1 00:00:01,607 --> 00:00:07,296 اُدعى (أوليفر كوين) ، لخمسة أعوام عُزلت" "....بجزيرة، وكان هدفي الوحيد بها هو 2 00:00:07,396 --> 00:00:11,565 "النجاة" - أوليفر كوين) حيّ) - 3 00:00:11,567 --> 00:00:16,287 ،الآن سأُحقق وصية أبي" "..بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ 4 00:00:16,289 --> 00:00:19,439 "وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي" 5 00:00:19,441 --> 00:00:26,413 "ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا" 6 00:00:26,415 --> 00:00:27,965 "....(في الحلقات السابقة من (سهم" 7 00:00:27,967 --> 00:00:30,117 الشركة التي تستثمر فيها .السيّدة (كوين) لا وجود لها 8 00:00:30,119 --> 00:00:32,086 "اشترت شركة "عاصفة .(مستودع في مدينة (ستارلينج 9 00:00:32,388 --> 00:00:35,189 .(أوليفر) هذه إبنتي (هيلينا) 10 00:00:35,191 --> 00:00:38,560 (الحارس الليلي لمدينة (ستارلينج يجوب كما يحلو له، صحيح؟ 11 00:00:38,561 --> 00:00:39,562 كيف علمتِ؟ 12 00:00:39,563 --> 00:00:43,096 ،رأيتكَ تقاتل .ورأيت عينيكَ 13 00:00:43,098 --> 00:00:47,472 موت (مايكل) ذنبكِ، وليس ذنب .والدكِ لإصدار أمر قتله، أو ذنبي لتنفيذه 14 00:00:47,476 --> 00:00:50,438 تلكَ الجزيرة غيّرتكَ على نحوٍ .لا يفهمه إلّا مثلي 15 00:00:50,439 --> 00:00:53,457 أعلم أنّكِ تشعرين بالأمر .كوجهًا للعدالة، لكنّه ليس كذلك 16 00:00:53,459 --> 00:00:54,942 .الإنتقام يُعد عدالة 17 00:00:54,944 --> 00:00:57,777 .أعلم أنّكَ تشعر بنفس ما أشعر به 18 00:01:45,750 --> 00:01:47,000 {\pos(195,220)} الوضع آمن 19 00:02:13,700 --> 00:02:17,001 {\pos(195,220)} ".إدلف الى السيارة" "أقتلوه" 20 00:02:29,672 --> 00:02:31,471 !إبتعد عني 21 00:02:31,473 --> 00:02:32,806 ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة؟ 22 00:02:32,808 --> 00:02:35,041 ."هذا الرجل هو زعيم "الثالوث 23 00:02:35,043 --> 00:02:37,895 .أبي يلومه على ما حدث لرجاله 24 00:02:37,897 --> 00:02:39,379 .أنتِ من قتلتِ هؤلاء الرجال 25 00:02:39,381 --> 00:02:40,814 هذا صحيح 26 00:02:40,816 --> 00:02:43,350 ،(أنا قتلت (زيشان .و "الثالوث" إنتقم 27 00:02:43,352 --> 00:02:48,155 لقد أضعفت مؤسسة والدي لدرجة .لا تمكنه من النجاة من هجماتهم 28 00:02:48,157 --> 00:02:50,691 ماذا، وحينها ستحصلين على إنتقامكِ؟ 29 00:02:50,693 --> 00:02:55,612 ،حينها سأحصل على العدالة .لما فعله بـ(مايكل) وبي 30 00:02:55,614 --> 00:02:57,564 .هذه ليست عدالة 31 00:02:57,566 --> 00:02:59,783 ماذا عن ما تفعله أنت؟ 32 00:02:59,785 --> 00:03:02,035 أتسمحين ليّ بأن أبيّنه لكِ؟ 33 00:03:08,092 --> 00:03:11,461 هل آتي لكما بأيّ شيء آخر؟ - .(كلّا، شكرًا لكِ يا (كارلي - 34 00:03:11,463 --> 00:03:14,715 أين صهري؟ .(الوقت متأخر ونحن في (ذا غلاديس 35 00:03:14,717 --> 00:03:18,418 ألا ينبغي عليه حمايتك؟ - .إنّها أشدّ مما تبدو - 36 00:03:23,274 --> 00:03:26,593 لم أذهب في موعد غرامي .ثانٍ منذ فترة طويلة 37 00:03:26,595 --> 00:03:28,445 .أشعر بالإرتياح حتى الآن 38 00:03:28,447 --> 00:03:34,451 ،انصت....لقد نمنا سويًا .وقد كان الأمر رائع جدًا 39 00:03:34,453 --> 00:03:37,604 ،وكنت بحاجة لذلك .ولكنّي لا أريد أيّ شيء 40 00:03:37,606 --> 00:03:41,058 أجل، لأنكِ فهمتِ كلّ شيء - لا أظنّ أن الأمر منوطًا بكَ وحدك لتحكم فيه - 41 00:03:41,060 --> 00:03:46,246 رأيتكَ تقتل أناسًا، أتذكر؟ - .أنا أقتل حينما تقتضي الضرورة ذلك - 42 00:03:46,248 --> 00:03:47,547 .القتل ليس نهجي 43 00:03:47,549 --> 00:03:51,902 أما عن نهجكِ، فإنكِ كنتِ .ستؤذي والدتي أو نفسكِ 44 00:03:51,904 --> 00:03:55,255 .آسفةٌ بشأن ما حدث لوالدتكَ .كان هذا مجرد حادث 45 00:03:55,257 --> 00:03:59,509 كم عدد الحوادث التي يجب أن تحدث قبل أن تنتقمي من والدكِ؟ 46 00:03:59,511 --> 00:04:03,847 .آمل ألا يحدث شيء .لستُ أنتقم منه 47 00:04:03,849 --> 00:04:09,302 ،أنا أجرده من كلّ شيء له قيمة عنده .(مثلما فعل معي حينما قتل (مايكل 48 00:04:09,304 --> 00:04:10,954 ماذا لو أنّه بإمكاني أن ...أدلكِ على طريقة أخرى 49 00:04:10,956 --> 00:04:17,444 طريقة يمكنكِ بها القضاء على منظمة والدكِ دون أن تعرّضي الأبرياء للخطر؟ 50 00:04:19,947 --> 00:04:25,819 .شكرًا لك على القهوة...والجنس 51 00:04:25,821 --> 00:04:28,488 .لكنّي لا أبالي 52 00:04:33,127 --> 00:04:39,132 ،لا أعلم أين ستقام الاولمبياد القادمة .لكن عليكَ التفكير بالمشاركة فيها 53 00:04:39,134 --> 00:04:43,020 إذن، أترغب بالتحدث عمّا حدث البارحة؟ 54 00:04:43,022 --> 00:04:46,773 ،حسنٌ. آخر مرّة تحدثنا فيها 55 00:04:46,775 --> 00:04:51,344 كنت في طريقك لإيقاف (هيلينا .برتنالي) عن حربها ضد المافيا 56 00:04:51,346 --> 00:04:52,896 كيف جرى الأمر؟ 57 00:04:52,898 --> 00:04:55,649 نيك سالفاتي) الساعد) ...(الأيمن لـ(فرانك برتنالي 58 00:04:55,651 --> 00:04:59,185 عُثر عليه مقتول.... .هو وعدد قليل من رجاله 59 00:04:59,187 --> 00:05:00,787 أقمت بفعل هذا أم هي؟ 60 00:05:00,789 --> 00:05:05,042 كنتُ مع (هيلينا) حينما باغتنا .سلفاتي)، لم يكن لدينا خيار) 61 00:05:05,044 --> 00:05:06,159 لدينا؟ 62 00:05:06,161 --> 00:05:09,529 .(إنّها تعلم بشأني يا (ديجل .إما سرّي أو حياتها 63 00:05:09,531 --> 00:05:12,699 .(لم يعُد سركَ وحدك يا (أوليفر 64 00:05:12,701 --> 00:05:14,634 هذه المرأة قاتله، لقد قامت .بقتل الكثيرين في المدينة 65 00:05:14,636 --> 00:05:16,703 .إنّها ليست كما تظنها 66 00:05:16,705 --> 00:05:19,339 منذ ثلاثة أعوام كانت ستسلم .والدها لمكتب التحقيقات الفدرالي 67 00:05:19,341 --> 00:05:21,508 قامت بوضع كلّ ما تملكه .ضده على حاسوب 68 00:05:21,510 --> 00:05:26,063 والدها وجده، ظنّ أنّه .ملكٌ لخطيبها، فقام بقتله 69 00:05:28,232 --> 00:05:30,984 ،حسنٌ، إنصت .هذا أمرٌ كبير يا رجل 70 00:05:30,986 --> 00:05:36,189 لكن هذا لا يغير حقيقة كونها خطيرة ،"ولو إنتقم (برتنالي) من "الثالوث 71 00:05:36,191 --> 00:05:41,394 "أو أدرك ذلك، سيقوم "الثالوث .بشن الحرب وسيموت الأبرياء 72 00:05:41,396 --> 00:05:43,363 ،)إنّها تائهة يا (ديجل 73 00:05:43,365 --> 00:05:47,066 ،وسواء كانت تدرك ذلك أم لا .فأنا بإستطاعتي إنقاذها 74 00:05:47,068 --> 00:05:49,252 .أمنعها من القيام بأيّ عمل متهور 75 00:05:49,254 --> 00:05:50,921 .إليك الأمر لا يمكنك إنقاذها، حسنٌ؟ 76 00:05:50,923 --> 00:05:54,958 .بعض الناس لا يتغيرون - .أستطيع....مساعدتها - 77 00:05:54,960 --> 00:05:56,676 .حسنٌ 78 00:05:56,678 --> 00:05:59,212 ربّما تظنّ أنك أكثر إقناعاً مما أنت عليه 79 00:05:59,214 --> 00:06:03,266 أو ربّما هي تظنّ أنّها بخير كما هي ."في مهتمها "غضب الصالحين 80 00:06:03,268 --> 00:06:04,851 ،أيًا كان، في كلتا الحالتين 81 00:06:04,853 --> 00:06:07,771 .كلّ هذا ينتهي بشكل سيء 82 00:06:07,773 --> 00:06:17,614 ...في كلتا الحالتين .عليّ المحاولة 83 00:06:23,000 --> 00:06:27,800 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} "(ســهـــم) - (الـمـوسـم الأول)" "(( الـحـلـقـة الـثـامـنـة)) : (( ثـأر ))" 84 00:06:23,000 --> 00:06:27,800 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو || 85 00:06:28,932 --> 00:06:32,101 إلى أين أنتَ ذاهبٌ مبكرًا؟ .للتو عدت للمنزل 86 00:06:32,103 --> 00:06:35,938 ،مشكلة السفر للخارج لعدة أسابيع .هي تكدس عمل عدة أسابيع على مكتبي 87 00:06:35,940 --> 00:06:38,407 .أريد أن أبدأ بالتخلص منه تدريجيًا 88 00:06:38,409 --> 00:06:39,792 .بالطبع 89 00:06:44,465 --> 00:06:46,666 ما الخطب؟ 90 00:06:48,919 --> 00:06:54,974 .لم نتحدث منذ رحيلك .لم نتحدث بجدية 91 00:06:54,976 --> 00:06:56,425 .أعلم 92 00:06:56,427 --> 00:07:00,963 حسنٌ، يمكنني التخيل بعد إكتشافك ...(بأنّي قد إنتشلت يخت (روبرت 93 00:07:00,965 --> 00:07:05,634 ،وأنّه قد قُتل... .كان كثير عليكَ لتتحمله 94 00:07:07,137 --> 00:07:09,438 .أجل، كان كذلك 95 00:07:09,440 --> 00:07:13,101 فقط لا أريدك أن تشعر بأنه .لا يمكنك الثقة بي بعد الآن 96 00:07:13,661 --> 00:07:19,048 ،لم أكذب....لأجرحك .لكن لإجعلك في مأمن 97 00:07:20,000 --> 00:07:22,201 .(لم أتغير يا (والتر 98 00:07:22,203 --> 00:07:26,655 .مازلت المرأة التي أحببتها وتزوجتها 99 00:07:26,657 --> 00:07:31,794 هل تدرك ذلك؟ - .أجل، بالطبع أدرك ذلك - 100 00:07:33,997 --> 00:07:38,217 أود فحسب أن نكون صادقين .مع بعضنا البعض، ونمضي قدمًا 101 00:07:38,469 --> 00:07:40,186 .بالطبع 102 00:07:40,188 --> 00:07:42,939 .(والتر) 103 00:07:42,941 --> 00:07:47,860 هلا أقلتني إلى المدرسة؟ .أحيانًا أحب أن أصل في الوقت المناسب 104 00:07:47,862 --> 00:07:51,531 .سيكون هذا من دواعي سروري 105 00:07:51,533 --> 00:07:55,618 ،أو بإمكانكَ أن تشتري ليّ سيارة مكشوفة .وعندها يمكن أن نتجنب هذا الأمر 106 00:07:55,620 --> 00:08:01,874 ماذا، وأفوت كلّ هذه المحادثات الممتعة .التي نجريها في السيارة؟ لا أظنّ ذلك 107 00:08:03,544 --> 00:08:07,863 آسفةٌ يا (فرانك). آخر شيء تحتاجه .هو بكائي على كتفك طوال الليل 108 00:08:07,865 --> 00:08:10,866 .لا أصدّق أنّ (نيك) قد مات 109 00:08:10,868 --> 00:08:14,337 ،(دينا)، إنصتي، أنتِ و(نيكي) كالعائلة بالنسبة ليّ، حسن؟ 110 00:08:14,339 --> 00:08:17,890 وفي عائلتي، نقوم بالإعتناء بذوينا، حسنٌ؟ 111 00:08:17,892 --> 00:08:19,875 .حسنٌ 112 00:08:19,877 --> 00:08:24,897 .أنا آسفةٌ لمصابكِ .نيك) كان كالأخ بالنسبة ليّ) 113 00:08:29,486 --> 00:08:32,188 .سنتصل بكِ قريبًا. حسنٌ 114 00:08:35,025 --> 00:08:41,530 .سأجد ذلك اللعين الذي قام بذلك .وأقسم بحياتي أنّي سأجعله يدفع الثمن 115 00:08:45,736 --> 00:08:48,754 أتدرين، تلكَ الفتاة .دائمًا ما تنسى شيء 116 00:08:50,424 --> 00:08:53,909 .(فرانك) .آسف لزيارتي المفاجئة 117 00:08:53,911 --> 00:08:55,378 ..كلّا، كلّا، تفضل .لا بأس 118 00:08:55,380 --> 00:08:56,963 .تفضل 119 00:08:58,265 --> 00:09:01,378 إنصت، أعلم...أنّنا كنا نعمل إتمام صفقة البناء 120 00:09:01,403 --> 00:09:05,254 ،وأعتذر لنسيانيّ الأمر .لدينا حالة وفاة في العائلة 121 00:09:05,256 --> 00:09:06,555 .أنا آسفٌ بشدة لسماعي ذلك 122 00:09:06,557 --> 00:09:07,756 .شكرًا لك 123 00:09:07,758 --> 00:09:11,427 برغم ذلك، في الواقع .لستُ هنا لمناقشة العمل 124 00:09:13,614 --> 00:09:16,368 .حسنٌ 125 00:09:17,568 --> 00:09:22,655 ...حسنٌ، هذا .هذا إجتماعٌ لن أعترضه 126 00:09:24,074 --> 00:09:27,293 معذرة يا عزيزتي. الأب يعلم .متى يكون غير مرغوب فيه 127 00:09:31,465 --> 00:09:37,403 ألم أكن واضحة بشأن عدم مبالاتي بالحديث؟ 128 00:09:37,405 --> 00:09:39,755 .ليس عليكِ التحدث 129 00:09:52,319 --> 00:09:58,841 مَن كانت؟ - .فتاة كنت أعرفها منذ مدة طويلة - 130 00:09:58,843 --> 00:10:05,081 ،كنت....كنت أواعد أختها .وكان الأمر جاد 131 00:10:05,083 --> 00:10:08,501 لكن وقتها، لم أكن جاد .في التعامل مع هذه الأمور 132 00:10:08,503 --> 00:10:11,454 .لكنّي كنت متميز في إفساد الأمور 133 00:10:15,142 --> 00:10:22,798 .(بدأت النوم مع (سارا .بدأت النوم مع أخت صديقتي 134 00:10:25,335 --> 00:10:29,055 .أحضرتها إلى اليخت وماتت 135 00:10:30,640 --> 00:10:33,609 .أمامي مباشرة 136 00:10:33,611 --> 00:10:36,212 ..وقد آذيت ...آذيت عائلتها 137 00:10:39,232 --> 00:10:41,834 .فقط لم أبالي 138 00:10:43,904 --> 00:10:46,173 ،قبل ما حدث على الجزيرة .لم أكن شخص جيّد 139 00:10:46,198 --> 00:10:56,916 ،كنت...أناني، طائش ومروعًا ....وقد ضرّ ذلك أناس 140 00:10:56,918 --> 00:11:00,219 .أناس أحببتهم 141 00:11:00,221 --> 00:11:06,258 ...(لأنّه يا (هيلينا .أنتِ على جزيرة أيضًا 142 00:11:06,260 --> 00:11:12,214 ....أوليفر)، أنا) .أريد أن أفتح لكَ قلبي 143 00:11:13,683 --> 00:11:18,237 .لكن...(مايكل) كان آخر شخص أحببته 144 00:11:19,856 --> 00:11:21,890 .لا يمكنني تحمل الجراح مرة أخرى 145 00:11:21,892 --> 00:11:24,026 لن أجرحكِ أبدًا 146 00:11:25,728 --> 00:11:31,417 لن أجرحكِ أبدًا أعدكِ 147 00:11:38,160 --> 00:11:40,128 .استرخي 148 00:11:40,130 --> 00:11:44,901 .استرخي. استرخي .الآن، إسحبيه برفق 149 00:11:44,903 --> 00:11:48,039 عليكِ أن تسحبي الثلاث .أصابع من الوتر في نفس الوقت 150 00:11:48,040 --> 00:11:56,179 .استرخي. تنفسي .وأطلقي السهم 151 00:11:57,499 --> 00:12:01,801 .هذا مضيعة للوقت - .أنا أحاول تعليمكِ شيء - 152 00:12:01,803 --> 00:12:03,753 ماذا؟ الطريقة الأقل فاعلية لقتل الناس؟ 153 00:12:03,755 --> 00:12:05,505 .كلّا. أحاول تعليمكِ التحكم 154 00:12:05,507 --> 00:12:13,563 لتستخدمي القوس والسهم .يتطلب الأمر الصبر والإنضباط 155 00:12:43,094 --> 00:12:45,762 .يمكنني فعل هذا طوال اليوم .إنّه أمرٌ ممتع نوعًا ما 156 00:12:45,764 --> 00:12:47,180 .أنا أحب رجل لديه قدرة على التحميل 157 00:12:47,182 --> 00:12:51,017 .أهدافنا تحمل أشياء مشتركة 158 00:12:51,019 --> 00:12:57,089 .هدفي بدأ عن طريق أبي أيضًا .لقد ترك ليّ قائمة 159 00:12:57,091 --> 00:13:01,427 لبعض الناس الذي يجب تذكيرهم بأن مدينة .ستارلينغ) ليست ملكاً لهم ليتحكموا بها) 160 00:13:01,429 --> 00:13:03,813 .أنتوني فينزا) هنا) 161 00:13:03,815 --> 00:13:08,451 ،إنّه يعمل لدى والدي .إنّه يبيع الأدوية الغير مرخصة 162 00:13:09,620 --> 00:13:16,042 .(ديجل) هذه (هيلينا) .ديجل) هو....شريكي) 163 00:13:16,044 --> 00:13:21,097 ...(حسنٌ، أيّ شريك لـ(أوليفر - .لا يمثل أيّ شيء لكِ يا سيّدتي - 164 00:13:23,050 --> 00:13:26,803 .سأترككم وحدكم أيها الشركاء 165 00:13:32,510 --> 00:13:35,678 .إنّها تعرف إسمي .هذه أمرٌ جميل 166 00:13:35,680 --> 00:13:40,066 .يمكنكَ الثقة بها - .عدا أنّني لا أفعل - 167 00:13:40,068 --> 00:13:42,068 أتواعد هذه الفتاة يا (أوليفر)؟ 168 00:13:42,070 --> 00:13:43,653 حسنٌ، لا أظن أنّ .(هذا من شأنك يا (ديجل 169 00:13:43,655 --> 00:13:46,689 لقد أصبح من شأني حينما .جعلتني أخوض في هذا الأمر 170 00:13:46,691 --> 00:13:49,827 وحينما وافقتكَ أخبرتكَ أنّني .سأجعلك تحافظ على تركيزك 171 00:13:49,828 --> 00:13:52,812 .لكن يا (أوليفر)، أنتَ وحيد .وحيد أكثر مما تتخيل 172 00:13:52,814 --> 00:13:54,480 ،ولهذا تظنّ أنّه بإمكانك تغيير تلكَ الفتاة 173 00:13:54,482 --> 00:13:56,149 لأنك بحاجة لأن تفكر .أنّه بإمكانك فعل هذا 174 00:13:56,151 --> 00:13:57,617 أنتَ كمدمن المخدرات الذي يظنّ 175 00:13:57,619 --> 00:14:01,120 أنّه بإمكانه معالجة إدمانة .بجعل مدمن آخر يقلع عنها 176 00:14:01,122 --> 00:14:03,106 .أوليفر)، ما تفعله خطير) 177 00:14:03,108 --> 00:14:07,043 ولتحتار بين الصالح والطالح .إنما هي طريقة قد تقتل بها نفسك 178 00:14:08,712 --> 00:14:15,969 هل إنتهيت؟ - .أجل، إنتهيت...من هذا - 179 00:14:15,971 --> 00:14:18,605 .أما بشأن أيّ شيء آخر، فلا أدري 180 00:14:18,607 --> 00:14:21,307 .(لا أدري يا (أوليفر .أخبرني أنت 181 00:14:32,270 --> 00:14:33,919 ،آمل ألا يكون لديكِ خطط مساء الغد 182 00:14:33,921 --> 00:14:35,587 لأنني حجزت لنا منضدة ...في ذلك المطعم الجديد 183 00:14:35,589 --> 00:14:39,392 .ملح الطعام"، سيفتتح الليلة" - أليس هذا المكان غالي؟ - 184 00:14:39,394 --> 00:14:41,477 .أيّ مكان جدير بالذهاب غالي 185 00:14:41,479 --> 00:14:44,263 لديكِ تجعد جميل في .جبهتكِ حينما تكوني قلقة 186 00:14:44,265 --> 00:14:46,065 تومي) توقف) .هذا أمرٌ جاد 187 00:14:46,067 --> 00:14:50,903 .اعتقدت أنّكَ ستعيش بشكلٍ مبسط - .أجل، أعلم الجميع كبروا إلا أنا - 188 00:14:50,905 --> 00:14:54,540 حتى (أوليفر) يملك عملًا، إنّه يعمل .على ذلك الملهى الليلي الجديد 189 00:14:54,542 --> 00:14:57,126 .لديكِ نظرة تفكير لما تعلو تلكَ النظرة وجهكِ؟ 190 00:14:57,128 --> 00:14:59,161 هل فكرت في أن تسأل (أوليفر) عن عمل؟ 191 00:14:59,163 --> 00:15:00,746 .ولا حتى مرة 192 00:15:00,748 --> 00:15:02,715 هذه ليست الميزة التي أحبها فيك 193 00:15:02,717 --> 00:15:05,384 لكنكَ تعرف مظهر الملهى .وكيف تحظى بالمرح 194 00:15:05,386 --> 00:15:07,303 .لقد ذكرتِ بعض النقاط الصحيحة 195 00:15:07,305 --> 00:15:09,288 .إنصتي، سأهتم بالأمر سأتحدث إلى (أولي) فيما بعد 196 00:15:09,290 --> 00:15:11,140 .وسنرى ما رأيه 197 00:15:11,142 --> 00:15:14,093 .سيرى أنّها فكرة رائعة 198 00:15:16,129 --> 00:15:19,598 كيف كانت رحلتك لـ(استراليا)؟ .لطالما أردت الذهاب 199 00:15:19,600 --> 00:15:24,603 ....إلى (استراليا)، الأمر فحسب .لديّ رهاب من حيوان الكنغر 200 00:15:24,605 --> 00:15:28,240 إنه يبدو شرير، وأنا متأكده أن صوره .منشورة كأيّ شيء في هذه البلد 201 00:15:28,242 --> 00:15:30,543 ألديكِ شيء ما لتخبريني به يا سيّدة (سموك)؟ 202 00:15:30,545 --> 00:15:32,311 .أجل 203 00:15:32,313 --> 00:15:36,582 ."إنّه يخص "عاصفة ،شركة زوجتك الغامضة 204 00:15:36,584 --> 00:15:41,170 .التي قامت بتحويل أموال الشركة إليها - ...أقدر لكِ إجتهادكِ في هذا، لكن - 205 00:15:41,172 --> 00:15:43,456 لقد كان سوء تفاهم... .بيني وبين زوجتي 206 00:15:43,458 --> 00:15:44,674 .تمّ تسوية كلّ شيء 207 00:15:44,676 --> 00:15:46,158 .كلّا. فكما ترى لم يتم تسوية شيء 208 00:15:46,160 --> 00:15:49,400 لقد شعرت بشيء غريب ...في عملية تحويل الأموال 209 00:15:49,401 --> 00:15:53,799 ،المال الذي سحبته زوجتك من الشركة .لستُ الوحيدة التي قامت بتعقبه 210 00:15:53,801 --> 00:15:56,802 ،لقد تعقبها كيان آخر .وأيًا كان، فإنه ذكي 211 00:15:56,804 --> 00:15:58,137 .بذكاء وكالة الأمن القومي 212 00:15:58,439 --> 00:16:01,774 ،لكن، كما تعلم .أنا ذكية أيّضًا 213 00:16:01,776 --> 00:16:05,811 على الرغم من أنهم لم يتركوا .أيّ أثر على وجودهم في نظامنا 214 00:16:05,813 --> 00:16:07,946 .فقد تمكنت من إيجاد شيء 215 00:16:07,948 --> 00:16:10,499 .حسنٌ، صورة واحده 216 00:16:10,501 --> 00:16:13,519 أيعني هذا الرمز شيء بالنسبة لكَ سيّدي؟ 217 00:16:13,521 --> 00:16:17,506 .كلّا 218 00:16:17,508 --> 00:16:24,329 ما يعنيني هو أن أحد موظفيّ، يتطفل .على أعمال زوجتي الخاصة بدون اذن 219 00:16:24,331 --> 00:16:28,550 ، ولو حدث ذلك مرّة أخرى .سأقوم بتعليقكِ عن العمل 220 00:16:28,552 --> 00:16:32,855 أهذا واضح؟ - .وضوح الشمس - 221 00:16:51,374 --> 00:16:52,624 أين صديقكَ؟ 222 00:16:52,626 --> 00:16:55,377 .فقط كلانا فحسب الليله 223 00:16:55,379 --> 00:17:00,799 حقّاً؟ وفيما تفكر؟ - .درس عملي على هدف - 224 00:17:00,801 --> 00:17:03,168 سنطارد (أنتوني فينزا)؟ 225 00:17:03,170 --> 00:17:05,838 أجل. لكننا سنقوم .بذلك على طريقتي 226 00:17:05,840 --> 00:17:11,593 ،والدكِ سيفقد جزء من مؤسسته .لكن لن يتأذى الأبرياء خلال ذلك 227 00:17:11,595 --> 00:17:14,379 ما هذا؟ - لقد شرحت لكِ أن المسدسات - 228 00:17:14,381 --> 00:17:16,214 هي أسلحة إنفعالية ،وليس لديها القدرة على التنبؤ 229 00:17:16,216 --> 00:17:21,854 لكن بما أنّكِ لستِ خبيرة في الرماية .سيفي هذا بالغرض في الوقت الراهن 230 00:17:25,275 --> 00:17:26,525 .أحببته 231 00:17:26,527 --> 00:17:31,613 .لا يمكنكِ الخروج هكذا - لماذا؟ ألديك قلنسوة احتياطية؟ - 232 00:17:36,419 --> 00:17:38,620 هل تباع باللون الأرجواني؟ 233 00:17:42,743 --> 00:17:44,760 .أحب اللون الأرجواني 234 00:17:44,762 --> 00:17:48,213 .هذا ليس كوكايين .بإمكان أيّ أحد أن يبيع الكوكايين 235 00:17:48,215 --> 00:17:51,016 كلّ ما تحتاجه هو زاوية .شارع ورداء ذو قلنسوة 236 00:17:51,018 --> 00:17:54,603 هذا هو الدواء الصيدلي .(أوكسيكودون) 237 00:17:54,605 --> 00:18:01,276 .إنّه كالكافيار. إنّه كالشامبانيا ،وستبيع هذا في البيوت الفاخرة 238 00:18:01,278 --> 00:18:04,947 في حفلات الأطفال الأغنياء .الذي يأخذون المال ليحرقونه 239 00:18:07,067 --> 00:18:09,100 !تفقد الأمر 240 00:18:24,116 --> 00:18:28,921 أيا كنت، أتظنّ أنكَ ستخرج من هنا في قطعة واحده؟ 241 00:18:28,523 --> 00:18:31,390 .كنتُ أفكّر بالأمر ذاته 242 00:18:31,392 --> 00:18:34,059 ...(أنطوني فينزا) 243 00:18:35,395 --> 00:18:38,553 .لقد خذلت هذه المدينة 244 00:18:57,044 --> 00:19:00,919 .رجاءً لا تأذني 245 00:19:02,557 --> 00:19:06,925 ما رأيكَ في أذىً بسيط؟ 246 00:19:12,099 --> 00:19:15,284 ها قدّ تمّت مصادرة مخدّرات .غير شرعيّة بملايين الدولارت 247 00:19:15,286 --> 00:19:19,938 ،لطمة قويّة لعائدات والدكِ الإجراميّة .ولم يُضطرّ أحد للموت 248 00:19:20,621 --> 00:19:22,198 .إنّها العدالة 249 00:19:23,294 --> 00:19:31,083 ما رأيكِ؟ - .أظنّ ذلك يشعرني بالرضا - 250 00:19:31,720 --> 00:19:35,570 .وليس فقط شقّ العدالة 251 00:19:47,608 --> 00:19:50,026 "أنطوني فينزا) أُعتقل ليلة البارحة)" 252 00:19:50,126 --> 00:19:53,160 صادرت الشرطة مستودعًا مليء" "بالمُخدرات غير المتقادمة غير القانونيّة 253 00:19:53,162 --> 00:19:55,541 "تقدّر محتوياته بملايين الدولارات" 254 00:19:55,576 --> 00:19:57,857 "عديد من شهود العيان غير المثبتين بلّغوا" 255 00:19:57,892 --> 00:20:00,874 (برؤية حارس مدينة (ستارلينج" "الليليّ يغادر مسرح الأحداث 256 00:20:00,909 --> 00:20:03,671 "مع شريك مجهول، ربّما تكون امرأة" 257 00:20:07,587 --> 00:20:11,632 عام سيّء"؟" .(أقصد (الويسكي 258 00:20:11,667 --> 00:20:13,837 .أجل، آسف 259 00:20:15,613 --> 00:20:17,548 .عقبة عمل أخرى 260 00:20:21,318 --> 00:20:22,703 .تبدين جميلة 261 00:20:23,943 --> 00:20:26,346 أوليفر كوين)؟) 262 00:20:29,367 --> 00:20:31,248 !لكم تسعدني رؤيتكِ سعيدة مُجددًا 263 00:20:31,900 --> 00:20:33,748 .لقد مرّ زمن طويل 264 00:20:38,373 --> 00:20:40,761 نعم؟ 265 00:20:42,653 --> 00:20:45,546 .(أجل، سمعتُ بشأن (فينزا 266 00:20:46,464 --> 00:20:48,855 !أجل، أعلم لأين يؤول بنا ذلك 267 00:20:53,772 --> 00:20:55,523 .أعتذر عن العجلة 268 00:20:55,525 --> 00:21:00,928 لديّ ذلك الاجتماع الارتجاليّ مع لجنة مدراء .متحف مدينة (ستارلينج) للفنّ الحديث 269 00:21:02,055 --> 00:21:05,295 ،لستُ مُلمّة بالكثير عن الفنّ .لكنّي أعلم كيف أدفع ثمنه 270 00:21:05,330 --> 00:21:10,591 .لا عليكِ، أفحميهم - .أمركَ سيّدي، ألقاك حين أعود - 271 00:22:46,702 --> 00:22:51,032 حسنٌ، 30 دقيقة فقط، لا تعد .فترة جسيمة بالنسبة لليلة افتتاحيّة 272 00:22:51,067 --> 00:22:54,929 إن لم يُجلسونا قريبًا، فسأكتب عنهم .تقريرًا مروّعًا عبر شبكة المعلومات 273 00:22:55,594 --> 00:22:57,776 .دعيني أرى ما بوسعي فعله 274 00:22:58,220 --> 00:23:02,968 ،(مرحبًا، لكم تُعجبني ساعة (كافالي .(انظري، أنا (تومي ميرلن 275 00:23:03,003 --> 00:23:05,583 هل هنالك إمكانيّة لتقدّمنا قائمة الحجوزات؟ 276 00:23:05,618 --> 00:23:07,488 أتظنّ ذلك؟ 277 00:23:09,175 --> 00:23:12,094 أعلمينا حين تتحضّر طاولتنا، اتّفقنا؟ 278 00:23:12,110 --> 00:23:16,206 لعلّكِ تتناولين بعضًا من ذلك .الفستق الشهيّ وراء المشرب 279 00:23:21,178 --> 00:23:24,905 .مرحبًا، (أوليفر) وسيّدة ما - .(تومي)، (لورل)، أقدّما لكما (هيلينا) - 280 00:23:24,907 --> 00:23:27,258 .سُعدت بلقائكما - .هذا من دواعي سروري - 281 00:23:28,371 --> 00:23:29,609 .وأنا كذلك 282 00:23:29,644 --> 00:23:31,745 .تبدين جميلة - .شكرًا لك - 283 00:23:31,747 --> 00:23:35,446 .سيّد (كوين)، طاولتكَ جاهزة - متى تجهز طاولتنا؟ - 284 00:23:35,481 --> 00:23:36,580 .في أوانها 285 00:23:36,615 --> 00:23:39,593 لمَ لا تنضمّا إلينا؟ - ...لا، لا، نحنُ سنشرب - 286 00:23:39,628 --> 00:23:41,312 .لكم نودّ ذلك - أأنتِ موقنة؟ - 287 00:23:41,347 --> 00:23:43,924 .موقنة أنّي جائعة 288 00:23:44,871 --> 00:23:50,147 .هذا يبدو رائعًا - .تفضّلوا - 289 00:23:52,183 --> 00:23:56,394 نسيتُ أنّكَ سبق وملأت .بركة السباحة لوالديكَ بالجعة 290 00:23:56,756 --> 00:23:59,790 كم كان عدد الصناديق يومئذٍ؟ - .زهاء الألف - 291 00:24:00,990 --> 00:24:04,128 .أتعلمان، غضب والده كثيرًا .حقًّا حسبته سيُغرقكَ فيه 292 00:24:04,130 --> 00:24:07,281 حسنٌ، الموت بالجعة، أظنّ ثمّة طرق أشنع للموت، صحيح يا (هيلينا)؟ 293 00:24:07,283 --> 00:24:09,466 .حسنٌ، ليس من طرق طيّبة للموت 294 00:24:11,093 --> 00:24:14,196 إذًا، كيف تقابلتِ و(تومي)؟ 295 00:24:14,231 --> 00:24:19,140 ...بالواقع، نعرف بعضنا منذ - .نعرف بعضنا منذ نعومة أظافرنا - 296 00:24:19,175 --> 00:24:22,939 .أرى أن بينكم كثير من الذكريات - .وأحيانًا أكثر مما يلزم - 297 00:24:23,933 --> 00:24:26,636 إذًا، كيف يسري حال الملهى الليليّ؟ 298 00:24:26,671 --> 00:24:29,538 ،أبطأ مما توقّعت .لقد كنتُ منشغلًا 299 00:24:29,573 --> 00:24:31,592 حسنٌ، إذًا لا بدّ أنّكَ .ستسعد بمساعدة إضافيّة 300 00:24:31,627 --> 00:24:32,188 ماذا تقصدين؟ 301 00:24:32,189 --> 00:24:35,299 (لورل)، إنّي أكيد أنّ (أوليفر) .لا يريد التحدث عن العمل الآن 302 00:24:35,334 --> 00:24:38,102 ألم تفاتحه بالأمر؟ - يفاتحني بماذا؟ - 303 00:24:38,137 --> 00:24:43,862 أخبرني (تومي) بأنّه سيفاتحكَ .برغبته في العمل بملهاك الليليّ 304 00:24:45,171 --> 00:24:47,454 حقًّا؟ 305 00:24:47,456 --> 00:24:50,659 آسف، لم أحسب أنّكَ أردت .تقلّد أيّة مسؤوليّة قطّ 306 00:24:50,694 --> 00:24:52,226 حقًّا؟ ومن عساه يصدّق ذلك؟ 307 00:24:52,228 --> 00:24:54,399 دومًا ما أردت .(خوض العمل برفقة (تومي 308 00:24:54,434 --> 00:24:57,798 ،(ألا تذكر حين ذهبتَ لـ (أسبن وابتغائكَ افتتاح منتجع للتزلّج؟ 309 00:24:57,800 --> 00:25:02,803 ما أذكره عن (أسبن)، هو غضب والدك .لمبيتنا سويًّا بغرفة ذات سرير واحد 310 00:25:04,632 --> 00:25:11,772 ،لحظة، إذًا كنتما على علاقة حميميّة والآن تواعدين أعزّ أصدقاءه؟ 311 00:25:11,774 --> 00:25:15,142 أجل، نحنُ نموذج مثاليّ لعرض واقعيّ، أليس كذلك؟ 312 00:25:17,962 --> 00:25:22,332 .تومي)، عملكَ لحسابي سيكون ممتعًا) 313 00:25:22,367 --> 00:25:25,502 ،أشعر باضطراب .سأذهب للخارج 314 00:25:26,838 --> 00:25:31,708 ،يتعيّن أن أذهب لتفقّده .هيلينا)، سُعدت كثيرًا بلقائكِ) 315 00:25:38,299 --> 00:25:42,266 تومي)، لمَ أنتَ منزعج جدًا؟) - لمَ فاتحتِ (أوليفر) بشأن العمل؟ - 316 00:25:42,267 --> 00:25:44,537 .تعيّن أن تفاتحه أنتَ - .حسنٌ، لم أُرِد ذلك - 317 00:25:44,572 --> 00:25:47,274 ،حسنٌ، لم أدرك ذلك .كنتُ أحاول المساعدة لا غير 318 00:25:47,276 --> 00:25:52,212 ،(بل كنتِ تحاولين نيل مساعدة (أوليفر .لورل) النمطيّة، دومًا ما تهرع لفارسها الأبيض) 319 00:25:52,214 --> 00:25:56,850 ،(أوليفر) و(لورل) .دومًا هكذا العنوان 320 00:25:56,852 --> 00:26:01,020 .الأمر لن يتغيّر - .أنا و(أوليفر) انتهت علاقتنا - 321 00:26:01,123 --> 00:26:03,334 حقًّا؟ لأنّكِ بدوتِ منزعجة .جدًّا من صديقته الحميمة الجديدة 322 00:26:03,369 --> 00:26:07,198 ماذا، أيُفترض أن تروقني؟ - لا أريد إحسانًا من (أوليفر)، اتّفقنا؟ - 323 00:26:07,663 --> 00:26:12,190 أتريدي أن يذكّرني كلّ يومٍ بعجزي عن منحكِ ما منحك إيّاه؟ 324 00:26:13,886 --> 00:26:18,918 أتعلمين، خسارة ثروة أظنّها ستكون .أهون من خسارتكِ، لذا دعينا نكفّ الآن 325 00:26:25,046 --> 00:26:26,785 .أنا آسف 326 00:26:27,483 --> 00:26:29,651 أنّى لي أعلم أن الأمر سيبيت مريبًا جدًا بالداخل؟ 327 00:26:29,686 --> 00:26:32,666 ،بل أنا الآسفة .آسفة لأنّي أصغيت إليك يومًا 328 00:26:32,701 --> 00:26:37,324 ...(هيلينا) - .تعلم ما مررت بهِ - 329 00:26:37,326 --> 00:26:41,995 .قلت لكَ أنّي لن أحتمل جرحًا آخر - .لستُ أحاول جرحكِ - 330 00:26:41,997 --> 00:26:46,507 وماذا تعتبر دعوتي على العشاء مع حبّ حياتكَ إذًا يا (أوليفر)؟ 331 00:26:46,669 --> 00:26:49,264 لورل) هي الفتاة التي كانت) .مشاعركَ جادًا جدًا نحوها 332 00:26:49,264 --> 00:26:52,688 .الفتاة التي استغللت قبر اختها للتلاعب بي 333 00:26:52,986 --> 00:26:56,593 ،رأيتُ نظراتكَ إليها .تلكَ السجيّة من الحبّ لا تموت 334 00:26:56,595 --> 00:26:59,930 .إنّكَ ما زلت تحبّها - .لستُ أحبّها - 335 00:27:02,051 --> 00:27:08,963 ،حسبكَ، لا تلمسني .انتهى كلامي 336 00:27:27,389 --> 00:27:30,624 .أتيت للاعتذار 337 00:27:33,124 --> 00:27:38,015 ،أعلم انّكِ كنتِ تحاولي المساعدة .أظنني لم أكُن مستعدًا لمواجهة الحقيقة 338 00:27:38,946 --> 00:27:43,303 ،أثّرت عليّ علاقتي الجديدة بكِ ...ولم أردكِ أن تريني 339 00:27:43,836 --> 00:27:45,920 .إنّي خائف 340 00:27:47,306 --> 00:27:52,531 أكاد أبلغ الـ30، ولم أولَّى .مسؤوليّة في حياتي قطّ 341 00:27:52,532 --> 00:28:00,317 أنتِ مندفعة وعقلانيّة، وكنتِ طيّبة .إليّ ملايين المرّات حتّى قبلما أُفلس 342 00:28:00,753 --> 00:28:04,255 .وحتّى الآن لم أقدّر ذلك بأيّ بادرة قطّ 343 00:28:04,257 --> 00:28:06,724 .لم أهتم بالمال قطّ 344 00:28:06,726 --> 00:28:12,296 وإحقاقًا للحقّ، فإنّ كونك بليونيرًا .كان أقلّ سمة جذبًا فيكَ 345 00:28:12,298 --> 00:28:17,118 أعتذر إنّ ضغطت عليكَ أكثر من اللّازم .بمفاتحة (أوليفر) بخصوص العمل 346 00:28:17,120 --> 00:28:20,901 ظننتُ أنّ عملكَ لديه .فكرة حسنة لكونه صديقك 347 00:28:20,902 --> 00:28:26,792 ،ولا بأس من طلب عون صديق .فهذا لن يفقدك رونقكَ 348 00:28:27,296 --> 00:28:32,806 ،يسعدني فقدان رونقي .وإنّما لا أريد فقدانكِ أنتِ 349 00:28:34,803 --> 00:28:39,464 حسنٌ، لستُ أزعم ...أن ذلك سيكون هيّنًا 350 00:28:41,510 --> 00:28:44,665 لكنّي دومًا ما سأكون بجانبكَ .إذا احتجت لأحدٍ تتكئ عليه 351 00:28:45,131 --> 00:28:48,799 هذا ما يسديه .المقرّبون لبعضهم بعضًا 352 00:28:48,801 --> 00:28:51,952 مقرّبون مثل شاب وفتاة على علاقة حميمة؟ 353 00:28:52,855 --> 00:28:59,257 لا تفسد هذه اللحظة، فلقد كانت .تسري على خير ما يُرام إليكَ 354 00:29:10,205 --> 00:29:12,169 .لم أتوقّع أن تستدعيني الليلة 355 00:29:13,509 --> 00:29:19,152 هل حدث مكروه؟ - .أظنّك كنت مصيبًا - 356 00:29:20,715 --> 00:29:25,186 حسنٌ، بشأن أيّ جزئيّة؟ - .الأمر برمّته - 357 00:29:28,240 --> 00:29:31,008 .تعيّن أن أُنصت إليكَ 358 00:29:33,228 --> 00:29:39,435 أوليفر)، قلتَ أنّكَ تريد مساعدتها) .على التغيُّرِ، لكنّها تغيّرت بالفعل 359 00:29:40,420 --> 00:29:45,034 ،حين قتل والدها صديقها الحميم .فتغيّرت لشيء حالك ومضطرب 360 00:29:45,035 --> 00:29:47,142 تدركَ ذلك الآن، أليس كذلك؟ - ...الأمر ليس - 361 00:29:47,243 --> 00:29:51,439 ليس أنّي عجزتُ عن .إدراكه يا (ديجل)، بل أبيت 362 00:29:52,765 --> 00:29:58,278 ،إنّي أحيا حياةً مزدوجة، ولفعل ذلك .أخادع كلّ الأحباء إليّ 363 00:29:58,313 --> 00:30:03,551 إنّي أُبذل الكثير، لذا لعلّي .ظننتُ العالم مدينًا لي بواحدة 364 00:30:05,393 --> 00:30:11,573 ،لكنّي نظرت في عينيها الليلة .ولا يمكنني ردعها عن العمه 365 00:30:12,309 --> 00:30:14,219 .فلقد بلغت طور العمه بالفعل 366 00:30:28,632 --> 00:30:32,346 {\pos(195,220)} ماذا هناك؟ - .أُخرجوا من عندكم - 367 00:30:42,699 --> 00:30:45,256 {\pos(195,200)} .حين تلاحقين انتقامًا فاحفري قبرين 368 00:30:45,438 --> 00:30:47,089 {\pos(195,220)} ...قبرٌ لعدوّكِ 369 00:30:47,090 --> 00:30:49,520 {\pos(195,200)} ...قبرٌ لعدوّكِ .وقبرٌ لكِ 370 00:30:49,521 --> 00:30:53,748 ،لستُ أتحدّث الصينيّة .لذا سأفترض أنّكَ قلتَ وداعًا 371 00:31:04,452 --> 00:31:09,507 أخبر سيّدتكَ أنّ .فرانكَ برتنالي) يرسل تحيّاته) 372 00:31:22,139 --> 00:31:24,179 أردتَ رؤيتي يا سيّد (ستيل)؟ 373 00:31:24,524 --> 00:31:26,496 هل ذكرت أن عيد رأس السنة وشيك؟ 374 00:31:26,531 --> 00:31:30,640 وأنّ أعلب انتحارات هذا الوقت من العام تنتج عن البطالة المفاجأة وغير التوقّعة؟ 375 00:31:34,566 --> 00:31:37,701 أريدك أن تتبيّني ما بوسعكِ .تبيّنه بشأن هذه المفكرة 376 00:31:37,703 --> 00:31:40,308 ،أين صُنعت .وكيف تم شراؤها، وما فحواها 377 00:31:40,343 --> 00:31:43,116 .أمركَ سيّدي - .(فليستي) - 378 00:31:43,118 --> 00:31:46,972 (طلبت من (جوزايا هادسون .رئيس الأمن استقصاء الأمر ذاته 379 00:31:47,757 --> 00:31:53,260 فإذا بهِ يموت باليوم التالي .في ظروف مثيرة للريبة 380 00:31:54,162 --> 00:31:59,562 ،لعلّ ما أطلب منكِ تدبره أحجية فهل أنتِ موقنة من رغبتكِ بفعل هذا؟ 381 00:32:01,336 --> 00:32:04,375 ،أكره الأحجيات .إنّهن يثيرن ضيقي 382 00:32:04,987 --> 00:32:06,442 .يتعيّن أن يُحلّوا 383 00:32:34,570 --> 00:32:37,539 ،ديج) يتحدّث)" "ما الوضع لديك؟ 384 00:32:37,767 --> 00:32:39,698 .حرب 385 00:32:44,454 --> 00:32:48,441 سيّدي، وصلنا خبر للتوّ بأنّ أحدًا" "هاجم (زيشان)، لقد فارق الحياة 386 00:32:49,660 --> 00:32:51,911 .حسنٌ، إذًا فإنّنا نعلم ما سيحدث تاليًا 387 00:32:53,097 --> 00:32:55,376 .أخبر الجميع بالتأهّب 388 00:33:05,724 --> 00:33:07,336 {\pos(195,220)} .لا تتركوا أحياءً 389 00:33:12,689 --> 00:33:15,082 .ريكي) لا يرد، اذهب واستقصي أمره) 390 00:33:59,196 --> 00:34:01,471 ،(فرانك برتنالي) .(هذا ثأر (زيشان 391 00:34:06,801 --> 00:34:07,765 .اهرب 392 00:34:39,226 --> 00:34:41,586 ،(هيلينا) ما هذا؟ 393 00:34:41,618 --> 00:34:44,810 .(ثأر (مايكل 394 00:34:44,982 --> 00:34:49,768 .أعلم أنّكَ أمرت بقتله، (سالفاتي) أخبرني - !فعلتُ ذلك لحماية العائلة - 395 00:34:49,770 --> 00:34:54,842 ،تعيّن أن أسلبكَ كلّ شيء .لأنّكَ سلبتني كلّ شيء 396 00:34:57,193 --> 00:35:05,100 أخيرًا ستعي شعور كون أحد من دمك .مسؤول عن هلاك عالمكَ بأسره 397 00:35:40,203 --> 00:35:41,587 !لا 398 00:35:48,428 --> 00:35:49,712 هيلينا)؟) 399 00:35:50,586 --> 00:35:51,497 .(هيلينا) 400 00:36:22,777 --> 00:36:26,045 ،هيلينا)، رويدكِ) .لقد حالفكِ الحظّ 401 00:36:28,068 --> 00:36:30,335 أيُفترض أن أكون ممتنّة؟ 402 00:36:30,632 --> 00:36:33,808 ...(هيلينا) - .إنّه وحش، مُجرم - 403 00:36:33,843 --> 00:36:39,201 لمَ عساك أنقذته؟ - .لم أنقذه، بل أنقذتكِ - 404 00:36:39,424 --> 00:36:44,060 تخالين لكونكِ قتلتِ قبلًا أنّكِ .تدركين ذنب تلطّخ يديك بالدماء 405 00:36:44,062 --> 00:36:50,410 لستِ تفهمين، تجهلين العاقبة .وخاصّة إذا كان دم والدكِ 406 00:36:50,411 --> 00:36:52,079 .لن أبرح 407 00:36:52,114 --> 00:36:55,704 ،الشرطة قد اعتقلته .سيودع رهن الاحتجاز ثم إلى السجن 408 00:36:55,739 --> 00:36:58,680 .لا يملكون دليلًا ضدّه - .يملكون الآن - 409 00:37:00,961 --> 00:37:02,445 .الحاسوب النقّال 410 00:37:02,447 --> 00:37:05,646 (سيُنأى بهِ يا (هيلينا .به لبقيّة عمره 411 00:37:05,647 --> 00:37:08,951 .هذه هي العدالة 412 00:37:08,953 --> 00:37:12,455 ،إذًا أظنّكَ كنتَ مصيبًا .إنّي أكثر توقًا للانتقام 413 00:37:12,674 --> 00:37:17,441 ،(تنحّ عن طريقي يا (أوليفر .أو سأفشي سرّك 414 00:37:18,680 --> 00:37:21,097 .(هيلينا) 415 00:37:23,484 --> 00:37:32,492 .كل ما فعلتُه كان لأنّي أحفل بكِ 416 00:37:34,210 --> 00:37:37,730 ،هذا مؤسف جدًا .لا تمكنني مبادلتكَ ذات القول 417 00:37:50,327 --> 00:37:52,697 ،مرحبًا .شكرًا على الاتّصال بي 418 00:37:52,847 --> 00:37:55,515 وما نفع أرملة الأخِ إذًا؟ 419 00:38:00,938 --> 00:38:05,725 بطاطس مقليّة بالجبن الحارّ .مع شرائح الفلفل الحارّ 420 00:38:07,511 --> 00:38:10,863 ،ذلك بكاء مُلتمس العونِ .إذا كنتَ رأيتُ سابقة مثيلة من قبل 421 00:38:12,150 --> 00:38:17,562 لستُ أعلم ما الأكثر إيلامًا، هذا أم ."تلقّي رصاصة مخضّلة بـ "الكوراري 422 00:38:17,597 --> 00:38:20,707 ،بما أنّي سبق وجرّبت ذلك .فقطعًا الرصاصة أكثر إيلامًا 423 00:38:24,499 --> 00:38:28,461 ،(أتعلم يا (أوليفر ...لستُ خبيرًا في هذا، لكن 424 00:38:29,100 --> 00:38:33,536 لا أظنّ الحبّ .منوطًا بتغييرنا مُنقذنا 425 00:38:33,538 --> 00:38:36,925 بل أظنّه منوطًا بإيجادنا الشخص .المناسب بسجيّته الحاليّة 426 00:38:40,210 --> 00:38:45,115 .يومًا ما ستجدها - .أظنني أحرقت تلكَ الفرصة - 427 00:38:46,551 --> 00:38:48,651 ."بل وقصفتها بجام "النابالم 428 00:38:48,653 --> 00:38:50,886 .إذًا، لم تسر الأمور كما خططت لها 429 00:38:50,888 --> 00:38:53,987 ،(أنقذتَ حياة (فرانك برتنالي .وسيزج سجنًا مدى الحياة 430 00:38:54,109 --> 00:39:00,563 .ها هنا العدالة تتحقق - .هيلينا) لا ترى الأمر من تلكَ الزاوية) - 431 00:39:00,565 --> 00:39:04,233 .لقد ارتدتَ المخاطر بملئ قلبكَ 432 00:39:04,951 --> 00:39:07,975 أوليفر) الذي قابلته منذ بضعة) .أشهر ما كان ليقدر على فعل ذلك 433 00:39:10,074 --> 00:39:13,911 ،وحين تقابل الفتاة المناسبة .فستكون مستعدًا لها 434 00:39:29,777 --> 00:39:32,657 ماذا تفعلين؟ - .أحتاج الظلام لتنفيذ هذا - 435 00:39:33,281 --> 00:39:36,673 لو كان لديّ وقت للتفكير بسؤالك .لبدى ذا تلميح قذر جدًا 436 00:39:37,619 --> 00:39:39,101 .انظر 437 00:39:44,241 --> 00:39:47,511 .لستُ أرى شيئًا - .أتيت بهذه من قسم العلوم التطبيقيّة - 438 00:39:47,512 --> 00:39:50,444 تلتقط الحدور المغناطيسيّة الخفيّة .بمساعدة الآشعة فوق البنفسجيّة 439 00:39:51,666 --> 00:39:54,492 .انظر للمفكّرة ثانيةً الآن 440 00:40:19,309 --> 00:40:20,993 .مرحبًا 441 00:40:20,995 --> 00:40:24,664 .انظر، أعتذر عن سلوكي ليلة أمس 442 00:40:24,666 --> 00:40:30,061 تسببتُ باجتياز الأمر للحدود بجلوسنا .على ذات الطاولة، ذلك كان حُمقًا 443 00:40:30,096 --> 00:40:37,774 ،كلّا، بل كنتُ أنا الأحمق .لم أكُن صريحًا تمامًا معكَ 444 00:40:40,330 --> 00:40:45,649 ،والدي قطع عنّي التمويل، وجمّد كلّ أموالي .أعيش على ما تبقى لديّ الآن 445 00:40:47,305 --> 00:40:51,089 حقًّا؟ لمَ لم تخبرني؟ 446 00:40:51,509 --> 00:40:55,866 الإحراج، الخجل، الغيرة، ربّما مشاعر .أخرى لم أعتاد الشعور بها 447 00:40:55,867 --> 00:40:59,198 تومي)، صندوقي الائتمانيّ) .هو صندوقك الائتمانيّ 448 00:41:00,684 --> 00:41:02,262 .لا 449 00:41:02,297 --> 00:41:06,911 تلكَ هي الإجابة اليسيرة، وصدّقني .لقد أحببتُ الإجابات اليسيرة 450 00:41:08,376 --> 00:41:11,271 .حاجتي الآن هي لوظيفة 451 00:41:12,029 --> 00:41:18,128 ،أحاول أن أغيّر من نفسي ...لستُ موقنًا من وجهة التغيير بعد، لكن 452 00:41:18,202 --> 00:41:21,254 .لا أريد متابعة حياتي على ما كنتُ عليه 453 00:41:22,639 --> 00:41:28,488 .يصادف أنّ لديّ منصب مدير عام شاغر 454 00:41:28,523 --> 00:41:30,911 .لعلّكَ المناسب لهذا العمل 455 00:41:30,946 --> 00:41:33,190 هل سأجري جراحة فمويّة؟ .لأن تلكَ الابتسامة لم تكُن مجاملة 456 00:41:33,225 --> 00:41:36,602 .سأنظر في ذلك - .شكرًا لكَ - 457 00:41:36,604 --> 00:41:40,022 .شكرًا لكَ - .على الرحب والسّعة - 458 00:41:44,761 --> 00:41:48,414 أأنت بخير؟ - .سأكون بخير - 459 00:41:48,416 --> 00:41:52,218 هل حدث شيء مع (هيلينا)؟ - .لقد افترقنا - 460 00:41:53,570 --> 00:41:56,184 .لكنّي أشعر بأنّي سأراها ثانية 461 00:42:02,127 --> 00:42:09,467 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || أحمد ميكانو || © || وائـل مـمـدوح || 462 00:42:02,127 --> 00:42:09,467 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} "(ســهـــم)"