1 00:00:01,786 --> 00:00:08,471 کاری از عرفان،کسری و امید اکرادی 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,479 Translated By Merfan,Neverthing & Omid Ekradi 3 00:00:14,482 --> 00:00:16,733 گروه ترجمه ی پرشین ترنس-فیلم باران MyMoviecenter.org 4 00:00:25,326 --> 00:00:26,826 omidakradi.blogfa.com 5 00:00:26,828 --> 00:00:29,329 نه نه نه 6 00:00:47,598 --> 00:00:50,233 7 00:00:50,235 --> 00:00:52,402 بیخیال رفیق من فقط دارم تلاش میکنم 8 00:00:52,404 --> 00:00:53,937 .یه زندگی شرافتمند داشته باشم 9 00:00:53,939 --> 00:00:55,772 .هیچ شرافتی تو کاری که تو میکنی نیست 10 00:00:55,774 --> 00:00:57,824 کی مواد مخدر "سرگیجه" رو بهت میرسونه؟ 11 00:00:57,826 --> 00:00:59,676 .اگه بهم بگی زنده میمونی 12 00:00:59,678 --> 00:01:01,828 خواهش میکنم .اونا منو میکشن 13 00:01:01,830 --> 00:01:04,564 هر چقدر هم که ازشون میترسی 14 00:01:04,566 --> 00:01:06,366 .من از اونا ترسناکترم 15 00:01:06,368 --> 00:01:08,168 .باشه،باشه 16 00:01:08,170 --> 00:01:11,871 "ما بهش میگیم "کنت من فقط همینو میدونم 17 00:01:11,873 --> 00:01:14,207 به خدا قسم میخورم 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,545 هی 19 00:01:18,547 --> 00:01:20,580 منو از اینجا بیار پایین 20 00:01:20,582 --> 00:01:22,549 چیزی رو که میخواستی پیدا کردی؟ 21 00:01:22,551 --> 00:01:25,051 "امشب سه تا فروشنده ی "ورتیگو"دنبال کردم "دیگل 22 00:01:25,053 --> 00:01:26,419 آخریشون بالاخره اسم یکی رو بلد بود 23 00:01:26,421 --> 00:01:28,054 "کنت" 24 00:01:28,056 --> 00:01:30,373 کنت؟ اینکه از شنل پوش هم بدتره که 25 00:01:30,375 --> 00:01:32,225 تو که برنمیگردی اون بیرون؟ 26 00:01:32,227 --> 00:01:34,194 .من کارم واسه امشب تموم نشده 27 00:01:34,196 --> 00:01:36,479 این "کنت" هرکی که هست دستش به خون خیلی ها آغشته شده 28 00:01:36,481 --> 00:01:39,148 و خیلی وقت پیش باید تاوانشو میداد 29 00:01:39,150 --> 00:01:40,700 هی...یکم آرومتر فک کنم تو داری نکته ی اصلی رو فراموش میکنی 30 00:01:40,702 --> 00:01:42,435 چی؟ 31 00:01:42,437 --> 00:01:44,904 "تیا" 32 00:01:44,906 --> 00:01:46,706 چند ساعت دیگه محاکمه اش شروع میشه 33 00:01:46,708 --> 00:01:48,641 فک میکنی براش نابودیه یه قاچاقچی مواد مهمه 34 00:01:48,643 --> 00:01:50,276 یا اینکه 35 00:01:50,278 --> 00:01:52,358 وقتی خیلی بهت احتیاج داره کنارش باشی؟ 36 00:01:57,718 --> 00:01:59,969 هی بهتره راه بیفتیم 37 00:01:59,971 --> 00:02:01,821 وقتی که دیر برسی واسه قاضی ها 38 00:02:01,823 --> 00:02:03,339 خوشگل بودنت مهم نیست 39 00:02:04,068 --> 00:02:06,363 نصیحت دیگه ای نداری؟ 40 00:02:06,364 --> 00:02:08,397 بذار وکیل همه حرفارو بزنه 41 00:02:08,399 --> 00:02:09,982 اونا بهت یه برگه و دفترچه میدن 42 00:02:09,984 --> 00:02:12,234 ولی زیاد باهاش ور نرو 43 00:02:12,236 --> 00:02:15,454 قاضی ها اصلا از اینکار خوششون نمیاد 44 00:02:15,456 --> 00:02:18,157 45 00:02:18,159 --> 00:02:19,625 یالا تند و تیز 46 00:02:19,627 --> 00:02:21,126 میدونم...میدونم 47 00:02:21,128 --> 00:02:24,830 همش تلاش میکنم که بلند شم و ادامه بدم 48 00:02:24,832 --> 00:02:26,365 ولی 49 00:02:26,367 --> 00:02:28,300 .نمیشه 50 00:02:28,302 --> 00:02:31,203 .ای کاش پدر اینجا بود 51 00:02:31,205 --> 00:02:34,873 .من اینجام 52 00:02:34,875 --> 00:02:38,927 باید بریم تیا 53 00:02:38,929 --> 00:02:41,313 خانم کوئین 54 00:02:41,315 --> 00:02:43,432 تیا از این طرف لطفا میشه نظرتون رو بگید 55 00:02:43,434 --> 00:02:44,933 فقط یه نظر 56 00:02:44,935 --> 00:02:47,903 تیا تو میخوای به مرکز ترک اعتیاد بری؟ 57 00:02:47,905 --> 00:02:51,357 خانم "کوئین" شما از مدرسه اخراج شدید؟ 58 00:02:51,359 --> 00:02:54,076 نگران حکم نیستید؟ 59 00:02:54,078 --> 00:02:57,029 پرونده ی شماره ی 1.10.5.6 "مردم بر علیه تیا دیردن کوئین" 60 00:02:57,031 --> 00:02:58,614 موضوع پرونده 61 00:02:58,616 --> 00:03:01,283 رانندگی تحت تاثیر مواد مخدر 62 00:03:04,120 --> 00:03:07,306 جناب وکیل من فهمیدم که شما یه دادخواست مساعدت دادید 63 00:03:07,308 --> 00:03:09,375 درسته عالیجناب 64 00:03:09,377 --> 00:03:10,959 با توجه به نوجوان بودن موکل من 65 00:03:10,961 --> 00:03:12,961 مطمئنا مردم با بخشندگی موافق مدارا خواهند بود 66 00:03:12,963 --> 00:03:15,180 نوجوان؟ 67 00:03:15,182 --> 00:03:17,016 ولی اینجا نوشته که ایشون هجده سال دارند 68 00:03:17,018 --> 00:03:18,634 ایشون الان هجده سالشونه اعلا حضرت 69 00:03:18,636 --> 00:03:20,085 ولی در زمان دستگیری ایشون دو روز 70 00:03:20,087 --> 00:03:21,970 به تولد هجده سالگیشون باقی مونده بود 71 00:03:21,972 --> 00:03:23,222 در ضمن خانم "کوئین" هیچ سابقه ای ندارن 72 00:03:23,224 --> 00:03:24,606 "خب مسلما بخاطر اینکه خانواده ی "کوئین 73 00:03:24,608 --> 00:03:26,725 سوابق ایشون رو لاپوشونی کردن 74 00:03:26,727 --> 00:03:28,060 دلیل نمیشه که ایشون سوابقی نداره 75 00:03:28,062 --> 00:03:30,529 تو موکلت رو تبرئه میکنی 76 00:03:30,531 --> 00:03:32,731 و به رئیست کمک میکنی که کاری به این همه 77 00:03:32,733 --> 00:03:35,651 موادی که عین نقل و نبات تو شهر ریخته نداشته باشه 78 00:03:35,653 --> 00:03:37,486 همه به چیزی که میخوان میرسن 79 00:03:37,488 --> 00:03:38,954 "به غیر از ما مردم "استارلینگ سیتی 80 00:03:38,956 --> 00:03:40,222 عالیجناب با کمال احترام 81 00:03:40,224 --> 00:03:42,291 خانم "کوئین" چه دوست داشته باشید چه نه 82 00:03:42,293 --> 00:03:45,127 .شما الان تبدیل به پوستری برای این جرم شدید 83 00:03:45,129 --> 00:03:47,529 شاید اگه مردم ببینن که حتی "خانواده ی کوئین" هم 84 00:03:47,531 --> 00:03:49,798 نمیتونه از زیر جرم استفاده کردن از مواد سرگیجه فرار کنه 85 00:03:49,800 --> 00:03:52,668 قبل از استفاده از این مواد کمی فکر کنن 86 00:03:52,670 --> 00:03:54,236 دادخواست بخششش پذیرفته نیست 87 00:03:54,238 --> 00:03:55,754 88 00:03:55,756 --> 00:03:58,424 این پرونده به دادگاه میره 89 00:03:58,426 --> 00:04:01,427 90 00:04:03,963 --> 00:04:07,516 اونا نمیتونن اینکارو بکنن 91 00:04:07,518 --> 00:04:10,102 اون مرد نمیتونه دختر منو بفرسته زندان 92 00:04:10,104 --> 00:04:11,937 چیکار میتونیم بکنیم؟ 93 00:04:11,939 --> 00:04:13,572 یه درخواست استیناف بدیم 94 00:04:13,574 --> 00:04:17,142 ولی هیئت منصفه تصمیم گرفتن که درخواست مارو رد کنن 95 00:04:17,144 --> 00:04:19,578 فکر میکنم بد نباشه آماده ی این باشیم که اوضاع 96 00:04:19,580 --> 00:04:22,281 بر وفق مراد ما پیش نره 97 00:04:22,283 --> 00:04:25,000 "متاسفم "خانم کوئین 98 00:04:25,002 --> 00:04:26,919 من میرم روی درخواست استیناف کار کنم 99 00:04:26,921 --> 00:04:31,957 .بعنوان بهترین وکیل مدافع شهر خیلی زحمت میکشی 100 00:04:33,593 --> 00:04:37,096 تیا" ما این موضوع رو حل میکنیم" قول میدم 101 00:04:37,098 --> 00:04:40,265 همونطوری که به "والتر" قول دادی بهش وفادار بمونی؟ 102 00:04:40,267 --> 00:04:42,351 .ممنونم همینجوری خیلی بهترم کافیه دیگه 103 00:04:42,353 --> 00:04:44,853 نگران نباش به نظر میرسه مجبور نیستی 104 00:04:44,855 --> 00:04:47,773 مدت زیادی منو تحمل کنی 105 00:04:49,559 --> 00:04:53,178 یعنی اون واقعا نمیفهمه این موضوع چقدر جدیه؟ 106 00:04:53,180 --> 00:04:56,482 اون مواد مصرف کرده 107 00:04:56,484 --> 00:04:58,650 رانندگی کرده،ممکن بود کسی رو بکشه یا خودشو به کشتن بده 108 00:04:58,652 --> 00:05:01,153 میدونم ولی تنها چیزی که دادگاه دنبالشه اینه که 109 00:05:01,155 --> 00:05:03,739 یه درس عبرت واسه بقیه بسازه 110 00:05:03,741 --> 00:05:06,408 واسه چی باید این درس عبرت اون باشه؟ 111 00:05:06,410 --> 00:05:08,977 شاید هم نباشه 112 00:05:08,979 --> 00:05:13,165 گوش کن...من باید برم کاری رو انجام بدم 113 00:05:13,167 --> 00:05:15,634 تو حالت خوبه؟ 114 00:05:16,669 --> 00:05:19,471 این من نیستم که دارم به زندان میرم 115 00:05:35,071 --> 00:05:39,107 حالا دیگه واسه اونا کار میکنی؟ 116 00:05:39,109 --> 00:05:41,326 چرا اینکارو با من میکنی؟ 117 00:05:41,328 --> 00:05:43,946 فک کردم ما با هم دوستیم 118 00:05:43,948 --> 00:05:47,732 یا یه همچین چیزی 119 00:05:48,952 --> 00:05:51,670 منظورم اینه که اگه قرار بود به همین راحتی تحویلم بدی 120 00:05:51,672 --> 00:05:53,789 واسه چی اونهمه زور زدی نجاتم بدی؟ 121 00:06:00,346 --> 00:06:02,881 از اینجا بیارم بیرون 122 00:06:04,917 --> 00:06:07,686 نمیتونم 123 00:06:07,688 --> 00:06:10,189 هی منو اینجا تنها نذار 124 00:06:10,191 --> 00:06:12,140 من بخاطر تو برگشتم 125 00:06:12,142 --> 00:06:14,643 میشنوی؟ 126 00:06:14,645 --> 00:06:17,396 من بخاطر تو برگشتم 127 00:06:21,719 --> 00:06:25,719 کاری از عرفان،امید اکرادی و کسری Translated By O.Ekradi,Neverthing & Merfan فصل اول-قسمت دوازدهم 128 00:06:25,720 --> 00:06:29,720 129 00:06:29,745 --> 00:06:31,996 سلام...دنبال "کارآگاه هال" میگردم 130 00:06:32,079 --> 00:06:33,745 بهم گفتن اینجا کار میکنه 131 00:06:33,747 --> 00:06:36,081 اولیور؟ 132 00:06:36,083 --> 00:06:38,383 "مک کنا هال" 133 00:06:38,385 --> 00:06:39,801 سلام 134 00:06:39,803 --> 00:06:41,720 راستش من داشتم دنبال یه آدم میانسال با 135 00:06:41,722 --> 00:06:43,121 لباسای درب و داغون میگشتم 136 00:06:43,123 --> 00:06:45,257 و یهو "مک کنا هال" رو پیدا کردم 137 00:06:45,259 --> 00:06:47,125 خب من زندگی میکنم تا دیگران رو سوپرایز کنم 138 00:06:47,127 --> 00:06:48,677 آره یادمه 139 00:06:48,679 --> 00:06:50,178 اسم اون کلوبی که باعث شدی بندازنمون بیرون چی بود؟ 140 00:06:50,180 --> 00:06:51,647 کلوب شیطان؟ خب باید در دفاع از خودم بگم 141 00:06:51,649 --> 00:06:53,515 اونجا هیچ تابلویی نبود که 142 00:06:53,517 --> 00:06:55,234 نوشته باشه لباساتونو در نیارید 143 00:06:55,236 --> 00:06:57,269 خب...پس پلیس شدی؟ 144 00:06:57,271 --> 00:06:59,804 حدس میزنم دیگه زیاد اهل پارتی نیستی 145 00:06:59,806 --> 00:07:02,024 من هنوزم میرم جاهای شلوغ 146 00:07:02,026 --> 00:07:03,992 فقط مخفیانه میرم 147 00:07:03,994 --> 00:07:05,661 در ضمن مجبور برای اینکه نشان و اسلحه ام معلوم نشه 148 00:07:05,663 --> 00:07:08,747 .ماخوذ به حیا تر لباس بپوشم .درسته 149 00:07:08,749 --> 00:07:10,933 خب...بگو ببینم با یه معاون پلیس چیکار داری اولیور؟ 150 00:07:10,935 --> 00:07:13,418 سرگیجه 151 00:07:13,420 --> 00:07:17,456 آهان...تو تلویزیون خواهرتو دیدم متاسفم 152 00:07:17,458 --> 00:07:18,790 دادگاه تلاش داره که از اون یه درس عبرت بسازه 153 00:07:18,792 --> 00:07:20,175 بخاطر همین داشتم فکر میکردم 154 00:07:20,177 --> 00:07:21,710 اگه تو بتونی کسی رو که این مواد رو میفروشه پیدا کنی 155 00:07:21,712 --> 00:07:23,962 شاید بتونه یه کمکی به تیا بشه 156 00:07:23,964 --> 00:07:26,298 گفتنش که خیلی آسونه 157 00:07:26,300 --> 00:07:29,334 یه مقدار تحقیق کردم و به یه اسمی برخوردم به نام 158 00:07:29,336 --> 00:07:31,553 "کنت" 159 00:07:33,273 --> 00:07:35,974 اولیور" ما ماههاست که در مورد کنت میدونیم" 160 00:07:35,976 --> 00:07:37,109 اوه 161 00:07:37,111 --> 00:07:38,894 امیدوار بودم زخیمتر از این باشه 162 00:07:38,896 --> 00:07:40,646 ولی در واقع چیز زیادی ازش نمیدونیم 163 00:07:40,648 --> 00:07:42,731 خیلی دوس دارم بگم که 164 00:07:42,733 --> 00:07:45,317 قبل از دادگاه خواهرت میگیریمش...ولی فک نمیکنم عملی باشه 165 00:07:45,319 --> 00:07:47,786 اوه...وقت پستم دیر شده 166 00:07:47,788 --> 00:07:50,122 در ضمن اگه کوچیکترین چیزی در مورد این یارو شنیدی 167 00:07:50,124 --> 00:07:53,125 بهم خبر بده خب؟ 168 00:07:54,744 --> 00:07:57,462 همیشه عاشق این بودم که چقدر به خواهرت اهمیت میدی 169 00:07:57,464 --> 00:08:01,083 ولی خواهشا بذار پلیس بازیهارو خود پلیسا انجام بدن خب؟ 170 00:08:01,085 --> 00:08:02,918 بسیار خب 171 00:08:11,844 --> 00:08:14,479 کوئین چی میخواست؟ 172 00:08:14,481 --> 00:08:17,015 اون یه رفیق قدیمیه که خواهرش افتاده تو مخمصه 173 00:08:17,017 --> 00:08:19,518 دیگه چی گروهبان؟ 174 00:08:19,520 --> 00:08:21,219 هیچی 175 00:08:34,200 --> 00:08:36,368 176 00:08:39,572 --> 00:08:41,123 تو به یه خیاط نیاز داری 177 00:08:41,125 --> 00:08:42,457 تو در مورد شنل پوش میدونی 178 00:08:42,459 --> 00:08:43,742 اون منو گیر انداخت 179 00:08:43,744 --> 00:08:45,093 شنل پوش؟ 180 00:08:45,095 --> 00:08:47,412 من هیچی نگفتم 181 00:08:47,414 --> 00:08:49,548 اوه...میدونم 182 00:08:49,550 --> 00:08:52,150 تو که نمیتونی رازهایی رو که نمیدونی فاش کنی 183 00:08:52,152 --> 00:08:54,886 184 00:08:54,888 --> 00:08:56,138 ولی 185 00:08:56,140 --> 00:08:58,557 همیشه باید یه درس عبرتی واسه بقیه باشه 186 00:09:01,861 --> 00:09:04,029 "سرگیجه" 187 00:09:04,031 --> 00:09:07,449 وقتی که خالصه خالص باشه 188 00:09:07,451 --> 00:09:09,484 و مستقیم به جریان خون تزریق بشه 189 00:09:09,486 --> 00:09:11,903 روی بخش "تالاموس" مغزت اثر میذاره 190 00:09:11,905 --> 00:09:13,789 که دقیقا جاییه که اطلاعات 191 00:09:13,791 --> 00:09:15,957 مربوط به درد رو دریافت میکنه 192 00:09:15,959 --> 00:09:18,943 شک ندارم که الان درد وحشتناکی رو تحمل میکنی 193 00:09:18,945 --> 00:09:21,112 ولی در واقعیت هیچ دردی نداری 194 00:09:21,114 --> 00:09:23,615 فقط فکر میکنی که خیلی درد داری 195 00:09:23,617 --> 00:09:25,300 من دیدم که این حالت چند روز طول میکشه 196 00:09:25,302 --> 00:09:28,336 تا اینکه بالاخره قلب کم میاره 197 00:09:28,338 --> 00:09:30,922 198 00:09:34,293 --> 00:09:36,678 فقط یه گلوله مونده 199 00:09:39,315 --> 00:09:43,101 حالا میتونی از اون استفاده کنی و به من شلیک کنی 200 00:09:43,103 --> 00:09:44,820 و انتقام بگیری 201 00:09:44,822 --> 00:09:47,939 یا اینکه میتونی خودتو راحت کنی 202 00:09:48,958 --> 00:09:50,975 انتخاب با خودته 203 00:09:50,977 --> 00:09:52,977 WwW.MyMoViEcEnTeR.CoM 204 00:09:56,699 --> 00:09:59,418 205 00:10:03,956 --> 00:10:06,374 206 00:10:06,376 --> 00:10:09,144 207 00:10:09,146 --> 00:10:11,963 شنل پوش 208 00:10:11,965 --> 00:10:14,566 داره میاد سراغ من 209 00:10:16,168 --> 00:10:19,971 جالبه 210 00:10:47,105 --> 00:10:49,652 دارم میفهمم که تو زیاد اهل بغل کردنای اول صبح نیستی 211 00:10:49,654 --> 00:10:51,299 و من هم دارم یاد میگیرم که تو زیاد علاقه ای به بیدار شدن 212 00:10:51,300 --> 00:10:52,983 توی ساعتهایی که صبح محسوب میشن نداری 213 00:10:52,985 --> 00:10:54,285 آره...درسته 214 00:10:54,287 --> 00:10:56,086 پس اگه قرار باشه تو تمام روز یه وکیل باشی 215 00:10:56,088 --> 00:10:58,506 و من هم کل شب رو یه کلوب شبانه اداره کنم 216 00:10:58,508 --> 00:11:00,641 کی قراره همیدگرو ببینیم؟ 217 00:11:00,643 --> 00:11:02,376 هممم 218 00:11:02,378 --> 00:11:04,812 من باز میکنم...بشین 219 00:11:04,814 --> 00:11:08,349 220 00:11:08,351 --> 00:11:10,551 هی 221 00:11:10,553 --> 00:11:11,936 سلام 222 00:11:11,938 --> 00:11:15,689 هی...حال تیا چطوره؟ 223 00:11:15,691 --> 00:11:18,058 خوبه...ممنونم 224 00:11:18,060 --> 00:11:19,693 ام...راستش من 225 00:11:19,695 --> 00:11:22,696 اومدم با "لارل" صحبت کنم 226 00:11:22,698 --> 00:11:24,031 خیلی خب 227 00:11:24,033 --> 00:11:26,584 سلام سلام 228 00:11:26,586 --> 00:11:29,119 ممنونم که دیروز اومدی دادگاه 229 00:11:29,121 --> 00:11:30,421 قابلی نداره 230 00:11:30,423 --> 00:11:31,905 ولی فکر نمیکنم که قاضی بخواد 231 00:11:31,907 --> 00:11:34,124 نظرشو عوض کنه سختگیری کردن نسبت به خلافکارا 232 00:11:34,126 --> 00:11:37,261 یکی از راههاییه که دوباره انتخاب بشه 233 00:11:37,263 --> 00:11:39,463 میخوام با پدرت حرف بزنی 234 00:11:39,465 --> 00:11:42,633 اون توی سیستمه و شاید بتونه کاری کنه که 235 00:11:42,635 --> 00:11:45,302 قاضی "برکت" بیخیال "تیا" بشه gets him off throwing the book at Thea. 236 00:11:45,304 --> 00:11:47,688 اولیور من نمیتونم 237 00:11:47,690 --> 00:11:50,257 لارل من خودم دارم یه کارایی میکنم 238 00:11:50,259 --> 00:11:52,476 ولی 239 00:11:52,478 --> 00:11:54,278 اگه جواب نده 240 00:11:54,280 --> 00:11:57,764 این بهترین شانس منه که به خواهرم کمک کنم 241 00:11:57,766 --> 00:12:00,434 خواهش میکنم 242 00:12:01,786 --> 00:12:03,437 ببینم چیکار میتونم بکنم 243 00:12:03,439 --> 00:12:05,939 ولی قولی نمیدم 244 00:12:05,941 --> 00:12:08,192 .مرسي 245 00:12:10,161 --> 00:12:11,945 .آره 246 00:12:16,902 --> 00:12:18,552 247 00:12:18,554 --> 00:12:21,505 .معلومه که نه 248 00:12:21,507 --> 00:12:23,257 بابا، ميدونم چه حسي .نسبت به "اوليور" داري 249 00:12:23,259 --> 00:12:25,426 پس چرا ميخواي اين کارو بکنم؟ 250 00:12:25,428 --> 00:12:27,344 .چون "تيا"، فقط 18 سالشه 251 00:12:27,346 --> 00:12:29,980 يعني اينکه بزرگه و ميتونه .داروهاش رو استفاده کنه 252 00:12:29,982 --> 00:12:32,266 مال وقتيه که يه نفر تو .خانواده "کوئين" اين کارو کرد 253 00:12:32,268 --> 00:12:33,767 خانواده "لنس" چي؟ 254 00:12:33,769 --> 00:12:35,903 .دختر جواني که عصابني ميشه 255 00:12:35,905 --> 00:12:37,521 .درگير رفتارهاي بي‌پروا ميشه 256 00:12:37,523 --> 00:12:39,740 اين به نظر آشنا مياد؟ 257 00:12:39,742 --> 00:12:41,609 .لورل"، نرو اونجا" 258 00:12:41,611 --> 00:12:44,328 .تيا"، منو ياد "سارا" ميندازه" 259 00:12:44,330 --> 00:12:46,497 ولي من همچين يادي .از خواهرت ندارم 260 00:12:46,499 --> 00:12:48,165 ...واسه اينه که تو اونو 261 00:12:48,167 --> 00:12:49,533 اونطوري که آرزوي... ،داشتي باشه، به ياد مياري 262 00:12:49,535 --> 00:12:51,785 .نه اونطوري که واقعاً بود 263 00:12:51,787 --> 00:12:54,588 اون اونقدرا هم که تو .مقدسش ميکني، مقدس نيست 264 00:12:54,590 --> 00:12:57,374 ميدونم بخاطر بلند کردن جنس از مغازه گرفتنش 265 00:12:57,376 --> 00:12:59,376 و ميدونم که تو کاراش .رو راست و ريس کردي 266 00:12:59,378 --> 00:13:01,512 ...خب، شايد اگه ميذاشتم بره زندان 267 00:13:01,514 --> 00:13:04,214 کوئين" با خودش به اون"... .قايق لعنتي نمي‌بردش 268 00:13:04,216 --> 00:13:07,051 بابا، يه جوري ميگي .اينگار دزديده بودش 269 00:13:07,053 --> 00:13:08,835 ...تا يه زماني 270 00:13:08,837 --> 00:13:11,972 من و تو "اوليور" رو بخاطر... .مرگ "سارا" سرزنش ميکرديم 271 00:13:11,974 --> 00:13:13,974 .ولي "سارا" هم بايد سرزنش کنيم 272 00:13:13,976 --> 00:13:16,293 ،وقتي به "تيا" نگاه مي‌کنم 273 00:13:16,295 --> 00:13:18,646 .پتانسيل "سارا" رو توش مي‌بينم 274 00:13:18,648 --> 00:13:20,230 .و همچنين عيب‌هاش رو 275 00:13:20,232 --> 00:13:23,651 .بله، "تيا" يه اشتباهي کرد 276 00:13:23,653 --> 00:13:26,036 .ولي مشکلات زيادي داره 277 00:13:26,038 --> 00:13:29,456 .پدر و برادرش رو از دست داده 278 00:13:29,458 --> 00:13:31,659 .نبايد بره زندان 279 00:13:31,661 --> 00:13:34,461 .به کمک نياز داره 280 00:13:34,463 --> 00:13:36,630 ...پس خواهش مي‌کنم 281 00:13:42,337 --> 00:13:45,806 .چندتا تلفن ميزنم 282 00:13:53,881 --> 00:13:56,400 تو افغانستان که بودم، ديدم ...که مقدار نسبتاً مناسبي "سيريليک" رو 283 00:13:56,402 --> 00:13:58,152 اتحاد جماهير شووري... .اونجا گذاشته بودن 284 00:13:58,154 --> 00:14:00,154 اينجا مال روسيه‌ست؟ 285 00:14:00,156 --> 00:14:01,655 اينجا مرکز فرماندهي ...خيلي مخفي‌اي 286 00:14:01,657 --> 00:14:03,657 براي شعبه ی"براتوا" است تو... .شهر "استارلينگ" 287 00:14:03,659 --> 00:14:06,226 ..."ديگل" 288 00:14:06,228 --> 00:14:08,112 ...هرچي که ميگم 289 00:14:08,114 --> 00:14:10,731 ...هر اتفاقي که ميفته... 290 00:14:10,733 --> 00:14:13,450 .فقط کنار بیا... 291 00:14:13,452 --> 00:14:15,452 .خوشحالم که دوباره مي‌بينمتون 292 00:14:15,454 --> 00:14:17,621 .منم از ديدنت خوشحالم 293 00:14:17,623 --> 00:14:19,506 .خيلي وقته گذشته 294 00:14:19,508 --> 00:14:22,292 ."مخصوصاً براي فرمانده‌ي "براتوا 295 00:14:22,294 --> 00:14:24,411 داشتم سعي ميکردم بفهمم که .کجا منافع و علايقم رو ارائه کنم 296 00:14:24,413 --> 00:14:27,464 .تصميم گرفتم که با دارو بيان کنم 297 00:14:27,466 --> 00:14:30,351 .منظورم "آسپرين" نيست 298 00:14:30,353 --> 00:14:32,419 .انتخاب عاقلانه‌ايه 299 00:14:32,421 --> 00:14:35,973 مفدرون" برات سرمايه‌گذراي" .خوبي ميتونه باشه 300 00:14:35,975 --> 00:14:38,592 چیز جدیدیه 301 00:14:38,594 --> 00:14:40,861 نه من سرگیجه میخوام 302 00:14:40,863 --> 00:14:42,596 چیزه جدیدتریه 303 00:14:42,598 --> 00:14:44,481 سرگیجه بازار سیاهه 304 00:14:44,483 --> 00:14:46,700 .فقط يه فروشنده داره - .ميدونم - 305 00:14:46,702 --> 00:14:48,535 ...اميدوار بودم يه لطفي بهم بکني 306 00:14:48,537 --> 00:14:51,055 .و ترتيب يه قرار ملاقات رو بدي... 307 00:14:51,057 --> 00:14:52,906 .مرد سر سختيه 308 00:14:52,908 --> 00:14:56,994 از دوست‌هاي جديد هم .خوشش نمياد 309 00:14:59,831 --> 00:15:01,999 اين تمام اطلاعاتيه .که پليس ازش داره 310 00:15:02,001 --> 00:15:04,785 .بهش بگو يه هديه‌ست 311 00:15:08,973 --> 00:15:12,142 .ببينم چيکار ميکنم 312 00:15:12,144 --> 00:15:15,396 فراهم کردن شرايط براي .شما، لطفي در حق خودمه 313 00:15:15,398 --> 00:15:17,297 .حالا هرچي 314 00:15:20,101 --> 00:15:22,519 ...براي يه آمريکايي غيرعاديه که 315 00:15:22,521 --> 00:15:24,855 ...که در سازمان ما همچين... 316 00:15:24,857 --> 00:15:28,242 .اعتباري رو حفظ کنه... 317 00:15:28,244 --> 00:15:31,028 ."آقاي "کوئين 318 00:15:31,030 --> 00:15:33,280 ."آناتولي کنيسيو" 319 00:15:33,282 --> 00:15:35,249 .خيلي درباره‌ي شما صحبت ميکنه 320 00:15:35,251 --> 00:15:38,419 .بايد هم بکنه .جونش رو نجات دادم 321 00:15:42,040 --> 00:15:43,257 اون چيکار کرده؟ 322 00:15:43,259 --> 00:15:45,259 کاري رو که بهش .گفته بودم نکنه 323 00:15:45,261 --> 00:15:47,461 .حالا يه لطفي کن 324 00:15:47,463 --> 00:15:49,863 ...اين آقا رو واسه من بکش 325 00:15:49,865 --> 00:15:52,516 تا من باورم بشه که... ...علايق و منافعت در 326 00:15:52,518 --> 00:15:55,052 .سازمان ما واقعي هستن... 327 00:15:55,054 --> 00:15:59,773 .بعدش با کنت يه قرار ملاقات ميذارم 328 00:16:03,778 --> 00:16:07,598 ..."اوليور" - !هي، خفه شو - 329 00:16:20,528 --> 00:16:22,863 330 00:16:25,199 --> 00:16:27,534 .سپاس گذارم 331 00:16:27,536 --> 00:16:30,036 دوستان به چه دردي ميخورن؟ 332 00:16:31,306 --> 00:16:34,424 .الان که بيرون دروازه‌هام اينجا چه خبره؟ 333 00:16:34,426 --> 00:16:38,145 داريم از اينجا ميريم بيرون؟ 334 00:16:38,147 --> 00:16:39,813 کجا داري مي‌بريم؟ 335 00:16:39,815 --> 00:16:43,183 336 00:16:43,185 --> 00:16:45,152 337 00:17:13,464 --> 00:17:17,434 در صورتيکه اعتراف کنم اين ...مبارزه ويژه‌ي يک طرفه بوده 338 00:17:17,436 --> 00:17:20,086 کسي دوست داره که... يه امتحاني بکنه؟ 339 00:17:22,774 --> 00:17:26,393 هدف از ديوانگيه اين ...گلادياتورهاي کوچولو 340 00:17:26,395 --> 00:17:29,980 اينه که انسجام واحد... .رو تقويتش کنيم 341 00:17:29,982 --> 00:17:32,282 براي رسيدن به ...اين هدف، فکر کنم 342 00:17:32,284 --> 00:17:34,318 بايد اين فرصت براي... ...سرباز جديدمون فراهم بشه که 343 00:17:34,320 --> 00:17:38,104 .خودش رو يه امتحاني بکنه... 344 00:17:50,718 --> 00:17:52,836 باورم نميشه که اون .يارو رو کشتي 345 00:17:52,838 --> 00:17:56,340 .واقعاً منو دست کم گرفتي 346 00:18:08,353 --> 00:18:09,750 .واي! عجب ترفند شُسته رُفته‌اي 347 00:18:09,775 --> 00:18:11,219 يه روز به يادش ميدي؟ 348 00:18:12,774 --> 00:18:14,524 .نه 349 00:18:14,526 --> 00:18:16,577 چيکار داري ميکني؟ 350 00:18:16,579 --> 00:18:18,362 بايد يه هويت جديد .واسه اين درست کني 351 00:18:18,364 --> 00:18:19,529 .ببرش بيرون از شهر 352 00:18:19,531 --> 00:18:21,415 ...درسته، پس اين رفيقت از 353 00:18:21,417 --> 00:18:23,450 کنت حرف ميکشه و... .شنل پوش هم ترتيبش رو ميده 354 00:18:23,452 --> 00:18:25,369 ..."نه، "ديگل"، چون بعدش "براتوا 355 00:18:25,371 --> 00:18:27,371 ميفهمه که ازشون استفاده کردم .و اون رابطه خيلي ارزشمنده 356 00:18:27,373 --> 00:18:29,339 .خوم ميرم کنت رو مي‌بينم 357 00:18:29,341 --> 00:18:33,210 ميذارم بره، بعدش تا .پناه گاهش دنبالش ميريم 358 00:18:33,212 --> 00:18:34,711 به همين راحتي، آره؟ 359 00:18:34,713 --> 00:18:37,664 خب، هنوز به محافظ .اعتماد کنندم نياز دارم 360 00:18:37,666 --> 00:18:40,634 خيلي هم عالي. کار جديد ...و پرهيجان من به عنوان 361 00:18:40,636 --> 00:18:44,170 .فروشنده مواد مخدر نگاه کن... 362 00:18:44,172 --> 00:18:46,807 .اون فرمانده‌ست 363 00:18:46,809 --> 00:18:49,509 .پول هم داره 364 00:18:49,511 --> 00:18:51,945 علاقه داري؟ 365 00:18:51,947 --> 00:18:53,780 366 00:18:53,782 --> 00:18:56,933 .بذار بگيم...آره 367 00:19:02,076 --> 00:19:04,227 پدرم رفت ..."پيش قاضي "برکت 368 00:19:04,229 --> 00:19:05,712 .و جلوي موضع تندروش رو گرفت... 369 00:19:05,714 --> 00:19:08,064 .پدرت از من متنفره 370 00:19:08,066 --> 00:19:09,432 .نه - .نه - 371 00:19:09,434 --> 00:19:11,768 .پدرم از اون ("اوليور") متنفره 372 00:19:11,770 --> 00:19:15,822 ببين، کسي نخواست .خودت رو قاطي کني 373 00:19:15,824 --> 00:19:17,157 .من خواستم 374 00:19:17,159 --> 00:19:19,159 ...قاضي با اين حکم موافقت کرده که 375 00:19:19,161 --> 00:19:21,862 ...500ساعت خدمات اجتماعي بکني... 376 00:19:21,864 --> 00:19:24,063 .و دو سال هم آزادي بقيد داشته باشي... 377 00:19:24,065 --> 00:19:26,900 براي اينکه به طور موقت .خودت رو جاي والدين بذاري 378 00:19:26,902 --> 00:19:29,135 جاي چي؟ 379 00:19:29,137 --> 00:19:30,620 ...يعني اينکه دادگاه حکم ميکنه 380 00:19:30,622 --> 00:19:34,174 .يه نفر بايد مسئوليتت رو به عهده بگيره... 381 00:19:34,176 --> 00:19:37,427 .من 382 00:19:37,429 --> 00:19:39,045 .ممنونم، ولي نه، مرسي 383 00:19:39,047 --> 00:19:40,847 !"تيا" 384 00:19:40,849 --> 00:19:42,182 .تو درواقع حق انتخابي نداري 385 00:19:42,184 --> 00:19:44,768 .اتفاقاً دارم 386 00:19:44,770 --> 00:19:48,355 ببين، من 18 سالمه و ميتونم .خودم واسه خودم تصميم بگيرم 387 00:19:48,357 --> 00:19:53,827 واسه همين تصميم ميگيرم که .ميمون دفتر دوست دختر سابقت نشم 388 00:19:53,829 --> 00:19:57,564 ،خب، اگه نظرت عوض شد .بعدش صحبت ميکنيم 389 00:20:03,738 --> 00:20:05,539 .ممنونم 390 00:20:05,541 --> 00:20:07,490 .خواهش مي‌کنم 391 00:20:09,544 --> 00:20:11,661 ..."تيا" 392 00:20:11,663 --> 00:20:15,332 .تو واقعاً تو دردسر افتادي، درست هم هست 393 00:20:15,334 --> 00:20:17,384 مواد ميکشي و رانندگي ميکني؟ 394 00:20:17,386 --> 00:20:20,170 خيلي احمقي. "لورل" بهت .پيشنهاد خوبي داد 395 00:20:20,172 --> 00:20:21,254 چرا قبولش نميکني؟ 396 00:20:21,256 --> 00:20:23,673 من همین الانش هم یه مادر دارم 397 00:20:23,675 --> 00:20:25,225 ...پس 398 00:20:25,227 --> 00:20:26,726 ...پس ميري زندان 399 00:20:26,728 --> 00:20:29,012 .و کل زندگيت از بين ميره... 400 00:20:29,014 --> 00:20:30,630 نه 401 00:20:30,632 --> 00:20:33,066 ميخوام زندگي مامان .رو از بين ببرم 402 00:20:33,068 --> 00:20:35,986 .اون يه دروغگو و فريب کاره 403 00:20:35,988 --> 00:20:38,271 ."منظورم اينه، قبول کن "اوليور ...ميتوني وانمود کني که 404 00:20:38,273 --> 00:20:40,240 .تو فقط ميخواي اون مقدس باشه... 405 00:20:40,242 --> 00:20:42,909 .ولي من ازش بدم مياد .به بابا خيانت کرد 406 00:20:42,911 --> 00:20:45,946 واسه همين ميخواي بري زندان تا لجش رو در بياري؟ 407 00:20:45,948 --> 00:20:47,447 408 00:20:47,449 --> 00:20:49,649 ..."تيا" 409 00:20:51,151 --> 00:20:54,037 .مامان سر بابا کلاه نذشت 410 00:20:54,039 --> 00:20:56,506 .بابا سر مامان کلاه گذاشت 411 00:20:56,508 --> 00:21:00,060 اين بهترين کاريه که ميتوني بکني؟ 412 00:21:00,062 --> 00:21:05,048 .بابا کسي که ميگفت بود، نبود 413 00:21:05,050 --> 00:21:07,951 وقتي کشتي "کوئين" قبل از ...مرگش داشت غرق ميشد 414 00:21:07,953 --> 00:21:11,488 .اعتراف کرد که نا اميدمون کرده... 415 00:21:11,490 --> 00:21:12,739 ...،تو 416 00:21:12,741 --> 00:21:16,543 .من و مامان رو... 417 00:21:16,545 --> 00:21:20,130 ...اينکه کسي نبود که ميگفت 418 00:21:20,132 --> 00:21:23,349 ...و اينکه آرزو ميکرد... 419 00:21:25,069 --> 00:21:28,088 اي کاش بيشتر وقت داشت... .تا اشتباهاتش رو جبران کنه 420 00:21:28,090 --> 00:21:30,290 .حرفت رو باور نميکنم 421 00:21:30,292 --> 00:21:32,425 .چرا، ميکني 422 00:21:32,427 --> 00:21:36,296 .تنهام بذار 423 00:21:40,251 --> 00:21:42,952 .چطور جرأت ميکني 424 00:21:42,954 --> 00:21:46,539 به اندازه کافي بزرگ بود .که حقيقت رو بدونه 425 00:21:54,882 --> 00:21:56,516 .اوليور"، روس‌ها زنگ زدن" 426 00:21:56,518 --> 00:21:58,885 .قرار رو گذاشتن 427 00:21:58,887 --> 00:22:02,522 .امشبه 428 00:22:05,660 --> 00:22:09,696 ميدوني چرا بهش ميگن کنت؟ 429 00:22:09,698 --> 00:22:12,499 ...وقتي داشت مواد رو درست ميکرد 430 00:22:12,501 --> 00:22:14,400 .روي يه بي خانمان امتحانش کرد... 431 00:22:14,402 --> 00:22:17,370 .روي فاحشه‌ها، روي فراري‌ها 432 00:22:17,372 --> 00:22:19,039 .پليس جسدشون رو پيدا کرد 433 00:22:19,041 --> 00:22:21,291 ...روي گردنشون سوراخ پيدا کرد 434 00:22:21,293 --> 00:22:22,876 .مثل يه خون‌ آشام... 435 00:22:22,878 --> 00:22:24,711 436 00:22:26,097 --> 00:22:31,017 نبايد واسه ديدن اين .آدم خيلي عجله کني 437 00:22:42,813 --> 00:22:44,280 .واسه اين ممنونم 438 00:22:44,282 --> 00:22:47,734 .ولي من نگران پليس استارلینگ سیتی نبودم 439 00:22:46,485 --> 00:22:47,734 440 00:22:47,736 --> 00:22:50,286 ...حالا، درک ميکنم که شما آقايون 441 00:22:50,288 --> 00:22:53,156 آرزو ميکنين تو يه تجارت... .خوب شرکت کنين 442 00:22:53,158 --> 00:22:56,409 .بله - واسه چي؟ - 443 00:22:56,411 --> 00:22:57,877 خب، من دارم یه کلوب شبانه باز ميکنم 444 00:22:57,879 --> 00:23:00,947 ...و ميخوام که مشتري‌هام يکمي 445 00:23:00,949 --> 00:23:03,049 .يه چيز فوق‌العاده داشته باشن... 446 00:23:03,051 --> 00:23:05,552 ...خب، اگه اين اتفاق بيفته 447 00:23:05,554 --> 00:23:08,555 .مارکم رو توسعه ميدمش... 448 00:23:11,842 --> 00:23:15,995 .يه شراب خوب بخاطر ميزان انگورشه 449 00:23:15,997 --> 00:23:18,765 .چندين سال طول ميکشه تا مخمر بشه 450 00:23:18,767 --> 00:23:23,186 .سرگيجه" به ميزان زندگي‌ها بستگي داره" 451 00:23:25,639 --> 00:23:28,808 ...56نفر مردن 452 00:23:28,810 --> 00:23:31,077 .تا اين به اين اعلايي برسه... 453 00:23:31,079 --> 00:23:34,280 وقتي بهت ميگم ...بخاطر هيچي نمردن 454 00:23:34,282 --> 00:23:38,317 .حرفم رو باور کن... 455 00:23:46,377 --> 00:23:48,211 456 00:23:48,213 --> 00:23:51,014 !پليس‌ها 457 00:23:51,016 --> 00:23:52,098 !برامون تله گذاشته بودن !بياين از اينجا بريم 458 00:23:52,100 --> 00:23:54,768 !برين! برين 459 00:23:55,836 --> 00:23:58,638 !پليس استارلینگ سیتی! اسلحه‌هاتون رو بندازين 460 00:24:03,060 --> 00:24:05,011 !بندازين 461 00:24:07,181 --> 00:24:10,650 !"اوليور" 462 00:24:10,652 --> 00:24:13,236 !هي 463 00:24:17,908 --> 00:24:19,409 .شاهد نداريم 464 00:24:19,411 --> 00:24:22,528 465 00:24:26,000 --> 00:24:29,368 466 00:24:39,346 --> 00:24:41,014 !از ماشين بيا بيرون 467 00:24:42,566 --> 00:24:45,218 حالت خوبه؟ .خيلي خب، بايد بريم 468 00:24:45,220 --> 00:24:47,337 .راه بيا، بريم 469 00:24:58,453 --> 00:24:59,256 (((هَوَنگ برنجی رو داشته باشید))) 470 00:25:10,138 --> 00:25:12,573 !"اوليور" 471 00:25:15,944 --> 00:25:18,612 .بخور 472 00:25:19,914 --> 00:25:22,649 473 00:25:22,651 --> 00:25:25,252 474 00:25:41,219 --> 00:25:43,470 !دست نگهدار 475 00:25:59,287 --> 00:26:02,072 .صبح بخير 476 00:26:02,074 --> 00:26:04,241 477 00:26:12,801 --> 00:26:14,968 حالت چطوره؟ 478 00:26:14,970 --> 00:26:16,754 ...احساس ميکنم 479 00:26:16,756 --> 00:26:20,090 بدترین مستیه عمرمو کشیدم 480 00:26:20,092 --> 00:26:22,542 کسي داره اين حرف رو ميزنه که .بيشترِ بيست سالگيش رو تو مستي گذرونده 480 00:26:20,092 --> 00:26:22,542 جالبه تويي اين حرفو ميزني که 20 سال عمرتو هر روز نئشه بودي 481 00:26:22,544 --> 00:26:24,845 خيلي جالبه 482 00:26:24,847 --> 00:26:28,932 حالا ميشه دستامو باز کني ؟ 483 00:26:28,934 --> 00:26:30,984 نگران نباش , قول ميدم 484 00:26:30,986 --> 00:26:33,387 به کشتن ندمت 485 00:26:38,360 --> 00:26:40,527 486 00:26:44,366 --> 00:26:46,867 با اين اوضاع هنوز سرپايي 487 00:26:46,869 --> 00:26:48,735 خوشم اومد 488 00:26:51,506 --> 00:26:53,340 حسابدار همش نصف دُز مواد بهت داد 489 00:26:53,342 --> 00:26:56,076 اما چنان عرقي کردي که انگار از وسط استخر کشيدنت بيرون 490 00:26:56,078 --> 00:26:59,263 "حسابدار" 491 00:26:59,265 --> 00:27:02,433 از رفيقاي پليسمون خبري نشد ؟ تونستن يارو رو کله پا کنن ؟ 492 00:27:02,435 --> 00:27:05,752 فعلا که نه اما تونستيم اينو جفت و جور کنيم 493 00:27:05,754 --> 00:27:08,472 فک کنم وقتش باشه آناليزش کنيم 494 00:27:08,474 --> 00:27:10,107 495 00:27:10,109 --> 00:27:12,592 گوش کن اوليور , فکر ميکنم بهتر باشه چند ساعتي به خودت استراحت بدي 496 00:27:12,594 --> 00:27:14,994 کسي که اوردوز کرده نبايد بيخيال از کنار اين موضوع رد بشه 497 00:27:18,233 --> 00:27:21,435 "واسه همين دارم ميرم سراغ "تيا 498 00:27:27,242 --> 00:27:28,709 چي شده ؟ 499 00:27:28,711 --> 00:27:31,128 مشکلي براي "تيا" پيش اومده ؟ 500 00:27:31,130 --> 00:27:33,046 ما به خاطر خواهرتون اينجا نيستيم به خاطر خودتون اومديم 501 00:27:33,048 --> 00:27:36,300 دريافت کرديم C.I ما ديشب يه تماس از طرف 502 00:27:36,302 --> 00:27:39,503 گزارش شده بود که يه معامله ي مواد بين يه ساغي معروف و يه عده روسيه اي رو فسخ و همه رو دستگير کردن 503 00:27:39,505 --> 00:27:42,506 "We"? I thought you worked Vice. 504 00:27:42,508 --> 00:27:45,409 Joint task force. Vertigo's got everybody holding hands. 505 00:27:45,411 --> 00:27:47,377 همونطور که گفتم 506 00:27:47,379 --> 00:27:51,932 معامله ي ديشب تو جنوب شهر اتفاق افتاد 507 00:27:51,934 --> 00:27:54,501 و يه شاهد عيني گفته که تو رو توي صحنه ي جرم ديده 508 00:27:54,503 --> 00:27:57,237 شاهدتون هرکسي که هست داره اشتباه ميکنه 509 00:27:57,239 --> 00:27:58,222 واقعا ؟ 510 00:27:58,224 --> 00:28:00,441 "من اونجا ديدمت "اليور 511 00:28:03,144 --> 00:28:05,929 حقيقت داره ؟ 512 00:28:05,931 --> 00:28:09,116 من اونجا بودم که "حسابدار" رو زير نظر بگيرم 513 00:28:09,118 --> 00:28:10,751 هموني که به "تيا" مواد ميفروخت 514 00:28:10,753 --> 00:28:13,086 و پيش خودم گفتم اگر بتونم قيافشو ببينم 515 00:28:13,088 --> 00:28:15,289 اونوقت شايد بتونم به طراح چهره ي پليس يه سري سر نخ بدم 516 00:28:15,291 --> 00:28:17,925 بنابراين به يه روسيه اي بدبخت با اون لهجه ي ضايعش 517 00:28:17,927 --> 00:28:19,877 يکم پول دادم تا يه ملاقات با يارو ترتيب بده 518 00:28:19,879 --> 00:28:21,211 و ؟ تونستي صورت طرفو ببيني ؟ 519 00:28:21,213 --> 00:28:22,696 نه 520 00:28:22,698 --> 00:28:26,500 خيلي خب , الانم اتهاماتتون عليه پسرم پابرجاست ؟ 521 00:28:26,502 --> 00:28:28,218 522 00:28:28,220 --> 00:28:30,304 اگر يه بار ديگه درگير اين ماجرا ها بشي 523 00:28:30,306 --> 00:28:31,939 مطمئن باش که ميندازمت زندان 524 00:28:31,941 --> 00:28:33,724 و اين دفعه برعکس دفعه ي قبل عمرا بتوني از اونجا بياي بيرون 525 00:28:33,726 --> 00:28:35,108 کاراگاه 526 00:28:35,110 --> 00:28:37,144 527 00:28:38,279 --> 00:28:41,532 بابت کاري که براي "تيا" انجام دادين ممنونم 528 00:28:41,534 --> 00:28:44,568 دخترم ازم خواست تا در حقش يه لطفي بکنم و منم کردم 529 00:28:44,570 --> 00:28:47,187 اما اين اولين و آخرين بار بود 530 00:28:54,412 --> 00:28:55,862 اميدوارم پيش خودت فکر نکني فروختمت 531 00:28:55,864 --> 00:28:59,199 نه , تو فقط کارتو انجام دادي 532 00:29:03,304 --> 00:29:04,755 واقعا پيش خودت چي فکر ميکردي ؟ 533 00:29:04,757 --> 00:29:06,089 من فقط ميخواستم کمکي کرده باشم 534 00:29:06,091 --> 00:29:07,391 اونم با دور و ور يه مشت روسيه اي و 535 00:29:07,393 --> 00:29:09,176 يه دلال قاتل پلکيدن ميخواستي کمک کني ؟ 536 00:29:09,178 --> 00:29:10,811 تو ديوونه شدي ؟ 537 00:29:10,813 --> 00:29:12,896 ..... مامان , ببين 538 00:29:12,898 --> 00:29:14,481 تنها دليلي که باعث شده تو ناراحت باشي 539 00:29:14,483 --> 00:29:17,518 اينه که من حقيقت رو راجع به بابا به "تيا" گفتم 540 00:29:17,520 --> 00:29:19,436 اصلا نيازي نبود "تيا" حقيقتو بدونه 541 00:29:19,438 --> 00:29:22,105 چرا , حقشو داشتم 542 00:29:22,107 --> 00:29:25,526 من اونقدر بزرگ شدم که حقيقتو بدونم مامان 543 00:29:27,946 --> 00:29:31,782 من کاري با سن تو ندارم 544 00:29:33,535 --> 00:29:38,705 من نميخواستم ديدگاهت نسبت به پدرت عوض بشه 545 00:29:38,707 --> 00:29:40,707 پدرت عاشقت بود 546 00:29:40,709 --> 00:29:44,411 مهم نيست چه اشتباهاتي کرده بود اون دوستت داشت 547 00:29:44,413 --> 00:29:47,881 اونشب من گقتم : اي کاش 548 00:29:47,883 --> 00:29:50,217 تو جاي بابا مرده بودي 549 00:29:50,219 --> 00:29:53,920 اما....اما هنوز جوابمو ندادي 550 00:29:53,922 --> 00:29:55,722 چرا ؟ 551 00:29:56,991 --> 00:29:59,693 .....اميدوارم 552 00:29:59,695 --> 00:30:03,196 يه روز انقدر خوش شانس باشي که خدا بهت يه دختر بده 553 00:30:03,198 --> 00:30:06,516 و اون روز خودت ميفهمي چرا چيزي نگفتم 554 00:30:08,336 --> 00:30:11,438 بابت حرفي که زدم متاسفم 555 00:30:11,440 --> 00:30:14,908 ميدونم , ميدونم 556 00:30:25,620 --> 00:30:26,920 حالا چي ؟ 557 00:30:26,922 --> 00:30:28,622 همونطور که گفتي بايد اين "سرگيجه" رو آناليز کنيم 558 00:30:28,624 --> 00:30:30,641 حالت اين ماده که مايع ـس پس يعني توش آب وجود داره 559 00:30:30,643 --> 00:30:32,293 پس يعني با اين حساب ميتونيم يه جورايي رد 560 00:30:32,318 --> 00:30:34,612 "جايي که اين يارو "کُنت 561 00:30:36,681 --> 00:30:39,299 مواد درست ميکنه رو گير بياريم 562 00:30:57,168 --> 00:31:00,053 صبر کن خودم اين کارو ميکنم 563 00:31:40,705 --> 00:31:42,423 هي , بايد ببريمت بيمارستان 564 00:31:42,425 --> 00:31:44,475 نه 565 00:31:44,477 --> 00:31:46,177 اليور , فقط خدا ميدونه تو اين آشغال چي وجود داره 566 00:31:46,179 --> 00:31:47,762 اما ميتونه موجب عواقب ماندگار بشه 567 00:31:47,764 --> 00:31:49,180 "فليسيتي" 568 00:31:49,182 --> 00:31:52,316 سلام , گفتن اينجا ميتونم پيدات کنم 569 00:31:52,318 --> 00:31:54,652 قايفت شبيه کسي شده که با يه گربه وحشي درگير بوده 570 00:31:54,654 --> 00:31:56,771 البته منظورم اين نيست که تو ساختمون گربه هست 571 00:31:56,773 --> 00:32:00,608 آخه يه بار يه گربه اومد داخل ساختمون و نگهبان دخلشو آورد 572 00:32:00,610 --> 00:32:04,278 واسه يه هفته کل ساحتمون بوي گربه گرفته بود 573 00:32:04,280 --> 00:32:06,063 574 00:32:06,065 --> 00:32:07,782 ميشه يه لحظه از پنجره فاصله بگيري ؟ 575 00:32:07,784 --> 00:32:10,401 آخه يکم نئشه ام 576 00:32:10,403 --> 00:32:12,453 به نظر ميرسه بيشتر به استراحت و يکم دارو نياز داشته باشي 577 00:32:12,455 --> 00:32:14,572 I.T تا به بخش 578 00:32:14,574 --> 00:32:16,174 "راستش دوستم "کوين 579 00:32:16,176 --> 00:32:17,708 داره يه کارخونه نوشيدني هاي انرژي زا ميسازه 580 00:32:17,710 --> 00:32:20,645 خودش که ميگه براي رفع نئشه ـگي خيلي خوبه 581 00:32:20,647 --> 00:32:22,763 اما من يکم زيادي سخت گيرم 582 00:32:22,765 --> 00:32:24,131 خصوصا روي موادي که قراره وارد بدنم بشن 583 00:32:24,133 --> 00:32:26,250 خودم ميدونم 584 00:32:26,252 --> 00:32:28,219 من همچين چيزي نگفتم 585 00:32:28,221 --> 00:32:29,253 خب ؟ 586 00:32:29,255 --> 00:32:30,888 587 00:32:30,890 --> 00:32:33,024 ميخوام دستورالعمل مخفي اين ماده رو پيدا کنم 588 00:32:33,026 --> 00:32:34,609 ميشه بهم لطف کني و اين نمونه رو 589 00:32:34,611 --> 00:32:36,394 آناليز ملکولي کني تا بفهميم 590 00:32:36,396 --> 00:32:39,197 دقيقا تو کدوم منطقه از شهر اين ماده رو درست کردن ؟ 591 00:32:39,199 --> 00:32:42,066 اگه نوشابه انرژي زاس 592 00:32:42,068 --> 00:32:43,918 پس چرا توي سرنگه ؟ 593 00:32:43,920 --> 00:32:47,321 راستش بطري هامو گم کردم مجبور شدم بريزمش تو اين 594 00:32:52,160 --> 00:32:53,911 خيلي خب 595 00:32:56,915 --> 00:32:59,950 اين داستاناي مسخره ت داره ضايع و تابلو ميشن 596 00:32:59,952 --> 00:33:03,137 خودم ميدونم 597 00:33:03,139 --> 00:33:05,139 به نظر ميرسه "فليسيتي" کارشو خوب بلده 598 00:33:05,141 --> 00:33:07,225 حلالي که ازش تو اين ماده ي مخدر استفاده شده 599 00:33:07,227 --> 00:33:09,894 از آب يه منطقه اي تو شعاع 3 کيلومتري 600 00:33:09,896 --> 00:33:13,848 جايي که قرار ملاقات برگزار شده بود گرفته شده 601 00:33:13,850 --> 00:33:15,933 اون اطراف به جز يه مرکز بازپروري جوانان چيز ديگه اي نيست 602 00:33:15,935 --> 00:33:18,069 که تقريبا 3 سال پيش پلمپ شده 603 00:33:18,071 --> 00:33:19,937 خودشه 604 00:33:22,324 --> 00:33:24,242 با اين حال تو نميتوني بري اونجا اوليور 605 00:33:24,244 --> 00:33:26,777 تو هنوز تحت تاثير موادي 606 00:33:26,779 --> 00:33:27,995 نکنه حرفاي "کُنت" رو نشنيدي ؟ 607 00:33:27,997 --> 00:33:30,164 اون ميخواد اين ماده رو تو کل شهر پخش کنه 608 00:33:30,166 --> 00:33:32,483 اگر همين الان جلوشو نگيريم عواقب مصرفش همه گير ميشه 609 00:33:32,485 --> 00:33:34,318 من نميزارم بري 610 00:33:36,788 --> 00:33:39,624 سعي خودتو بکن 611 00:33:45,213 --> 00:33:48,165 خيلي خب اگه تونستي توپو با تير بزني ميزارم بري 612 00:34:12,457 --> 00:34:15,576 خوشحالم که سر عقل اومدي 613 00:34:15,578 --> 00:34:18,462 "يه چيزي رو هميشه به خاطرت بسپار "ديگ 614 00:34:18,464 --> 00:34:19,580 چي رو ؟ 615 00:34:19,582 --> 00:34:22,032 من واسه کارم نيازي به تير و کمون ندارم 616 00:34:26,471 --> 00:34:28,756 617 00:34:30,676 --> 00:34:33,010 618 00:34:35,430 --> 00:34:38,099 619 00:35:10,215 --> 00:35:12,249 620 00:35:12,251 --> 00:35:15,252 621 00:35:16,138 --> 00:35:17,521 يکي از آدمام قسم خورد که همينجاس 622 00:35:17,523 --> 00:35:19,724 افرادت رو ببر اون سمت ساختمون 623 00:35:19,726 --> 00:35:21,559 خيلي خب , از اينطرف دنبالم بياين 624 00:35:22,778 --> 00:35:24,895 اون اينجاس کي اينجاس ؟ 625 00:35:24,897 --> 00:35:27,198 همون شنل پوش ـه 626 00:35:27,200 --> 00:35:29,367 627 00:35:42,381 --> 00:35:45,132 به نظر ميرسه به جز ما هم مهمون دارن 628 00:35:45,134 --> 00:35:48,419 تو بايد سزاي کاراي فاسدتو بدي 629 00:35:48,421 --> 00:35:52,056 من فقط به مردم چيزي رو ميدم که خودشون ميخوان 630 00:35:52,058 --> 00:35:54,425 من دارم به مردم خدمت ميکنم 631 00:35:54,427 --> 00:35:56,927 منم همينطور 632 00:36:07,572 --> 00:36:10,741 از ميوه هاي درختي که کاشتي لذت ببر 633 00:36:13,028 --> 00:36:16,447 بي حرکت , اون سرنگو بنداز زمين 634 00:36:16,449 --> 00:36:18,699 ورگنه بهت شليک ميکنم 635 00:36:27,241 --> 00:36:28,443 سرنگ رو بزار زمين 636 00:36:28,444 --> 00:36:31,598 اون حقشه که اينطوري بشه قانون که همچين چيزي نميگه 637 00:36:31,698 --> 00:36:32,768 کا آدمايي که فکر ميکنن تو يه قهرماني 638 00:36:32,769 --> 00:36:35,470 آدمايي مثل دخترم , الان اينجا بودن و ميديدنت 639 00:36:35,472 --> 00:36:36,771 ميديدن که تو به هيچ وجه قهرمان نيستي 640 00:36:36,773 --> 00:36:40,024 تو هموني هستي که من هميشه ميگفتم 641 00:36:40,026 --> 00:36:42,694 يه قاتل 642 00:36:44,596 --> 00:36:46,865 دستگيرش کنيد 643 00:36:53,322 --> 00:36:55,540 يه آموبلانس بياريد , همين الان 644 00:37:00,996 --> 00:37:03,281 پس اينجا همون جاييه که نوجووناي خلاف کار بايد گزارش کار بدن 645 00:37:03,283 --> 00:37:04,949 از اونجايي که گواهينامه ت باطل شده 646 00:37:04,951 --> 00:37:06,985 خودم طرفاي ساعت 5 , 6 ميام دنبالت 647 00:37:06,987 --> 00:37:08,670 ما براش اينجا کلي کار داريم 648 00:37:08,672 --> 00:37:11,222 پس بزار بگيم ساعت 7 ميام دنبالت که به همه کارات برسي 649 00:37:11,224 --> 00:37:12,974 براي زندان رفتن دير که نشده شده ؟ 650 00:37:12,976 --> 00:37:14,309 چرا چرا شده 651 00:37:14,311 --> 00:37:16,928 ازت ميخوام تمام اين فايل ها رو چک کني 652 00:37:16,930 --> 00:37:19,647 و همه ي مدارکي که مربوط به مار 2007 ميشه رو بيرون بکشي 653 00:37:19,649 --> 00:37:21,883 فکر ميکني بتوني از پسش بر بياي ؟ 654 00:37:21,885 --> 00:37:24,135 فکر کنم بتونم 655 00:37:25,571 --> 00:37:27,906 ميدونم که گند زدم 656 00:37:27,908 --> 00:37:31,659 "واقعا ازت ممنونم "لارل 657 00:37:31,661 --> 00:37:33,411 نگران چيزي نباش , قراره ازت 658 00:37:33,413 --> 00:37:35,646 يه دختر مستقل بسازيم 659 00:37:37,750 --> 00:37:39,834 ممنون فکر کنم براش خيلي بهتر باشه 660 00:37:39,836 --> 00:37:41,753 دور و وَرش يه روزنامه نگار خوش هيکل باشه , يکي که از من خيلي بهتره 661 00:37:41,755 --> 00:37:43,671 اوه , تو اونقدرا هم که ميگي بد نيستي 662 00:37:43,673 --> 00:37:46,490 در ضمن , خيلي بهتره نزديک خواهرت باشي 663 00:37:46,492 --> 00:37:49,544 664 00:37:49,546 --> 00:37:52,096 بايد جواب بدم معذرت ميخوام 665 00:37:52,098 --> 00:37:53,431 الو ؟ 666 00:37:53,433 --> 00:37:55,266 کُنت رو دستگير کرديم 667 00:37:55,268 --> 00:37:57,051 تو آزمايشگاه خودش گيرش انداختيم مدرک همه چيز همونجا بود 668 00:37:57,053 --> 00:37:59,187 از فروش مواد تا قتل 669 00:37:59,189 --> 00:38:01,339 واسه يه مدت خيلي طولاني از شرش راحت شديم 670 00:38:01,341 --> 00:38:03,308 خيلي عاليه , ممنون 671 00:38:03,310 --> 00:38:06,010 ."خيلي خوب شد که ديدمت، "اوليور 672 00:38:06,012 --> 00:38:08,646 .منم همينطور 673 00:38:08,648 --> 00:38:10,615 .مي‌بينمت 674 00:38:14,853 --> 00:38:16,788 .اون هنوز خيلي مهمه 675 00:38:16,790 --> 00:38:18,122 ...تاحالا نديدم کسي انقدر 676 00:38:18,124 --> 00:38:20,241 .سرگيجه مصرف کنه و زنده بمونه... 677 00:38:20,243 --> 00:38:21,743 ...راهي نيست که بفهميم 678 00:38:21,745 --> 00:38:23,494 ...چه قدر به مغزش و سيستم عصبيش... 679 00:38:23,496 --> 00:38:24,796 .آسيب رسيده... 680 00:38:24,798 --> 00:38:26,197 .يا اينکه جبران‌پذيره يا نه 681 00:38:26,199 --> 00:38:28,249 682 00:38:28,251 --> 00:38:30,668 683 00:38:35,207 --> 00:38:37,508 684 00:38:53,826 --> 00:38:56,611 685 00:39:36,485 --> 00:39:39,737 .زنده بمون 686 00:39:41,706 --> 00:39:43,440 .زنده بمون 687 00:40:02,344 --> 00:40:04,512 .سلام - .سلام - 688 00:40:04,514 --> 00:40:07,631 .مرسي که قرار گذاشتين ...واسه اينکه بيام خونه‌تون 689 00:40:07,633 --> 00:40:09,016 .دستپاچه شده بودم... 690 00:40:09,018 --> 00:40:10,684 .خواهش مي‌کنم 691 00:40:10,686 --> 00:40:12,653 ...مسئله اينه که 692 00:40:12,655 --> 00:40:14,405 چندين هفته‌ست که دار ...با خودم کلنجار ميرم 693 00:40:14,407 --> 00:40:16,857 که اين موضوع رو... .باهاتون درميون بذارم يا نه 694 00:40:17,859 --> 00:40:19,443 ميتونم بهتون اعتماد کنم؟ 695 00:40:19,445 --> 00:40:21,946 .من احمق نيستم 696 00:40:21,948 --> 00:40:25,249 شما بهم يه سري دروغ ...مسخره گفتين ولي 697 00:40:25,251 --> 00:40:29,453 هنوز احساس ميکنم که... .ميتونم بهتون اعتماد کنم 698 00:40:29,455 --> 00:40:31,822 699 00:40:31,824 --> 00:40:34,208 آخه چرا؟ 700 00:40:34,210 --> 00:40:35,793 .منم يکي از اون چهره‌ها رو دارم 701 00:40:37,929 --> 00:40:39,547 .ببخشيد 702 00:40:39,549 --> 00:40:42,116 .بله 703 00:40:42,118 --> 00:40:45,452 .مي‌توني بهم اعتماد کني 704 00:40:47,022 --> 00:40:49,339 .يه چيزي هست که بايد نشونتون بدم 705 00:41:10,111 --> 00:41:13,664 قبل اينو ديدين؟ 706 00:41:13,666 --> 00:41:15,532 .نه 707 00:41:17,535 --> 00:41:19,587 از کجا آورديش؟ 708 00:41:19,589 --> 00:41:22,473 .از ناپدريم گرفتم 709 00:41:25,310 --> 00:41:27,845 .از "والتر" گرفتي 710 00:41:27,847 --> 00:41:29,680 711 00:41:29,682 --> 00:41:32,650 خب، اون از کجا آوردتش؟ 712 00:41:32,652 --> 00:41:38,022 .گفت تو خونه‌تون پيداش کرده 713 00:41:38,024 --> 00:41:40,991 .مال مادرته 714 00:41:40,993 --> 00:41:45,446 والتر" فکر ميکرد که مادرت داره .يه چيزي رو ازش پنهان ميکنه 715 00:41:45,448 --> 00:41:49,850 ...بيشتر از يه چيز، و 716 00:41:49,852 --> 00:41:53,337 ،ازم ميخواست بهش نگاه بندازم... .ولي بعدش ناپديد شد 717 00:41:53,339 --> 00:41:57,875 فکر کنم اين ليست ارزشش به قيمت .زندگي "والتر" باشه 718 00:41:57,900 --> 00:42:02,900 کاری از امید اکرادی و عرفان و کسری Translated By Merfan.O.Ekradi & Neverthing