1
00:00:00,692 --> 00:00:03,008
Nimeni on Oliver Queen.
2
00:00:03,108 --> 00:00:08,208
Olin viisi vuotta ansassa saarella
tavoitteenani yksi asia: -
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,480
selvitä hengissä.
- Oliver Queen on elossa.
4
00:00:11,617 --> 00:00:16,119
- Toteutan isäni viimeistä toivetta.
- Jää eloon ja oikaise tekoni.
5
00:00:17,139 --> 00:00:22,939
Käytän hänen jättämäänsä nimilistaa
ja kukistan kaupunkini myrkyttäjät.
6
00:00:23,128 --> 00:00:26,828
Sen tehdäkseni
minun on oltava joku muu.
7
00:00:26,965 --> 00:00:30,984
Minun on oltava jokin muu.
8
00:00:40,329 --> 00:00:44,829
Pitäkää naamat lattiassa
niin ketään ei satu!
9
00:00:46,001 --> 00:00:49,201
Holvi ei aukea työkaluilla.
Se on liian paksu.
10
00:00:49,537 --> 00:00:51,837
Suu tukkoon!
11
00:00:53,041 --> 00:00:56,043
- Se aukesi!
- Kolme minuuttia.
12
00:01:04,269 --> 00:01:07,569
Yritätkö tapattaa meidät?
13
00:01:07,723 --> 00:01:11,441
Ei huolta. Olen poliisi.
14
00:01:13,511 --> 00:01:18,311
Älä tee mitään.
En halua kuolla.
15
00:01:25,240 --> 00:01:27,540
Mitä nyt?
16
00:01:29,694 --> 00:01:32,394
Hän oli kyttä.
17
00:01:32,531 --> 00:01:35,299
Ammuskelu riittää.
18
00:01:37,753 --> 00:01:42,453
- Kuuletteko tuon?
- Joku laukaisi hälytyksen!
19
00:01:42,641 --> 00:01:45,241
Älä!
Me lähdemme nyt.
20
00:01:45,344 --> 00:01:50,344
Täällä poliisi. Laskekaa aseenne
ja tulkaa ulos kädet ylhäällä.
21
00:02:02,327 --> 00:02:04,627
Älkää ampuko.
22
00:02:07,215 --> 00:02:12,415
Nuo ovat panttivankeja.
Kaikki yksiköt, toimikaa!
23
00:02:24,766 --> 00:02:28,766
Ammuit poliisia.
Sellainen ei kuulu tyyliimme.
24
00:02:28,937 --> 00:02:32,637
- Ei myöskään kuoleminen.
- Autoon siitä!
25
00:02:46,571 --> 00:02:49,071
Sido takakädellä, Diggle.
26
00:02:54,246 --> 00:03:00,050
Vastustajan voi hämmentää
vaihtamalla taistelun rytmiä.
27
00:03:00,052 --> 00:03:04,452
- Hieno temppu. Mistä opit sen?
- Hänen nimensä on Yao Fei.
28
00:03:04,623 --> 00:03:08,623
- Hänkö teki nuo arvet?
- Muiden muassa hän.
29
00:03:08,794 --> 00:03:14,194
Saat vielä joskus kertoa,
mitä sillä saarella tapahtui.
30
00:03:14,316 --> 00:03:16,800
Ehdottomasti.
31
00:03:18,937 --> 00:03:23,637
- Mutta en tänään.
- Hienoja liikkeitä silti.
32
00:03:23,826 --> 00:03:26,626
Tänään käytän niitä häneen.
33
00:03:27,328 --> 00:03:30,228
Scott Morgan johtaa
Gladesin sähkö- ja vesilaitosta.
34
00:03:30,366 --> 00:03:35,066
Katkaisee maksukyvyttömiltä sähköt
jopa keskellä talvea.
35
00:03:35,170 --> 00:03:37,770
Johon on vielä ainakin kuukausi.
Katso tätä.
36
00:03:37,956 --> 00:03:43,356
Nämä tyypit aloittivat pankkiryöstöt
kolme vuotta sitten.
37
00:03:43,495 --> 00:03:46,195
Tänä aamuna he iskivät
Starling City Trustiin.
38
00:03:46,331 --> 00:03:51,531
Ampuivat vapaalla ollutta poliisia.
Ei ole takeita, selviääkö hän.
39
00:03:51,720 --> 00:03:56,220
- Poliisi hoitaa tämän asian.
- Liikaa töitä, liian vähän rahaa.
40
00:03:56,341 --> 00:04:01,741
Nämä ryöstöt eivät jää yhteen.
He suunnittelevat seuraavaa keikkaa.
41
00:04:01,847 --> 00:04:06,047
- Olet käsittänyt minut väärin.
- Hoitelet konnia jousella.
42
00:04:06,201 --> 00:04:10,001
En tavallisia rikollisia.
He ovat pelkkä oire.
43
00:04:10,122 --> 00:04:14,222
- Yritän parantaa itse taudin.
- Kieroja pohattoja. Tajuan.
44
00:04:14,410 --> 00:04:18,710
Ehkä voit vaikuttaa asioihin -
45
00:04:18,881 --> 00:04:22,781
jos huomioit muutkin
kuin listan nimet.
46
00:04:22,885 --> 00:04:25,885
Et ymmärrä.
Isäni kuoli, jotta minä saisin elää.
47
00:04:26,054 --> 00:04:30,054
Korjaan kaupungin, jonka hän
ja muut listan ihmiset pilasivat.
48
00:04:30,175 --> 00:04:33,375
Jokainen listalta viivaamani nimi
kunnioittaa hänen uhraustaan.
49
00:04:33,545 --> 00:04:37,745
- On muitakin keinoja
pelastaa kaupunki. - Ei minulle.
50
00:04:37,933 --> 00:04:43,333
Täällä tehdään rikoksia päivittäin.
Pitäisikö minun estää ne kaikki?
51
00:04:43,522 --> 00:04:47,891
Sinulla on aika kapea käsitys
sankarina toimimisesta.
52
00:04:51,946 --> 00:04:54,746
En ole mikään sankari.
53
00:05:12,738 --> 00:05:14,738
Isä?
54
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Suomentanut Mentori
55
00:05:28,124 --> 00:05:31,324
Sano, että tämä on painajaista
ja herään pian.
56
00:05:31,436 --> 00:05:34,436
Miten Stagg voi vetäytyä?
Se firma on suurin tukijamme.
57
00:05:34,540 --> 00:05:38,940
- "Kyse on taloudesta, tyhmä."
- Ei, vaan talous on tyhmä.
58
00:05:39,077 --> 00:05:41,777
Miten kauan CNRI pysyy auki
ilman Staggin tukea?
59
00:05:41,914 --> 00:05:45,514
- Se riippuu. Paljonko kello on?
- Nyt on fiestan aika.
60
00:05:45,667 --> 00:05:49,367
Vai siesta? Kumpi tarkoittaa
juhlia ja kumpi nokosia?
61
00:05:49,555 --> 00:05:55,055
Tommy, nyt on huono hetki
muistella espanjan alkeita.
62
00:05:55,177 --> 00:06:00,877
Varmasti, huomioiden tämän kopin.
Tiedätkö missä olisi hieno käydä?
63
00:06:00,983 --> 00:06:05,583
Coast Cityssä.
Iltalento yksityiskoneellani, -
64
00:06:05,771 --> 00:06:11,071
päivällinen Broome'sissa.
Saatat ehtiä aamuksi kotiin.
65
00:06:11,243 --> 00:06:15,043
- Mistä on kyse?
- Tästähän me puhuimme.
66
00:06:15,146 --> 00:06:21,046
- Opit tuntemaan oikean minut.
- CNRI menetti suurimman tukijansa.
67
00:06:21,152 --> 00:06:25,452
Kaikki toimiston eteen tekemäni
kova työ ja uhraukset -
68
00:06:25,591 --> 00:06:28,391
ovat ehkä olleet turhia.
69
00:06:29,427 --> 00:06:34,027
Ehkä joskus toiste.
70
00:06:37,001 --> 00:06:41,501
Etkö ole huomannut hänen olleen
hieman apea?
71
00:06:41,607 --> 00:06:45,407
Hölmö minä.
Et tietenkään ole.
72
00:06:45,561 --> 00:06:51,361
- Mistä saakka huomioit äidin tunteet?
- Isäpuolemme lähdöstä saakka.
73
00:06:51,650 --> 00:06:55,550
Walterin palkkatasolla
liikematkat ovat aina äkillisiä.
74
00:06:55,704 --> 00:07:00,404
Arvatkaa kenen kanssa puhuin?
Janice Bowenin.
75
00:07:00,525 --> 00:07:02,725
Carterin äidin.
76
00:07:02,828 --> 00:07:06,728
Carter Bowen.
Täydellinen poika.
77
00:07:06,865 --> 00:07:09,065
- Täydellinen?
- Sinun mukaasi.
78
00:07:09,251 --> 00:07:14,551
Carter voitti shakkimestaruuden.
Carter johtaa väittelyjoukkuetta.
79
00:07:14,706 --> 00:07:19,606
- En minä siitä noin hössöttänyt.
- Carter pääsi Harvardiin ja Princetoniin.
80
00:07:19,728 --> 00:07:21,928
Koska Carter sai täydet pisteet
soveltuvuuskokeista.
81
00:07:22,047 --> 00:07:26,947
- Miten hän ehti opiskelemaan
ja parantamaan syövän? - Selvä on.
82
00:07:27,069 --> 00:07:31,169
- He tulevat brunssille.
- Minulla on suunnitelmia.
83
00:07:31,323 --> 00:07:35,423
- Ei se mitään. Se on huomenna.
- Olit niin lähellä päästä pakoon.
84
00:07:35,560 --> 00:07:39,260
- Sinä tulet myös, Thea.
- Ähäkutti.
85
00:07:39,364 --> 00:07:41,364
Äiti.
86
00:07:42,334 --> 00:07:46,634
- En oikeasti pääse tulemaan.
- En ole nähnyt Boweneja vuosiin.
87
00:07:46,755 --> 00:07:53,255
Voitte varmasti uhrautua
tämän kerran.
88
00:07:53,362 --> 00:07:55,662
Me tulemme.
89
00:08:01,469 --> 00:08:04,104
Vihaan sinua.
90
00:08:08,894 --> 00:08:12,094
Muistatko ystäväsi
Scott Morganin isäsi listalta?
91
00:08:12,280 --> 00:08:16,080
Hän yritti itsemurhaa.
Saattoi pelätä vierailuasi.
92
00:08:16,267 --> 00:08:19,767
- Pääsetkö keskussairaalalle?
- Lähden tulemaan.
93
00:08:19,871 --> 00:08:23,771
Juuri sinut halusin nähdä.
Hain uuden urheiluauton.
94
00:08:23,909 --> 00:08:27,109
Voisimme kokeilla sitä,
hankkia parit sakot...
95
00:08:27,295 --> 00:08:30,795
Kuulostaa hienolta,
mutta minulla on menoa.
96
00:08:32,000 --> 00:08:34,500
Oli kiva jutella.
97
00:08:36,337 --> 00:08:39,437
- Hän on nopea liikkeissään.
- Ironinen juttu.
98
00:08:39,624 --> 00:08:45,324
- Sinua me kutsumme Speedyksi.
- Älä viitsi.
99
00:08:45,480 --> 00:08:49,280
Jos haluat jutella, olen tässä.
100
00:08:49,401 --> 00:08:53,201
Sinusta voisikin olla apua.
101
00:08:53,305 --> 00:08:56,605
Olen kiinnostunut
eräästä naisesta.
102
00:08:56,775 --> 00:09:01,075
En oikein tiedä, miten toimisin.
103
00:09:01,246 --> 00:09:03,746
Oletko kokeillut
tavanomaisia repliikkejäsi?
104
00:09:03,865 --> 00:09:08,165
Olen Tommy Merlyn, miljardööri,
mutta en näytä Warren Buffettilta.
105
00:09:08,303 --> 00:09:13,503
Hän tietää sen, eikä piittaa.
Raha ei ole hänelle tärkeä asia.
106
00:09:13,625 --> 00:09:16,926
Mikset kerro hänelle tunteistasi?
107
00:09:18,547 --> 00:09:20,747
Olen tuntenut hänet kauan, -
108
00:09:20,932 --> 00:09:23,732
enkä tiedä onko järkevää
sanoa suoraan.
109
00:09:23,835 --> 00:09:30,235
Selvitä, mikä hänelle on tärkeää
ja tee siitä tärkeää myös itsellesi.
110
00:09:30,392 --> 00:09:34,992
Thea, olet mahtava.
111
00:09:35,113 --> 00:09:37,413
Olet rakas.
112
00:09:46,356 --> 00:09:49,856
Oletko varma?
Scott Morgan ei vaikuta tyypiltä, -
113
00:09:50,045 --> 00:09:55,945
joka yrittäisi itsemurhaa.
- En keksinyt parempaakaan valhetta.
114
00:09:56,051 --> 00:10:03,051
En voi kiittää riittämiin
mieheni siirtämisestä tänne.
115
00:10:03,287 --> 00:10:05,687
Tiedän hänen saavan täällä
parasta mahdollista hoitoa.
116
00:10:05,844 --> 00:10:08,744
Kiittäkää tätä miestä.
Oliver Queen maksaa laskut.
117
00:10:08,930 --> 00:10:11,130
Janan mies Stan on poliisi, -
118
00:10:11,316 --> 00:10:14,616
joka oli tallettamassa rahaa
Starling Trust -pankissa.
119
00:10:14,736 --> 00:10:18,936
Siinä ryöstetyssä pankissa.
Oli ikävä kuulla miehestäsi.
120
00:10:19,116 --> 00:10:22,516
- Toipuuko hän?
- Seuraavat 24 tuntia ovat kriittiset.
121
00:10:22,661 --> 00:10:27,361
- Hänen olisi pitänyt antaa olla.
- Olen tuntenut muutaman poliisin.
122
00:10:27,532 --> 00:10:31,132
He auttavat toisia
oman henkensä uhalla.
123
00:10:33,621 --> 00:10:35,921
Kiitos sinulle.
124
00:10:36,791 --> 00:10:39,091
Ole hyvä.
125
00:10:43,964 --> 00:10:47,464
- Valehtelit minulle.
- Pyysit minua avuksesi.
126
00:10:47,602 --> 00:10:51,202
Sanoit syyksi, että ymmärrät
millainen mies olen.
127
00:10:51,306 --> 00:10:54,806
Minä en käännä selkääni
tilaisuudelle vaikuttaa asioihin.
128
00:10:54,926 --> 00:10:59,326
Eikä myöskään Stan Washington.
Mihin olet menossa?
129
00:10:59,430 --> 00:11:03,030
Vaikuttamaan asioihin.
Napataan ne pankkirosvot.
130
00:11:10,836 --> 00:11:15,036
- Tuo tyyppi on pahapäinen.
- Hän ampui Washingtonia.
131
00:11:17,457 --> 00:11:20,757
- Collegen luokkasormus.
- Todennäköisemmin lukion.
132
00:11:20,896 --> 00:11:27,296
- Sen avulla tunnistamme hänet.
- Siitä ei saa tarkkaa kuvaa.
133
00:11:27,435 --> 00:11:31,435
Se on jättänyt jäljen,
jonka poliisi on kuvannut.
134
00:11:34,408 --> 00:11:39,508
- Et kai ole menossa sinne,
mihin luulen? - Miksi edes kysyt?
135
00:11:49,673 --> 00:11:54,073
En halua kuulla.
Älä paasaa minulle byrokratiasta.
136
00:11:54,179 --> 00:11:58,979
Yhtä meistä on ammuttu.
Käske heidän mennä ohi siitä.
137
00:12:22,323 --> 00:12:27,423
Mihin viet minut tänään?
Monte Carloon?
138
00:12:27,579 --> 00:12:30,179
Olin kertomassa Jolle, -
139
00:12:30,365 --> 00:12:33,865
kuinka yhtiömme
haluaa tehdä hyvää -
140
00:12:34,002 --> 00:12:38,702
ja voisimme aloittaa
tukemalla CNRI:tä.
141
00:12:38,807 --> 00:12:42,907
Kiitos, mutta pärjäämme
ilman sukusi rahoja.
142
00:12:43,978 --> 00:12:46,378
Laurel, jutellaanko?
143
00:12:49,184 --> 00:12:50,884
Mitä sinä teet?
144
00:12:51,052 --> 00:12:53,752
Ei häntä kiinnosta järjestää meille
varainkeruutilaisuutta.
145
00:12:53,939 --> 00:12:57,939
Hän haluaa aloittaa vuosittaisen
pyrkimyksensä päästä pöksyihini.
146
00:12:58,109 --> 00:13:01,409
Viis tarkoitusperistä.
Tarvitsemme ne rahat.
147
00:13:02,496 --> 00:13:07,596
- Emme häneltä.
- Kuuntele parhaan ystäväsi neuvoa.
148
00:13:07,702 --> 00:13:12,202
Menet tuonne ja sanot:
"Kiitos, Tommy."
149
00:13:12,340 --> 00:13:15,340
"Olisi kunnia
jos keräisit meille rahaa."
150
00:13:20,580 --> 00:13:25,580
Kiitos, Tommy. Olisi kunnia,
jos keräisit meille rahaa.
151
00:13:29,423 --> 00:13:33,823
Se pankinjohtaja, jota Ässä löi.
Sormus jätti jäljen.
152
00:13:36,046 --> 00:13:40,146
Larchmont High.
153
00:13:40,285 --> 00:13:43,685
Vertailin pituutta ja ikää
koulun oppilaisiin.
154
00:13:43,788 --> 00:13:48,688
- Lista on silti pitkä.
- Oli. Löysin Kyle Restonin.
155
00:13:48,827 --> 00:13:52,427
Hän lopetti koulun ennen abivuotta
ja katosi tyystin.
156
00:13:52,613 --> 00:13:58,813
Myös hänen perheensä katosi.
Isä, äiti ja pikkuveli.
157
00:13:58,920 --> 00:14:02,120
- Ryöstössä oli mukana
kaksi muuta tyyppiä. - Ja nainen.
158
00:14:02,307 --> 00:14:06,707
Pankista tuli ulos 22 asiakasta
ja työntekijää.
159
00:14:06,811 --> 00:14:09,511
Yhdeksän miestä, 13 naista.
Pankin sisällä oli -
160
00:14:09,630 --> 00:14:13,830
yhdeksän miestä ja 14 naista.
- Siellä oli tiedustelija.
161
00:14:14,019 --> 00:14:16,419
Perheen äiti.
Poliisi etsii joukkiota, -
162
00:14:16,521 --> 00:14:20,021
me etsimme perhettä.
Myöhästyn omani luota.
163
00:14:20,141 --> 00:14:23,141
Harmi, ettei Walter
päässyt tulemaan.
164
00:14:23,244 --> 00:14:28,044
Australian-matka tuli yllätyksenä.
Hän lähetti pahoittelunsa.
165
00:14:28,149 --> 00:14:31,749
- Missä Oliver on?
- Hän on varmasti vain...
166
00:14:31,870 --> 00:14:35,270
Juuttunut ruuhkaan. Siinä asia,
joita en kaivannut saarella.
167
00:14:35,457 --> 00:14:38,657
Anteeksi kun myöhästyin.
168
00:14:38,843 --> 00:14:41,943
- Luojalle kiitos, että tulit.
- Oikein mukava nähdä.
169
00:14:42,130 --> 00:14:47,030
- Luulimme kaikki sinun...
- Oli ilo saada hänet kotiin.
170
00:14:47,168 --> 00:14:50,568
- Ja vieläpä julkkiksena.
- Mitä tarkoitat?
171
00:14:50,671 --> 00:14:53,871
Miljardööriperillinen
haaksirikossa viisi vuotta.
172
00:14:54,025 --> 00:14:58,425
Elämäntarinastasi
on valtava tarjouskilpailu.
173
00:14:58,613 --> 00:15:02,213
- Ainakin agenttini mukaan.
- Luulin sinun olevan neurokirurgi.
174
00:15:02,317 --> 00:15:05,217
Hullua, vai mitä?
Ensin olin julkaisemassa kirjaa -
175
00:15:05,370 --> 00:15:11,770
hermosignaalien vaikutuksesta
hitaaseen proteiinisynteesiin, -
176
00:15:11,960 --> 00:15:14,560
ja sitten se agentti halusi tehdä
minusta seuraavan Dr. Ozin.
177
00:15:14,746 --> 00:15:20,946
- Miksi hän velhoa sinusta tekee?
- Lue enemmän lehtiä, Oliver.
178
00:15:21,086 --> 00:15:28,086
Velvollisuutemme varakkaina
on auttaa tarpeessa eläviä.
179
00:15:28,309 --> 00:15:32,109
- Eikö totta, Oliver?
- Sinä se sankari olet, Carter.
180
00:15:34,047 --> 00:15:38,717
Toimimme nopeasti,
emmekä ammu ketään.
181
00:15:42,439 --> 00:15:47,139
Mitä suunnittelet nyt palattuasi?
Aiotko ottaa työpaikan yhtiöstä?
182
00:15:47,328 --> 00:15:49,628
Avaan yökerhon.
183
00:15:49,728 --> 00:15:51,628
Viinatukkuri soittaa.
184
00:15:51,783 --> 00:15:55,383
First Bank of Starlingiin iskettiin
pari minuuttia sitten.
185
00:15:55,537 --> 00:15:59,539
Anteeksi. Liikepuhelu.
186
00:16:01,408 --> 00:16:04,208
Jos Restonit noudattavat kaavaa,
he pakenevat maan alle.
187
00:16:04,345 --> 00:16:07,145
Sen pankin alapuolella
on vedenpuhdistamon putkia.
188
00:16:07,298 --> 00:16:09,798
Sisäänkäynti on täällä.
189
00:16:10,935 --> 00:16:15,935
- Mihin olet menossa?
- Jotakin tuli ilmi. Valitan.
190
00:16:28,300 --> 00:16:30,600
Menoksi nyt!
191
00:16:38,078 --> 00:16:40,713
Poliisi! Liikkumatta!
192
00:16:43,617 --> 00:16:46,417
Lopeta! Mitä sinä teet?
193
00:17:04,605 --> 00:17:06,905
Häivytään täältä!
194
00:17:09,943 --> 00:17:12,478
- Rahat!
- Unohda ne!
195
00:17:15,315 --> 00:17:17,315
Perään!
196
00:17:19,002 --> 00:17:21,802
Se on se kostaja!
197
00:17:41,592 --> 00:17:44,392
- Kuka hitto se tyyppi oli?
- Paikallinen koston enkeli.
198
00:17:44,565 --> 00:17:47,165
- Hän jahtaa yleensä rikkaita.
- Näkyy laajentavan alaansa.
199
00:17:47,318 --> 00:17:51,018
Huonosti menee. Hupputyyppi iski,
Kyle ampui poliisia.
200
00:17:51,205 --> 00:17:55,005
- Itse sanoit hänen olevan poliisi.
- Jotta riisuisit hänet aseista.
201
00:17:55,126 --> 00:17:58,326
Ehkä meidän kannattaa lopettaa.
Lähdetään eläkkeelle Meksikoon.
202
00:17:58,462 --> 00:18:01,662
Rahaa ei ole tarpeeksi.
Sovimme, ettemme lopettaisi -
203
00:18:01,782 --> 00:18:05,482
ennen kuin pärjäisimme loppuikämme.
- On tehtävä vielä keikka.
204
00:18:05,619 --> 00:18:07,319
Pärjäisimme nykyisilläkin.
205
00:18:07,471 --> 00:18:12,171
En vaarantanut henkeäni ja vapauttani
pärjätäkseni jotenkuten.
206
00:18:12,743 --> 00:18:17,543
Rahat koko loppuelämäksi.
Me sovimme niin.
207
00:18:20,233 --> 00:18:24,133
Selvä on.
Vielä yksi ryöstö.
208
00:18:24,304 --> 00:18:26,604
Sitten lopetamme.
209
00:18:30,209 --> 00:18:36,109
Titteliini pitäisi lisätä
"Oliver Queenin hakukone."
210
00:18:36,233 --> 00:18:39,333
Se olisi hyvä asia.
211
00:18:39,453 --> 00:18:43,953
Nimi on Derek Reston.
Olimme läheisiä ystäviä aiemmin.
212
00:18:44,074 --> 00:18:47,974
- Haluan ottaa yhteyttä häneen.
- Saarella ei tainnut olla Facebookia.
213
00:18:48,112 --> 00:18:52,112
Ei edes MySpacea.
Se oli synkkää aikaa.
214
00:18:52,832 --> 00:18:58,932
Tiedot ovat suhteellisen vanhoja.
Ei luottotapahtumia tai laskuja.
215
00:18:59,089 --> 00:19:04,989
- Tapasitteko toisenne tehtaalla?
- Millä tehtaalla?
216
00:19:05,095 --> 00:19:07,895
Queenin terästehtaalla.
217
00:19:08,015 --> 00:19:12,115
Reston työskenteli siellä
kunnes se suljettiin 2007.
218
00:19:13,803 --> 00:19:16,703
Derek Reston työskenteli
isäni alaisuudessa?
219
00:19:16,890 --> 00:19:20,090
Ette tainneet olla
kovin läheisiä.
220
00:19:20,593 --> 00:19:25,893
Derek toimi tehtaan työnjohtajana
kunnes tuotanto vietiin Kiinaan.
221
00:19:26,033 --> 00:19:28,833
1 500 työntekijää
irtisanottiin.
222
00:19:28,952 --> 00:19:33,252
Työehtosopimuksessa oli porsaanreikä.
Työntekijät jäivät ilman -
223
00:19:33,532 --> 00:19:36,032
erorahoja ja eläkkeitä.
224
00:19:36,943 --> 00:19:41,243
Kaikki menettivät kotinsa.
Ystäväsi mukaan lukien.
225
00:19:45,551 --> 00:19:51,951
- Sinä kuolit.
- Rukoilin sinua selviämään.
226
00:19:52,125 --> 00:19:55,425
Mutta jos et usko
pystyväsi siihen...
227
00:19:56,562 --> 00:19:59,362
On vielä yksi patruuna.
228
00:20:02,602 --> 00:20:05,002
Mutta Oliver, -
229
00:20:05,105 --> 00:20:09,505
jos riistät henkesi,
kuolemani jää turhaksi.
230
00:20:15,915 --> 00:20:19,215
Näännyn nälkään.
Kuolen joka tapauksessa.
231
00:20:19,336 --> 00:20:23,636
Haluan sen käyvän nopeasti,
kuten sinulla.
232
00:20:23,824 --> 00:20:29,824
- Sinä selviät tästä.
- En.
233
00:20:29,996 --> 00:20:34,696
En ole niin vahva kuin luulet.
234
00:20:34,852 --> 00:20:37,152
Olen pahoillani.
235
00:20:38,772 --> 00:20:43,172
Restonit ovat palanneet kotiinsa.
Duunarit kävivät iltaisin baarissa.
236
00:20:43,310 --> 00:20:46,710
Toivon mukaan Derek Reston
haluaa verestää muistoja.
237
00:20:46,813 --> 00:20:50,813
- Entä jos hän tulee sinne?
- Annan tilaisuuden toimia oikein.
238
00:20:50,984 --> 00:20:55,184
Hän sai jo tilaisuutensa.
Sitä sanotaan kaidaksi tieksi.
239
00:20:55,289 --> 00:20:59,989
Tämä tapahtuu isäni takia.
Minun perheeni on syypää.
240
00:21:00,127 --> 00:21:05,027
Ei se ole sinun syytäsi.
Restonit eivät ole uhreja.
241
00:21:05,165 --> 00:21:08,765
Perheeni varasti tältä kaupungilta.
He satuttivat sen asukkaita.
242
00:21:08,919 --> 00:21:11,736
Aion oikaista sen.
243
00:21:12,755 --> 00:21:17,255
Derek Restonille annan tilaisuuden
toimia oikein.
244
00:21:20,396 --> 00:21:25,096
Älä nyt väsähdä.
On vielä päätöksiä tehtävänä.
245
00:21:25,235 --> 00:21:28,435
Suklaa- vai mokkakakkua?
246
00:21:28,572 --> 00:21:30,872
Porkkanaa.
247
00:21:31,057 --> 00:21:34,357
Oletko ihan varma?
Väiski Vemmelsääri ei ehkä tule.
248
00:21:35,244 --> 00:21:39,944
Miksi teet näin?
249
00:21:40,066 --> 00:21:44,666
Pyysit minua Coast Cityyn,
varainkeruutilaisuus... Miksi nyt?
250
00:21:50,760 --> 00:21:54,960
Viime viikolla baarissa
juttelin eräälle tytölle -
251
00:21:55,081 --> 00:21:59,581
ja homma eteni hienosti, jos käsität.
- En. Kiertelet ihan liikaa.
252
00:21:59,770 --> 00:22:03,970
Pääsimme hänen asunnolleen -
253
00:22:04,107 --> 00:22:06,907
ja silloin tajusin sen.
254
00:22:07,628 --> 00:22:12,328
Olin käynyt siellä ennenkin.
Olin ollut hänen kanssaan.
255
00:22:12,449 --> 00:22:16,549
Kaksi vuotta sitten.
En vain muistanut.
256
00:22:16,737 --> 00:22:19,504
Lähdin pois.
257
00:22:22,608 --> 00:22:29,608
Muistan joitakin aamuja,
ajalta kun olimme yhdessä.
258
00:22:30,734 --> 00:22:34,134
Tein sinulle munakasta.
259
00:22:34,254 --> 00:22:38,854
Ajattelin keittiössäsi, -
260
00:22:39,009 --> 00:22:44,309
ettei se ole pelkästään mukavaa.
Se oli enemmän.
261
00:22:44,431 --> 00:22:47,482
Se oli erilaista.
262
00:22:48,818 --> 00:22:53,018
En ole tuntenut siten
kenenkään muun kanssa.
263
00:22:53,156 --> 00:22:55,456
Kaipaan sitä.
264
00:23:01,146 --> 00:23:03,665
Porkkanakakkua siis.
265
00:23:12,626 --> 00:23:16,526
Kiitos pelistä, kaverit.
266
00:23:16,663 --> 00:23:21,863
Saanko liittyä peliin?
267
00:23:22,019 --> 00:23:26,819
Oliver Queen.
Tuhlaajapoika on palannut.
268
00:23:26,973 --> 00:23:30,173
Enpä olisi uskonut
näkeväni sinut Gladesissa.
269
00:23:30,360 --> 00:23:34,460
Kävin täällä isäni kanssa.
Perällä oli Pac-man-peliautomaatti.
270
00:23:34,614 --> 00:23:36,914
Ennätys oli hallussani
kahden kuukauden ajan.
271
00:23:37,034 --> 00:23:41,034
Näin isäsi viimeksi
pitämässä puhetta.
272
00:23:41,171 --> 00:23:43,771
Hän vakuutteli,
ettei huhuja kannata uskoa.
273
00:23:43,874 --> 00:23:48,874
Ettei yhtiö
siirrä tuotantoa Kiinaan.
274
00:23:49,028 --> 00:23:54,228
Viikon päästä ovet suljettiin.
En saanut edes lomarahoja.
275
00:23:54,367 --> 00:23:58,467
Isäni teki virheitä.
Hän satutti ihmisiä.
276
00:23:58,588 --> 00:24:02,588
Kun ihmiset joutuvat pulaan, -
277
00:24:02,709 --> 00:24:05,560
he tekevät huonoja valintoja.
278
00:24:06,729 --> 00:24:08,429
Eikö totta, Derek?
279
00:24:08,548 --> 00:24:13,148
Niiden valintojen ei tarvitse
muovata sinua tai perhettäsi.
280
00:24:13,320 --> 00:24:18,220
Aina tulee yksi hetki,
jolloin sen voi perua.
281
00:24:18,375 --> 00:24:21,693
Jos isäni saisi
uuden tilaisuuden, -
282
00:24:23,663 --> 00:24:26,663
uskon, että hän tekisi toisin.
283
00:24:28,268 --> 00:24:31,768
- Mutta hänen aikansa loppui.
- Runollista.
284
00:24:31,910 --> 00:24:34,610
- Se ei auta minua saamaan
kotiani takaisin. - Ei niin.
285
00:24:34,833 --> 00:24:38,333
Voin tarjota sinulle vain
anteeksipyyntöä ja työpaikkaa.
286
00:24:38,745 --> 00:24:41,745
Meillä on tytäryhtiöitä
ympäri maata.
287
00:24:41,932 --> 00:24:45,332
Jos soitan yhden puhelun,
pääset aloittamaan ensi viikolla.
288
00:24:45,469 --> 00:24:48,136
Mitä sanot?
289
00:24:49,922 --> 00:24:55,422
Minulla on vielä ylpeyttä jäljellä.
En kaipaa apua pojalta, -
290
00:24:55,583 --> 00:24:59,583
jonka isä viilasi minua linssiin.
- Selvä.
291
00:25:06,238 --> 00:25:12,038
Jos satut muuttamaan mielesi.
Meillä on jotakin yhteistä.
292
00:25:12,212 --> 00:25:15,512
Joudumme molemmat kärsimään
isäni teoista.
293
00:25:15,799 --> 00:25:19,399
Hänen silloin tekemänsä
on hänen kontollaan.
294
00:25:19,553 --> 00:25:24,953
Meidän nykyiset tekomme
ovat meidän kontollamme.
295
00:25:30,262 --> 00:25:34,162
Olit ehkä oikeassa.
Ehkä on aika jäädä eläkkeelle.
296
00:25:34,267 --> 00:25:37,167
Kyle haluaa vielä yhden keikan
tai hän menee yksin.
297
00:25:37,270 --> 00:25:41,170
Menköön jos hän sitä haluaa,
mutta me kaksi ja Teddy lopetamme.
298
00:25:41,307 --> 00:25:45,007
Minäkin haluan lopettaa,
mutta en ilman Kyleä.
299
00:25:45,144 --> 00:25:48,144
- Mitä tämä on?
- Kuuntelulaite Restonin taskussa.
300
00:25:48,331 --> 00:25:51,931
- Luulin sinun antavan hänelle
uuden tilaisuuden. - Totta.
301
00:25:52,085 --> 00:25:54,185
Haluan myös varautua kaikkeen.
302
00:25:54,371 --> 00:25:59,471
Emme voi hylätä poikaamme.
Hän haluaa lopettaa huipulla.
303
00:25:59,759 --> 00:26:03,559
Pärjätä koko loppuelämänsä.
Olisiko tässä muuten järkeä?
304
00:26:03,713 --> 00:26:07,713
Hyvä on.
Vielä yksi keikka.
305
00:26:09,935 --> 00:26:12,235
Entä nyt?
306
00:26:12,888 --> 00:26:16,291
Hoitelemme heidät.
307
00:26:23,909 --> 00:26:26,909
Tarkkaile Restoneja. Toimimme
kun tiedämme mitä he aikovat.
308
00:26:27,045 --> 00:26:31,245
- Ja poistut taas äkisti?
- Olen harjoitellut sitä.
309
00:26:36,371 --> 00:26:40,871
Anna viinan virrata, muru.
310
00:26:44,646 --> 00:26:47,946
Näytät todella ihanalta.
311
00:26:48,100 --> 00:26:54,700
Ihanalta? Kiva, että olet laajentanut
sanavarastoasi "kuumasta".
312
00:26:54,890 --> 00:26:59,090
- Voisit ihan vain kiittää.
- Kiitos.
313
00:27:00,612 --> 00:27:02,912
Ole hyvä.
314
00:27:04,733 --> 00:27:09,033
Tommy, hieno tilaisuus.
Se on tärkeää meille.
315
00:27:10,755 --> 00:27:13,255
Suokaa anteeksi hetkinen.
316
00:27:14,242 --> 00:27:16,542
Olit oikeassa.
317
00:27:17,411 --> 00:27:21,211
- Kiitos, kun tulit.
- Kiitos kutsusta.
318
00:27:21,350 --> 00:27:25,450
Mielestäni Queenin perhe
shekkivihkoineen kuuluvat tänne.
319
00:27:25,587 --> 00:27:30,687
- Miten se sujuukaan?
- Hienosti, kiitos sinun.
320
00:27:30,809 --> 00:27:33,809
Thea Queen,
odottamaton järjen ääni.
321
00:27:33,928 --> 00:27:37,428
- Mitä minä olen tehnyt?
- Annoit sen hienon neuvon.
322
00:27:37,566 --> 00:27:42,166
Mietin, mistä se nainen
on kiinnostunut ja...
323
00:27:43,487 --> 00:27:46,587
Ja teit tämän Laurelin vuoksi.
324
00:27:46,708 --> 00:27:50,908
Ja se toimii. Kiitos vielä.
325
00:27:52,614 --> 00:27:54,914
Eipä kestä.
326
00:28:03,592 --> 00:28:08,592
- Tommy, muistatko Carter Bowenin?
- Tietysti muistan.
327
00:28:08,730 --> 00:28:13,530
- Hienoa, että pääsit tulemaan.
- Mukava nähdä sinut.
328
00:28:13,685 --> 00:28:18,885
- Sinun ja CNRI:n tekemä työ
tekee vaikutuksen. - Kiitos.
329
00:28:18,991 --> 00:28:22,191
Olen miettinyt
klinikan perustamista Gladesiin.
330
00:28:23,945 --> 00:28:26,845
Haetaanko juotavaa?
Voisin kertoa mietteistäni.
331
00:28:26,981 --> 00:28:29,281
Kuulostaa hyvältä.
332
00:28:39,094 --> 00:28:41,094
Hei.
333
00:28:41,712 --> 00:28:43,912
Suokaa anteeksi.
334
00:28:44,099 --> 00:28:47,699
Yllättävää, että pääsit tulemaan
kiireiseltä aikataulultasi.
335
00:28:47,886 --> 00:28:54,286
Mokasin eilen Bowenien kanssa.
En pystynyt pitämään lupaustani.
336
00:28:54,393 --> 00:28:56,693
Se ei ole mitään uutta.
337
00:28:56,845 --> 00:29:01,245
Meillä on ollut erimielisyytemme,
mutta huolimatta virheistäni, -
338
00:29:01,349 --> 00:29:06,149
luulin välillämme olevan yhteys.
Voitko siis kuvitella...
339
00:29:06,288 --> 00:29:13,288
Sain ihmeen kaupalla
takaisin lapseni, -
340
00:29:13,829 --> 00:29:18,229
joka ei vaikuta olevan kiinnostunut
viettämään aikaa kanssani -
341
00:29:18,383 --> 00:29:20,883
tai puhumaan totta.
342
00:29:22,169 --> 00:29:24,169
Rouva.
343
00:29:24,722 --> 00:29:27,922
Redwood United Bank.
Iskevät pimeän turvin.
344
00:29:33,931 --> 00:29:36,566
Minun täytyy lähteä.
345
00:29:37,601 --> 00:29:40,001
- Valitan.
- Älä suotta pahoittele.
346
00:29:40,188 --> 00:29:44,888
Joskus mietin, miksi edes
vaivaudut tulemaan kotiin.
347
00:30:26,433 --> 00:30:28,733
Kolme minuuttia.
348
00:30:36,213 --> 00:30:38,513
Kuulitko tuon?
349
00:30:39,716 --> 00:30:42,408
Käyn tarkistamassa.
350
00:30:54,503 --> 00:30:58,703
- Kyle Reston.
- Olen valmistautunut.
351
00:31:27,086 --> 00:31:30,338
Ei mitään hätää.
352
00:31:48,024 --> 00:31:50,524
Minä hoidan tämän.
353
00:31:52,594 --> 00:31:55,794
- Pudota ase!
- Ei!
354
00:32:02,000 --> 00:32:06,958
Hän vuotaa kuiviin.
Soita ambulanssi!
355
00:32:16,335 --> 00:32:19,335
Kyle!
356
00:32:19,472 --> 00:32:24,372
Hän on kunnossa.
Tyrmätty vain.
357
00:32:24,477 --> 00:32:29,377
Se ei ollut hänen syynsä.
Tein pojastani sellaisen.
358
00:32:38,490 --> 00:32:43,790
Ei se tietenkään toimi.
Näen harhoja tai unta.
359
00:32:43,947 --> 00:32:48,347
Petit minut, Oliver.
360
00:32:48,501 --> 00:32:51,501
Kuolin, jotta saisit elää,
ja heitit sen lahjan menemään.
361
00:32:51,638 --> 00:32:54,738
Teit uhrauksestani turhan.
362
00:32:54,908 --> 00:32:58,208
En ole sinä.
363
00:32:58,327 --> 00:33:01,927
En ole vahva kuten sinä.
En ole koskaan ollut.
364
00:33:02,048 --> 00:33:04,548
Sanoin, etten ole se mies,
joksi minua luulet.
365
00:33:04,717 --> 00:33:09,017
Tekemäni ja aikomani asiat...
366
00:33:09,138 --> 00:33:12,538
Isä.
367
00:33:12,692 --> 00:33:16,692
Mitä oikein tarkoitat?
368
00:33:16,846 --> 00:33:21,346
- En tiedä mitä tarkoitat.
- Minä sanoin. Anelin sinua.
369
00:33:21,451 --> 00:33:24,351
Oikaise tekoni!
370
00:33:24,520 --> 00:33:28,820
- Se on nyt sinun velvollisuutesi.
- Miten?
371
00:33:30,859 --> 00:33:33,995
Miten teen sen?
372
00:33:36,331 --> 00:33:39,531
En edes pääse pois
tältä saarelta.
373
00:33:41,803 --> 00:33:46,103
Anteeksi, etten kertonut
totuutta itsestäni, -
374
00:33:46,208 --> 00:33:51,408
mutta toivon, että tiedät
kuinka rakas olet.
375
00:34:26,877 --> 00:34:30,877
"Tiesitkö, että lääkärinä
osaan diagnosoida itseni?"
376
00:34:31,048 --> 00:34:33,548
"Olen valtaisa kusipää."
377
00:34:35,185 --> 00:34:39,385
- Tanssitaanko?
- Mehän sovimme, -
378
00:34:39,523 --> 00:34:43,094
että kerrot minulle
ennen kuin teet jotakin typerää.
379
00:34:43,194 --> 00:34:48,294
Olet ihan tylsä. Näytän sinulle,
miten pitää hauskaa.
380
00:34:48,398 --> 00:34:52,698
- Mitä sinä teet?
- Sanoit minun olevan ihmeellinen.
381
00:34:52,887 --> 00:34:56,987
Niin olet, mutta olet myös
kuin pikkusiskoni.
382
00:34:57,124 --> 00:35:02,624
En ole enää pieni.
Kiitos kun huomasit.
383
00:35:04,681 --> 00:35:07,381
Laurel ei edes pidä sinusta.
384
00:35:07,518 --> 00:35:11,818
Hän ei ymmärrä sinua,
mutta minä ymmärrän.
385
00:35:11,922 --> 00:35:16,822
- Mikset huomaa sitä?
- Thea, oli sopimatonta -
386
00:35:16,944 --> 00:35:21,944
puhua sinulle naisista ja muusta.
Taisit hämmentyä siitä.
387
00:35:22,099 --> 00:35:26,099
Annat pakit. Se on aika selvää.
Ja vaikka ei olisikaan, -
388
00:35:26,287 --> 00:35:32,087
äitini, Oliverin
ja kaikkien muiden ansiosta -
389
00:35:32,209 --> 00:35:35,009
olen tottunut siihen, joten...
390
00:35:35,962 --> 00:35:40,465
No niin, nyt lähdetään.
391
00:35:41,969 --> 00:35:45,969
Tommy?
Onko Thea kunnossa?
392
00:35:46,090 --> 00:35:51,490
- Hän söi jotakin väärää.
- Ettei olisi juonut?
393
00:35:51,679 --> 00:35:55,879
Minä hoidan tämän.
Mene takaisin pitämään hauskaa.
394
00:35:56,066 --> 00:35:58,566
Sinulla oli hyvä meininki
sen lääkärin kanssa.
395
00:35:58,736 --> 00:36:04,436
Kerron sinulle salaisuuden
tri Carter Bowenista.
396
00:36:04,575 --> 00:36:09,475
Se mies on kusipää.
Tanssin hänen kanssaan vain, -
397
00:36:09,646 --> 00:36:12,146
koska hän kirjoitti
mehevän shekin CNRI:lle.
398
00:36:12,333 --> 00:36:14,233
Miksi luulit muuta?
399
00:36:14,335 --> 00:36:19,335
En pysty ajattelemaan kunnolla
kun asia koskee sinua.
400
00:36:22,658 --> 00:36:29,158
- Voitko soittaa minulle taksin?
- En. Vien sinut kotiisi.
401
00:36:29,183 --> 00:36:33,683
- Anteeksi se kohtaus.
- Yritä selvittää pääsi.
402
00:36:37,941 --> 00:36:41,741
Olen sinulle tanssin velkaa.
403
00:36:41,845 --> 00:36:46,445
- Niinkö?
- Ansaitsit sen. Hyvää yötä.
404
00:36:59,695 --> 00:37:03,895
- Älä vihaa minua.
- En.
405
00:37:04,001 --> 00:37:06,885
En voisi.
406
00:37:22,551 --> 00:37:27,751
- Tapahtunut ei ollut sinun syytäsi.
- En väittänytkään niin.
407
00:37:27,891 --> 00:37:31,491
Se ei ollut sinun syysi, Oliver.
408
00:37:31,645 --> 00:37:34,745
Annoit Restonille tilaisuuden.
Hän ei edes ansainnut sitä.
409
00:37:34,865 --> 00:37:37,865
En olisi siitä niin varma.
410
00:37:39,336 --> 00:37:44,936
Listan nimien jahtaaminen
on siis isäsi kunnioittamista?
411
00:37:45,092 --> 00:37:48,292
Jos isäsi olisi nähnyt sinut
tällä viikolla, -
412
00:37:48,429 --> 00:37:51,529
miten pidit huolta
hänen satuttamistaan ihmisistä, -
413
00:37:51,699 --> 00:37:54,999
miten pyrit auttamaan heitä, -
414
00:37:55,135 --> 00:37:58,335
se olisi ollut hänelle
hiton iso kunnia.
415
00:37:58,472 --> 00:38:03,472
Ehkä kaupungin pelastamiseen
on useampia keinoja.
416
00:38:04,094 --> 00:38:06,094
Ehkä.
417
00:38:07,897 --> 00:38:10,816
Stan Washington on herännyt.
418
00:38:13,653 --> 00:38:17,255
Hän toipuu täysin.
419
00:39:10,676 --> 00:39:13,311
Minun velvollisuuteni.
420
00:39:16,716 --> 00:39:19,684
Minä lupaan, isä.
421
00:39:21,320 --> 00:39:23,620
Minä lupaan.
422
00:39:33,950 --> 00:39:36,550
Yömyssykö?
423
00:39:36,737 --> 00:39:41,437
Luulin siitä olevan apua.
En osaa nukkua yksin.
424
00:39:48,748 --> 00:39:51,748
Anteeksi se mitä sanoin.
425
00:39:52,002 --> 00:39:56,702
Ei. Olit rehellinen.
426
00:39:56,807 --> 00:39:59,807
En täysin.
427
00:39:59,960 --> 00:40:03,378
Kun Walter on poissa, minä...
428
00:40:05,882 --> 00:40:08,182
Olen yksinäinen.
429
00:40:09,285 --> 00:40:13,185
Ennen meillä oli tapana jutella.
Tiesin, mitä ajattelit.
430
00:40:13,357 --> 00:40:17,657
Nykyään jopa kotona ollessasi
olet jossakin muualla.
431
00:40:20,079 --> 00:40:22,898
Taidan vain kaivata poikaani.
432
00:40:25,318 --> 00:40:27,818
Minäkin kaipaan sinua.
433
00:40:29,121 --> 00:40:32,121
Toivoisin, että...
434
00:40:37,513 --> 00:40:40,248
Oletko nälkäinen?
435
00:40:42,268 --> 00:40:44,268
Kiitos.
436
00:40:51,778 --> 00:40:57,878
Äiti...
Kyllä kätensä saa joskus sotkea.
437
00:41:02,955 --> 00:41:05,255
Hyvä on.
438
00:41:11,781 --> 00:41:17,281
- Herkullinen hampurilainen.
Kiitos tästä. - Ei kestä.
439
00:41:17,471 --> 00:41:20,871
Lyön vetoa,
ettei Carter Bowen tiedä -
440
00:41:20,974 --> 00:41:24,674
mistä saa parhaat hampurilaiset.
- Olen siis siinä häntä parempi.
441
00:41:24,794 --> 00:41:29,730
Ei.
Olet kaikessa häntä parempi.