1 00:00:59,356 --> 00:01:03,156 Minut löydettiin saarelta nimeltä Lian Yu. 2 00:01:03,278 --> 00:01:06,578 Se on mandariinikiinaa ja tarkoittaa "kiirastulta". 3 00:01:06,698 --> 00:01:10,598 Haaksirikostani on kulunut viisi vuotta. 4 00:01:10,702 --> 00:01:14,402 Olen haaveillut pelastumisesta kaikkina pimeinä öinä. 5 00:01:14,539 --> 00:01:19,239 Viiden vuoden ajan minulla on ollut yksi tavoite: - 6 00:01:19,377 --> 00:01:21,677 selvitä elossa. 7 00:01:23,130 --> 00:01:26,330 Selvitä elossa ja palata kotiin. 8 00:01:28,435 --> 00:01:30,835 Saarella oli monia vaaroja. 9 00:01:31,022 --> 00:01:33,922 Selvitäkseni minun oli muokattava itseäni, - 10 00:01:34,108 --> 00:01:36,608 tehtävä itsestäni ase. 11 00:01:36,778 --> 00:01:39,678 En palaa haaksirikkoutuneena poikana, - 12 00:01:39,781 --> 00:01:43,866 vaan miehenä joka tuo kaupunkini myrkyttäjät oikeuteen. 13 00:01:45,619 --> 00:01:48,419 Nimeni on Oliver Queen. 14 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Suomentanut Mentori 15 00:01:53,961 --> 00:01:58,561 Oliver Queen elää. Kalastajat löysivät hänet - 16 00:01:58,666 --> 00:02:00,866 Pohjois-Kiinan mereltä viisi päivää sitten. 17 00:02:01,035 --> 00:02:04,335 Hän katosi viisi vuotta sitten ja hänen oletettiin kuolleen - 18 00:02:04,435 --> 00:02:06,872 Queen's Gambitin upotessa. 19 00:02:06,874 --> 00:02:10,074 Queen esiintyi usein lehdissä ja Starling Cityn klubeilla. 20 00:02:10,228 --> 00:02:13,428 Hieman ennen katoamistaan häntä syytettiin pahoinpitelystä - 21 00:02:13,564 --> 00:02:16,864 hänen hyökättyään julkisesti paparazzin kimppuun. 22 00:02:16,985 --> 00:02:20,085 Queenin isä oli miljardööri Robert Queen, - 23 00:02:20,271 --> 00:02:24,740 joka oli myös mukana jahdilla mutta jonka kuolema varmistettiin. 24 00:02:29,579 --> 00:02:32,479 20 % hänen kehostaan on arpikudoksen peitossa. 25 00:02:32,617 --> 00:02:35,517 Toisen asteen palovammoja selässä ja käsivarsissa. 26 00:02:35,620 --> 00:02:39,220 Ainakin 12 huonosti parantunutta luunmurtumaa. 27 00:02:39,407 --> 00:02:42,307 Onko hän kertonut mitään tapahtuneesta? 28 00:02:42,427 --> 00:02:45,427 Hän ei ole paljoa puhunut. 29 00:02:46,596 --> 00:02:48,896 Kannattaa valmistautua, Moira, 30 00:02:49,017 --> 00:02:53,302 Löydetty Oliver on ehkä erilainen kuin se kadonnut. 31 00:03:05,115 --> 00:03:07,333 Oliver. 32 00:03:15,742 --> 00:03:17,742 Äiti. 33 00:03:28,622 --> 00:03:31,474 Komea poikani. 34 00:03:51,978 --> 00:03:53,300 Minä otan. 35 00:03:53,414 --> 00:03:58,614 Jätin huoneesi koskematta. En raaskinut muuttaa mitään. 36 00:03:58,786 --> 00:04:00,786 Oliver. 37 00:04:01,321 --> 00:04:03,821 Hemmetin hienoa nähdä. 38 00:04:04,458 --> 00:04:08,358 Olen Walter Steele. 39 00:04:08,546 --> 00:04:12,246 Muistathan Walterin? Isäsi ystävän firmasta. 40 00:04:16,887 --> 00:04:21,787 - Mukava nähdä, Raisa. - Tervetuloa kotiin, Oliver-herra. 41 00:04:21,893 --> 00:04:25,694 Herra Merlyn soitti. Hän haluaa kanssasi päivälliselle. 42 00:04:27,781 --> 00:04:31,117 Kuulitko tuon? 43 00:04:34,287 --> 00:04:36,587 Hei, sisko. 44 00:04:40,193 --> 00:04:43,045 Tiesin sinun olevan elossa. 45 00:04:45,132 --> 00:04:50,386 - Oli valtava ikävä sinua. - Olit kanssani koko sen ajan. 46 00:04:52,672 --> 00:04:57,272 Laurel, emme ole ihmeidentekijöitä. Emme voi voittaa tätä. 47 00:04:57,378 --> 00:05:00,078 Jos emme saa syytettä miehelle joka huijasi - 48 00:05:00,231 --> 00:05:02,731 sadoilta ihmisiltä kodit ja säästöt, - 49 00:05:02,850 --> 00:05:05,250 emme ole minkään arvoinen asianajotoimisto. 50 00:05:05,386 --> 00:05:09,186 Jos menemme samalla konkurssiin, emme ole minkäänlainen toimisto. 51 00:05:09,323 --> 00:05:11,923 Huntilla on armeija lakimiehiä, jotka janoavat vertamme. 52 00:05:12,076 --> 00:05:16,412 - Me kaksi vastaan armeija. Kiva. - Miksi vihaat minua? 53 00:05:35,049 --> 00:05:37,949 Yhteys Queen's Gambitille katkesi yli viisi vuotta sitten. 54 00:05:38,102 --> 00:05:43,002 Herra Queen on varmistanut selvinneensä yksin turmasta, - 55 00:05:43,107 --> 00:05:47,607 jossa kuoli seitsemän ihmistä, mukaan lukien Sarah Lance. 56 00:05:47,728 --> 00:05:50,362 Hänen sisarensa Laurel... 57 00:05:57,770 --> 00:06:03,442 Viiden vuoden jälkeen kaikki tuttu on tuntematonta. 58 00:06:10,750 --> 00:06:14,620 Kasvot peilissä kuuluvat muukalaiselle. 59 00:06:34,742 --> 00:06:37,542 Myrsky on voimakkuusluokaltaan 2. Kapteeni suosittelee, - 60 00:06:37,662 --> 00:06:41,162 että suuntaamme perään. - Ilmoittakaa miehistölle. 61 00:06:41,332 --> 00:06:45,232 - Olemmeko me pulassa? - Yksi meistä on. 62 00:06:45,369 --> 00:06:51,457 - Missä pidät pullonavaajaa? - Tulen hetken päästä, Sarah. 63 00:06:54,629 --> 00:07:00,329 Tuossa ei käy hyvin - 64 00:07:00,468 --> 00:07:03,519 sinun tai heidän kannaltaan. 65 00:07:07,557 --> 00:07:10,857 Mitä minä sanoinkaan? Jahdit ovat syvältä. 66 00:07:13,563 --> 00:07:16,963 - Tommy Merlyn. - Kaipasin sinua. 67 00:07:17,118 --> 00:07:21,418 Super Bowlin voittajat. Giants, Steelers, Saints, Packers - 68 00:07:21,572 --> 00:07:25,072 ja uudelleen Giants. Tummaihoinen presidentti on uutta. 69 00:07:25,243 --> 00:07:29,943 Lostin henkilökaarti oli kuollut. Kai. 70 00:07:30,131 --> 00:07:32,631 Millaista siellä oli? 71 00:07:34,951 --> 00:07:38,351 - Kylmää. - Huomenna lähdemme kiertelemään kaupungille. 72 00:07:38,539 --> 00:07:41,739 - Sinulla on paljon kiinni otettavaa. - Hieno ajatus. 73 00:07:41,926 --> 00:07:46,526 - Haluaisin käydä toimistolla. - Ehdit myöhemminkin. 74 00:07:46,681 --> 00:07:49,681 Queen-yhtiö ei karkaa mihinkään. 75 00:07:49,817 --> 00:07:52,317 Anteeksi, herra Oliver. 76 00:07:54,155 --> 00:07:58,055 - Osaatko venäjää? - En tiennyt sinun opiskelleen sitä. 77 00:07:58,192 --> 00:08:01,694 Minä en tiennyt, että sinä halusit äitini sänkyyn. 78 00:08:09,569 --> 00:08:13,222 - En sanonut mitään. - Ei hänen tarvinnut. 79 00:08:16,876 --> 00:08:20,476 Oliver... Olen naimisissa Walterin kanssa. 80 00:08:20,614 --> 00:08:23,914 En halua sinun ajattelevan, että teimme mitään - 81 00:08:24,084 --> 00:08:29,584 epäkunnioittavaa isääsi kohtaan. - Uskoimme teidän kuolleen. 82 00:08:29,740 --> 00:08:32,240 Ei se mitään. 83 00:08:38,398 --> 00:08:40,698 Saanko poistua? 84 00:08:45,288 --> 00:08:47,956 Älä unohda huomista. 85 00:08:56,300 --> 00:09:01,200 Yksi, kaksi, kolme... Se lähestyy. 86 00:09:01,339 --> 00:09:05,739 - Ei kovin tieteellisesti sanottu. - Mitä sinä tieteestä tiedät? 87 00:09:05,926 --> 00:09:09,226 - Lopetit yliopiston kesken. - Satun tietämään paljonkin. 88 00:09:09,347 --> 00:09:13,982 Tiedän miten käyminen tapahtuu. Tunnen biologian. 89 00:09:16,353 --> 00:09:19,553 Laurel nirhaa minut. 90 00:09:19,690 --> 00:09:23,075 Sisaresi ei saa selville. 91 00:09:25,913 --> 00:09:30,749 - Tuo oli todella lähellä. - Ei mitään hätää, Sarah. 92 00:09:40,844 --> 00:09:42,844 Sarah? 93 00:09:44,214 --> 00:09:46,214 Sarah! 94 00:09:49,219 --> 00:09:53,819 - Sarah! - Oliver! 95 00:09:58,612 --> 00:10:03,312 - Isä! Hän on tuolla! - Ei ole. 96 00:10:03,484 --> 00:10:05,484 Sarah! 97 00:10:07,570 --> 00:10:11,470 - Hän on mennyttä. - Oliver, herää. 98 00:10:19,883 --> 00:10:23,383 - Anteeksi. - Ei se mitään. 99 00:10:23,554 --> 00:10:28,954 Ei mitään hätää. Olet kotona nyt. 100 00:10:29,143 --> 00:10:31,443 Olet kotona. 101 00:11:02,079 --> 00:11:06,049 - Mistä sait nämä? - Särkylääkkeitä. Kiitos, isän polvivamma. 102 00:11:09,937 --> 00:11:13,237 - Ollie. - Vanha lempinimi, Vauhtihirmu. 103 00:11:13,391 --> 00:11:17,291 - Huonoin lempinimi koskaan. - Jahtasit minua aina lapsena. 104 00:11:17,428 --> 00:11:20,428 Minusta se sopi hyvin. Taitaa sopia edelleen. 105 00:11:20,582 --> 00:11:23,482 Nähdään koulussa. 106 00:11:23,651 --> 00:11:27,151 - Olen pahoillani hänestä. - Toin sinulle jotakin. 107 00:11:27,322 --> 00:11:30,522 Et kai tuonut tuliaisia autiolta saarelta? 108 00:11:30,625 --> 00:11:33,825 Tämä symboloi buddhalaisuudessa yhteyden palautumista. 109 00:11:33,962 --> 00:11:39,281 Toivoin, että jonakin päivänä se palauttaisi minut luoksesi. 110 00:11:41,284 --> 00:11:43,784 Kivi! Mahtavaa. 111 00:11:43,955 --> 00:11:47,255 Minä haluan t-paidan tekstillä - 112 00:11:47,392 --> 00:11:50,692 "Ystäväni haaksirikkoutui ja sain vain tämän paidan." 113 00:11:53,296 --> 00:11:57,266 Yritä olla joutumatta pulaan. Palasit vasta. Ota rauhallisesti. 114 00:12:00,204 --> 00:12:02,738 Kaupunki odottaa. 115 00:12:04,908 --> 00:12:09,529 Siskostasi on tullut kuuma. Onneksi en ole huomannut. 116 00:12:11,783 --> 00:12:14,183 - Hautajaisesi olivat syvältä. - Saitko pesää? 117 00:12:14,335 --> 00:12:18,335 Helposti. He olivat niin surullisia - 118 00:12:18,489 --> 00:12:23,389 ja halusivat halailla. Etsin uusia kohteita kotiinpaluujuhlistasi. 119 00:12:23,511 --> 00:12:27,911 - Mistä? - Palasit kuolleista. Sitä täytyy juhlistaa. 120 00:12:28,099 --> 00:12:31,601 Sano paikka ja aika, niin minä hoidan kaiken. 121 00:12:35,522 --> 00:12:39,322 Tämä on kurja kaupunki. Isäsi myi tehtaansa juuri ajoissa. 122 00:12:39,444 --> 00:12:43,444 Miksi edes halusit tulla tämän kaupunginosan kautta? 123 00:12:43,615 --> 00:12:46,915 - En miksikään. - Kaipasitko eniten pihvejä, - 124 00:12:47,068 --> 00:12:51,468 juomia vai merkityksetöntä seksiä? - Laurelia. 125 00:12:51,623 --> 00:12:54,523 Kaikki ovat iloisia, että olet elossa. 126 00:12:54,626 --> 00:12:57,926 Haluatko nähdä ainoan ihmisen, joka ei ole iloinen? 127 00:12:58,495 --> 00:13:02,195 Huntin juristit lähettivät tämän. He pyytävät oikeussalin vaihtoa. 128 00:13:02,383 --> 00:13:08,083 - Joudumme tuomari Grellin eteen. - Hunt rahoitti hänen kampanjaansa. 129 00:13:08,206 --> 00:13:11,206 On hauskaa olla ystäväsi. Saan usein sanoa "minähän sanoin". 130 00:13:11,392 --> 00:13:14,492 - Adam Hunt ei ole meitä fiksumpi. - Ei, ainoastaan rikkaampi, - 131 00:13:14,679 --> 00:13:17,279 ja suostuu rikkomaan lakia. - Meidän ei tarvitse rikkoa lakia... 132 00:13:17,398 --> 00:13:21,998 "Etsiäksemme oikeutta." Isäsi lempilausahdus. 133 00:13:22,136 --> 00:13:24,436 Hei, Laurel. 134 00:13:28,775 --> 00:13:32,475 Ryhdyit lukemaan lakia. Sinähän sanoit niin. 135 00:13:32,614 --> 00:13:35,615 Kaikki ovat ylpeitä. 136 00:13:37,534 --> 00:13:41,034 Adam Hunt on tiukka vastus. Haluatko varmasti haastaa hänet? 137 00:13:42,172 --> 00:13:48,472 - Siitäkö halusit puhua? - En oikeastaan. 138 00:13:48,630 --> 00:13:52,930 - Miksi tulit tänne, Ollie? - Pyytämään anteeksi. 139 00:13:53,051 --> 00:13:58,451 Se oli minun syyni. Et saa syyttää Sarah'a. 140 00:13:58,640 --> 00:14:01,540 Mistä? Pauloihisi lankeamisesta? 141 00:14:01,643 --> 00:14:05,543 Miten voisin syyttää häntä asioista, jotka tein itsekin? 142 00:14:05,647 --> 00:14:09,247 - En tarkoittanut... - Hän oli sisareni. 143 00:14:09,433 --> 00:14:13,233 En voinut olla vihainen, koska hän oli kuollut. 144 00:14:13,404 --> 00:14:16,504 En voinut surra vihaltani. Niin käy kun sisar kuolee - 145 00:14:16,658 --> 00:14:18,958 pannessaan poikaystävääsi. 146 00:14:21,495 --> 00:14:23,995 Hautasimme tyhjän arkun - 147 00:14:25,916 --> 00:14:29,969 koska jätit hänen ruumiinsa meren pohjaan. 148 00:14:31,972 --> 00:14:34,972 Sen olisi pitänyt olla sinä. 149 00:14:35,926 --> 00:14:39,426 Tätä on myöhäistä sanoa, mutta olen pahoillani. 150 00:14:40,397 --> 00:14:42,897 Niin olen minäkin. 151 00:14:43,101 --> 00:14:47,469 Toivoin sinun riutuvan helvetissä kauemmin kuin viisi vuotta. 152 00:14:50,207 --> 00:14:53,407 Miten luulit sen sujuvan, Tommy? 153 00:14:53,944 --> 00:14:56,244 Jotakuinkin noin. 154 00:14:56,813 --> 00:15:00,013 Se on nyt pois alta. Nyt hyvitämme menetetyn ajan. 155 00:15:00,201 --> 00:15:03,101 Jos et ole kyllästynyt kalaan, etsitään jotkut mallitytöt - 156 00:15:03,204 --> 00:15:07,673 ja syödään sushia koko päivä. Mitä hemmettiä? 157 00:15:22,557 --> 00:15:24,857 Juo tästä. 158 00:15:28,195 --> 00:15:30,995 Mitä sinä teet? Meillä ei ole enempää. 159 00:15:31,149 --> 00:15:34,449 Jos joku selviää tästä, sen on oltava hän. 160 00:15:36,320 --> 00:15:41,040 Luulin aikaa olevan enemmän. En ole se mies, joksi minua luulit. 161 00:15:42,909 --> 00:15:45,909 En rakentanut kaupunkiamme. Tuotin sille pettymyksen. 162 00:15:46,030 --> 00:15:48,830 Enkä minä ollut ainoa. 163 00:15:49,801 --> 00:15:55,087 Herra Queen! Selvisikö isäsi onnettomuudesta? 164 00:15:56,923 --> 00:16:01,377 Minä esitän kysymykset. Sinä vastailet. 165 00:16:12,239 --> 00:16:16,742 Selvisikö hän saarelle? Sanoiko hän sinulle jotakin? 166 00:16:30,907 --> 00:16:36,545 - Sanoi hän. - Mitä? 167 00:16:48,591 --> 00:16:51,391 Että aion tappaa sinut. 168 00:16:56,867 --> 00:17:01,153 Olet harhainen. Olet nippusiteillä kiinni tuolissa. 169 00:17:03,206 --> 00:17:05,506 En enää. 170 00:18:00,830 --> 00:18:03,330 - Tapoit sen miehen. - Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 171 00:18:03,468 --> 00:18:05,768 Kyllä tarvitsee. 172 00:18:06,437 --> 00:18:09,437 Kukaan ei saa tietää salaisuuttani. 173 00:18:16,070 --> 00:18:21,306 Tyyppi vihreässä hupussa peittosi kolme aseistettua sieppaajaa? 174 00:18:22,391 --> 00:18:25,491 Kuka hän on? Miksi hän niin tekisi? 175 00:18:25,645 --> 00:18:29,246 En tiedä. Etsi hänet niin voit kysyä. 176 00:18:30,432 --> 00:18:35,332 Entä sinä? Näitkö sinä sen hupputyypin? 177 00:18:35,973 --> 00:18:39,273 Näin pelkkää liikettä. 178 00:18:39,409 --> 00:18:42,644 Kaikki oli sumeaa. Olin vähän pihalla. 179 00:18:45,064 --> 00:18:48,984 Hassua, vai mitä? Palasit eilen, ja jo nyt joku vainoaa sinua. 180 00:18:50,203 --> 00:18:54,403 - Oletpa suosittu. - Tunnistettiinko miehiä? 181 00:18:54,525 --> 00:18:58,225 Identiteetit oli tuhottu. He olivat ammattilaisia. 182 00:18:58,345 --> 00:19:04,945 Luulivat kai saavansa kuninkaallisen palkkion pojastasi. 183 00:19:05,135 --> 00:19:10,035 Vanhemmat tekevät mitä tahansa pitääkseen lapsensa turvassa. 184 00:19:10,140 --> 00:19:13,640 En oikein pidä sävystäsi. 185 00:19:13,811 --> 00:19:17,711 Oliver ottaa yhteyttä jos hän muistaa jotakin muuta. 186 00:19:17,898 --> 00:19:21,566 Kiitoksia, että tulitte. 187 00:19:28,441 --> 00:19:31,641 Sinulla sitä riittää onnea, vai mitä? 188 00:19:58,137 --> 00:20:01,673 Olet muuttunut. Ennen et lukenut kirjoja. 189 00:20:04,227 --> 00:20:08,127 - Kaipasin sinua, Raisa. - Saarella ei ollut keittiötä. 190 00:20:08,248 --> 00:20:10,832 Ei. Eikä ystäviä. 191 00:20:15,354 --> 00:20:17,354 Kiitos. 192 00:20:19,525 --> 00:20:24,025 - Vaikutanko tosiaan erilaiselta? - Et. Olet edelleen hyvä poika. 193 00:20:24,164 --> 00:20:28,864 - En ollut aiemmin sellainen. - Olit hyväsydäminen. 194 00:20:28,969 --> 00:20:32,469 Halusin olla se ihminen, jonka uskoit minun voivan olla. 195 00:20:35,207 --> 00:20:39,507 Oliver, haluan esitellä erään. 196 00:20:39,680 --> 00:20:42,680 John Diggle pysyy tästedes seurassasi. 197 00:20:42,833 --> 00:20:46,133 - En tarvitse lapsenvahtia. - Oliver on aikuinen mies. 198 00:20:46,320 --> 00:20:50,120 Jos hän ei tunne tarvitsevansa henkivartijaa... 199 00:20:50,223 --> 00:20:52,723 Minä tätä tarvitsen. 200 00:20:59,749 --> 00:21:02,249 Miksi kutsun sinua? 201 00:21:03,419 --> 00:21:08,324 - Diggle käy. Myös Dig. - Entinen sotilas? 202 00:21:08,458 --> 00:21:11,558 105. lennosto, eläkkeellä. 203 00:21:11,678 --> 00:21:15,178 Yksityisellä sektorilla hieman yli neljä vuotta. 204 00:21:15,299 --> 00:21:18,699 Haluan tehdä asian selväksi. Kykyni suojella teitä - 205 00:21:18,802 --> 00:21:21,602 voi olla teille epämukavaa. 206 00:21:22,104 --> 00:21:24,604 Onko asia sovittu? 207 00:22:10,770 --> 00:22:15,170 Sieppaus oli odottamaton. Suunnitelmiani on joudutettava, - 208 00:22:15,275 --> 00:22:20,575 mutta puhuin poliisille totta. Siellä oli vihreähuppuinen mies. 209 00:22:20,747 --> 00:22:23,547 Se on vasta alkua. 210 00:23:51,720 --> 00:23:56,120 Huntia syytetään useista petoksista ja varkauksista. 211 00:23:56,259 --> 00:23:59,859 - Laurel Lance, asianajaja... - Adam Hunt. 212 00:24:00,013 --> 00:24:05,213 Hän on tehnyt vakavampia rikoksia ja pystynyt pyyhkäisemään pois - 213 00:24:05,352 --> 00:24:07,852 kaikki tielleen asettuneet. 214 00:24:14,610 --> 00:24:17,810 Hän ei ole vielä tavannut minua. 215 00:24:22,985 --> 00:24:25,785 Muistuta Grelliä, että hän pysyy virassa ansiostani. 216 00:24:25,956 --> 00:24:29,056 Teen hänestä varoittavan esimerkin. 217 00:24:29,209 --> 00:24:32,509 Ja sanoit, ettei Laurel Lancesta tule enää ongelmia. 218 00:24:32,612 --> 00:24:36,512 Käskin sinun hoitaa sen tilanteen. 219 00:24:36,616 --> 00:24:39,416 Mitä vielä siinä seisoskelet? 220 00:24:45,124 --> 00:24:47,424 Menkää autoon! 221 00:24:50,529 --> 00:24:53,631 Ammuit ohi. 222 00:25:07,831 --> 00:25:10,331 Sano mitä haluat. 223 00:25:12,585 --> 00:25:16,885 Siirrät 40 miljoonaa taalaa pankkitilille 1141 - 224 00:25:17,040 --> 00:25:21,876 huomiseen klo 22 mennessä. Muutoin otan rahat sinulta väkisin. 225 00:25:25,097 --> 00:25:28,397 Olet mennyttä miestä jos vielä näen sinut! 226 00:25:39,295 --> 00:25:42,495 Hänellä oli vihreä huppu. 227 00:25:42,600 --> 00:25:47,100 Käytti jousta ja nuolia. Ettekö usko minua? 228 00:25:47,271 --> 00:25:51,171 Se mielipuoli laittoi kaksi miestä sairaalaan. 229 00:25:51,275 --> 00:25:57,175 Teemme etsintäkuulutuksen Robin Hoodista. 230 00:25:57,331 --> 00:26:02,631 En ole mikään kauppias, jonka kassakone ryöstettiin. 231 00:26:02,753 --> 00:26:04,953 Pääsen jonon kärkeen. 232 00:26:05,122 --> 00:26:09,022 Hän sanoi palaavansa illalla. Teidän on oltava odottamassa. 233 00:26:09,126 --> 00:26:12,661 Koordinoikaa herra Drakonin, uuden turvapäällikköni kanssa. 234 00:26:19,168 --> 00:26:21,837 Kiitoksia ajastanne. 235 00:26:28,344 --> 00:26:32,848 - Queen taisi puhua totta. - Kerta se on ensimmäinenkin. 236 00:26:34,617 --> 00:26:38,687 Jos se huppumies tulee tänne, hän joutuu ongelmiin. 237 00:26:49,132 --> 00:26:53,936 Turvavyö kiinni. Ette saa jäädä paitsi juhlistanne. 238 00:27:25,753 --> 00:27:32,453 Kaikki kuulolle! Päivänsankari saapui! 239 00:27:32,576 --> 00:27:35,844 Toivottakaa hänet tervetulleeksi kotiin. 240 00:27:41,969 --> 00:27:46,588 - Kiitos paljon kaikille! - Ollie. 241 00:27:51,928 --> 00:27:54,228 Kaipasin tequilaa! 242 00:28:03,540 --> 00:28:06,940 Mitä tuolla tapahtuu? 243 00:28:07,110 --> 00:28:10,963 Juhlat sille saarelta pelastetulle. Oliver Queenille. 244 00:28:17,921 --> 00:28:20,521 Tuleeko hän kanssasi vessaankin? 245 00:28:20,624 --> 00:28:25,824 Et ole harrastanut seksiä arviolta 1 839 päivään. 246 00:28:25,963 --> 00:28:29,163 Apurinasi suosittelen Carmen Goldenia. 247 00:28:29,299 --> 00:28:32,199 - Kuka hän on? - Tuo Twilight-eukon näköinen. 248 00:28:32,353 --> 00:28:35,687 - Mikä se sellainen on? - On paras, ettet tiedä. 249 00:28:45,198 --> 00:28:47,498 Palaan kohta. 250 00:28:50,003 --> 00:28:53,803 - Ollie! Mahtavat bileet. - Kuka sinut päästi tänne? 251 00:28:53,924 --> 00:28:57,024 Joku, joka sanoi, "Tätä tietä, neiti Queen." 252 00:28:57,127 --> 00:29:00,227 - Et saisi olla täällä. - En ole enää 12-vuotias. 253 00:29:00,381 --> 00:29:04,081 - Et, vaan 17-vuotias. - Ollie, olet rakas minulle, - 254 00:29:04,268 --> 00:29:07,968 mutta et voi tuomita minua. Olet itse samanlainen. 255 00:29:08,138 --> 00:29:14,738 - Sinulla ei varmasti ollut helppoa... - Sinä kuolit. 256 00:29:14,845 --> 00:29:19,145 Veljeni ja isäni kuolivat. Kävin hautajaisissanne. 257 00:29:19,316 --> 00:29:24,216 - Minä tiedän. - Äidillä oli Walter. Minä olin ihan yksin. 258 00:29:24,371 --> 00:29:28,471 Te muut olette kuin mitään ei olisi tapahtunut. 259 00:29:28,659 --> 00:29:32,059 Minä en pysty siihen. Se on pysyvä osa minua, - 260 00:29:32,162 --> 00:29:35,362 joten anteeksi pettymys, - 261 00:29:35,532 --> 00:29:41,532 mutta en pystynyt parempaan. 262 00:29:42,389 --> 00:29:44,389 Mennään. 263 00:29:46,009 --> 00:29:49,209 - Onko sinulla se? - On, tässä... 264 00:29:49,396 --> 00:29:52,196 Minä kai pudotin sen. 265 00:30:02,726 --> 00:30:06,926 - Olet täällä. - Tommy sanoi, - 266 00:30:07,114 --> 00:30:11,814 että välillämme on liikaa vuosia jättääksemme asiat entiselle tolalle. 267 00:30:12,002 --> 00:30:15,302 Olisiko jotakin hiljaista paikkaa, missä jutella? 268 00:30:19,292 --> 00:30:22,792 Anteeksi kun sanoin, että sinun olisi pitänyt kuolla. 269 00:30:24,246 --> 00:30:26,746 Se oli väärin. 270 00:30:26,934 --> 00:30:30,234 Vaihtaisin paikkaa Sarah'n kanssa jos voisin. 271 00:30:32,639 --> 00:30:38,539 On eräs asia jota pelkään kysyä, - 272 00:30:38,662 --> 00:30:41,229 mutta haluan tietää. 273 00:30:45,652 --> 00:30:51,152 Kärsikö hän kuollessaan? 274 00:30:52,993 --> 00:30:54,993 Ei. 275 00:30:55,963 --> 00:31:01,563 - Ajattelen häntä päivittäin. - Niin minäkin. 276 00:31:01,669 --> 00:31:04,969 Meillä taitaa olla sittenkin vielä jotakin yhteistä. 277 00:31:07,123 --> 00:31:11,323 En voi uskoa, että sanon tämän, - 278 00:31:11,512 --> 00:31:16,131 mutta voin kuunnella jos haluat puhua tapahtuneesta. 279 00:31:25,491 --> 00:31:29,691 - Onko jokin vialla? - Pyysin palvelusta eräältä. 280 00:31:29,863 --> 00:31:32,663 Hän ei tehnyt sitä. 281 00:31:35,334 --> 00:31:37,334 Laurel... 282 00:31:43,626 --> 00:31:48,726 Näit aina minussa parhaat puolet. Teet juuri nyt sitä samaa. 283 00:31:48,882 --> 00:31:52,982 Katsot minua ja mietit, muuttiko se saari minua, - 284 00:31:53,103 --> 00:31:57,503 olenko nyt parempi ihminen. Ei se muuttanut. 285 00:31:57,624 --> 00:32:04,624 Pysy erossa minusta. Muutoin satutan sinua taas, - 286 00:32:05,682 --> 00:32:09,282 mutta pahemmin tällä kertaa. 287 00:32:09,403 --> 00:32:16,105 Kiire. Viiden vuoden edestä räävittömyyksiä tehtävänä. 288 00:32:16,243 --> 00:32:18,743 Tiedätkö mitä, Oliver? 289 00:32:19,829 --> 00:32:23,429 Olet väärässä. Kyllä se saari muutti sinua. 290 00:32:23,550 --> 00:32:26,350 Ainakin nyt olet rehellinen. 291 00:32:38,731 --> 00:32:41,231 Voinko jotenkin auttaa? 292 00:32:44,604 --> 00:32:47,404 - Halusin olla hetken yksin. - Uskoisin teitä, herra Queen, - 293 00:32:47,524 --> 00:32:50,724 jos ette jauhaisi potaskaa. 294 00:32:50,828 --> 00:32:53,328 Juhlat ovat täällä. 295 00:32:57,399 --> 00:32:59,399 Lukossa. 296 00:33:05,040 --> 00:33:09,910 Varmistakaa hissi. Pysykää nurkissa varuillanne. 297 00:33:17,854 --> 00:33:21,154 Kello on yli 22. Hän ei pääse tänne. 298 00:33:32,100 --> 00:33:34,600 Ei näy mitään. 299 00:34:17,279 --> 00:34:19,779 - Ammuit ohi. - Niinkö? 300 00:34:26,922 --> 00:34:31,459 - Hän on täällä. - Kaikki yksiköt, toimikaa! 301 00:35:18,471 --> 00:35:21,473 Oikealle. Seuratkaa minua. 302 00:35:31,317 --> 00:35:36,388 Laske aseesi tai ammumme! 303 00:35:48,868 --> 00:35:53,622 - Kai sinäkin näit tuon? - Lähdetään. 304 00:35:58,179 --> 00:36:01,979 Tutkikaa rakennus läpikotaisin. Hänet on löydettävä! 305 00:36:02,132 --> 00:36:05,432 Starling Cityn poliisi! Juhlat ovat ohi. 306 00:36:06,103 --> 00:36:09,503 Herra Merlyn. Mikä yllätys löytää sinut täältä. 307 00:36:09,607 --> 00:36:15,207 - Huumasitko tänään ketään erityistä? - Etsivä! Nämä ovat yksityisjuhlat. 308 00:36:15,396 --> 00:36:18,496 Adam Huntin rakennuksessa sattui jotakin. Tiedätkö mitään siitä? 309 00:36:18,616 --> 00:36:22,616 - Kuka hän on? - Miljonääri. Yllättävää, ettette tunne. 310 00:36:22,769 --> 00:36:25,369 Olen ollut kauan poissa. 311 00:36:25,539 --> 00:36:30,739 Hänen kimppuunsa kävi se sinutkin pelastanut huppumies. 312 00:36:30,911 --> 00:36:34,311 Ettekö löytäneet häntä? Tarjoan hänestä palkkiota. 313 00:36:34,498 --> 00:36:36,998 Kaksi miljoonaa sille, - 314 00:36:37,134 --> 00:36:40,334 joka löytää sekopään vihreässä hupussa. 315 00:36:46,125 --> 00:36:49,225 - Yrititkö edes pelastaa häntä? - Lähdetäänpä. 316 00:36:49,396 --> 00:36:55,496 - Yrititkö edes pelastaa tytärtäni? - Sarah ei haluaisi tätä. 317 00:37:04,477 --> 00:37:07,777 Täällä on liian hiljaista! Nämä ovat juhlat! 318 00:37:13,369 --> 00:37:16,069 Melkoinen sattuma. Pyydät saada juhlia täällä, - 319 00:37:16,206 --> 00:37:21,406 ja Hunt ryöstetään naapurissa pelastajamme toimesta. 320 00:37:21,595 --> 00:37:25,495 Kannattaisi olla iloinen että elät. 321 00:37:25,683 --> 00:37:30,218 - Mitä sinulle tapahtui sillä saarella? - Vaikka mitä. 322 00:37:37,060 --> 00:37:43,260 Mitä? Ei 40 miljoonaa taalaa voi kadota tuosta vain! 323 00:37:43,450 --> 00:37:48,520 Ei voi jäljittää? 40 miljoonaa! Etsi ne rahat! 324 00:37:51,074 --> 00:37:53,874 Miten hän teki sen? 325 00:38:29,329 --> 00:38:33,529 - Sitä ei riitä kaikille. - Säästä voimiasi. 326 00:38:33,701 --> 00:38:40,701 Sinä selviät tästä, pääset kotiin ja oikaiset väärät päätökseni, - 327 00:38:41,575 --> 00:38:44,575 mutta ensin sinun on selvittävä. 328 00:38:45,211 --> 00:38:47,711 Kuuletko sinä, Ollie? 329 00:38:51,050 --> 00:38:53,550 Lepää nyt, isä. 330 00:39:02,261 --> 00:39:04,261 Ei. 331 00:39:17,210 --> 00:39:20,410 - Isä? - Selviä. 332 00:39:30,890 --> 00:39:34,490 Jos tilillesi ilmestyisi yhtäkkiä 50 000 taalaa, - 333 00:39:34,678 --> 00:39:39,278 voisi olla parasta, ettei siitä puhu siitä - 334 00:39:39,400 --> 00:39:43,900 kenellekään koskaan. 335 00:39:44,071 --> 00:39:46,771 Siunausta sinullekin. 336 00:39:46,907 --> 00:39:51,007 Sain kiitollisen puhelun eräältä Adam Huntin uhrilta. 337 00:39:51,111 --> 00:39:53,411 Niin minäkin. 338 00:39:56,667 --> 00:40:01,667 Starling Cityllä taitaa olla suojelusenkeli. 339 00:40:02,289 --> 00:40:05,089 Söpö ystäväsi on täällä. 340 00:40:10,379 --> 00:40:14,979 Lähdit juhlista aika vauhdilla, vaikka baarissa riitti Pinot Noiria. 341 00:40:15,135 --> 00:40:21,835 - En tuntenut oloani mukavaksi. - Sinä ja Oliver lähditte yhdessä. 342 00:40:21,942 --> 00:40:25,242 Minun ja Oliverin välillä ei ole enää mitään. 343 00:40:25,395 --> 00:40:28,695 Luulin meidän olevan ainoa asia sinun ja hänen tiellä. 344 00:40:28,849 --> 00:40:32,849 Emme ole mikään "me". 345 00:40:33,036 --> 00:40:35,336 - Mikä sitten? - Erehdys. 346 00:40:35,489 --> 00:40:38,189 Aika montakin erehdystä. Sinun asuntosi, minun asuntoni - 347 00:40:38,342 --> 00:40:41,642 ja uudelleen minun asuntoni. 348 00:40:41,745 --> 00:40:45,945 Älä viitsi, Merlyn. Et sinä tyydy yhteen naiseen. 349 00:40:46,133 --> 00:40:48,933 Riippuu naisesta. 350 00:40:49,052 --> 00:40:51,852 Minun on palattava töihin. 351 00:40:52,338 --> 00:40:57,538 Dinah Laurel Lance, aina pelastamassa maailmaa. 352 00:40:57,711 --> 00:41:02,147 Kuka sen pelastaa, jos en minä? 353 00:41:15,661 --> 00:41:18,661 Hän sanoi saaren muuttaneen minua. 354 00:41:20,232 --> 00:41:24,332 Hän ei tiedäkään, missä määrin. 355 00:41:24,505 --> 00:41:27,005 Listallani on monia nimiä, - 356 00:41:27,174 --> 00:41:32,574 ihmisiä jotka hallitsevat uhkailulla ja pelolla. 357 00:41:32,763 --> 00:41:36,798 Jokainen heistä saa toivoa minun kuolleen sille saarelle. 358 00:41:46,442 --> 00:41:50,042 Poliisit eivät tunnistaneet palkkaamiani Oliverin sieppaajia, - 359 00:41:50,147 --> 00:41:54,447 eivätkä tule tunnistamaan. Järjestänkö uuden sieppauksen? 360 00:41:54,618 --> 00:41:56,518 Älä. 361 00:41:56,620 --> 00:42:00,120 On muitakin keinoja selvittää, mitä poikani tietää.