1
00:00:00,000 --> 00:00:10,767
اميد اکرادي
با افتخار تقديم ميکند
2
00:00:11,228 --> 00:00:21,285
قسمت اول از فصل اول
omidakradi.blogfa.com
3
00:00:59,356 --> 00:01:01,574
...اسم جزيره اي که منو توش پيدا کردن
4
00:01:01,576 --> 00:01:03,276
ليان وو"ه"...
5
00:01:03,278 --> 00:01:06,696
مکان پاکي براي نظاميان چينيه
6
00:01:06,698 --> 00:01:10,700
من 5 سال اينجا گير افتادم
7
00:01:10,702 --> 00:01:14,537
هر شب تا کنون خواب نجات يافتنم رو مي ديدم
8
00:01:14,539 --> 00:01:19,375
به مدت 5 سال، من فقط
...يک رويا و يک هدف داشتم
9
00:01:19,377 --> 00:01:21,294
...که نجات بيابم...
10
00:01:23,130 --> 00:01:25,798
که نجات بيابم و برگردم به خونه...
11
00:01:28,435 --> 00:01:31,020
اين جزيره بسيار خطرناکه
12
00:01:31,022 --> 00:01:34,106
براي زنده موندن، بايد بيشتر
از اين خودم رو قوي کنم
13
00:01:34,108 --> 00:01:36,776
تا خودم رو تبديل به يک سلاح کنم
14
00:01:36,778 --> 00:01:39,779
من دارم برميگردم، نه به عنوان
...پسري که کاملاً نا اميد شده
15
00:01:39,781 --> 00:01:41,781
...بلکه به عنوان کسي که عدالت رو...
16
00:01:41,783 --> 00:01:43,866
در برابر کساني که شهر را...
آلوده کردن، اجرا مي کنه
17
00:01:45,619 --> 00:01:48,120
اسم من "اوليور کوئين"ه
18
00:01:53,961 --> 00:01:55,795
اوليور کوئين" زنده ست"
19
00:01:55,797 --> 00:01:58,664
...يکي از ساکنين شهر "استارلينگ" توسط يه ماهي گير
20
00:01:58,666 --> 00:02:01,033
پنج سال پيش در...
شمال درياي چين پيدا شد
21
00:02:01,035 --> 00:02:03,586
پنج سال بعد از اينکه گم شده بود
و همه فکر ميکردند که مرده
22
00:02:03,588 --> 00:02:05,054
با اتفاقي که در دريا افتاد
23
00:02:05,056 --> 00:02:06,872
ادعا شد
کوئين" اولين کسيه که زنده مونده"
24
00:02:06,874 --> 00:02:08,374
کوئين" کسي بود که هميشه"
به طور منظم حاضر بود
25
00:02:08,376 --> 00:02:10,226
و شخص ثابت کلوب هاي
شبانه ي شهر استارلينگ بود
26
00:02:10,228 --> 00:02:11,727
مدتي قبل از اينکه ناپديد بشه
27
00:02:11,729 --> 00:02:13,562
از اتهام ناشي از
...تجاوز تبرئه شده بود
28
00:02:13,564 --> 00:02:15,431
...و به دليل مست بودن شديد در عموم...
29
00:02:15,433 --> 00:02:16,983
خلاف "پاپاراتزي" دست به کار شده بود
[پاپاراتزي نام شاعر ايتاليايي در 1960 و همچنين نام رستوران هم هست]
30
00:02:16,985 --> 00:02:20,269
کوئين" پسر "رابرت کوئين"، يکي"
از ميلياردر هاي شهر استارلينگه
31
00:02:20,271 --> 00:02:23,105
،کسي که گويا در در اون حادثه بوده
ولي مرگش به طور رسمي
32
00:02:23,107 --> 00:02:24,740
تأييد نشده
33
00:02:29,579 --> 00:02:31,113
...بيست درصد از بدنش
34
00:02:31,115 --> 00:02:32,615
زخم هاي سطي برداشته...
35
00:02:32,617 --> 00:02:34,083
...شانه ها و پشتش هم
36
00:02:34,085 --> 00:02:35,618
داراي سوختگي درجه دو شدند...
37
00:02:35,620 --> 00:02:37,119
اسکن ها نشان ميدن که حداقل 12
جاي بدنش طوري شکسته شدن
38
00:02:37,121 --> 00:02:39,405
که احتمالاً هرگز خوب نميشن
39
00:02:39,407 --> 00:02:42,425
گفته که چه اتفاقي افتاده؟
40
00:02:42,427 --> 00:02:44,927
خير. دقيقاً نگفته چه اتفاقي افتاده
41
00:02:46,596 --> 00:02:49,015
موريا"، ازت ميخوام که خودت رو آماده کني"
42
00:02:49,017 --> 00:02:51,651
ممکنه اون "اولور"ي که تو گم کردي
43
00:02:51,653 --> 00:02:53,302
هموني نباشه که پيدا کردن
44
00:03:05,115 --> 00:03:07,333
"اوليور"
45
00:03:15,742 --> 00:03:17,626
مامان
46
00:03:27,087 --> 00:03:28,620
...اوه
47
00:03:28,622 --> 00:03:31,474
پسر خوشگلم
48
00:03:51,978 --> 00:03:53,412
من ميبرمش
49
00:03:53,414 --> 00:03:56,815
از وقتي که رفتي اتاقت
دست نخورده مونده
50
00:03:56,817 --> 00:03:58,784
اونقدر دل نداشتم که بخوام تغييرش بدم
51
00:03:58,786 --> 00:04:00,152
"اوليور"
52
00:04:01,321 --> 00:04:02,922
خيلي خوشحالم که مي بينمت
53
00:04:04,458 --> 00:04:07,259
...اسم من "واتلر"ه
54
00:04:07,261 --> 00:04:08,544
"والتر استيل"
55
00:04:08,546 --> 00:04:10,596
...والتر" رو يادته، دوست پدرته"
56
00:04:10,598 --> 00:04:12,381
که توي شرکته...
57
00:04:16,887 --> 00:04:19,105
"خوشحالم که مي بينمت، "رايزا
58
00:04:19,107 --> 00:04:21,891
"به خونه خوش آمدين آقاي "اوليور
59
00:04:21,893 --> 00:04:24,527
.آقاي "مرلين" تماس گرفتن
ميخوان براي شام خدمت برسن
60
00:04:24,529 --> 00:04:25,694
خيلي خوبه
61
00:04:27,781 --> 00:04:29,448
اوليور"؟"
62
00:04:29,450 --> 00:04:31,117
شنيدي؟
63
00:04:34,287 --> 00:04:35,905
سلام، خواهر
64
00:04:40,193 --> 00:04:43,045
مي دونستم. مي دونستم که زنده اي
65
00:04:45,132 --> 00:04:46,999
خيلي دلم برات تنگ شده بود
66
00:04:47,001 --> 00:04:50,386
تو هميشه در يادم بودي
67
00:04:52,672 --> 00:04:55,925
بيخيال "لاورل"، ما وکيليم نه معجزه گر
68
00:04:55,927 --> 00:04:57,376
نمي تونيم تو اين قضيه برنده بشيم
69
00:04:57,378 --> 00:04:58,811
اگه نتونيم به اون يارويي
که کت شلوار ميپوشه، غلبه کنيم
70
00:04:58,813 --> 00:05:00,229
و نتونيم تو روي کسي که سر
خيلي ها رو کلاه گذاشت بايستيم
71
00:05:00,231 --> 00:05:01,647
خيلي ها از خونه هاشون ميريزن بيرون
72
00:05:01,649 --> 00:05:02,848
و جون خودشون رو نجات ميدن
73
00:05:02,850 --> 00:05:04,216
بعدش ديگه نمي تونيم
...اسم خودمون رو بذاريم
74
00:05:04,218 --> 00:05:05,384
دفتر کمک هاي قانوني...
75
00:05:05,386 --> 00:05:06,852
و اگه توي اين جريان
76
00:05:06,854 --> 00:05:07,987
ورشسکته بشيم
77
00:05:07,989 --> 00:05:09,321
ديگه دفتر کمک هاي قانوني نيستيم
78
00:05:09,323 --> 00:05:10,739
هانت" اندازه ي يه ارتش وکيل داره"
79
00:05:10,741 --> 00:05:12,074
و آمادن تا نابودمون کنن
80
00:05:12,076 --> 00:05:14,393
من و تو عليه يه ارتش. عاشق اينجور کارهام
81
00:05:14,395 --> 00:05:16,412
چرا از من بدت مياد؟
82
00:05:22,903 --> 00:05:24,420
...و در خبري ديگر
83
00:05:24,422 --> 00:05:26,021
جزئياتي که آورده شده مانند...
داستان مرد دورافتاده ست
[فيلمي با بازي تام هنکس]
84
00:05:26,023 --> 00:05:27,739
...همتون شنيدين که
85
00:05:27,741 --> 00:05:29,074
...پسر ميلياردر توانمند
86
00:05:29,076 --> 00:05:32,344
به زودي تبديل به...
داستاني افسانه اي ميشه
87
00:05:32,346 --> 00:05:33,579
...اکنون "جسيکا" جزئيات بيشتر
88
00:05:33,581 --> 00:05:35,047
داستان دورافتاده بودن اين...
فرد رو در اختيارتون ميذاره
89
00:05:35,049 --> 00:05:36,048
موضوع "کوئين" موضوعي ست
90
00:05:36,050 --> 00:05:38,100
که در 5 سال اخير بيشتر
از همه به گوش رسيده
91
00:05:38,102 --> 00:05:40,636
...آقاي "کوئين" شخصاً تصديق کردن که
92
00:05:40,638 --> 00:05:43,105
...تنها بازمانده ي حادثه اي بودند که...
93
00:05:43,107 --> 00:05:45,391
...جان 7 نفر را از جمله
94
00:05:45,393 --> 00:05:47,726
،يکي از هم محلي هامون
سارا لنس" رو گرفت، بودن"
95
00:05:47,728 --> 00:05:50,362
گفتند که توسط خواهرشون، "لاورل" نجات يافتن
96
00:05:57,770 --> 00:05:59,205
بعد از 5 سال
97
00:05:59,207 --> 00:06:03,442
تمام چيزايي که روزي برام
آشنا بودن رو ديگه نميشناسم
98
00:06:10,750 --> 00:06:12,334
...کسي که توي آيينه مي بينم
99
00:06:12,336 --> 00:06:14,620
يه غريبه ست...
100
00:06:34,742 --> 00:06:36,242
طوفان، درجه ي 2 هست
101
00:06:36,244 --> 00:06:39,995
کاپيتان توصيه مي کنه برگرديم
102
00:06:39,997 --> 00:06:41,330
خيلي خب. به خدمه اطلاع بدين
103
00:06:41,332 --> 00:06:42,531
مشکلي پيش اومده؟
104
00:06:42,533 --> 00:06:43,749
اون از خودمونه
105
00:06:43,751 --> 00:06:45,367
اولي"؟"
106
00:06:45,369 --> 00:06:49,171
چرا دربازکن بطري رو اين گذاشتي؟
107
00:06:49,173 --> 00:06:51,457
"يه دقيقه ديگه ميام "سارا
108
00:06:54,629 --> 00:06:56,762
ميدوني، پسرم
109
00:06:56,764 --> 00:07:00,466
...اين کار آخرش نه براي اونا
110
00:07:00,468 --> 00:07:03,519
نه براي خودت، پاياني خوشي نداره...
111
00:07:07,557 --> 00:07:09,074
بهت چي گفتم؟
112
00:07:09,076 --> 00:07:10,559
قايق بادباني از بين رفته
113
00:07:13,563 --> 00:07:14,813
"تامي مرلين"
114
00:07:14,815 --> 00:07:17,116
دلم برات تنگ شده بود رفيق
115
00:07:17,118 --> 00:07:18,400
خيلي خب. ديگه دلت براي چي تنگ شده؟
116
00:07:18,402 --> 00:07:21,570
تيم هاي شاخص بولينگ...غول پيکرها، فولادي ها، مقدس ها، حلبي ها
117
00:07:21,572 --> 00:07:23,706
و باز هم غول پيکر ها
118
00:07:23,708 --> 00:07:25,241
بلک پرزيدنت" هم هست، تيم جديده"
119
00:07:25,243 --> 00:07:30,129
اوه، توي "لاست"، فکر کنم همه مرده بودن
[اشاره به سريال لاست]
120
00:07:30,131 --> 00:07:31,497
اونجا چجوري بود؟
121
00:07:34,951 --> 00:07:36,185
سرد
122
00:07:36,187 --> 00:07:38,537
فردا، من و تو با هم ميريم شهر
123
00:07:38,539 --> 00:07:40,055
چيزاي زيادي هست که بايد ببيني
124
00:07:40,057 --> 00:07:41,924
خيلي فکر خوبيه
125
00:07:41,926 --> 00:07:44,059
خوبه. دعا ميکردم که
يه سري هم به اداره بزنم
126
00:07:44,061 --> 00:07:46,679
خب، براي اون کار وقت زياده
127
00:07:46,681 --> 00:07:49,815
کوئين" محکم هيچ جا نميره"
128
00:07:49,817 --> 00:07:52,067
"اوه، خيلي عذر ميخوام آقاي "اوليور
129
00:07:54,155 --> 00:07:56,121
رفيق، روسي بلدي؟
130
00:07:56,123 --> 00:07:58,190
نميدونستم که مدرسه ي روسي رفتي
131
00:07:58,192 --> 00:07:59,575
...منم نميدونستم که
132
00:07:59,577 --> 00:08:01,694
"دلت ميخواست با مادر من بخوابي، "والتر...
133
00:08:09,569 --> 00:08:11,870
من هيچي نگفتم
134
00:08:11,872 --> 00:08:13,222
اون نبايد کاري ميکرد
135
00:08:16,876 --> 00:08:18,043
..."اوليور"
136
00:08:18,045 --> 00:08:20,612
...من و "والتر" ازدواج کرديم
137
00:08:20,614 --> 00:08:22,381
...و نميخوام که فکر کني
138
00:08:22,383 --> 00:08:24,082
...که يکي از ما کاري کرده
139
00:08:24,084 --> 00:08:25,601
که به پدرت بي احترامي بشه...
140
00:08:25,603 --> 00:08:27,753
جفتمون ميدونيم که "رابرت" مثل تو بود
141
00:08:27,755 --> 00:08:29,738
خب، ديگه مُرده
142
00:08:29,740 --> 00:08:31,774
اشکالي نداره
143
00:08:38,398 --> 00:08:40,532
ميشه منو ببخشين؟
144
00:08:45,288 --> 00:08:47,956
هي، فردا رو يادت نره رفيق
145
00:08:56,300 --> 00:08:59,968
يک، دو، سه
146
00:08:59,970 --> 00:09:01,337
داره نزديک تر ميشه
147
00:09:01,339 --> 00:09:04,089
زياد علمي نيست
148
00:09:04,091 --> 00:09:05,924
تو چي از علم سرت ميشه
149
00:09:05,926 --> 00:09:08,010
آقاي ترک تحصيل کرده از آيوي ليگ؟
[آيوي ليگ: يکي از 8 دانشگاه برتر دنيا]
150
00:09:08,012 --> 00:09:09,345
من خيلي از علم سرم ميشه
151
00:09:09,347 --> 00:09:11,063
درمورد تخمير ميدونم
152
00:09:11,065 --> 00:09:13,982
زيست شناسي بلدم
153
00:09:16,353 --> 00:09:18,320
لاورل" منو ميکشه"
154
00:09:18,322 --> 00:09:19,688
اوه، اون حتماً منو ميکشه
155
00:09:19,690 --> 00:09:23,075
خواهرت هيچوقت نمي فهمه
156
00:09:23,077 --> 00:09:24,193
بيا اينجا
157
00:09:25,913 --> 00:09:27,780
باشه، اون يکي واقعاً نزديک بود
158
00:09:27,782 --> 00:09:30,749
سارا"، چيزيمون نميشه"
159
00:09:40,844 --> 00:09:42,544
سارا"؟"
160
00:09:44,214 --> 00:09:45,347
!"سارا"
161
00:09:49,219 --> 00:09:51,770
!"سارا"
!"اوليور"
162
00:09:51,772 --> 00:09:53,939
!"سارا" ! "سارا"
163
00:09:53,941 --> 00:09:55,841
گاس"؟"
164
00:09:58,612 --> 00:10:00,529
!نه! نه
165
00:10:00,531 --> 00:10:02,114
!نه! پدر، "سارا" اون بيرونه
166
00:10:02,116 --> 00:10:03,482
اون اينجا نيست
167
00:10:03,484 --> 00:10:05,033
!"سارا"
168
00:10:07,570 --> 00:10:08,787
اون مُرده
169
00:10:08,789 --> 00:10:11,623
اوليور"، بيدار شو. "اليور"؟"
170
00:10:11,625 --> 00:10:13,409
"اوليور"
171
00:10:19,883 --> 00:10:21,166
متأسفم. خيلي...خيلي متأسفم
172
00:10:21,168 --> 00:10:23,552
"چيزي نيست "اليور
173
00:10:23,554 --> 00:10:27,055
چيزي نيست عزيزم
174
00:10:27,057 --> 00:10:29,141
تو خونه اي
175
00:10:29,143 --> 00:10:31,042
تو خونه اي
176
00:11:02,079 --> 00:11:03,463
اينو از کجا آوردي؟
177
00:11:03,465 --> 00:11:06,049
دمت گرم قرص پيوند عضلاني جلويي
178
00:11:09,937 --> 00:11:11,254
"اولي"
179
00:11:11,256 --> 00:11:13,389
ديگه کسي منو به اين
اسم صدا نميکنه، شيطون خانم
180
00:11:13,391 --> 00:11:15,591
بدترين لقب دنيا
181
00:11:15,593 --> 00:11:17,426
چيه، هميشه مثل يه بچه تعقيبم ميکني؟
182
00:11:17,428 --> 00:11:18,811
فکر ميکردم کاملاً شايستمنه
183
00:11:18,813 --> 00:11:20,580
شايد هنوزم باشه
184
00:11:20,582 --> 00:11:23,649
تو مدرسه مي بينمت، شيطون خانم
185
00:11:23,651 --> 00:11:25,935
به خاطر اون متأسفم
186
00:11:25,937 --> 00:11:27,320
يه چيزي برات دارم
187
00:11:27,322 --> 00:11:29,322
...تو هيچ خاطره اي
188
00:11:29,324 --> 00:11:30,623
از اون جزيره ي بيابوني نياوردي...
189
00:11:30,625 --> 00:11:32,274
اين "هاوزن"ه، مال آيين بوداست
190
00:11:32,276 --> 00:11:33,960
نشانه متصل شدن دوباره ست
191
00:11:33,962 --> 00:11:36,412
...به اين اميد نگهش داشتم که يه روز
192
00:11:36,414 --> 00:11:39,281
بتونه منو به تو متصل کنه...
193
00:11:41,284 --> 00:11:43,953
يه سنگ!. خيلي خوشگله
194
00:11:43,955 --> 00:11:45,621
ميدوني، منم يکي از اون
تي شرت هايي که روش نوشته
195
00:11:45,623 --> 00:11:47,390
...دوست من دورافتاده بود"
196
00:11:47,392 --> 00:11:49,892
و تنها چيزي که برام مونده همين بلوزه" رو ميخوام...
197
00:11:53,296 --> 00:11:55,314
نذار زياد توي دردسر بندازتت
198
00:11:55,316 --> 00:11:57,266
تازه برگشتي، آروم پيش برو
199
00:12:00,204 --> 00:12:02,738
شهر منتظره
200
00:12:04,908 --> 00:12:07,643
فهميدي خواهرت چقدر جذابه؟
201
00:12:07,645 --> 00:12:09,529
چون من که خواهر ندارم
202
00:12:11,783 --> 00:12:12,832
مراسم تدفينت تموم شد
203
00:12:12,834 --> 00:12:14,333
خوش شانس بودي؟
204
00:12:14,335 --> 00:12:15,535
يه ماهي خيلي سريع رو گرفتم
205
00:12:15,537 --> 00:12:18,487
...خيلي ناراحت و
206
00:12:18,489 --> 00:12:19,705
نه -
بغل کردني بودن... -
207
00:12:19,707 --> 00:12:20,873
...و منم روي
208
00:12:20,875 --> 00:12:22,091
يکي از گونه هاي ارزشمند
...محيط زيست
209
00:12:22,093 --> 00:12:23,509
براي خوش آمد گويي بهت براي
برگشتن به خونه، حساب باز ميکنم
210
00:12:23,511 --> 00:12:24,677
به مناسبت چيم؟
211
00:12:24,679 --> 00:12:26,429
تو از مرگ برگشتي
212
00:12:26,431 --> 00:12:28,097
بايد براش جشن گرفت
213
00:12:28,099 --> 00:12:29,599
تو زمان و مکانش رو بهم بگو
214
00:12:29,601 --> 00:12:31,601
بقيه ي کاراش با من
215
00:12:35,522 --> 00:12:36,856
اين شهر به گند کشيده شد
216
00:12:36,858 --> 00:12:38,141
...پدرت کارخونه ـش رو
217
00:12:38,143 --> 00:12:39,442
درست به موقع فروخت...
218
00:12:39,444 --> 00:12:41,227
...چرا نميخواي توي اين محله
219
00:12:41,229 --> 00:12:43,613
رانندگي کني؟...
220
00:12:43,615 --> 00:12:44,764
دليلي ندارم
221
00:12:44,766 --> 00:12:45,948
خب، دلت واسه چي بيشتر از همه تنگ شده؟
222
00:12:45,950 --> 00:12:47,066
استيک هاي باغ خرما
223
00:12:47,068 --> 00:12:48,317
مشروب خوردن توي پاتوق هميشگي
224
00:12:48,319 --> 00:12:49,469
يا يه سکس بي معني؟
225
00:12:49,471 --> 00:12:51,621
"لاورل"
226
00:12:51,623 --> 00:12:54,624
همه از اينکه زنده اي خوشحالن
227
00:12:54,626 --> 00:12:57,160
ميخواي کسي که خوشحال نيست رو ببيني؟
228
00:12:58,495 --> 00:13:00,963
لاورل"، اين از وکلاي "هانت" به دستم رسيده"
229
00:13:00,965 --> 00:13:02,381
محل دادسري رو عوض کردن
230
00:13:02,383 --> 00:13:04,083
حالا بايد با قاضي "گرل" رو به رو بشيم
231
00:13:04,085 --> 00:13:05,585
هانت شده پشتوانه ي
"مبارزات انتخاباتي "گرل
232
00:13:06,754 --> 00:13:08,204
گرل" رو گذاشته توي جيب پشتش"
233
00:13:08,206 --> 00:13:09,672
ميدوني، با تو دوست بودن خيلي حال ميده
234
00:13:09,674 --> 00:13:11,390
بايد بگم که قبلاً هم خيلي بهت گفتم
235
00:13:11,392 --> 00:13:13,226
نه. "آدام هانت" از ما باهوش تر نيست
236
00:13:13,228 --> 00:13:14,677
نه، اون دولتمنديه که
...ميخواد مرتکب چندين
237
00:13:14,679 --> 00:13:15,895
جرم تبهکارانه بشه...
238
00:13:15,897 --> 00:13:17,396
...لازمه پا فراتر از قانون بذاريم تا
239
00:13:17,398 --> 00:13:19,398
فقط واسه پيدا کردن عدالت ميگم
240
00:13:19,400 --> 00:13:22,134
کار مورد علاقه ي پدرته
241
00:13:22,136 --> 00:13:23,936
"سلام، "لاورل
242
00:13:28,775 --> 00:13:32,612
تو دانشکده حقوق رفتي. گفته بودي که ميري
243
00:13:32,614 --> 00:13:35,615
آره، همه بهم افتخار مي کنن
244
00:13:37,534 --> 00:13:39,035
آدام هانت" يه ضربه سنگيني براتونه"
245
00:13:39,037 --> 00:13:40,753
مطمئني ميخواي باهاش وارد مبارزه بشي؟
246
00:13:42,172 --> 00:13:45,124
بعد از پنج سال ميخواي
راجع به "آدام هات" حرف بزني؟
247
00:13:45,126 --> 00:13:48,628
نه، راستش نه
248
00:13:48,630 --> 00:13:51,631
واسه چي اومدي اينجا، "اولي"؟
249
00:13:51,633 --> 00:13:53,049
اومدم عذرخواهي کنم
250
00:13:53,051 --> 00:13:55,051
تقصير من بود
251
00:13:55,053 --> 00:13:58,638
ازت خواستم که سرزنشش نکني
252
00:13:58,640 --> 00:14:00,089
براي چي؟
253
00:14:00,091 --> 00:14:01,641
درست صحبت کن
254
00:14:01,643 --> 00:14:04,426
...چطور ميتونم اونو به خاطر کاري که
255
00:14:04,428 --> 00:14:05,645
خودم هم انجامش دادم، سرزنش کنم؟...
256
00:14:05,647 --> 00:14:06,979
...نميخواستم
257
00:14:06,981 --> 00:14:09,431
اون خواهرم بود
258
00:14:09,433 --> 00:14:11,284
نميتونستم عصباني باشم
259
00:14:11,286 --> 00:14:13,402
چون اون مُرده بود
260
00:14:13,404 --> 00:14:15,071
نمي تونستم غمگين باشم
چون خيلي عصباني بودم
261
00:14:15,073 --> 00:14:18,291
اين اتفاق وقتي ميوفته که، خواهرت در
حين فحش دادن به دوست پسرت، بميره
262
00:14:21,495 --> 00:14:23,279
ما يه تابوت خالي رو دفن کرديم
263
00:14:25,916 --> 00:14:27,616
چون جسدش در اعماق اقيانوس بود
264
00:14:27,618 --> 00:14:29,969
همونجايي که تو ولش کردي
265
00:14:31,972 --> 00:14:33,940
حتماً کار تو بوده
266
00:14:35,926 --> 00:14:37,626
ميدونم واسه گفتنش خيلي ديره
267
00:14:37,628 --> 00:14:39,228
ولي متأسفم
268
00:14:40,397 --> 00:14:43,099
آره، منم متأسفم
269
00:14:43,101 --> 00:14:45,735
...دعا ميکردم که تا بيشتر از 5 سال
270
00:14:45,737 --> 00:14:47,469
تو جهنم بپوسي...
271
00:14:50,207 --> 00:14:52,608
فکر ميکردي اوضاع
چطور پيش ميره،" تامي"؟
272
00:14:53,944 --> 00:14:55,644
همينطوري که پيش رفت
273
00:14:56,813 --> 00:14:58,698
باشه، پس يه کاريش ميکنيم. خيلي خوب شد
274
00:14:58,700 --> 00:15:00,199
حالا ميتونيم زمان از دست رفته رو جبران کنيم
275
00:15:00,201 --> 00:15:01,701
اگه خيلي مايل نيستي که بري ماهي گيري
276
00:15:01,703 --> 00:15:03,202
پيشنهاد ميکنم که چندتا
مدل پروپاچه دار پيدا کنيم
277
00:15:03,204 --> 00:15:05,154
و کل روز رو سوشي بخوريم.نظرت چيه؟
278
00:15:05,156 --> 00:15:07,673
!چيکار غلطي داري مي کني؟
چه خبر شده؟
279
00:15:22,557 --> 00:15:24,690
بيا پسرم، بخور
280
00:15:28,195 --> 00:15:29,945
!چه غلطي داري مي کني؟
281
00:15:29,947 --> 00:15:31,147
فقط همونو داريم
282
00:15:31,149 --> 00:15:32,481
اگه قرار باشه کسي نجات پيدا کنه
283
00:15:32,483 --> 00:15:33,899
اون بايد نجات پيدا کنه
284
00:15:36,320 --> 00:15:39,038
خيلي شرمندم، فکر ميکردم زمان بيشتري دارم
285
00:15:39,040 --> 00:15:41,040
من اون کسي که فکر ميکني نيستم
286
00:15:42,909 --> 00:15:44,827
من شهرمون رو نساختم
287
00:15:44,829 --> 00:15:46,028
من نابودش کردم
288
00:15:46,030 --> 00:15:47,797
و فقط هم من نبودم
289
00:15:47,799 --> 00:15:49,799
"آقاي "کوئين
290
00:15:49,801 --> 00:15:51,634
!"آقاي "کوئين
291
00:15:52,702 --> 00:15:55,087
پدرت از اون حادثه
جون سالم به در برد؟
292
00:15:56,923 --> 00:16:01,377
من سؤال ميپرسم، تو هم بهم جواب ميدي
293
00:16:12,239 --> 00:16:14,407
توي جزيره جون سالم به در برد؟
294
00:16:14,409 --> 00:16:16,742
چيزي بهت گفت؟
295
00:16:30,907 --> 00:16:33,242
آره، گفت
296
00:16:33,244 --> 00:16:36,545
چي بهت گفت آقاي "کوئين"؟
297
00:16:48,591 --> 00:16:51,127
بهم گفت که تو رو مي کشم
298
00:16:56,867 --> 00:16:58,451
توهم زدي
299
00:16:58,453 --> 00:17:01,153
تو به اين صندلي بسته شدي
300
00:17:03,206 --> 00:17:04,790
ديگه نه
301
00:18:00,830 --> 00:18:02,014
تو اون مرد رو کشتي
302
00:18:02,016 --> 00:18:03,466
مجبور نيستي اين کارو بکني
303
00:18:03,468 --> 00:18:06,435
چرا، مجبورم
304
00:18:06,437 --> 00:18:08,103
کسي از راز من خبر نداره
305
00:18:16,070 --> 00:18:17,421
پس داستانت اينه. يه مرد با شنل سبز
306
00:18:17,423 --> 00:18:21,306
که پرواز ميکنه و يه تنه از
پس سه تا آدم دزد بر مياد
307
00:18:22,391 --> 00:18:24,458
منظورم اينه که، اون کيه ؟
308
00:18:24,460 --> 00:18:25,643
چرا بايد همچين کاري بکنه؟
309
00:18:25,645 --> 00:18:29,246
نمي دونم. پيداش کن و از خودش بپرس
310
00:18:30,432 --> 00:18:34,051
باشه. تو چي؟
311
00:18:34,053 --> 00:18:35,495
تو مرد شنل پوش رو ديدي؟
312
00:18:35,973 --> 00:18:37,456
...من فقط
313
00:18:37,458 --> 00:18:39,407
حرکاتش رو ديدم...
314
00:18:39,409 --> 00:18:42,644
همه چيز تار بود. من فقط نجات پيدا کردم
315
00:18:42,646 --> 00:18:43,979
آره
316
00:18:45,064 --> 00:18:46,615
بامزه ست، مگه نه؟
هنوز يه روز از برگشتن آدم نميگذره
317
00:18:46,617 --> 00:18:48,984
اون وقت يه نفر بيوفته دنبال آدم
318
00:18:50,203 --> 00:18:51,736
مگه مشهور نيستي؟
319
00:18:51,738 --> 00:18:54,523
ميتونين اون مرد رو شناسايي کنين؟
320
00:18:54,525 --> 00:18:56,842
حويتش که معلوم نيست، سلاح هاش هم غير قابل رديابين
321
00:18:56,844 --> 00:18:58,343
خيلي پيشرفته هستن
322
00:18:58,345 --> 00:19:00,328
...آره، خب احتمالاً فهميدن که شما
323
00:19:00,330 --> 00:19:01,779
به کينگ باج ميدادين تا...
پسرتون رو پس بگيرين
324
00:19:01,781 --> 00:19:03,231
يا به کوئين باج ميدادين
325
00:19:03,233 --> 00:19:05,133
مثل هميشه
326
00:19:05,135 --> 00:19:08,603
جدا از اين حرف ها، والدين هر کاري ميکنن
327
00:19:08,605 --> 00:19:10,138
تا از فرزندانشون محافظت کنن
328
00:19:10,140 --> 00:19:13,809
طرز صحبت کردنتون
اصلاً درخور شأن نيست، کارآگاه
329
00:19:13,811 --> 00:19:16,528
اگه "اوليور" چيز
ديگه اي به ذهنش رسيد
330
00:19:16,530 --> 00:19:17,896
باهاتون در ميون ميذاره
331
00:19:17,898 --> 00:19:20,348
...ممنونم آقايون
332
00:19:20,350 --> 00:19:21,566
از اينکه تشريف آوردين...
333
00:19:28,441 --> 00:19:31,476
ظاهراً هميشه شانس مياري، مگه نه؟
334
00:19:58,137 --> 00:19:59,471
تو فرق کردي
335
00:19:59,473 --> 00:20:01,673
کتاب نميخوندي
336
00:20:04,227 --> 00:20:06,177
"دلم برات تنگ شده بود، "ريزا
337
00:20:06,179 --> 00:20:08,246
توي جزيره که آشپزخونه نبود
338
00:20:08,248 --> 00:20:10,832
نه. دوست هم نبود
339
00:20:15,354 --> 00:20:16,821
ممنونم
340
00:20:19,525 --> 00:20:21,426
واقعاً به نظر مياد عوض شدم؟
341
00:20:21,428 --> 00:20:24,162
نه. هنوزم پسر خوبي هستي
342
00:20:24,164 --> 00:20:26,131
اوه، فکر کنم جفتمون ميدونيم
که پسر خوبي نبودم
343
00:20:26,133 --> 00:20:27,582
ولي قلب روشني داري
344
00:20:27,584 --> 00:20:28,967
اميدوارم
345
00:20:28,969 --> 00:20:31,753
ميخوام اون کسي باشم که
هميشه ميگفتي ميتونم باشم
346
00:20:35,207 --> 00:20:39,678
اوليور"، ميخوام يه نفر رو بهت معرفي کنم"
347
00:20:39,680 --> 00:20:40,896
"جان ديگل"
348
00:20:40,898 --> 00:20:42,831
از اين به بعد هميشه همراهته
349
00:20:42,833 --> 00:20:44,065
من به يه پرستار بچه نياز ندارم
350
00:20:44,067 --> 00:20:46,318
عزيزم، "اوليور" آدم بالغيه
351
00:20:46,320 --> 00:20:48,553
و اگه احساس ميکنه که
...به محافظت مسلحانه نيازي نداره
352
00:20:48,555 --> 00:20:50,221
...آره، متوجهم، ولي اين چيزيه که
353
00:20:50,223 --> 00:20:52,073
بهش احتياج دارم...
354
00:20:56,529 --> 00:20:57,913
...خب
355
00:20:59,749 --> 00:21:01,416
چي صدات کنم؟
356
00:21:03,419 --> 00:21:05,704
ديگل" خوبه"
357
00:21:05,706 --> 00:21:07,122
اگه هم خواستين، "ديگ" صدام کنين
358
00:21:07,124 --> 00:21:08,456
سرباز سابق ارتشي؟
359
00:21:08,458 --> 00:21:09,741
.بله قربان
...توي صد و پنجمين نيروي هوايي
360
00:21:09,743 --> 00:21:11,676
قندهار بودم، الان بازنشسته شدم...
361
00:21:11,678 --> 00:21:12,794
...حدود 4 سال پيش
362
00:21:12,796 --> 00:21:15,297
توي منطقه ي سري بودم...
363
00:21:15,299 --> 00:21:17,265
"نميخوام که دچار سردرگمي بشين آقاي "کوئين
364
00:21:17,267 --> 00:21:18,800
من اين توانايي رو دارم
که نذارم صدمه ببينين
365
00:21:18,802 --> 00:21:20,435
مهمتر از همه براتون آسايش فراهم کنم
366
00:21:22,104 --> 00:21:23,688
موافقين؟
367
00:21:26,108 --> 00:21:27,192
قربان؟
368
00:21:29,813 --> 00:21:30,862
!قربان
369
00:22:10,770 --> 00:22:12,771
ربوده شدنم غير منتظره بود
370
00:22:12,773 --> 00:22:15,273
مجبورم کرد که نقشم رو اجرايي کنم
371
00:22:15,275 --> 00:22:17,359
ولي چيزي که به پليس گفتم حقيقت داشت
372
00:22:17,361 --> 00:22:20,745
مردي با شنل سبز توي اون انبار بود
373
00:22:20,747 --> 00:22:22,647
و اون تازه اول ماجراست
374
00:23:51,720 --> 00:23:53,071
مرد کت شلوار پوش گفته
جرائمي که "هانت" مرتکب شده
375
00:23:53,073 --> 00:23:54,923
شامل زيرپا گذاشتن
...قانون و فريبکاري است و
376
00:23:54,925 --> 00:23:56,257
و سرقت عليه محروميت هاي شهر است...
377
00:23:56,259 --> 00:23:58,510
...لاورل لنس"، وکيل مدافع واجب شهر"
378
00:23:58,512 --> 00:24:00,011
"آدام هانت"
379
00:24:00,013 --> 00:24:02,297
جناياتش فراتر از فريبکاري و دزديه
380
00:24:02,299 --> 00:24:05,350
،ولي قادره که غلدري کنه
...رشوه بده يا کسي رو که
381
00:24:05,352 --> 00:24:07,418
سر راهش قرار ميگيره رو بکشه...
382
00:24:14,610 --> 00:24:16,694
هنوز من رو نديده
383
00:24:22,985 --> 00:24:24,652
يادم بنداز که "گرل" رو
بذارم روي کرسي قضاوت
384
00:24:24,654 --> 00:24:25,954
ميتونم از رده خارجش کنم
385
00:24:25,956 --> 00:24:28,105
به داستاني عبرت انگيز تبديلش مي کنم
386
00:24:28,107 --> 00:24:29,207
"چشم، آقاي "هانت
387
00:24:29,209 --> 00:24:30,708
..."و اين "لاورل لنس
388
00:24:30,710 --> 00:24:32,610
گفتي ديگه برامون مشکل درست نمي کنه
389
00:24:32,612 --> 00:24:36,614
گفتم که يه کاريش بکن
390
00:24:36,616 --> 00:24:38,466
چرا هنوز اينجايي؟
391
00:24:45,124 --> 00:24:46,341
سوار ماشين شين
392
00:24:50,529 --> 00:24:53,631
هي، تو يکي جا موندي
393
00:25:05,829 --> 00:25:07,829
چيه؟ چيه؟
394
00:25:07,831 --> 00:25:10,048
فقط...فقط بگو که چي ميخواي
395
00:25:12,585 --> 00:25:14,335
به حساب بانکي شماره 1141
...شهر استارلينگ
396
00:25:14,337 --> 00:25:17,038
...تا ساعت ده شب فردا...
397
00:25:17,040 --> 00:25:18,840
چهل ميليون دلار وايرز مي کني... -
نکنم چي؟ -
398
00:25:18,842 --> 00:25:21,876
وگرنه ازت ميگيرمش و از روشي
که اين کارو ميکنم خوشت نمياد
399
00:25:25,097 --> 00:25:27,682
!يه بار ديگه ببينمت، مي کشمت
400
00:25:39,295 --> 00:25:40,396
يه شنل تنش بود
401
00:25:40,398 --> 00:25:42,598
يه شنل سبز
402
00:25:42,600 --> 00:25:45,651
يه تير و کمان هم داشت
403
00:25:45,653 --> 00:25:47,269
چيه، باورتون نميشه؟
404
00:25:47,271 --> 00:25:51,273
اون ديوانه دو تا از افرادم
رو فرستاد بيمارستان
405
00:25:51,275 --> 00:25:52,608
خب، ممنون از توضيحتون
406
00:25:52,610 --> 00:25:57,329
ما به همه جا اسم..."رابين هود" رو ابلاغ مي کنيم
407
00:25:57,331 --> 00:25:59,314
هي رفيق
408
00:25:59,316 --> 00:26:02,751
من خواربار فروشي نيستم که
به خاطر محصولاتم دزديده شده باشم
409
00:26:02,753 --> 00:26:05,120
پام رو از گليمم دراز تر کردم
410
00:26:05,122 --> 00:26:07,206
گفتش که 10 شب بر ميگرده
411
00:26:07,208 --> 00:26:09,124
بهم اطمينان بدين که
شما قبلش اينجا هستين
412
00:26:09,126 --> 00:26:12,661
ميتونين با ارشد امنيتي جديدم، آقاي "دراکون" هماهنگ کنين
413
00:26:19,168 --> 00:26:21,837
خيلي خب، ممنون که
وقت گذاشتين و اومدين
414
00:26:28,344 --> 00:26:30,396
انگار "کوئين" داشت راست مي گفت
415
00:26:30,398 --> 00:26:32,848
آره، خب اون بار اولي بود
که همچين اتفاقي افتاده بود
416
00:26:34,617 --> 00:26:38,687
اين يارو که شنل پوشه، ظاهراً برامون
دردسر ميشه، "هانت" رو پيدا ميکنه
417
00:26:49,132 --> 00:26:52,101
کمربندتون رو ببندين، قربان
418
00:26:52,103 --> 00:26:53,936
نميخواستين مهمونيتون رو از دست بدين؟
419
00:26:58,475 --> 00:27:00,209
:Tiesto آهنگ ترس از
اين بيت واسه وسواسمه
420
00:27:00,211 --> 00:27:03,479
وقتشه که عقلم رو از دست بدم
421
00:27:03,481 --> 00:27:05,647
چون عين خر کار ميکنم
422
00:27:05,649 --> 00:27:08,050
پس عين خر هم وارد بازي ميشم
423
00:27:08,052 --> 00:27:11,103
توي شب گم ميشم
424
00:27:11,105 --> 00:27:13,322
چون عين خر کار ميکنم
425
00:27:13,324 --> 00:27:15,274
پس عين خر هم وارد بازي ميشم
426
00:27:15,276 --> 00:27:22,865
مــــــــــــــــــــــــــــن عين خـــــــــــــــــــــــر کار مــــــــــــــــــيکنم
427
00:27:22,867 --> 00:27:24,733
مـــــــــــــــــــــــــــن
428
00:27:25,753 --> 00:27:27,619
!همگي، هي
429
00:27:27,621 --> 00:27:32,574
!مرد اين ساعت
430
00:27:32,576 --> 00:27:35,844
خانم ها، از اين آقا به خوبي پذيرايي کنين
431
00:27:35,846 --> 00:27:39,681
آهنگ we are the champions از queen:
ما همه قهرمانيم
432
00:27:39,683 --> 00:27:41,967
ما همه قهرمانيم
433
00:27:41,969 --> 00:27:44,887
!مرسي همگي
434
00:27:44,889 --> 00:27:46,588
"اولي"، "اولي"
"اولي"، "اولي"
435
00:27:51,928 --> 00:27:54,112
!دلم براي تکيلا تنگ شده بود
[نوعي مشروب که ته آن کرم دارد]
436
00:28:03,540 --> 00:28:05,240
اون بيرون چه خبره؟
437
00:28:05,242 --> 00:28:07,108
اون طرف خيابونه
438
00:28:07,110 --> 00:28:09,294
يه مهموني براي کسيه که
از يه جزيره نجات يافته
439
00:28:09,296 --> 00:28:10,963
اسمش "اليور کوئين"ه
440
00:28:17,921 --> 00:28:20,622
هي، اون تو رو هم انگولک ميکنه؟
441
00:28:20,624 --> 00:28:25,961
با تخمين بزرگي که من زدم، در
1839روز اخير هيچ سکسي نکردي
442
00:28:25,963 --> 00:28:27,763
...از کسايي که روي صحنه هست، شديداً
443
00:28:27,765 --> 00:28:29,297
کارمن گلدمن" رو بهت توصيه مي کنم"...
444
00:28:29,299 --> 00:28:30,516
کدومشونه؟
445
00:28:30,518 --> 00:28:32,351
هست twilight هموني که شبيه اون دختره توي فيلم
[منظورش بلا هست]
446
00:28:32,353 --> 00:28:33,852
ديگه چيه؟ twilight
447
00:28:33,854 --> 00:28:35,687
ندوني بهتره
448
00:28:45,198 --> 00:28:46,915
يه دقيقه ديگه برميگردم
449
00:28:50,003 --> 00:28:52,671
!"سلام "اولي
خيلي مهمونيه باحاليه
450
00:28:52,673 --> 00:28:53,922
کي گذاشت بياي تو؟
451
00:28:53,924 --> 00:28:55,290
:فکر کنم يه نفر گفت
452
00:28:55,292 --> 00:28:57,125
«"از اين طرف بياين خانم "کوئين»
453
00:28:57,127 --> 00:28:59,344
خب، تو نبايد اينجا باشي
454
00:28:59,346 --> 00:29:00,379
من ديگه بچه ي 12 ساله نيستم
455
00:29:00,381 --> 00:29:02,330
نه. ولي 17 سالته
456
00:29:02,332 --> 00:29:04,266
اولي"، دوست دارم"
457
00:29:04,268 --> 00:29:06,602
ولي نميتوني برگردي و
درمورد من قضاوت کني
458
00:29:06,604 --> 00:29:08,136
مخصوصاً الان که اينطوري شدي
459
00:29:08,138 --> 00:29:10,856
ميدونم وقتي که ازت دور
بودم خيلي سختي کشيدي
460
00:29:10,858 --> 00:29:14,843
دور بودي؟
نه. تو مُردي
461
00:29:14,845 --> 00:29:17,563
برادر و پدر من مُردن
462
00:29:17,565 --> 00:29:19,314
من به مراسم تدفينت رفتم
463
00:29:19,316 --> 00:29:20,616
ميدونم -
نه، نميدوني -
464
00:29:20,618 --> 00:29:24,369
غير از مامانم و "والتر"، کس ديگه اي رو ندارم
465
00:29:24,371 --> 00:29:26,238
تو طوري رفتار
ميکني که انگار هيچي نشده
466
00:29:26,240 --> 00:29:28,657
ميگي بيا 5 سالي که
گذشته رو فراموش کنيم
467
00:29:28,659 --> 00:29:30,459
خب، من نميتونم
468
00:29:30,461 --> 00:29:32,160
براي من، تا ابد فراموش نشدنيه
469
00:29:32,162 --> 00:29:35,530
واسه همين ببخشيد اگر
کاري کردم که نا اميد شدي
470
00:29:35,532 --> 00:29:42,387
ولي اين بهترين کاريه که از دستم برمياد
471
00:29:42,389 --> 00:29:44,256
بيا تمومش کنيم
472
00:29:46,009 --> 00:29:47,208
بهت خوش ميگذره؟
473
00:29:47,210 --> 00:29:49,394
...آره، ميگذره
474
00:29:49,396 --> 00:29:52,064
نه. من...حتماً از دستم افتاده
475
00:30:02,726 --> 00:30:04,276
تو اينجايي
476
00:30:04,278 --> 00:30:07,112
...تامي" گفت بيام. قصدشم اين بود که"
477
00:30:07,114 --> 00:30:08,530
...چون چندين ساله همو نديديم
478
00:30:08,532 --> 00:30:12,000
بيايم اينجا و بيخيال هر...
اتفاقي که افتاده بشيم
479
00:30:12,002 --> 00:30:15,037
جاي ساکت تري هست که بتونيم بريم؟
480
00:30:15,039 --> 00:30:16,288
آره
481
00:30:19,292 --> 00:30:22,761
ببخشيد که گفتم تو بايد
کسي ميبودي که ميمُرد
482
00:30:24,246 --> 00:30:26,932
حرفم درست نبود
483
00:30:26,934 --> 00:30:29,051
اگه بتونم باهاش جاهاي مختلفي برم، ميرم
484
00:30:32,639 --> 00:30:34,222
درمورد "سارا" ـه
485
00:30:36,709 --> 00:30:38,660
يه چيزي هست که ميترسم بپرسم
486
00:30:38,662 --> 00:30:41,229
ولي بايد بدونم
487
00:30:41,231 --> 00:30:42,597
بپرس
488
00:30:45,652 --> 00:30:47,202
...وقتي که مرد
489
00:30:49,405 --> 00:30:51,323
زجر کشيد؟...
490
00:30:52,993 --> 00:30:55,961
نه
491
00:30:55,963 --> 00:30:58,446
هر روز بهش فکر مي کنم
492
00:30:58,448 --> 00:31:01,667
منم همينطور
493
00:31:01,669 --> 00:31:04,136
فکر ميکنم هنوز يه
وجه اشتراکي با هم داريم
494
00:31:07,123 --> 00:31:11,510
...باورم نميشه ميخوام اين حرفو بزنم، ولي
495
00:31:11,512 --> 00:31:13,578
...اگه به کسي نياز داشتي
496
00:31:13,580 --> 00:31:16,131
درمورد اتفاقي که
برات افتاده، من هستم
497
00:31:25,491 --> 00:31:26,742
چيزي شده؟
498
00:31:26,744 --> 00:31:29,861
از يکي خواستم که
يه کاري برام بکنه
499
00:31:29,863 --> 00:31:31,346
انجامش ندادن
500
00:31:35,334 --> 00:31:36,668
..."لاورل"
501
00:31:43,626 --> 00:31:46,344
تو هميشه بهترين ها رو در من ديدي
502
00:31:46,346 --> 00:31:48,880
همين الان هم، داري اين کارو ميکني
503
00:31:48,882 --> 00:31:51,299
...داري نگاهم ميکني و برات جالبه که
504
00:31:51,301 --> 00:31:53,101
شايد اون جزيره يه جورايي عوضم کرده...
505
00:31:53,103 --> 00:31:55,336
شايد منو تبديل به آدم بهتري کرده
506
00:31:55,338 --> 00:31:57,622
ولي نکرده
507
00:31:57,624 --> 00:31:59,274
طرف من نيا
508
00:31:59,276 --> 00:32:01,509
...وگرنه
509
00:32:01,511 --> 00:32:05,680
مجبور ميشم دوباره بهت صدمه بزنم
510
00:32:05,682 --> 00:32:09,401
ولي ايندفعه، بدتر
511
00:32:09,403 --> 00:32:11,403
برو گردش
512
00:32:11,405 --> 00:32:16,241
من 5 سال از عياشي کردن دور بودم
513
00:32:16,243 --> 00:32:17,692
ميدوني چيه "اوليور"؟
514
00:32:19,829 --> 00:32:23,548
اشتباه ميکني. اون جزيره عوضت کرده
515
00:32:23,550 --> 00:32:25,667
حداقلش اينه که صادق شدي
516
00:32:38,731 --> 00:32:40,849
کمکي از دستم برمياد، قربان؟
517
00:32:44,604 --> 00:32:46,238
ميخواستم به خودم
يه فرصت دوباره بدم
518
00:32:46,240 --> 00:32:50,826
اگه انقدر آدم بدذاتي نبودين، حرفتون
"رو باور ميکردم آقاي "کوئين
519
00:32:50,828 --> 00:32:52,494
مهموني از اين طرفه
520
00:32:57,399 --> 00:32:58,917
قفله
521
00:33:04,590 --> 00:33:05,791
شما دوتا هواي آسانسور رو داشته باشين
522
00:33:05,793 --> 00:33:07,092
کمين کنين و آماده باشين
523
00:33:07,094 --> 00:33:09,410
در گوشه ها پناه بگيرين
و گوش به زنگ باشين
524
00:33:17,354 --> 00:33:18,753
ساعت از 10 گذشته
525
00:33:18,755 --> 00:33:20,421
هرگز نمياد اينجا
526
00:33:31,600 --> 00:33:33,652
همه جا امنه
527
00:33:33,654 --> 00:33:34,820
آره
528
00:34:16,779 --> 00:34:17,913
تيرت خطا ميره
529
00:34:17,915 --> 00:34:19,197
واقعاً؟
530
00:34:26,422 --> 00:34:27,539
!اون اينجاست
531
00:34:27,541 --> 00:34:30,959
!تمام واحدها حرکت کنيد
!تمام واحدها حرکت کنيد
532
00:35:18,371 --> 00:35:20,239
برو سمت راست، برو سمت راست
533
00:35:20,241 --> 00:35:21,373
با من
534
00:35:31,217 --> 00:35:33,836
!اسلحت رو بذار زمين، وگرنه شليک مي کنيم
535
00:35:33,838 --> 00:35:36,288
تکرار ميکنم، اسلحت رو بذار زمين
536
00:35:48,768 --> 00:35:51,603
بگو که ديدي
537
00:35:51,605 --> 00:35:53,522
خيلي خب. بيا بريم
538
00:35:53,524 --> 00:35:56,775
دخترا، دخترا، دخترا
539
00:35:56,777 --> 00:35:58,077
جيگر طلاها
540
00:35:58,079 --> 00:35:59,027
قطعش کن
541
00:35:59,029 --> 00:36:00,612
کل ساختمون رو از
سقف تا زيرزمين بگردين
542
00:36:00,614 --> 00:36:02,030
!پيداش کنين
543
00:36:02,032 --> 00:36:03,082
!پليس شهر استارلينگ
544
00:36:03,084 --> 00:36:04,333
مهموني تمومه بچه ها
545
00:36:06,003 --> 00:36:09,505
اوه، آقاي "مرلين". تصور کن
چقدر جا خوردم که اينجا پيدات کردم
546
00:36:09,507 --> 00:36:11,924
امشب آدم خاصي رو مخفي نکردي؟
547
00:36:11,926 --> 00:36:15,294
!کارآگاه
اين يه مهمونيه خصوصيه
548
00:36:15,296 --> 00:36:16,995
آره؟ خب، توي ساختمان "آدام هانت" يه اتفاقي افتاده
549
00:36:16,997 --> 00:36:18,514
خبر دارين چه شده؟
550
00:36:18,516 --> 00:36:20,132
آدام هانت" ديگه کيه؟"
551
00:36:20,134 --> 00:36:22,667
يه ميليونره و يه جورايي
تعجب کردم که با هم دوست نيستين
552
00:36:22,669 --> 00:36:25,437
من يه مدتي خارج از شهر بودم
553
00:36:25,439 --> 00:36:28,724
آره، خب، يه يارويي که
شنل پوشه بهش حمله کرده
554
00:36:28,726 --> 00:36:30,809
همون يارويي که اون
روز جونت رو نجات داد
555
00:36:30,811 --> 00:36:32,060
مرد شنل پوش
556
00:36:32,062 --> 00:36:33,178
پيداش نکردين؟
557
00:36:33,180 --> 00:36:34,396
يه جايزه براش ميذارم
558
00:36:34,398 --> 00:36:37,032
.هي، همگي
...دو ميليون دلار براي کسي ميذارم
559
00:36:37,034 --> 00:36:39,351
که بتونه يه آدم ديوانه که...
شنل سبر تنشه رو پيدا کنه
560
00:36:46,025 --> 00:36:47,876
اصلاً سعي کردي که نجاتش بدي؟
561
00:36:47,878 --> 00:36:49,294
خيلي خب، بيا بريم همکار
562
00:36:49,296 --> 00:36:51,029
اصلاً سعي کردي که
دخترم رو نجات بدي؟
563
00:36:51,031 --> 00:36:52,331
سارا" اين رو نميخواد"
564
00:36:52,333 --> 00:36:55,534
.نميخواد
.بيا بريم همکار
565
00:36:55,536 --> 00:36:57,085
چيزي نيست، بيا بريم
566
00:37:04,377 --> 00:37:05,710
!چقدر اينجا ساکته
567
00:37:05,712 --> 00:37:07,429
!مثلاً مهمونيه ها
568
00:37:13,269 --> 00:37:16,104
،دو تو اتفاق با هم داره ميوفته، منظورم اينه که
تو ميخواي که اينجا مهموني بگيري
569
00:37:16,106 --> 00:37:17,856
و "هانت" هم همين در
...بقلي توسط همون کسي که
570
00:37:17,858 --> 00:37:21,493
ما رو توي انبار نجات داد، دزديده شده...
571
00:37:21,495 --> 00:37:23,162
تامي"، اگه من جاي تو بودم"
572
00:37:23,164 --> 00:37:25,581
از اينکه زنده ام خوشحال مي بودم
573
00:37:25,583 --> 00:37:28,700
تووي اون جزيره چه بلايي سرت اومده؟
574
00:37:28,702 --> 00:37:30,118
خيلي بلاها
575
00:37:36,960 --> 00:37:38,627
چي داري ميگي؟
576
00:37:38,629 --> 00:37:43,348
نميشه که 40 ميليون دلار يه دفعه ناپديد بشه
577
00:37:43,350 --> 00:37:44,633
!قابل رديابي نيست؟
578
00:37:44,635 --> 00:37:48,420
!چهل ميليون دلاره! پيداش کنين
579
00:37:50,974 --> 00:37:52,357
چطوري اين کارو کرد؟
580
00:38:29,229 --> 00:38:32,097
براي ما کافي نيست
581
00:38:32,099 --> 00:38:33,599
قدرتت رو حفظ کن
582
00:38:33,601 --> 00:38:37,519
تو ميتوني زنده بموني، برو خونه
583
00:38:37,521 --> 00:38:41,473
،کاراهاي بهتري انجام بده
اشتباهات من رو جبران کن
584
00:38:41,475 --> 00:38:43,358
ولي اول بايد از اينجا
جون سالم به در ببري
585
00:38:45,111 --> 00:38:47,195
ميشنوي چي ميگم "اولي"؟
ميشنوي چي ميگم پسرم؟
586
00:38:50,950 --> 00:38:52,834
فقط استراحت کن، پدر
587
00:39:02,161 --> 00:39:03,512
نه
588
00:39:17,110 --> 00:39:18,644
!پدر؟
589
00:39:18,646 --> 00:39:20,445
نجات پيدا کن
590
00:39:20,447 --> 00:39:21,446
!نه
591
00:39:30,790 --> 00:39:34,576
اگه فرض کنيم 50.000 ميليون دلار
...به طور معجزه آسايي
592
00:39:34,578 --> 00:39:37,129
،رفته باشه توي حساب بانکيت...
...ممکنه به نفعت باشه که
593
00:39:37,131 --> 00:39:43,969
درموردش چيزي به کسي نگي...هرگز
594
00:39:43,971 --> 00:39:46,805
خدا تو رو هم رحمت کنه
595
00:39:46,807 --> 00:39:48,440
همين الان يکي از
...موکل هامون
596
00:39:48,442 --> 00:39:51,009
،که عليه "آدام هانت" بود
تماس گرفت و تشکر کرد
597
00:39:51,011 --> 00:39:52,511
به منم زنگ زدن
598
00:39:56,567 --> 00:40:02,187
به نظر ميرسه شهر استارلينگ فرشته ي نگهبانه
599
00:40:02,189 --> 00:40:04,606
در ضمن، اون دوست بامزه ت اينجاست
600
00:40:10,279 --> 00:40:12,030
ديشب خيلي زود از مهموني رفتي
601
00:40:12,032 --> 00:40:15,033
حتي وقتي که بهت اطمينان دادم
بار پر از "پينوت" سياهه
[نوعي مشروب]
602
00:40:15,035 --> 00:40:16,918
اونجا واقعاً جاي من نبود
603
00:40:16,920 --> 00:40:20,339
فکر ميکردم تو و "اوليور" دوباره برگشتين پيش هم
604
00:40:20,341 --> 00:40:21,840
ديدم که با هم از
مهموني رفتين بيرون
605
00:40:21,842 --> 00:40:25,293
ديگه چيزي بين من و "اوليور" وجو نداره
606
00:40:25,295 --> 00:40:28,747
فکر کنم تنها چيزي که
بينتون بود خودمون بوديم
607
00:40:28,749 --> 00:40:32,934
"من که دقيقاً از کلمه ي "خودمون" استفاده نکردم "تامي
608
00:40:32,936 --> 00:40:34,252
خودت اسمش رو چي ميذاري؟
609
00:40:34,254 --> 00:40:35,387
گذشت زمان
610
00:40:35,389 --> 00:40:36,555
...واقعاً گذشت زمان هايي وجود داره
611
00:40:36,557 --> 00:40:38,240
خونه تو، خونه من
612
00:40:38,242 --> 00:40:41,643
بازم خونه ي من
613
00:40:41,645 --> 00:40:43,928
...اوه، بيخيال "مرلين". جفتمون ميدونيم که
614
00:40:43,930 --> 00:40:46,031
آدم تک پري نيستي...
615
00:40:46,033 --> 00:40:48,950
بستگي به دخترش داره
616
00:40:48,952 --> 00:40:50,819
بايد برگردم سر کار
617
00:40:52,238 --> 00:40:57,609
دينا لاورل لرسن"، هميشه"
سعي ميکنه دنيا رو نجات بده
618
00:40:57,611 --> 00:41:02,047
هي، اگه من نجاتش ندم، کي نجاتش ميده؟
619
00:41:02,049 --> 00:41:07,002
از اينجا برو بيرون
620
00:41:07,004 --> 00:41:10,639
تو باهام نمياي؟
621
00:41:15,561 --> 00:41:17,962
اون گفت که اون جزيره من رو عوض کرد
622
00:41:20,132 --> 00:41:24,403
ولي نميدونه چقدر منو عوض کرده
623
00:41:24,405 --> 00:41:27,072
اسم هاي زيادي توي ليست هست
624
00:41:27,074 --> 00:41:32,661
قوانين زيادي در شهر من
به خاطر رعب و وحشت وجود داره
625
00:41:32,663 --> 00:41:36,698
تک تکشون ميگن اي کاش
من توي اون جزيره ميمردم
626
00:41:46,342 --> 00:41:50,045
پليس نتونست کسايي رو که براي
دزدين "اوليور" فرستادم، شناسايي کنه
627
00:41:50,047 --> 00:41:52,097
و شناسايي هم نخواهند کرد
628
00:41:52,099 --> 00:41:54,516
بايد ترتيب يه آدم دزدي ديگه رو بديم؟
629
00:41:54,518 --> 00:41:56,518
نه
630
00:41:56,520 --> 00:41:59,771
راه هاي ديگه اي هم براي فهميدن
چيزايي که پسرم ميدونه، هست
631
00:42:01,172 --> 00:42:04,722
زيرنويس از: اميد اکرادي
Omidakradi.blogfa.com