1 00:00:00,692 --> 00:00:02,802 ."اسم من "اولیور کوئینه 2 00:00:03,108 --> 00:00:04,741 ...براي 5 سال من فقط با يه هدف 3 00:00:04,743 --> 00:00:08,378 .تو يه جزيره گير کرده بودم... 4 00:00:08,380 --> 00:00:09,796 .اينکه زنده بمونم 5 00:00:09,798 --> 00:00:11,615 .اوليور کوئين" زنده است" 6 00:00:11,617 --> 00:00:14,384 حالا آرزوي در حال مرگ پدرم ...رو برآورده ميکنم 7 00:00:14,386 --> 00:00:16,119 .زنده برگرد .اشتباه های من رو درست کن 8 00:00:16,121 --> 00:00:17,137 !نه 9 00:00:17,139 --> 00:00:18,955 باید از لیست اسم هایی ...که برام گذاشته استفاده کنم 10 00:00:18,957 --> 00:00:23,126 .و کسایی که شهرم رو مسموم کردن شکست بدم... 11 00:00:23,128 --> 00:00:26,963 .برای اینکار باید یه شخص دیگه بشم 12 00:00:26,965 --> 00:00:28,765 ...من باید 13 00:00:28,767 --> 00:00:30,984 .یه چیز دیگه بشم... 14 00:00:38,327 --> 00:00:40,327 !تکون بخورید!تکون بخورید 15 00:00:40,329 --> 00:00:42,696 ،اگه کسی دستش رو بلند نکنه .صدمه ای هم نمیبینه 16 00:00:42,698 --> 00:00:43,664 !بخوابید رو زمین 17 00:00:43,666 --> 00:00:44,981 !همین الان بخواب رو زمین 18 00:00:46,001 --> 00:00:47,034 .نمیتونی با مته دستی گاو صندوق رو باز کنی 19 00:00:47,036 --> 00:00:48,485 .خیلی ضخیمه 20 00:00:49,537 --> 00:00:51,705 !خفه شو 21 00:00:53,041 --> 00:00:54,374 !باز شد 22 00:00:54,376 --> 00:00:56,043 .سه دقیقه 23 00:00:56,045 --> 00:00:57,294 !دو دقیقه 24 00:01:04,269 --> 00:01:07,721 میخوای به کُشتنمون بدی؟ 25 00:01:07,723 --> 00:01:09,473 .نگران نباش 26 00:01:09,475 --> 00:01:11,441 .من پلیسم 27 00:01:13,511 --> 00:01:15,312 .خواهش میکنم اینکارو نکن 28 00:01:15,314 --> 00:01:16,897 .نمیخوام بمیرم 29 00:01:16,899 --> 00:01:18,448 !خواهش میکنم 30 00:01:25,240 --> 00:01:27,124 چه خبر شده؟ 31 00:01:29,694 --> 00:01:32,529 .اون یه پلیس کوفتی بود 32 00:01:32,531 --> 00:01:35,299 .دیگه اینقدر شلیک نکن 33 00:01:37,753 --> 00:01:38,752 شنیدی؟ 34 00:01:38,754 --> 00:01:42,639 !یکی آژیر خطر رو راه انداخته 35 00:01:42,641 --> 00:01:43,707 !نکن 36 00:01:43,709 --> 00:01:45,342 .بسه دیگه .بیا بریم 37 00:01:45,344 --> 00:01:47,678 ."اداره پلیس شهر "استارلینگ 38 00:01:47,680 --> 00:01:50,514 اسلحه هاتون رو بندازید .و دست هاتون رو ببرید بالا و بیاید بیرون 39 00:01:50,516 --> 00:01:52,015 !هیچکی تکون نخوره 40 00:01:52,017 --> 00:01:54,518 ،هیچکی دستش رو بالا نمیبره .هیچکی هم صدمه ای نمیبینه 41 00:02:02,327 --> 00:02:03,610 .شلیک نکنید 42 00:02:07,215 --> 00:02:08,231 .گروگان هان 43 00:02:08,233 --> 00:02:09,866 .گروگان ها با تو 44 00:02:09,868 --> 00:02:12,586 !همگی،داخل شید !داخل شید 45 00:02:24,766 --> 00:02:26,750 .بیا.به یه پلیس شلیک کردی 46 00:02:26,752 --> 00:02:28,935 .ما اینطوری عمل نمیکنیم 47 00:02:28,937 --> 00:02:31,254 مُردن من هم جزء نقشه امون نیست،مگه نه؟ 48 00:02:31,256 --> 00:02:32,773 مگه نه؟ - !سواره کامیون شو - 49 00:02:46,571 --> 00:02:48,872 .پشت دستت رو شُل کن،"دیگل"،زودباش 50 00:02:48,874 --> 00:02:51,124 .هی 51 00:02:53,277 --> 00:02:54,244 !آه 52 00:02:54,246 --> 00:02:55,962 .سرعت عملت رو باید ببری بالا 53 00:02:55,964 --> 00:02:57,964 بیشتر کسایی که باهاشون مبارزه میکنه .یه سرعت دارن 54 00:02:57,966 --> 00:03:00,050 .اگه سرعتت رو ببری بالا،رقیبت رو شکست میدی 55 00:03:00,052 --> 00:03:02,886 .چه خوب کی بهت یاد داده؟ 56 00:03:02,888 --> 00:03:04,621 .اسمش "یا فی" بود 57 00:03:04,623 --> 00:03:06,973 بدنت هم اون زخمی کرده؟ 58 00:03:06,975 --> 00:03:08,792 .یکیش آره 59 00:03:08,794 --> 00:03:10,394 و بقیه اش؟ 60 00:03:10,396 --> 00:03:12,729 میدونی،یکی از همین روز ها ...بهم راستش رو میگی 61 00:03:12,731 --> 00:03:14,314 .که واقعا اونجا چه بلایی سرت اومد... 62 00:03:14,316 --> 00:03:16,800 .قطعاً 63 00:03:17,852 --> 00:03:18,935 !آه 64 00:03:18,937 --> 00:03:20,604 .ولی امروز نه 65 00:03:20,606 --> 00:03:23,824 .هنوز ترفند های مبارزه خوبی داری 66 00:03:23,826 --> 00:03:26,326 .آره.امشب از ترفندهام روی اون استفاده میکنم 67 00:03:27,328 --> 00:03:30,364 آب و برق محله "گلیدز" دست .اسکات مورگان" هستش" 68 00:03:30,366 --> 00:03:32,499 هزینه ها رو میبره بالا ...و وقتی مردم نمیتونن پرداخت کنن 69 00:03:32,501 --> 00:03:35,168 آب و برق رو قطع میکنه حتی اگه... .توی زمستون باشه 70 00:03:35,170 --> 00:03:36,837 .زمستون یک ماه دیگست 71 00:03:36,839 --> 00:03:37,954 .اینو ببین 72 00:03:37,956 --> 00:03:40,924 اینا کارشون رو سه سال پیش ...از "کیستون" شروع کردن 73 00:03:40,926 --> 00:03:43,493 ،و بعد به سمت غرب راه افتادن... .و هرچی بانک سره راهشون بود رو زدن 74 00:03:43,495 --> 00:03:46,329 "امروز صبح بانک "تراست .شهر "استارلینگ" رو زدن 75 00:03:46,331 --> 00:03:49,015 .به یه پلیس که تو مرخصی بود شلیک کردن ...الان تو کُما هستش 76 00:03:49,017 --> 00:03:51,718 .و دکترها میگن زنده موندنش پنجاه پنجاه هستش... 77 00:03:51,720 --> 00:03:53,687 ،اگه یارو پلیسه .خوده پلیس ها بهش خوب رسیدگی میکنن 78 00:03:53,689 --> 00:03:56,339 .پلیس ها بودجه اشون کمه و الان احساساتی هستن 79 00:03:56,341 --> 00:03:58,442 .گوش بده،اینا یه بار سرقت نمیکنن 80 00:03:58,444 --> 00:04:00,143 ،اونا تو هر شهر دو یا سه تا بانک میزنن 81 00:04:00,145 --> 00:04:01,845 که یعنی الان دارن برای .سرقت بعدیشون نقشه میکشن 82 00:04:01,847 --> 00:04:03,196 ...فکر کنم دقیقا نمیدونی 83 00:04:03,198 --> 00:04:04,364 .من چیکار میکنم... 84 00:04:04,366 --> 00:04:06,199 .تو با تیرو کمون آدم بد ها رو میکشی 85 00:04:06,201 --> 00:04:08,118 .من کاری با جنایت های خیابونی ندارم 86 00:04:08,120 --> 00:04:10,120 جنایت های خیابونی یکی از علائم مرض .این شهر هستش 87 00:04:10,122 --> 00:04:11,688 .من دارم سعی میکنم خوده مرض رو درمان کنم 88 00:04:11,690 --> 00:04:14,408 .کله گنده های شرکت ها و موسس های قلابی .میدونم چی میگی 89 00:04:14,410 --> 00:04:16,410 ،گوش بده،"اولیور"،من فقط میگم 90 00:04:16,412 --> 00:04:18,879 ...اگه فراتر از اون لیست اسم ها فکر کنی 91 00:04:18,881 --> 00:04:21,164 .شاید بتونی یه تغییری ایجاد کنی... 92 00:04:21,166 --> 00:04:22,883 .مطمئنم پدرت ناراحت نمیشه 93 00:04:22,885 --> 00:04:24,217 .نه،نمیفهمی 94 00:04:24,219 --> 00:04:26,052 .پدرم مُرد تا من زنده بمونم 95 00:04:26,054 --> 00:04:27,921 ...زنده بمونم و با درست کردن شهری که 96 00:04:27,923 --> 00:04:30,173 ،اون و آدم های تو این کتاب خرابش کردن... .تغییری ایجاد کنم 97 00:04:30,175 --> 00:04:32,259 ...هر اسمی که از تو این لیست خط بزنم 98 00:04:32,261 --> 00:04:33,543 .به اون فداکاری احترام میذاره... 99 00:04:33,545 --> 00:04:35,712 .برای نجات شهر بیشتر از یه راه هم هست 100 00:04:35,714 --> 00:04:37,931 .برای من نیست 101 00:04:37,933 --> 00:04:40,167 .هر روز تو شهر جنایت رخ میده 102 00:04:40,169 --> 00:04:43,520 میخوای چیکار کنم،جلوی همش رو بگیرم؟ 103 00:04:43,522 --> 00:04:47,891 .به نظر میاد مفهوم کاملی از یه قهرمان نداری 104 00:04:51,946 --> 00:04:54,114 .من قهرمان نیستم 105 00:05:12,738 --> 00:05:15,089 بابا؟ 106 00:05:22,522 --> 00:05:25,322 .با افتخار تقدیم میکند Corleone روزبه 107 00:05:25,323 --> 00:05:28,123 RoozbehGholami1995@yahoo.com roozbehgholami.tk 108 00:05:28,124 --> 00:05:29,845 ...خواهش میکنم بهم بگو این یه کابوسه 109 00:05:29,847 --> 00:05:31,435 .و من همین الان بیدار میشم... 110 00:05:31,436 --> 00:05:33,272 چطوری شرکت "استگ" کشید کنار؟ 111 00:05:33,297 --> 00:05:34,539 .اونا بزرگترین حامی مالی ما هستن 112 00:05:34,540 --> 00:05:36,790 ...خودشون گفتن ."بخاطره اقتصاده،احمق" 113 00:05:36,792 --> 00:05:39,075 .نه،بخاطره اقتصاد احمقانست 114 00:05:39,077 --> 00:05:41,912 ،"خیلی خُب،بدون شرکت "استگ تا کِی دوام میاره؟ "CNRI" (چیزی مثل هلال اهمر CNRI:یه) 115 00:05:41,914 --> 00:05:44,164 بستگی داره.الان ساعت چنده؟ 116 00:05:44,166 --> 00:05:45,665 .وقت جشنه (به اسپانیایی) 117 00:05:45,667 --> 00:05:47,300 یا وقت چُرت؟ 118 00:05:47,302 --> 00:05:49,553 کدوم یکی معنی جشن رو میده و کدوم یکی معنی چُرت زدن میده؟ 119 00:05:49,555 --> 00:05:52,305 ...تامی"،خیلی دوست دارم" 120 00:05:52,307 --> 00:05:55,175 .باهات اسپانیایی صحبت بکنم... .ولی امروز روز خوبی نیست 121 00:05:55,177 --> 00:05:57,677 معلومه که کار کردن تو این دفتر غیر قابل تحمل .و کوچیک هر روز روزه خوبی نیست 122 00:05:57,679 --> 00:05:59,886 ...میدونی یه جای خیلی تماشایی 123 00:05:59,911 --> 00:06:00,982 برای وقت گذروندن کجاست؟... 124 00:06:00,983 --> 00:06:03,850 ."کوست سیتی" .من اینطور تصور میکنم 125 00:06:03,852 --> 00:06:05,769 ،عصر با هواپیما خصوصی من یه پرواز میکنیم 126 00:06:05,771 --> 00:06:08,405 رستوران "بروم" شام میخوریم .و تا نصف شب برت میگردونم خونه 127 00:06:08,407 --> 00:06:11,241 .یا شاید صبح 128 00:06:11,243 --> 00:06:13,142 اینا چیه؟ 129 00:06:13,144 --> 00:06:15,144 .این همونیه که درموردش صحبت کردیم 130 00:06:15,146 --> 00:06:17,313 .برای اینکه تو شخصیت واقعی منو بشناسی 131 00:06:17,315 --> 00:06:18,698 ،تامی"،پس درست نفهمیدی" 132 00:06:18,700 --> 00:06:21,150 همین الان یکی از بزرگترین "CNRI" .حامی هاش رو از دست داد 133 00:06:21,152 --> 00:06:23,670 ...یعنی تمام کارها و فداکاری هایی که 134 00:06:23,672 --> 00:06:25,589 برای کمک به این درمانگاه قانونی... ...برای باقی مونده کردم 135 00:06:25,591 --> 00:06:27,874 .ممکنه برای هیچی بوده باشه... 136 00:06:29,427 --> 00:06:32,379 .شاید یه موقع دیگه 137 00:06:32,381 --> 00:06:34,180 باشه؟ 138 00:06:37,001 --> 00:06:41,605 منظورم اینه،متوجه نشدی اون اخیرا یه خورده افسرده شده؟ 139 00:06:41,607 --> 00:06:44,057 .چی میگم؟معلومه که متوجه نشدی 140 00:06:44,059 --> 00:06:45,559 خُب،تو کی هستی که قضاوت میکنی؟ 141 00:06:45,561 --> 00:06:47,677 از کِی تا حالا تو به احساسات مامان توجه میکنی؟ 142 00:06:47,679 --> 00:06:50,113 از وقتی که پدر خوانده امون یه دفعه تصمیم گرفت ...بره اونطرف دنیا 143 00:06:50,115 --> 00:06:51,648 .برای مسافرت کاری... 144 00:06:51,650 --> 00:06:53,984 فکر کنم اگه هرکسی شغل ...والتر" رو داشته باشه همیشه همه چی" 145 00:06:53,986 --> 00:06:55,702 ."براش غیرمنتظره است،"تیا... .من جای تو بودم نگران نمیشدم 146 00:06:55,704 --> 00:06:58,371 .حدس بزن امروز با کی گشتم 147 00:06:58,373 --> 00:07:00,523 ."جنیس بوئن" 148 00:07:00,525 --> 00:07:01,858 ."مادر "کارتر 149 00:07:01,860 --> 00:07:02,826 .اوه 150 00:07:02,828 --> 00:07:04,828 ."کارتر بوئن" 151 00:07:04,830 --> 00:07:06,863 .پسره عالی 152 00:07:06,865 --> 00:07:08,031 عالیه؟ 153 00:07:08,033 --> 00:07:09,249 .طبق چیزهایی که تو میگی 154 00:07:09,251 --> 00:07:12,052 .کارتر بوئن" اخیرا برنده مسابقه شطرنج ملی شد" 155 00:07:12,054 --> 00:07:14,704 .کارتر بوئن" مجری یه مناظره است" 156 00:07:14,706 --> 00:07:16,222 .مطمئنم اینقدر گُندش نکردم 157 00:07:16,224 --> 00:07:17,557 ،"اولیور"،اخیرا دانشگاه "هاروارد" و "پرینستون" 158 00:07:17,559 --> 00:07:19,726 .کارتر" رو پذیرفتن" 159 00:07:19,728 --> 00:07:22,045 .خُب،بخاطره اینکه "کارتر" کُنکورش رو عالی داد 160 00:07:22,047 --> 00:07:25,098 حالا چطوری تونست هم درس بخونه هم سرطان رو درمان کنه؟ 161 00:07:25,100 --> 00:07:27,067 .باشه،باشه،فهمیدم،فهمیدم 162 00:07:27,069 --> 00:07:29,936 خُب،قراره برای عصرونه بیان و انتظار دارم .شما هم باشین 163 00:07:29,938 --> 00:07:31,321 .من برای امروز برنامه دارم 164 00:07:31,323 --> 00:07:33,023 .عیبی نداره،عصرونه برای فرداست 165 00:07:33,025 --> 00:07:35,558 .یه ذره مونده بود از دستش در بری 166 00:07:35,560 --> 00:07:36,893 ."خُب،تو هم همینطور،"تیا 167 00:07:36,895 --> 00:07:37,894 .دماغ سوخته 168 00:07:37,896 --> 00:07:39,362 .دیگه کسی از این تیکه ها نمیندازه 169 00:07:39,364 --> 00:07:41,281 چی؟ .مامان 170 00:07:41,283 --> 00:07:42,332 اوهوم؟ 171 00:07:42,334 --> 00:07:43,750 .واقعا نمیتونم بیام 172 00:07:43,752 --> 00:07:46,753 .سال هاست خانواده "بوئن" رو ندیدم 173 00:07:46,755 --> 00:07:48,788 ،پس هر برنامه ای که دارید 174 00:07:48,790 --> 00:07:53,360 .مطمئنم هر دوتون میتونید این یه بار رو فداکاری کنید 175 00:07:53,362 --> 00:07:55,178 .میایم 176 00:08:01,469 --> 00:08:04,104 .ازت متنفرم 177 00:08:08,894 --> 00:08:10,360 .بله 178 00:08:10,362 --> 00:08:12,278 اسکات مورگان" از لیست پدرت رو یادته؟" 179 00:08:12,280 --> 00:08:13,730 .سعی کرد خودش رو بکشه 180 00:08:13,732 --> 00:08:16,265 .شاید ترسیده تو یه سری بهش بزنی 181 00:08:16,267 --> 00:08:17,784 چقدر سریع میتونی برسی به بیمارستان "استارلینگ"؟ 182 00:08:17,786 --> 00:08:19,869 .دارم میام 183 00:08:19,871 --> 00:08:22,572 .هی،میخواستم خودت رو ببینم 184 00:08:22,574 --> 00:08:23,907 ،همین الان یه ماشین جدید گرفتم 185 00:08:23,909 --> 00:08:25,408 ...و فکر میکنم خوبه بریم باهاش یه چرخی بزنیم 186 00:08:25,410 --> 00:08:27,293 .و چند تا جریمه امون کنن... 187 00:08:27,295 --> 00:08:30,413 .به نظر عالی میاد،ولی یه کاری برام پیش اومده .باید برم 188 00:08:30,415 --> 00:08:31,998 .اوه،باشه 189 00:08:32,000 --> 00:08:34,450 .گفتگو خوبی بود،مرسی 190 00:08:36,337 --> 00:08:38,505 خیلی سریع حرکت میکنه،مگه نه؟ 191 00:08:38,507 --> 00:08:39,622 ،واقعا خیلی جالبه 192 00:08:39,624 --> 00:08:41,391 .چون که به تو میگیم شیطون خانم 193 00:08:41,393 --> 00:08:45,478 .اوه،خواهش میکنم،محض رضای خدا 194 00:08:45,480 --> 00:08:49,399 ،ولی اگه یکی رو میخوای باهاش صحبت بکنی .من اینجام 195 00:08:49,401 --> 00:08:53,303 .میدونی،شاید بتونی کمک کنی 196 00:08:53,305 --> 00:08:56,773 .یه دختره هست که بهش علاقه مندم 197 00:08:56,775 --> 00:09:01,244 .و من واقعا مطمئن نیستم چیکار کنم 198 00:09:01,246 --> 00:09:03,863 از حرف های همیشگیت استفاده کردی؟ 199 00:09:03,865 --> 00:09:06,700 .سلام،من "تامی مرلین" هستم و من یه میلیاردرم 200 00:09:06,702 --> 00:09:08,301 .ولی شبیه "وارن بافت" نیستم 201 00:09:08,303 --> 00:09:10,370 .آره،خودش میدونه 202 00:09:10,372 --> 00:09:11,871 .و اهمیت نمیده 203 00:09:11,873 --> 00:09:13,623 .میدونی،پول زیاد براش مهم نیست 204 00:09:13,625 --> 00:09:16,926 پس چرا بهش نمیگی که چه حسی نسبت بهش داری؟ 205 00:09:16,928 --> 00:09:18,545 ...خُب،من 206 00:09:18,547 --> 00:09:20,930 ،خیلی وقته که میشناسمش 207 00:09:20,932 --> 00:09:23,833 .و مطمئن نیستم حرف دلم رو زدن ایده خوبی باشه 208 00:09:23,835 --> 00:09:25,552 ...شاید فقط لازمه بفهمی 209 00:09:25,554 --> 00:09:30,390 چی برای اون مهمه... .و اون چیز رو برای خودت مهم کنی 210 00:09:30,392 --> 00:09:32,609 .آره 211 00:09:32,611 --> 00:09:35,111 .عالی ای 212 00:09:35,113 --> 00:09:37,197 .عشقمی 213 00:09:46,356 --> 00:09:47,957 مطمئنی؟ 214 00:09:47,959 --> 00:09:50,043 ...اسکات مورگان" به نظر از اینجور آدم ها نمیاد" 215 00:09:50,045 --> 00:09:51,711 .که بخواد خودش رو بکشه... 216 00:09:51,713 --> 00:09:56,049 درسته،ولی با وقتی که داشتم این .بهترین دروغی بود که میتونستم بگم 217 00:09:56,051 --> 00:09:59,803 ...آقای "دیگل"،واقعا ممنون بخاطره اینکه 218 00:09:59,805 --> 00:10:01,024 ...ترتیب دادین شوهرم رو... 219 00:10:01,049 --> 00:10:03,187 "از بیمارستان "کانتی وارد... .به بیمارستان "استارلینگ" منتقل کنن 220 00:10:03,287 --> 00:10:05,789 .حالا مطمئنم حسابی ازش مراقبت میکنن 221 00:10:05,844 --> 00:10:07,227 ،راستش باید از ایشون تشکر کنید 222 00:10:07,229 --> 00:10:08,928 ."اولیور کوئین" .اون داره هزینه مخارجش رو میده 223 00:10:08,930 --> 00:10:11,314 ،شوهر "جنا" آقای "استن" یه پلیسه 224 00:10:11,316 --> 00:10:13,113 ..."که داشته توی بانک "تراست 225 00:10:13,138 --> 00:10:14,735 .حساب باز میکرده... 226 00:10:14,736 --> 00:10:16,486 .بانکی که ازش سرقت شد 227 00:10:16,488 --> 00:10:19,091 .وقتی درمورده شوهرتون شنیدم خیلی متاسف شدم 228 00:10:19,116 --> 00:10:20,658 خوب میشه؟ 229 00:10:20,659 --> 00:10:22,659 .دکترها میگن تا 24 ساعت آینده چیزی قطعی نیست 230 00:10:22,661 --> 00:10:25,561 .میدونی اون نباید دخالت میکرد 231 00:10:25,563 --> 00:10:27,530 .قبلا ها من چندتا پلیس میشناختم 232 00:10:27,532 --> 00:10:28,898 ،همیشه حاضرن به بقیه کمک کنن 233 00:10:28,900 --> 00:10:31,284 .حتی اگه خودشون درخطر بیوفتن 234 00:10:33,621 --> 00:10:35,071 .ممنون 235 00:10:36,791 --> 00:10:38,574 .خواهش میکنم 236 00:10:43,964 --> 00:10:45,248 .بهم دروغ گفتی 237 00:10:45,250 --> 00:10:47,600 .ازم خواستی باهات کار کنم نه اینکه برات کار کنم 238 00:10:47,602 --> 00:10:49,502 ...و وقتی ازم خواستی گفتی بخاطره اینکه 239 00:10:49,504 --> 00:10:51,304 .میدونی من چجور آدمی هستم... 240 00:10:51,306 --> 00:10:53,139 ...خُب،"اولیور"،من از این آدم هام که وقتی 241 00:10:53,141 --> 00:10:54,924 .یه فرصت برای ایجاد تحول میبینه یه جا نمیشینه... 242 00:10:54,926 --> 00:10:56,759 ."و همینطور "استن واشینگتون 243 00:10:56,761 --> 00:10:59,428 .اولیور"،حرفم تموم نشده" کجا میری؟ 244 00:10:59,430 --> 00:11:00,814 .میرم که یه تحولی ایجاد کنم 245 00:11:00,816 --> 00:11:03,149 .بیا بریم چند تا سارق بانک گیر بندازیم 246 00:11:10,836 --> 00:11:12,453 اون یارو رو اونجا میبینی؟ .زود از کوره در میره 247 00:11:12,455 --> 00:11:14,038 .و اون به افسر "واشینگتون" شلیک کرد 248 00:11:14,040 --> 00:11:15,205 .درسته 249 00:11:17,457 --> 00:11:19,175 .انگشتر دانشگاه 250 00:11:19,177 --> 00:11:20,894 .دبیرستان بیشتر بهش میخوره 251 00:11:20,896 --> 00:11:22,312 .با اون انگشتر میتونیم هویتش رو پیدا کنیم 252 00:11:22,314 --> 00:11:24,931 ...آره،ولی حتی با بالا بردن کیفیت عکس 253 00:11:24,933 --> 00:11:27,433 .نمیتونی انگشتر رو خیلی واضح ببینی... 254 00:11:27,435 --> 00:11:29,686 .نه،ولی یه نشونه به جا گذاشته .و پلیس پیداش میکنه 255 00:11:29,688 --> 00:11:31,604 .قراره بره تو فقسه مدارک 256 00:11:34,408 --> 00:11:36,926 خواهش میکنم بگو نمیری اونجایی .که فکر میکنم داری میری 257 00:11:36,928 --> 00:11:39,629 دیگل"،اصلا چرا میپرسی؟" 258 00:11:49,673 --> 00:11:52,158 شوخیت گرفته؟ .نمیخوام این حرف ها رو بشنوم 259 00:11:52,160 --> 00:11:54,177 .درمورده تشریفات اداری به من نگو 260 00:11:54,179 --> 00:11:55,962 .یکی از خودمون گلوله خورده 261 00:11:55,964 --> 00:11:59,132 .بهشون بگو خودشون تشریفات اداری رو انجام بدن 262 00:12:22,323 --> 00:12:25,541 پس،امروز میخوای کجا ببریم؟ 263 00:12:25,543 --> 00:12:27,577 مونتا کارلو"؟" 264 00:12:27,579 --> 00:12:30,363 ...راستش،داشتم به "جو" میگفتم 265 00:12:30,365 --> 00:12:32,332 ..."که گروه جهانی "مرلین... 266 00:12:32,334 --> 00:12:34,000 ،میخواد کارهای بشر دوستانه اش رو توسعه بده... 267 00:12:34,002 --> 00:12:36,202 ...و فکر کردم که میتونیم 268 00:12:36,204 --> 00:12:38,805 .شروع بکنیم "CNRI" با حمایت کردن مالی... 269 00:12:38,807 --> 00:12:41,140 ...مرسی،"تامی"،ولی فکر کنم 270 00:12:41,142 --> 00:12:43,076 .نیازی به حمایت مالی خانوادت نیست... 271 00:12:43,978 --> 00:12:46,562 لورل"،یه لحظه باهات صحبت بکنم؟" 272 00:12:46,564 --> 00:12:49,182 .بیا 273 00:12:49,184 --> 00:12:51,050 چیکار میکنی؟ 274 00:12:51,052 --> 00:12:53,937 اون به پول جمع کردن .برای ما هیچ علاقه ای نداره 275 00:12:53,939 --> 00:12:56,439 ...اون میخواد 276 00:12:56,441 --> 00:12:58,107 .با من سکس کنه... 277 00:12:58,109 --> 00:13:00,076 کی اهمیت میده برای چی اینکارو میکنه؟ .ما به پول نیاز داریم 278 00:13:02,496 --> 00:13:04,280 .اینطوری نه 279 00:13:04,282 --> 00:13:07,700 واقعا نیاز داریم،پس قراره به نصیحت بهترین .دوستت گوش بدی 280 00:13:07,702 --> 00:13:12,338 ،"میری اونجا و میگی،مرسی،"تامی 281 00:13:12,340 --> 00:13:15,458 .و ما خوشحال میشیم اگه برامون پول جمع کنی 282 00:13:20,580 --> 00:13:23,216 ...مرسی،"تامی"،ما خوشحال میشیم 283 00:13:23,218 --> 00:13:25,718 .اگه برامون پول جمع کنی... 284 00:13:29,423 --> 00:13:31,924 ،به مدیر بانک یه مشت خوب زدن 285 00:13:31,926 --> 00:13:33,977 .انگشترش یه علامت به جا گذاشته 286 00:13:36,046 --> 00:13:38,731 ."مدرسه "لارچمونت های 287 00:13:38,733 --> 00:13:40,283 .دبیرستان 288 00:13:40,285 --> 00:13:42,101 ...من سن نسبی و قدش رو 289 00:13:42,103 --> 00:13:43,786 با لیست دانش آموز های... .اون دبیرستان مطابقت دادم 290 00:13:43,788 --> 00:13:45,455 .باز لیست طولانی ای هستش 291 00:13:45,457 --> 00:13:48,825 بود.یه خورده بیشتر گشتم .و "کایل رستون" رو پیدا کردم 292 00:13:48,827 --> 00:13:50,293 ،"دقیقا قبل از سال سوم دبیرستان "کایل 293 00:13:50,295 --> 00:13:52,611 ،فقط ترک تحصیل نکرد .بلکه به راه خلاف کشیده شد 294 00:13:52,613 --> 00:13:54,414 ...و همینطور خانواده اش 295 00:13:54,416 --> 00:13:58,918 .پدرش،مادرش،برادر کوچیکترش 296 00:13:58,920 --> 00:14:01,120 .دو نفر دیگه هم تو سرقت بودن 297 00:14:01,122 --> 00:14:02,305 .و یه زن 298 00:14:02,307 --> 00:14:04,023 ،"به جز "سم واشینگتون 299 00:14:04,025 --> 00:14:05,641 ...22مشتری و کارمند 300 00:14:05,643 --> 00:14:06,809 .از بانک اومدن بیرون... 301 00:14:06,811 --> 00:14:08,144 .9تا مرد،13 تا زن 302 00:14:08,146 --> 00:14:09,628 ،داخل بانک 303 00:14:09,630 --> 00:14:11,814 .9تا مرد،14تا زن 304 00:14:11,816 --> 00:14:14,017 .یه نفر رو داخل گروگان ها گذاشته بودن 305 00:14:14,019 --> 00:14:16,519 .مادره رو گذاشته بودن .پلیس دنباله یه گروه میگرده 306 00:14:16,521 --> 00:14:18,604 .ما دنبال یه خانواده میگردیم ،صحبت از خانواده شد 307 00:14:18,606 --> 00:14:20,139 .برای قرار با خانواده خودم خیلی دیرم شده 308 00:14:20,141 --> 00:14:23,242 .خُب،متاسفم که "والتر" نتونست بیاد 309 00:14:23,244 --> 00:14:26,645 .اوه،آره،خُب،سفر به استرالیا غیره منتظره بود 310 00:14:26,647 --> 00:14:28,147 .معذرت خواهی کرد 311 00:14:28,149 --> 00:14:30,666 اولیور" کجاست؟" اونم تو شهر نیست؟ 312 00:14:30,668 --> 00:14:31,868 ...اوه،مطمئنم اون 313 00:14:31,870 --> 00:14:33,152 .تو ترافیک گیر کردم 314 00:14:33,154 --> 00:14:35,455 ...یکی از چیزهایی که تو اون جزیره دلتنگش نشدم 315 00:14:35,457 --> 00:14:38,841 .رانندگی تو روزهای تعطیله... .ببخشید دیر کردم 316 00:14:38,843 --> 00:14:40,960 .خدا رو شکر که اینجایی 317 00:14:40,962 --> 00:14:42,128 .خیلی خوبه که میبینمت 318 00:14:42,130 --> 00:14:44,931 ...ما همه فکر کردیم تو 319 00:14:44,933 --> 00:14:47,166 .اوه،خُب،ما خوشحالیم که اون خونه است 320 00:14:47,168 --> 00:14:49,335 .و از وقتی که برگشته معروف شده 321 00:14:49,337 --> 00:14:50,669 منظورت چیه؟ 322 00:14:50,671 --> 00:14:54,023 .فرزنده میلیونر برای 5 سال توی یه جزیره دورافتاده 323 00:14:54,025 --> 00:14:55,725 ...میدونی،حسابی دارن برای 324 00:14:55,727 --> 00:14:58,611 .نوشتن زندگی نامه ات دعوا میکنن... 325 00:14:58,613 --> 00:14:59,812 .حداقل مدیر برنامه هام اینو میگه 326 00:14:59,814 --> 00:15:02,315 ."مدیر برنامه؟فکر میکردم تو جراح مغزی،"کارتر 327 00:15:02,317 --> 00:15:04,067 میدونم،مسخره است،مگه نه؟ 328 00:15:04,069 --> 00:15:05,368 ...یه دقیقه دارم یه کتاب 329 00:15:05,370 --> 00:15:07,537 ...درمورده اینکه چجوری میشه... 330 00:15:07,539 --> 00:15:10,873 ...درست شدن آهسته ترکیب پروتئین... 331 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 .رو برای مدت طولانی قوی کرد... 332 00:15:11,960 --> 00:15:13,376 ...و بعد یه مدیر برنامه 333 00:15:13,378 --> 00:15:14,744 .میخواد منو بکنه "دکتر آز" بعدی... (یکی از برنامه های سلامت معروف آمریکا) 334 00:15:14,746 --> 00:15:17,046 چرا میخواد تو جادوگر بشی؟ 335 00:15:18,049 --> 00:15:19,048 ."اوه،"اولیور 336 00:15:19,050 --> 00:15:21,084 .تو رو خدا بشین شبکه "یو اس ویکلی" رو نگاه کن 337 00:15:21,086 --> 00:15:24,087 ...خُب،راستش حس میکنم 338 00:15:24,089 --> 00:15:27,140 .این وظیفه ماست که به نیازمندها کمک کنیم... 339 00:15:27,142 --> 00:15:28,307 .اوه،معلومه 340 00:15:28,309 --> 00:15:29,375 موافقی،"اولیور"؟ 341 00:15:29,377 --> 00:15:32,228 ."تو این وسط قهرمانی،"کارتر 342 00:15:34,047 --> 00:15:38,717 ،سریع و درست .و سعی کنید به کسی شلیک نکنید 343 00:15:42,439 --> 00:15:44,657 خُب حالا که برگشتی برنامه هات برای آینده چیه؟ 344 00:15:44,659 --> 00:15:47,326 توی شرکت "کوئین" میخوای کار کنی؟ 345 00:15:47,328 --> 00:15:48,727 .میخوام یه کلوب شبانه باز کنم 346 00:15:50,448 --> 00:15:51,781 .قربان،توزیع کننده مشروب الکلیتونی پشت خطه 347 00:15:51,783 --> 00:15:55,535 "از بانک "فیرست استارلینگ .دو دقیقه پیش سرقت شد 348 00:15:55,537 --> 00:15:59,539 .ببخشید،مسئله کاریه 349 00:16:01,408 --> 00:16:04,343 "از اونجایی که میدونیم خانواده "رستون .از زیره زمین فرار میکنن 350 00:16:04,345 --> 00:16:07,296 بانک "فیرست استارلینگ" هم دقیقا بالای .تونل های آبی هستش 351 00:16:07,298 --> 00:16:08,914 .ورودی اینجاست 352 00:16:08,916 --> 00:16:10,933 ."اولیور" 353 00:16:10,935 --> 00:16:12,301 کجا میری؟ 354 00:16:12,303 --> 00:16:13,603 .یه کاری پیش اومده 355 00:16:13,605 --> 00:16:16,088 .واقعا متاسفم 356 00:16:38,078 --> 00:16:40,713 !پلیس!تکون نخور 357 00:16:43,617 --> 00:16:45,451 !بسه!چیکار میکنی؟ 358 00:17:04,605 --> 00:17:06,805 !بیا از اینجا بریم 359 00:17:09,943 --> 00:17:12,478 !پول ها - !ولش کن - 360 00:17:12,480 --> 00:17:14,330 !بیا بریم 361 00:17:15,315 --> 00:17:16,949 !باشه،بریم 362 00:17:19,002 --> 00:17:21,003 .شورشیه 363 00:17:41,592 --> 00:17:43,379 اون یارو کی بود؟ 364 00:17:43,381 --> 00:17:44,563 .شورشیه محلی 365 00:17:44,565 --> 00:17:45,948 .معمولا سراغ پولدار ها میره 366 00:17:45,950 --> 00:17:47,316 .خُب،واضحه که داره یه راه جدید رو پیش میبره 367 00:17:47,318 --> 00:17:48,517 .اخیرا اوضاع امون زیاد خوب نیست 368 00:17:48,519 --> 00:17:51,203 ،اون کلاهپوش پیداش میشه .کایل" به یه پلیس شلیک میکنه" 369 00:17:51,205 --> 00:17:52,404 .تو خودت بهم هشدار دادی که اون یه پلیسه 370 00:17:52,406 --> 00:17:53,789 تا اسلحه اش رو ازش بگیری .نه اینکه بهش شلیک کنی 371 00:17:53,791 --> 00:17:55,124 .مادرت راست میگه 372 00:17:55,126 --> 00:17:57,409 .شاید این یه نشونه است که میگه باید بیخیال بشیم 373 00:17:57,411 --> 00:17:58,460 .بریم مکزیکو،بازنشسته بشیم 374 00:17:58,462 --> 00:18:00,162 .به اندازه کافی پول نداریم 375 00:18:00,164 --> 00:18:01,780 ...همیشه میگفتیم ما تا وقتی که 376 00:18:01,782 --> 00:18:03,916 به اندازه کافی پول برای درست کردن زندگیمون... .نداشته باشیم کنار نمیکشیم 377 00:18:03,918 --> 00:18:05,617 .راست میگه،باید یه بانک دیگه بزنیم 378 00:18:05,619 --> 00:18:07,469 .میتونیم با مقداری که داریم زندگی کنیم - .بخور و نمیره - 379 00:18:07,471 --> 00:18:10,973 من 5 سال از زندگیم و آزادیم ...رو به خطر ننداختم 380 00:18:10,975 --> 00:18:12,341 .تا یه زندگی بخور و نمیر داشته باشم... 381 00:18:12,743 --> 00:18:15,243 .نه،میخوام تا آخره عمرم مشکلی نداشته باشم 382 00:18:15,245 --> 00:18:17,713 .قرارمون این بود 383 00:18:20,233 --> 00:18:21,466 .باشه 384 00:18:21,468 --> 00:18:24,302 .یکی دیگه میزنیم 385 00:18:24,304 --> 00:18:26,588 .و بعد دیگه میکشیم کنار 386 00:18:30,209 --> 00:18:33,562 باید جمله "پژوهشگر اینترنت شخصی برای ..."اولیور کوئین" 387 00:18:33,564 --> 00:18:36,231 .به عنوان شغلم اضافه کنم... 388 00:18:36,233 --> 00:18:39,451 .منظورم اینه ،با خوشحالی اینکارو میکنم 389 00:18:39,453 --> 00:18:41,670 .اسمش "درک رستون" هستش 390 00:18:41,672 --> 00:18:44,072 .قبل از این برم با هم صمیمی بودیم 391 00:18:44,074 --> 00:18:46,391 .و میخوام دوباره باهاش در تماس باشم 392 00:18:46,393 --> 00:18:48,110 .فکر کنم تو اون جزیره "فیسبوک" نداشتی 393 00:18:48,112 --> 00:18:50,218 .نه،حتی حساب "مای اسپیس" هم نداشته 394 00:18:50,243 --> 00:18:52,243 .روزهای سختی بوده 395 00:18:52,832 --> 00:18:54,783 .خُب،اطلاعاتی که اینجاست جدید نیست 396 00:18:54,785 --> 00:18:56,785 .از کارت اعتباریش استفاده نمیکنه 397 00:18:56,787 --> 00:18:59,087 .هیچ قبض برق و تلفن و گاز و آب هم نداره 398 00:18:59,089 --> 00:19:01,423 .خُب،فکر کنم شما حتما تو کارخونه باهم آشنا شدید 399 00:19:01,425 --> 00:19:05,093 وایسا ببینم،کدوم کارخونه؟ 400 00:19:05,095 --> 00:19:08,013 ."کارخونه "کوئین استیل 401 00:19:08,015 --> 00:19:10,098 ...درک رستون" تا موقعی که بخش 7 رو بستن" 402 00:19:10,100 --> 00:19:12,250 .15سال اونجا کار میکرد... 403 00:19:13,803 --> 00:19:16,888 درک رستون" برای پدرم کار میکرد؟" 404 00:19:16,890 --> 00:19:18,540 واقعا دوست های صمیمی نبودید،ها؟ 405 00:19:20,593 --> 00:19:23,428 ...به نظر میاد "درک" تا وقتی که 406 00:19:23,430 --> 00:19:26,031 .پدرت از چین محصولات وارد کرد،سرکارگر بوده... 407 00:19:26,033 --> 00:19:28,950 .1500کارگر اخراج شدن 408 00:19:28,952 --> 00:19:30,696 ...به نظر میاد کارمندهای مالی یه راه گریز 409 00:19:30,721 --> 00:19:33,432 توی قرارداد استخدام پیدا کردن... ...پس مجبور نبودن 410 00:19:33,532 --> 00:19:35,731 باهاشون تسویه حساب کنن و به کارگرهاشون... .حقوق بازنشستگی بدن 411 00:19:36,943 --> 00:19:39,411 .همشون خونه هاشون رو از دست دادن 412 00:19:39,413 --> 00:19:41,346 .همینطور دوستت 413 00:19:45,551 --> 00:19:47,285 .تو مُردی 414 00:19:47,287 --> 00:19:52,123 ،ازت خواستم .التماست کردم زنده بمونی 415 00:19:52,125 --> 00:19:54,459 .ولی فکر نکنم بتونی 416 00:19:56,562 --> 00:19:59,147 .هنوز یه گلوله داره 417 00:20:02,602 --> 00:20:05,103 ."ولی،"اولیور 418 00:20:05,105 --> 00:20:09,608 .مرگم با مرگ تو بی معنی میشه 419 00:20:15,915 --> 00:20:18,083 .دارم از گشنگی میمیرم 420 00:20:18,085 --> 00:20:19,334 .بهرحال میمیرم 421 00:20:19,336 --> 00:20:21,503 .و من فقط میخوام سریع باشه 422 00:20:21,505 --> 00:20:23,822 .میخوام مثل تو سریع تمومش کنم 423 00:20:23,824 --> 00:20:26,675 .میتونی از اینجا نجات پیدا کنی 424 00:20:26,677 --> 00:20:29,994 .نه،نمیتونم 425 00:20:29,996 --> 00:20:34,850 .اونقدری که فکر میکنی قوی نیستم 426 00:20:34,852 --> 00:20:37,302 .و متاسفم 427 00:20:38,772 --> 00:20:40,939 خانواده "رستون" بعد از 5 سال دوری .به خونه اشون برگشتن 428 00:20:40,941 --> 00:20:43,308 کارگرهای کارخونه بعد از کار توی .بار مشروب فروشی دور هم جمع میشدن 429 00:20:43,310 --> 00:20:44,943 ..."میرم اونجا و امیدوارم "درک رستون 430 00:20:44,945 --> 00:20:46,811 .بخواد یه خاطره ای زنده کنه... 431 00:20:46,813 --> 00:20:49,030 ،و حالا "رستون" اونجا بود چیکار میخوای بکنی؟ 432 00:20:49,032 --> 00:20:50,982 .بهش فرصت انجام دادن کار درست رو میدم 433 00:20:50,984 --> 00:20:53,485 اولیور"،اون فرصت انجام دادن" .کار درست رو داشته 434 00:20:53,487 --> 00:20:55,287 .و بهش میگن جنایتکار نبودن 435 00:20:55,289 --> 00:20:58,206 .این اتفاق بخاطره پدرم داره میفته 436 00:20:58,208 --> 00:21:00,125 .بخاطره خانوادم 437 00:21:00,127 --> 00:21:01,877 .نه،الکی ناراحتی 438 00:21:01,879 --> 00:21:05,163 .این تقصیره تو نیست .این وسط قربانی ها خانواده "رستون" نیست 439 00:21:05,165 --> 00:21:07,198 .خانوادم از این شهر دزدی کرده 440 00:21:07,200 --> 00:21:08,917 .به مردمش صدمه زده 441 00:21:08,919 --> 00:21:11,736 .و من باید این اشتباه رو درست کنم 442 00:21:12,755 --> 00:21:15,390 ...یعنی باید به "درک رستون" یه فرصت داد 443 00:21:15,392 --> 00:21:17,425 .تا اشتباهش رو درست کنه... 444 00:21:20,396 --> 00:21:22,314 .هی،الان خوابت نبره 445 00:21:22,316 --> 00:21:25,233 .10هزار تا تصمیم دیگه باید بگیریم 446 00:21:25,235 --> 00:21:28,570 کیک،شکلاتی باشه یا قهوه؟ 447 00:21:28,572 --> 00:21:31,055 .هویجی 448 00:21:31,057 --> 00:21:33,608 مطمئنی؟ .چون "باگز بانی" هنوز نگفته که میاد یا نه 449 00:21:35,244 --> 00:21:40,064 بگو چرا اینقدر میخوای تحت تاثیرم قرار بدی؟ 450 00:21:40,066 --> 00:21:42,867 ،"ازم میخوای بریم "کوست سیتی ...بعد جمع کردن پول 451 00:21:42,869 --> 00:21:44,786 الان چرا؟ 452 00:21:50,760 --> 00:21:52,510 ،میدونی،هفته پیش تو یه بار مشروب فروشی بودم 453 00:21:52,512 --> 00:21:55,079 ،و داشتم با یه دختره صحبت میکردم 454 00:21:55,081 --> 00:21:57,182 ،و خوب داشت پیش میرفت .اگه منظورم رو گرفته باشی 455 00:21:57,184 --> 00:21:59,768 .نه،تو خیلی دقیق صحبت میکنی 456 00:21:59,770 --> 00:22:04,105 ،بهرحال،بالاخره رفتیم خونه ی اون 457 00:22:04,107 --> 00:22:06,424 ...و ناگهان فهمیدم 458 00:22:07,628 --> 00:22:09,210 .که من قبلا اونجا بودم 459 00:22:09,212 --> 00:22:12,447 .قبلا با اون بودم 460 00:22:12,449 --> 00:22:14,132 .دو سال پیش 461 00:22:14,134 --> 00:22:16,735 .فقط یادم نمیومد 462 00:22:16,737 --> 00:22:19,504 .پس رفتم 463 00:22:22,608 --> 00:22:28,079 ...میدونی،من بعضی از صبح هایی که 464 00:22:28,081 --> 00:22:30,732 ،من و تو با هم بودیم رو یادمه... 465 00:22:30,734 --> 00:22:34,252 .و من برات اوملت درست میکردم 466 00:22:34,254 --> 00:22:39,007 ،و من تو آشپزخونه تو بودم و با خودم فکر میکردم 467 00:22:39,009 --> 00:22:41,142 .این فقط خوشگذرونی نیست 468 00:22:41,144 --> 00:22:44,429 ...این بیشتر از خوشگذرونی هستش،این 469 00:22:44,431 --> 00:22:47,482 .این فرق میکنه 470 00:22:48,818 --> 00:22:53,154 من تاحالا هیچوقت این حس .رو نسبت به کسی نداشتم 471 00:22:53,156 --> 00:22:54,656 .و دلم برای اون حس تنگ شده 472 00:23:01,146 --> 00:23:03,665 .قهوه نه،هویج 473 00:23:03,667 --> 00:23:05,450 .هویج 474 00:23:12,626 --> 00:23:15,260 .خیلی خُب،بچه ها 475 00:23:15,262 --> 00:23:16,661 .ممنون بابت بازی 476 00:23:16,663 --> 00:23:22,017 عیبی نداره اینجا بشینم؟ 477 00:23:22,019 --> 00:23:24,185 ."اولیور کوئین" 478 00:23:24,187 --> 00:23:26,971 .پسر ولخرج برمیگرده 479 00:23:26,973 --> 00:23:28,441 ...فکر نمیکردم از اینجور آدم ها باشی 480 00:23:28,466 --> 00:23:30,359 .که تو محله "گلیدز" بچرخه... 481 00:23:30,360 --> 00:23:32,727 ،بعد از اینکه از کارخونه دیدن میکردیم .منو میاورد اینجا 482 00:23:32,729 --> 00:23:34,612 .یه دستگاه بازی اون پشت بود 483 00:23:34,614 --> 00:23:37,032 .برای دو ماه بهترین امتیاز مال من بود 484 00:23:37,034 --> 00:23:39,517 ،آخرین باری که بابات رو دیدم 485 00:23:39,519 --> 00:23:41,169 ،داشت سخنرانی میکرد 486 00:23:41,171 --> 00:23:43,872 ،به کارگرهام میگفت شایعات رو باور نکنن 487 00:23:43,874 --> 00:23:47,242 ..."و اینکه امکان نداره شرکت "کوئین 488 00:23:47,244 --> 00:23:49,026 .از چین محصولات وارد کنه... 489 00:23:49,028 --> 00:23:51,195 .یه هفته بعد،درش رو تخته کردن 490 00:23:51,197 --> 00:23:54,365 .حتی حقوق دو هفته مرخصی من هم ندادن 491 00:23:54,367 --> 00:23:56,968 .پدرم اشتباه هاتی کرده 492 00:23:56,970 --> 00:23:58,586 .به مردم صدمه زده 493 00:23:58,588 --> 00:24:02,707 ،وقتی مردم صدمه میبینن،تو دردسر میفتن 494 00:24:02,709 --> 00:24:05,560 .و انتخاب های اشتباه میکنن 495 00:24:06,729 --> 00:24:08,546 درسته،"درک"؟ 496 00:24:08,548 --> 00:24:11,015 ،ولی اون انتخاب ها شخصیت آدم رو تعین نمیکنه 497 00:24:11,017 --> 00:24:13,318 ،اون انتخاب ها شخصیت خانواده ات رو تعین نمیکنه 498 00:24:13,320 --> 00:24:16,521 ...چون همیشه یه لحظه هست 499 00:24:16,523 --> 00:24:18,373 .که میتونی همه چی رو عوض کنی... 500 00:24:18,375 --> 00:24:21,693 ...اگه پدرم یه فرصت دیگه داشت 501 00:24:23,663 --> 00:24:25,663 .فکر کنم همه چی رو تغییر میداد... 502 00:24:25,665 --> 00:24:28,266 ...ولی 503 00:24:28,268 --> 00:24:29,951 .فرصتش رو پیدا نکرد 504 00:24:29,953 --> 00:24:31,909 .چقدر شاعرانه 505 00:24:31,910 --> 00:24:33,900 ولی کمکی بهم نمیکنه خونه ام رو برگردونم،درسته؟ 506 00:24:33,901 --> 00:24:34,808 .نه،نمیکنه 507 00:24:34,833 --> 00:24:38,000 نه،تنها چیزی که میتونم بهت پیشنهاد بدم .یه معذرت خواهی و یه شغله 508 00:24:38,745 --> 00:24:41,930 .شرکت "کوئین" سراسر کشور شبعه داره 509 00:24:41,932 --> 00:24:45,467 ،کافیه یه تماس بگیرم .و از هفته بعد کار رو شروع میکنی 510 00:24:45,469 --> 00:24:48,136 خُب،نظرت چیه؟ 511 00:24:49,922 --> 00:24:52,607 چطوره برای خودم یه خورده غرور نگهدارم؟ 512 00:24:52,609 --> 00:24:55,558 ...من از پسره مردی 513 00:24:55,583 --> 00:24:56,929 .که زندگیم رو خراب کرد صدقه نمیگیرم... 514 00:24:56,930 --> 00:24:59,764 .باشه 515 00:25:06,238 --> 00:25:08,790 .اگه نظرت عوض شد زنگ بزن 516 00:25:08,792 --> 00:25:12,210 .تو و من یه نقطه مشترک داریم 517 00:25:12,212 --> 00:25:13,626 ...هردومون داریم با نتیجه کارهای پدرم 518 00:25:13,651 --> 00:25:15,651 .سر و کله میزنیم... 519 00:25:15,799 --> 00:25:19,551 .کاری که اون کرد به خودش بستگی داشت 520 00:25:19,553 --> 00:25:21,803 ،کاری که ما میکنیم 521 00:25:21,805 --> 00:25:25,140 .به خودمون بستگی داره 522 00:25:30,262 --> 00:25:32,764 ،داشتم فکر میکردم،عزیزم .شاید تو راست میگفتی 523 00:25:32,766 --> 00:25:34,265 .شاید وقتشه بیخیال بشیم،بازنشسته بشیم 524 00:25:34,267 --> 00:25:35,767 ...ولی "کایل" میگه باید یه دونه دیگه بزنیم 525 00:25:35,769 --> 00:25:37,268 .وگرنه خودش تنهایی میره... 526 00:25:37,270 --> 00:25:39,270 ،خُب،اگه میخواد اینکارو بکنه .حقش رو داره 527 00:25:39,272 --> 00:25:41,305 .ولی تو و من و "تدی" دیگه نیستیم 528 00:25:41,307 --> 00:25:45,142 .منم میخوام بکشم کنار ولی من بدون "کایل" نمیرم 529 00:25:45,144 --> 00:25:46,778 این چیه؟ 530 00:25:46,780 --> 00:25:48,329 یه میکروفون کوچیک توی ژاکت .درک رستون" گذاشتم" 531 00:25:48,331 --> 00:25:50,532 .فکر کردم میخواستی به اون یه فرصت دوباره بدی 532 00:25:50,534 --> 00:25:52,083 .خودم هم همین فکر رو میکردم 533 00:25:52,085 --> 00:25:54,369 .من همینطور متعقدم که باید مطمئن بشیم 534 00:25:54,371 --> 00:25:57,255 .درک"،نمیتونیم پسرمون رو ول کنیم" 535 00:25:57,257 --> 00:25:59,757 .بعد از این همه سختی،ما میخوایم برنده بشیم 536 00:25:59,759 --> 00:26:03,711 .میخوایم تا آخره عمر مشکلی نداشته باشیم وگرنه این همه سختی چه فایده ای داشته؟ 537 00:26:03,713 --> 00:26:05,180 .باشه 538 00:26:05,182 --> 00:26:07,849 .یدونه دیگه میزنیم 539 00:26:09,935 --> 00:26:11,436 حالا چی؟ 540 00:26:12,888 --> 00:26:16,291 <میرسیم.حسابشون 541 00:26:23,909 --> 00:26:25,375 .با این حواست به خانواده "رستون" باشه 542 00:26:25,377 --> 00:26:27,043 ،وقتی از نقشه اشون خبردار شدی .دست به کار میشیم 543 00:26:27,045 --> 00:26:29,462 و قراره مثل همیشه از اینجا بی خبر خارج شی؟ 544 00:26:29,464 --> 00:26:31,414 .دارم با تمرین توش بهتر میشم 545 00:26:36,371 --> 00:26:40,974 .عزیزم،همینطوری مشروب بیار 546 00:26:42,310 --> 00:26:44,644 .باورم....واو 547 00:26:44,646 --> 00:26:46,963 ...واقعا 548 00:26:46,965 --> 00:26:48,098 .قشنگ شدی... 549 00:26:48,100 --> 00:26:50,150 .قشنگ 550 00:26:50,152 --> 00:26:52,252 .خُب،خیلی خوبه که فرهنگ لغتت رو تمدید کردی 551 00:26:52,254 --> 00:26:54,888 و اینکه دیگه از کلمات سکسی و خیلی سکسی .استفاده نمیکنی 552 00:26:54,890 --> 00:26:56,523 .میدونی میتونی فقط بگی،ممنون 553 00:26:56,525 --> 00:26:59,242 .ممنون 554 00:26:59,244 --> 00:27:00,610 میدونی؟ 555 00:27:00,612 --> 00:27:01,778 .خواهش میکنم 556 00:27:04,733 --> 00:27:05,865 ."تامی" 557 00:27:05,867 --> 00:27:07,617 .این خیلی عالیه 558 00:27:07,619 --> 00:27:09,202 .این کارت خیلی برامون ارزش داره 559 00:27:10,755 --> 00:27:13,089 .اوه،ببخشید،یه لحظه 560 00:27:13,091 --> 00:27:14,240 .ببخشید 561 00:27:14,242 --> 00:27:15,258 خُب؟ 562 00:27:15,260 --> 00:27:16,543 .راست میگفتی 563 00:27:17,411 --> 00:27:19,095 .مرسی که اومدی 564 00:27:19,097 --> 00:27:21,348 .مرسی که دعوتم کردی 565 00:27:21,350 --> 00:27:23,183 ..."خُب،فکر کردم تمام خانواده "کوئین 566 00:27:23,185 --> 00:27:25,585 .و دفترچه چک هاشون باید حضور داشته باشه... 567 00:27:25,587 --> 00:27:28,221 آره،و تا الان برات چطور پیش رفته؟ 568 00:27:28,223 --> 00:27:30,807 .داره عالی پیش میره .و همش از لطف توئه 569 00:27:30,809 --> 00:27:33,926 .تیا کوئین"،ندای خرد و عقل" 570 00:27:33,928 --> 00:27:35,862 من؟ چیکار کردم؟ 571 00:27:35,864 --> 00:27:37,564 .بهم نصیحت عالی ای دادی 572 00:27:37,566 --> 00:27:40,600 درمورده چیزی که دختره .بهش علاقه مند بود فکر کردم 573 00:27:40,602 --> 00:27:42,268 ...و،آه 574 00:27:43,487 --> 00:27:46,706 .و اینکارو برای "لورل" کردی 575 00:27:46,708 --> 00:27:48,608 .و موثره 576 00:27:48,610 --> 00:27:51,044 .بازم مرسی،عزیزم 577 00:27:51,046 --> 00:27:52,612 .باشه 578 00:27:52,614 --> 00:27:54,047 .جون بخواه 579 00:28:03,592 --> 00:28:07,060 اوه،"تامی"،تو "کارتر بوئن" از دبیرستان رو یادته؟ 580 00:28:07,062 --> 00:28:08,728 .اوه،معلومه 581 00:28:08,730 --> 00:28:10,647 .خیلی خوشحالم که تونستی بیای 582 00:28:10,649 --> 00:28:13,683 .خیلی عالیه که میبینمت .خوشگل شدی 583 00:28:13,685 --> 00:28:15,685 ...باید بگم من واقعا با کاری 584 00:28:15,687 --> 00:28:17,487 دارید میکنید "CNRI" که تو و... .تحت تاثیر قرار گرفتم 585 00:28:17,489 --> 00:28:18,989 ."مرسی،"کارتر 586 00:28:18,991 --> 00:28:20,440 ...میدونی،درواقع داشتم فکر میکردم 587 00:28:20,442 --> 00:28:22,308 یه درمانگاه رایگان توی... .محله ی "گلیدز" راه بندازم 588 00:28:22,310 --> 00:28:23,943 واقعا؟ 589 00:28:23,945 --> 00:28:25,612 ...بریم یه چند تا مشروب بزنیم 590 00:28:25,614 --> 00:28:26,979 .و من درمورده برنامه هام بهت میگم... 591 00:28:26,981 --> 00:28:29,148 .به نظر عالی میاد 592 00:28:39,094 --> 00:28:40,827 .سلام 593 00:28:41,712 --> 00:28:44,097 .ببخشید 594 00:28:44,099 --> 00:28:46,433 .خُب،غافلگیر شدم که میبینم امشب تونستی بیای 595 00:28:46,435 --> 00:28:47,884 .اونم با اون برنامه های عجیبت 596 00:28:47,886 --> 00:28:50,553 مامان،دیروز قرارت با خانواده .بوئن" رو خراب کردم" 597 00:28:50,555 --> 00:28:54,391 .بهت قول دادم .و نتونستم بهش عمل کنم 598 00:28:54,393 --> 00:28:56,843 ."خُب،باره اولت نیست،"اولیور 599 00:28:56,845 --> 00:28:59,145 .میدونم تو و من با هم مشکلاتی داریم 600 00:28:59,147 --> 00:29:01,347 ...ولی با وجود تمام اشتباه هام 601 00:29:01,349 --> 00:29:03,983 من همیشه فکر میکردم که تو و من... .با هم رابطه خوبی داریم 602 00:29:03,985 --> 00:29:06,286 ...پس میتونی تصور کنی 603 00:29:06,288 --> 00:29:10,523 ...فقط تصور کنی که بعد از اینکه معجزه شد... 604 00:29:10,525 --> 00:29:13,827 ...و بچه ام پیشم برگشته... 605 00:29:13,829 --> 00:29:16,783 ...و حالا به نظر میاد تو یه ذره هم نمیخوای 606 00:29:16,808 --> 00:29:18,382 ...پیش من باشی... 607 00:29:18,383 --> 00:29:20,366 .یا حقیقت رو بهم بگی... 608 00:29:22,169 --> 00:29:23,386 .خانم 609 00:29:24,722 --> 00:29:26,038 ."بانک "یوناید ردوود 610 00:29:26,040 --> 00:29:28,040 .قراره نصف شب دست به کار بشن 611 00:29:33,931 --> 00:29:36,566 .باید برم 612 00:29:37,601 --> 00:29:38,601 .متاسفم 613 00:29:38,603 --> 00:29:40,186 .نه،نمیخواد معذرت خواهی بکنی 614 00:29:40,188 --> 00:29:42,555 واقعا،"اولیور"،خیلی وقت ها هست ...که من تعجب میکنم 615 00:29:42,557 --> 00:29:45,075 .که چرا اصلا زحمت به خودت میدی میای خونه... 616 00:29:53,076 --> 00:30:03,076 Corleone کاری از روزبه RoozbehGholami1995@yahoo.com roozbehgholami.tk 617 00:30:26,433 --> 00:30:27,450 .سه دقیقه 618 00:30:27,452 --> 00:30:28,767 .باشه 619 00:30:36,213 --> 00:30:37,996 شنیدی؟ 620 00:30:39,716 --> 00:30:40,908 .من یه نگاه میندازم 621 00:30:40,909 --> 00:30:42,408 .باشه 622 00:30:54,503 --> 00:30:56,721 ."کایل رستون" 623 00:30:56,723 --> 00:30:58,840 .من مجهز اومدم 624 00:31:27,086 --> 00:31:30,338 .مشکلی نیست .همه چی رو به راه میشه 625 00:31:48,024 --> 00:31:50,090 .نه،هی،خودم ترتیبش رو میدم 626 00:31:52,594 --> 00:31:54,278 !اسلحه ات رو بنداز 627 00:31:54,280 --> 00:31:55,897 !همین الان - !نه - 628 00:32:02,324 --> 00:32:06,958 .خون ریزیش شدیده !زنگ بزن آمبولانس،همین الان 629 00:32:16,335 --> 00:32:19,470 ."کایل"!"کایل" 630 00:32:19,472 --> 00:32:21,989 .حالش خوبه 631 00:32:21,991 --> 00:32:24,475 .فقط بیهوش شده 632 00:32:24,477 --> 00:32:27,094 .تقصیره اون نبود 633 00:32:27,096 --> 00:32:29,514 .من پسرم رو اینطوری کردم 634 00:32:38,490 --> 00:32:41,025 .معلومه که کار نمیکنه 635 00:32:41,027 --> 00:32:43,945 .خیالاتی شدم یا دارم خواب میبینم 636 00:32:43,947 --> 00:32:45,980 ...ولی اگه اینطور نبود 637 00:32:45,982 --> 00:32:48,499 ."بهم خیانت میکردی،"اولیور 638 00:32:48,501 --> 00:32:51,636 ،من مُردم تا تو بتونی زنده بمونی .و حالا تو اون هدیه رو انداختی دور 639 00:32:51,638 --> 00:32:54,906 .اون فداکاری رو پوچ نشون دادی 640 00:32:54,908 --> 00:32:58,325 .من تو نیستم .نیستم 641 00:32:58,327 --> 00:33:02,046 .من مثل تو قوی نیستم .هیچوقت نبودم 642 00:33:02,048 --> 00:33:04,715 .بهت گفتم که من اون مردی که فکر میکنی نیستم 643 00:33:04,717 --> 00:33:07,334 .کارهایی که کردم 644 00:33:07,336 --> 00:33:09,136 .و میخواستم بکنم 645 00:33:09,138 --> 00:33:12,690 .بابا...بابا 646 00:33:12,692 --> 00:33:14,525 یعنی چی؟ 647 00:33:14,527 --> 00:33:16,844 .خواهش میکنم 648 00:33:16,846 --> 00:33:18,312 .نمیدونم منظورت چیه 649 00:33:18,314 --> 00:33:21,449 .بهت گفتم .التماست کردم 650 00:33:21,451 --> 00:33:24,518 !اشتباه هام رو درست کن 651 00:33:24,520 --> 00:33:26,954 .این الان مسئولیت توئه 652 00:33:26,956 --> 00:33:28,956 چطوری؟ 653 00:33:30,859 --> 00:33:33,995 چطوری اینکارو بکنم؟ 654 00:33:36,331 --> 00:33:38,699 .من حتی نمیتونم از این جزیره نجات پیدا بکنم 655 00:33:41,803 --> 00:33:46,206 .متاسفم حقیقت درمورده خودم رو بهت نگفتم 656 00:33:46,208 --> 00:33:47,541 ...ولی امیدوارم 657 00:33:47,543 --> 00:33:49,260 ...امیدوارم که بدونی 658 00:33:49,262 --> 00:33:51,596 .دوستت دارم... 659 00:34:26,877 --> 00:34:29,377 ،میدونستی که به عنوان یه دکتر 660 00:34:29,379 --> 00:34:31,046 من تونستم خودم رو به ...عنوان یه عوضی آشغال 661 00:34:31,048 --> 00:34:33,381 تشخیص بدم؟... 662 00:34:35,185 --> 00:34:37,186 میخوای برقصی،خوشتیپ؟ 663 00:34:37,188 --> 00:34:39,521 ...هی،فکر کردم موافقت کردیم 664 00:34:39,523 --> 00:34:41,006 که قبل از اینکه... ...کاره احمقانه ای بکنی 665 00:34:41,031 --> 00:34:42,610 .به من زنگ میزنی... 666 00:34:43,194 --> 00:34:45,560 .هیچی از خوشگذرونی حالیت نیست 667 00:34:45,562 --> 00:34:48,396 .قراره بهت نشون بدم که چجوری خوش بگذرونی 668 00:34:48,398 --> 00:34:49,948 واو،چیکار میکنی؟ 669 00:34:49,950 --> 00:34:52,885 .تو گفتی من عالیم 670 00:34:52,887 --> 00:34:55,587 ،آره،تو عالی ای .ولی تو مثل خواهرم میمونی 671 00:34:55,589 --> 00:34:57,122 .خواهر کوچیکم 672 00:34:57,124 --> 00:34:59,741 .خُب،من دیگه کوچیک نیستم 673 00:34:59,743 --> 00:35:02,744 .مرسی که متوجه شدی 674 00:35:04,681 --> 00:35:07,516 .لورل" حتی ازت خوشش نمیاد" 675 00:35:07,518 --> 00:35:10,269 .تو رو درک نمیکنه 676 00:35:10,271 --> 00:35:11,920 .من درک میکنم 677 00:35:11,922 --> 00:35:13,772 چرا چشمات رو باز نمیکنی و ببینی؟ 678 00:35:13,774 --> 00:35:16,942 ...تیا"،"تیا"،صحبت کردن باهات" 679 00:35:16,944 --> 00:35:18,260 ...درمورده دخترها و اینجور چیزها... 680 00:35:18,262 --> 00:35:19,728 .اشتباه بود... 681 00:35:19,730 --> 00:35:22,097 .کاره درستی نبود،و فکر کنم سوءتفاهمی پیش اومده 682 00:35:22,099 --> 00:35:23,866 آره،رد کردن؟ 683 00:35:23,868 --> 00:35:26,285 .خیلی واضح حرفت رو زدی ،حتی اگه اینطور نبود 684 00:35:26,287 --> 00:35:28,770 ..."بین مامانم و "اولیور 685 00:35:28,772 --> 00:35:32,207 ...و همه توی زندگیم... 686 00:35:32,209 --> 00:35:34,960 ...تقریبا به رد کردن عادت کردم،پس... 687 00:35:35,962 --> 00:35:37,713 .واو،واو 688 00:35:37,715 --> 00:35:40,465 .خیلی خُب،از اینطرف،بیا 689 00:35:41,969 --> 00:35:44,636 تامی"؟" - .بله - 690 00:35:44,638 --> 00:35:46,088 تیا" حالش خوبه؟" 691 00:35:46,090 --> 00:35:48,790 .اوه،آره،فقط چندتا کیک بد خورده 692 00:35:48,792 --> 00:35:51,677 مطمئنی بخاطره مشروب نیست؟ 693 00:35:51,679 --> 00:35:54,263 .نگران نباش،خودم درستش میکنم 694 00:35:54,265 --> 00:35:56,064 .میتونی برگردی داخل .به خوشگذروندن ادامه بده 695 00:35:56,066 --> 00:35:58,734 .به نظر میومد حسابی داشتی با دکتر حال میکردی 696 00:35:58,736 --> 00:36:01,486 ...تامی"،میخوام یه رازی" 697 00:36:01,488 --> 00:36:04,573 .درمورده دکتر "کارتر بوئن" بگم... 698 00:36:04,575 --> 00:36:06,608 .یارو یه عوضی به تمام عیاره 699 00:36:06,610 --> 00:36:09,644 ...و تنها دلیلی که باهاش رقصیدم 700 00:36:09,646 --> 00:36:12,331 بخاطره اینکه یه چک خیلی زیاد... .نوشت "CNRI" برای 701 00:36:12,333 --> 00:36:14,333 چرا یه فکر دیگه کردی؟ 702 00:36:14,335 --> 00:36:19,521 .فکر کنم وقتی تو میای وسط نمیتونم درست فکر کنم 703 00:36:22,658 --> 00:36:24,993 میشه برام یه تاکسی بگیری؟ 704 00:36:24,995 --> 00:36:26,995 .معلومه که نه .میبرمت خونه 705 00:36:26,997 --> 00:36:29,181 .سوار شو 706 00:36:29,183 --> 00:36:32,000 .ببخشید که آبرو ریزی کردم 707 00:36:32,002 --> 00:36:33,802 فقط استراحت کن،باشه؟ 708 00:36:37,941 --> 00:36:39,725 ."هی،"تامی - بله؟ - 709 00:36:39,727 --> 00:36:41,843 .یه رقص بهت بدهکارم 710 00:36:41,845 --> 00:36:43,729 آره؟ 711 00:36:43,731 --> 00:36:46,615 .با دست رنجت کسبش کردی 712 00:36:59,695 --> 00:37:01,997 .خواهش میکنم ازم متنفر نباش 713 00:37:01,999 --> 00:37:03,999 .نه،نه 714 00:37:04,001 --> 00:37:06,885 .هیچوقت 715 00:37:22,551 --> 00:37:25,937 .اتفاقی که افتاد تقصیره تو نبود 716 00:37:25,939 --> 00:37:27,889 .من نگفتم که بود 717 00:37:27,891 --> 00:37:31,643 .اولیور"،تقصیره تو نبود،رفیق" 718 00:37:31,645 --> 00:37:33,078 .تو به "رستون" یه فرصت دادی 719 00:37:33,080 --> 00:37:34,863 .این بیشتر از اون چیزی بود که استحقاقش رو داشت 720 00:37:34,865 --> 00:37:36,798 .زیاد مطمئن نیستم 721 00:37:36,800 --> 00:37:39,334 .خُب،گوش بده،بزار اینو بهت بگم 722 00:37:39,336 --> 00:37:41,903 ...تو میگی رفتن سراغ آدم های توی لیست 723 00:37:41,905 --> 00:37:45,090 برای احترام گذاشتن به پدرته؟... 724 00:37:45,092 --> 00:37:48,427 ،خُب،اگه پدرت میتونست این هفته رو ببینه 725 00:37:48,429 --> 00:37:51,697 اینکه چقدر به آدم هایی که اون بهشون صدمه زده ،اهمیت میدی 726 00:37:51,699 --> 00:37:55,133 ،اینکه برای کمک کردن بهشون قدم برداشتی 727 00:37:55,135 --> 00:37:58,470 .من میگم خیلی افتخار میکرد 728 00:37:58,472 --> 00:38:04,092 .پس شاید برای نجات دادن شهر یه راه بیشتر باشه 729 00:38:04,094 --> 00:38:06,011 .شاید 730 00:38:07,897 --> 00:38:10,816 .راستی،"استن واشینگتون" بهوش اومد 731 00:38:13,653 --> 00:38:17,255 .حالش خوب میشه 732 00:39:10,676 --> 00:39:13,311 .مسئولیت من 733 00:39:16,716 --> 00:39:19,684 .قول میدم،بابا 734 00:39:21,320 --> 00:39:23,388 .قول میدم 735 00:39:33,950 --> 00:39:36,735 مشروب قبل از خواب؟ 736 00:39:36,737 --> 00:39:38,787 .خُب،فکر کردم ممکنه بهم کمک بکنه بخوابم 737 00:39:38,789 --> 00:39:41,623 .من عادت ندارم تنهایی بخوابم 738 00:39:48,748 --> 00:39:52,000 .بابت حرفی که امشب زدم متاسفم 739 00:39:52,002 --> 00:39:53,802 .نه 740 00:39:53,804 --> 00:39:56,805 .صادق بودی 741 00:39:56,807 --> 00:39:59,958 .نه،تماماً نه 742 00:39:59,960 --> 00:40:03,378 ...واقعیت اینه،با رفتن "والتر"،من 743 00:40:05,882 --> 00:40:07,382 .من تنهام 744 00:40:09,285 --> 00:40:11,153 .میدونی،تو و من عادت داشتیم باهم صحبت میکردیم 745 00:40:11,155 --> 00:40:13,355 .قبلا میدونستم چی تو سرت میگذره 746 00:40:13,357 --> 00:40:15,607 ،ولی الان،حتی وقتی خونه ای 747 00:40:15,609 --> 00:40:17,759 ...ذهنت یه جا دیگست،من 748 00:40:20,079 --> 00:40:22,898 .فکر کنم فقط دلم برای پسرم تنگ شده 749 00:40:25,318 --> 00:40:27,719 .منم همینطور 750 00:40:29,121 --> 00:40:32,757 ...و آرزو میکنم که 751 00:40:37,513 --> 00:40:40,248 گرسنته؟ 752 00:40:42,268 --> 00:40:44,186 .مرسی 753 00:40:50,026 --> 00:40:51,776 .خیلی خُب 754 00:40:51,778 --> 00:40:55,447 ...مامان 755 00:40:55,449 --> 00:40:57,983 .عیبی نداره بعضی موقع ها دستت رو کثیف کنی 756 00:40:57,985 --> 00:40:59,985 .برای من،خواهش میکنم 757 00:41:02,955 --> 00:41:05,240 .باشه 758 00:41:09,779 --> 00:41:11,779 .آره 759 00:41:11,781 --> 00:41:14,966 .همبرگرش خیلی خوبه 760 00:41:14,968 --> 00:41:17,469 .مرسی - .تو جون بخواه - 761 00:41:17,471 --> 00:41:18,953 ..."میدونی،شرط میبندم "کارتر بوئن 762 00:41:18,955 --> 00:41:20,972 ...نمیدونه از کجا بهترین همبرگر توی... 763 00:41:20,974 --> 00:41:21,990 .شهر "استارلینگ" پیدا کنه... 764 00:41:21,992 --> 00:41:24,792 .پس یه چیزیم ازش بهتره 765 00:41:24,794 --> 00:41:26,928 .نه 766 00:41:26,930 --> 00:41:29,464 .تو همه چیزت از اون بهتره 767 00:41:29,489 --> 00:41:34,489 Corleone کاری از روزبه RoozbehGholami1995@yahoo.com