1
00:00:07,773 --> 00:00:12,473
Nimeni on Oliver Queen.
Perheelleni olen veli ja poika, -
2
00:00:12,669 --> 00:00:16,569
joka palasi juuri kotiin
oltuaan viisi vuotta kadoksissa.
3
00:00:16,690 --> 00:00:21,390
He eivät tiedä tehtävästäni
tuoda oikeutta kaupunkiimme, -
4
00:00:21,511 --> 00:00:24,311
eivätkä he saakaan tietää.
5
00:00:26,533 --> 00:00:30,633
Kohteenani on vaarallisia
ja turmeltuneita ihmisiä, -
6
00:00:30,738 --> 00:00:33,038
kuin syöpäsoluja.
7
00:00:38,043 --> 00:00:42,943
James Holderin firma
asensi viallisia palovaroittimia -
8
00:00:43,133 --> 00:00:46,533
Gladesin halpa-asuntoihin.
9
00:00:47,637 --> 00:00:51,506
On ollut useita tulipaloja
ja liian monet hautajaiset.
10
00:00:57,680 --> 00:01:03,880
Syövät ovat voitettavissa.
Tarvitaan vain kirurgi -
11
00:01:04,054 --> 00:01:06,554
ja oikea instrumentti.
12
00:01:13,030 --> 00:01:17,630
Käräjähaastetta lukuun ottamatta
minulla on aika hyvä olo.
13
00:01:17,751 --> 00:01:22,451
Nyt voimme keskittyä
Unidac Industriesiin.
14
00:01:25,342 --> 00:01:27,842
Nähdään aamulla toimistolla.
15
00:01:35,528 --> 00:01:38,928
Sisällä on aseistettuja turvamiehiä.
Minun täytyy vain kutsua.
16
00:01:39,116 --> 00:01:42,116
Siitä vain. Eivät he kuule.
17
00:01:44,704 --> 00:01:50,959
- Mitä haluat? - Montako ihmistä
niissä tulipaloissa kuoli?
18
00:01:53,546 --> 00:01:58,246
Oikeuden mukaan et ole uhreillesi
mitään velkaa. Olen eri mieltä.
19
00:01:58,352 --> 00:02:00,852
James Holder, sinä...
20
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Suomentanut Mentori
21
00:02:51,577 --> 00:02:55,367
Ei ole yllätys, että Holderilla
oli useampi vihollinen.
22
00:03:10,623 --> 00:03:13,702
Luodissa oli myrkkyä.
23
00:03:46,777 --> 00:03:49,277
Kuka sinä olet?
24
00:03:53,668 --> 00:03:57,000
- Miksi ammuit minua?
- Suojellakseni sinua.
25
00:04:03,641 --> 00:04:05,641
Juo.
26
00:04:28,284 --> 00:04:30,284
Hemmetti...
27
00:04:42,336 --> 00:04:46,236
- Mitä nyt? Onko Thea kunnossa?
- Poliisi toi hänet kotiin.
28
00:04:46,408 --> 00:04:50,508
Hän ystävineen oli murtautunut
kauppaan sovittamaan mekkoja.
29
00:04:50,629 --> 00:04:54,929
Puhalsivat alkometriin
kunnon lukemat.
30
00:04:55,050 --> 00:05:00,650
- Miten teidän iltanne sujui?
- Jätettyäni palaamatta vessasta?
31
00:05:00,772 --> 00:05:05,041
Taidan tulla tästedes
vessaankin mukananne.
32
00:05:08,612 --> 00:05:13,012
Kiitoksia, konstaapelit.
Arvostamme tätä kovasti.
33
00:05:17,321 --> 00:05:21,021
Viimeksi kyse oli juopottelusta,
tällä kertaa murrosta.
34
00:05:21,159 --> 00:05:23,859
Etenet kovaa vauhtia
rikollismaailmassa.
35
00:05:23,995 --> 00:05:28,095
Käy katsomassa tuotteita
kun viet korvauksen kauppiaalle.
36
00:05:28,199 --> 00:05:31,899
- Siellä oli hienoja asuja.
- Mene valmistautumaan kouluun.
37
00:05:32,087 --> 00:05:36,187
Taidan pitää sairaspäivän.
38
00:05:36,324 --> 00:05:40,877
Mene nukkumaan sitten.
39
00:05:44,899 --> 00:05:47,199
Näytät kamalalta.
40
00:05:48,486 --> 00:05:51,686
- Annatko hänen lintsata?
- Kun sisaresi on tällä tuulella, -
41
00:05:51,857 --> 00:05:54,757
hänelle on paras antaa tilaa.
- Hän koettelee sinua.
42
00:05:54,860 --> 00:06:01,260
Totta.
Keneltähän lienee oppinut?
43
00:06:01,366 --> 00:06:06,566
Ette pitäneet minua kurissa.
Olisin kaivannut vähemmän tilaa -
44
00:06:06,755 --> 00:06:09,555
ja enemmän kunnon vanhempia.
45
00:06:16,797 --> 00:06:20,797
- Outoa. - Holder sopii profiiliin.
Rikas roisto, -
46
00:06:20,919 --> 00:06:24,019
kuten muut huppumiehen uhrit.
Löysimme jo nuolenkin.
47
00:06:24,139 --> 00:06:29,039
Uhri kuoli ampumahaavaan.
Huppumies ei käytä tuliaseita.
48
00:06:29,227 --> 00:06:33,227
Ehkä hän etsii parempia vaihtoehtoja
jouselle ja nuolille.
49
00:06:33,398 --> 00:06:37,133
Kuten sanoit,
se tyyppi on sekopää.
50
00:06:56,587 --> 00:07:01,187
Luodit oli kastettu kurareen,
harvinaiseen myrkkyyn, -
51
00:07:01,309 --> 00:07:04,809
joka on tämän tappajan
ainutlaatuinen piirre.
52
00:07:05,630 --> 00:07:10,230
Hän on tappanut ympäri maailman.
Chicagossa, Markoviassa.
53
00:07:10,402 --> 00:07:14,802
Interpolilla on jopa
hänelle koodinimi. Deadshot.
54
00:07:16,073 --> 00:07:18,473
Olin valmis antamaan
Holderille tilaisuuden, -
55
00:07:18,577 --> 00:07:22,177
mutta tämä Deadshot
on moraaliton, -
56
00:07:22,313 --> 00:07:27,513
kunniaton ja vailla sääntöjä.
Hän ei tapa oikeuden vuoksi, -
57
00:07:27,786 --> 00:07:30,886
jonka vuoksi hän on yhtä
vaarallinen kuin muut listallani.
58
00:07:31,039 --> 00:07:36,426
Itse asiassa se nostaa hänet
sen kärkeen.
59
00:07:48,454 --> 00:07:51,654
Mitä luulette?
Eikö ole hieno paikka yökerholle?
60
00:07:51,791 --> 00:07:55,691
On. Mutta jos aiot
nimetä sen Queensiksi, -
61
00:07:55,846 --> 00:07:58,346
asiakaskunnasta tulee
hieman vääränlainen.
62
00:07:58,481 --> 00:08:02,281
- Toimisto.
- Yksityisiä tapaamisia varten.
63
00:08:02,468 --> 00:08:05,768
Toivon mukaan joskus
osanottajiakin on useampia.
64
00:08:06,606 --> 00:08:08,706
Oletko varma tästä?
65
00:08:08,808 --> 00:08:15,408
Sinulla ei ole kokemusta
minkään johtamisesta.
66
00:08:15,549 --> 00:08:19,149
Mennään huomenillalla
tutkailemaan kilpailijoita.
67
00:08:19,336 --> 00:08:23,436
Keskustassa aukeaa
Max Fullerin uusi klubi Poison.
68
00:08:23,540 --> 00:08:26,940
Max Fullerin?
Makasin hänen kihlattunsa kanssa.
69
00:08:27,110 --> 00:08:29,610
- Ennen häitä.
- Harjoituspäivällisillä.
70
00:08:29,796 --> 00:08:32,596
Ne ovat ennen häitä.
71
00:08:33,633 --> 00:08:38,533
Ja kuka voisi olla vihainen
haaksirikkoutuneelle? Täytyy lähteä.
72
00:08:38,638 --> 00:08:42,838
Nähdään myöhemmin.
Hieno paikka.
73
00:08:45,010 --> 00:08:49,510
Mitä mieltä olet?
74
00:08:49,649 --> 00:08:53,549
Tehtäväni on suojella teitä,
ei kommentoida.
75
00:08:53,653 --> 00:08:57,453
Puhu nyt suoraan, Dig.
76
00:08:57,574 --> 00:09:00,174
Tämähän on Glades.
77
00:09:00,360 --> 00:09:03,160
Rikkaat ystäväsi eivät astu
tähän naapurustoon.
78
00:09:03,330 --> 00:09:05,230
Olen Oliver Queen.
79
00:09:05,382 --> 00:09:08,982
Ihmiset jonottavat tuntitolkulla
jos avaan johonkin klubin.
80
00:09:09,169 --> 00:09:12,369
Eikä yksikään Gladesin asukas
saa latiakaan.
81
00:09:12,472 --> 00:09:15,872
Jos liiketoimemme menestyy,
keskiluokkaistamme tämän alueen.
82
00:09:15,976 --> 00:09:19,376
Mietinkin, milloin pääsemme
tuohon aiheeseen.
83
00:09:19,479 --> 00:09:23,079
Valkoinen ritari saapuu
pelastamaan riistettyjä.
84
00:09:23,266 --> 00:09:26,566
Täysin yksin,
vailla apua keneltäkään.
85
00:09:26,666 --> 00:09:30,555
Et taida pitää minua
kovinkaan korkeassa arvossa?
86
00:09:30,557 --> 00:09:35,893
Arvostan suuresti
havainnointikykyänne.
87
00:09:48,120 --> 00:09:50,820
Yökerho kätkee tukikohtani -
88
00:09:50,957 --> 00:09:54,157
ja suo alibin
Oliver Queenin illanvietoille.
89
00:10:00,375 --> 00:10:03,575
Onko sinulla Jergensin tapauksen
todistajanlausunnot?
90
00:10:03,696 --> 00:10:06,213
Ovat ne jossakin.
91
00:10:08,032 --> 00:10:12,132
- Minä vain surffailin.
- Niinkö?
92
00:10:12,305 --> 00:10:17,405
Pääsin yli hänestä, Joanna.
Ja sinä et usko minua.
93
00:10:17,560 --> 00:10:21,460
Olisin uskonut jos en olisi nähnyt
tuota äskeistä!
94
00:10:21,648 --> 00:10:26,448
Minun ei tarvitse muistuttaa,
että hän petti sinua.
95
00:10:26,636 --> 00:10:31,136
- Sisaresi kanssa vieläpä.
- Arvostan itsehillintääsi.
96
00:10:31,241 --> 00:10:35,641
Olet ansassa menneisyydessä.
Ainoa fyysinen suhteesi -
97
00:10:35,778 --> 00:10:38,478
Oliverin jälkeen oli hänen
parhaan ystävänsä kanssa.
98
00:10:38,581 --> 00:10:42,881
Sinun on aika jatkaa eteenpäin.
99
00:10:43,036 --> 00:10:46,087
Olen ollut kiireinen.
Teen paljon töitä.
100
00:10:47,823 --> 00:10:50,423
Se saa luvan loppua.
Lähdemme illalla viihteelle.
101
00:10:50,593 --> 00:10:53,993
Juomme shotteja,
tanssimme tuntemattomien kanssa -
102
00:10:54,097 --> 00:10:57,097
ja viivymme ihan liian myöhään.
103
00:10:58,768 --> 00:11:04,268
- Jergensin todistajanlausunnot.
- En taida päästä tänään.
104
00:11:04,390 --> 00:11:09,026
Sööttiä, että luulet
sinulla olevan vaihtoehtoja.
105
00:11:15,066 --> 00:11:18,066
Tule koulusta suoraan kotiin.
106
00:11:18,258 --> 00:11:21,058
Menen Margot'n kanssa
ostoskeskukseen.
107
00:11:21,177 --> 00:11:25,377
Lisää shoppailua?
Sano Margot'lle, ettet tulekaan.
108
00:11:25,515 --> 00:11:29,915
- Olet arestissa kaksi viikkoa.
- Arestissa?
109
00:11:30,052 --> 00:11:34,252
- En ole koskaan ollut arestissa.
- Et ole ennen varastellut.
110
00:11:34,357 --> 00:11:39,657
- Mistä saakka olet välittänyt?
- Aina. Olenhan äitisi.
111
00:11:39,779 --> 00:11:44,079
Viime vuodet toimivat niin hyvin.
Miksi pilata se nyt?
112
00:11:44,200 --> 00:11:47,100
Maksamme kauppiaille
jotta tietosi pysyvät puhtaina, -
113
00:11:47,236 --> 00:11:50,636
joten se ei ollut toimivaa.
- Ja aiot antaa minulle opetuksen.
114
00:11:50,757 --> 00:11:56,257
Alkaako Oliverin tekopyhyys
tarttua nyt sinuunkin?
115
00:11:56,412 --> 00:11:59,112
Tiedän ilman Oliveriakin,
miten olla vanhempi sinulle.
116
00:11:59,248 --> 00:12:02,548
- Olet kotona kello 16 mennessä.
- Tai mitä?
117
00:12:02,719 --> 00:12:07,919
Soitat poliisit perääni?
Kerro terveisiä.
118
00:13:15,841 --> 00:13:18,841
Ballistiikan tulokset
Holderin murhasta tulivat.
119
00:13:19,012 --> 00:13:22,612
Hänestä löytyi kaksi
7,62 millimetrin luotia.
120
00:13:22,765 --> 00:13:27,865
Laukaukset ammuttiin
noin 90 metrin päästä.
121
00:13:27,970 --> 00:13:32,270
90 metrin? Huppumies ampui hänet
toisesta rakennuksesta, -
122
00:13:32,442 --> 00:13:35,842
meni tyrmäämään turvamiehet
ja jätti pari nuolta?
123
00:13:35,979 --> 00:13:40,779
Holderin verestä löytyi paljon
strychnos toxiferaa.
124
00:13:40,950 --> 00:13:43,350
- Mitä?
- Kurarea. Se on myrkkyä.
125
00:13:43,536 --> 00:13:49,136
Nuolet vaihtuneet tarkkuuskivääriin
ja myrkkyyn. En usko.
126
00:13:49,325 --> 00:13:53,125
Löysimme silti nuolia.
Huppumies oli siellä.
127
00:13:53,263 --> 00:13:58,666
- Mihin olet menossa?
- Hankit omat todisteeni.
128
00:14:11,196 --> 00:14:13,996
7,62 millin luoteja.
129
00:14:14,117 --> 00:14:18,417
Rahat johtavat Bratvaan,
Venäjän mafiaan.
130
00:14:18,605 --> 00:14:22,206
Vihdoinkin onni on myötä.
131
00:15:08,347 --> 00:15:10,847
Etsin Aleksei Leonovia.
132
00:15:12,347 --> 00:15:15,547
Täällä ei ole ketään
sen nimistä.
133
00:15:15,647 --> 00:15:17,947
Ei huoltamollanne.
134
00:15:21,629 --> 00:15:24,129
Kellarissa sen alla.
135
00:15:33,191 --> 00:15:39,163
Kuulun Bratvaan.
Haluan nähdä Aleksei Leonovin.
136
00:15:44,916 --> 00:15:47,618
Mukava tavata.
137
00:15:51,473 --> 00:15:54,173
Pyydän anteeksi.
138
00:15:54,293 --> 00:15:59,593
Emme tarkoittaneet
loukata kapteenia.
139
00:15:59,732 --> 00:16:03,601
Etenkään amerikkalaista.
140
00:16:06,239 --> 00:16:12,439
- Miten voin auttaa?
- Etsin palkkasoturia.
141
00:16:12,612 --> 00:16:18,512
Hän on ennestään tuttu teille.
Käyttää 7,62 mm asetta ja kurarea.
142
00:16:18,668 --> 00:16:23,168
- En tunne ketään sellaista.
- Osaat selvittää, kuka tuntee.
143
00:16:23,306 --> 00:16:26,206
Ensiksi juomme
toistemme terveydelle, -
144
00:16:26,392 --> 00:16:30,228
ja sitten tutkin
etsimäsi miehen henkilöllisyyttä.
145
00:16:34,100 --> 00:16:38,000
Aion myös varmistaa,
että olet aito kapteeni.
146
00:16:38,137 --> 00:16:42,637
Jos asia ei ole niin,
lähetän mekaanikkoni -
147
00:16:42,775 --> 00:16:45,643
tappamaan sinut ja perheesi.
148
00:16:52,002 --> 00:16:56,102
Carl Rasmussen löytyi kotoaan
kuoliaaksi ammuttuna.
149
00:16:56,224 --> 00:16:59,524
Poliisi ei kommentoi,
onko tapauksella yhteyttä -
150
00:16:59,678 --> 00:17:01,878
James Holderin murhaan.
151
00:17:02,047 --> 00:17:05,732
Rasmussenia jää kaipaamaan
vaimo ja kolme lasta.
152
00:17:25,537 --> 00:17:28,237
Menetys on suuri.
Carl oli titaani.
153
00:17:28,424 --> 00:17:32,824
Joka halusi ostaa firman
nimeltä Unidac Industries?
154
00:17:33,012 --> 00:17:39,412
Nimi on harhaanjohtava.
UI tutki vaihtoehtoista energiaa.
155
00:17:39,569 --> 00:17:42,769
Parini yrittänee sanoa,
että Carl Rasmussen -
156
00:17:42,922 --> 00:17:46,922
oli toinen tällä viikolla kuollut
ostajaehdokas. - Vihjaatteko jotakin?
157
00:17:47,110 --> 00:17:52,010
Miehenne havittelee Unidacia,
ja kilpailevia ostajia kuolee.
158
00:17:52,165 --> 00:17:57,701
Peitelty syytöksenne ei liittyne
mielipiteeseenne perheestäni?
159
00:17:58,338 --> 00:18:00,438
Unidac on konkurssipesä.
160
00:18:00,590 --> 00:18:04,190
Sen omistajuus päätetään
pakkohuutokaupalla, -
161
00:18:04,377 --> 00:18:08,477
joten ostajaehdokkaita riittää.
Ja se on huomenna.
162
00:18:08,581 --> 00:18:13,981
Jos olisin syyllinen, olisi monta
tapettavaa lyhyessä ajassa.
163
00:18:14,120 --> 00:18:19,220
Varoitamme vain
ostajaehdokkaita asiasta.
164
00:18:19,375 --> 00:18:25,075
Olen liikuttunut etsivä Lancen
osoittamasta huolesta.
165
00:18:25,231 --> 00:18:28,931
Kiitoksia teille, herrat.
166
00:18:29,101 --> 00:18:35,101
Turvallisuuspäällikkömme
tekee tarvittavat toimenpiteet.
167
00:18:39,228 --> 00:18:45,399
Jos tarvitsette meitä,
meidät tavoittaa hätänumerosta.
168
00:18:54,343 --> 00:18:59,343
- Tästä tulee murhaava ilta.
- Totta, jos törmään Fulleriin.
169
00:18:59,465 --> 00:19:02,165
Jos haluat johtaa bisnestä,
on otettava muutama riski.
170
00:19:02,268 --> 00:19:05,568
- En näe nimeäsi listalla.
- Herra Queen.
171
00:19:09,107 --> 00:19:13,807
Ihan vieras tyyppi.
172
00:19:29,995 --> 00:19:33,195
Olet pitämässä hauskaa.
Eikö se riko jotakin lakia, -
173
00:19:33,382 --> 00:19:37,582
joka on kenties kaiverrettu
kivilaattaan? - Sööttiä, Tommy.
174
00:19:37,720 --> 00:19:40,220
Kujeenne ovat entisellään.
175
00:19:40,339 --> 00:19:43,539
Otan selvää, miten täällä
nykyään pidetään hauskaa.
176
00:19:44,511 --> 00:19:47,511
Huomaat varmasti,
että se oli erilaista ilman sinua.
177
00:19:47,613 --> 00:19:54,613
Isoveli! Olen tosi kännissä.
Näen sinut kahtena.
178
00:19:55,738 --> 00:20:02,338
- Luulin sinun olevan arestissa.
- Olenkin. Kiitos siitä.
179
00:20:03,578 --> 00:20:07,178
- Et juo enää enempää.
- Mitä aiot tehdä?
180
00:20:07,366 --> 00:20:09,966
Kertoa äidille?
181
00:20:10,136 --> 00:20:15,536
- Olet väärien ihmisten seurassa.
- Paraskin puhumaan.
182
00:20:15,675 --> 00:20:19,575
Paljonko tiedät näistä
"ystävistäsi"?
183
00:20:19,712 --> 00:20:25,512
- Thea, sinun kannattaisi...
- Oliverilla on oikeus tietää.
184
00:20:25,685 --> 00:20:28,985
- Thea, lähdetään.
- He eivät tainneet kertoa, -
185
00:20:29,138 --> 00:20:32,338
että heillä oli suhde
kun olit kateissa.
186
00:20:40,081 --> 00:20:43,481
- Minä...
- Tommy...
187
00:20:43,669 --> 00:20:46,169
Ei se mitään.
188
00:20:48,673 --> 00:20:51,773
Meille kahdelle riittää nyt.
189
00:20:51,961 --> 00:20:57,561
Älä koske minuun.
Et ole isäni.
190
00:20:57,750 --> 00:21:00,550
Hädin tuskin olet veljeni.
191
00:21:04,235 --> 00:21:07,835
Kappas vain.
192
00:21:07,956 --> 00:21:10,373
Oliver Queen.
193
00:21:11,458 --> 00:21:15,758
Max Fuller.
Miten olet voinut?
194
00:21:15,914 --> 00:21:18,414
Olin iloinen hukkumisestasi.
195
00:21:21,302 --> 00:21:23,302
Max...
196
00:21:25,472 --> 00:21:29,809
- Nostakaa hänet pystyyn!
- Päästäkää hänet!
197
00:21:32,314 --> 00:21:36,714
- Minähän sanoin.
- Tämä ei ole sinun ongelmasi.
198
00:21:36,818 --> 00:21:40,418
Haluatteko hänet?
Joudutte kulkemaan lävitseni.
199
00:21:40,572 --> 00:21:43,372
He luultavasti
kulkevat lävitseni.
200
00:21:54,836 --> 00:22:00,673
Joko riittää, vai lähetätkö
miehesi minun kimppuuni?
201
00:22:03,294 --> 00:22:09,494
Saatte eliniäisen porttikiellon.
Häipykää!
202
00:22:09,634 --> 00:22:13,000
- Klubisi onkin surkea.
- Oletteko kunnossa?
203
00:22:13,139 --> 00:22:16,139
- Mistä opit tuollaista?
- Isäni on poliisi.
204
00:22:16,239 --> 00:22:18,939
Jouduin itsepuolustuskurssille.
205
00:22:19,060 --> 00:22:21,060
Laurel...
206
00:22:21,896 --> 00:22:24,396
Se Thean sanoma...
207
00:22:24,496 --> 00:22:27,867
Tommy ja minä emme
tarvitse siunaustasi -
208
00:22:27,967 --> 00:22:30,967
enkä minä kaipaa
anteeksiantoasi.
209
00:24:00,253 --> 00:24:04,353
Menkää istumaan.
Haen pari hampurilaista -
210
00:24:04,507 --> 00:24:07,307
ja jäitä kasvojanne varten.
- Söpö tyttö...
211
00:24:07,409 --> 00:24:10,909
- Kälyni. - ...jota en koskaan
jututa tai edes vilkaise.
212
00:24:11,080 --> 00:24:13,080
Etsin pöydän.
213
00:24:13,265 --> 00:24:18,565
Hänellä ei ole vihkisormusta.
Onko veljesi pois kuvioista?
214
00:24:18,688 --> 00:24:21,488
Voi sen niinkin ilmaista.
215
00:24:26,007 --> 00:24:29,407
Mukavasti tehty kun adoptoit
pari valkoihoista pojua.
216
00:24:29,512 --> 00:24:33,212
- He tarvitsevat kunnon roolimallin.
- Tuo on asiakkaani Oliver Queen.
217
00:24:34,185 --> 00:24:37,267
Onnistut hienosti
hänen suojelemisessaan.
218
00:24:41,173 --> 00:24:44,073
Haluan puhua Laurelista.
219
00:24:44,260 --> 00:24:49,560
Aioin kertoa sinulle.
Yritin vain miettiä oikeaa keinoa.
220
00:24:49,732 --> 00:24:55,432
Että makasit kaverin eukon kanssa
kun hänen oletettiin kuolleen?
221
00:24:55,811 --> 00:24:58,912
Eikö sille löydy korttia?
222
00:25:00,883 --> 00:25:04,483
Se oli väärin.
223
00:25:04,603 --> 00:25:07,103
- Olen pahoillani.
- Tommy...
224
00:25:08,857 --> 00:25:13,657
- Minä olin kuollut.
- Ei. Olit Laurelin kanssa.
225
00:25:13,796 --> 00:25:18,096
Olitpa sitten kuollut
tai elossa autiolla saarella, -
226
00:25:18,284 --> 00:25:20,884
olet ystäväni.
227
00:25:21,020 --> 00:25:25,320
Juttuni Laurelin kanssa oli väärin
50 eri tavalla.
228
00:25:25,507 --> 00:25:29,407
Kiitos.
Ei se silti haittaa.
229
00:25:29,511 --> 00:25:34,811
- Kuinka vaarallinen työsi on?
- Helppo nakki, Carla. Älä murehdi.
230
00:25:34,967 --> 00:25:41,267
Sille on myöhäistä.
Veljesi kuoli saman työn parissa.
231
00:25:41,440 --> 00:25:45,840
Minä en ole unohtanut, Dig.
En pysty unohtamaan.
232
00:25:49,180 --> 00:25:52,480
Olet tosi rauhallinen
tämän suhteen.
233
00:26:00,359 --> 00:26:06,759
Venäläinen malli soittaa.
Saammeko puhua rauhassa?
234
00:26:06,916 --> 00:26:10,016
Tajuan nyt,
miten pysyt rauhallisena.
235
00:26:10,135 --> 00:26:12,435
Pidä hauskaa.
236
00:26:12,788 --> 00:26:18,288
- Olenko aito asia?
- Olet. Nimi on Floyd Lawton.
237
00:26:18,388 --> 00:26:22,388
Selvitin, missä hän yöpyi viimeksi
käydessään Starling Cityssä.
238
00:26:22,514 --> 00:26:25,214
- Muuta ei löytynyt.
- Toivottavasti hän on tapojensa orja.
239
00:26:25,401 --> 00:26:30,401
1700 Broadway,
Papp Motel, huone 52.
240
00:26:30,723 --> 00:26:37,244
Ethän sotke meitä tähän?
Olettaen, ettei Lawton tapa sinua.
241
00:27:53,772 --> 00:27:58,372
Felicity Smoke?
Olen Oliver Queen.
242
00:27:58,494 --> 00:28:02,894
Tietysti. Tiedän kuka olet.
Olet herra Queen.
243
00:28:03,032 --> 00:28:07,032
- Isäni oli "herra Queen".
- Mutta hän on kuollut.
244
00:28:07,136 --> 00:28:13,136
Sinä et, joten pystyt tulemaan
kuuntelemaan höpinöitäni.
245
00:28:13,325 --> 00:28:18,025
Joka loppuu
ihan näillä sekunneilla.
246
00:28:18,197 --> 00:28:23,497
Minulla on tietokoneongelma.
Olet kuulemma pätevin täällä.
247
00:28:23,685 --> 00:28:28,485
Surffailin kahvilassa
ja kaadoin kahvit koneen päälle.
248
00:28:28,607 --> 00:28:32,207
Ihan tosi?
Nämä näyttävät luodinrei'iltä.
249
00:28:32,394 --> 00:28:35,194
Kahvilani sijaitsee
ikävällä alueella.
250
00:28:37,231 --> 00:28:40,231
Jos pystyt pelastamaan
sieltä jotakin, -
251
00:28:40,369 --> 00:28:44,204
se olisi valtaisa palvelus.
252
00:28:54,698 --> 00:29:00,098
- Hyvä, olet täällä.
- Olen arestissa, muistatko?
253
00:29:00,222 --> 00:29:03,322
Laitatko yllesi Calvin Kleinia
vai Zac Posenia?
254
00:29:03,475 --> 00:29:08,375
Päivällistä varten?
Aioin olla pyjama päällä.
255
00:29:08,547 --> 00:29:12,847
- Walterin osakehuutokauppaan.
- Olen mieluummin arestissa.
256
00:29:13,018 --> 00:29:16,318
- On tärkeää, että tulet.
- Kenelle muka?
257
00:29:17,488 --> 00:29:19,488
Minulle.
258
00:29:23,678 --> 00:29:26,678
Kuuntele.
259
00:29:30,701 --> 00:29:34,801
Kerran neljävuotiaana
tulit kotiin kissa mukanasi.
260
00:29:34,957 --> 00:29:39,257
Likainen ja häijy kulkukissa.
261
00:29:39,411 --> 00:29:42,811
Seisoit siinä ja julistit,
että se tulisi lemmikiksemme.
262
00:29:42,965 --> 00:29:47,265
Isäsi tuli kotiin,
näki mitä oli tekeillä, -
263
00:29:47,419 --> 00:29:50,119
laittoi sinut istumaan
ja selitti, -
264
00:29:50,272 --> 00:29:55,572
että kissa oli oikeasti tiikeri
ja meidän oli vietävä se kotiin.
265
00:29:55,711 --> 00:30:00,911
Jotenkin sinä ymmärsit.
266
00:30:01,099 --> 00:30:06,899
Robert sai aina puhuteltua sinua.
Olin aina kateellinen siitä.
267
00:30:12,511 --> 00:30:18,811
Et koskaan puhu hänestä.
Isästä siis.
268
00:30:21,335 --> 00:30:24,535
Puhuit hänestä
ensi kertaa vuosikausiin.
269
00:30:25,923 --> 00:30:30,223
Meille kahdelle on tainnut
kehittyä pahoja tapoja.
270
00:30:30,379 --> 00:30:36,066
Moni asia on muuttunut hiljattain.
Mielestäni tämäkin asia voi muuttua.
271
00:30:51,782 --> 00:30:55,382
- Näyttävät pohjapiirroksilta.
- Minkähän?
272
00:30:55,537 --> 00:30:58,437
- Pörssirakennuksen.
- En ole kuullutkaan.
273
00:30:58,624 --> 00:31:01,591
Siellä pidetään
Unidacin huutokauppa.
274
00:31:02,660 --> 00:31:06,560
- Eikö tuo ollut sinun läppärisi?
- Kyllä.
275
00:31:06,715 --> 00:31:11,815
En halua sekaantua mihinkään
Shakespearen perhedraamaan.
276
00:31:11,954 --> 00:31:15,254
- Mitä? - Herra Steele
avioitui äitisi kanssa.
277
00:31:15,390 --> 00:31:19,690
Claudius, Gertrude...
Hamlet?
278
00:31:19,844 --> 00:31:23,744
En opiskellut Shakespearea
kesken jääneissä kouluissani.
279
00:31:23,848 --> 00:31:27,048
Herra Steele yrittää ostaa
Unidac Industriesin.
280
00:31:27,152 --> 00:31:32,252
Läppärisi voidaan yhdistää
yhteen hänen kilpailijaansa.
281
00:31:32,357 --> 00:31:37,357
- Floyd Lawtoniin.
- Ei. Warren Pateliin.
282
00:31:37,529 --> 00:31:44,529
- Kuka on Floyd Lawton?
- Ilmeisesti Patelin työntekijä.
283
00:31:48,000 --> 00:31:51,700
Pörssirakennuksen ympärillä
on kolme tornia.
284
00:31:51,876 --> 00:31:56,076
Lawton voisi ampua
ihan mistä tahansa.
285
00:31:58,300 --> 00:32:02,200
En pysty suojelemaan
kaikkia Deadshotin kohteita.
286
00:32:02,321 --> 00:32:05,689
En pysty tähän yksin.
287
00:32:09,984 --> 00:32:13,784
- Paskiainen!
- Hiljaa!
288
00:32:13,972 --> 00:32:16,372
On sinulla otsaa tehdä tällaista
poliisiaseman edessä!
289
00:32:16,525 --> 00:32:19,425
Floyd Lawton on tappanut
Unidacin ostajaehdokkaita.
290
00:32:19,611 --> 00:32:22,811
Interpol nimesi hänet Deadshotiksi,
koska hän ei koskaan ammu ohi.
291
00:32:22,915 --> 00:32:28,215
- Voit tarkistaa asian mentyäni.
- Ja lakata jahtaamasta sinua?
292
00:32:28,337 --> 00:32:32,037
Warren Patel palkkasi Lawtonin.
En ole varma heidän kohteestaan.
293
00:32:32,207 --> 00:32:36,207
Kaikki ostajat ovat ehkä vaarassa,
enkä voi suojella heitä kaikkia.
294
00:32:36,345 --> 00:32:41,345
- Tarvitsen apuasi.
- Ammattiapua sinä tarvitset.
295
00:32:41,517 --> 00:32:46,417
Lawton kastaa luotinsa kurareen.
Käske miestesi käyttää kevlaria.
296
00:32:46,555 --> 00:32:49,355
Käsken heidän ampua sinut...
297
00:33:09,657 --> 00:33:15,257
- Aika paljon väkeä.
- Se on iso bisnestilaisuus.
298
00:33:15,364 --> 00:33:18,664
Huolimatta
huutokaupan tuloksesta, -
299
00:33:18,784 --> 00:33:22,984
olen jo voittaja, koska minulla on
kauneimmat naiset käsipuolessani.
300
00:33:28,759 --> 00:33:31,359
Kiitos kun tulit, Thea.
301
00:33:31,496 --> 00:33:34,696
Tämä on tärkeää äidillesi
ja minulle.
302
00:33:37,051 --> 00:33:40,451
Herra Steele, huutokauppa alkaa
viiden minuutin kuluttua.
303
00:33:40,605 --> 00:33:45,642
- Valmistelkaa tarjouksenne.
- Kiitos, Gina. Menemmekö?
304
00:33:48,346 --> 00:33:51,146
Warren Patel.
Tulkaa mukaani.
305
00:33:51,999 --> 00:33:54,799
Ykkönen on valmis.
Kakkonen, kuuluuko?
306
00:33:54,987 --> 00:33:57,687
Patel on hallussamme.
Lawtonia ei näy vieläkään.
307
00:33:57,973 --> 00:34:01,173
- Kolmonen?
- Alueen luoteisreunalla ei mitään.
308
00:34:01,288 --> 00:34:03,788
- Nelonen?
- Parkkihalli on tyhjä.
309
00:34:03,957 --> 00:34:08,259
- Viitonen, mikä tilanne?
- Ei näy mitään.
310
00:34:15,673 --> 00:34:18,673
Mikä yllätys.
311
00:34:19,211 --> 00:34:23,511
On perjantai-ilta.
Mitä sinä täällä teet?
312
00:34:23,682 --> 00:34:29,882
Olen juristi ja tämä on oikeustalo.
Mitä itse teet täällä?
313
00:34:30,022 --> 00:34:36,122
- Halusin puhua eilisestä.
- Siitäkö, miten pelastin teidät?
314
00:34:36,278 --> 00:34:40,678
Ensinnäkin,
emme puhu siitä enää koskaan.
315
00:34:40,782 --> 00:34:44,282
Ja toiseksi, taidat tietää,
että tarkoitin sitä toista juttua.
316
00:34:44,419 --> 00:34:48,119
- En halua puhua siitä.
- Puhuin Oliverin kanssa.
317
00:34:48,239 --> 00:34:52,139
Hän otti sen yllättävän hyvin.
318
00:34:53,410 --> 00:34:56,210
Koska hän tiesi ennestään.
319
00:34:57,064 --> 00:35:02,264
Hän ei silmäänsä räpäyttänyt
kun Thea möläytti hänelle.
320
00:35:02,437 --> 00:35:06,137
- Oliver tiesi ennestään.
- Miksei hän sanonut mitään?
321
00:35:06,308 --> 00:35:11,094
Ehkä hän tietää, ettei hänellä ole
oikeutta tuomita tekemisiäni.
322
00:35:12,396 --> 00:35:18,396
Tällä on hyväkin puolensa.
Nyt kun totuus on ilmi, -
323
00:35:18,537 --> 00:35:21,571
onko meillä kahdella
mahdollisuus?
324
00:35:26,443 --> 00:35:31,443
Sanoit, ettet usko
minun tyytyvän yhteen naiseen.
325
00:35:31,633 --> 00:35:36,433
- Todistan sinun erehtyneen.
- Seurustelemalla kanssani.
326
00:35:36,621 --> 00:35:40,621
Olemalla parempi.
Ihminen, jonka sinä ansaitset -
327
00:35:40,742 --> 00:35:43,742
ja jonka kanssa haluat olla.
328
00:35:45,397 --> 00:35:49,497
Sellaisen tyypin
haluaisin kernaasti tavata.
329
00:35:49,668 --> 00:35:51,668
Hyvä.
330
00:35:51,787 --> 00:35:57,087
Aloitetaanko häipymällä täältä?
On perjantai-ilta.
331
00:36:04,248 --> 00:36:08,148
- Sinäkin täällä.
- Tulin perheeni tueksi.
332
00:36:08,319 --> 00:36:12,338
- Samoin, luoja minua auttakoon.
- Kiitos.
333
00:36:17,211 --> 00:36:20,711
Dig, ovatko silmäsi auki?
334
00:36:20,849 --> 00:36:24,049
Siksi olen täällä. Ja vastaamassa
alentuviin kysymyksiin.
335
00:36:24,186 --> 00:36:27,186
Häneltä on aika loppu.
Jos hän aikoo tehdä jotakin, -
336
00:36:27,338 --> 00:36:34,338
se tapahtuu ennen huutokauppaa.
Kuulin sen radiosta.
337
00:36:34,679 --> 00:36:38,579
Oliver.
Hienoa, että pääsit paikalle.
338
00:36:38,733 --> 00:36:42,433
Poliisin mukaan osa
Unidacin ostajista murhattiin.
339
00:36:42,537 --> 00:36:47,037
Ollaan hieman varovaisempia.
Äitini menetti jo yhden aviomiehen.
340
00:36:47,192 --> 00:36:50,592
Jos Moira olisi huolissaan,
hän ei olisi tullut tänne.
341
00:36:50,695 --> 00:36:53,895
Eikä hän olisi ottanut
sisartasi mukaan.
342
00:37:16,227 --> 00:37:18,927
Oliver, mukava yllätys.
343
00:37:19,063 --> 00:37:22,064
Vie heidät nopeasti pois.
344
00:37:36,579 --> 00:37:40,479
- Oletko kunnossa? Osuiko?
- Ei hätää! Missä Walter on?
345
00:37:40,635 --> 00:37:43,135
Hän on kunnossa.
346
00:37:43,304 --> 00:37:46,604
- Teidät on vietävä pois.
- Auta heitä!
347
00:39:11,000 --> 00:39:13,300
Pudota aseesi.
348
00:39:13,564 --> 00:39:19,964
Ihailen työtäsi.
Olisit kohteliaampi kollegalle.
349
00:39:20,103 --> 00:39:24,503
Emme ole samalla alalla.
Sinä olet murhaaja.
350
00:39:24,608 --> 00:39:28,408
- Olet sinäkin tappanut.
- Muiden edun vuoksi.
351
00:39:28,579 --> 00:39:31,379
Sinä edustat vain itseäsi.
352
00:40:15,877 --> 00:40:17,877
Hölmö.
353
00:40:17,977 --> 00:40:21,177
Tämä paikka on liian vaarallinen
kenenkään olla yksin.
354
00:40:27,689 --> 00:40:30,189
He tappavat sinut.