1
00:00:00,692 --> 00:00:02,802
اسمي هو اوليفر كوين
2
00:00:03,108 --> 00:00:04,741
لمدة خمس سنوات كنت تائها
3
00:00:04,743 --> 00:00:08,378
في جزيرة
ولدي هدف واحد
4
00:00:08,380 --> 00:00:09,796
النجاة
5
00:00:09,798 --> 00:00:11,615
- اوليفر كوين على قيد الحياة
6
00:00:11,617 --> 00:00:14,384
الان سوف احقق وصية ابي
7
00:00:14,386 --> 00:00:16,119
انجو ,, صحح اخطائي
8
00:00:16,121 --> 00:00:17,137
لاا
9
00:00:17,139 --> 00:00:18,955
باستخدام قائمة الاسماء التي
تركها لي
10
00:00:18,957 --> 00:00:23,126
لاسقط هؤلاء الذين يسممون
مدينتي
11
00:00:23,128 --> 00:00:26,963
،، لافعل هذا
يجب ان اكون شخصا اخر
12
00:00:26,965 --> 00:00:28,765
يجب ان اصبح
13
00:00:28,767 --> 00:00:30,984
شيئــا أخراً
14
00:00:38,327 --> 00:00:40,327
تحركوا ,, تحركوا
14
00:05:22,522 --> 00:05:25,322
.. [ 1x06 السهم ] ..
# بعنوان # الموروثات
15
00:05:25,323 --> 00:05:25,499
ت
16
00:05:25,499 --> 00:05:25,675
تر
17
00:05:25,675 --> 00:05:25,851
ترج
18
00:05:25,851 --> 00:05:26,027
ترجم
19
00:05:26,027 --> 00:05:26,203
ترجمة
20
00:05:26,203 --> 00:05:26,379
ترجمة
21
00:05:26,204 --> 00:05:26,404
ترجمة
[ hs1993 ]
22
00:05:26,404 --> 00:05:26,604
ترجمة
23
00:05:26,604 --> 00:05:26,804
ترجمة
[ hs1993 ]
24
00:05:26,804 --> 00:05:27,004
ترجمة
25
00:05:27,004 --> 00:05:27,204
ترجمة
[ hs1993 ]
26
00:05:27,204 --> 00:05:27,404
ترجمة
27
00:05:27,404 --> 00:05:27,604
ترجمة
[ hs1993 ]
28
00:05:27,604 --> 00:05:27,804
ترجمة
29
00:05:27,804 --> 00:05:28,004
ترجمة
[ hs1993 ]
15
00:00:40,329 --> 00:00:42,696
لا احد يحرك ساكنا .. لا احد يتاذى
16
00:00:42,698 --> 00:00:43,664
انبطحوا
17
00:00:43,666 --> 00:00:44,981
انبطحوا على الارض
الاان
18
00:00:46,001 --> 00:00:47,034
لا يمكنك ان تثقب الخزنة
19
00:00:47,036 --> 00:00:48,485
انها سميكة
20
00:00:49,537 --> 00:00:51,705
اخرس
21
00:00:53,041 --> 00:00:54,374
لقد عبرنا
22
00:00:54,376 --> 00:00:56,043
ثلاث دقائق
23
00:00:56,045 --> 00:00:57,294
اجعلها دقيقتان
24
00:01:04,269 --> 00:01:07,721
هل تريد ان تقتلنا ؟
25
00:01:07,723 --> 00:01:09,473
لا تقلقي
26
00:01:09,475 --> 00:01:11,441
انا شرطي
27
00:01:13,511 --> 00:01:15,312
رجاءً , لا تفعل اي شيء
28
00:01:15,314 --> 00:01:16,897
لا اريد ان اموت
29
00:01:16,899 --> 00:01:18,448
رجاء
30
00:01:25,240 --> 00:01:27,124
مالذي يحدث بحق الجحيم؟
31
00:01:29,694 --> 00:01:32,529
لقد كان شرطيٌ لعين
32
00:01:32,531 --> 00:01:35,299
يكفي لاطلاق النار
33
00:01:37,753 --> 00:01:38,752
سمعت ذلك؟
34
00:01:38,754 --> 00:01:42,639
احدهم ضغط على الانذار
35
00:01:42,641 --> 00:01:43,707
لا تفعل
36
00:01:43,709 --> 00:01:45,342
يكفي ,, هيا بنا
37
00:01:45,344 --> 00:01:47,678
مدينة ستارلينغ
قسم الشرطة
38
00:01:47,680 --> 00:01:50,514
دعوا اسلحتكم واخرجوا وايديكم
مرفوعة
39
00:02:02,327 --> 00:02:03,610
لا تطلقوا النار
40
00:02:07,215 --> 00:02:08,231
انهم الرهائن
41
00:02:08,233 --> 00:02:09,866
انت خذ الرهائن
42
00:02:09,868 --> 00:02:12,586
كل الوحدات ,, تحركوا للداخل
43
00:02:24,766 --> 00:02:26,750
هيا ,, انت قتلت شرطيا
44
00:02:26,752 --> 00:02:28,935
هذا ليس ما نفعله
45
00:02:28,937 --> 00:02:31,254
انا أُقتل... ليس ما نفعله ايضا .. اليس كذلك؟
46
00:02:31,256 --> 00:02:32,773
اليس كذلك ؟ -
ادخل للشاحنة -
47
00:02:46,571 --> 00:02:48,872
ثبت اليد الخلفية ,,
ديغل ,, هيا
48
00:02:48,874 --> 00:02:51,124
هي
49
00:02:53,277 --> 00:02:54,244
آه ,, آه
50
00:02:54,246 --> 00:02:55,962
غير التسارع
51
00:02:55,964 --> 00:02:57,964
معظم المقاتلين يتقاتلون
على نفس السرعة
52
00:02:57,966 --> 00:03:00,050
انت غيرها للاسرع ,, وستطرد العدو من لعبته
53
00:03:00,052 --> 00:03:02,886
ذلك جيد ,, من اين تعلمت ذلك؟
54
00:03:02,888 --> 00:03:04,621
اسمه يو فاي
55
00:03:04,623 --> 00:03:06,973
هو الذي اعطاك هذه الندوب؟
56
00:03:06,975 --> 00:03:08,792
احداهم
57
00:03:08,794 --> 00:03:10,394
والباقي؟
58
00:03:10,396 --> 00:03:12,729
انت تعلم , في احد الايام ستصبح صادقا معي
59
00:03:12,731 --> 00:03:14,314
حول ما حدث على تلك الجزيرة
60
00:03:14,316 --> 00:03:16,800
بالتاكيد
61
00:03:17,852 --> 00:03:18,935
آه
62
00:03:18,937 --> 00:03:20,604
ولكن ليس اليوم
63
00:03:20,606 --> 00:03:23,824
ما زالت حركات جميلة
64
00:03:23,826 --> 00:03:26,326
نعم , الليلة سوف استخدمهم ضده
65
00:03:27,328 --> 00:03:30,364
سكوت مورغان يرمي المياه والطاقة في غليدز
66
00:03:30,366 --> 00:03:32,499
يرفع الاسعار حينما الناس لا يستطيعون الدفع
67
00:03:32,501 --> 00:03:35,168
يضيق عليهم حتى في عز الشتاء
68
00:03:35,170 --> 00:03:36,837
والذي على بعد شهر
69
00:03:36,839 --> 00:03:37,954
انظر لهذا
70
00:03:37,956 --> 00:03:40,924
بدأ هؤلاء الرجال
في كيستون قبل 3 سنوات،
71
00:03:40,926 --> 00:03:43,493
ثم بدأوا بالاتجاه للغرب ,,
يسرقون البنوك على طول الطريق.
72
00:03:43,495 --> 00:03:46,329
لقد سرقوا وديعة مدينة ستارلينغ هذا الصباح
73
00:03:46,331 --> 00:03:49,015
اطلقوا على شرطي خارج عمله ,
وهو في غيبوبة الان
74
00:03:49,017 --> 00:03:51,718
والدكاترة يقولون انه من المحتمل ان لا ينجو
75
00:03:51,720 --> 00:03:53,687
اذا كان شرطياً فان شرطة ستارلينغ سيتحركون
عليه
76
00:03:53,689 --> 00:03:56,339
مشغول ؟ تعاني نقص في التمويل؟
77
00:03:56,341 --> 00:03:58,442
اسمع , هؤلاء الاشخاص لا يسرقون مرة واحدة
78
00:03:58,444 --> 00:04:00,143
انهم يسرقون 2 او 3 بنوك في المدينة
79
00:04:00,145 --> 00:04:01,845
مما يعني انهم الان
يخططون لعمليتهم القادمة
80
00:04:01,847 --> 00:04:03,196
اظن ان لديك انطباع خاطئ
81
00:04:03,198 --> 00:04:04,364
فيما افعله انا
82
00:04:04,366 --> 00:04:06,199
انت توقف السيئون بواسطة
قوس واسهم
83
00:04:06,201 --> 00:04:08,118
انا لا احارب جرائم الشارع
84
00:04:08,120 --> 00:04:10,120
هذه علامة من اخطاء هذه المدينة
85
00:04:10,122 --> 00:04:11,688
انا احول ان اعالج هذا المرض
86
00:04:11,690 --> 00:04:14,408
المدراء غير شرفاء .. فهمت ذلك
87
00:04:14,410 --> 00:04:16,410
اسمع , اوليفر
انا اقول
88
00:04:16,412 --> 00:04:18,879
انك تستطيع ان تصنع فارقا
89
00:04:18,881 --> 00:04:21,164
إذا فكرت خارج
نطاق تلك الصفحات.
90
00:04:21,166 --> 00:04:22,883
انا متاكد بان ابوك لم يكن ليمانع
91
00:04:22,885 --> 00:04:24,217
لا , انت لم تفهم بعد
92
00:04:24,219 --> 00:04:26,052
ابي مات لاعيش انا
93
00:04:26,054 --> 00:04:27,921
اعيش و اصنع فارق
باصلاح هذه المدينة
94
00:04:27,923 --> 00:04:30,173
التي دمرها هو والاشخاص في هذا الكتاب
95
00:04:30,175 --> 00:04:32,259
كل اسم اشطبه
96
00:04:32,261 --> 00:04:33,543
يشرف تضحيته
97
00:04:33,545 --> 00:04:35,712
هناك اكثر من طريقة لحماية هذه المدينة
98
00:04:35,714 --> 00:04:37,931
ليس لي
99
00:04:37,933 --> 00:04:40,167
الجرائم تحدث في هذه المدينة كل يوم
100
00:04:40,169 --> 00:04:43,520
مالذي تريدني ان افعله ,, اوقف كل الجرائم ؟
101
00:04:43,522 --> 00:04:47,891
يبدو وكان لديك تعريف هزيل للـ (بطولة)ـ
102
00:04:51,946 --> 00:04:54,114
انا لست ببطل
103
00:05:12,738 --> 00:05:15,089
ابي؟
104
00:05:28,124 --> 00:05:29,845
ارجوكٍ قولي لي بان ذلك كان حلمًا
105
00:05:29,847 --> 00:05:31,435
وانني سافيق الان
106
00:05:31,436 --> 00:05:33,272
كيف يمكن لـ صناعات ستاغ الانسحاب ؟
107
00:05:33,297 --> 00:05:34,539
انهم اكبر متبرعين لدينا
108
00:05:34,540 --> 00:05:36,790
مثلما يقولون -
"إنه الاقتصاد، يا غبي".
109
00:05:36,792 --> 00:05:39,075
لا ,, انه الاقتصاد الغبي
110
00:05:39,077 --> 00:05:41,912
حسنا , بدون ستاغ , لمدة كم تستطيع ((شركة
الابحاث الوطنية)) ابقاء ابوابها مفتوحة؟
111
00:05:41,914 --> 00:05:44,164
يعتمد ذلك.
على الوقت الذي لديك؟
112
00:05:44,166 --> 00:05:45,665
لدي وقت لـ مهرجان ـ
fiesta = مهرجان
113
00:05:45,667 --> 00:05:47,300
او انها ( لدي وقت لقيلولة)؟
siesta = قيلولة
114
00:05:47,302 --> 00:05:49,553
ايهما تعني مهرجان وايهما غفوة ؟
115
00:05:49,555 --> 00:05:52,305
تومي ، بقدر ما احب ان اخفف
116
00:05:52,307 --> 00:05:55,175
المقدمة عن اللغة الاسبانية معك ..
اليوم ليس يوما جيدا
117
00:05:55,177 --> 00:05:57,677
بالطبع ليس كذلك , العمل في هذا المكتب الصغير لا يطاق
118
00:05:57,679 --> 00:05:59,886
والان , انت تعلمين اين هو المكان المثير
119
00:05:59,911 --> 00:06:00,982
لقضاء اليوم فيه؟
120
00:06:00,983 --> 00:06:03,850
مدينة كوست ....
ما افكر فيه
121
00:06:03,852 --> 00:06:05,769
رحلة طيران وقت الغروب , على طائرتي الخاصة
122
00:06:05,771 --> 00:06:08,405
عشاء في مدينة بروم ,
سارجعك للمنزل قبل منتصف الليل
123
00:06:08,407 --> 00:06:11,241
او ربما في الصباح
124
00:06:11,243 --> 00:06:13,142
ما هذا؟
125
00:06:13,144 --> 00:06:15,144
هذا ما نتكلم عنه
126
00:06:15,146 --> 00:06:17,313
هذا .. انتي تتعرفين على جانبي الحقيقي
127
00:06:17,315 --> 00:06:18,698
تومي , اذن انت لم تفهم
128
00:06:18,700 --> 00:06:21,150
CNRI فقدت للتو
أكبر الجهات الممولة لها
129
00:06:21,152 --> 00:06:23,670
مما يعني كل الاعمال الشاقة والتضحيات
130
00:06:23,672 --> 00:06:25,589
التي فعلتها لابقاء هذه العيادة القانونية
131
00:06:25,591 --> 00:06:27,874
ذهبت سداً
132
00:06:29,427 --> 00:06:32,379
ربما في وقت آخر
133
00:06:32,381 --> 00:06:34,180
حسنا؟
134
00:06:37,001 --> 00:06:41,605
أعني، ألم تلاحظ انها كانت
تتصرف بركاكة قليلا في الآونة الأخيرة؟
135
00:06:41,607 --> 00:06:44,057
مالذي اقوله ؟ .. بالطبع لم تلاحظ
136
00:06:44,059 --> 00:06:45,559
حسنا .. من انتِ لتحكمين؟
137
00:06:45,561 --> 00:06:47,677
منذ متى وانت تهتمين لمشاعر
امي؟
138
00:06:47,679 --> 00:06:50,113
منذ ان قرر زوجها رحلته التجارية المفاجئة
139
00:06:50,115 --> 00:06:51,648
ليعبر نصف العالم
140
00:06:51,650 --> 00:06:53,984
اعتقد ان اي شخص بمستوى والتر ياخذ
رحلة تجارية
141
00:06:53,986 --> 00:06:55,702
انها دائما تكون مفاجأة , ثيا
انا لن اكون قلقا
142
00:06:55,704 --> 00:06:58,371
آه , خمن من الذي انهيت محادثته تواً ؟
143
00:06:58,373 --> 00:07:00,523
جينيس بوين
144
00:07:00,525 --> 00:07:01,858
ام كارتر
145
00:07:01,860 --> 00:07:02,826
اوه
146
00:07:02,828 --> 00:07:04,828
كارتر بوين
147
00:07:04,830 --> 00:07:06,863
الابن المثالي
148
00:07:06,865 --> 00:07:08,031
هل هو مثالي؟
149
00:07:08,033 --> 00:07:09,249
وفقا لكي
150
00:07:09,251 --> 00:07:12,052
كارتر بوين ربح بطولة الشطرنج الدولية
151
00:07:12,054 --> 00:07:14,704
كارتر بوين موضوع نقاش الفريق
152
00:07:14,706 --> 00:07:16,222
انا متاكدة انني لم اجعله عظيما لهذا الحد
153
00:07:16,224 --> 00:07:17,557
اوليفر , كارتر حصل على القبول توا
154
00:07:17,559 --> 00:07:19,726
في هارفرد و برينستون
155
00:07:19,728 --> 00:07:22,045
حسنا , لانه حصل على علامات جيدة في
اختبار (سات) ـ
سات : اختبار الكفاءة الدراسية
156
00:07:22,047 --> 00:07:25,098
كيف درس وعالج السرطان ؟
157
00:07:25,100 --> 00:07:27,067
حسنا , حسنا , حسنا .. فهمت فهمت ..
158
00:07:27,069 --> 00:07:29,936
انهم قادمون للغذاء وانا اتوقع وجودك حينها
159
00:07:29,938 --> 00:07:31,321
لدي خطط
160
00:07:31,323 --> 00:07:33,023
لا باس .. الغذاء في الغد
161
00:07:33,025 --> 00:07:35,558
همم .. كنت قريب من التهرب
162
00:07:35,560 --> 00:07:36,893
حسنا .. انتي ايضا ثيا
163
00:07:36,895 --> 00:07:37,894
< سخرية >
164
00:07:37,896 --> 00:07:39,362
لا احد يقول (سناب كسخرية) في هذه الايام
165
00:07:39,364 --> 00:07:41,281
ماذ...
امي
166
00:07:41,283 --> 00:07:42,332
همم ؟
167
00:07:42,334 --> 00:07:43,750
انا لا استطيع الحضور
168
00:07:43,752 --> 00:07:46,753
انا لم ارى بوين لسنوات
169
00:07:46,755 --> 00:07:48,788
لذا .. مهما كانت مخططاتكما
170
00:07:48,790 --> 00:07:53,360
انا متاكدة انكم تستطيعون ان تضحون بها هذه المرة على الاقل
171
00:07:53,362 --> 00:07:55,178
سنكون متواجدين
172
00:08:01,469 --> 00:08:04,104
اكرهك
173
00:08:08,894 --> 00:08:10,360
نعم
174
00:08:10,362 --> 00:08:12,278
انت تعلم بان صديقك سكوت مورغان في قائمة ابوك ؟
175
00:08:12,280 --> 00:08:13,730
لقد حاول ان يقتل نفسه
176
00:08:13,732 --> 00:08:16,265
ربما كان خائفا من زيارتك له
177
00:08:16,267 --> 00:08:17,784
باي سرعة تستطيع القدوم لستارلينغ؟
178
00:08:17,786 --> 00:08:19,869
في الطريق
179
00:08:19,871 --> 00:08:22,572
هيي .. الرجل الذي اردت ان اراه
180
00:08:22,574 --> 00:08:23,907
للتو التطقت سيارات رياضية جديدة
181
00:08:23,909 --> 00:08:25,408
افكر في اننا نفتحهم
182
00:08:25,410 --> 00:08:27,293
ننتقي القليل .. والتذاكر ال ...
يقصد اللهو مع البنات بالسيارات الرياضية
183
00:08:27,295 --> 00:08:30,413
يبدو ذلك عظيما .. ولكن شيئا ما قد طرأ .. ويجب ان اذهب
184
00:08:30,415 --> 00:08:31,998
اوه اوه .. حسنا
185
00:08:32,000 --> 00:08:34,450
حديث شيق .. شكرا
186
00:08:36,337 --> 00:08:38,505
يذهب بسرعة اليس كذلك ؟
187
00:08:38,507 --> 00:08:39,622
المثير للسخرية، حقا،
188
00:08:39,624 --> 00:08:41,391
انك الشخص الذي يقول (بسرعة)ـ
189
00:08:41,393 --> 00:08:45,478
او رجاء .. محبة في الله
190
00:08:45,480 --> 00:08:49,399
ولكن ان احتجت لتتكلم لاحد .. فانا هنا
191
00:08:49,401 --> 00:08:53,303
انت تعلمين .. ربما تستطيعين المساعدة
192
00:08:53,305 --> 00:08:56,773
هناك هذه البنت
التي أنا مهتم فيها
193
00:08:56,775 --> 00:09:01,244
وانا لا اعلم كيف اسعى لها
194
00:09:01,246 --> 00:09:03,863
هل جربت طرقك المعتادة ؟
195
00:09:03,865 --> 00:09:06,700
هاي , اسمي تومي مارلين وانا بليونير
196
00:09:06,702 --> 00:09:08,301
ولكني لا اشبه - وارين بافيت -
197
00:09:08,303 --> 00:09:10,370
نعم .. هي تدرك ذلك
198
00:09:10,372 --> 00:09:11,871
وهي لا تهتم
199
00:09:11,873 --> 00:09:13,623
المال ليس شيئا مهما بالنسبة لها
200
00:09:13,625 --> 00:09:16,926
لم لا تخبرها فقط بما تشعره؟
201
00:09:16,928 --> 00:09:18,545
حسنا , انا ...
202
00:09:18,547 --> 00:09:20,930
انا اعرفها منذ فترة طويلة
203
00:09:20,932 --> 00:09:23,833
ولا اعتقد ان الطريقة المباشرة هي الطريقة
المثالية
204
00:09:23,835 --> 00:09:25,552
ربما يجب ان تكتشف ذلك
205
00:09:25,554 --> 00:09:30,390
الشيء المهم بالنسبة لها .. وتجعله
هام بالنسبة لك
206
00:09:30,392 --> 00:09:32,609
نعم
207
00:09:32,611 --> 00:09:35,111
انت رائعة
208
00:09:35,113 --> 00:09:37,197
احبك
209
00:09:46,356 --> 00:09:47,957
انت متاكد؟
210
00:09:47,959 --> 00:09:50,043
سكوت مورغان لا يبدو من هذا النوع
211
00:09:50,045 --> 00:09:51,711
الذي يريد ان يقتل نفسه
212
00:09:51,713 --> 00:09:56,049
صحيح , ولكنها افضل كذبة استطيع
ان اختلقها بسرعة
213
00:09:56,051 --> 00:09:59,803
السيد ديغل , اعجز عن شكرك
214
00:09:59,805 --> 00:10:01,024
لترتيب انتقال زوجي
215
00:10:01,049 --> 00:10:03,187
من كاونتي وارد لمدينة ستارلينغ
216
00:10:03,287 --> 00:10:05,789
الان .. اعلم انه في افضل الرعايات
217
00:10:05,844 --> 00:10:07,227
انت حقا يجب ان تشكري هذا الرجل
218
00:10:07,229 --> 00:10:08,928
اوليفر كوين .. هو يدفع الفاتورة
219
00:10:08,930 --> 00:10:11,314
زوج جينا .. ستان
هو شرطي ضابط
220
00:10:11,316 --> 00:10:13,113
الذي اطلق عليه في
221
00:10:13,138 --> 00:10:14,735
بنك ستارلينغ
222
00:10:14,736 --> 00:10:16,486
البنك الذي سرق
223
00:10:16,488 --> 00:10:19,091
انا اسف لما حدث لزوجك
224
00:10:19,116 --> 00:10:20,658
هل سيكون بخير؟
225
00:10:20,659 --> 00:10:22,659
الدكاترة يقولون ان ال24 ساعة القادمة
ستكون الفترة العصيبة
226
00:10:22,661 --> 00:10:25,561
كان يستطيع فقط ان يدني راسه ولا يتحرك ,, انت تعلم..
227
00:10:25,563 --> 00:10:27,530
اعرف القليل من رجال الشرطة في يومي
228
00:10:27,532 --> 00:10:28,898
دائما ما يتهاتفون لمساعدة الناس
229
00:10:28,900 --> 00:10:31,284
حتى ولو كان ذلك يعرضهم للخطر
230
00:10:33,621 --> 00:10:35,071
شكرا لك
231
00:10:36,791 --> 00:10:38,574
على الرحب
232
00:10:43,964 --> 00:10:45,248
انت كذبت علي
233
00:10:45,250 --> 00:10:47,600
انت طلبت مني العمل معك وليس لك
234
00:10:47,602 --> 00:10:49,502
وحينما فعلت .. قلت ان ذلك بسبب
235
00:10:49,504 --> 00:10:51,304
انك تفهم نوعية الرجال امثالي
236
00:10:51,306 --> 00:10:53,139
حسنا , اوليفر انا لست من الناس الذين يبتعدون
237
00:10:53,141 --> 00:10:54,924
حينما تكون هناك فرصة للتغيير
238
00:10:54,926 --> 00:10:56,759
كذلك .. ستان واشنتون
239
00:10:56,761 --> 00:10:59,428
اوليفر , انا لم انهٍ الكلام بعد ,, الى
اين ستذهب؟
240
00:10:59,430 --> 00:11:00,814
للتغيير
241
00:11:00,816 --> 00:11:03,149
لنصتاد سراق البنوك
242
00:11:10,836 --> 00:11:12,453
هل ترى الرجل الذي هناك؟
انه غاضب
243
00:11:12,455 --> 00:11:14,038
و اطلق على الضابط واشينتون
244
00:11:14,040 --> 00:11:15,205
هذا صحيح
245
00:11:17,457 --> 00:11:19,175
خاتم كلية
- خاتم يرتديه الطلبة في التخرج -
246
00:11:19,177 --> 00:11:20,894
او ربما لمدرسة
247
00:11:20,896 --> 00:11:22,312
هذا الخاتم سيعطينا الهوية
248
00:11:22,314 --> 00:11:24,931
نعم ,, ولكن حتى مع زيادة توضيح الصورة
249
00:11:24,933 --> 00:11:27,433
ستكون هناك مشكلة في الحصول على
صورة واضحة للخاتم
250
00:11:27,435 --> 00:11:29,686
لا , ولكنه سيترك انطباع بان الشرطة قد صوروه
251
00:11:29,688 --> 00:11:31,604
ويعتبر كدليل
252
00:11:34,408 --> 00:11:36,926
رجاء لا تقل لي بانك ذاهب للمكان الذي افكر
بانك ستذهب اليه
253
00:11:36,928 --> 00:11:39,629
ديغل , لم تسال حتى ؟
254
00:11:49,673 --> 00:11:52,158
هل تمازحني؟
انا لا اريد ان اسمع هذا
255
00:11:52,160 --> 00:11:54,177
لا تخبرني عن اللاصق الاحمر
256
00:11:54,179 --> 00:11:55,962
احد رجالنا قد اطلق عليه
257
00:11:55,964 --> 00:11:59,132
قل لهم أن يجدوا لأنفسهم
زوج من المقصات.
258
00:12:22,323 --> 00:12:25,541
اذن , اين ستاخذني اليوم؟
259
00:12:25,543 --> 00:12:27,577
مينتو كارلو؟
260
00:12:27,579 --> 00:12:30,363
في الحقيقة , كنت اخبر جو هنا
261
00:12:30,365 --> 00:12:32,332
ان فريق مارلين
262
00:12:32,334 --> 00:12:34,000
يريد ان يتوسع في الاعمال الخيرية المحلية
263
00:12:34,002 --> 00:12:36,202
وفكرت في ان ابدا
264
00:12:36,204 --> 00:12:38,805
من خلال دعم ال CNRI
265
00:12:38,807 --> 00:12:41,140
شكرا لك , تومي , ولكن اظن
باننا نستطيع ان نتدبر
266
00:12:41,142 --> 00:12:43,076
بدون مساعدات عائلتك
267
00:12:43,978 --> 00:12:46,562
ليورل .. هل لي بكلمة
268
00:12:46,564 --> 00:12:49,182
هيا
269
00:12:49,184 --> 00:12:51,050
مالذي تفعلينه؟
270
00:12:51,052 --> 00:12:53,937
هو لا يرغب في التبرع لنا
271
00:12:53,939 --> 00:12:56,439
انه يريد انطباعي الاولي
272
00:12:56,441 --> 00:12:58,107
لاذهب معه للعشاء
273
00:12:58,109 --> 00:13:00,076
من يهتم لم يفعل ذلك ؟
نحن نحتاج المال
274
00:13:02,496 --> 00:13:04,280
ليس وكاننا لا نحتاج
275
00:13:04,282 --> 00:13:07,700
نحن حقا نحتاج , ولذلك سوف تستمعين
لنصيحة صديقتك
276
00:13:07,702 --> 00:13:12,338
وستذهبين هناك وتقولين
"شكرا لك تومي,
277
00:13:12,340 --> 00:13:15,458
نتشرف بتبرعاتك .. همم؟
278
00:13:20,580 --> 00:13:23,216
شكرا لك , تومي
نتشرف بـ
279
00:13:23,218 --> 00:13:25,718
بتبرعاتك
280
00:13:29,423 --> 00:13:31,924
مدير البنك , ايس قد ضرب
281
00:13:31,926 --> 00:13:33,977
الخاتم قد ترك علامة
282
00:13:36,046 --> 00:13:38,731
مدرسة لارجمونت الثانوية
283
00:13:38,733 --> 00:13:40,283
مدرسة لارجمونت الثانوية
284
00:13:40,285 --> 00:13:42,101
بحثت في طوله والعمر
285
00:13:42,103 --> 00:13:43,786
وحصلت على قائمة الطلاب والمتخرجين
286
00:13:43,788 --> 00:13:45,455
مازالت قائمة طويلة
287
00:13:45,457 --> 00:13:48,825
كانت كذلك ,, ولكن مع البحث والتعمق اكثر .. وجدت كايل ريستون
288
00:13:48,827 --> 00:13:50,293
قبل تخرجه
289
00:13:50,295 --> 00:13:52,611
ليس فقط خرج بل طرد من الشبكة
290
00:13:52,613 --> 00:13:54,414
مع عائلته
291
00:13:54,416 --> 00:13:58,918
امه , ابوه .. اخوه الاصغر
292
00:13:58,920 --> 00:14:01,120
هناك رجلان اخران متورطان في هذه السرقة
293
00:14:01,122 --> 00:14:02,305
وامراة
294
00:14:02,307 --> 00:14:04,023
من جانب ستان واشنتون
295
00:14:04,025 --> 00:14:05,641
هناك 22 زبون و موظف
296
00:14:05,643 --> 00:14:06,809
الذين خرجوا من البنك
297
00:14:06,811 --> 00:14:08,144
تسعة رجال , و 13 امراة
298
00:14:08,146 --> 00:14:09,628
داخل البنك
299
00:14:09,630 --> 00:14:11,814
تسعة رجال و14 امراة
300
00:14:11,816 --> 00:14:14,017
زرعوا شخص بين الرهائن
301
00:14:14,019 --> 00:14:16,519
الام , الشرطة تبحث عن المسلحين
302
00:14:16,521 --> 00:14:18,604
سنبحث عن عائلة ,, بالحديث عن ذلك
303
00:14:18,606 --> 00:14:20,139
انا متاخر جدا عن عائلتي
304
00:14:20,141 --> 00:14:23,242
حسنا .. انا اسفة والتر لم ينضم لنا
305
00:14:23,244 --> 00:14:26,645
اوه .. صحيح الرحلة الاسترالية كانت مفاجئة
306
00:14:26,647 --> 00:14:28,147
لقد ارسل اعتذاراته
307
00:14:28,149 --> 00:14:30,666
اين اوليفر؟
هو ليس خارج المدينة ايضا ,, اليس كذلك؟
308
00:14:30,668 --> 00:14:31,868
اوه ,, انا متاكدة انه
309
00:14:31,870 --> 00:14:33,152
عالق في الزحام
310
00:14:33,154 --> 00:14:35,455
الشيء الذي لم اشتاق له في الجزيرة
311
00:14:35,457 --> 00:14:38,841
زحمة الشوارع يوم الاحد ..
اسف لتاخري
312
00:14:38,843 --> 00:14:40,960
شكرا للرب انك هنا
313
00:14:40,962 --> 00:14:42,128
من الجيد رؤيتك
314
00:14:42,130 --> 00:14:44,931
مم , ظننا جميعا انك
315
00:14:44,933 --> 00:14:47,166
اوه , نحن سعداء لانه في الديار
316
00:14:47,168 --> 00:14:49,335
همم .. رجوع احد المشاهر
317
00:14:49,337 --> 00:14:50,669
مالذي تعنيه؟
318
00:14:50,671 --> 00:14:54,023
بليونير , تائه لخمس سنوات
319
00:14:54,025 --> 00:14:55,725
كانت هناك حرب مناقصات
320
00:14:55,727 --> 00:14:58,611
من اجل حقيقة قصة حياتك
321
00:14:58,613 --> 00:14:59,812
على الاقل هذا ما يقوله عميلي
322
00:14:59,814 --> 00:15:02,315
عميل؟ ظننت انك كنت جراح , كارتر
323
00:15:02,317 --> 00:15:04,067
اعلم ,, هذا جنون اليس كذلك؟
324
00:15:04,069 --> 00:15:05,368
دقيقة واحدة .. انا انشر هذا الكتاب
الذي يتكلم عن
325
00:15:05,370 --> 00:15:07,537
كيفية ازدياد قوة المخلوقات على مدى
زمن طويل
326
00:15:07,539 --> 00:15:10,873
بصورة بطيئة
327
00:15:10,875 --> 00:15:11,958
بروتين التوليف،
328
00:15:11,960 --> 00:15:13,376
وثم كان هناك عميل
329
00:15:13,378 --> 00:15:14,744
الذي يحاول ان يجعلني دكتور اوز
330
00:15:14,746 --> 00:15:17,046
لماذا يريدك ان تصبح ساحر؟
331
00:15:18,049 --> 00:15:19,048
اوه اوليفر
332
00:15:19,050 --> 00:15:21,084
لاجلنا جميعا ..
كن جاهزا لنا اسبوعيا
333
00:15:21,086 --> 00:15:24,087
حسنا , في الحقيقة لقد
شعرت بان من مهامنا
334
00:15:24,089 --> 00:15:27,140
في مساعدة الناس المحتاجين
(من حسن حظ الناس في مدينة ستارلينغ)ـ
335
00:15:27,142 --> 00:15:28,307
اوه , بالطبع
336
00:15:28,309 --> 00:15:29,375
الا تتفق معي ؟ اوليفر؟
337
00:15:29,377 --> 00:15:32,228
انت البطل , كارتر
338
00:15:34,047 --> 00:15:38,717
بسرعة وبدون ان تطلق على اي احد
339
00:15:42,439 --> 00:15:44,657
حسنا . والان بعد ان رجعت ,, مالذي تخطط له
340
00:15:44,659 --> 00:15:47,326
هل ستتخذ وظيفة في
شركة كوين ؟
341
00:15:47,328 --> 00:15:48,727
انا سافتتح نادي ليلي
342
00:15:50,448 --> 00:15:51,781
سيدي , موزعين الخمور خاصتك على الخط
343
00:15:51,783 --> 00:15:55,535
البنك الاول في ستارلينغ قد سرق
قبل دقيقتين
344
00:15:55,537 --> 00:15:59,539
اسف , لدي عمل
345
00:16:01,408 --> 00:16:04,343
اذا كان ريستون سيهربون من تحت الارض
346
00:16:04,345 --> 00:16:07,296
فان البنك الاول في مدينة ستارلينغ واقع
بجنب انابيب معالجة المياه
347
00:16:07,298 --> 00:16:08,914
المدخل يكون هنا
348
00:16:08,916 --> 00:16:10,933
اوليفر
349
00:16:10,935 --> 00:16:12,301
اين ستذهب
350
00:16:12,303 --> 00:16:13,603
شيء ما قد طرأ
351
00:16:13,605 --> 00:16:16,088
انا حقا اسف
352
00:16:38,078 --> 00:16:40,713
الشرطة .. لا تتحركوا
353
00:16:43,617 --> 00:16:45,451
يكفي . مالذي تفعله
354
00:17:04,605 --> 00:17:06,805
لنخرج من هنا
355
00:17:09,943 --> 00:17:12,478
المال -
انساه -
356
00:17:12,480 --> 00:17:14,330
لنذهب
357
00:17:15,315 --> 00:17:16,949
حسنا ,, هيا
358
00:17:19,002 --> 00:17:21,003
انه الحارس الليلي
359
00:17:41,592 --> 00:17:43,379
من كان ذلك الرجل بحق الجحيم
360
00:17:43,381 --> 00:17:44,563
الحارس الليلي
361
00:17:44,565 --> 00:17:45,948
عادة ما يذهب خلف الرجال الاغنياء
362
00:17:45,950 --> 00:17:47,316
من الواضح انه يتوسع
363
00:17:47,318 --> 00:17:48,517
الامور تتجه للاسوء بالنسبة لنا مؤخرا
364
00:17:48,519 --> 00:17:51,203
الرجل صاحب القلنسوة يظهر ..
كايل يطلق على شرطي
365
00:17:51,205 --> 00:17:52,404
انت الشخص الذي حذرني بانه شرطي
366
00:17:52,406 --> 00:17:53,789
لتاخذ سلاحه وليس تطلق عليه
367
00:17:53,791 --> 00:17:55,124
امك لديها وجهة نظر
368
00:17:55,126 --> 00:17:57,409
ربما هذه علامة لنا لنتوقف
369
00:17:57,411 --> 00:17:58,460
المكسيك ,, التقاعد
370
00:17:58,462 --> 00:18:00,162
ليس لدينا ما يكفي
371
00:18:00,164 --> 00:18:01,780
لطالما قلنا باننا لن نتوقف
372
00:18:01,782 --> 00:18:03,916
حتى نحصل على مايكفي
لبناء انفسنا
373
00:18:03,918 --> 00:18:05,617
الطفل على حق ,, نحتاج
لنسرق مرة اخرى
374
00:18:05,619 --> 00:18:07,469
سنكون بخير , نستطيع التعامل مع مالدينا
375
00:18:07,471 --> 00:18:10,973
انا لم اقض خمس سنوات معرضا
حياتي وحريتي
376
00:18:10,975 --> 00:18:12,341
لاكون فقط (بخير)ـ
377
00:18:12,743 --> 00:18:15,243
لا , المال لمدى الحياة
378
00:18:15,245 --> 00:18:17,713
ذلك كان اتفاقنا
379
00:18:20,233 --> 00:18:21,466
حسنا
380
00:18:21,468 --> 00:18:24,302
سطو آخر
381
00:18:24,304 --> 00:18:26,588
ثم نتقاعد
382
00:18:30,209 --> 00:18:33,562
يجب ان اضيف "الباحثة الخاصة باوليفر كوين"
383
00:18:33,564 --> 00:18:36,231
في المسمى الوظيفي
384
00:18:36,233 --> 00:18:39,451
بسعادة , اقصد
385
00:18:39,453 --> 00:18:41,670
اسمه دريك ريستون
386
00:18:41,672 --> 00:18:44,072
كنا قريبين قبل ان .. ابتعد
387
00:18:44,074 --> 00:18:46,391
وانا الان اريد ان ارجع له
388
00:18:46,393 --> 00:18:48,110
اظن بانه لم يكن لديك "فيسبوك" على تلك الجزيرة
389
00:18:48,112 --> 00:18:50,218
لا .. ولا "ماي سبيس" حتى
390
00:18:50,243 --> 00:18:52,243
لقد كانت فترة مظلمة
391
00:18:52,832 --> 00:18:54,783
حسنا , ليس هناك الكثير هنا ..
392
00:18:54,785 --> 00:18:56,785
لا وجود لاستخدام البطائق البنكية
393
00:18:56,787 --> 00:18:59,087
ولا فواتير
394
00:18:59,089 --> 00:19:01,423
حسنا , اظن بانه يجب ان تتلاقوا في المصنع
395
00:19:01,425 --> 00:19:05,093
لحظة .
اي مصنع؟
396
00:19:05,095 --> 00:19:08,013
مصنع كوين ستيل
397
00:19:08,015 --> 00:19:10,098
ديريك رستون عمل هناك لمدة 15 عام
398
00:19:10,100 --> 00:19:12,250
حتى اغلق في 07
399
00:19:13,803 --> 00:19:16,888
دريك ريستون عمل لصالح ابي؟
400
00:19:16,890 --> 00:19:18,540
انتم لم تكونوا حقا اصدقاء هاه ؟
401
00:19:20,593 --> 00:19:23,428
يبدو بان ديريك كان احد المسئولين
402
00:19:23,430 --> 00:19:26,031
حتى بدا ابوك بالانتقال
للصين
403
00:19:26,033 --> 00:19:28,950
حوالي 1.500 عامل طرد
404
00:19:28,952 --> 00:19:30,696
يبدو أن رجال التمويل
حتى وجدوا منفذا
405
00:19:30,721 --> 00:19:33,432
في عقد الاتحاد،
لذلك، لم يكن عليهم دفع
406
00:19:33,532 --> 00:19:35,731
المكافآت والمعاشات التقاعدية لموظفيهم
407
00:19:36,943 --> 00:19:39,411
تقريبا كلهم قد خسروا منازلهم
408
00:19:39,413 --> 00:19:41,346
يتضمنهم صديقك
409
00:19:45,551 --> 00:19:47,285
انت مت
410
00:19:47,287 --> 00:19:52,123
انا طلبت منك ... انا ترجيتك ان تنجو
411
00:19:52,125 --> 00:19:54,459
ولكني لا اعتقد انك تستطيع
412
00:19:56,562 --> 00:19:59,147
مازال هناك رصاصة باقية
413
00:20:02,602 --> 00:20:05,103
ولكن . اوليفر
414
00:20:05,105 --> 00:20:09,608
ولكن موتي سيكون بلا معنى بموتك
415
00:20:15,915 --> 00:20:18,083
انا جوعان
416
00:20:18,085 --> 00:20:19,334
انا ساموت على اي حال
417
00:20:19,336 --> 00:20:21,503
وانا اريد ذلك يكون سريعا
418
00:20:21,505 --> 00:20:23,822
كما كان موتك
419
00:20:23,824 --> 00:20:26,675
انت تستطيع النجاة
420
00:20:26,677 --> 00:20:29,994
لا , لا استطيع
421
00:20:29,996 --> 00:20:34,850
انا لست قوي كما تعتقدني
422
00:20:34,852 --> 00:20:37,302
وانا اسف
423
00:20:38,772 --> 00:20:40,939
ريستون حصلوا على منزل بعد خمس سنوات من الابتعاد
424
00:20:40,941 --> 00:20:43,308
هؤلاء الاشخاص يخرجون مع بعض لبار بعد العمل
425
00:20:43,310 --> 00:20:44,943
انا ساذهب هناك..
متمنيا ان ديريك
426
00:20:44,945 --> 00:20:46,811
ديريك يتجول هناك
427
00:20:46,813 --> 00:20:49,030
واذا كانت هناك معجزة تجعل ريستون هناك؟
428
00:20:49,032 --> 00:20:50,982
ساعطيه فرصة لفعل الصواب
429
00:20:50,984 --> 00:20:53,485
اوليفر , لقد حصل على فرصته بالفعل
430
00:20:53,487 --> 00:20:55,287
تسمى بـ لا تكون مجرم
431
00:20:55,289 --> 00:20:58,206
هذا يحدث بسبب ابي
432
00:20:58,208 --> 00:21:00,125
بسبب عائلتي
433
00:21:00,127 --> 00:21:01,877
لا , انت قلق بشان شيء خاطئ
434
00:21:01,879 --> 00:21:05,163
انه ليس خطاك, آل ريستون ليسوا الضحايا
435
00:21:05,165 --> 00:21:07,198
عائلتي سرقوا من هذه المدينة
436
00:21:07,200 --> 00:21:08,917
انهم يؤذون الناس هنا
437
00:21:08,919 --> 00:21:11,736
وانا مصمم على تصحيحه
438
00:21:12,755 --> 00:21:15,390
لديريك ريستون , اعطيه فرصة
439
00:21:15,392 --> 00:21:17,425
ليصحح
440
00:21:20,396 --> 00:21:22,314
هي , لا تتجنبني الان
441
00:21:22,316 --> 00:21:25,233
لدينا الاف المواضيع لنناقشها
442
00:21:25,235 --> 00:21:28,570
الان, كيك ,,
شوكلاته او موتشا؟
443
00:21:28,572 --> 00:21:31,055
امم ,.. الجزر
444
00:21:31,057 --> 00:21:33,608
هل انت متاكدة بشان ذلك؟
لان الارانب لم تستجب لذلك بعد
445
00:21:35,244 --> 00:21:40,064
قل لي , لماذا تضغط علي بالغزل
446
00:21:40,066 --> 00:21:42,867
تطلب مني الذهاب معك لمدينة كوست .. والتبرعات
447
00:21:42,869 --> 00:21:44,786
لم الان
448
00:21:50,760 --> 00:21:52,510
انت تعلمين انني كنت في بار الاسبوع الفائت
449
00:21:52,512 --> 00:21:55,079
وكنت اتكلم مع فتاة
450
00:21:55,081 --> 00:21:57,182
والامور كانت تجري .. اذا كنت تعلمين
ما اقصده
451
00:21:57,184 --> 00:21:59,768
لا .. انت دقيق
452
00:21:59,770 --> 00:22:04,105
على كل حال, ثم ذهبنا لمنزلها
453
00:22:04,107 --> 00:22:06,424
ثم ادركت فجاة
454
00:22:07,628 --> 00:22:09,210
بانني كنت هناك من قبل
455
00:22:09,212 --> 00:22:12,447
كنت معها من قبل
456
00:22:12,449 --> 00:22:14,132
قبل سنتين
457
00:22:14,134 --> 00:22:16,735
ولكنها لم اتذكر
458
00:22:16,737 --> 00:22:19,504
ولذلك غادرت
459
00:22:22,608 --> 00:22:28,079
انت تعلمين , انا اتذكر
بعض الايام
460
00:22:28,081 --> 00:22:30,732
حينما كنت انتٍ وانا معا
461
00:22:30,734 --> 00:22:34,252
وانا اصنع لك ال "اومليت"
462
00:22:34,254 --> 00:22:39,007
وانا اريد ان اكون في مطبخك
وافكر في نفسي
463
00:22:39,009 --> 00:22:41,142
بان هذا ليس للمتعة فقط
464
00:22:41,144 --> 00:22:44,429
هذا اكثر من ذلك
465
00:22:44,431 --> 00:22:47,482
انه مختلف
466
00:22:48,818 --> 00:22:53,154
انا لم اشعر هكذا لاي شخص اخر
467
00:22:53,156 --> 00:22:54,656
وانا اشتاق لتلك الايام
468
00:23:01,146 --> 00:23:03,665
ليس موتشا .. جزر
469
00:23:03,667 --> 00:23:05,450
جزر
470
00:23:12,626 --> 00:23:15,260
حسنا يا اولاد
471
00:23:15,262 --> 00:23:16,661
شكرا للعب
472
00:23:16,663 --> 00:23:22,017
احم ,, هل تمانع اذا جلست؟
473
00:23:22,019 --> 00:23:24,185
اوليفر كوين
474
00:23:24,187 --> 00:23:26,971
الابن السخي قد رجع
475
00:23:26,973 --> 00:23:28,441
انا لم ان شخصا مثلك سـ
476
00:23:28,466 --> 00:23:30,359
يتواجد في غليدز
477
00:23:30,360 --> 00:23:32,727
ابي اعتاد ان يصحبني هنا بعد
ان زرنا المصنع
478
00:23:32,729 --> 00:23:34,612
كان هناك ماكينة العاب بالخلف
479
00:23:34,614 --> 00:23:37,032
وكنت اسجل فيها علامات عالية لشهرين
480
00:23:37,034 --> 00:23:39,517
اخر مرة رايت ابوك فيها
481
00:23:39,519 --> 00:23:41,169
كان يلقي خطبة
482
00:23:41,171 --> 00:23:43,872
يخبر طاقمي بعدم تصديق الاشاعات
483
00:23:43,874 --> 00:23:47,242
بانه من المستحيل لشركة كوين
484
00:23:47,244 --> 00:23:49,026
تنتقل للصين
485
00:23:49,028 --> 00:23:51,195
بعد اسبوع اغلقوا الشركة
486
00:23:51,197 --> 00:23:54,365
لم احصل على الراتب للاسبوعين حتى
487
00:23:54,367 --> 00:23:56,968
ابي فعل اخطاء
488
00:23:56,970 --> 00:23:58,586
لقد آذى اناس
489
00:23:58,588 --> 00:24:02,707
حينما يتاذى الناس ,,
يكونوا في مشكلة
490
00:24:02,709 --> 00:24:05,560
ويرتكبون القرارات الخاطئة
491
00:24:06,729 --> 00:24:08,546
صحيح ؟ ديريك ؟
492
00:24:08,548 --> 00:24:11,015
ولكن هذه القرارات .. لا تحدد هويتك
493
00:24:11,017 --> 00:24:13,318
لا تحدد هوية عائلتك
494
00:24:13,320 --> 00:24:16,521
لان دائما هناك لحظة واحد
495
00:24:16,523 --> 00:24:18,373
التي يمكنك ان تقلب كل شيء
496
00:24:18,375 --> 00:24:21,693
اذا حصل ابي على فرصة اخرى
497
00:24:23,663 --> 00:24:25,663
اظنه سيفعل الامور بطريقة مختلفة
498
00:24:25,665 --> 00:24:28,266
ولكن
499
00:24:28,268 --> 00:24:29,951
الوقت نفذ منه
500
00:24:29,953 --> 00:24:31,909
ياللمشاعر
501
00:24:31,910 --> 00:24:33,900
ذلك لا يساعدني في استرجاع منزلي , الان , اليس كذلك؟
502
00:24:33,901 --> 00:24:34,808
لا ,,
503
00:24:34,833 --> 00:24:38,000
كل ما استطيع ان اقدمه لك هو اعتذاراتي و عمل
504
00:24:38,745 --> 00:24:41,930
اتحاد كوين لديها شركات تابعة في المدينة
505
00:24:41,932 --> 00:24:45,467
استطيع ان اعمل اتصالا .. وستبدا في الاسبوع القادم
506
00:24:45,469 --> 00:24:48,136
اذن .. ماذا تقول؟
507
00:24:49,922 --> 00:24:52,607
ماذا اذا ما زال لدي كبرياء؟
508
00:24:52,609 --> 00:24:55,558
لا اريد تبرع من ابن الرجل الذي
509
00:24:55,583 --> 00:24:56,929
خرب حياتي
510
00:24:56,930 --> 00:24:59,764
حسنا
511
00:25:06,238 --> 00:25:08,790
اذا غيرت رايك
512
00:25:08,792 --> 00:25:12,210
انت وانا لدينا شيء واحد مشترك
513
00:25:12,212 --> 00:25:13,626
كلانا نتعامل مع العواقب
514
00:25:13,651 --> 00:25:15,651
من افعال اباؤنا
515
00:25:15,799 --> 00:25:19,551
اي ما فعله لك , ذلك يحتسب عليه
516
00:25:19,553 --> 00:25:21,803
ما نفعله الان
517
00:25:21,805 --> 00:25:25,140
يحتسب علينا
518
00:25:30,262 --> 00:25:32,764
لقد كنت افكر , عزيزتي
ربما كنتي على حق
519
00:25:32,766 --> 00:25:34,265
ربما انه الوقت للتوقف .. والتقاعد
520
00:25:34,267 --> 00:25:35,767
ولكن كايل يقول بان نسرق واحد اخر
521
00:25:35,769 --> 00:25:37,268
او انه سيذهب لوحده
522
00:25:37,270 --> 00:25:39,270
حسنا , اذا كان ذلك ما يريد ان يفعله .. فهو حر
523
00:25:39,272 --> 00:25:41,305
ولكن انا وانت وتيدي , نحن نعتزل
524
00:25:41,307 --> 00:25:45,142
انا اريد ان اعتزل ايضا , ولكن لا
اريد ذلك بدون كايل
525
00:25:45,144 --> 00:25:46,778
ما هذا؟
526
00:25:46,780 --> 00:25:48,329
لقد زرعت جهاز في سترة ديريك رستون
527
00:25:48,331 --> 00:25:50,532
ظننت انك ستعطي الرجل فرصة اخرى
528
00:25:50,534 --> 00:25:52,083
هذا ما اؤمن به
529
00:25:52,085 --> 00:25:54,369
كذلك اؤمن بتأمين قواعدي
530
00:25:54,371 --> 00:25:57,255
ديريك , لا نستطيع ترك ابننا
531
00:25:57,257 --> 00:25:59,757
بعد كل هذا , نريد ان ننتهي فائزين
532
00:25:59,759 --> 00:26:03,711
نؤمن مستقبلنا.
والا ما هو المقصد من ذلك؟
533
00:26:03,713 --> 00:26:05,180
حسنا
534
00:26:05,182 --> 00:26:07,849
بنك واحد آخر
535
00:26:09,935 --> 00:26:11,436
والان ماذا؟
536
00:26:12,888 --> 00:26:16,291
سنسقطهم
537
00:26:23,909 --> 00:26:25,375
راقب ال رستونس بهذا
538
00:26:25,377 --> 00:26:27,043
حينما تحصل على سطر من مخططهم .. سنتحرك
539
00:26:27,045 --> 00:26:29,462
وانت ستغامر بالخروج ككل مرة ؟
540
00:26:29,464 --> 00:26:31,414
انا اتحسن بالتدريب
541
00:26:36,371 --> 00:26:40,974
عزيزتي , وزعي الكحول على الحفل
542
00:26:42,310 --> 00:26:44,644
لا استطيع -- واو
543
00:26:44,646 --> 00:26:46,963
انت - تبدين
544
00:26:46,965 --> 00:26:48,098
محبوبة
545
00:26:48,100 --> 00:26:50,150
محبوبة
546
00:26:50,152 --> 00:26:52,252
حسنا , من الجيد انك وسعت قاموس كلماتك
547
00:26:52,254 --> 00:26:54,888
من الكلمات (مثيرة و مثيرة جدا)ـ
548
00:26:54,890 --> 00:26:56,523
تستطيعين فقط ان تقولين : شكرا لك , تعلمين؟
549
00:26:56,525 --> 00:26:59,242
شكرا لك
550
00:26:59,244 --> 00:27:00,610
تعلم؟
551
00:27:00,612 --> 00:27:01,778
على الرحب والسعة
552
00:27:04,733 --> 00:27:05,865
تومي
553
00:27:05,867 --> 00:27:07,617
هذا رائع
554
00:27:10,755 --> 00:27:13,089
اوه يا الهي , اعذروني لثانية
555
00:27:14,242 --> 00:27:15,258
اذن؟
556
00:27:15,260 --> 00:27:16,543
كنت على حق
557
00:27:17,411 --> 00:27:19,095
شكرا لحضورك
558
00:27:19,097 --> 00:27:21,348
شكرا لدعوتك لي
559
00:27:21,350 --> 00:27:23,183
حسنا , اظن بان كل عائلة كوين
560
00:27:23,185 --> 00:27:25,585
من المفترض ان يكونوا حاضرين
561
00:27:25,587 --> 00:27:28,221
اوه , صحيح كيف سار الامر ؟
562
00:27:28,223 --> 00:27:30,807
مذهل , والشكر لكي
563
00:27:30,809 --> 00:27:33,926
ثيا كوين , العقل المفكر
564
00:27:33,928 --> 00:27:35,862
انا ؟ ماذا فعلت ؟
565
00:27:35,864 --> 00:27:37,564
انت اعطيتيني تلك النصيحة العظيمة
566
00:27:37,566 --> 00:27:40,600
وفكرت في ما تهتم به الفتاة
567
00:27:40,602 --> 00:27:42,268
و , اوه
568
00:27:43,487 --> 00:27:46,706
وانت فعلت ذلك لـ ليورل
569
00:27:46,708 --> 00:27:48,608
وذلك قد نجح
570
00:27:48,610 --> 00:27:51,044
شكرا لك مرة اخرى
571
00:27:51,046 --> 00:27:52,612
نعم
572
00:27:52,614 --> 00:27:54,047
اي وقت
573
00:28:03,592 --> 00:28:07,060
اوه تومي , هل تتذكر كارتر بوين من المدرسة العليا؟
574
00:28:07,062 --> 00:28:08,728
نعم , بالتاكيد
575
00:28:08,730 --> 00:28:10,647
فخور بانك قدمت
576
00:28:10,649 --> 00:28:13,683
ومن الرائع رؤيتك تبدو رائعا
577
00:28:13,685 --> 00:28:15,685
انا مذهول بالعمل الذي
578
00:28:15,687 --> 00:28:17,487
تفعله انت و CNRI
579
00:28:17,489 --> 00:28:18,989
شكرا , كارتر
580
00:28:18,991 --> 00:28:20,440
انت تعلم , انا في الحقيقة افكر
581
00:28:20,442 --> 00:28:22,308
في افتتاح عيادة هنا .. في غليدز
582
00:28:22,310 --> 00:28:23,943
حقا؟
583
00:28:23,945 --> 00:28:25,612
نستطيع ان نجلب مشروبان
584
00:28:25,614 --> 00:28:26,979
وساخبرك فيما افكر فيه
585
00:28:26,981 --> 00:28:29,148
ذلك يبدو رائعا
586
00:28:39,094 --> 00:28:40,827
مرحبا
587
00:28:41,712 --> 00:28:44,097
اعذريني
588
00:28:44,099 --> 00:28:46,433
حسنا , انا مندهشة انك قدمت الليلة
589
00:28:46,435 --> 00:28:47,884
متخليا عن جدول اعمالك
590
00:28:47,886 --> 00:28:50,553
امي , انا افسدت الامس مع بوين
591
00:28:50,555 --> 00:28:54,391
وعدتك ولم استطع ان ابقي على الوعد
592
00:28:54,393 --> 00:28:56,843
حسنا , ذلك ليس بشيء جديد عليك
اوليفر
593
00:28:56,845 --> 00:28:59,145
اعلم بان لدينا بعض المشاكل
594
00:28:59,147 --> 00:29:01,347
ولكن على الرغم من اخطائي الكثيرة
595
00:29:01,349 --> 00:29:03,983
ظننت دائما بان لدينا تواصل
596
00:29:03,985 --> 00:29:06,286
هل تستطيع ان تتخيل
597
00:29:06,288 --> 00:29:10,523
فقط تخيل , بعد منحت المعجزة
598
00:29:10,525 --> 00:29:13,827
ورجع الي ابني
599
00:29:13,829 --> 00:29:16,783
والذي لا يبدو عليك سعيدا بذلك
600
00:29:16,808 --> 00:29:18,382
كونك معي
601
00:29:18,383 --> 00:29:20,366
او اخباري بالحقيقة
602
00:29:22,169 --> 00:29:23,386
مدام
603
00:29:24,722 --> 00:29:26,038
بنك ريد وود
604
00:29:26,040 --> 00:29:28,040
سيجربون السرقة في الليل
605
00:29:33,931 --> 00:29:36,566
يجب ان اذهب
606
00:29:37,601 --> 00:29:38,601
انا اسف
607
00:29:38,603 --> 00:29:40,186
لا , تزعج نفسك بالاعتذار
608
00:29:40,188 --> 00:29:42,555
بصراحة , اوليفر , هناك اوقات افكر فيها
609
00:29:42,557 --> 00:29:45,075
لم تزعج نفسك بالرجوع للمنزل اصلا
610
00:30:26,433 --> 00:30:27,450
ثلاث دقائق
611
00:30:27,452 --> 00:30:28,767
حسنا
612
00:30:36,213 --> 00:30:37,996
سمعت ذلك؟
613
00:30:39,716 --> 00:30:40,908
ساتفحص ذلك
614
00:30:40,909 --> 00:30:42,408
حسنا
615
00:30:54,503 --> 00:30:56,721
كايل ريستون
616
00:30:56,723 --> 00:30:58,840
لقد جئت متجهزا
617
00:31:16,074 --> 00:31:17,658
آه
618
00:31:17,660 --> 00:31:19,911
آه
619
00:31:19,913 --> 00:31:21,078
آه
620
00:31:27,086 --> 00:31:30,338
لا باس , سيكونوا بخير
621
00:31:48,024 --> 00:31:50,090
لا , هي , انا ساتولى هذا
622
00:31:52,594 --> 00:31:54,278
ارمي سلاحك
623
00:31:54,280 --> 00:31:55,897
الان ـ
لا ـ
624
00:32:04,324 --> 00:32:06,958
اتصل بالاسعاف
الان
625
00:32:16,335 --> 00:32:19,470
كايل ! كايل
626
00:32:19,472 --> 00:32:21,989
انه بخير
627
00:32:21,991 --> 00:32:24,475
انه مغمي عليه فقط
628
00:32:24,477 --> 00:32:27,094
ذلك لم يكن خطاه
629
00:32:27,096 --> 00:32:29,514
انا حولت ابني لهذا
630
00:32:38,490 --> 00:32:41,025
بالطبع , لا يعمل
631
00:32:41,027 --> 00:32:43,945
انا اهذي , او احلم
632
00:32:43,947 --> 00:32:45,980
ولكن ان لم تكن
633
00:32:45,982 --> 00:32:48,499
لكنت خذلتني , اوليفر
634
00:32:48,501 --> 00:32:51,636
انا مت لتعيش انت , وانت
تريد ان ترمي ذلك بعيدا
635
00:32:51,638 --> 00:32:54,906
انت جعلت تلك التضحية تذهب هباءا
636
00:32:54,908 --> 00:32:58,325
انا لست انت
انا لست
637
00:32:58,327 --> 00:33:02,046
انا لست قويا مثلك
انا لم اكن كذلك قط
638
00:33:02,048 --> 00:33:04,715
اخبرتك , انا لست الرجل الذي
تظنني
639
00:33:04,717 --> 00:33:07,334
الاشياء التي عملتها
640
00:33:07,336 --> 00:33:09,136
ما كنت سافعله
641
00:33:09,138 --> 00:33:12,690
ابي .. ابي
642
00:33:12,692 --> 00:33:14,525
مالذي يعنيه ذلك
643
00:33:14,527 --> 00:33:16,844
رجاء
644
00:33:16,846 --> 00:33:18,312
لا اعلم ما تعنيه
645
00:33:18,314 --> 00:33:21,449
اخبرتك , ترجيتك
646
00:33:21,451 --> 00:33:24,518
صحح اخطائي
647
00:33:24,520 --> 00:33:26,954
هذه هي مسئوليتك الان
648
00:33:26,956 --> 00:33:28,956
كيف؟
649
00:33:30,859 --> 00:33:33,995
كيف افعل ذلك
650
00:33:36,331 --> 00:33:38,699
انا لا استطيع حتى الخروج من الجزيرة
651
00:33:41,803 --> 00:33:46,206
انا اسف لم اخبرك حقيقتي
652
00:33:46,208 --> 00:33:47,541
ولكني اتمنى
653
00:33:47,543 --> 00:33:49,260
بان تعلم
654
00:33:49,262 --> 00:33:51,596
بانني احبك
655
00:34:26,877 --> 00:34:29,377
هل علمت ذلك , ايها الطبيب؟
656
00:34:29,379 --> 00:34:31,046
لقد كنت قادرا على تشخيص نفسي كـ
657
00:34:31,048 --> 00:34:33,381
اداة كبيرة
658
00:34:35,185 --> 00:34:37,186
ماذا عن رقصة , ايها الوسيم؟
659
00:34:37,188 --> 00:34:39,521
هي , آه ظننت اننا متفقين
660
00:34:39,523 --> 00:34:41,006
بانك ستتصلين بي قبل ان
661
00:34:41,031 --> 00:34:42,610
تفعلي اي شيء غبي
662
00:34:43,194 --> 00:34:45,560
انت لست بممتع
663
00:34:45,562 --> 00:34:48,396
ساريك كيف تستمع
664
00:34:48,398 --> 00:34:49,948
وا , وا
مالذي تفعلينه؟
665
00:34:49,950 --> 00:34:52,885
انت قلت انني رائعة
666
00:34:52,887 --> 00:34:55,587
نعم , انت رائعة ولكنك ايضا مثل اختي
667
00:34:55,589 --> 00:34:57,122
كاختي الصغرى
668
00:34:57,124 --> 00:34:59,741
حسنا , انا لست بصغيرة بعد الان
669
00:34:59,743 --> 00:35:02,744
شكرا لملاحظتك
670
00:35:04,681 --> 00:35:07,516
ليورل لا تحبك حتى
671
00:35:07,518 --> 00:35:10,269
انها لا تفهمك
672
00:35:10,271 --> 00:35:11,920
انا افهمك
673
00:35:11,922 --> 00:35:13,772
لم لا تستطيع ان ترى ذلك
674
00:35:13,774 --> 00:35:16,942
ثيا , ثيا ذلك كان خطئا
675
00:35:16,944 --> 00:35:18,260
حينما تكلمت معك
676
00:35:18,262 --> 00:35:19,728
عن الفتيات
677
00:35:19,730 --> 00:35:22,097
كان غير لائق واظنه قد شوشك قليلا
678
00:35:22,099 --> 00:35:23,866
نعم , الرفض؟
679
00:35:23,868 --> 00:35:26,285
كان ذلك واضحا جدا , حتى لو لم
680
00:35:26,287 --> 00:35:28,770
يكن ذلك بين اوليفر وامي
681
00:35:28,772 --> 00:35:32,207
وكل شخص في حياتي
682
00:35:32,209 --> 00:35:34,960
انا معتادة على ذلك ,, اذن
683
00:35:35,962 --> 00:35:37,713
وووه ,, ووه
684
00:35:37,715 --> 00:35:40,465
حسنا , لنذهب , لنذهب .. هيا
685
00:35:41,969 --> 00:35:44,636
تومي؟ -
نعم -
686
00:35:44,638 --> 00:35:46,088
هل ثيا بخير ؟
687
00:35:46,090 --> 00:35:48,790
اوه , نعم , لقد اكلت بعض من الكيك الفاسد فقط
688
00:35:48,792 --> 00:35:51,677
هل انت متاكد انها
لم تشرب شيء؟
689
00:35:51,679 --> 00:35:54,263
احم , لا تقلقي
ساهتم بهذا
690
00:35:54,265 --> 00:35:56,064
تستطيعين الرجوع للداخل وتواصلي الاستمتاع
691
00:35:56,066 --> 00:35:58,734
بدا وكان لديك رقصة جميلة مع الدكتور
692
00:35:58,736 --> 00:36:01,486
تومي , ساعلمك بسر صغير
693
00:36:01,488 --> 00:36:04,573
عن الدكتور كارتر بوين
694
00:36:04,575 --> 00:36:06,608
الرجل احمق كبير
695
00:36:06,610 --> 00:36:09,644
والسبب الوحيد الذي جعلني
ارقص معه
696
00:36:09,646 --> 00:36:12,331
انه قد كتب شيك كبير لـ
CNRI
697
00:36:12,333 --> 00:36:14,333
لم تفكر في اي شيء اخر؟
698
00:36:14,335 --> 00:36:19,521
اظن بانه حينما يتعلق الامر بكي , حينها لا افكر بوضوح
699
00:36:22,658 --> 00:36:24,993
هل تستطيع ان تحظر لي تكسي؟
700
00:36:24,995 --> 00:36:26,995
لا ,, ساخذك للمنزل
701
00:36:26,997 --> 00:36:29,181
ادخلي
702
00:36:29,183 --> 00:36:32,000
اعتذر , لما فعلته
703
00:36:32,002 --> 00:36:33,802
فقط تحسني , حسنا؟
704
00:36:37,941 --> 00:36:39,725
هي , تومي -
نعم؟ -
705
00:36:39,727 --> 00:36:41,843
انا مدينة لك برقصة
706
00:36:41,845 --> 00:36:43,729
نعم؟
707
00:36:43,731 --> 00:36:46,615
لقد حصلت عليها
708
00:36:59,695 --> 00:37:01,997
رجاءً لا تكرهني
709
00:37:01,999 --> 00:37:03,999
لا , لا
710
00:37:04,001 --> 00:37:06,885
على الاطلاق
711
00:37:22,551 --> 00:37:25,937
ما حدث هناك لم يكن خطأك
712
00:37:25,939 --> 00:37:27,889
انا لم اقل انه كذلك
713
00:37:27,891 --> 00:37:31,643
اوليفر , انه لم يكن خطأك يا رجل
714
00:37:31,645 --> 00:37:33,078
لقد اعطيت ريستون فرصة
715
00:37:33,080 --> 00:37:34,863
ذلك كان اكثر مما استحقه
716
00:37:34,865 --> 00:37:36,798
انا لست بمتاكد من ذلك
717
00:37:36,800 --> 00:37:39,334
حسنا , استمع
ساقول لك
718
00:37:39,336 --> 00:37:41,903
انت تقول ان سعيك خلف هؤلاء
الاشخاص في القائمة
719
00:37:41,905 --> 00:37:45,090
هي الطريقة لتشريف ابوك؟
720
00:37:45,092 --> 00:37:48,427
حسنا , اذا استطاع ابوك ان يراك هذا الاسبوع
721
00:37:48,429 --> 00:37:51,697
بالطريقة التي اهتميت بها بالناس الذين
هو آذاهم
722
00:37:51,699 --> 00:37:55,133
الطريقة التي حاولت بها مساعتدهم
723
00:37:55,135 --> 00:37:58,470
لكنت ساقول انه حقا سيكون متشرفا
724
00:37:58,472 --> 00:38:04,092
اذن لربما هناك اكثر من طريقة لحماية هذه المدينة؟
725
00:38:04,094 --> 00:38:06,011
ربما
726
00:38:07,897 --> 00:38:10,816
بالمناسبة , ستان وشنتون استيقظ
727
00:38:13,653 --> 00:38:17,255
وسيكون بخير
728
00:39:10,676 --> 00:39:13,311
مسؤوليتي
729
00:39:16,716 --> 00:39:19,684
اعدك , ابي
730
00:39:21,320 --> 00:39:23,388
اعدك
731
00:39:33,950 --> 00:39:36,735
شراب مسكر؟
732
00:39:36,737 --> 00:39:38,787
حسنا , ظننت انه سيساعدني
733
00:39:38,789 --> 00:39:41,623
انا ,, لا استطيع النوم
لوحدي
734
00:39:48,748 --> 00:39:52,000
اسفة لما قلته البارحة
735
00:39:52,002 --> 00:39:53,802
لا
736
00:39:53,804 --> 00:39:56,805
لقد كنتي صريحة
737
00:39:56,807 --> 00:39:59,958
لا , ليس على اكمل وجه
738
00:39:59,960 --> 00:40:03,378
الحقيقة ان , مع رحيل والتر انا
739
00:40:05,882 --> 00:40:07,382
انا وحيدة
740
00:40:09,285 --> 00:40:11,153
انا وانت اعتدنا على الكلام
741
00:40:11,155 --> 00:40:13,355
كنت اعرف ما تفكر فيه
742
00:40:13,357 --> 00:40:15,607
ولكن الان , حتى وانت في المنزل
743
00:40:15,609 --> 00:40:17,759
تكون وكانك في مكان آخر
744
00:40:20,079 --> 00:40:22,898
اظن بانني اشتقت اليك
745
00:40:25,318 --> 00:40:27,719
اشتقت لكي ايضا
746
00:40:29,121 --> 00:40:32,757
واتمنى ان
747
00:40:37,513 --> 00:40:40,248
هل انت جائعة؟
748
00:40:42,268 --> 00:40:44,186
شكرا لك
749
00:40:50,026 --> 00:40:51,776
حسنا
750
00:40:51,778 --> 00:40:55,447
ممم , امي
751
00:40:55,449 --> 00:40:57,983
لا باس بان تتوسخ يدك بين الفترة والاخرى
752
00:40:57,985 --> 00:40:59,985
لاجلي , رجاءًا
753
00:41:02,955 --> 00:41:05,240
حسنا
754
00:41:07,943 --> 00:41:09,777
مم
مم
755
00:41:09,779 --> 00:41:11,779
مم
نعم
756
00:41:11,781 --> 00:41:14,966
هذه سندويشة رائعة
757
00:41:14,968 --> 00:41:17,469
شكرا لك -
اي وقت -
758
00:41:17,471 --> 00:41:18,953
اتعلم , اراهن كارتر بوين
759
00:41:18,955 --> 00:41:20,972
لا يعلم كيف يحصل على افضل مؤسسة برغر
760
00:41:20,974 --> 00:41:21,990
في مدينة ستارلينغ
761
00:41:21,992 --> 00:41:24,792
لذا لدي شيء اغلبه فيه
762
00:41:24,794 --> 00:41:26,928
لا
763
00:41:26,930 --> 00:41:29,464
لديك كل شيء
764
00:41:29,489 --> 00:41:34,489
Translated by
[ hs1993 ]