, eh, pemanah ini. 30 00:01:38,613 --> 00:01:40,363 Tepat. 31 00:01:40,365 --> 00:01:42,449 Apa yang harus saya lakukan di menghadapi sesuatu seperti itu? 32 00:01:42,451 --> 00:01:45,785 Sama sekali tidak ada, Georgie. Begini saja. 33 00:01:45,787 --> 00:01:48,688 Semua dimaafkan. Beri kami pelukan. 34 00:01:48,690 --> 00:01:50,991 Ayo. 35 00:01:54,194 --> 00:01:57,747 Kau tahu, aku boleh menggunakan tempat tinggal 36 00:01:57,749 --> 00:02:00,834 Sementara saya mendapatkan laut saya kaki kembali di bawah saya, George. 37 00:02:00,836 --> 00:02:04,304 Dan anda punya tempat yang bagus di sini. 38 00:02:04,306 --> 00:02:07,507 Apa yang anda katakan? George? 39 00:02:07,509 --> 00:02:10,877 George? 40 00:02:10,879 --> 00:02:13,013 Ahem. 41 00:02:13,015 --> 00:02:15,882 Saya berharap George telah belanja makanan. 42 00:02:15,884 --> 00:02:18,685 Saya lapar. 43 00:02:27,863 --> 00:02:29,579 Jadi buku ini mengandungi senarai nama-nama 44 00:02:29,581 --> 00:02:31,364 dari orang-orang anda telah memburu. 45 00:02:31,366 --> 00:02:33,583 Dan buku ini, ibumu, 46 00:02:33,585 --> 00:02:36,069 mempunyai senarai yang sama nama. 47 00:02:36,071 --> 00:02:37,954 Hal ini identik. 48 00:02:37,956 --> 00:02:40,173 Jadi ke mana perginya ibumu mendapatkan salinan nya, Oliver? 49 00:02:40,175 --> 00:02:43,076 Untuk itu, yang memberikannya kepada anda? 50 00:02:43,078 --> 00:02:44,878 Felicity Smoak. 51 00:02:44,880 --> 00:02:47,514 Dia mengatakan bahawa Walter menemuinya di bilik tidur mereka. 52 00:02:47,516 --> 00:02:49,466 Dan sekarang dia hilang. 53 00:02:49,468 --> 00:02:52,352 Dia adalah ibu saya, Diggle . 54 00:02:52,354 --> 00:02:54,220 Dia bukan jenis orang yang akan - 55 00:02:54,222 --> 00:02:56,022 Apakah suaminya menghilang? 56 00:02:56,024 --> 00:02:58,108 Kerana yang benar-benar soalan, bukan, Oliver? 57 00:02:58,110 --> 00:03:00,860 Saya faham mengapa anda akan percaya ibumu atas ayah tiri anda, 58 00:03:00,862 --> 00:03:03,730 tapi saya cenderung percaya parti bersalah adalah siapa pun yang hilang - 59 00:03:03,732 --> 00:03:06,900 dan dijangka meninggal. 60 00:03:39,067 --> 00:03:41,317 Twitch, dan saya akan membuka tekak anda. 61 00:03:41,319 --> 00:03:42,602 Berapa banyak dengan anda? 62 00:03:42,604 --> 00:03:44,020 Apa?! 63 00:03:44,022 --> 00:03:46,773 Anda mempunyai sepuluh saat untuk memberitahu saya sesuatu yang saya percaya 64 00:03:46,775 --> 00:03:49,642 sebelum aku memotong kotak suara anda. 65 00:03:49,644 --> 00:03:51,528 Tunggu, tunggu, tunggu. Yao Fei menghantar saya ke sini, 66 00:03:51,530 --> 00:03:53,947 dan saya cukup yakin itu tidak sehingga anda boleh membunuhku. 67 00:03:56,000 --> 00:03:58,618 Apa? 68 00:03:59,954 --> 00:04:01,621 Yao Fei. 69 00:04:01,623 --> 00:04:04,841 Dia memberi saya arah untuk anda... 70 00:04:04,843 --> 00:04:07,660 Pesawat. 71 00:04:12,967 --> 00:04:14,667 Frank, kau akan bergurau. 72 00:04:14,669 --> 00:04:16,469 Anda tidak boleh melemparkan saya tugas lain sekarang. 73 00:04:16,471 --> 00:04:18,221 Ini adalah Leftenan, , dan saya cukup yakin 74 00:04:18,223 --> 00:04:19,806 itulah yang memberi saya kuasa. 75 00:04:19,808 --> 00:04:21,608 Saya menggambar di pada penyelidikan Hood. 76 00:04:21,610 --> 00:04:23,359 Saya akan mendapatkan bajingan ini. 77 00:04:23,361 --> 00:04:25,678 Adakah anda dianggap kemungkinan tidak ada yang ingin anda? 78 00:04:25,680 --> 00:04:27,113 Apa? 79 00:04:27,115 --> 00:04:28,731 Dia menyelamatkan para tebusan Krismas. 80 00:04:28,733 --> 00:04:31,034 Dia menurunkan sebuah pembakar dan pencuri kereta lapis baja, 81 00:04:31,036 --> 00:04:34,621 Dan hanya minggu lalu, ia ditangkap cincin ubat Vertigo ketika kita tidak boleh. 82 00:04:34,623 --> 00:04:36,956 Apa yang urban legend yang menjadi heroik. 83 00:04:36,958 --> 00:04:39,025 Jika ini pahlawan man'sa, 84 00:04:39,027 --> 00:04:41,878 Saya tidak tahu apa yang hidup saya di bandar ini sebagai polis bererti. 85 00:04:41,880 --> 00:04:43,713 Izinkan saya menyarankan anda mencari makna dalam perintah berikut. 86 00:04:43,715 --> 00:04:45,131 Frank, dengarkan! 87 00:04:45,133 --> 00:04:46,583 Saya dekat. 88 00:04:46,585 --> 00:04:48,334 Jika memimpin saya datang untuk sesuatu yang lebih... 89 00:04:48,336 --> 00:04:50,803 Datanglah ke saya dengan sesuatu yang nyata, Quentin, dan kita akan bicara. 90 00:04:50,805 --> 00:04:54,841 Dalam , sementara saya menugaskan anda kes lain. 91 00:05:00,547 --> 00:05:03,149 Hey. 92 00:05:03,151 --> 00:05:04,651 Heading out? 93 00:05:04,653 --> 00:05:06,486 Oh, yeah, itu adalah pertemuan 94 00:05:06,488 --> 00:05:09,222 dengan perancang kewangan . 95 00:05:09,224 --> 00:05:11,241 Apakah kau baik-baik? 96 00:05:11,243 --> 00:05:14,861 Ada sesuatu bahawa saya ingin bercakap dengan anda tentang. 97 00:05:16,447 --> 00:05:18,665 Saya ingin bercakap kepada anda tentang Walter. 98 00:05:18,667 --> 00:05:23,736 Tepat sekitar Krismas, ketika ia... menghilang, 99 00:05:23,738 --> 00:05:27,340 dia memberi saya ini. 100 00:05:28,375 --> 00:05:31,177 Ini adalah notebook ayahmu. 101 00:05:31,179 --> 00:05:34,647 Dia terus daftar 102 00:05:34,649 --> 00:05:37,750 dari semua orang di Kota Starling yang berhutang nikmat. 103 00:05:37,752 --> 00:05:40,086 Aku tidak tahu... 104 00:05:40,088 --> 00:05:41,437 Ada begitu banyak dari mereka. 105 00:05:41,439 --> 00:05:43,223 Saya baru saja meneliti 106 00:05:43,225 --> 00:05:45,725 beberapa dari mereka secara online nama, dan, um, 107 00:05:45,727 --> 00:05:47,393 mereka bukan orang yang baik. 108 00:05:49,196 --> 00:05:51,397 Oliver, saya tidak tahu apa ayahmu 109 00:05:51,399 --> 00:05:53,700 terlibat dalam atau dengan siapa. 110 00:05:53,702 --> 00:05:55,235 Dan anda dan adikmu baik sekarang tahu 111 00:05:55,237 --> 00:05:58,154 bahawa ia tidak betul-betul jujur ​​padaku. 112 00:05:58,156 --> 00:06:00,406 Kemudian kita perlu mencari tahu - tidak ada . 113 00:06:00,408 --> 00:06:02,775 Jika apa yang anda katakan adalah benar 114 00:06:02,777 --> 00:06:04,894 dan senarai ini diisi dengan orang jahat 115 00:06:04,896 --> 00:06:07,213 dan Walter sedang mencari ke dalamnya, dan sekarang dia - 116 00:06:13,904 --> 00:06:17,590 satu-satunya cara untuk menjaga keluarga ini aman 117 00:06:17,592 --> 00:06:21,210 = = adalah untuk semua orang di dalamnya untuk menghentikan bertanya, 118 00:06:21,212 --> 00:06:23,263 termasuk anda, Oliver. 119 00:06:23,265 --> 00:06:26,266 Berjanjilah padaku. 120 00:06:32,139 --> 00:06:33,856 Jadi ini benar-benar berlaku. 121 00:06:33,858 --> 00:06:37,110 498 jam khidmat masyarakat untuk pergi. 122 00:06:37,112 --> 00:06:39,862 499. Ini Orientasi tidak masuk hitungan. 123 00:06:39,864 --> 00:06:42,699 Katakan padaku bagaimana hal ini tidak hukuman yang kejam dan tidak biasa. 124 00:06:42,701 --> 00:06:45,535 Anastasia, saya ingin anda untuk memenuhi magang baru kami, 125 00:06:45,537 --> 00:06:47,587 Thea Queen. Trainee mendapatkan kredit sekolah. 126 00:06:47,589 --> 00:06:50,006 Saya lebih seperti budak yang diperintahkan mahkamah. 127 00:06:50,008 --> 00:06:51,240 Oh. Aku boleh berkaitan. 128 00:06:51,242 --> 00:06:52,592 Anastasia adalah pada satu tahun pro-bono 129 00:06:52,594 --> 00:06:54,377 cuti dari biro hukumnya. 130 00:06:54,379 --> 00:06:56,963 Dan ternyata dari gaji enam angka saya. 131 00:06:56,965 --> 00:06:59,599 Pengalaman membantu lain adalah hadiah sendiri. 132 00:06:59,601 --> 00:07:01,167 Saya belum melihat bukti itu. 133 00:07:01,169 --> 00:07:02,835 Dan berbicara kurangnya bukti, 134 00:07:02,837 --> 00:07:04,570 Cyrus Vanch dibebaskan dari Heights Besi. 135 00:07:04,572 --> 00:07:06,606 Kami mewakili kelompok advokasi korban 136 00:07:06,608 --> 00:07:08,808 yang berusaha untuk menjaga Vanch dikurung. 137 00:07:08,810 --> 00:07:10,476 Saya menelefon Kate Spencer. Saya sudah melakukannya. 138 00:07:10,478 --> 00:07:12,345 Dia mengatakan tidak ada pejabat kejaksaan dapat melakukan 139 00:07:12,347 --> 00:07:13,646 tanpa bukti lebih lanjut. 140 00:07:13,648 --> 00:07:15,181 Nah, maka saya akan ke pejabatnya. 141 00:07:15,183 --> 00:07:18,017 Dan kemudian dia juga mengatakan tidak muncul di pejabatnya. 142 00:07:18,019 --> 00:07:19,986 Vanch berhubung perdagangan manusia, 143 00:07:19,988 --> 00:07:21,471 ubat berjalan, pemerasan , 144 00:07:21,473 --> 00:07:23,656 dan pembunuhan sekurang-kurangnya 52 yang berbeza. 145 00:07:23,658 --> 00:07:26,125 Ok, jadi apa yang bermain? Kerana kecuali anda mempunyai akses 146 00:07:26,127 --> 00:07:27,810 ke beberapa polis swasta, 147 00:07:27,812 --> 00:07:29,662 Vanch akan tetap bebas berkeliaran di jalanan. 148 00:07:31,366 --> 00:07:33,716 Aku harus mendapatkan ini. 149 00:07:35,387 --> 00:07:37,086 Hello? 150 00:07:37,088 --> 00:07:39,839 Bagaimana malam dengan saya dan suara sedozen terkenal tukang masak? 151 00:07:39,841 --> 00:07:42,091 Seperti episode "The Bachelor". 152 00:07:42,093 --> 00:07:44,977 Saya audisi berpotensi koki untuk kelab besok malam. 153 00:07:44,979 --> 00:07:46,312 Saya telah menetapkan mencicipi, 154 00:07:46,314 --> 00:07:48,648 dan saya boleh menggunakan set tambahan selera. 155 00:07:48,650 --> 00:07:50,216 Saya cuba untuk mencari tahu bagaimana untuk mendapatkan 156 00:07:50,218 --> 00:07:53,019 Kembali setan jenayah penjara. Aku tidak boleh. 157 00:07:53,021 --> 00:07:54,687 Ini sempurna. Kedengarannya seperti pekerjaan lapar. 158 00:07:54,689 --> 00:07:56,322 Besok malam? 159 00:07:56,324 --> 00:07:58,057 Mungkin, jika kita boleh melakukannya awal. 160 00:07:58,059 --> 00:07:59,359 Dengar, aku harus pergi. 161 00:07:59,361 --> 00:08:01,494 Ada seseorang Saya harus menelefon. 162 00:08:01,496 --> 00:08:03,579 Saya akan lihat nanti. Bye. 163 00:08:05,065 --> 00:08:06,699 Anda tidak mencari yang sedikit selesa, 164 00:08:06,701 --> 00:08:08,251 dia hanya begitu berlaku telah membakar buku? 165 00:08:08,253 --> 00:08:10,069 Dia melakukannya kerana khuatir keselamatan saya, Diggle. 166 00:08:10,071 --> 00:08:13,089 Atau sendiri. Oliver, kau bilang sendiri. 167 00:08:13,091 --> 00:08:15,241 Siapapun dikompilasi yang senarai adalah terlibat dalam sesuatu yang sangat berbahaya. 168 00:08:15,243 --> 00:08:18,177 Dan jika ibumu berbohong kepada anda... 169 00:08:18,179 --> 00:08:20,430 Dan dia tidak tahu salah satu nama dalam senarai. 170 00:08:20,432 --> 00:08:21,714 Dia bilang dia tidak. 171 00:08:21,716 --> 00:08:23,082 Anda tidak harus mengambil kata dia untuk itu. 172 00:08:23,084 --> 00:08:25,351 Oliver, jika ini adalah orang lain, anda akan bertudung sampai sekarang 173 00:08:25,353 --> 00:08:27,720 Di jalan untuk memiliki Arrow-sebelah berbual dengan mereka. 174 00:08:27,722 --> 00:08:29,755 Dia bukan orang lain. Ini adalah ibu saya. 175 00:08:29,757 --> 00:08:31,391 Dan aku kenal dia. 176 00:08:34,028 --> 00:08:36,145 Apa itu? 177 00:08:36,147 --> 00:08:37,864 Itulah telefon yang saya berikan kepada Lance 178 00:08:37,866 --> 00:08:39,315 sehingga ia boleh hubungi Hood. 179 00:08:39,317 --> 00:08:42,318 Apakah dia meminta untuk mengubah diri anda? 180 00:08:42,320 --> 00:08:45,488 Dia memberikannya ke Laurel. Halo? 181 00:08:45,490 --> 00:08:47,573 Saya memerlukan bantuan anda. Itulah sebabnya anda mempunyai telefon bimbit. 182 00:08:47,575 --> 00:08:50,693 Cyrus Vanch baru saja dikeluarkan dari penjara pada teknikal. 183 00:08:50,695 --> 00:08:53,413 Big Life di rumah peguamnya. 184 00:08:56,800 --> 00:08:58,334 Siapa yang sekarang hilang. 185 00:08:58,336 --> 00:09:00,753 Tidak ada bukti kecurangan. 186 00:09:00,755 --> 00:09:03,005 Tapi aku tahu dia hanya korban pertama Vanch itu, 187 00:09:03,007 --> 00:09:04,457 dan ia tidak akan terakhirnya. 188 00:09:04,459 --> 00:09:05,975 Apa tentang polis? 189 00:09:05,977 --> 00:09:07,626 Mereka tidak boleh bergerak pada dirinya tanpa bukti 190 00:09:07,628 --> 00:09:09,729 kegiatan baru jenayah. 191 00:09:09,731 --> 00:09:12,298 Laurel, memperoleh bukti tersebut tidak apa yang saya lakukan. 192 00:09:12,300 --> 00:09:14,567 Vanch berbahaya. 193 00:09:14,569 --> 00:09:16,986 Tahan ke , telefon saya akan menelefon. 194 00:09:18,439 --> 00:09:22,074 Laurel memerlukan bantuan saya. 195 00:09:22,076 --> 00:09:25,311 Oliver, apakah anda menjalankan untuk membantunya... 196 00:09:25,313 --> 00:09:27,730 Atau jauh dari kebenaran tentang ibumu? 197 00:09:28,999 --> 00:09:31,451 Saya mempunyai pekerjaan yang harus dilakukan. 198 00:09:33,954 --> 00:09:34,954 Hei, Detektif? 199 00:09:34,956 --> 00:09:36,873 Saya sibuk, Kelton. 200 00:09:36,875 --> 00:09:38,841 Saya cukup yakin anda akan ingin mendengar ini. 201 00:09:38,843 --> 00:09:42,345 The bug saya dimasukkan ke dalam itu telefon dari Vigilante hanya menyala. 202 00:09:42,347 --> 00:09:44,964 Putri anda bermain Maid Marion ke Robin Hood lagi. 203 00:09:46,300 --> 00:09:48,050 Mana anda akan pergi? 204 00:09:48,052 --> 00:09:50,386 Leftenan Pike pejabat. 205 00:09:50,388 --> 00:09:52,138 Jika dia bertemu dengan Hood, 206 00:09:52,140 --> 00:09:54,857 ada akan menjadi gugus tugas di sana ketika dia tidak. 207 00:09:57,651 --> 00:10:01,651 ♪ ♪ 1x13 Panah Pengkhianatan Tarikh Air Asli pada 6 Februari 2013 208 00:10:01,676 --> 00:10:06,676 Sync, dikoreksi oleh elderman 209 00:10:13,697 --> 00:10:16,615 Lihat, kita harus melihat semua ini sebagai kesempatan . 210 00:10:16,617 --> 00:10:21,537 The Triad dan organisasi Bertinelli yang tanpa pemimpin. 211 00:10:21,539 --> 00:10:23,172 The suara menghisap raksasa anda dengar 212 00:10:23,174 --> 00:10:25,874 adalah vakum elektrik ketika ini di Kota Starling, 213 00:10:25,876 --> 00:10:28,160 salah satu yang saya bercadang untuk mengisi. 214 00:10:34,517 --> 00:10:37,936 Bagaimana anda akan meyakinkan awak Triad dan Bertinelli ini 215 00:10:37,938 --> 00:10:40,022 bahawa mereka harus mendaftar dengan anda? 216 00:10:50,033 --> 00:10:52,318 Yah... 217 00:10:52,320 --> 00:10:54,286 Itu adalah soalan baik. 218 00:10:54,288 --> 00:10:56,205 Saya perlu melakukan sesuatu. 219 00:10:56,207 --> 00:10:58,407 Sesuatu yang menakjubkan. 220 00:10:58,409 --> 00:11:00,959 Untuk mendapatkan perhatian mereka dan mendapatkan rasa hormat mereka. 221 00:11:19,312 --> 00:11:21,380 Kau tahu apa yang saya pelajari di penjara? 222 00:11:21,382 --> 00:11:24,983 Jika anda ingin menjadi dihormati, 223 00:11:24,985 --> 00:11:29,021 anda mencari lelaki terbesar dan anda meletakkan dia turun kekal. 224 00:11:29,023 --> 00:11:32,691 Saya fikir saya hanya mencari orang terbesar. 225 00:11:43,371 --> 00:11:44,787 Ini akan menjadi menyenangkan. 226 00:11:44,789 --> 00:11:46,372 Aku bahkan mengenakan seluar lemak saya. 227 00:11:46,374 --> 00:11:47,840 Saya tidak ingin tahu apa iaitu, apakah saya? 228 00:11:47,842 --> 00:11:49,174 Nope. 229 00:11:51,128 --> 00:11:53,746 Ohh. 230 00:11:53,748 --> 00:11:55,347 Ini adalah pekerjaan. 231 00:11:55,349 --> 00:11:57,433 Ini akan menjadi hanya kedua, oke? 232 00:11:57,435 --> 00:11:59,551 Hello? 233 00:11:59,553 --> 00:12:00,919 Ini aku. Aku punya sesuatu. 234 00:12:00,921 --> 00:12:02,587 Bolehkah anda temui? 235 00:12:02,589 --> 00:12:05,257 Ya, mana? 236 00:12:05,259 --> 00:12:07,776 Rooftop, Winick bangunan. 30 minit. 237 00:12:07,778 --> 00:12:10,896 Baik pekerjaan, Kelton. 238 00:12:10,898 --> 00:12:12,981 Oke, semua orang. 239 00:12:12,983 --> 00:12:14,533 Peluru getah. Ini adalah putri saya di sini. 240 00:12:14,535 --> 00:12:16,402 Dia tidak boleh datang ke membahayakan. 241 00:12:16,404 --> 00:12:18,070 Tapi di luar itu, 242 00:12:18,072 --> 00:12:20,089 Anda melakukan apa-apa harus dilakukan 243 00:12:20,091 --> 00:12:23,542 untuk membawa pemanah turun. 244 00:12:23,544 --> 00:12:26,462 Anda yakin tentang hal ini? 245 00:12:26,464 --> 00:12:28,330 Lihat, dia tahu aku akan melakukan apa saja untuk menangkap bajingan ini. 246 00:12:28,332 --> 00:12:30,549 Dan ini adalah yang terbaik - itu adalah satu-satunya pilihan saya punya. 247 00:12:30,551 --> 00:12:32,885 Dengar, aku ingin mendapatkan lelaki sama buruknya seperti yang anda lakukan. 248 00:12:32,887 --> 00:12:36,088 Aku hanya tidak mahu melihat apa pun datang antara kalian berdua. 249 00:12:36,090 --> 00:12:38,590 Aku memperingatkannya. Saya mengatakan tinggal jauh dari ini gila. 250 00:12:38,592 --> 00:12:40,225 Dia tidak. 251 00:12:40,227 --> 00:12:42,294 Anda tidak berfikir bahawa ternyata pisau di belakang saya? 252 00:12:42,296 --> 00:12:44,963 Saya berharap dia melihatnya seperti itu. 253 00:12:51,304 --> 00:12:53,572 Mmm, menempatkan mata anjing anjing pergi. 254 00:12:53,574 --> 00:12:55,090 Sesuatu muncul di tempat kerja. 255 00:12:55,092 --> 00:12:56,975 Itu tidak boleh menunggu sehingga esok ? 256 00:12:56,977 --> 00:12:59,828 Ini hanya akan menjadi satu jam. Saya boleh bertemu anda di kelab. 257 00:12:59,830 --> 00:13:01,613 Satu jam. 258 00:13:01,615 --> 00:13:03,782 Satu jam setengah. 259 00:13:03,784 --> 00:13:05,751 Tops. 260 00:13:12,342 --> 00:13:14,659 Ricky telah memandu saya 261 00:13:14,661 --> 00:13:16,879 selama enam tahun sekarang. 262 00:13:16,881 --> 00:13:20,632 Saya tidak ingat terakhir kali ia merindukan hari. 263 00:13:20,634 --> 00:13:24,520 Terima kasih untuk menawarkan untuk mengisi, Mr Diggle. 264 00:13:24,522 --> 00:13:28,557 Ini adalah kesenangan saya, Bu Queen . Percayalah. 265 00:13:28,559 --> 00:13:31,176 Apakah anda yakin anakku tidak akan merindukanmu? 266 00:13:31,178 --> 00:13:33,111 Dia mengatakan dia tinggal untuk malam. 267 00:13:33,113 --> 00:13:34,646 Dan anda percaya padanya? 268 00:13:34,648 --> 00:13:37,065 Hal ini menjadi pengalaman saya 269 00:13:37,067 --> 00:13:40,235 ketika anak anda ingin beberapa waktu sendirian, 270 00:13:40,237 --> 00:13:42,955 tidak ada banyak saya boleh lakukan untuk menghentikannya. 271 00:13:42,957 --> 00:13:45,541 Hmm. Banyak membuat saya kecewa. 272 00:13:47,861 --> 00:13:51,363 Anda boleh berhenti di depan. 273 00:14:09,349 --> 00:14:12,184 Tidak perlu untuk mengawal saya masuk. 274 00:14:12,186 --> 00:14:14,069 Saya baik pada Diggle saya sendiri, Mr. 275 00:14:14,071 --> 00:14:16,738 Tentu saja, Puan Queen. 276 00:14:40,513 --> 00:14:43,515 Mr Diggle. Puan Queen. 277 00:14:43,517 --> 00:14:46,184 Aku hanya, uh, mencari bilik kecil. 278 00:14:47,587 --> 00:14:51,890 Permisi, wanita. Selamat Ulang Tahun. 279 00:14:57,730 --> 00:14:59,598 Halo, Laurel. 280 00:15:03,319 --> 00:15:06,121 Terima kasih untuk membantu. 281 00:15:06,123 --> 00:15:07,739 Saya tidak boleh berbuat banyak. 282 00:15:07,741 --> 00:15:10,775 Posisi Vanch ini terlalu dijaga ketat. 283 00:15:10,777 --> 00:15:13,945 Tapi aku mendapatkan ini. 284 00:15:15,248 --> 00:15:17,249 Bukti ia cuba untuk mengambil alih kedudukan 285 00:15:17,251 --> 00:15:18,717 ditinggalkan oleh Frank Bertinelli 286 00:15:18,719 --> 00:15:21,119 dan... 287 00:15:21,121 --> 00:15:23,255 Dan Triad. 288 00:15:23,257 --> 00:15:25,173 Apa yang salah? 289 00:15:25,175 --> 00:15:27,726 Kami tidak sendirian. Apa?! 290 00:15:27,728 --> 00:15:30,629 SCPD! 291 00:15:30,631 --> 00:15:32,114 Turun! Tangan di mana kita boleh melihat 'em! 292 00:15:32,116 --> 00:15:34,399 Ayah! Lakukan sekarang! 293 00:15:34,401 --> 00:15:36,318 Anda begitu banyak seperti meninggalkan memar pada dirinya, 294 00:15:36,320 --> 00:15:37,819 dan aku bersumpah aku akan mengheret anda ke neraka sendiri. 295 00:15:37,821 --> 00:15:39,804 Laurel, aku minta maaf. 296 00:15:44,428 --> 00:15:46,329 Quentin, tidak! 297 00:16:12,968 --> 00:16:16,317 Saya tidak tahu apa yang buruk - fakta bahawa kau berbohong padaku 298 00:16:16,417 --> 00:16:18,384 Atau hampir membuat saya terbunuh! 299 00:16:18,386 --> 00:16:20,219 Kau benar-benar selamat. 300 00:16:20,221 --> 00:16:21,754 Aku berada di atas bumbung 301 00:16:21,756 --> 00:16:23,806 dengan tentera lelaki menunjuk senjata mereka di wajah saya! 302 00:16:23,808 --> 00:16:25,675 Nah, anda tidak seharusnya di atas bumbung yang di tempat pertama. 303 00:16:25,677 --> 00:16:28,294 Tidak! Kau mahu aku di atas bumbung itu. 304 00:16:28,296 --> 00:16:30,513 Bukankah bahawa inti dari perangkap kecil anda? 305 00:16:30,515 --> 00:16:32,248 Saya cuba untuk menangkap seorang pembunuh. 306 00:16:32,250 --> 00:16:33,933 Anda dimanipulasi saya. 307 00:16:33,935 --> 00:16:36,352 Dimanipulasi? Anda praktikal berlari ke orang ini. 308 00:16:36,354 --> 00:16:38,220 Saya katakan, saya katakan tinggal jauh dari dia dan anda tidak. 309 00:16:38,222 --> 00:16:40,072 Itu sebelum anda memberi saya telefon! Apa?! 310 00:16:40,074 --> 00:16:43,009 Itu adalah sebelum anda menyedari bahawa anda boleh menggunakan saya sebagai umpan. 311 00:16:43,011 --> 00:16:44,910 Putri anda sendiri. 312 00:16:44,912 --> 00:16:46,445 Ya, tetapi anda tidak akan mendengarkan aku! 313 00:16:46,447 --> 00:16:48,197 Anda begitu dibutakan oleh kebencian anda untuk dia 314 00:16:48,199 --> 00:16:49,582 Bahawa anda tidak menyedari kerosakan 315 00:16:49,584 --> 00:16:51,117 bahawa itu melakukan dalam kehidupan anda sendiri. 316 00:16:51,119 --> 00:16:53,152 Untuk keluarga anda. 317 00:16:53,154 --> 00:16:55,671 Jadi apa yang terjadi ketika anda menangkap dia? 318 00:16:55,673 --> 00:16:57,623 Apa yang terjadi kemudian, Ayah? 319 00:16:57,625 --> 00:16:59,759 Anda akan mencari lain jenayah; 320 00:16:59,761 --> 00:17:02,328 orang lain untuk menyalahkan untuk ibu pergi? 321 00:17:02,330 --> 00:17:04,997 Untuk Sarah tenat, untuk minum anda? 322 00:17:04,999 --> 00:17:08,017 Itu sudah cukup, Laurel. 323 00:17:08,019 --> 00:17:10,169 Ya, anda benar sekali, itu. 324 00:17:11,438 --> 00:17:13,306 Laurel! 325 00:17:17,361 --> 00:17:19,862 Telefon. 326 00:17:20,947 --> 00:17:23,816 Beri aku telefon. 327 00:17:30,791 --> 00:17:33,993 Laurel boleh terluka, atau lebih buruk. 328 00:17:33,995 --> 00:17:36,862 Dan saya kira itu kesalahan Lance. 329 00:17:36,864 --> 00:17:38,964 Apa maksud anda, Dig? 330 00:17:38,966 --> 00:17:41,067 Hanya bahawa anda tidak benar-benar melihat lurus ketika datang ke Laurel. 331 00:17:41,069 --> 00:17:42,501 Atau ibumu. 332 00:17:42,503 --> 00:17:44,503 Ini bukan waktu 333 00:17:44,505 --> 00:17:46,022 untuk membawa up ini lagi. 334 00:17:46,024 --> 00:17:47,973 Ok. Ok. 335 00:17:47,975 --> 00:17:49,675 Tapi ada sesuatu yang Saya harus memberitahu anda 336 00:17:49,677 --> 00:17:51,543 dan itu adalah lebih baik saya katakan sekarang daripada nanti. 337 00:17:51,545 --> 00:17:53,963 Aku akan memandu ibumu sekitar selama beberapa hari. 338 00:17:53,965 --> 00:17:55,798 Anda memata-matai?! Hanya melakukan due diligence saya, 339 00:17:55,800 --> 00:17:59,051 Oliver. Lihat apakah dia bertemu dengan siapa pun kita mungkin akan tertarik 340 00:17:59,053 --> 00:18:00,569 Dia bukan suspek. 341 00:18:00,571 --> 00:18:02,104 Dia adalah ibu saya. 342 00:18:02,106 --> 00:18:04,323 Yang persis mengapa seseorang perlu mengambil 343 00:18:04,325 --> 00:18:06,158 yang dekat, lihat objektif padanya. 344 00:18:06,160 --> 00:18:10,613 Oliver, sesuatu yang berlaku di bandar ini . Kau tahu itu. 345 00:18:10,615 --> 00:18:13,899 Itu tidak bererti ia terlibat. 346 00:18:20,540 --> 00:18:22,980 Maka tidak ada salahnya saya menghantarnya sekitar 347 00:18:23,005 --> 00:18:24,649 selama beberapa hari, apakah ada? 348 00:18:31,918 --> 00:18:35,254 Aku masih tidak boleh percaya. Dia menggunakan saya sebagai umpan! 349 00:18:35,256 --> 00:18:37,473 Siapa? Ayahku. 350 00:18:37,475 --> 00:18:39,642 Dia cuba untuk menangkap Vigilante tersebut. 351 00:18:39,644 --> 00:18:41,360 Dia memasang telinga perbualan telefon saya dengan dia 352 00:18:41,362 --> 00:18:43,262 dan kemudian berbohong di menunggu dengan kasut botnya jack. 353 00:18:43,264 --> 00:18:45,264 Ini adalah malam ini? Ya. 354 00:18:45,266 --> 00:18:47,116 Sementara anda bekerja. 355 00:18:47,118 --> 00:18:48,651 Ini adalah pekerjaan. 356 00:18:48,653 --> 00:18:51,287 Jadi anda bertemu dengan lelaki Hood? Sedar? 357 00:18:51,289 --> 00:18:53,989 Dia menghubungi saya sebelum ini. 358 00:18:53,991 --> 00:18:55,741 Dia membantu saya dengan kes Declan 359 00:18:55,743 --> 00:18:57,827 dan penyelidikan pembakaran Joanna. 360 00:18:57,829 --> 00:19:00,045 The Kes Declan adalah bulan yang lalu. 361 00:19:00,047 --> 00:19:02,998 Saya tahu, Tommy, saya telah ingin memberitahu anda. 362 00:19:03,000 --> 00:19:04,300 Laurel, ia adalah pembunuh! 363 00:19:04,302 --> 00:19:05,468 Allah. 364 00:19:05,470 --> 00:19:07,420 Anda terdengar seperti ayahku. 365 00:19:07,422 --> 00:19:09,555 Yah, aku benci untuk rehat kepada anda, tapi dia benar. 366 00:19:09,557 --> 00:19:11,957 Apakah anda serius mengambil sisinya? 367 00:19:11,959 --> 00:19:14,677 Dia telah berbohong kepada saya selama berminggu-minggu! 368 00:19:14,679 --> 00:19:17,146 Ya, rasanya seperti omong kosong , bukan? 369 00:19:18,982 --> 00:19:21,434 Tommy! 370 00:19:21,436 --> 00:19:25,404 A menyengat operasi untuk menangkap main hakim sendiri Starling Kota terkenal 371 00:19:25,406 --> 00:19:27,022 mendatangkan malapetaka tadi malam. 372 00:19:27,024 --> 00:19:28,941 Walaupun polis gagal upaya 373 00:19:28,943 --> 00:19:30,493 untuk menangkap Vigilante tersebut, 374 00:19:30,495 --> 00:19:32,111 polis terus berkeras 375 00:19:32,113 --> 00:19:33,946 bahawa peringatan mereka tetap. 376 00:19:33,948 --> 00:19:36,949 Ini adalah pemanah menjadi dianggap bersenjata dan berbahaya. 377 00:19:36,951 --> 00:19:38,584 Jika anda mencari diri anda dengan cara bahaya, selalu selalu, 378 00:19:38,586 --> 00:19:40,619 panggilan 9-1-1. 379 00:19:42,756 --> 00:19:45,040 Menarik. 380 00:19:45,042 --> 00:19:48,294 Menggunakan penipuan dan ugutan 381 00:19:48,296 --> 00:19:50,095 untuk membuat nama untuk dirinya sendiri . 382 00:19:50,097 --> 00:19:53,182 Ini lelaki mencuri langkah saya. 383 00:19:55,803 --> 00:19:57,336 Saya punya kabar. 384 00:19:57,338 --> 00:20:00,606 Dari teman saya di polis. 385 00:20:00,608 --> 00:20:04,026 Saya fikir saya telah mencari cara untuk mendapatkan Hood keluar menuju tempat terbuka. 386 00:20:04,028 --> 00:20:05,528 Huh. 387 00:20:05,530 --> 00:20:07,446 Kagum saya. 388 00:20:07,448 --> 00:20:10,115 Ingat peguam itu? 389 00:20:10,117 --> 00:20:12,535 Laurel Lance? 390 00:20:17,741 --> 00:20:19,858 Sekarang apa salah dengan gambar ini? 391 00:20:19,860 --> 00:20:21,911 Anda kelihatan seperti anda... Bekerja. 392 00:20:21,913 --> 00:20:24,163 Aku akan atas resume 393 00:20:24,165 --> 00:20:26,665 untuk kedudukan koki di kelab malam. 394 00:20:26,667 --> 00:20:29,034 Orang ini kelihatan cukup bagus. Ia memenangi "Top Chef" Musim Enam. 395 00:20:29,036 --> 00:20:30,586 Pada titik ini, itu pada dasarnya 396 00:20:30,588 --> 00:20:32,704 suatu prasyarat kuliner berada di acara itu. 397 00:20:32,706 --> 00:20:34,840 Ohh. 398 00:20:34,842 --> 00:20:37,059 Bolehkah saya bercakap dengan anda tentang sesuatu ? 399 00:20:37,061 --> 00:20:39,228 Tommy... 400 00:20:39,230 --> 00:20:40,826 Setiap kali anda ingin bicara dengan saya tentang sesuatu 401 00:20:40,851 --> 00:20:42,519 dan bahawa sesuatu adalah Laurel, anda kelihatan seperti anda sekitar 402 00:20:42,619 --> 00:20:44,148 untuk memberitahu saya anda mempunyai penyakit terminal. 403 00:20:46,987 --> 00:20:49,855 Dia telah bekerja dengan lelaki Hood. 404 00:20:49,857 --> 00:20:51,323 Apa? 405 00:20:51,325 --> 00:20:54,360 Anda membiarkan pekerjaannya dengan orang gila? 406 00:20:54,362 --> 00:20:55,611 Dia boleh terluka, Tommy. 407 00:20:55,613 --> 00:20:57,729 Saya tidak "membiarkan" dia melakukan apa saja, oke? 408 00:20:57,731 --> 00:20:59,365 Saya baru sahaja tahu tentang hal itu 409 00:20:59,367 --> 00:21:01,200 kerana dia sengaja tergelincir 410 00:21:01,202 --> 00:21:03,402 pada satu dari banyak pembohongan nya. 411 00:21:03,404 --> 00:21:06,755 Dia berbohong kepada anda? Itu tidak terdengar seperti Laurel. 412 00:21:06,757 --> 00:21:09,375 Berbohong, menjaga rahsia tentang siapa dia menghabiskan masa bersama - 413 00:21:09,377 --> 00:21:11,577 apakah itu mengingatkan anda dari siapa pun kita tahu? 414 00:21:11,579 --> 00:21:14,530 Me, di setiap hubungan yang saya telah masuk 415 00:21:14,532 --> 00:21:17,683 Aku juga. Kecuali satu ini. 416 00:21:19,637 --> 00:21:23,689 Ada semacam hal tergila-gila terjadi di sini. 417 00:21:23,691 --> 00:21:24,923 I. .. 418 00:21:24,925 --> 00:21:27,142 Kita berdua tahu bahawa dia mempunyai 419 00:21:27,144 --> 00:21:29,061 yang cukup kuat track record 420 00:21:29,063 --> 00:21:30,922 dari yang tertarik pada lelaki yang berbahaya, 421 00:21:30,947 --> 00:21:32,649 yang melanggar peraturan. 422 00:21:32,650 --> 00:21:36,936 Lihat saya pemutus aturan yang lebih berbahaya daripada Hood. 423 00:21:36,938 --> 00:21:39,238 Saya hanya berfikir anda harus mempunyai berbual jujur ​​dengan dirinya. 424 00:21:39,240 --> 00:21:43,108 Cari tahu alasan sebenarnya dia menyimpan rahsia. 425 00:21:43,110 --> 00:21:44,243 Aku hanya boleh tidak percaya bahawa Laurel, 426 00:21:44,245 --> 00:21:46,378 Dari semua orang, akan berbohong kepada wajahku. 427 00:21:46,380 --> 00:21:48,213 Saya rasa itu cara bahawa itu adalah 428 00:21:48,215 --> 00:21:50,282 dengan orang-orang yang paling dekat dengan anda. 429 00:21:50,284 --> 00:21:52,601 Saya tahu. 430 00:21:52,603 --> 00:21:57,623 Tapi berbicara dengannya pula, dan memperbaiki hal ini. 431 00:21:57,625 --> 00:22:00,943 Sebelum menjadi sesuatu yang unfixable. 432 00:22:09,255 --> 00:22:11,205 Shéngcun. 433 00:22:11,305 --> 00:22:13,672 Ini adalah Cina. Ini bererti sur - 434 00:22:13,674 --> 00:22:15,591 Survive. 435 00:22:15,593 --> 00:22:19,862 Apa yang anda fikir dia maksud, selain tidak terbunuh? 436 00:22:19,864 --> 00:22:22,314 Ada lapangan terbang 10 klik dari sini. 437 00:22:22,316 --> 00:22:24,583 Ini adalah kunci dari pulau ini. 438 00:22:24,585 --> 00:22:26,485 Yao Fei dan aku telah mengamatinya selama berbulan-bulan, 439 00:22:26,487 --> 00:22:29,755 mengakrabkan diri dengan operasi mereka. 440 00:22:29,757 --> 00:22:32,257 Kami seharusnya untuk turun pulau ini bersama-sama. 441 00:22:32,259 --> 00:22:34,443 Tapi kemudian Yao Fei dikompromikan, 442 00:22:34,445 --> 00:22:36,762 dan kami dipisahkan. 443 00:22:41,685 --> 00:22:45,137 Untuk apa ini? 444 00:22:45,139 --> 00:22:46,889 Saya fikir Yao Fei menghantar anda 445 00:22:46,891 --> 00:22:49,508 kerana ia tahu Saya tidak boleh mengambil lapangan terbang sahaja. 446 00:22:49,510 --> 00:22:51,126 Kedengarannya seperti Yao Fei. 447 00:22:51,128 --> 00:22:54,396 Dia adalah hakim lembut watak dari saya. 448 00:22:54,398 --> 00:22:56,682 Jika anda akan mempunyai punggungku, 449 00:22:56,684 --> 00:22:59,518 Saya perlu tahu anda boleh menutupnya. 450 00:23:03,189 --> 00:23:06,542 Apa yang kamu lakukan? 451 00:23:06,544 --> 00:23:09,361 Melawan kembali. 452 00:23:10,664 --> 00:23:13,298 Jaga pisau anda up. Selalu tetap 453 00:23:13,300 --> 00:23:15,534 belakang pedang. 454 00:23:20,808 --> 00:23:24,326 Anda mempunyai kemahiran. Kekuatan No. 455 00:23:24,328 --> 00:23:26,345 Latihan No. 456 00:23:26,347 --> 00:23:29,982 Untuk mengatakan anda melawan seperti gadis akan pujian. 457 00:23:29,984 --> 00:23:32,434 Saya bilang - Saya bukan seorang tentera. 458 00:23:32,436 --> 00:23:34,019 Saya terdampar di sini. Aku membunuh orang 459 00:23:34,021 --> 00:23:36,655 yang mengenakan seragam ini oleh kemalangan. 460 00:23:36,657 --> 00:23:39,057 Di mana Yao Fei? 461 00:23:40,160 --> 00:23:43,245 Dia mengatakan kepada saya untuk menjalankan. 462 00:23:43,247 --> 00:23:45,731 Dan saya lakukan. 463 00:23:50,837 --> 00:23:53,172 Hei, itu adalah Tommy, memukul bunyi bip. 464 00:23:54,575 --> 00:23:56,908 Hei, itu saya lagi. 465 00:23:56,910 --> 00:23:59,545 Sila hubungi saya kembali. 466 00:23:59,547 --> 00:24:01,747 Saya fikir kita harus bicara. 467 00:24:04,635 --> 00:24:08,387 Aku hanya meninggalkan anda mesej. 468 00:24:33,246 --> 00:24:35,614 Saya suka gadis yang boleh mengurus dirinya sendiri . 469 00:24:39,420 --> 00:24:42,471 Tapi tidak boleh menyekat Taser. 470 00:25:00,417 --> 00:25:03,019 Oh, tidak perlu keluar dari kereta, Pak Diggle. 471 00:25:03,021 --> 00:25:04,586 Itu hanya akauntan saya. 472 00:25:04,588 --> 00:25:06,255 Satu-satunya ancaman adalah kebosanan. 473 00:25:06,257 --> 00:25:07,640 Yah, itu tidak ada masalah sama sekali , 474 00:25:07,642 --> 00:25:09,225 Puan Queen. Ini adalah pekerjaan saya. 475 00:25:09,227 --> 00:25:10,693 Ya. Nah, kemudian, mengambil malam off. 476 00:25:10,695 --> 00:25:14,080 Saya cukup baik-baik saja. 477 00:26:21,415 --> 00:26:23,832 Hal ini diurus. 478 00:26:23,834 --> 00:26:25,434 Saya telah diambil dari jagaan. 479 00:26:25,436 --> 00:26:28,087 Carl Ballard tidak akan masalah lagi. 480 00:26:28,089 --> 00:26:29,889 Memandangkan kecenderungan anda untuk squeamishness, 481 00:26:29,891 --> 00:26:33,342 Saya mengandaikan bahawa Mr Ballard tetap dalam kesihatan yang baik. 482 00:26:33,344 --> 00:26:35,244 Saya membuat jelas baginya persuasif 483 00:26:35,246 --> 00:26:38,180 bahawa rencana terancam nya usaha tersebut. 484 00:26:38,182 --> 00:26:40,499 Saya tidak perlu membuat ancaman biasa. 485 00:26:40,501 --> 00:26:41,734 Baik. 486 00:26:41,736 --> 00:26:44,820 Sekarang, satu lagi hal untuk menghadiri. 487 00:26:44,822 --> 00:26:48,491 Saya perlu anda untuk memiliki ke isi alamat ini 488 00:26:48,493 --> 00:26:52,628 Dihapus dan dibuang menyeluruh. 489 00:26:52,630 --> 00:26:55,424 Gudang mana anda menyimpan sisa-sisa 490 00:26:55,449 --> 00:26:57,449 dari "Gambit Queen". 491 00:26:57,835 --> 00:27:01,470 Aku sudah bilang, aku tahu yacht Robert telah disabotase. 492 00:27:01,472 --> 00:27:06,142 Dan saya tidak berfikir itu berguna bagi sesiapa untuk mencari bukti itu. 493 00:27:06,144 --> 00:27:07,476 Adakah anda? 494 00:27:07,478 --> 00:27:09,728 Apa yang kamu lakukan? 495 00:27:09,730 --> 00:27:13,048 Tiada '. Hanya bersandar '. 496 00:27:13,050 --> 00:27:16,001 Saya bekerja untuk Puan Queen. 497 00:27:16,003 --> 00:27:19,271 Dan saya bekerja keselamatan untuk lelaki dia bertemu dengan. 498 00:27:19,273 --> 00:27:20,923 Rasanya kita berada di pasukan yang sama. 499 00:27:20,925 --> 00:27:23,442 Saya tidak berfikir begitu. Dan saya akan perlu melihat 500 00:27:23,444 --> 00:27:25,361 apa yang anda masukkan di poket anda sebentar tadi. 501 00:27:25,363 --> 00:27:27,580 kamu ini apa, Polis? 502 00:27:27,582 --> 00:27:29,148 Tunjukkan kepada saya. 503 00:27:29,150 --> 00:27:31,267 Lakukan sekarang. 504 00:27:32,369 --> 00:27:34,069 Betul. 505 00:27:37,607 --> 00:27:41,260 Hanya fikir saya boleh datang ke sini dan merosakkan paru-paru saya sedikit. 506 00:27:42,379 --> 00:27:45,281 Saya tahu, itu adalah kebiasaan buruk. 507 00:27:48,084 --> 00:27:51,387 Laurel, ini saya. Bolehkah kita bercakap? 508 00:27:54,774 --> 00:27:57,443 Laurel? 509 00:28:03,567 --> 00:28:06,785 Laurel? 510 00:28:15,295 --> 00:28:18,781 Pastikan ini mesej mencari jalan ke Vigilante tersebut. 511 00:28:18,783 --> 00:28:20,666 Lakukan segera, kerana apabila matahari terbit, 512 00:28:20,668 --> 00:28:23,785 Aku akan meninggalkan potongan gadis ini di seluruh Kota Starling 513 00:28:23,787 --> 00:28:25,504 kecuali dia membayar saya sedikit kunjungan. 514 00:28:25,506 --> 00:28:29,091 Kau tahu, memberi kita kesempatan untuk mengenal satu sama lain lebih baik. 515 00:28:35,215 --> 00:28:37,466 Apa yang kita lakukan? 516 00:28:37,468 --> 00:28:39,568 Bolehkah anda CSI, saya tidak tahu, 517 00:28:39,570 --> 00:28:42,087 boleh mengesan mereka ini atau menjejakinya atau sesuatu? 518 00:28:42,089 --> 00:28:44,323 Bagaimana dia tahu tentang Laurel? 519 00:28:44,325 --> 00:28:45,908 Apa? 520 00:28:45,910 --> 00:28:47,309 Bagaimana orang ini tahu 521 00:28:47,311 --> 00:28:50,913 Laurel disambungkan ke Hood? 522 00:28:50,915 --> 00:28:52,414 Saya tidak tahu. 523 00:28:52,416 --> 00:28:54,650 Saya hanya tahu tentang hal itu sendiri tadi malam. 524 00:28:54,652 --> 00:28:57,670 Dia - dia katakan kau tahu. 525 00:28:57,672 --> 00:28:59,988 Yah, hanya saya dan... 526 00:29:05,762 --> 00:29:08,631 Mr Lance, orang gila ini telah mendapat Laurel! 527 00:29:08,633 --> 00:29:12,000 Anda harus menelefon di pagar betis atau sesuatu, 528 00:29:12,002 --> 00:29:14,503 Saya tidak tahu, pasukan SWAT. Saya tidak boleh. 529 00:29:15,639 --> 00:29:18,507 Detektif Lance... 530 00:29:18,509 --> 00:29:22,361 Aku harus pergi membuat panggilan. 531 00:29:34,463 --> 00:29:35,844 Terima kasih kerana datang. 532 00:29:35,845 --> 00:29:38,245 Ini tidak kelihatan seperti baiknya untuk berbicara tentang hal ini di rumah anda. 533 00:29:38,247 --> 00:29:40,014 Ya, itu akan menjadi sedikit janggal 534 00:29:40,016 --> 00:29:42,216 bagi anda untuk menjelaskan kepada ibuku bahawa anda mengintip dirinya. 535 00:29:42,218 --> 00:29:43,751 Tidak, kawan. 536 00:29:43,753 --> 00:29:45,419 Bahagian Janggal yang datang. 537 00:29:45,421 --> 00:29:47,438 Anda merakam ibuku? 538 00:29:47,440 --> 00:29:49,590 dengar ini. 539 00:29:53,696 --> 00:29:55,429 Hal ini telah diurus. 540 00:29:55,431 --> 00:29:57,148 Saya telah mengurusnya. 541 00:29:57,150 --> 00:29:59,383 Carl Ballard tidak akan menjadi masalah lagi. 542 00:29:59,385 --> 00:30:01,485 Memandangkan kecenderungan anda untuk senang terkejut, 543 00:30:01,487 --> 00:30:04,822 Saya mengandaikan bahawa Mr Ballard tetap dalam kesihatan yang baik. 544 00:30:04,824 --> 00:30:07,108 Saya lakukan jelas baginya persuasif 545 00:30:07,110 --> 00:30:09,443 bahawa rencana terancam nya usaha tersebut. 546 00:30:09,445 --> 00:30:12,446 Saya tidak perlu membuat ancaman biasa. 547 00:30:12,448 --> 00:30:13,831 Baik. 548 00:30:13,833 --> 00:30:16,250 Sekarang, satu lagi hal untuk menghadiri. 549 00:30:16,252 --> 00:30:19,587 Saya perlu anda untuk memiliki ke isi alamat ini 550 00:30:19,589 --> 00:30:23,140 Dihapuskan dan dibuang seluruhnya. 551 00:30:23,142 --> 00:30:24,424 Gudang mana anda menyimpan sisa-sisa 552 00:30:24,449 --> 00:30:26,144 dari "Gambit Queen". 553 00:30:26,145 --> 00:30:29,931 Aku sudah katakan, aku tahu Perahu Layar Robert telah disabotaj. 554 00:30:30,984 --> 00:30:32,717 Saya minta maaf, kawan. 555 00:30:32,719 --> 00:30:36,420 Yacht itu disaboj. 556 00:30:36,422 --> 00:30:39,357 Seseorang cuba untuk membunuh ayah saya. 557 00:30:39,359 --> 00:30:40,908 Dan ibumu terlibat entah bagaimana. 558 00:30:40,910 --> 00:30:43,911 Anda tidak tahu bahawa dia terlibat, Diggle! 559 00:30:43,913 --> 00:30:46,130 Yang saya tahu Oliver, dan begitu juga anda, 560 00:30:46,132 --> 00:30:48,950 Sebab dia terus merahsiakan perkara ini. 561 00:30:48,952 --> 00:30:51,786 Mengapa dia melakukan itu jika dia tidak mempunyai sesuatu yang disembunyikan? 562 00:30:53,256 --> 00:30:55,339 Apakah itu...? Ya! 563 00:30:55,341 --> 00:30:57,873 Anda mempunyai tiga saat sebelum saya mengangkat telefon ini 564 00:30:57,898 --> 00:30:59,661 kekal terputus. 565 00:30:59,662 --> 00:31:02,329 Laurel. Dia diculik. 566 00:31:02,331 --> 00:31:04,181 Dengar, siapa pun ini, 567 00:31:04,183 --> 00:31:06,434 ia akan membunuh anak saya. 568 00:31:06,436 --> 00:31:08,769 Tolong percaya padaku. 569 00:31:18,614 --> 00:31:21,015 Maaf. 570 00:31:21,017 --> 00:31:23,618 Tiada yang terlalu peribadi 571 00:31:23,620 --> 00:31:27,455 Lapangan Terbang itu sangat kedudukan yang dijaga ketat. 572 00:31:27,457 --> 00:31:29,356 Saya telah ada. 573 00:31:29,358 --> 00:31:31,626 Dan aku tidak boleh bawa sendiri. 574 00:31:31,628 --> 00:31:33,411 Jadi - jadi apa?! 575 00:31:33,413 --> 00:31:35,379 Hah? Anda akan membunuhku? 576 00:31:35,381 --> 00:31:38,165 Seperti saya katakan... 577 00:31:38,167 --> 00:31:40,200 Tiada yang terlalu peribadi. 578 00:31:40,202 --> 00:31:42,753 Tetapi jika anda hidup, mereka akan mencari anda. 579 00:31:42,755 --> 00:31:45,006 Dan jika mereka mencari anda, mereka akan menyiksa anda 580 00:31:45,008 --> 00:31:46,841 sampai anda menyerahkan lokasi saya, 581 00:31:46,843 --> 00:31:49,427 dan saya tidak boleh membiarkan itu terjadi. 582 00:31:49,429 --> 00:31:51,262 Hei, jangan tinggalkan! Tidak, jangan kukan ini, faham?! 583 00:31:51,264 --> 00:31:53,014 Saya tidak akan mengatakan apa-apa - 584 00:31:54,600 --> 00:31:57,018 Jangan membuatnya lebih sukar pada diri sendiri. 585 00:31:57,020 --> 00:31:58,853 Saya boleh melakukan ini dengan satu cara 586 00:31:58,855 --> 00:32:01,072 bahawa anda tidak akan merasakannya sama sekali. 587 00:32:14,202 --> 00:32:16,587 Ahhh! 588 00:32:21,009 --> 00:32:24,244 Steve Wilson. Oliver Queen. 589 00:32:24,246 --> 00:32:26,797 Nah, Oliver Queen... 590 00:32:26,799 --> 00:32:30,250 Mungkin ada pejuang dalam diri anda setelah semua ini. 591 00:32:44,066 --> 00:32:46,117 Detektif. 592 00:32:46,119 --> 00:32:47,902 Jika ini adalah helah yang lain, 593 00:32:47,904 --> 00:32:50,237 anda tidak akan menyukai kesan. 594 00:32:50,239 --> 00:32:54,125 Saya tidak terlalu benar bahagia sekarang. 595 00:32:54,127 --> 00:32:57,661 Aku benci kamu. Aku benci segala sesuatu yang anda perjuangkan. 596 00:32:57,663 --> 00:33:00,998 Tapi ini gila memiliki anak gadisku . 597 00:33:01,000 --> 00:33:03,050 Dia meninggalkan ini di belakang sebagai semacam nota tebusan. 598 00:33:03,052 --> 00:33:05,136 Namanya Cyrus Vanch. 599 00:33:05,138 --> 00:33:06,954 Alamak... 600 00:33:06,956 --> 00:33:09,289 Dia akan membunuhnya jika ia tidak sampai ke anda. 601 00:33:09,291 --> 00:33:10,975 Dia akan membunuhnya pula. 602 00:33:10,977 --> 00:33:13,060 Jadi mengapa datang padaku? 603 00:33:13,062 --> 00:33:15,346 Ini adalah lingkaran cukup ketat yang tahu 604 00:33:15,348 --> 00:33:17,565 tentang anda dan anak perempuan saya bekerja sama. 605 00:33:17,567 --> 00:33:20,568 Jika Vanch tahu, itu kerana seseorang di daerah tersebut mengatakanya. 606 00:33:20,570 --> 00:33:24,355 Tidak ada orang lain saya boleh percaya. 607 00:33:24,357 --> 00:33:25,940 Vanch bersembunyi di rumah besar. 608 00:33:25,942 --> 00:33:27,608 Ini adalah kedudukan yang sangat dibentengi. 609 00:33:27,610 --> 00:33:30,344 Aku perlu ke sana. Saya tidak boleh mengambilnya sendiri. 610 00:33:30,346 --> 00:33:33,664 Saya memerlukan bantuan anda. 611 00:33:33,666 --> 00:33:37,485 aku perlukan anda. 612 00:33:44,656 --> 00:33:47,024 Waktu yang berjalan keluar. 613 00:33:47,026 --> 00:33:49,191 Dan masih ada kunjungan dari rakan anda. 614 00:33:49,193 --> 00:33:52,861 Saya mungkin telah membesar-besarkan menyukai nya untuk anda. 615 00:33:57,368 --> 00:33:59,184 Menyerang dengan maksud. 616 00:33:59,186 --> 00:34:02,537 Dan penculikan. 617 00:34:02,539 --> 00:34:06,024 Anda akan memburuk di penjara untuk kehidupan saat ini. 618 00:34:06,026 --> 00:34:07,859 Itu hanyalah andaian 619 00:34:07,861 --> 00:34:10,329 BFF bertudung anda menyelamatkan. 620 00:34:10,331 --> 00:34:14,433 Dan kemungkinan nya untuk bertahan hidup tidak begitu besar. 621 00:34:14,435 --> 00:34:16,868 Dia akan naik terhadap orang-orang yang terlatih 622 00:34:16,870 --> 00:34:18,370 dengan jari-jari mereka di pelatuk 623 00:34:18,372 --> 00:34:21,540 senjata api yang hingga 600 pusingan per minit. 624 00:34:21,542 --> 00:34:22,758 Sekarang, saya bukan Einstein, 625 00:34:22,760 --> 00:34:25,560 Tapi itu adalah banyak peluru. 626 00:34:37,323 --> 00:34:40,192 Dan bahkan jika ia untuk membawa mereka keluar, 627 00:34:40,194 --> 00:34:42,994 Aku punya dua penembak sinper di bumbung. 628 00:34:52,872 --> 00:34:55,457 Dan jika ia untuk mendapat mereka, 629 00:34:55,459 --> 00:34:57,659 apa yang akan dia lakukan terhadap tentera sebenar 630 00:34:57,661 --> 00:35:00,245 Sial Saya akan menunggunya ? 631 00:35:11,257 --> 00:35:13,108 Jadi, seperti yang saya katakan, 632 00:35:13,110 --> 00:35:15,593 saya bukan Einstein. 633 00:35:15,595 --> 00:35:17,863 Tapi aku boleh menghitung sampai 24. 634 00:35:17,865 --> 00:35:19,531 Dan dalam kes anda bertanya-tanya - 635 00:35:19,533 --> 00:35:21,316 saya jadi saya belajar sampai pada cuplikan berita saya - 636 00:35:21,318 --> 00:35:25,203 24 adalah jumlah panah yang dia bawa dalam tabung-Nya 637 00:35:25,205 --> 00:35:28,457 dan Anak panah kecil sekitar lengannya. 638 00:35:37,084 --> 00:35:38,783 Turunkan busur, Merida. 639 00:35:40,786 --> 00:35:42,421 Tangkap dia. 640 00:35:49,128 --> 00:35:52,130 Anakku! Anak kesayangku saya! 641 00:35:56,436 --> 00:35:59,804 Saya Penegak hukum Anda adalah polis. 642 00:36:03,242 --> 00:36:06,328 Itu tidak bererti saya harus membaca hak orang gila ini, walaupun. 643 00:36:09,815 --> 00:36:11,649 Laurel, kau baik-baik? 644 00:36:11,651 --> 00:36:14,319 Ya. 645 00:36:14,321 --> 00:36:16,955 Saya ok. 646 00:36:26,599 --> 00:36:28,467 Baiklah , Anda boleh pergi sekarang. 647 00:36:28,469 --> 00:36:31,186 Aku akan, eh, saya akan membawa anda pulang sekarang. 648 00:36:31,188 --> 00:36:34,222 Aku boleh naik teksi. 649 00:36:34,224 --> 00:36:36,775 Laurel, anda mempunyai trauma. Saya akan menghantar anda pulang. 650 00:36:36,777 --> 00:36:39,094 Tidak Apa? 651 00:36:39,096 --> 00:36:42,030 Saya akan memerlukan anda untuk menjaga jarak anda untuk sementara waktu. 652 00:36:43,449 --> 00:36:44,816 Laurel... 653 00:36:44,818 --> 00:36:47,702 Ayah, aku mencintaimu. 654 00:36:47,704 --> 00:36:50,622 Aku akan selalu mencintaimu. 655 00:36:50,624 --> 00:36:53,959 Tapi apa yang saya tidak boleh lakukan sekarang adalah mempercayai anda. 656 00:36:53,961 --> 00:36:55,293 Saya hanya melakukan pekerjaan saya. 657 00:36:55,295 --> 00:36:57,162 Saya fikir anda akan memahami sekurang-kurangnya itu. 658 00:36:57,164 --> 00:36:58,797 Bahagian saya mengerti. 659 00:36:58,799 --> 00:37:03,802 Tapi berbohong padaku, aku menggunakan ... 660 00:37:03,804 --> 00:37:05,504 Hal ini akan megambil masa yang lebih lama. 661 00:37:28,584 --> 00:37:30,502 Adakah kamu ok? 662 00:37:30,504 --> 00:37:32,270 Apa yang akan anda fikirkan jika saya katakan saya tidak tahu? 663 00:37:32,272 --> 00:37:35,123 Bahawa kau bersikap jujur. 664 00:37:35,125 --> 00:37:37,976 Ayahku memiliki telefon sekarang. 665 00:37:37,978 --> 00:37:41,479 Dan saya tidak berfikir dia akan memberikan kembali dalam waktu dekat. 666 00:37:41,481 --> 00:37:44,115 Mungkin itu baik. 667 00:37:44,117 --> 00:37:47,485 Saya tidak melihat bagaimana itu akan meletakkan anda dalam bahaya. 668 00:37:47,487 --> 00:37:49,237 Saya seorang gadis dewasa. 669 00:37:49,239 --> 00:37:51,840 Saya tahu risiko. 670 00:37:51,842 --> 00:37:54,059 Sekarang aku tahu mereka. 671 00:37:54,061 --> 00:37:57,278 Dan saya tidak mahu membawa mereka dengan anda. 672 00:37:57,280 --> 00:37:58,897 Apa ertinya? 673 00:37:58,899 --> 00:38:00,415 Ini bererti selamat tinggal. 674 00:38:00,417 --> 00:38:02,283 Laurel! 675 00:38:02,285 --> 00:38:04,169 Laurel. 676 00:38:06,455 --> 00:38:08,540 Oh, Tuhan, Laurel. 677 00:38:08,542 --> 00:38:10,592 Laurel, katakan padaku anda baik-baik saja, silakan. 678 00:38:10,594 --> 00:38:12,961 Tidak, tidak, saya baik-baik saja, saya baik-baik saja. Aku sangat menyesal. 679 00:38:12,963 --> 00:38:14,546 Tidak, tidak, tidak masalah, 680 00:38:14,548 --> 00:38:17,348 Seperti selama anda baik-baik saja. 681 00:38:23,773 --> 00:38:27,508 Kau tahu, ini tidak mengubah sesuatu 682 00:38:27,510 --> 00:38:29,177 antara kau dan aku 683 00:38:29,179 --> 00:38:32,163 Diperlukan dua orang untuk mengambil bidang udara. 684 00:38:32,165 --> 00:38:34,449 Dan jika anda berkompromi saya mendapatkan dari pulau ini, 685 00:38:34,451 --> 00:38:36,151 Aku akan membunuhmu. 686 00:38:36,153 --> 00:38:38,186 Anda mempunyai peluang kedua anda. 687 00:38:38,188 --> 00:38:41,356 Anda memerlukan aku seperti halnya aku memerlukanmu. 688 00:38:43,960 --> 00:38:45,643 Jadi apa langkah seterusnya? 689 00:38:45,645 --> 00:38:48,379 Mengubah anda ke sesuatu yang tidak akan kita berdua terbunuh. 690 00:38:48,381 --> 00:38:51,015 Pilih senjata. 691 00:38:51,017 --> 00:38:53,968 Kita mulai sekarang? 692 00:39:13,689 --> 00:39:16,224 Itu adalah milikku. 693 00:39:17,493 --> 00:39:20,578 Anda adalah gila yang menyeksa saya?! 694 00:39:20,580 --> 00:39:22,030 Tidak, itu adalah remaja lelaki lain. Banteng ! 695 00:39:22,032 --> 00:39:25,350 Topeng ini, itu adalah setara operasi saya 696 00:39:25,352 --> 00:39:26,835 untuk balaclava. 697 00:39:26,837 --> 00:39:28,453 Rakan saya dan saya memakainya 698 00:39:28,455 --> 00:39:31,405 Untuk menjaga identiti kita diklasifikasikan dalam misi kami. 699 00:39:31,407 --> 00:39:33,124 Anda berbohong. 700 00:39:33,126 --> 00:39:40,265 Fyers mengatakan kepada saya ini gila adalah tahanan di pulau. 701 00:39:40,267 --> 00:39:42,550 Dia berbohong kepada anda. 702 00:39:42,552 --> 00:39:44,585 Rakan saya dan saya datang ke sini untuk membebaskan Yao Fei 703 00:39:44,587 --> 00:39:46,938 dan membuatnya dari pulau ini. 704 00:39:46,940 --> 00:39:49,474 Kami A.S.I.S. 705 00:39:49,476 --> 00:39:52,260 Perisikan Australia. 706 00:39:52,262 --> 00:39:54,428 Sekarang. 707 00:39:54,430 --> 00:39:57,431 Anda akan mencari senjata perak anda. 708 00:39:57,433 --> 00:39:59,267 Adakah anda dianggap pedang? 709 00:39:59,269 --> 00:40:02,437 Saya suka pedang. 710 00:40:02,439 --> 00:40:04,706 Saya membuat jelas baginya persuasif 711 00:40:04,708 --> 00:40:07,242 bahawa rencana terancam nya usaha tersebut. 712 00:40:07,244 --> 00:40:09,761 Saya tidak perlu membuat ancaman biasa. 713 00:40:13,116 --> 00:40:15,216 Saya telah mendengar ini 15 kali. 714 00:40:15,218 --> 00:40:19,387 Hal ini jelas suaranya, Diggle. Aku hanya... 715 00:40:19,389 --> 00:40:23,174 Aku tidak percaya itu adalah dirinya. 716 00:40:23,176 --> 00:40:25,944 Kita semua mempunyai blind spot ketika datang ke keluarga. 717 00:40:25,946 --> 00:40:28,596 Ya. Laurel hampir punya dia terbunuh malam ini. 718 00:40:28,598 --> 00:40:30,765 Vanch tidak akan pernah tahu tentang sambungan kepada saya 719 00:40:30,767 --> 00:40:32,717 jika Lance belum telah berbohong padanya. 720 00:40:32,719 --> 00:40:36,104 Saya kira pelajaran di sini adalah kepercayaan melulu berbahaya. 721 00:40:39,276 --> 00:40:41,259 Saya membuat jelas baginya 722 00:40:41,261 --> 00:40:43,811 bahawa rencana terancam nya usaha tersebut. 723 00:40:43,813 --> 00:40:46,414 Saya tidak perlu membuat ancaman biasa. 724 00:40:46,416 --> 00:40:49,417 Apa usaha tersebut? 725 00:40:49,419 --> 00:40:50,885 Saya tidak tahu. 726 00:40:50,887 --> 00:40:52,653 Tapi dengan semua perbincangan tentang ancaman , 727 00:40:52,655 --> 00:40:54,756 itu tidak boleh baik. 728 00:40:56,258 --> 00:40:59,127 Anda memperingatkan saya bahawa jika dia berbohong 729 00:40:59,129 --> 00:41:01,930 akan menutupi penglibatan dia di sesuatu yang berbahaya. 730 00:41:01,932 --> 00:41:05,783 Saya perlu tahu apa yang Undertaking adalah. 731 00:41:09,004 --> 00:41:11,306 Apa yang akan anda lakukan? 732 00:41:17,930 --> 00:41:21,065 Saya perlu mempunyai banyak berbual dengan ibuku. 733 00:41:22,711 --> 00:41:25,740 Aku akan memerlukan penggabungan Unidac diselesaikan oleh akhir minggu. 734 00:41:25,741 --> 00:41:28,608 Kami berada di sesuatu dari jam di sini. 735 00:41:39,170 --> 00:41:41,421 Moira Queen, 736 00:41:41,423 --> 00:41:44,758 anda telah gagal bandar ini. 737 00:41:44,783 --> 00:41:49,783 Sync, dibetulkan oleh elderman HIRJA2009_MALAY TRANSLATE