1 00:00:00,692 --> 00:00:03,008 Nimeni on Oliver Queen. 2 00:00:03,108 --> 00:00:08,208 Olin viisi vuotta ansassa saarella tavoitteenani yksi asia: - 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,480 selvitä hengissä. - Oliver Queen on elossa. 4 00:00:11,617 --> 00:00:16,119 - Toteutan isäni viimeistä toivetta. - Jää eloon ja oikaise tekoni. 5 00:00:17,139 --> 00:00:22,939 Käytän hänen jättämäänsä nimilistaa ja kukistan kaupunkini myrkyttäjät. 6 00:00:23,128 --> 00:00:26,828 Sen tehdäkseni minun on oltava joku muu. 7 00:00:26,965 --> 00:00:30,984 Minun on oltava jokin muu. 8 00:00:40,329 --> 00:00:44,829 Pitäkää naamat lattiassa niin ketään ei satu! 9 00:00:46,001 --> 00:00:49,201 Holvi ei aukea työkaluilla. Se on liian paksu. 10 00:00:49,537 --> 00:00:51,837 Suu tukkoon! 11 00:00:53,041 --> 00:00:56,043 - Se aukesi! - Kolme minuuttia. 12 00:01:04,269 --> 00:01:07,569 Yritätkö tapattaa meidät? 13 00:01:07,723 --> 00:01:11,441 Ei huolta. Olen poliisi. 14 00:01:13,511 --> 00:01:18,311 Älä tee mitään. En halua kuolla. 15 00:01:25,240 --> 00:01:27,540 Mitä nyt? 16 00:01:29,694 --> 00:01:32,394 Hän oli kyttä. 17 00:01:32,531 --> 00:01:35,299 Ammuskelu riittää. 18 00:01:37,753 --> 00:01:42,453 - Kuuletteko tuon? - Joku laukaisi hälytyksen! 19 00:01:42,641 --> 00:01:45,241 Älä! Me lähdemme nyt. 20 00:01:45,344 --> 00:01:50,344 Täällä poliisi. Laskekaa aseenne ja tulkaa ulos kädet ylhäällä. 21 00:02:02,327 --> 00:02:04,627 Älkää ampuko. 22 00:02:07,215 --> 00:02:12,415 Nuo ovat panttivankeja. Kaikki yksiköt, toimikaa! 23 00:02:24,766 --> 00:02:28,766 Ammuit poliisia. Sellainen ei kuulu tyyliimme. 24 00:02:28,937 --> 00:02:32,637 - Ei myöskään kuoleminen. - Autoon siitä! 25 00:02:46,571 --> 00:02:49,071 Sido takakädellä, Diggle. 26 00:02:54,246 --> 00:03:00,050 Vastustajan voi hämmentää vaihtamalla taistelun rytmiä. 27 00:03:00,052 --> 00:03:04,452 - Hieno temppu. Mistä opit sen? - Hänen nimensä on Yao Fei. 28 00:03:04,623 --> 00:03:08,623 - Hänkö teki nuo arvet? - Muiden muassa hän. 29 00:03:08,794 --> 00:03:14,194 Saat vielä joskus kertoa, mitä sillä saarella tapahtui. 30 00:03:14,316 --> 00:03:16,800 Ehdottomasti. 31 00:03:18,937 --> 00:03:23,637 - Mutta en tänään. - Hienoja liikkeitä silti. 32 00:03:23,826 --> 00:03:26,626 Tänään käytän niitä häneen. 33 00:03:27,328 --> 00:03:30,228 Scott Morgan johtaa Gladesin sähkö- ja vesilaitosta. 34 00:03:30,366 --> 00:03:35,066 Katkaisee maksukyvyttömiltä sähköt jopa keskellä talvea. 35 00:03:35,170 --> 00:03:37,770 Johon on vielä ainakin kuukausi. Katso tätä. 36 00:03:37,956 --> 00:03:43,356 Nämä tyypit aloittivat pankkiryöstöt kolme vuotta sitten. 37 00:03:43,495 --> 00:03:46,195 Tänä aamuna he iskivät Starling City Trustiin. 38 00:03:46,331 --> 00:03:51,531 Ampuivat vapaalla ollutta poliisia. Ei ole takeita, selviääkö hän. 39 00:03:51,720 --> 00:03:56,220 - Poliisi hoitaa tämän asian. - Liikaa töitä, liian vähän rahaa. 40 00:03:56,341 --> 00:04:01,741 Nämä ryöstöt eivät jää yhteen. He suunnittelevat seuraavaa keikkaa. 41 00:04:01,847 --> 00:04:06,047 - Olet käsittänyt minut väärin. - Hoitelet konnia jousella. 42 00:04:06,201 --> 00:04:10,001 En tavallisia rikollisia. He ovat pelkkä oire. 43 00:04:10,122 --> 00:04:14,222 - Yritän parantaa itse taudin. - Kieroja pohattoja. Tajuan. 44 00:04:14,410 --> 00:04:18,710 Ehkä voit vaikuttaa asioihin - 45 00:04:18,881 --> 00:04:22,781 jos huomioit muutkin kuin listan nimet. 46 00:04:22,885 --> 00:04:25,885 Et ymmärrä. Isäni kuoli, jotta minä saisin elää. 47 00:04:26,054 --> 00:04:30,054 Korjaan kaupungin, jonka hän ja muut listan ihmiset pilasivat. 48 00:04:30,175 --> 00:04:33,375 Jokainen listalta viivaamani nimi kunnioittaa hänen uhraustaan. 49 00:04:33,545 --> 00:04:37,745 - On muitakin keinoja pelastaa kaupunki. - Ei minulle. 50 00:04:37,933 --> 00:04:43,333 Täällä tehdään rikoksia päivittäin. Pitäisikö minun estää ne kaikki? 51 00:04:43,522 --> 00:04:47,891 Sinulla on aika kapea käsitys sankarina toimimisesta. 52 00:04:51,946 --> 00:04:54,746 En ole mikään sankari. 53 00:05:12,738 --> 00:05:14,738 Isä? 54 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Suomentanut Mentori 55 00:05:28,124 --> 00:05:31,324 Sano, että tämä on painajaista ja herään pian. 56 00:05:31,436 --> 00:05:34,436 Miten Stagg voi vetäytyä? Se firma on suurin tukijamme. 57 00:05:34,540 --> 00:05:38,940 - "Kyse on taloudesta, tyhmä." - Ei, vaan talous on tyhmä. 58 00:05:39,077 --> 00:05:41,777 Miten kauan CNRI pysyy auki ilman Staggin tukea? 59 00:05:41,914 --> 00:05:45,514 - Se riippuu. Paljonko kello on? - Nyt on fiestan aika. 60 00:05:45,667 --> 00:05:49,367 Vai siesta? Kumpi tarkoittaa juhlia ja kumpi nokosia? 61 00:05:49,555 --> 00:05:55,055 Tommy, nyt on huono hetki muistella espanjan alkeita. 62 00:05:55,177 --> 00:06:00,877 Varmasti, huomioiden tämän kopin. Tiedätkö missä olisi hieno käydä? 63 00:06:00,983 --> 00:06:05,583 Coast Cityssä. Iltalento yksityiskoneellani, - 64 00:06:05,771 --> 00:06:11,071 päivällinen Broome'sissa. Saatat ehtiä aamuksi kotiin. 65 00:06:11,243 --> 00:06:15,043 - Mistä on kyse? - Tästähän me puhuimme. 66 00:06:15,146 --> 00:06:21,046 - Opit tuntemaan oikean minut. - CNRI menetti suurimman tukijansa. 67 00:06:21,152 --> 00:06:25,452 Kaikki toimiston eteen tekemäni kova työ ja uhraukset - 68 00:06:25,591 --> 00:06:28,391 ovat ehkä olleet turhia. 69 00:06:29,427 --> 00:06:34,027 Ehkä joskus toiste. 70 00:06:37,001 --> 00:06:41,501 Etkö ole huomannut hänen olleen hieman apea? 71 00:06:41,607 --> 00:06:45,407 Hölmö minä. Et tietenkään ole. 72 00:06:45,561 --> 00:06:51,361 - Mistä saakka huomioit äidin tunteet? - Isäpuolemme lähdöstä saakka. 73 00:06:51,650 --> 00:06:55,550 Walterin palkkatasolla liikematkat ovat aina äkillisiä. 74 00:06:55,704 --> 00:07:00,404 Arvatkaa kenen kanssa puhuin? Janice Bowenin. 75 00:07:00,525 --> 00:07:02,725 Carterin äidin. 76 00:07:02,828 --> 00:07:06,728 Carter Bowen. Täydellinen poika. 77 00:07:06,865 --> 00:07:09,065 - Täydellinen? - Sinun mukaasi. 78 00:07:09,251 --> 00:07:14,551 Carter voitti shakkimestaruuden. Carter johtaa väittelyjoukkuetta. 79 00:07:14,706 --> 00:07:19,606 - En minä siitä noin hössöttänyt. - Carter pääsi Harvardiin ja Princetoniin. 80 00:07:19,728 --> 00:07:21,928 Koska Carter sai täydet pisteet soveltuvuuskokeista. 81 00:07:22,047 --> 00:07:26,947 - Miten hän ehti opiskelemaan ja parantamaan syövän? - Selvä on. 82 00:07:27,069 --> 00:07:31,169 - He tulevat brunssille. - Minulla on suunnitelmia. 83 00:07:31,323 --> 00:07:35,423 - Ei se mitään. Se on huomenna. - Olit niin lähellä päästä pakoon. 84 00:07:35,560 --> 00:07:39,260 - Sinä tulet myös, Thea. - Ähäkutti. 85 00:07:39,364 --> 00:07:41,364 Äiti. 86 00:07:42,334 --> 00:07:46,634 - En oikeasti pääse tulemaan. - En ole nähnyt Boweneja vuosiin. 87 00:07:46,755 --> 00:07:53,255 Voitte varmasti uhrautua tämän kerran. 88 00:07:53,362 --> 00:07:55,662 Me tulemme. 89 00:08:01,469 --> 00:08:04,104 Vihaan sinua. 90 00:08:08,894 --> 00:08:12,094 Muistatko ystäväsi Scott Morganin isäsi listalta? 91 00:08:12,280 --> 00:08:16,080 Hän yritti itsemurhaa. Saattoi pelätä vierailuasi. 92 00:08:16,267 --> 00:08:19,767 - Pääsetkö keskussairaalalle? - Lähden tulemaan. 93 00:08:19,871 --> 00:08:23,771 Juuri sinut halusin nähdä. Hain uuden urheiluauton. 94 00:08:23,909 --> 00:08:27,109 Voisimme kokeilla sitä, hankkia parit sakot... 95 00:08:27,295 --> 00:08:30,795 Kuulostaa hienolta, mutta minulla on menoa. 96 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 Oli kiva jutella. 97 00:08:36,337 --> 00:08:39,437 - Hän on nopea liikkeissään. - Ironinen juttu. 98 00:08:39,624 --> 00:08:45,324 - Sinua me kutsumme Speedyksi. - Älä viitsi. 99 00:08:45,480 --> 00:08:49,280 Jos haluat jutella, olen tässä. 100 00:08:49,401 --> 00:08:53,201 Sinusta voisikin olla apua. 101 00:08:53,305 --> 00:08:56,605 Olen kiinnostunut eräästä naisesta. 102 00:08:56,775 --> 00:09:01,075 En oikein tiedä, miten toimisin. 103 00:09:01,246 --> 00:09:03,746 Oletko kokeillut tavanomaisia repliikkejäsi? 104 00:09:03,865 --> 00:09:08,165 Olen Tommy Merlyn, miljardööri, mutta en näytä Warren Buffettilta. 105 00:09:08,303 --> 00:09:13,503 Hän tietää sen, eikä piittaa. Raha ei ole hänelle tärkeä asia. 106 00:09:13,625 --> 00:09:16,926 Mikset kerro hänelle tunteistasi? 107 00:09:18,547 --> 00:09:20,747 Olen tuntenut hänet kauan, - 108 00:09:20,932 --> 00:09:23,732 enkä tiedä onko järkevää sanoa suoraan. 109 00:09:23,835 --> 00:09:30,235 Selvitä, mikä hänelle on tärkeää ja tee siitä tärkeää myös itsellesi. 110 00:09:30,392 --> 00:09:34,992 Thea, olet mahtava. 111 00:09:35,113 --> 00:09:37,413 Olet rakas. 112 00:09:46,356 --> 00:09:49,856 Oletko varma? Scott Morgan ei vaikuta tyypiltä, - 113 00:09:50,045 --> 00:09:55,945 joka yrittäisi itsemurhaa. - En keksinyt parempaakaan valhetta. 114 00:09:56,051 --> 00:10:03,051 En voi kiittää riittämiin mieheni siirtämisestä tänne. 115 00:10:03,287 --> 00:10:05,687 Tiedän hänen saavan täällä parasta mahdollista hoitoa. 116 00:10:05,844 --> 00:10:08,744 Kiittäkää tätä miestä. Oliver Queen maksaa laskut. 117 00:10:08,930 --> 00:10:11,130 Janan mies Stan on poliisi, - 118 00:10:11,316 --> 00:10:14,616 joka oli tallettamassa rahaa Starling Trust -pankissa. 119 00:10:14,736 --> 00:10:18,936 Siinä ryöstetyssä pankissa. Oli ikävä kuulla miehestäsi. 120 00:10:19,116 --> 00:10:22,516 - Toipuuko hän? - Seuraavat 24 tuntia ovat kriittiset. 121 00:10:22,661 --> 00:10:27,361 - Hänen olisi pitänyt antaa olla. - Olen tuntenut muutaman poliisin. 122 00:10:27,532 --> 00:10:31,132 He auttavat toisia oman henkensä uhalla. 123 00:10:33,621 --> 00:10:35,921 Kiitos sinulle. 124 00:10:36,791 --> 00:10:39,091 Ole hyvä. 125 00:10:43,964 --> 00:10:47,464 - Valehtelit minulle. - Pyysit minua avuksesi. 126 00:10:47,602 --> 00:10:51,202 Sanoit syyksi, että ymmärrät millainen mies olen. 127 00:10:51,306 --> 00:10:54,806 Minä en käännä selkääni tilaisuudelle vaikuttaa asioihin. 128 00:10:54,926 --> 00:10:59,326 Eikä myöskään Stan Washington. Mihin olet menossa? 129 00:10:59,430 --> 00:11:03,030 Vaikuttamaan asioihin. Napataan ne pankkirosvot. 130 00:11:10,836 --> 00:11:15,036 - Tuo tyyppi on pahapäinen. - Hän ampui Washingtonia. 131 00:11:17,457 --> 00:11:20,757 - Collegen luokkasormus. - Todennäköisemmin lukion. 132 00:11:20,896 --> 00:11:27,296 - Sen avulla tunnistamme hänet. - Siitä ei saa tarkkaa kuvaa. 133 00:11:27,435 --> 00:11:31,435 Se on jättänyt jäljen, jonka poliisi on kuvannut. 134 00:11:34,408 --> 00:11:39,508 - Et kai ole menossa sinne, mihin luulen? - Miksi edes kysyt? 135 00:11:49,673 --> 00:11:54,073 En halua kuulla. Älä paasaa minulle byrokratiasta. 136 00:11:54,179 --> 00:11:58,979 Yhtä meistä on ammuttu. Käske heidän mennä ohi siitä. 137 00:12:22,323 --> 00:12:27,423 Mihin viet minut tänään? Monte Carloon? 138 00:12:27,579 --> 00:12:30,179 Olin kertomassa Jolle, - 139 00:12:30,365 --> 00:12:33,865 kuinka yhtiömme haluaa tehdä hyvää - 140 00:12:34,002 --> 00:12:38,702 ja voisimme aloittaa tukemalla CNRI:tä. 141 00:12:38,807 --> 00:12:42,907 Kiitos, mutta pärjäämme ilman sukusi rahoja. 142 00:12:43,978 --> 00:12:46,378 Laurel, jutellaanko? 143 00:12:49,184 --> 00:12:50,884 Mitä sinä teet? 144 00:12:51,052 --> 00:12:53,752 Ei häntä kiinnosta järjestää meille varainkeruutilaisuutta. 145 00:12:53,939 --> 00:12:57,939 Hän haluaa aloittaa vuosittaisen pyrkimyksensä päästä pöksyihini. 146 00:12:58,109 --> 00:13:01,409 Viis tarkoitusperistä. Tarvitsemme ne rahat. 147 00:13:02,496 --> 00:13:07,596 - Emme häneltä. - Kuuntele parhaan ystäväsi neuvoa. 148 00:13:07,702 --> 00:13:12,202 Menet tuonne ja sanot: "Kiitos, Tommy." 149 00:13:12,340 --> 00:13:15,340 "Olisi kunnia jos keräisit meille rahaa." 150 00:13:20,580 --> 00:13:25,580 Kiitos, Tommy. Olisi kunnia, jos keräisit meille rahaa. 151 00:13:29,423 --> 00:13:33,823 Se pankinjohtaja, jota Ässä löi. Sormus jätti jäljen. 152 00:13:36,046 --> 00:13:40,146 Larchmont High. 153 00:13:40,285 --> 00:13:43,685 Vertailin pituutta ja ikää koulun oppilaisiin. 154 00:13:43,788 --> 00:13:48,688 - Lista on silti pitkä. - Oli. Löysin Kyle Restonin. 155 00:13:48,827 --> 00:13:52,427 Hän lopetti koulun ennen abivuotta ja katosi tyystin. 156 00:13:52,613 --> 00:13:58,813 Myös hänen perheensä katosi. Isä, äiti ja pikkuveli. 157 00:13:58,920 --> 00:14:02,120 - Ryöstössä oli mukana kaksi muuta tyyppiä. - Ja nainen. 158 00:14:02,307 --> 00:14:06,707 Pankista tuli ulos 22 asiakasta ja työntekijää. 159 00:14:06,811 --> 00:14:09,511 Yhdeksän miestä, 13 naista. Pankin sisällä oli - 160 00:14:09,630 --> 00:14:13,830 yhdeksän miestä ja 14 naista. - Siellä oli tiedustelija. 161 00:14:14,019 --> 00:14:16,419 Perheen äiti. Poliisi etsii joukkiota, - 162 00:14:16,521 --> 00:14:20,021 me etsimme perhettä. Myöhästyn omani luota. 163 00:14:20,141 --> 00:14:23,141 Harmi, ettei Walter päässyt tulemaan. 164 00:14:23,244 --> 00:14:28,044 Australian-matka tuli yllätyksenä. Hän lähetti pahoittelunsa. 165 00:14:28,149 --> 00:14:31,749 - Missä Oliver on? - Hän on varmasti vain... 166 00:14:31,870 --> 00:14:35,270 Juuttunut ruuhkaan. Siinä asia, joita en kaivannut saarella. 167 00:14:35,457 --> 00:14:38,657 Anteeksi kun myöhästyin. 168 00:14:38,843 --> 00:14:41,943 - Luojalle kiitos, että tulit. - Oikein mukava nähdä. 169 00:14:42,130 --> 00:14:47,030 - Luulimme kaikki sinun... - Oli ilo saada hänet kotiin. 170 00:14:47,168 --> 00:14:50,568 - Ja vieläpä julkkiksena. - Mitä tarkoitat? 171 00:14:50,671 --> 00:14:53,871 Miljardööriperillinen haaksirikossa viisi vuotta. 172 00:14:54,025 --> 00:14:58,425 Elämäntarinastasi on valtava tarjouskilpailu. 173 00:14:58,613 --> 00:15:02,213 - Ainakin agenttini mukaan. - Luulin sinun olevan neurokirurgi. 174 00:15:02,317 --> 00:15:05,217 Hullua, vai mitä? Ensin olin julkaisemassa kirjaa - 175 00:15:05,370 --> 00:15:11,770 hermosignaalien vaikutuksesta hitaaseen proteiinisynteesiin, - 176 00:15:11,960 --> 00:15:14,560 ja sitten se agentti halusi tehdä minusta seuraavan Dr. Ozin. 177 00:15:14,746 --> 00:15:20,946 - Miksi hän velhoa sinusta tekee? - Lue enemmän lehtiä, Oliver. 178 00:15:21,086 --> 00:15:28,086 Velvollisuutemme varakkaina on auttaa tarpeessa eläviä. 179 00:15:28,309 --> 00:15:32,109 - Eikö totta, Oliver? - Sinä se sankari olet, Carter. 180 00:15:34,047 --> 00:15:38,717 Toimimme nopeasti, emmekä ammu ketään. 181 00:15:42,439 --> 00:15:47,139 Mitä suunnittelet nyt palattuasi? Aiotko ottaa työpaikan yhtiöstä? 182 00:15:47,328 --> 00:15:49,628 Avaan yökerhon. 183 00:15:49,728 --> 00:15:51,628 Viinatukkuri soittaa. 184 00:15:51,783 --> 00:15:55,383 First Bank of Starlingiin iskettiin pari minuuttia sitten. 185 00:15:55,537 --> 00:15:59,539 Anteeksi. Liikepuhelu. 186 00:16:01,408 --> 00:16:04,208 Jos Restonit noudattavat kaavaa, he pakenevat maan alle. 187 00:16:04,345 --> 00:16:07,145 Sen pankin alapuolella on vedenpuhdistamon putkia. 188 00:16:07,298 --> 00:16:09,798 Sisäänkäynti on täällä. 189 00:16:10,935 --> 00:16:15,935 - Mihin olet menossa? - Jotakin tuli ilmi. Valitan. 190 00:16:28,300 --> 00:16:30,600 Menoksi nyt! 191 00:16:38,078 --> 00:16:40,713 Poliisi! Liikkumatta! 192 00:16:43,617 --> 00:16:46,417 Lopeta! Mitä sinä teet? 193 00:17:04,605 --> 00:17:06,905 Häivytään täältä! 194 00:17:09,943 --> 00:17:12,478 - Rahat! - Unohda ne! 195 00:17:15,315 --> 00:17:17,315 Perään! 196 00:17:19,002 --> 00:17:21,802 Se on se kostaja! 197 00:17:41,592 --> 00:17:44,392 - Kuka hitto se tyyppi oli? - Paikallinen koston enkeli. 198 00:17:44,565 --> 00:17:47,165 - Hän jahtaa yleensä rikkaita. - Näkyy laajentavan alaansa. 199 00:17:47,318 --> 00:17:51,018 Huonosti menee. Hupputyyppi iski, Kyle ampui poliisia. 200 00:17:51,205 --> 00:17:55,005 - Itse sanoit hänen olevan poliisi. - Jotta riisuisit hänet aseista. 201 00:17:55,126 --> 00:17:58,326 Ehkä meidän kannattaa lopettaa. Lähdetään eläkkeelle Meksikoon. 202 00:17:58,462 --> 00:18:01,662 Rahaa ei ole tarpeeksi. Sovimme, ettemme lopettaisi - 203 00:18:01,782 --> 00:18:05,482 ennen kuin pärjäisimme loppuikämme. - On tehtävä vielä keikka. 204 00:18:05,619 --> 00:18:07,319 Pärjäisimme nykyisilläkin. 205 00:18:07,471 --> 00:18:12,171 En vaarantanut henkeäni ja vapauttani pärjätäkseni jotenkuten. 206 00:18:12,743 --> 00:18:17,543 Rahat koko loppuelämäksi. Me sovimme niin. 207 00:18:20,233 --> 00:18:24,133 Selvä on. Vielä yksi ryöstö. 208 00:18:24,304 --> 00:18:26,604 Sitten lopetamme. 209 00:18:30,209 --> 00:18:36,109 Titteliini pitäisi lisätä "Oliver Queenin hakukone." 210 00:18:36,233 --> 00:18:39,333 Se olisi hyvä asia. 211 00:18:39,453 --> 00:18:43,953 Nimi on Derek Reston. Olimme läheisiä ystäviä aiemmin. 212 00:18:44,074 --> 00:18:47,974 - Haluan ottaa yhteyttä häneen. - Saarella ei tainnut olla Facebookia. 213 00:18:48,112 --> 00:18:52,112 Ei edes MySpacea. Se oli synkkää aikaa. 214 00:18:52,832 --> 00:18:58,932 Tiedot ovat suhteellisen vanhoja. Ei luottotapahtumia tai laskuja. 215 00:18:59,089 --> 00:19:04,989 - Tapasitteko toisenne tehtaalla? - Millä tehtaalla? 216 00:19:05,095 --> 00:19:07,895 Queenin terästehtaalla. 217 00:19:08,015 --> 00:19:12,115 Reston työskenteli siellä kunnes se suljettiin 2007. 218 00:19:13,803 --> 00:19:16,703 Derek Reston työskenteli isäni alaisuudessa? 219 00:19:16,890 --> 00:19:20,090 Ette tainneet olla kovin läheisiä. 220 00:19:20,593 --> 00:19:25,893 Derek toimi tehtaan työnjohtajana kunnes tuotanto vietiin Kiinaan. 221 00:19:26,033 --> 00:19:28,833 1 500 työntekijää irtisanottiin. 222 00:19:28,952 --> 00:19:33,252 Työehtosopimuksessa oli porsaanreikä. Työntekijät jäivät ilman - 223 00:19:33,532 --> 00:19:36,032 erorahoja ja eläkkeitä. 224 00:19:36,943 --> 00:19:41,243 Kaikki menettivät kotinsa. Ystäväsi mukaan lukien. 225 00:19:45,551 --> 00:19:51,951 - Sinä kuolit. - Rukoilin sinua selviämään. 226 00:19:52,125 --> 00:19:55,425 Mutta jos et usko pystyväsi siihen... 227 00:19:56,562 --> 00:19:59,362 On vielä yksi patruuna. 228 00:20:02,602 --> 00:20:05,002 Mutta Oliver, - 229 00:20:05,105 --> 00:20:09,505 jos riistät henkesi, kuolemani jää turhaksi. 230 00:20:15,915 --> 00:20:19,215 Näännyn nälkään. Kuolen joka tapauksessa. 231 00:20:19,336 --> 00:20:23,636 Haluan sen käyvän nopeasti, kuten sinulla. 232 00:20:23,824 --> 00:20:29,824 - Sinä selviät tästä. - En. 233 00:20:29,996 --> 00:20:34,696 En ole niin vahva kuin luulet. 234 00:20:34,852 --> 00:20:37,152 Olen pahoillani. 235 00:20:38,772 --> 00:20:43,172 Restonit ovat palanneet kotiinsa. Duunarit kävivät iltaisin baarissa. 236 00:20:43,310 --> 00:20:46,710 Toivon mukaan Derek Reston haluaa verestää muistoja. 237 00:20:46,813 --> 00:20:50,813 - Entä jos hän tulee sinne? - Annan tilaisuuden toimia oikein. 238 00:20:50,984 --> 00:20:55,184 Hän sai jo tilaisuutensa. Sitä sanotaan kaidaksi tieksi. 239 00:20:55,289 --> 00:20:59,989 Tämä tapahtuu isäni takia. Minun perheeni on syypää. 240 00:21:00,127 --> 00:21:05,027 Ei se ole sinun syytäsi. Restonit eivät ole uhreja. 241 00:21:05,165 --> 00:21:08,765 Perheeni varasti tältä kaupungilta. He satuttivat sen asukkaita. 242 00:21:08,919 --> 00:21:11,736 Aion oikaista sen. 243 00:21:12,755 --> 00:21:17,255 Derek Restonille annan tilaisuuden toimia oikein. 244 00:21:20,396 --> 00:21:25,096 Älä nyt väsähdä. On vielä päätöksiä tehtävänä. 245 00:21:25,235 --> 00:21:28,435 Suklaa- vai mokkakakkua? 246 00:21:28,572 --> 00:21:30,872 Porkkanaa. 247 00:21:31,057 --> 00:21:34,357 Oletko ihan varma? Väiski Vemmelsääri ei ehkä tule. 248 00:21:35,244 --> 00:21:39,944 Miksi teet näin? 249 00:21:40,066 --> 00:21:44,666 Pyysit minua Coast Cityyn, varainkeruutilaisuus... Miksi nyt? 250 00:21:50,760 --> 00:21:54,960 Viime viikolla baarissa juttelin eräälle tytölle - 251 00:21:55,081 --> 00:21:59,581 ja homma eteni hienosti, jos käsität. - En. Kiertelet ihan liikaa. 252 00:21:59,770 --> 00:22:03,970 Pääsimme hänen asunnolleen - 253 00:22:04,107 --> 00:22:06,907 ja silloin tajusin sen. 254 00:22:07,628 --> 00:22:12,328 Olin käynyt siellä ennenkin. Olin ollut hänen kanssaan. 255 00:22:12,449 --> 00:22:16,549 Kaksi vuotta sitten. En vain muistanut. 256 00:22:16,737 --> 00:22:19,504 Lähdin pois. 257 00:22:22,608 --> 00:22:29,608 Muistan joitakin aamuja, ajalta kun olimme yhdessä. 258 00:22:30,734 --> 00:22:34,134 Tein sinulle munakasta. 259 00:22:34,254 --> 00:22:38,854 Ajattelin keittiössäsi, - 260 00:22:39,009 --> 00:22:44,309 ettei se ole pelkästään mukavaa. Se oli enemmän. 261 00:22:44,431 --> 00:22:47,482 Se oli erilaista. 262 00:22:48,818 --> 00:22:53,018 En ole tuntenut siten kenenkään muun kanssa. 263 00:22:53,156 --> 00:22:55,456 Kaipaan sitä. 264 00:23:01,146 --> 00:23:03,665 Porkkanakakkua siis. 265 00:23:12,626 --> 00:23:16,526 Kiitos pelistä, kaverit. 266 00:23:16,663 --> 00:23:21,863 Saanko liittyä peliin? 267 00:23:22,019 --> 00:23:26,819 Oliver Queen. Tuhlaajapoika on palannut. 268 00:23:26,973 --> 00:23:30,173 Enpä olisi uskonut näkeväni sinut Gladesissa. 269 00:23:30,360 --> 00:23:34,460 Kävin täällä isäni kanssa. Perällä oli Pac-man-peliautomaatti. 270 00:23:34,614 --> 00:23:36,914 Ennätys oli hallussani kahden kuukauden ajan. 271 00:23:37,034 --> 00:23:41,034 Näin isäsi viimeksi pitämässä puhetta. 272 00:23:41,171 --> 00:23:43,771 Hän vakuutteli, ettei huhuja kannata uskoa. 273 00:23:43,874 --> 00:23:48,874 Ettei yhtiö siirrä tuotantoa Kiinaan. 274 00:23:49,028 --> 00:23:54,228 Viikon päästä ovet suljettiin. En saanut edes lomarahoja. 275 00:23:54,367 --> 00:23:58,467 Isäni teki virheitä. Hän satutti ihmisiä. 276 00:23:58,588 --> 00:24:02,588 Kun ihmiset joutuvat pulaan, - 277 00:24:02,709 --> 00:24:05,560 he tekevät huonoja valintoja. 278 00:24:06,729 --> 00:24:08,429 Eikö totta, Derek? 279 00:24:08,548 --> 00:24:13,148 Niiden valintojen ei tarvitse muovata sinua tai perhettäsi. 280 00:24:13,320 --> 00:24:18,220 Aina tulee yksi hetki, jolloin sen voi perua. 281 00:24:18,375 --> 00:24:21,693 Jos isäni saisi uuden tilaisuuden, - 282 00:24:23,663 --> 00:24:26,663 uskon, että hän tekisi toisin. 283 00:24:28,268 --> 00:24:31,768 - Mutta hänen aikansa loppui. - Runollista. 284 00:24:31,910 --> 00:24:34,610 - Se ei auta minua saamaan kotiani takaisin. - Ei niin. 285 00:24:34,833 --> 00:24:38,333 Voin tarjota sinulle vain anteeksipyyntöä ja työpaikkaa. 286 00:24:38,745 --> 00:24:41,745 Meillä on tytäryhtiöitä ympäri maata. 287 00:24:41,932 --> 00:24:45,332 Jos soitan yhden puhelun, pääset aloittamaan ensi viikolla. 288 00:24:45,469 --> 00:24:48,136 Mitä sanot? 289 00:24:49,922 --> 00:24:55,422 Minulla on vielä ylpeyttä jäljellä. En kaipaa apua pojalta, - 290 00:24:55,583 --> 00:24:59,583 jonka isä viilasi minua linssiin. - Selvä. 291 00:25:06,238 --> 00:25:12,038 Jos satut muuttamaan mielesi. Meillä on jotakin yhteistä. 292 00:25:12,212 --> 00:25:15,512 Joudumme molemmat kärsimään isäni teoista. 293 00:25:15,799 --> 00:25:19,399 Hänen silloin tekemänsä on hänen kontollaan. 294 00:25:19,553 --> 00:25:24,953 Meidän nykyiset tekomme ovat meidän kontollamme. 295 00:25:30,262 --> 00:25:34,162 Olit ehkä oikeassa. Ehkä on aika jäädä eläkkeelle. 296 00:25:34,267 --> 00:25:37,167 Kyle haluaa vielä yhden keikan tai hän menee yksin. 297 00:25:37,270 --> 00:25:41,170 Menköön jos hän sitä haluaa, mutta me kaksi ja Teddy lopetamme. 298 00:25:41,307 --> 00:25:45,007 Minäkin haluan lopettaa, mutta en ilman Kyleä. 299 00:25:45,144 --> 00:25:48,144 - Mitä tämä on? - Kuuntelulaite Restonin taskussa. 300 00:25:48,331 --> 00:25:51,931 - Luulin sinun antavan hänelle uuden tilaisuuden. - Totta. 301 00:25:52,085 --> 00:25:54,185 Haluan myös varautua kaikkeen. 302 00:25:54,371 --> 00:25:59,471 Emme voi hylätä poikaamme. Hän haluaa lopettaa huipulla. 303 00:25:59,759 --> 00:26:03,559 Pärjätä koko loppuelämänsä. Olisiko tässä muuten järkeä? 304 00:26:03,713 --> 00:26:07,713 Hyvä on. Vielä yksi keikka. 305 00:26:09,935 --> 00:26:12,235 Entä nyt? 306 00:26:12,888 --> 00:26:16,291 Hoitelemme heidät. 307 00:26:23,909 --> 00:26:26,909 Tarkkaile Restoneja. Toimimme kun tiedämme mitä he aikovat. 308 00:26:27,045 --> 00:26:31,245 - Ja poistut taas äkisti? - Olen harjoitellut sitä. 309 00:26:36,371 --> 00:26:40,871 Anna viinan virrata, muru. 310 00:26:44,646 --> 00:26:47,946 Näytät todella ihanalta. 311 00:26:48,100 --> 00:26:54,700 Ihanalta? Kiva, että olet laajentanut sanavarastoasi "kuumasta". 312 00:26:54,890 --> 00:26:59,090 - Voisit ihan vain kiittää. - Kiitos. 313 00:27:00,612 --> 00:27:02,912 Ole hyvä. 314 00:27:04,733 --> 00:27:09,033 Tommy, hieno tilaisuus. Se on tärkeää meille. 315 00:27:10,755 --> 00:27:13,255 Suokaa anteeksi hetkinen. 316 00:27:14,242 --> 00:27:16,542 Olit oikeassa. 317 00:27:17,411 --> 00:27:21,211 - Kiitos, kun tulit. - Kiitos kutsusta. 318 00:27:21,350 --> 00:27:25,450 Mielestäni Queenin perhe shekkivihkoineen kuuluvat tänne. 319 00:27:25,587 --> 00:27:30,687 - Miten se sujuukaan? - Hienosti, kiitos sinun. 320 00:27:30,809 --> 00:27:33,809 Thea Queen, odottamaton järjen ääni. 321 00:27:33,928 --> 00:27:37,428 - Mitä minä olen tehnyt? - Annoit sen hienon neuvon. 322 00:27:37,566 --> 00:27:42,166 Mietin, mistä se nainen on kiinnostunut ja... 323 00:27:43,487 --> 00:27:46,587 Ja teit tämän Laurelin vuoksi. 324 00:27:46,708 --> 00:27:50,908 Ja se toimii. Kiitos vielä. 325 00:27:52,614 --> 00:27:54,914 Eipä kestä. 326 00:28:03,592 --> 00:28:08,592 - Tommy, muistatko Carter Bowenin? - Tietysti muistan. 327 00:28:08,730 --> 00:28:13,530 - Hienoa, että pääsit tulemaan. - Mukava nähdä sinut. 328 00:28:13,685 --> 00:28:18,885 - Sinun ja CNRI:n tekemä työ tekee vaikutuksen. - Kiitos. 329 00:28:18,991 --> 00:28:22,191 Olen miettinyt klinikan perustamista Gladesiin. 330 00:28:23,945 --> 00:28:26,845 Haetaanko juotavaa? Voisin kertoa mietteistäni. 331 00:28:26,981 --> 00:28:29,281 Kuulostaa hyvältä. 332 00:28:39,094 --> 00:28:41,094 Hei. 333 00:28:41,712 --> 00:28:43,912 Suokaa anteeksi. 334 00:28:44,099 --> 00:28:47,699 Yllättävää, että pääsit tulemaan kiireiseltä aikataulultasi. 335 00:28:47,886 --> 00:28:54,286 Mokasin eilen Bowenien kanssa. En pystynyt pitämään lupaustani. 336 00:28:54,393 --> 00:28:56,693 Se ei ole mitään uutta. 337 00:28:56,845 --> 00:29:01,245 Meillä on ollut erimielisyytemme, mutta huolimatta virheistäni, - 338 00:29:01,349 --> 00:29:06,149 luulin välillämme olevan yhteys. Voitko siis kuvitella... 339 00:29:06,288 --> 00:29:13,288 Sain ihmeen kaupalla takaisin lapseni, - 340 00:29:13,829 --> 00:29:18,229 joka ei vaikuta olevan kiinnostunut viettämään aikaa kanssani - 341 00:29:18,383 --> 00:29:20,883 tai puhumaan totta. 342 00:29:22,169 --> 00:29:24,169 Rouva. 343 00:29:24,722 --> 00:29:27,922 Redwood United Bank. Iskevät pimeän turvin. 344 00:29:33,931 --> 00:29:36,566 Minun täytyy lähteä. 345 00:29:37,601 --> 00:29:40,001 - Valitan. - Älä suotta pahoittele. 346 00:29:40,188 --> 00:29:44,888 Joskus mietin, miksi edes vaivaudut tulemaan kotiin. 347 00:30:26,433 --> 00:30:28,733 Kolme minuuttia. 348 00:30:36,213 --> 00:30:38,513 Kuulitko tuon? 349 00:30:39,716 --> 00:30:42,408 Käyn tarkistamassa. 350 00:30:54,503 --> 00:30:58,703 - Kyle Reston. - Olen valmistautunut. 351 00:31:27,086 --> 00:31:30,338 Ei mitään hätää. 352 00:31:48,024 --> 00:31:50,524 Minä hoidan tämän. 353 00:31:52,594 --> 00:31:55,794 - Pudota ase! - Ei! 354 00:32:02,000 --> 00:32:06,958 Hän vuotaa kuiviin. Soita ambulanssi! 355 00:32:16,335 --> 00:32:19,335 Kyle! 356 00:32:19,472 --> 00:32:24,372 Hän on kunnossa. Tyrmätty vain. 357 00:32:24,477 --> 00:32:29,377 Se ei ollut hänen syynsä. Tein pojastani sellaisen. 358 00:32:38,490 --> 00:32:43,790 Ei se tietenkään toimi. Näen harhoja tai unta. 359 00:32:43,947 --> 00:32:48,347 Petit minut, Oliver. 360 00:32:48,501 --> 00:32:51,501 Kuolin, jotta saisit elää, ja heitit sen lahjan menemään. 361 00:32:51,638 --> 00:32:54,738 Teit uhrauksestani turhan. 362 00:32:54,908 --> 00:32:58,208 En ole sinä. 363 00:32:58,327 --> 00:33:01,927 En ole vahva kuten sinä. En ole koskaan ollut. 364 00:33:02,048 --> 00:33:04,548 Sanoin, etten ole se mies, joksi minua luulet. 365 00:33:04,717 --> 00:33:09,017 Tekemäni ja aikomani asiat... 366 00:33:09,138 --> 00:33:12,538 Isä. 367 00:33:12,692 --> 00:33:16,692 Mitä oikein tarkoitat? 368 00:33:16,846 --> 00:33:21,346 - En tiedä mitä tarkoitat. - Minä sanoin. Anelin sinua. 369 00:33:21,451 --> 00:33:24,351 Oikaise tekoni! 370 00:33:24,520 --> 00:33:28,820 - Se on nyt sinun velvollisuutesi. - Miten? 371 00:33:30,859 --> 00:33:33,995 Miten teen sen? 372 00:33:36,331 --> 00:33:39,531 En edes pääse pois tältä saarelta. 373 00:33:41,803 --> 00:33:46,103 Anteeksi, etten kertonut totuutta itsestäni, - 374 00:33:46,208 --> 00:33:51,408 mutta toivon, että tiedät kuinka rakas olet. 375 00:34:26,877 --> 00:34:30,877 "Tiesitkö, että lääkärinä osaan diagnosoida itseni?" 376 00:34:31,048 --> 00:34:33,548 "Olen valtaisa kusipää." 377 00:34:35,185 --> 00:34:39,385 - Tanssitaanko? - Mehän sovimme, - 378 00:34:39,523 --> 00:34:43,094 että kerrot minulle ennen kuin teet jotakin typerää. 379 00:34:43,194 --> 00:34:48,294 Olet ihan tylsä. Näytän sinulle, miten pitää hauskaa. 380 00:34:48,398 --> 00:34:52,698 - Mitä sinä teet? - Sanoit minun olevan ihmeellinen. 381 00:34:52,887 --> 00:34:56,987 Niin olet, mutta olet myös kuin pikkusiskoni. 382 00:34:57,124 --> 00:35:02,624 En ole enää pieni. Kiitos kun huomasit. 383 00:35:04,681 --> 00:35:07,381 Laurel ei edes pidä sinusta. 384 00:35:07,518 --> 00:35:11,818 Hän ei ymmärrä sinua, mutta minä ymmärrän. 385 00:35:11,922 --> 00:35:16,822 - Mikset huomaa sitä? - Thea, oli sopimatonta - 386 00:35:16,944 --> 00:35:21,944 puhua sinulle naisista ja muusta. Taisit hämmentyä siitä. 387 00:35:22,099 --> 00:35:26,099 Annat pakit. Se on aika selvää. Ja vaikka ei olisikaan, - 388 00:35:26,287 --> 00:35:32,087 äitini, Oliverin ja kaikkien muiden ansiosta - 389 00:35:32,209 --> 00:35:35,009 olen tottunut siihen, joten... 390 00:35:35,962 --> 00:35:40,465 No niin, nyt lähdetään. 391 00:35:41,969 --> 00:35:45,969 Tommy? Onko Thea kunnossa? 392 00:35:46,090 --> 00:35:51,490 - Hän söi jotakin väärää. - Ettei olisi juonut? 393 00:35:51,679 --> 00:35:55,879 Minä hoidan tämän. Mene takaisin pitämään hauskaa. 394 00:35:56,066 --> 00:35:58,566 Sinulla oli hyvä meininki sen lääkärin kanssa. 395 00:35:58,736 --> 00:36:04,436 Kerron sinulle salaisuuden tri Carter Bowenista. 396 00:36:04,575 --> 00:36:09,475 Se mies on kusipää. Tanssin hänen kanssaan vain, - 397 00:36:09,646 --> 00:36:12,146 koska hän kirjoitti mehevän shekin CNRI:lle. 398 00:36:12,333 --> 00:36:14,233 Miksi luulit muuta? 399 00:36:14,335 --> 00:36:19,335 En pysty ajattelemaan kunnolla kun asia koskee sinua. 400 00:36:22,658 --> 00:36:29,158 - Voitko soittaa minulle taksin? - En. Vien sinut kotiisi. 401 00:36:29,183 --> 00:36:33,683 - Anteeksi se kohtaus. - Yritä selvittää pääsi. 402 00:36:37,941 --> 00:36:41,741 Olen sinulle tanssin velkaa. 403 00:36:41,845 --> 00:36:46,445 - Niinkö? - Ansaitsit sen. Hyvää yötä. 404 00:36:59,695 --> 00:37:03,895 - Älä vihaa minua. - En. 405 00:37:04,001 --> 00:37:06,885 En voisi. 406 00:37:22,551 --> 00:37:27,751 - Tapahtunut ei ollut sinun syytäsi. - En väittänytkään niin. 407 00:37:27,891 --> 00:37:31,491 Se ei ollut sinun syysi, Oliver. 408 00:37:31,645 --> 00:37:34,745 Annoit Restonille tilaisuuden. Hän ei edes ansainnut sitä. 409 00:37:34,865 --> 00:37:37,865 En olisi siitä niin varma. 410 00:37:39,336 --> 00:37:44,936 Listan nimien jahtaaminen on siis isäsi kunnioittamista? 411 00:37:45,092 --> 00:37:48,292 Jos isäsi olisi nähnyt sinut tällä viikolla, - 412 00:37:48,429 --> 00:37:51,529 miten pidit huolta hänen satuttamistaan ihmisistä, - 413 00:37:51,699 --> 00:37:54,999 miten pyrit auttamaan heitä, - 414 00:37:55,135 --> 00:37:58,335 se olisi ollut hänelle hiton iso kunnia. 415 00:37:58,472 --> 00:38:03,472 Ehkä kaupungin pelastamiseen on useampia keinoja. 416 00:38:04,094 --> 00:38:06,094 Ehkä. 417 00:38:07,897 --> 00:38:10,816 Stan Washington on herännyt. 418 00:38:13,653 --> 00:38:17,255 Hän toipuu täysin. 419 00:39:10,676 --> 00:39:13,311 Minun velvollisuuteni. 420 00:39:16,716 --> 00:39:19,684 Minä lupaan, isä. 421 00:39:21,320 --> 00:39:23,620 Minä lupaan. 422 00:39:33,950 --> 00:39:36,550 Yömyssykö? 423 00:39:36,737 --> 00:39:41,437 Luulin siitä olevan apua. En osaa nukkua yksin. 424 00:39:48,748 --> 00:39:51,748 Anteeksi se mitä sanoin. 425 00:39:52,002 --> 00:39:56,702 Ei. Olit rehellinen. 426 00:39:56,807 --> 00:39:59,807 En täysin. 427 00:39:59,960 --> 00:40:03,378 Kun Walter on poissa, minä... 428 00:40:05,882 --> 00:40:08,182 Olen yksinäinen. 429 00:40:09,285 --> 00:40:13,185 Ennen meillä oli tapana jutella. Tiesin, mitä ajattelit. 430 00:40:13,357 --> 00:40:17,657 Nykyään jopa kotona ollessasi olet jossakin muualla. 431 00:40:20,079 --> 00:40:22,898 Taidan vain kaivata poikaani. 432 00:40:25,318 --> 00:40:27,818 Minäkin kaipaan sinua. 433 00:40:29,121 --> 00:40:32,121 Toivoisin, että... 434 00:40:37,513 --> 00:40:40,248 Oletko nälkäinen? 435 00:40:42,268 --> 00:40:44,268 Kiitos. 436 00:40:51,778 --> 00:40:57,878 Äiti... Kyllä kätensä saa joskus sotkea. 437 00:41:02,955 --> 00:41:05,255 Hyvä on. 438 00:41:11,781 --> 00:41:17,281 - Herkullinen hampurilainen. Kiitos tästä. - Ei kestä. 439 00:41:17,471 --> 00:41:20,871 Lyön vetoa, ettei Carter Bowen tiedä - 440 00:41:20,974 --> 00:41:24,674 mistä saa parhaat hampurilaiset. - Olen siis siinä häntä parempi. 441 00:41:24,794 --> 00:41:29,730 Ei. Olet kaikessa häntä parempi.