1
00:00:05,988 --> 00:00:10,299
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:12,853 --> 00:00:18,602
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
3
00:00:18,975 --> 00:00:22,983
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:38,909 --> 00:00:40,509
Allora, come si sente?
5
00:00:42,340 --> 00:00:43,440
Bene, direi.
6
00:00:44,595 --> 00:00:47,395
Ha avuto contrazioni
dalla sua ultima visita?
7
00:00:48,070 --> 00:00:49,270
Alcune, credo.
8
00:00:51,810 --> 00:00:52,860
Oh, eccolo.
9
00:00:57,352 --> 00:00:58,202
Eccolo!
10
00:00:58,681 --> 00:00:59,731
Eccolo li'.
11
00:01:04,986 --> 00:01:06,833
Il battito sembra regolare.
12
00:01:08,491 --> 00:01:10,691
Devo fare
delle altre misurazioni.
13
00:01:16,530 --> 00:01:19,280
Quindi non vuole sapere
il sesso del bambino,
14
00:01:19,591 --> 00:01:20,341
vero?
15
00:01:20,480 --> 00:01:22,030
No. Preferisco di no.
16
00:01:22,791 --> 00:01:23,522
Ok.
17
00:01:25,200 --> 00:01:26,900
Sinceramente, la capisco.
18
00:01:28,534 --> 00:01:31,684
Avessi potuto, non l'avrei voluto
sapere nemmeno io.
19
00:01:32,745 --> 00:01:36,295
A noi avevano detto che era
una bambina. Poi era un maschio.
20
00:01:37,517 --> 00:01:41,267
Abbiamo dovuto ridipingere
la nursery e restituire molti regali.
21
00:01:41,738 --> 00:01:42,788
Che stress.
22
00:01:45,035 --> 00:01:48,385
Che ironia, comunque,
considerando il lavoro che faccio.
23
00:01:57,897 --> 00:01:59,047
Puliamo bene.
24
00:02:05,870 --> 00:02:07,320
- Tenga.
- Grazie.
25
00:02:21,591 --> 00:02:22,641
Eccoci qua.
26
00:02:24,247 --> 00:02:26,781
Come si sente, in generale?
27
00:02:27,983 --> 00:02:30,974
Bene, direi. Non vedo
l'ora che sia finita.
28
00:02:31,977 --> 00:02:36,127
E' quello che dicono tutte a questo
punto. Non ci vorra' molto, comunque.
29
00:02:37,859 --> 00:02:40,109
Ok, bene, se non ha altre domande,
30
00:02:40,243 --> 00:02:43,796
il dottore le comunichera' i risultati
alla visita di settimana prossima.
31
00:02:43,916 --> 00:02:45,120
- Ok.
- Bene.
32
00:02:50,509 --> 00:02:58,014
Traduzione: Evgenij,
Blackcherry, madskin, Annu'
33
00:02:59,057 --> 00:03:02,420
Revisione: Mandarina
34
00:04:24,072 --> 00:04:30,492
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles
35
00:04:36,946 --> 00:04:40,134
SRT project e' lieta di presentare:
36
00:04:40,749 --> 00:04:45,888
"Proxy"
37
00:04:50,847 --> 00:04:52,097
Come ti chiami?
38
00:04:52,263 --> 00:04:54,113
Riesci ad aprire gli occhi?
39
00:04:56,017 --> 00:04:58,467
Controlla il respiro,
quando hai finito.
40
00:04:59,100 --> 00:05:02,950
Abbiamo fatto un'iniezione,
ne faremo un'altra sull'altro braccio.
41
00:05:03,481 --> 00:05:06,631
Abbiamo una ragazza ventenne
che e' stata aggredita.
42
00:05:07,321 --> 00:05:10,193
Evidente trauma alla testa,
sanguinamento vaginale,
43
00:05:10,313 --> 00:05:11,413
incosciente.
44
00:05:12,569 --> 00:05:15,387
- Abbiamo fatto un'endovena in...
- Uno, due, tre.
45
00:05:15,507 --> 00:05:18,220
Dobbiamo farne un'altra.
Servono altri liquidi
46
00:05:18,340 --> 00:05:22,340
e due unita' di sangue zero negativo.
Dobbiamo chiamare l'ostetricia.
47
00:05:22,581 --> 00:05:25,461
Signora, sono il dottor Bales.
Mi sente?
48
00:05:26,983 --> 00:05:28,276
Sente dolore?
49
00:05:31,369 --> 00:05:32,519
Non risponde.
50
00:05:51,778 --> 00:05:53,436
Dammi i risultati.
51
00:05:55,587 --> 00:05:59,074
Dottor Bales? Non possono venire
prima di 30 minuti. Sono in chirurgia.
52
00:05:59,194 --> 00:06:01,229
Il battito del bambino e' lento.
La pressione?
53
00:06:01,349 --> 00:06:02,872
La pressione e' a 60.
54
00:06:02,992 --> 00:06:06,542
Non possiamo aspettare.
Dobbiamo estrarre subito il bambino.
55
00:06:28,084 --> 00:06:29,584
Mi serve un bisturi.
56
00:06:49,235 --> 00:06:51,835
Dottor Romero.
Dottor Romero, per favore.
57
00:07:05,469 --> 00:07:06,319
Avanti.
58
00:07:09,803 --> 00:07:11,153
Esther Woodhouse?
59
00:07:12,231 --> 00:07:12,931
Si'.
60
00:07:15,175 --> 00:07:18,575
Sono il detective Allen.
Le posso parlare qualche minuto?
61
00:07:20,749 --> 00:07:21,399
Ok.
62
00:07:26,756 --> 00:07:27,556
Posso?
63
00:07:36,891 --> 00:07:38,091
Come si sente?
64
00:07:38,645 --> 00:07:39,945
Tutta dolorante.
65
00:07:41,046 --> 00:07:42,572
Non bene, temo.
66
00:07:45,121 --> 00:07:47,371
Mi spiace molto
per il suo bambino.
67
00:07:50,859 --> 00:07:52,709
So che le sembrera' strano,
68
00:07:53,019 --> 00:07:53,769
ma...
69
00:07:54,136 --> 00:07:55,597
e' stata fortunata.
70
00:07:59,327 --> 00:08:00,427
Perche' mai?
71
00:08:02,193 --> 00:08:03,793
Ha perso molto sangue.
72
00:08:05,158 --> 00:08:07,620
Molti non sopravvivono
a una cosa del genere.
73
00:08:10,128 --> 00:08:12,378
Ha ragione:
Sembra strano da dire.
74
00:08:13,297 --> 00:08:14,347
Comunque...
75
00:08:14,995 --> 00:08:17,195
e' quello cui
deve pensare adesso.
76
00:08:17,912 --> 00:08:19,862
Sarebbe potuta andare peggio.
77
00:08:21,176 --> 00:08:23,276
L'aiutera' a superare la rabbia.
78
00:08:25,872 --> 00:08:26,822
Allora...
79
00:08:29,083 --> 00:08:30,583
Se la sente di dirmi
80
00:08:30,939 --> 00:08:32,489
che cosa e' successo?
81
00:08:33,068 --> 00:08:34,218
Cosa ricorda?
82
00:08:36,968 --> 00:08:37,718
Io...
83
00:08:38,842 --> 00:08:40,962
Non ricordo molto.
84
00:08:43,901 --> 00:08:46,451
Stavo tornando dopo
la visita ostetrica.
85
00:08:48,463 --> 00:08:51,013
Stavo andando alla
fermata dell'autobus.
86
00:08:53,436 --> 00:08:55,236
Poi mi sono svegliata qui.
87
00:08:58,624 --> 00:09:00,474
Il resto sono solo pezzi...
88
00:09:01,034 --> 00:09:02,034
Frammenti.
89
00:09:03,143 --> 00:09:05,643
Non saprei dire cosa
e' vero e cosa no.
90
00:09:09,853 --> 00:09:11,479
Abbiamo rinvenuto la sua borsa
91
00:09:11,579 --> 00:09:14,053
all'ingresso del vicolo
in cui l'hanno trovata.
92
00:09:15,252 --> 00:09:18,102
Gliela faremo controllare
per sicurezza, ma...
93
00:09:18,507 --> 00:09:22,207
- Sembra che manchino tutti i soldi.
- Quando la posso riavere?
94
00:09:24,818 --> 00:09:25,668
Presto.
95
00:09:25,926 --> 00:09:27,076
E' al sicuro.
96
00:09:27,588 --> 00:09:28,388
Lo so.
97
00:09:28,723 --> 00:09:30,123
Pero' la rivoglio.
98
00:09:31,955 --> 00:09:35,005
- La vorrei riavere.
- Ok... Vedo cosa posso fare.
99
00:09:39,126 --> 00:09:41,176
C'e' per caso qualcuno, Esther,
100
00:09:41,616 --> 00:09:42,566
chiunque,
101
00:09:43,292 --> 00:09:45,142
che possa avercela con lei?
102
00:09:46,612 --> 00:09:49,080
Se riesco a pensare
a qualcuno che voleva...
103
00:09:49,180 --> 00:09:50,880
uccidere il mio bambino?
104
00:09:51,653 --> 00:09:52,303
No.
105
00:09:53,941 --> 00:09:54,991
E il padre?
106
00:09:56,255 --> 00:09:57,505
Banca del seme.
107
00:09:58,208 --> 00:09:59,351
Banca...
108
00:10:07,145 --> 00:10:08,995
Perche' una banca del seme?
109
00:10:09,476 --> 00:10:10,926
Non importa, ormai.
110
00:10:13,970 --> 00:10:14,920
Colleghi?
111
00:10:15,202 --> 00:10:16,252
Conoscenti?
112
00:10:16,759 --> 00:10:17,409
No.
113
00:10:18,493 --> 00:10:20,443
Perche' mi fa queste domande?
114
00:10:22,494 --> 00:10:24,594
Quanto le e' successo, Esther...
115
00:10:25,441 --> 00:10:27,028
Questo tipo di aggressione
116
00:10:27,148 --> 00:10:30,498
e' di solito attuata da
qualcuno che conosce la vittima.
117
00:10:33,429 --> 00:10:35,029
Il tempo necessario...
118
00:10:35,893 --> 00:10:37,043
Il rischio...
119
00:10:38,208 --> 00:10:40,908
L'emozione legata
a fare una cosa simile...
120
00:10:42,739 --> 00:10:45,139
Non e' tipico
di una semplice rapina.
121
00:10:47,640 --> 00:10:49,640
Non so chi possa essere stato.
122
00:10:51,674 --> 00:10:54,041
Che ne dice di un drogato?
123
00:10:55,149 --> 00:10:57,099
O di qualcuno che odia le donne?
124
00:10:58,135 --> 00:11:02,080
O forse solo un senzatetto
impazzito che viveva nel vicolo?
125
00:11:05,758 --> 00:11:06,808
Gia', gia'.
126
00:11:07,588 --> 00:11:08,338
Sa...
127
00:11:08,609 --> 00:11:09,759
sono tutte...
128
00:11:10,781 --> 00:11:12,481
sono tutte possibilita'.
129
00:11:17,673 --> 00:11:19,523
Sembra che ci siano visite.
130
00:11:21,587 --> 00:11:23,337
Esco e vi lascio da sole.
131
00:11:25,229 --> 00:11:26,079
Solo...
132
00:11:27,014 --> 00:11:28,964
pensi a cio' che le ho detto.
133
00:11:34,349 --> 00:11:35,999
Mi chiami quando vuole.
134
00:11:36,539 --> 00:11:38,639
Li' trova il mio numero e tutto.
135
00:11:39,420 --> 00:11:40,070
Ok.
136
00:11:41,065 --> 00:11:42,565
Ci rivediamo presto.
137
00:11:44,640 --> 00:11:47,040
Condoglianze, di nuovo,
per la sua perdita.
138
00:11:55,939 --> 00:11:59,707
Signorina Woodhouse sono Mary Wilkens.
Un'assistente sociale dell'ospedale.
139
00:11:59,827 --> 00:12:01,627
- Salve.
- Come si sente?
140
00:12:03,050 --> 00:12:05,728
Sentiro' spesso questa domanda
qua dentro, temo.
141
00:12:05,848 --> 00:12:09,548
Si'. Cerco di fare prima possibile
per far entrare il prossimo.
142
00:12:10,089 --> 00:12:12,649
- Il prossimo?
- I dottori, le infermiere,
143
00:12:12,769 --> 00:12:17,770
la riabilitazione, la polizia,
gli assistenti sociali, il sacerdote...
144
00:12:19,063 --> 00:12:22,413
Tutto il giorno, e temo, di notte,
finche' rimarra' qui.
145
00:12:23,366 --> 00:12:26,756
Verranno tante di quelle persone
che non sapra' che farci.
146
00:12:26,876 --> 00:12:28,976
Si stufera' di tante attenzioni.
147
00:12:31,138 --> 00:12:35,188
Chi posso contattare che l'aiuti
a ritornare alla vita di ogni giorno?
148
00:12:36,832 --> 00:12:38,682
Veramente non c'e' nessuno.
149
00:12:39,782 --> 00:12:41,137
Sono solo io.
150
00:12:41,604 --> 00:12:43,404
Familiari, colleghi?
151
00:12:43,763 --> 00:12:45,263
Non ho una famiglia.
152
00:12:45,608 --> 00:12:47,308
Amici? Ha qualche amico?
153
00:12:48,714 --> 00:12:49,864
Il mio pesce.
154
00:12:50,775 --> 00:12:53,275
Tesoro, mi servono dei nomi.
Me ne dia qualcuno.
155
00:12:54,337 --> 00:12:56,637
Mi spiace.
Davvero non c'e' nessuno.
156
00:12:56,888 --> 00:12:58,638
Nessuno a cui importerebbe.
157
00:12:59,343 --> 00:13:02,247
Le servira' un supporto, qualcuno
che l'aiuti ad andare avanti.
158
00:13:02,367 --> 00:13:04,721
Senza, sara' terribilmente difficile.
159
00:13:05,134 --> 00:13:08,512
Bene, il cappellano e' passato
oltre a lei e alla polizia.
160
00:13:08,632 --> 00:13:11,063
Sto parlando di supporto
a lungo termine.
161
00:13:11,183 --> 00:13:14,583
Noi siamo qui per aiutarla
nella prima fase del ricovero.
162
00:13:16,160 --> 00:13:18,799
Ha mai seguito
qualche terapia, finora?
163
00:13:19,855 --> 00:13:20,505
No.
164
00:13:27,306 --> 00:13:30,239
E' una lista di terapisti,
consulenti e gruppi di sostegno
165
00:13:30,359 --> 00:13:34,359
specializzati in vittime di violenze
e donne che hanno perso un figlio.
166
00:13:37,562 --> 00:13:38,412
Grazie.
167
00:13:39,154 --> 00:13:40,704
Ci daro' un'occhiata.
168
00:13:41,679 --> 00:13:42,629
Lo spero.
169
00:13:43,811 --> 00:13:47,461
Cerchi di non perdersi. Succede
a troppe. Deve reagire subito.
170
00:13:48,786 --> 00:13:52,536
Ricorda le persone che le ho detto
sarebbero venute ad aiutarla?
171
00:13:53,159 --> 00:13:55,159
Non lo faranno quando uscira'.
172
00:13:55,823 --> 00:13:59,581
Siamo qui per aiutarla e sostenerla,
ma quando lascera' l'ospedale,
173
00:13:59,701 --> 00:14:01,059
non ci saremo piu'.
174
00:14:01,179 --> 00:14:04,729
Passiamo al prossimo che
avra' bisogno di aiuto e cosi' via.
175
00:14:04,988 --> 00:14:05,988
Ha capito?
176
00:14:08,494 --> 00:14:09,144
Ok.
177
00:15:03,611 --> 00:15:05,061
Scusa, piccolo.
178
00:15:11,218 --> 00:15:12,918
C'e' un nuovo messaggio.
179
00:15:13,233 --> 00:15:14,383
Ehi, sono io.
180
00:15:15,521 --> 00:15:17,671
Volevo solo sapere
se stai bene.
181
00:15:19,232 --> 00:15:21,159
Ok. Provo...
182
00:15:21,678 --> 00:15:23,528
a richiamarti appena posso.
183
00:15:25,043 --> 00:15:26,593
Messaggio cancellato.
184
00:17:18,552 --> 00:17:22,300
Gruppo di sostegno femminile
Madri in lutto
185
00:17:23,626 --> 00:17:25,076
E lui continuava...
186
00:17:25,377 --> 00:17:26,428
a ridere...
187
00:17:27,251 --> 00:17:28,201
e ridere.
188
00:17:30,721 --> 00:17:32,871
Quello che mi spaventa, comunque,
189
00:17:33,616 --> 00:17:35,516
e' che lui pensasse fosse...
190
00:17:35,751 --> 00:17:37,301
soltanto uno scherzo.
191
00:17:42,536 --> 00:17:44,836
Grazie per averlo condiviso, Audrey.
192
00:17:50,208 --> 00:17:53,358
Qualcun altro vuole parlare
prima di una breve pausa?
193
00:17:57,369 --> 00:17:58,469
Bene, allora.
194
00:17:58,874 --> 00:18:02,502
Per chi e' nuovo nel gruppo,
ci sono dolci e caffe',
195
00:18:02,622 --> 00:18:04,472
servitevi pure liberamente.
196
00:18:05,665 --> 00:18:07,623
Riprendiamo tra circa...
197
00:18:08,207 --> 00:18:09,664
dieci minuti, ok?
198
00:18:19,148 --> 00:18:20,898
E' il tuo primo incontro?
199
00:18:23,544 --> 00:18:24,244
Si'.
200
00:18:24,979 --> 00:18:25,993
Immaginavo.
201
00:18:26,093 --> 00:18:27,243
Sono Melanie.
202
00:18:28,321 --> 00:18:30,571
- Esther.
- Piacere di conoscerti.
203
00:18:30,837 --> 00:18:33,887
- Avevi un'espressione, prima...
- Che espressione?
204
00:18:34,497 --> 00:18:36,797
Quella di chi
non sa perche' e' qui.
205
00:18:39,027 --> 00:18:42,030
Non ho mai fatto
nulla del genere, prima d'ora.
206
00:18:42,813 --> 00:18:43,713
Capisco.
207
00:18:44,170 --> 00:18:46,270
La prima volta
e' sempre strano.
208
00:18:52,882 --> 00:18:54,332
- Tieni.
- Grazie.
209
00:18:55,157 --> 00:18:56,807
Adoro questa maglietta.
210
00:18:57,534 --> 00:18:58,384
Grazie.
211
00:18:58,571 --> 00:19:01,071
- E' una cosa da poco.
- Ancora meglio.
212
00:19:01,281 --> 00:19:02,681
Ti sta molto bene.
213
00:19:15,708 --> 00:19:19,258
Molte di queste donne
hanno vissuto esperienze terribili.
214
00:19:20,318 --> 00:19:22,168
Pensi che venire qui aiuti?
215
00:19:26,021 --> 00:19:26,721
Si'.
216
00:19:27,795 --> 00:19:31,745
Ascoltare le terribili esperienze
che hanno vissuto altre persone...
217
00:19:33,464 --> 00:19:36,114
un po' ti fa sentire meno
i tuoi problemi.
218
00:19:37,297 --> 00:19:38,697
Non ti senti sola.
219
00:19:41,491 --> 00:19:42,791
Ti sembro cosi'?
220
00:19:47,758 --> 00:19:48,858
Onestamente?
221
00:19:49,957 --> 00:19:50,657
Si'.
222
00:19:52,483 --> 00:19:55,533
Non ti preoccupare,
e' per questo che sei qui, no?
223
00:19:56,316 --> 00:19:57,516
Perche' tu no?
224
00:20:00,226 --> 00:20:02,676
Temo che il danno
peggiore sia interno.
225
00:20:03,928 --> 00:20:07,078
Adesso riprendiamo,
per favore raggiungete le altre.
226
00:20:07,271 --> 00:20:08,421
Bene. Grazie.
227
00:20:10,007 --> 00:20:13,746
- Pronta?
- Dobbiamo per forza...
228
00:20:14,780 --> 00:20:16,830
parlare di cosa ci e' successo?
229
00:20:17,050 --> 00:20:19,500
Oh, no, no. Non sei
obbligata. Puoi...
230
00:20:20,520 --> 00:20:23,820
stare seduta. Molte vengono,
ascoltano, ma non parlano.
231
00:20:25,740 --> 00:20:27,240
Poi ci sono altre che...
232
00:20:27,778 --> 00:20:29,182
non chiudono
mai la bocca.
233
00:20:29,302 --> 00:20:31,052
Dai. Siediti vicino a me.
234
00:20:34,612 --> 00:20:36,312
Mio marito e mio figlio.
235
00:20:37,682 --> 00:20:39,232
Cosa gli e' successo?
236
00:20:42,882 --> 00:20:45,632
Erano venuti a prendermi
al lavoro, una sera.
237
00:20:46,781 --> 00:20:48,631
Un ubriaco li ha investiti.
238
00:20:53,209 --> 00:20:54,209
Mi spiace.
239
00:21:06,632 --> 00:21:08,682
Dicono che poi passa...
240
00:21:10,811 --> 00:21:12,061
ma non e' vero.
241
00:21:16,110 --> 00:21:17,510
Non e' mai facile.
242
00:21:20,659 --> 00:21:23,659
E tutti intorno a te...
dimenticano praticamente subito.
243
00:21:25,408 --> 00:21:27,558
E' forse una
delle cose peggiori.
244
00:21:31,242 --> 00:21:33,692
Vogliono che
anche tu dimentichi, ma...
245
00:21:41,522 --> 00:21:43,322
Per questo vado ai gruppi.
246
00:21:44,243 --> 00:21:47,353
Puoi raccontare la tua storia
finche' desideri, nessuno si stufa
247
00:21:47,473 --> 00:21:49,073
perche' stai male e...
248
00:21:51,161 --> 00:21:53,611
nessuno si stufa
di interessarsi a te.
249
00:21:59,572 --> 00:22:01,272
Ho perso il mio bambino.
250
00:22:04,787 --> 00:22:07,337
Stavo andando alla
fermata dell'autobus.
251
00:22:09,892 --> 00:22:10,792
E poi...
252
00:22:12,797 --> 00:22:13,497
Ehi.
253
00:22:15,241 --> 00:22:17,141
Non sei obbligata a dirmelo.
254
00:22:17,801 --> 00:22:19,499
E' ancora troppo presto.
255
00:22:23,999 --> 00:22:25,299
Ma sai una cosa?
256
00:22:39,162 --> 00:22:40,862
Per quando sarai pronta.
257
00:22:43,117 --> 00:22:45,667
Abbiamo tutti bisogno
di qualcuno che ci ascolti.
258
00:24:14,892 --> 00:24:16,242
La posso aiutare?
259
00:24:18,035 --> 00:24:18,785
Io...
260
00:24:19,742 --> 00:24:21,692
Non sapevo dove altro andare.
261
00:24:22,373 --> 00:24:24,623
Mi spiace, ma
non puo' tornare qui.
262
00:24:25,924 --> 00:24:27,174
Devo andarmene?
263
00:24:28,089 --> 00:24:29,239
In che senso?
264
00:24:29,572 --> 00:24:31,406
C'e' un posto dove posso...
265
00:24:31,506 --> 00:24:32,114
sedermi?
266
00:24:32,791 --> 00:24:35,691
Be', no. E' un un ospedale.
Non puo' stare qui.
267
00:24:36,703 --> 00:24:38,053
Da nessuna parte?
268
00:24:40,721 --> 00:24:44,321
Dietro l'angolo c'e' la sala
d'aspetto. Si puo' sedere li'.
269
00:24:45,141 --> 00:24:45,991
Grazie.
270
00:24:48,438 --> 00:24:51,638
Ok, pero'... Deve trovare
un altro posto dove andare.
271
00:26:29,173 --> 00:26:31,823
Ciao, sono Melanie.
Lasciate un messaggio.
272
00:26:33,561 --> 00:26:34,411
Ciao...
273
00:26:34,579 --> 00:26:36,129
Melanie, sono Esther.
274
00:26:37,218 --> 00:26:38,968
Quella dell'altra sera...
275
00:26:39,673 --> 00:26:40,773
Il gruppo...
276
00:26:41,390 --> 00:26:43,327
Ti chiamavo per...
277
00:26:43,427 --> 00:26:45,127
sapere se oggi ci sarai.
278
00:26:45,908 --> 00:26:47,236
E...
279
00:26:48,335 --> 00:26:50,430
mi chiedevo
se volessi prendere
280
00:26:51,323 --> 00:26:53,073
di nuovo un caffe', dopo.
281
00:26:54,552 --> 00:26:57,297
A ogni modo,
ci vediamo li', credo.
282
00:26:57,988 --> 00:26:58,638
Ok.
283
00:26:59,198 --> 00:26:59,948
Ciao.
284
00:27:40,823 --> 00:27:42,123
Buon pomeriggio.
285
00:27:43,123 --> 00:27:46,901
Vorrei iniziare ringraziando
ognuna di voi per essere qui oggi.
286
00:27:48,046 --> 00:27:49,608
Mi chiamo Denise Meadows
287
00:27:49,728 --> 00:27:52,778
e sono la direttrice del gruppo
di sostegno femminile.
288
00:27:53,020 --> 00:27:55,973
Sono un'analista
e una terapista del dolore,
289
00:27:56,536 --> 00:27:59,186
e lavoro in questo campo
da oltre 20 anni.
290
00:27:59,949 --> 00:28:03,342
Cio' che posso dirvi e' che capisco
che vi e' servito molto coraggio
291
00:28:03,462 --> 00:28:04,962
per essere qui oggi.
292
00:28:05,584 --> 00:28:09,134
Ma voglio che sappiate
che abbiamo tutte qualcosa in comune.
293
00:28:09,538 --> 00:28:13,065
Abbiamo tutte perso
una persona molto importante.
294
00:28:47,895 --> 00:28:48,845
Mi scusi.
295
00:28:51,459 --> 00:28:52,709
Posso aiutarla?
296
00:28:52,925 --> 00:28:55,592
Ehm... si'. Posso compilare
una domanda di lavoro?
297
00:28:55,712 --> 00:28:56,512
Certo.
298
00:29:02,402 --> 00:29:05,416
A lei. Vuole compilarlo piu' tardi
e poi riconsegnarlo?
299
00:29:05,536 --> 00:29:06,954
Posso compilarlo qui?
300
00:29:07,074 --> 00:29:08,274
Se preferisce.
301
00:29:11,562 --> 00:29:13,262
- Ecco a lei.
- Grazie.
302
00:29:58,183 --> 00:29:59,033
Peyton?
303
00:30:03,443 --> 00:30:04,293
Peyton?
304
00:30:07,471 --> 00:30:08,321
Peyton?
305
00:30:09,175 --> 00:30:10,275
Oh, mio Dio.
306
00:30:10,865 --> 00:30:11,715
Peyton!
307
00:30:12,430 --> 00:30:14,603
- La prego, aiuti mio figlio.
- Tutto bene?
308
00:30:14,723 --> 00:30:17,311
Era... Era qui
accanto a me un sec...
309
00:30:17,563 --> 00:30:19,351
- Era qui.
- Che aspetto ha?
310
00:30:19,471 --> 00:30:20,471
Si', e'...
311
00:30:21,206 --> 00:30:22,056
Peyton?
312
00:30:22,374 --> 00:30:24,022
- Dove sei? E'...
- Signora,
313
00:30:24,142 --> 00:30:25,872
puo' descrivermi suo figlio?
314
00:30:25,992 --> 00:30:27,866
- E' biondo. Ha...
- Ok.
315
00:30:27,986 --> 00:30:29,736
- Ha 3 anni. E'...
- Ok.
316
00:30:30,322 --> 00:30:32,867
- Mio Dio, non ci posso credere.
- Cos'ha detto prima?
317
00:30:32,987 --> 00:30:35,871
- Capelli biondi. Cosa indossava?
- Ehm... Ha...
318
00:30:35,991 --> 00:30:39,251
Indossa una T-shirt. Indossa
la sua... t-shirt blu preferita.
319
00:30:39,371 --> 00:30:42,741
- T-shirt blu, capelli biondi.
- Si', e ha gli occhi azzurri.
320
00:30:42,861 --> 00:30:43,726
3 anni.
321
00:30:43,846 --> 00:30:46,692
Non se ne sarebbe mai andato.
L'avra' preso qualcuno.
322
00:30:46,812 --> 00:30:48,618
Ok, vado a vedere nel...
323
00:30:48,738 --> 00:30:51,013
Qualcuno l'ha preso!
Vado a controllare fuori!
324
00:30:51,133 --> 00:30:55,483
- Guardo le telecamere di sicurezza.
- Grazie mille. Peyton!
325
00:30:56,553 --> 00:30:58,316
Oh, per favore, Peyton!
326
00:31:52,582 --> 00:31:54,620
Mammina!
327
00:32:19,757 --> 00:32:21,457
C'e' un nuovo messaggio.
328
00:32:23,078 --> 00:32:26,409
Ciao, Esther. Sono Melanie.
Scusa se ti rispondo solo ora.
329
00:32:26,529 --> 00:32:28,551
Ho avuto questioni personali
da risolvere
330
00:32:28,671 --> 00:32:31,001
e non ho fatto in tempo
per l'incontro, ma...
331
00:32:31,121 --> 00:32:34,921
mi piacerebbe vederti ancora.
Non voglio aspettare una settimana.
332
00:32:35,309 --> 00:32:38,252
Che ne pensi di domani pomeriggio?
333
00:32:38,372 --> 00:32:41,542
C'e' un posto favoloso,
che mi aiuta a mantenere l'equilibrio.
334
00:32:41,662 --> 00:32:42,962
Ehm... Chiamami!
335
00:32:44,748 --> 00:32:46,455
- Ciao.
- Ciao.
336
00:32:57,748 --> 00:32:59,019
Oh, grazie.
337
00:33:04,215 --> 00:33:06,065
Allora, come vanno le cose?
338
00:33:07,353 --> 00:33:08,103
Bene.
339
00:33:09,574 --> 00:33:10,324
Bene.
340
00:33:13,604 --> 00:33:16,004
Spero vada bene
che siamo venute qui.
341
00:33:16,581 --> 00:33:17,381
Certo.
342
00:33:18,857 --> 00:33:20,207
Vieni qui spesso?
343
00:33:20,450 --> 00:33:21,150
Si'.
344
00:33:22,328 --> 00:33:24,878
Io e mio figlio...
venivamo qui insieme.
345
00:33:27,212 --> 00:33:29,862
Non so. Penso che
dovrebbe far male, ma...
346
00:33:32,507 --> 00:33:34,957
in qualche modo,
trovo un po' di pace.
347
00:33:36,608 --> 00:33:37,958
Come si chiamava?
348
00:33:40,653 --> 00:33:41,503
Peyton.
349
00:33:46,276 --> 00:33:49,126
Cos'e' successo all'autista...
Quello ubriaco?
350
00:33:50,678 --> 00:33:51,853
Oh, non so.
351
00:33:55,380 --> 00:33:59,580
Ho pensato di chiedere. Volevo sapere
se fosse stato istantaneo per lui...
352
00:34:01,112 --> 00:34:02,662
o se avesse sofferto,
353
00:34:02,782 --> 00:34:03,532
ma...
354
00:34:06,695 --> 00:34:09,045
ho capito che
era meglio non saperlo.
355
00:34:10,738 --> 00:34:14,038
In questo modo, posso dire
a me stessa che ha sofferto.
356
00:34:19,125 --> 00:34:21,025
Mi sento comunque fortunata.
357
00:34:21,942 --> 00:34:23,492
Oh, le altre donne...
358
00:34:25,194 --> 00:34:27,044
Quello che hanno passato...
359
00:34:28,825 --> 00:34:32,025
Le piu' tristi sono quelle
a cui hanno preso i figli.
360
00:34:32,467 --> 00:34:33,317
Rapiti.
361
00:34:36,612 --> 00:34:39,248
Dicono che la cosa peggiore,
quando ti rapiscono un figlio
362
00:34:39,368 --> 00:34:41,809
senza sapere
se sia vivo o morto, e'...
363
00:34:42,739 --> 00:34:44,239
e' proprio quello...
364
00:34:45,804 --> 00:34:47,004
il non sapere.
365
00:34:51,412 --> 00:34:52,362
Per me...
366
00:34:55,054 --> 00:34:56,204
Per me, la...
367
00:34:58,409 --> 00:35:00,509
la cosa peggiore,
la cosa che...
368
00:35:01,684 --> 00:35:03,034
mi tormenterebbe,
369
00:35:04,958 --> 00:35:08,715
che mi farebbe star male,
e' sperare per la morte di mio figlio.
370
00:35:15,122 --> 00:35:17,570
Quasi tutti i genitori
sperano che i loro figli ritornino,
371
00:35:17,690 --> 00:35:19,270
che tutto andra' bene.
372
00:35:22,308 --> 00:35:24,336
Ma staranno mai bene sul serio?
373
00:35:24,456 --> 00:35:25,506
No, sono...
374
00:35:29,498 --> 00:35:30,498
distrutti.
375
00:37:55,332 --> 00:37:57,913
Avevo dimenticato
quanto mi piacesse scoparti.
376
00:38:08,084 --> 00:38:09,384
Allora, chi era?
377
00:38:11,153 --> 00:38:11,853
Chi?
378
00:38:14,311 --> 00:38:16,511
Quella troia con cui eri al parco.
379
00:38:18,030 --> 00:38:18,930
Nessuno.
380
00:38:19,539 --> 00:38:22,089
E' una donna
del mio gruppo di supporto.
381
00:38:30,124 --> 00:38:31,824
Non mi tradiresti, vero?
382
00:38:34,246 --> 00:38:35,396
Certo che no.
383
00:38:38,050 --> 00:38:39,150
Spero di no.
384
00:38:41,184 --> 00:38:43,384
Non dopo cio'
che ho fatto per te.
385
00:38:53,556 --> 00:38:55,056
Dio, mi sei mancata.
386
00:39:00,676 --> 00:39:03,035
Senti, non faro' finta di capire.
387
00:39:03,882 --> 00:39:06,182
L'ho fatto perche'
me l'hai chiesto.
388
00:39:09,447 --> 00:39:11,159
Nessun altro l'avrebbe fatto.
389
00:39:11,279 --> 00:39:12,379
Sai perche'?
390
00:39:14,205 --> 00:39:16,755
Perche' sono l'unica
che ti ama davvero.
391
00:39:18,886 --> 00:39:20,036
Lo sai, vero?
392
00:39:25,649 --> 00:39:28,799
Allora perche' non hai risposto
alle mie telefonate?
393
00:39:32,415 --> 00:39:35,215
Avevi detto che...
non avremmo dovuto palarne,
394
00:39:35,529 --> 00:39:37,329
- per sicurezza.
- Lo so.
395
00:39:38,300 --> 00:39:40,400
Ti avevo detto
di non chiamarmi.
396
00:39:42,261 --> 00:39:45,211
Come posso tenerti al sicuro
se non so dove sei?
397
00:39:48,318 --> 00:39:50,531
La prossima volta che
ti chiamo, rispondi. Ok?
398
00:39:50,651 --> 00:39:51,301
Ok.
399
00:39:57,602 --> 00:39:58,602
Vieni qui.
400
00:40:06,834 --> 00:40:08,551
Mamma sa quello che fa.
401
00:40:09,490 --> 00:40:10,140
Ok?
402
00:40:10,658 --> 00:40:12,158
Ti terro' al sicuro.
403
00:40:31,029 --> 00:40:32,529
Ecco la mia bambina.
404
00:40:36,067 --> 00:40:37,567
Ecco la mia bambina.
405
00:42:39,021 --> 00:42:39,871
Pronto?
406
00:42:40,830 --> 00:42:43,029
Ciao, Esther. Sono Melanie.
407
00:42:43,922 --> 00:42:44,872
Oh, ciao.
408
00:42:44,992 --> 00:42:47,242
Spero di non chiamare troppo tardi.
409
00:42:47,520 --> 00:42:49,070
No, non preoccuparti.
410
00:42:49,288 --> 00:42:52,738
Bene. Mi chiedevo se fossi sveglia
per un caffe' notturno.
411
00:42:53,778 --> 00:42:54,578
Be'...
412
00:42:55,461 --> 00:42:57,211
non sono proprio vestita.
413
00:42:57,453 --> 00:43:00,859
Oh, ok. E' stata una cosa
all'ultimo minuto. Ehm...
414
00:43:00,979 --> 00:43:02,032
Domani?
415
00:43:02,284 --> 00:43:03,658
Vuoi venire qui?
416
00:43:05,681 --> 00:43:07,971
Sei sicura? Non vorrei disturbare.
417
00:43:08,704 --> 00:43:09,354
No.
418
00:43:10,147 --> 00:43:12,197
Mi piacerebbe vederti di nuovo.
419
00:43:12,643 --> 00:43:14,247
Ok, arrivo subito.
420
00:43:14,797 --> 00:43:16,197
Ehm... Dove abiti?
421
00:43:25,530 --> 00:43:27,480
Credo di doverti delle scuse.
422
00:43:28,006 --> 00:43:28,906
Perche'?
423
00:43:29,129 --> 00:43:31,975
Be', l'ultima volta che
mi hai chiesto di vederci, io...
424
00:43:32,095 --> 00:43:34,198
ho parlato solo di me,
tutto il tempo.
425
00:43:34,298 --> 00:43:35,748
E' un mio problema.
426
00:43:36,414 --> 00:43:39,025
Va bene. Mi piace ascoltarti.
427
00:43:39,598 --> 00:43:41,250
Be', stasera e' per te.
428
00:43:41,891 --> 00:43:42,641
Se...
429
00:43:43,059 --> 00:43:44,959
ti senti pronta per parlare.
430
00:43:50,876 --> 00:43:51,876
Io, ehm...
431
00:43:57,231 --> 00:43:58,431
ero incinta
432
00:44:00,007 --> 00:44:01,457
di quasi nove mesi.
433
00:44:02,411 --> 00:44:04,790
Mancavano
due settimana al parto.
434
00:44:06,324 --> 00:44:08,774
Non avevo avuto
nessuna complicazione.
435
00:44:09,803 --> 00:44:11,953
Avevo avuto
un'ottima gravidanza.
436
00:44:14,153 --> 00:44:15,303
L'ho adorata.
437
00:44:17,153 --> 00:44:19,833
Le persone ti trattano
diversamente, quando sanno
438
00:44:19,953 --> 00:44:21,603
che aspetti un bambino.
439
00:44:23,222 --> 00:44:24,222
Di solito,
440
00:44:25,123 --> 00:44:26,923
quando cammino per strada,
441
00:44:27,711 --> 00:44:29,661
la gente non mi vede nemmeno.
442
00:44:30,573 --> 00:44:32,123
Come se non ci fossi.
443
00:44:33,971 --> 00:44:36,521
Ma poi, improvvisamente,
mi hanno vista.
444
00:44:38,334 --> 00:44:40,422
E non solo. Volevano toccarmi,
445
00:44:40,542 --> 00:44:42,351
mi sorridevano.
446
00:44:44,137 --> 00:44:46,437
Ed era come se
la mia sola presenza
447
00:44:47,429 --> 00:44:48,879
li rendesse felici.
448
00:44:55,728 --> 00:44:57,078
Eri emozionata...
449
00:44:58,888 --> 00:45:00,338
di diventare mamma?
450
00:45:03,618 --> 00:45:05,668
Non ho mai
voluto essere madre.
451
00:45:08,748 --> 00:45:09,848
Non capisco.
452
00:45:12,985 --> 00:45:14,760
Credo tu sia l'unica
453
00:45:15,607 --> 00:45:16,798
che capisca.
454
00:45:24,558 --> 00:45:25,908
Esther, cosa fai?
455
00:45:27,168 --> 00:45:28,268
Mi dispiace.
456
00:45:29,573 --> 00:45:30,552
Perche'...
457
00:45:30,672 --> 00:45:32,172
Perche' l'hai fatto?
458
00:45:32,939 --> 00:45:35,280
Mi dispiace tanto.
Pensavo che lo volessi.
459
00:45:35,400 --> 00:45:36,850
Pensavi lo volessi?
460
00:45:40,138 --> 00:45:41,488
Non sono lesbica.
461
00:45:41,989 --> 00:45:43,039
Nemmeno io.
462
00:45:45,232 --> 00:45:46,832
Meglio che me ne vada.
463
00:45:51,444 --> 00:45:53,294
Ti ho vista con tuo figlio.
464
00:46:05,900 --> 00:46:06,650
Al...
465
00:46:12,107 --> 00:46:14,107
Non sai di cosa stai parlando.
466
00:46:16,307 --> 00:46:17,357
Hai capito?
467
00:46:19,005 --> 00:46:20,055
Hai capito?
468
00:46:25,015 --> 00:46:26,115
Io sto bene.
469
00:46:26,947 --> 00:46:28,361
Tu hai bisogno di aiuto.
470
00:46:28,481 --> 00:46:31,531
Hai bisogno d'aiuto, Esther,
e non lo avrai da me.
471
00:46:31,817 --> 00:46:32,747
Non...
472
00:46:34,236 --> 00:46:35,686
chiamarmi mai piu'.
473
00:51:41,507 --> 00:51:43,207
Ok, e' ora del bagnetto.
474
00:51:43,522 --> 00:51:46,822
Si sta preparando.
Ho messo il suo pigiamino sul letto.
475
00:51:50,489 --> 00:51:52,539
Tesoro, puoi farlo tu, stasera?
476
00:51:54,336 --> 00:51:55,636
Stai scherzando?
477
00:51:56,741 --> 00:51:57,791
Per favore?
478
00:51:57,911 --> 00:51:59,711
Non guardarmi cosi'. Io...
479
00:51:59,831 --> 00:52:03,531
- Oh, dai, sto guardando questo.
- Lo faccio io, tutte le sere.
480
00:52:04,913 --> 00:52:07,343
Sei il papa' fantastico,
che legge e gioca a videogiochi,
481
00:52:07,463 --> 00:52:10,596
- mentre io gli faccio il bagno e...
- Esatto. Sono un papa' fantastico.
482
00:52:10,716 --> 00:52:13,757
Il papa' fantastico
sta guardando la partita,
483
00:52:13,877 --> 00:52:16,477
a cui mancano
solo 15 minuti. Per favore.
484
00:53:32,768 --> 00:53:34,508
Peyton?
485
00:53:36,317 --> 00:53:37,817
E' ora del bagnetto!
486
00:53:38,104 --> 00:53:39,004
Ehi, tu!
487
00:53:41,035 --> 00:53:42,415
Peyton, forza!
488
00:53:45,850 --> 00:53:47,052
Peyton!
489
00:53:48,219 --> 00:53:49,669
No, no, no, no, no!
490
00:53:50,143 --> 00:53:50,793
No!
491
00:53:51,632 --> 00:53:52,582
Ti prego!
492
00:53:53,297 --> 00:53:53,947
No!
493
00:53:57,419 --> 00:53:59,154
Resta con la mamma. Forza.
494
00:53:59,274 --> 00:54:01,518
Peyton, ti prego. No, no, no.
495
00:54:01,747 --> 00:54:03,047
Cos'e' successo?
496
00:54:05,560 --> 00:54:07,810
Un'ambulanza!
Chiama un'ambulanza!
497
00:54:08,820 --> 00:54:09,520
Vai!
498
00:54:11,659 --> 00:54:13,738
Dio, ti prego, no!
499
00:54:19,029 --> 00:54:20,379
Ti prego, Peyton.
500
00:54:20,499 --> 00:54:22,619
Ti prego, resta con la mamma.
501
00:54:22,739 --> 00:54:24,639
Ti prego. Mi dispiace tanto.
502
00:54:25,555 --> 00:54:27,290
Dio, ti prego. Ti prego.
503
00:54:31,824 --> 00:54:33,361
Per favore, non spaventarti.
504
00:54:33,534 --> 00:54:34,376
Cosa...
505
00:54:34,496 --> 00:54:35,796
Cosa ci fai qui?
506
00:54:37,198 --> 00:54:38,348
Sei stata tu?
507
00:54:38,468 --> 00:54:39,868
L'ho fatto per te.
508
00:54:41,196 --> 00:54:41,846
No.
509
00:54:45,561 --> 00:54:47,361
Non ti farei mai del male.
510
00:54:53,851 --> 00:54:56,001
Sono venuta
per fare quelle cose,
511
00:54:56,500 --> 00:54:58,550
che tu non sei riuscita a fare.
512
00:55:00,197 --> 00:55:01,297
Non capisci?
513
00:55:04,396 --> 00:55:06,346
Cosi' possiamo stare insieme.
514
00:55:08,709 --> 00:55:09,609
Melanie.
515
00:55:13,030 --> 00:55:14,130
Basta bugie.
516
00:55:16,167 --> 00:55:17,317
Siamo uguali.
517
00:59:01,836 --> 00:59:02,686
Pronto?
518
00:59:05,078 --> 00:59:05,928
Pronto?
519
00:59:06,887 --> 00:59:07,787
Melanie?
520
00:59:10,158 --> 00:59:10,858
Si'.
521
00:59:11,466 --> 00:59:13,298
Ehi, sono Laurie.
522
00:59:15,428 --> 00:59:16,578
Ciao, Laurie.
523
00:59:17,305 --> 00:59:18,705
Come stai, tesoro?
524
00:59:23,964 --> 00:59:24,864
Oh, sai.
525
00:59:26,323 --> 00:59:27,875
Tiro avanti. Solo che...
526
00:59:27,995 --> 00:59:30,345
e' difficile tornare alla normalita'.
527
00:59:30,537 --> 00:59:31,644
Oh, tesoro.
528
00:59:32,651 --> 00:59:34,651
Siamo tutti cosi' preoccupati.
529
00:59:34,827 --> 00:59:38,077
Ho provato a chiamarvi
tante volte, nessuno vi ha visti.
530
00:59:38,597 --> 00:59:40,797
Siete... Siete mai usciti di casa?
531
00:59:41,960 --> 00:59:42,610
No.
532
00:59:44,726 --> 00:59:45,376
No.
533
00:59:47,293 --> 00:59:48,243
Non da...
534
00:59:48,438 --> 00:59:51,538
Dobbiamo farti uscire da li'.
Devi parlare con noi.
535
00:59:52,062 --> 00:59:55,462
Chiamo subito Megan
e le dico di andare a pranzo insieme.
536
00:59:57,586 --> 00:59:59,458
No, non posso. E' solo...
537
00:59:59,710 --> 01:00:02,210
- E' troppo presto.
- Tesoro, ti prego.
538
01:00:02,618 --> 01:00:04,918
- Devi...
- Ho detto che non posso.
539
01:00:06,280 --> 01:00:07,680
Mi dispiace. Ciao.
540
01:00:15,592 --> 01:00:17,292
Gruppo di sostegno
541
01:00:33,888 --> 01:00:41,378
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
542
01:00:42,304 --> 01:00:47,056
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
543
01:01:21,117 --> 01:01:22,717
Ti stava parlando.
544
01:01:31,508 --> 01:01:32,258
Cosa?
545
01:01:36,798 --> 01:01:39,498
Quando sono tornato,
stava parlando con te.
546
01:01:43,411 --> 01:01:45,211
Prima che la sparassi li',
547
01:01:46,938 --> 01:01:48,538
stava parlando con te.
548
01:01:57,746 --> 01:01:59,196
Cosa stava dicendo?
549
01:02:17,956 --> 01:02:20,406
Solo che
tu saresti stato il prossimo.
550
01:03:44,068 --> 01:03:45,518
Le piacera'.
551
01:03:46,079 --> 01:03:47,079
Ne dubito.
552
01:03:47,499 --> 01:03:48,799
E' morta, cazzo.
553
01:03:49,993 --> 01:03:51,193
Oh, accidenti.
554
01:03:51,693 --> 01:03:53,193
Mi dispiace, tesoro.
555
01:03:53,333 --> 01:03:54,683
Cosa e' successo?
556
01:03:55,219 --> 01:03:58,119
Un impotente pezzo
di merda le ha sparato.
557
01:03:58,239 --> 01:03:59,145
Cazzo!
558
01:04:00,206 --> 01:04:01,656
E' davvero pesante.
559
01:04:02,134 --> 01:04:04,834
- E' la ragazza con cui uscivi?
- Si'.
560
01:04:06,514 --> 01:04:09,560
E non solo, ma stanno cercando di
dire che ha ucciso il loro bambino.
561
01:04:09,680 --> 01:04:10,480
Merda!
562
01:04:11,556 --> 01:04:14,106
Oh, cazzo,
mi ricordo di averlo sentito.
563
01:04:14,469 --> 01:04:16,016
Non e' successo subito
dopo che sei finita dentro?
564
01:04:16,136 --> 01:04:19,290
E' stato prima, ma non l'ho
saputo fino a quando non sono uscita.
565
01:04:19,410 --> 01:04:20,767
Come lo hai saputo?
566
01:04:20,887 --> 01:04:22,150
La citta' e' piccola.
567
01:04:22,270 --> 01:04:24,600
Inoltre sono sicura
che l'ho letto sul giornale.
568
01:04:24,720 --> 01:04:25,669
Quale giornale?
569
01:04:25,789 --> 01:04:26,989
Il quotidiano?
570
01:04:27,611 --> 01:04:31,561
- Li' non hanno i quotidiani?
- Non so chi cazzo legge i quotidiani.
571
01:04:32,514 --> 01:04:35,564
Chi vuole sapere cosa
cazzo sta succedendo, credo.
572
01:04:36,313 --> 01:04:37,263
E allora?
573
01:04:37,853 --> 01:04:39,103
Allora... Cosa?
574
01:04:39,351 --> 01:04:41,618
Quindi, che cazzo
ha detto il quotidiano?
575
01:04:41,738 --> 01:04:43,854
Oh, non lo so.
Quello che hai detto.
576
01:04:43,974 --> 01:04:47,474
Che qualcuno e' stato ucciso
dopo aver ucciso un ragazzino.
577
01:04:47,817 --> 01:04:49,209
Diceva i loro nomi?
578
01:04:49,329 --> 01:04:50,479
Dei genitori?
579
01:04:51,495 --> 01:04:52,245
Gia'.
580
01:04:54,064 --> 01:04:55,314
Non mi ricordo.
581
01:04:55,953 --> 01:04:58,653
Ma sono sicura che
puoi cercarli on-line.
582
01:05:13,124 --> 01:05:14,824
Omicido bambino richmond
583
01:05:20,116 --> 01:05:22,851
Donna annega bimbo di 3 anni, colpita
a morte, crimine inspiegabile.
584
01:05:22,971 --> 01:05:25,623
La polizia sta indagando sul violento
omicidio di un bambino di 3 anni che
585
01:05:25,743 --> 01:05:28,225
e' stato annegato da un aggressore
femminile la scorsa settimana. La
586
01:05:28,345 --> 01:05:32,745
famiglia del bambino ha chiesto che le
loro identita' non venissero rivelate.
587
01:05:59,021 --> 01:05:59,721
Pat?
588
01:06:03,311 --> 01:06:04,061
Che c'e'?
589
01:06:07,352 --> 01:06:08,852
Cosa stai guardando?
590
01:06:10,887 --> 01:06:12,087
Un furgoncino.
591
01:06:15,259 --> 01:06:16,459
Un furgoncino?
592
01:06:19,104 --> 01:06:21,554
Questo furgoncino
e' stato sempre li'.
593
01:06:22,551 --> 01:06:24,101
Non si e' mosso da...
594
01:06:26,303 --> 01:06:27,453
quella notte.
595
01:06:28,507 --> 01:06:29,757
Hai fame? Io...
596
01:06:33,376 --> 01:06:36,616
Questo cazzo di furgoncino e' rimasto
parcheggiato li' da quella notte.
597
01:06:36,736 --> 01:06:39,286
- E non si e' mosso.
- Va bene, lo vedo.
598
01:06:41,427 --> 01:06:42,127
Pat.
599
01:06:44,000 --> 01:06:44,900
Patrick.
600
01:06:46,309 --> 01:06:47,959
Mi fai male al braccio.
601
01:06:52,947 --> 01:06:54,347
Dove stai andando?
602
01:06:59,882 --> 01:07:01,435
Ho pensato di andare a...
603
01:07:01,555 --> 01:07:04,355
alla scuola di Peyton
e prendere le sue cose.
604
01:07:04,814 --> 01:07:07,464
Pensavo che forse
potremmo andare insieme.
605
01:07:31,726 --> 01:07:33,926
Prima ha chiamato tuo padre. Si...
606
01:07:36,919 --> 01:07:40,119
Si stava chiedendo quando
saresti tornato in ufficio.
607
01:07:41,499 --> 01:07:43,549
Sentono tutti
la tua mancanza.
608
01:07:53,906 --> 01:07:55,256
Il secondo colpo.
609
01:08:02,292 --> 01:08:03,042
Come?
610
01:08:04,658 --> 01:08:07,308
Non avrei dovuto sparare
un secondo colpo.
611
01:08:11,342 --> 01:08:14,142
Avrei dovuto provare a
fermare l'emorragia...
612
01:08:15,249 --> 01:08:17,549
Dire alla polizia
che era scappata.
613
01:08:23,990 --> 01:08:26,090
Avrei potuto scoprire chi fosse.
614
01:08:28,247 --> 01:08:30,947
Ho tutti quegli attrezzi
nel seminterrato.
615
01:08:33,921 --> 01:08:35,821
Avrei potuto capire perche'.
616
01:08:40,488 --> 01:08:42,788
Avrei potuto
farlo nel modo giusto.
617
01:10:22,159 --> 01:10:23,359
Signor Verdel?
618
01:10:25,376 --> 01:10:26,726
Signora Michaels.
619
01:10:27,557 --> 01:10:29,007
E' un buon momento?
620
01:10:29,365 --> 01:10:30,865
Naturalmente. Entri.
621
01:10:32,428 --> 01:10:34,379
Gli studenti sono in pausa.
622
01:10:42,513 --> 01:10:43,963
Come vanno le cose?
623
01:10:47,281 --> 01:10:49,181
Un giorno alla volta, credo.
624
01:10:51,867 --> 01:10:52,726
Grazie
625
01:10:52,846 --> 01:10:55,718
per essere venuto al
funerale, tra l'altro, e...
626
01:10:55,838 --> 01:10:57,188
per il biglietto.
627
01:10:57,506 --> 01:10:59,106
Mi dispiace, non ho...
628
01:11:00,073 --> 01:11:02,635
non ho avuto il tempo di prenderle
un biglietto di ringraziamento.
629
01:11:02,755 --> 01:11:05,755
No, la prego, non mi
aspettavo niente del genere.
630
01:11:06,091 --> 01:11:10,341
Mi dispiace solo che gli alunni
non abbiano partecipato al funerale.
631
01:11:11,651 --> 01:11:14,328
Non credo che i bambini
debbano andare ai funerali.
632
01:11:14,448 --> 01:11:16,248
Non e' un posto per loro.
633
01:11:23,268 --> 01:11:24,918
Mi dispiace. Ho solo...
634
01:11:29,190 --> 01:11:30,290
Non lo so...
635
01:11:31,608 --> 01:11:34,504
Cosa dovrei fare?
Dovrei solo prendere le sue cose o...
636
01:11:34,624 --> 01:11:36,424
Oh si', ho raccolto tutto.
637
01:11:41,570 --> 01:11:43,520
Non l'avrei fatta venire qui.
638
01:11:45,056 --> 01:11:46,856
Gliele avrei portate..
639
01:11:47,089 --> 01:11:48,889
quando sarebbe stata pronta.
640
01:11:50,653 --> 01:11:51,553
Credo...
641
01:11:52,506 --> 01:11:55,584
Credo che non avremmo potuto
sapere quando sarebbe stato.
642
01:11:55,704 --> 01:11:57,554
Si e' rivelato essere oggi.
643
01:12:00,261 --> 01:12:02,373
Sono per lo piu'
progetti di arte,
644
01:12:02,493 --> 01:12:03,523
lavoretti,
645
01:12:03,643 --> 01:12:04,543
dipinti,
646
01:12:04,873 --> 01:12:06,819
del materiale, cose cosi'.
647
01:12:48,596 --> 01:12:49,946
Signora Michaels?
648
01:12:50,659 --> 01:12:52,009
Signora Michaels?
649
01:12:52,883 --> 01:12:53,883
Mi spiace,
650
01:12:54,629 --> 01:12:57,229
ma gli studenti
torneranno tra un minuto.
651
01:12:59,543 --> 01:13:00,593
Certo. Si'.
652
01:13:06,151 --> 01:13:07,001
Grazie,
653
01:13:07,545 --> 01:13:08,745
signor Verdel,
654
01:13:09,958 --> 01:13:11,608
per tutto il suo aiuto.
655
01:14:23,021 --> 01:14:24,250
Ciao, Laurie.
656
01:14:27,314 --> 01:14:29,164
Un po' meglio oggi. Grazie.
657
01:14:30,589 --> 01:14:34,489
Mi stavo chiedendo se l'offerta
per il pranzo fosse ancora valida.
658
01:14:35,753 --> 01:14:38,153
Oggi sono riuscita
a uscire di casa.
659
01:14:40,432 --> 01:14:43,082
Oh, non mi interessa.
Va bene ovunque.
660
01:14:44,078 --> 01:14:44,819
Certo,
661
01:14:44,939 --> 01:14:46,439
sembra meraviglioso.
662
01:14:48,893 --> 01:14:50,893
Grazie mille di esserci.
663
01:14:54,100 --> 01:14:56,350
No, te ne parlo
quando ci vediamo.
664
01:14:57,898 --> 01:14:58,798
Va bene.
665
01:14:59,467 --> 01:15:00,217
Ciao.
666
01:15:17,089 --> 01:15:19,575
- Posso aiutarla, cara?
- Si', voglio parlare al tizio
667
01:15:19,695 --> 01:15:21,295
che ha scritto questo.
668
01:15:21,734 --> 01:15:22,337
E...
669
01:15:22,437 --> 01:15:23,735
riguardo a cosa?
670
01:15:23,855 --> 01:15:24,805
A questo.
671
01:15:25,261 --> 01:15:29,111
Capisco. Ma non posso consentire
l'accesso diretto ai giornalisti.
672
01:15:29,231 --> 01:15:32,542
Posso darle un numero telefonico della
sezione notizie o un indirizzo e-mail.
673
01:15:32,662 --> 01:15:35,260
- Perche'? Perche' non posso parlargli?
- Come ho appena spiegato...
674
01:15:35,380 --> 01:15:36,509
Adesso e' li' dietro?
675
01:15:36,629 --> 01:15:38,079
E' questo il punto.
676
01:15:38,404 --> 01:15:40,457
Signora, non puo'
andare la' dietro.
677
01:15:40,577 --> 01:15:43,177
- Chiamo la sicurezza.
- Raymond Sheeley?
678
01:15:43,827 --> 01:15:46,295
Chi di voi e'
Raymond Sheeley?
679
01:15:51,693 --> 01:15:53,526
- Posso aiutarla?
- Sei Raymond Sheeley?
680
01:15:53,646 --> 01:15:56,746
- No, ma...
- Allora togliti dai piedi, cazzo.
681
01:16:04,352 --> 01:16:05,852
Sei Raymond Sheeley?
682
01:16:06,209 --> 01:16:07,657
- L'hai scritto tu?
- Si'.
683
01:16:07,777 --> 01:16:09,233
- Quali erano i loro nomi?
- Di chi?
684
01:16:09,353 --> 01:16:11,569
- Delle persone che le hanno sparato.
- Non posso dirglielo.
685
01:16:11,689 --> 01:16:14,354
Non fare il furbo, Raymond.
Quali erano i loro cazzo di nomi?
686
01:16:14,474 --> 01:16:16,398
Non lo so!
Non volevano che li divulgassi!
687
01:16:16,518 --> 01:16:18,237
- E' ora di andare, signorina.
- Toglimi le mani di dosso.
688
01:16:18,357 --> 01:16:19,689
Toglimi le mani di dosso!
689
01:16:19,809 --> 01:16:21,428
Dammi quei nomi, Raymond!
690
01:16:21,548 --> 01:16:23,948
Ho detto di togliermi
le mani di dosso!
691
01:16:32,434 --> 01:16:34,684
Se ritorna,
chiameremo la polizia.
692
01:19:11,150 --> 01:19:12,050
Patrick?
693
01:19:25,193 --> 01:19:26,643
C'e' un nuovo messaggio.
694
01:19:26,814 --> 01:19:28,114
Primo messaggio.
695
01:19:28,951 --> 01:19:31,001
Salve. Questo messaggio e'
per Melanie Michaels.
696
01:19:31,121 --> 01:19:33,545
Sto chiamando dalla sezione
notizie del canale 8.
697
01:19:33,665 --> 01:19:37,110
Abbiamo ricevuto il suo messaggio e
siamo molto dispiaciuti per la perdita
698
01:19:37,230 --> 01:19:38,430
di suo figlio.
699
01:19:38,936 --> 01:19:41,441
Purtroppo e' saltato fuori
che visionando un servizio
700
01:19:41,561 --> 01:19:42,858
su questo incidente...
701
01:19:42,978 --> 01:19:44,686
Messaggio cancellato.
702
01:19:44,806 --> 01:19:46,656
Non ci sono nuovi messaggi.
703
01:20:51,294 --> 01:20:52,344
Sei a casa.
704
01:20:58,176 --> 01:20:59,376
E dove, senno'?
705
01:21:02,561 --> 01:21:04,411
Pat, non sembri stare bene.
706
01:21:07,749 --> 01:21:10,750
Come dovrebbe stare
un padre con un figlio morto?
707
01:21:11,015 --> 01:21:13,165
Tesoro, non puoi
pensarla cosi'.
708
01:21:16,668 --> 01:21:18,468
O forse dovresti anche tu.
709
01:21:24,212 --> 01:21:26,112
E cosa dovrebbe significare?
710
01:21:29,816 --> 01:21:30,666
Niente.
711
01:21:32,282 --> 01:21:33,132
Niente.
712
01:21:41,506 --> 01:21:44,206
Perche' non vieni
al piano di sopra con me?
713
01:21:46,715 --> 01:21:48,465
Ho qualcosa da mostrarti.
714
01:21:51,948 --> 01:21:52,648
Dai.
715
01:22:40,649 --> 01:22:42,299
E' intorno a noi.
716
01:23:11,179 --> 01:23:12,329
Staremo bene.
717
01:23:14,538 --> 01:23:15,388
Tesoro.
718
01:23:16,409 --> 01:23:17,209
Lo so.
719
01:23:17,823 --> 01:23:18,623
Lo so.
720
01:23:26,932 --> 01:23:27,806
Lo so.
721
01:23:34,491 --> 01:23:35,291
Ehi...
722
01:23:36,174 --> 01:23:36,874
Ehi.
723
01:23:38,600 --> 01:23:40,050
Ehi, va tutto bene.
724
01:23:40,670 --> 01:23:42,247
Va tutto bene.
Ehi.
725
01:23:51,339 --> 01:23:53,489
Potremmo sempre
averne un altro.
726
01:24:31,723 --> 01:24:33,123
Buongiorno, papa'.
727
01:24:34,095 --> 01:24:35,145
Buongiorno.
728
01:24:35,909 --> 01:24:37,309
E' bello riaverti.
729
01:24:44,710 --> 01:24:45,710
Come stai?
730
01:24:48,358 --> 01:24:51,158
Non so piu' come rispondere
a questa domanda.
731
01:24:53,964 --> 01:24:54,864
Va bene.
732
01:24:56,112 --> 01:24:59,394
Sai che sono nella porta accanto
se hai bisogno di parlare o...
733
01:24:59,514 --> 01:25:01,414
se vuoi uscire prima.
734
01:25:07,186 --> 01:25:08,836
Va bene. Grazie, papa'.
735
01:25:10,087 --> 01:25:11,937
E' bello vederti, figliolo.
736
01:25:53,892 --> 01:25:55,142
Detective Oler.
737
01:25:55,559 --> 01:25:57,109
Salve Detective Oler.
738
01:25:57,745 --> 01:25:59,426
Sono Patrick Michaels.
739
01:26:00,353 --> 01:26:01,153
Si'?
740
01:26:02,886 --> 01:26:04,554
Sta indagando sulla
741
01:26:04,674 --> 01:26:06,174
morte di mio figlio,
742
01:26:06,494 --> 01:26:07,344
Peyton.
743
01:26:08,527 --> 01:26:10,727
Si', mi ricordo,
Signor Michaels.
744
01:26:10,951 --> 01:26:12,451
Come posso aiutarla?
745
01:26:14,199 --> 01:26:17,031
Be', ho trovato qualcosa e
sento che dovrei
746
01:26:18,303 --> 01:26:19,353
parlarvene.
747
01:26:19,996 --> 01:26:20,896
Va bene.
748
01:26:23,675 --> 01:26:26,412
C'e' un furgoncino che e'
parcheggiato sulla nostra strada
749
01:26:26,532 --> 01:26:27,782
da quel giorno.
750
01:26:28,857 --> 01:26:30,257
E non si e' mosso.
751
01:26:33,605 --> 01:26:38,011
Be', sono andato sul furgoncino e ho
trovato una carta di circolazione per
752
01:26:38,771 --> 01:26:40,285
- Anika.
- In che senso e' andato
753
01:26:40,405 --> 01:26:41,655
al suo interno?
754
01:26:44,316 --> 01:26:46,801
Sono entrato nel furgoncino.
755
01:26:46,921 --> 01:26:49,771
Signor Michaels, ha
scassinato questo veicolo?
756
01:26:50,511 --> 01:26:51,483
N... No.
757
01:26:53,136 --> 01:26:54,469
Era aperto.
758
01:26:54,589 --> 01:26:55,932
Ho solo aperto la porta.
759
01:26:56,052 --> 01:26:59,878
Non importa se era sbloccato.
Ha preso qualcosa dal veicolo?
760
01:27:02,707 --> 01:27:06,317
Be', come ho appena detto ho
trovato questa carta di circolazione.
761
01:27:06,437 --> 01:27:07,569
Signor Michaels,
762
01:27:07,689 --> 01:27:09,503
deve lasciare fare a noi.
763
01:27:09,623 --> 01:27:11,273
Capisco che e' turbato.
764
01:27:11,499 --> 01:27:13,745
Le suggerisco di restituire
immediatamente qualunque oggetto
765
01:27:13,865 --> 01:27:15,565
abbia preso dal veicolo.
766
01:27:15,804 --> 01:27:18,086
Oggi mandero' qualcuno
a dare un'occhiata e certamente
767
01:27:18,206 --> 01:27:20,656
la informeremo se
ci saranno sviluppi.
768
01:27:24,894 --> 01:27:26,744
- Signor Michaels?
- Bene.
769
01:27:30,685 --> 01:27:31,485
Cazzo!
770
01:27:50,377 --> 01:27:51,227
Peyton?
771
01:27:56,984 --> 01:27:58,784
Peyton, mamma non ti vede.
772
01:28:06,279 --> 01:28:07,129
Peyton?
773
01:28:28,043 --> 01:28:28,993
Mi scusi.
774
01:28:31,429 --> 01:28:33,179
Le e' caduto il cappello.
775
01:28:35,665 --> 01:28:36,615
Ecco qui.
776
01:28:42,899 --> 01:28:44,649
La mia e' quella laggiu'.
777
01:28:45,656 --> 01:28:48,100
Credo di averla gia'
vista qui un paio di volte.
778
01:28:48,220 --> 01:28:49,470
Qual e' il suo?
779
01:29:39,524 --> 01:29:42,108
- Pronto?
- Ehi, Laurie. Sono io.
780
01:29:42,310 --> 01:29:43,376
Ehi. Come stai?
781
01:29:43,496 --> 01:29:44,296
Ehm...
782
01:29:45,371 --> 01:29:46,321
Sto bene.
783
01:29:48,009 --> 01:29:52,046
Mi stavo chiedendo se oggi magari
potessimo pranzare di nuovo insieme.
784
01:29:52,166 --> 01:29:55,189
Oh, tesoro,
mi dispiace, non posso oggi.
785
01:29:58,874 --> 01:30:00,337
Sei sicura? Io...
786
01:30:01,583 --> 01:30:03,614
Avrei davvero bisogno
di parlare con qualcuno.
787
01:30:03,734 --> 01:30:05,368
No, non posso.
788
01:30:06,412 --> 01:30:07,208
Va bene.
789
01:30:07,328 --> 01:30:10,026
- No, no, ho capito.
- Hai provato a chiamare Megan?
790
01:30:10,146 --> 01:30:12,601
Si', sai una cosa? Non ho...
Non ho nemmeno il suo numero.
791
01:30:12,721 --> 01:30:13,788
Potresti darmelo?
792
01:30:13,908 --> 01:30:16,458
- Certo.
- Va bene, solo un secondo, ok?
793
01:30:16,675 --> 01:30:17,375
Si'.
794
01:30:27,771 --> 01:30:29,021
Va bene. Dimmi pure.
795
01:30:29,141 --> 01:30:31,392
Va bene, e' 969...
796
01:30:32,599 --> 01:30:33,440
11...
797
01:30:33,560 --> 01:30:34,504
34.
798
01:30:38,811 --> 01:30:39,661
Ci sei?
799
01:30:40,095 --> 01:30:41,445
No, no, sono qui.
800
01:30:42,639 --> 01:30:43,388
Bene.
801
01:30:43,508 --> 01:30:45,244
Beh, a presto, cara.
802
01:30:45,631 --> 01:30:46,781
Bene. Grazie.
803
01:31:15,243 --> 01:31:17,240
Esco per un minuto, figliolo.
804
01:32:01,018 --> 01:32:02,960
Mel, sono Marshall.
805
01:32:03,080 --> 01:32:04,430
Sono con Patrick.
806
01:32:04,955 --> 01:32:06,411
Siamo all'ospedale,
807
01:32:06,854 --> 01:32:09,336
al pronto soccorso.
Si e' ferito da solo,
808
01:32:09,456 --> 01:32:12,218
ma sta bene,
fisicamente, credo.
809
01:32:12,790 --> 01:32:14,516
Senti, qui sono preoccupati,
810
01:32:14,636 --> 01:32:15,686
e anche io,
811
01:32:15,930 --> 01:32:18,090
per come sta gestendo
la storia di Peyton.
812
01:32:18,210 --> 01:32:19,873
Lo stanno mandando
in una specie di
813
01:32:19,993 --> 01:32:22,271
gruppo di sostegno per
questo genere di cose.
814
01:32:22,391 --> 01:32:24,240
Senti, devo tornare in ufficio,
815
01:32:24,360 --> 01:32:25,109
ma...
816
01:32:25,229 --> 01:32:27,329
credo che dovresti venire.
817
01:32:27,848 --> 01:32:29,467
Ha bisogno di te.
818
01:32:29,587 --> 01:32:31,837
Il gruppo si trova
a un'ora da qui.
819
01:32:32,364 --> 01:32:34,464
In una chiesa loca...
820
01:34:02,674 --> 01:34:03,374
Dai.
821
01:34:08,426 --> 01:34:10,191
Esther, dai.
822
01:34:32,388 --> 01:34:33,538
Grazie a Dio.
823
01:36:22,324 --> 01:36:23,224
Patrick?
824
01:36:25,673 --> 01:36:26,653
Vorresti
825
01:36:26,773 --> 01:36:27,873
presentarti?
826
01:36:28,663 --> 01:36:31,363
No, mi e' stato detto che
posso anche non parlare.
827
01:36:32,285 --> 01:36:33,185
E' vero.
828
01:36:34,310 --> 01:36:35,810
Non e' obbligatorio.
829
01:36:37,480 --> 01:36:39,815
Sono...
Ciao. Sono Patrick Michaels.
830
01:36:39,935 --> 01:36:40,971
Ti dispiacerebbe
831
01:36:41,091 --> 01:36:42,441
alzarti, Patrick?
832
01:36:49,460 --> 01:36:51,560
Il mio nome e' Patrick Michaels.
833
01:36:55,180 --> 01:36:58,530
Sono qui perche' mio
figlio Peyton e' stato assassinato,
834
01:36:58,851 --> 01:37:01,201
e non riesco a
smettere di pensarci.
835
01:37:04,310 --> 01:37:06,541
Non riesco a smettere
di pensare al suo...
836
01:37:06,661 --> 01:37:07,770
corpicino,
837
01:37:07,890 --> 01:37:09,817
steso li'...
838
01:37:10,706 --> 01:37:11,606
E a c...
839
01:37:13,581 --> 01:37:15,508
come non mi sorridera' mai piu',
840
01:37:15,628 --> 01:37:17,878
e non riesco a
smettere di pensare
841
01:37:18,423 --> 01:37:20,423
alla donna che l'ha fatto e...
842
01:37:22,041 --> 01:37:23,848
Tutto quello che volevo farle,
843
01:37:23,948 --> 01:37:26,198
tutti i modi in cui volevo ferirla.
844
01:37:27,557 --> 01:37:28,207
Ok.
845
01:37:29,766 --> 01:37:30,916
Proviamo a...
846
01:37:31,317 --> 01:37:32,921
guidare questa rabbia.
847
01:37:34,661 --> 01:37:36,361
Cosa ti manca di piu'...
848
01:37:37,340 --> 01:37:38,340
di Peyton?
849
01:37:44,649 --> 01:37:48,753
Mi manca non sentirmi colpevole
di esserse un cattivo padre.
850
01:37:56,312 --> 01:37:57,062
Io...
851
01:37:58,725 --> 01:38:00,725
Sapete, pensavo che...
852
01:38:01,542 --> 01:38:02,492
lavorare...
853
01:38:02,897 --> 01:38:04,197
e fare soldi,
854
01:38:05,120 --> 01:38:06,320
provvedere...
855
01:38:06,647 --> 01:38:07,747
a casa e...
856
01:38:08,256 --> 01:38:09,006
cibo,
857
01:38:09,200 --> 01:38:11,600
per la mia famiglia,
fosse abbastanza.
858
01:38:11,898 --> 01:38:13,449
Che era il ruolo...
859
01:38:14,025 --> 01:38:15,225
che ricoprivo.
860
01:38:20,718 --> 01:38:21,968
E ora, tutto...
861
01:38:24,354 --> 01:38:28,996
Penso a tutto quello che
non abbiamo fatto insieme,
862
01:38:29,116 --> 01:38:32,866
al tempo che non spendevo con lui,
alle cose che non faremo mai.
863
01:38:34,777 --> 01:38:37,577
E a tutte le volte
che ho detto "non ora"...
864
01:38:40,901 --> 01:38:44,850
a questo bambino che voleva
solo giocare con il suo papa'...
865
01:38:50,174 --> 01:38:51,524
A come ero troppo...
866
01:38:53,303 --> 01:38:55,053
impegnato o stanco.
867
01:39:05,818 --> 01:39:07,570
Mi... manca...
868
01:39:09,791 --> 01:39:12,091
dare tutta la mia vita per scontato.
869
01:39:24,980 --> 01:39:26,280
Signor Michaels?
870
01:39:26,744 --> 01:39:27,444
Si'?
871
01:39:27,960 --> 01:39:29,732
Salve. Sono Elliot.
872
01:39:30,382 --> 01:39:33,084
- Patrick.
- Scusi, non voglio disturbarla.
873
01:39:33,806 --> 01:39:35,807
Volevo solo dirle che
ho davvero apprezzato
874
01:39:35,927 --> 01:39:37,383
quello che che ha detto.
875
01:39:37,483 --> 01:39:38,883
La sua sincerita'.
876
01:39:39,517 --> 01:39:40,967
- Grazie.
- Di nulla.
877
01:39:41,801 --> 01:39:44,556
Ormai vengo qui da un po'.
878
01:39:45,341 --> 01:39:46,991
Non e' una cosa comune.
879
01:39:47,615 --> 01:39:49,979
Sono sicuro che sua moglie e' felice
che venga qui anche lei.
880
01:39:50,099 --> 01:39:51,930
Sa, ho perso la mia piccola
quattro anni fa...
881
01:39:52,050 --> 01:39:54,491
Cosa intende per:
"che venga qui anche lei"?
882
01:39:54,611 --> 01:39:55,328
Be'...
883
01:39:55,428 --> 01:39:58,411
e' che l'ho vista
molte volte... Melanie, giusto?
884
01:39:58,996 --> 01:39:59,696
Si'.
885
01:40:00,515 --> 01:40:01,748
Melanie e' stata qui?
886
01:40:01,848 --> 01:40:02,898
Si', certo.
887
01:40:03,104 --> 01:40:05,130
Direi si' e no per...
888
01:40:05,230 --> 01:40:06,430
circa un anno.
889
01:40:07,919 --> 01:40:11,476
Ma nostro figlio e' morto
solo un mese fa.
890
01:40:12,742 --> 01:40:16,021
Mi dispiace. Sono molto dispiaciuto.
Devo aver commesso uno sbaglio...
891
01:40:16,141 --> 01:40:18,871
E' solo che... Ricordavo il nome,
Peyton, e che era stato rapito,
892
01:40:18,991 --> 01:40:20,951
e pensavo avesse detto che
il nome di suo marito fosse Patrick.
893
01:40:21,071 --> 01:40:23,271
Nostro figlio non e' stato rapito.
894
01:40:23,868 --> 01:40:25,968
E' stato ucciso.
A casa nostra.
895
01:40:26,552 --> 01:40:28,472
Di nuovo, mi scuso.
896
01:40:28,900 --> 01:40:30,356
Devo essermi sbagliato.
897
01:40:33,814 --> 01:40:36,730
- Piacere di averla conosciuta.
- Aspetti.
898
01:40:39,499 --> 01:40:41,799
- Dovrei davvero andare.
- Aspetti.
899
01:41:11,394 --> 01:41:13,194
- Chi sei?
- Anika Baron?
900
01:41:13,592 --> 01:41:15,289
E' "Anikah." Tu chi sei?
901
01:41:15,409 --> 01:41:18,069
Sono il Detective Oler del
dipartimento di polizia di Richmond.
902
01:41:18,189 --> 01:41:19,389
Posso entrare?
903
01:41:19,958 --> 01:41:20,608
No.
904
01:41:21,652 --> 01:41:22,649
Parla qui.
905
01:41:24,025 --> 01:41:26,438
Le andrebbe di mettersi
qualcosa addosso?
906
01:41:26,558 --> 01:41:28,108
No, davvero. Perche'?
907
01:41:28,280 --> 01:41:29,530
Non ti piaccio?
908
01:41:31,553 --> 01:41:33,740
Ha recentemente riportato il
furto di una macchina?
909
01:41:33,860 --> 01:41:35,941
Si', il mio furgoncino,
circa un mese fa.
910
01:41:36,061 --> 01:41:39,256
- Un Chevy del 2005, rosso?
- Si'.
911
01:41:39,840 --> 01:41:42,806
E l'ha denunciato prima di andare
in prigione per quattro settimane
912
01:41:42,926 --> 01:41:44,507
per accusa di
violenza e percosse?
913
01:41:44,627 --> 01:41:47,096
Be', pensavo l'avesse preso
quella stronza.
914
01:41:47,216 --> 01:41:48,837
Credo d'essermi sbagliata.
915
01:41:48,957 --> 01:41:50,241
Giusto.
916
01:41:51,824 --> 01:41:54,074
Allora, cosa?
Ora l'avete trovato?
917
01:41:54,249 --> 01:41:57,449
L'abbiamo trovato abbandonato
nell'area di Reeveston.
918
01:41:57,822 --> 01:41:58,822
Reeveston?
919
01:41:59,660 --> 01:42:00,360
Si'.
920
01:42:01,339 --> 01:42:02,689
Allora, posso andare a prenderlo?
921
01:42:02,789 --> 01:42:06,312
Ora no. E' stata portato al deposito
giudiziario questo pomeriggio
922
01:42:06,432 --> 01:42:09,038
per esaminarlo e fare
ulteriori ricerche.
923
01:42:09,158 --> 01:42:11,860
Ulteriori ricerche per cosa?
L'avete trovato, cazzo.
924
01:42:11,980 --> 01:42:14,313
Ed e' per questo
che sono venuta a parlarle.
925
01:42:14,433 --> 01:42:18,475
Il suo veicolo e' stato inserito come
potenziale prova di un omicidio.
926
01:42:20,015 --> 01:42:24,138
C'e' stato uno scasso in quella zona,
e un bambino e' stato assassinato.
927
01:42:25,988 --> 01:42:27,688
Non ne so niente.
928
01:42:28,506 --> 01:42:30,192
Non ho detto il contrario.
929
01:42:30,312 --> 01:42:33,446
Ma c'e' bisogno che venga per
una dichiarazione sul veicolo,
930
01:42:33,566 --> 01:42:35,966
per esser certi
che non manchi nulla.
931
01:42:36,224 --> 01:42:37,624
Quando lo riavro'?
932
01:42:37,905 --> 01:42:41,105
Quando avremo stabilito
che non ci sono collegamenti.
933
01:42:41,485 --> 01:42:45,235
Nel frattempo, se pensa che qualcuno
puo' aver preso il veicolo,
934
01:42:45,540 --> 01:42:47,185
mi faccia una chiamata.
935
01:42:48,216 --> 01:42:49,116
Va bene.
936
01:42:49,626 --> 01:42:53,876
Grazie per il suo tempo. Resteremo in
contatto per ulteriori informazioni.
937
01:43:34,877 --> 01:43:38,116
La scorsa notte, una rapina in casa
Richmond, ha avuto tragicamente fine
938
01:43:38,236 --> 01:43:40,080
con la morte di un bambino.
939
01:43:40,200 --> 01:43:44,246
Il padre ha sparato e ucciso l'intruso,
prima che potesse fuggire dalla scena.
940
01:43:44,366 --> 01:43:47,836
Di piu' su questa terribile tragedia,
collegandoci con Tom Warren.
941
01:43:47,956 --> 01:43:51,183
Grazie, Larry. I dettagli sono
ancora incerti, per il momento,
942
01:43:51,303 --> 01:43:52,853
su cosa sia successo.
943
01:43:52,959 --> 01:43:54,959
La squadra forense e' gia' ...
944
01:43:58,394 --> 01:44:00,579
Cercheremo di parlare con
la madre della vittima,
945
01:44:00,699 --> 01:44:04,199
ma e' comprensibilmente sconvolta,
e incapace di commentare.
946
01:44:37,319 --> 01:44:38,569
Dove sei stato?
947
01:44:42,811 --> 01:44:43,811
A pensare.
948
01:44:45,553 --> 01:44:46,453
Va bene.
949
01:44:46,889 --> 01:44:47,889
A... cosa?
950
01:44:52,534 --> 01:44:54,134
Cerco di dare un senso
951
01:44:54,561 --> 01:44:56,661
a molte cose che non ce l'hanno.
952
01:45:00,109 --> 01:45:02,209
Non so di cosa tu stia parlando.
953
01:45:05,250 --> 01:45:07,900
Cosa hai detto
alla gente riguardo Peyton?
954
01:45:10,815 --> 01:45:11,565
Io...
955
01:45:12,128 --> 01:45:14,078
Cosa hai detto su mio figlio?
956
01:45:15,778 --> 01:45:18,633
Io non... Io non so cosa
tu voglia dire. Io... niente...
957
01:45:26,239 --> 01:45:27,139
Patrick.
958
01:45:30,156 --> 01:45:31,256
Oh, mio Dio.
959
01:45:35,622 --> 01:45:38,422
E' tempo di smetterla di
mentirmi, ok?
960
01:45:39,719 --> 01:45:42,219
E' tempo per te di
smettere di mentire!
961
01:45:43,653 --> 01:45:45,942
Non lo sto facendo. Senti...
962
01:45:46,062 --> 01:45:47,543
Non so cosa pensi
di sapere, ma...
963
01:45:47,663 --> 01:45:49,956
Come fanno
a sapere di te, allora?!
964
01:45:50,056 --> 01:45:51,506
Come sanno di lui?!
965
01:45:51,978 --> 01:45:55,558
Chi? Chi? Chi conosce cosa?
966
01:45:55,678 --> 01:45:57,699
Patrick, dai, andiamo.
967
01:45:58,710 --> 01:46:00,110
Chi cazzo era lei?
968
01:46:02,601 --> 01:46:03,751
Chi era?
969
01:46:07,314 --> 01:46:10,372
Io non lo so, ok? E' questo
che vuoi che dica? Non lo so!
970
01:46:10,492 --> 01:46:13,892
Vorrei saperlo, ma Io...
Ti prego, tesoro, mettilo giu'.
971
01:46:21,541 --> 01:46:24,041
Mi dispiace, Mel.
Non posso piu' farlo.
972
01:46:31,039 --> 01:46:33,182
Guardami, ok? Guardami.
973
01:46:33,302 --> 01:46:35,284
Mettilo giu'. Noi abbiamo...
bisogno di parlare.
974
01:46:35,404 --> 01:46:38,554
- Siamo solo noi, ok?
- E' troppo tardi per parlare.
975
01:46:41,779 --> 01:46:44,681
Non posso neanche sopportare
di starti attorno.
976
01:46:45,618 --> 01:46:47,168
Ho bisogno di andarmene.
977
01:46:51,970 --> 01:46:53,370
Cosa stai dicendo?
978
01:47:00,931 --> 01:47:02,731
Ho solo bisogno di andare.
979
01:47:16,083 --> 01:47:18,818
- Allora, ti ha detto dove trovarlo?
- Qualcosa del genere.
980
01:47:18,938 --> 01:47:21,138
Hai portato quello che ho chiesto?
981
01:47:23,476 --> 01:47:25,276
Non voglio neanche sapere.
982
01:47:25,611 --> 01:47:26,361
Bene.
983
01:47:27,040 --> 01:47:28,492
- Reeveston.
- Ok.
984
01:47:56,615 --> 01:47:57,315
Li'.
985
01:48:05,568 --> 01:48:07,118
Vai solo a prenderlo?
986
01:48:07,366 --> 01:48:09,065
E' quello che sto per fare.
987
01:48:09,165 --> 01:48:11,415
Va bene. Ci vediamo
dopo, allora.
988
01:48:12,813 --> 01:48:14,113
Grazie, stronza.
989
01:49:04,078 --> 01:49:06,578
Questa dovrebbe essere
la casa giusta.
990
01:49:20,198 --> 01:49:21,098
Calmati.
991
01:49:22,772 --> 01:49:24,422
Calmati. Stiamo solo...
992
01:49:24,839 --> 01:49:27,139
Stiamo solo
cercando di conoscerci.
993
01:49:44,374 --> 01:49:46,648
- Cosa vuoi?
- No, no, no, no.
994
01:49:47,686 --> 01:49:50,236
Non giocheremo
questo gioco, lo sai.
995
01:49:50,704 --> 01:49:52,936
Perche' tu sai esattamente
perche' sono qui.
996
01:49:53,056 --> 01:49:54,490
Hai scopato la mia ragazza,
997
01:49:54,610 --> 01:49:58,210
e il pezzo di merda senza palle
di tuo marito le ha sparato.
998
01:49:59,004 --> 01:50:01,775
Ecco. Non hai bisogno
di fare altre domande.
999
01:50:02,441 --> 01:50:05,291
Non hai bisogno
di raccontarmi nessuna balla.
1000
01:50:05,829 --> 01:50:09,179
Ma dal momento che sembra
che abbiamo un po' di tempo...
1001
01:50:10,170 --> 01:50:12,566
Ho voglia di avere un
po' di risposte.
1002
01:50:12,686 --> 01:50:15,036
Numero uno.. Come
cazzo mi conosci?
1003
01:50:16,231 --> 01:50:17,852
Non ti conosco. Non lo so...
1004
01:50:21,964 --> 01:50:23,414
Mi... Mi dispiace.
1005
01:50:23,670 --> 01:50:24,620
Continua.
1006
01:50:32,119 --> 01:50:34,069
Ti ho vista a casa di Esther.
1007
01:50:37,453 --> 01:50:40,843
Ok. Allora, tuo marito sa che
sei diventata lesbica?
1008
01:50:40,963 --> 01:50:43,663
Cosa? No. Non lo sono.
Di cosa stai parl...
1009
01:50:45,175 --> 01:50:49,025
Smettila di colpirmi, per piacere!
Non ho fatto niente con lei!
1010
01:50:52,688 --> 01:50:53,338
Ok.
1011
01:50:55,142 --> 01:50:56,092
Ti credo.
1012
01:50:57,244 --> 01:50:58,994
E' un peccato. Era brava.
1013
01:51:00,464 --> 01:51:01,664
Era pazza.
1014
01:51:04,190 --> 01:51:06,890
Ecco cosa la rendeva
una grandiosa scopata.
1015
01:51:20,228 --> 01:51:23,188
Oh, non preoccuparti. Questo...
Questo non e' per te.
1016
01:51:23,308 --> 01:51:24,708
E' per tuo marito.
1017
01:51:25,192 --> 01:51:26,987
Vedi pochi uomini
1018
01:51:27,107 --> 01:51:30,957
hanno la possibilita' di sapere
come e' davvero essere scopati.
1019
01:51:32,011 --> 01:51:32,861
Cosi'...
1020
01:51:33,882 --> 01:51:36,253
Dal momento che non gli rimane molto,
ho pensato di mostrarglielo.
1021
01:51:36,373 --> 01:51:37,973
E... tu puoi guardare.
1022
01:51:39,430 --> 01:51:40,630
Tu sei malata.
1023
01:51:41,674 --> 01:51:42,374
Si'.
1024
01:51:43,874 --> 01:51:47,674
E non hai ancora sentito cosa
ho pianificato per te, principessa.
1025
01:51:49,911 --> 01:51:52,459
Tu sai che ha ucciso
il mio bambino.
1026
01:51:53,855 --> 01:51:55,935
E di chi e' la colpa?
1027
01:52:06,552 --> 01:52:08,002
Allora, dov'e' lui?
1028
01:52:08,902 --> 01:52:10,552
Non ho tutto il giorno.
1029
01:52:13,068 --> 01:52:14,068
Non lo so.
1030
01:52:16,040 --> 01:52:18,946
Se n'e' andato.
Probabilmente non tornera' piu'.
1031
01:52:19,066 --> 01:52:20,566
Correro' il rischio.
1032
01:52:26,038 --> 01:52:27,538
E' di li' la cucina?
1033
01:52:27,772 --> 01:52:28,522
Come?
1034
01:53:07,593 --> 01:53:08,893
Dov'e' il bagno?
1035
01:53:09,534 --> 01:53:10,284
Cosa?
1036
01:53:11,971 --> 01:53:13,121
Svegliati!
1037
01:53:14,648 --> 01:53:16,098
Lungo il corridoio.
1038
01:53:23,783 --> 01:53:24,633
Cos'e'?
1039
01:53:26,218 --> 01:53:26,968
Cosa?
1040
01:53:27,934 --> 01:53:29,134
Questo rumore.
1041
01:53:30,157 --> 01:53:32,157
Come lo scrosciare dell'acqua.
1042
01:53:32,367 --> 01:53:34,317
Non lo so.
Non sento niente.
1043
01:53:36,045 --> 01:53:39,377
E' la doccia del cazzo. E' la tua
cazzo di doccia? C'e' lui di sopra?
1044
01:53:39,497 --> 01:53:41,700
Non so di cosa stai parlando.
Non sento niente.
1045
01:53:42,418 --> 01:53:45,235
Sei una subdola puttanella.
1046
01:53:46,251 --> 01:53:50,024
Lui e' di sopra
a fare una doccia. Incredibile.
1047
01:54:32,765 --> 01:54:34,931
Oh, fanculo.
1048
01:54:38,487 --> 01:54:39,487
Oh, cazzo!
1049
01:54:39,626 --> 01:54:40,954
Oh, fanculo!
1050
01:54:41,390 --> 01:54:44,762
Puttana del cazzo!
Puttana del cazzo!
1051
01:54:45,617 --> 01:54:47,971
Oh, sta' zitta, per piacere.
1052
01:54:51,713 --> 01:54:53,963
Anche se, sai, dovrei ringraziarti.
1053
01:54:54,979 --> 01:54:57,924
Hai fatto di questa
una storia migliore.
1054
01:54:59,187 --> 01:55:03,004
Oh, mio Dio.
Sei una pazza.
1055
01:55:03,623 --> 01:55:06,303
Non c'e'da stupirsi che
piacessi a Esther.
1056
01:55:20,386 --> 01:55:23,572
{\an8}La nostra prossima notizia e'
l'incubo peggiore di ogni madre.
1057
01:55:23,692 --> 01:55:27,442
{\an8}Due anni fa, una sconosciuta entro'
in casa di Melanie Michaels.
1058
01:55:27,572 --> 01:55:29,621
{\an8}Suo figlio fu tragicamente
ucciso dall'intrusa,
1059
01:55:29,741 --> 01:55:32,786
{\an8}che fu poi sparata e uccisa da suo
marito, mentre cercava di scappare.
1060
01:55:32,906 --> 01:55:36,356
{\an8}Un mese dopo, la vendicativa
amante dell'intrusa ritorno',
1061
01:55:36,622 --> 01:55:38,357
{\an8}Togliendo la vita a suo marito.
1062
01:55:38,477 --> 01:55:42,809
{\an8}Melanie era stata costretta per
autodifesa a uccidere l'aggressore.
1063
01:55:42,929 --> 01:55:47,082
{\an8}Ho avuto la possibilita' di incontrare
la signora Michaels e parlare della storia.
1064
01:55:47,202 --> 01:55:50,624
{\an8}- Melanie, grazie per essere con noi.
- Grazie a te per avermi invitato.
1065
01:55:50,744 --> 01:55:52,891
{\an8}Sono dispiaciuta per la
tua terribile perdita.
1066
01:55:53,011 --> 01:55:55,509
{\an8}E' davvero il peggior
incubo di ogni madre.
1067
01:55:55,629 --> 01:55:57,490
{\an8}Come stai gestendo tutto?
1068
01:55:57,610 --> 01:56:00,272
{\an8}Be', io non penso ci sia
davvero un modo per gestirlo.
1069
01:56:00,392 --> 01:56:03,119
{\an8}Si tratta di vivere alla giornata.
1070
01:56:03,219 --> 01:56:04,362
{\an8}Ma...
1071
01:56:04,462 --> 01:56:06,983
{\an8}non c'e' momento,
da quel giorno...
1072
01:56:08,628 --> 01:56:11,128
{\an8}che non pensi ai miei ragazzi.
Scusate.
1073
01:56:12,015 --> 01:56:13,215
Ne sono certa.
1074
01:56:13,746 --> 01:56:15,855
Ma quello che non vuoi,
ed e' da lodare,
1075
01:56:15,975 --> 01:56:19,001
e' permettere a te stessa
di diventare una vittima.
1076
01:56:19,121 --> 01:56:21,721
E infatti, hai scritto un libro
per trasformare la tua esperienza
1077
01:56:21,841 --> 01:56:24,791
- in un aiuto per altri genitori.
- Si', esatto.
1078
01:56:24,918 --> 01:56:27,047
S'intitola: "I nostri figli,
la nostra responsabilita'"
1079
01:56:27,167 --> 01:56:30,767
e racconta la tua storia,
come meglio puo', in retrospettiva,
1080
01:56:31,554 --> 01:56:34,009
{\an8}Come avresti eventualmente
potuto impedire questa tragedia.
1081
01:56:34,129 --> 01:56:36,718
{\an8}Esattamente. Sento che ci sono
molti genitori li' fuori...
1082
01:56:36,838 --> 01:56:40,679
{\an8}che prendono la sicurezza dei figli,
e la loro, per scontata.
1083
01:56:40,799 --> 01:56:43,743
{\an8}E se solo potessi evitare
che quello che e' successo a noi
1084
01:56:43,863 --> 01:56:48,104
{\an8}capiti a qualcun altro, penso
che la morte di Patrick e Peyton,
1085
01:56:48,224 --> 01:56:49,565
non sara' stata vana.
1086
01:56:49,685 --> 01:56:50,535
Giusto.
1087
01:56:50,991 --> 01:56:54,491
Bisogna essere un genitore coraggioso
per ammettere d'aver fatto degli sbagli,
1088
01:56:54,611 --> 01:56:57,291
- specialmente cosi' in pubblico.
- Grazie.
1089
01:56:57,411 --> 01:57:00,632
Ho saputo anche che un po' di
reti televisive sono interessate
1090
01:57:00,752 --> 01:57:02,388
a fare della tua storia un film?
1091
01:57:02,508 --> 01:57:06,764
Si', c'e' qualche proposta,
qualche offerta, ma nulla di certo.
1092
01:57:06,884 --> 01:57:10,058
Bene, ti auguro molta fortuna per
questo e per il tuo libro.
1093
01:57:10,178 --> 01:57:12,858
So che piu' gente
ascoltera' la tua storia,
1094
01:57:12,978 --> 01:57:15,872
- meglio sara' per tutti.
- Grazie. Significa molto per me.
1095
01:57:15,992 --> 01:57:19,344
E finalmente, ho saputo che
hai un'altra grande notizia.
1096
01:57:19,937 --> 01:57:21,570
Infatti.
1097
01:57:21,690 --> 01:57:23,890
Di recente mi sono risposata, e...
1098
01:57:24,930 --> 01:57:27,730
Be', abbiamo scoperto
questa mattina che...
1099
01:57:29,301 --> 01:57:30,451
Sono incinta.
1100
01:57:32,829 --> 01:57:35,458
Con chi cazzo stai parlando?
1101
01:57:43,121 --> 01:57:44,121
Con tutti.
1102
01:57:44,483 --> 01:57:49,873
Traduzione: Evgenij,
Blackcherry, madskin, Annu'
1103
01:57:50,203 --> 01:57:52,927
Revisione: Mandarina
1104
01:57:57,663 --> 01:58:03,418
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
1105
01:58:03,666 --> 01:58:08,842
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1106
01:58:09,238 --> 01:58:15,623
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles