1 00:00:05,988 --> 00:00:10,299 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:12,853 --> 00:00:18,602 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 3 00:00:18,975 --> 00:00:22,983 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:38,909 --> 00:00:40,509 Allora, come si sente? 5 00:00:42,340 --> 00:00:43,440 Bene, direi. 6 00:00:44,595 --> 00:00:47,395 Ha avuto contrazioni dalla sua ultima visita? 7 00:00:48,070 --> 00:00:49,270 Alcune, credo. 8 00:00:51,810 --> 00:00:52,860 Oh, eccolo. 9 00:00:57,352 --> 00:00:58,202 Eccolo! 10 00:00:58,681 --> 00:00:59,731 Eccolo li'. 11 00:01:04,986 --> 00:01:06,833 Il battito sembra regolare. 12 00:01:08,491 --> 00:01:10,691 Devo fare delle altre misurazioni. 13 00:01:16,530 --> 00:01:19,280 Quindi non vuole sapere il sesso del bambino, 14 00:01:19,591 --> 00:01:20,341 vero? 15 00:01:20,480 --> 00:01:22,030 No. Preferisco di no. 16 00:01:22,791 --> 00:01:23,522 Ok. 17 00:01:25,200 --> 00:01:26,900 Sinceramente, la capisco. 18 00:01:28,534 --> 00:01:31,684 Avessi potuto, non l'avrei voluto sapere nemmeno io. 19 00:01:32,745 --> 00:01:36,295 A noi avevano detto che era una bambina. Poi era un maschio. 20 00:01:37,517 --> 00:01:41,267 Abbiamo dovuto ridipingere la nursery e restituire molti regali. 21 00:01:41,738 --> 00:01:42,788 Che stress. 22 00:01:45,035 --> 00:01:48,385 Che ironia, comunque, considerando il lavoro che faccio. 23 00:01:57,897 --> 00:01:59,047 Puliamo bene. 24 00:02:05,870 --> 00:02:07,320 - Tenga. - Grazie. 25 00:02:21,591 --> 00:02:22,641 Eccoci qua. 26 00:02:24,247 --> 00:02:26,781 Come si sente, in generale? 27 00:02:27,983 --> 00:02:30,974 Bene, direi. Non vedo l'ora che sia finita. 28 00:02:31,977 --> 00:02:36,127 E' quello che dicono tutte a questo punto. Non ci vorra' molto, comunque. 29 00:02:37,859 --> 00:02:40,109 Ok, bene, se non ha altre domande, 30 00:02:40,243 --> 00:02:43,796 il dottore le comunichera' i risultati alla visita di settimana prossima. 31 00:02:43,916 --> 00:02:45,120 - Ok. - Bene. 32 00:02:50,509 --> 00:02:58,014 Traduzione: Evgenij, Blackcherry, madskin, Annu' 33 00:02:59,057 --> 00:03:02,420 Revisione: Mandarina 34 00:04:24,072 --> 00:04:30,492 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles 35 00:04:36,946 --> 00:04:40,134 SRT project e' lieta di presentare: 36 00:04:40,749 --> 00:04:45,888 "Proxy" 37 00:04:50,847 --> 00:04:52,097 Come ti chiami? 38 00:04:52,263 --> 00:04:54,113 Riesci ad aprire gli occhi? 39 00:04:56,017 --> 00:04:58,467 Controlla il respiro, quando hai finito. 40 00:04:59,100 --> 00:05:02,950 Abbiamo fatto un'iniezione, ne faremo un'altra sull'altro braccio. 41 00:05:03,481 --> 00:05:06,631 Abbiamo una ragazza ventenne che e' stata aggredita. 42 00:05:07,321 --> 00:05:10,193 Evidente trauma alla testa, sanguinamento vaginale, 43 00:05:10,313 --> 00:05:11,413 incosciente. 44 00:05:12,569 --> 00:05:15,387 - Abbiamo fatto un'endovena in... - Uno, due, tre. 45 00:05:15,507 --> 00:05:18,220 Dobbiamo farne un'altra. Servono altri liquidi 46 00:05:18,340 --> 00:05:22,340 e due unita' di sangue zero negativo. Dobbiamo chiamare l'ostetricia. 47 00:05:22,581 --> 00:05:25,461 Signora, sono il dottor Bales. Mi sente? 48 00:05:26,983 --> 00:05:28,276 Sente dolore? 49 00:05:31,369 --> 00:05:32,519 Non risponde. 50 00:05:51,778 --> 00:05:53,436 Dammi i risultati. 51 00:05:55,587 --> 00:05:59,074 Dottor Bales? Non possono venire prima di 30 minuti. Sono in chirurgia. 52 00:05:59,194 --> 00:06:01,229 Il battito del bambino e' lento. La pressione? 53 00:06:01,349 --> 00:06:02,872 La pressione e' a 60. 54 00:06:02,992 --> 00:06:06,542 Non possiamo aspettare. Dobbiamo estrarre subito il bambino. 55 00:06:28,084 --> 00:06:29,584 Mi serve un bisturi. 56 00:06:49,235 --> 00:06:51,835 Dottor Romero. Dottor Romero, per favore. 57 00:07:05,469 --> 00:07:06,319 Avanti. 58 00:07:09,803 --> 00:07:11,153 Esther Woodhouse? 59 00:07:12,231 --> 00:07:12,931 Si'. 60 00:07:15,175 --> 00:07:18,575 Sono il detective Allen. Le posso parlare qualche minuto? 61 00:07:20,749 --> 00:07:21,399 Ok. 62 00:07:26,756 --> 00:07:27,556 Posso? 63 00:07:36,891 --> 00:07:38,091 Come si sente? 64 00:07:38,645 --> 00:07:39,945 Tutta dolorante. 65 00:07:41,046 --> 00:07:42,572 Non bene, temo. 66 00:07:45,121 --> 00:07:47,371 Mi spiace molto per il suo bambino. 67 00:07:50,859 --> 00:07:52,709 So che le sembrera' strano, 68 00:07:53,019 --> 00:07:53,769 ma... 69 00:07:54,136 --> 00:07:55,597 e' stata fortunata. 70 00:07:59,327 --> 00:08:00,427 Perche' mai? 71 00:08:02,193 --> 00:08:03,793 Ha perso molto sangue. 72 00:08:05,158 --> 00:08:07,620 Molti non sopravvivono a una cosa del genere. 73 00:08:10,128 --> 00:08:12,378 Ha ragione: Sembra strano da dire. 74 00:08:13,297 --> 00:08:14,347 Comunque... 75 00:08:14,995 --> 00:08:17,195 e' quello cui deve pensare adesso. 76 00:08:17,912 --> 00:08:19,862 Sarebbe potuta andare peggio. 77 00:08:21,176 --> 00:08:23,276 L'aiutera' a superare la rabbia. 78 00:08:25,872 --> 00:08:26,822 Allora... 79 00:08:29,083 --> 00:08:30,583 Se la sente di dirmi 80 00:08:30,939 --> 00:08:32,489 che cosa e' successo? 81 00:08:33,068 --> 00:08:34,218 Cosa ricorda? 82 00:08:36,968 --> 00:08:37,718 Io... 83 00:08:38,842 --> 00:08:40,962 Non ricordo molto. 84 00:08:43,901 --> 00:08:46,451 Stavo tornando dopo la visita ostetrica. 85 00:08:48,463 --> 00:08:51,013 Stavo andando alla fermata dell'autobus. 86 00:08:53,436 --> 00:08:55,236 Poi mi sono svegliata qui. 87 00:08:58,624 --> 00:09:00,474 Il resto sono solo pezzi... 88 00:09:01,034 --> 00:09:02,034 Frammenti. 89 00:09:03,143 --> 00:09:05,643 Non saprei dire cosa e' vero e cosa no. 90 00:09:09,853 --> 00:09:11,479 Abbiamo rinvenuto la sua borsa 91 00:09:11,579 --> 00:09:14,053 all'ingresso del vicolo in cui l'hanno trovata. 92 00:09:15,252 --> 00:09:18,102 Gliela faremo controllare per sicurezza, ma... 93 00:09:18,507 --> 00:09:22,207 - Sembra che manchino tutti i soldi. - Quando la posso riavere? 94 00:09:24,818 --> 00:09:25,668 Presto. 95 00:09:25,926 --> 00:09:27,076 E' al sicuro. 96 00:09:27,588 --> 00:09:28,388 Lo so. 97 00:09:28,723 --> 00:09:30,123 Pero' la rivoglio. 98 00:09:31,955 --> 00:09:35,005 - La vorrei riavere. - Ok... Vedo cosa posso fare. 99 00:09:39,126 --> 00:09:41,176 C'e' per caso qualcuno, Esther, 100 00:09:41,616 --> 00:09:42,566 chiunque, 101 00:09:43,292 --> 00:09:45,142 che possa avercela con lei? 102 00:09:46,612 --> 00:09:49,080 Se riesco a pensare a qualcuno che voleva... 103 00:09:49,180 --> 00:09:50,880 uccidere il mio bambino? 104 00:09:51,653 --> 00:09:52,303 No. 105 00:09:53,941 --> 00:09:54,991 E il padre? 106 00:09:56,255 --> 00:09:57,505 Banca del seme. 107 00:09:58,208 --> 00:09:59,351 Banca... 108 00:10:07,145 --> 00:10:08,995 Perche' una banca del seme? 109 00:10:09,476 --> 00:10:10,926 Non importa, ormai. 110 00:10:13,970 --> 00:10:14,920 Colleghi? 111 00:10:15,202 --> 00:10:16,252 Conoscenti? 112 00:10:16,759 --> 00:10:17,409 No. 113 00:10:18,493 --> 00:10:20,443 Perche' mi fa queste domande? 114 00:10:22,494 --> 00:10:24,594 Quanto le e' successo, Esther... 115 00:10:25,441 --> 00:10:27,028 Questo tipo di aggressione 116 00:10:27,148 --> 00:10:30,498 e' di solito attuata da qualcuno che conosce la vittima. 117 00:10:33,429 --> 00:10:35,029 Il tempo necessario... 118 00:10:35,893 --> 00:10:37,043 Il rischio... 119 00:10:38,208 --> 00:10:40,908 L'emozione legata a fare una cosa simile... 120 00:10:42,739 --> 00:10:45,139 Non e' tipico di una semplice rapina. 121 00:10:47,640 --> 00:10:49,640 Non so chi possa essere stato. 122 00:10:51,674 --> 00:10:54,041 Che ne dice di un drogato? 123 00:10:55,149 --> 00:10:57,099 O di qualcuno che odia le donne? 124 00:10:58,135 --> 00:11:02,080 O forse solo un senzatetto impazzito che viveva nel vicolo? 125 00:11:05,758 --> 00:11:06,808 Gia', gia'. 126 00:11:07,588 --> 00:11:08,338 Sa... 127 00:11:08,609 --> 00:11:09,759 sono tutte... 128 00:11:10,781 --> 00:11:12,481 sono tutte possibilita'. 129 00:11:17,673 --> 00:11:19,523 Sembra che ci siano visite. 130 00:11:21,587 --> 00:11:23,337 Esco e vi lascio da sole. 131 00:11:25,229 --> 00:11:26,079 Solo... 132 00:11:27,014 --> 00:11:28,964 pensi a cio' che le ho detto. 133 00:11:34,349 --> 00:11:35,999 Mi chiami quando vuole. 134 00:11:36,539 --> 00:11:38,639 Li' trova il mio numero e tutto. 135 00:11:39,420 --> 00:11:40,070 Ok. 136 00:11:41,065 --> 00:11:42,565 Ci rivediamo presto. 137 00:11:44,640 --> 00:11:47,040 Condoglianze, di nuovo, per la sua perdita. 138 00:11:55,939 --> 00:11:59,707 Signorina Woodhouse sono Mary Wilkens. Un'assistente sociale dell'ospedale. 139 00:11:59,827 --> 00:12:01,627 - Salve. - Come si sente? 140 00:12:03,050 --> 00:12:05,728 Sentiro' spesso questa domanda qua dentro, temo. 141 00:12:05,848 --> 00:12:09,548 Si'. Cerco di fare prima possibile per far entrare il prossimo. 142 00:12:10,089 --> 00:12:12,649 - Il prossimo? - I dottori, le infermiere, 143 00:12:12,769 --> 00:12:17,770 la riabilitazione, la polizia, gli assistenti sociali, il sacerdote... 144 00:12:19,063 --> 00:12:22,413 Tutto il giorno, e temo, di notte, finche' rimarra' qui. 145 00:12:23,366 --> 00:12:26,756 Verranno tante di quelle persone che non sapra' che farci. 146 00:12:26,876 --> 00:12:28,976 Si stufera' di tante attenzioni. 147 00:12:31,138 --> 00:12:35,188 Chi posso contattare che l'aiuti a ritornare alla vita di ogni giorno? 148 00:12:36,832 --> 00:12:38,682 Veramente non c'e' nessuno. 149 00:12:39,782 --> 00:12:41,137 Sono solo io. 150 00:12:41,604 --> 00:12:43,404 Familiari, colleghi? 151 00:12:43,763 --> 00:12:45,263 Non ho una famiglia. 152 00:12:45,608 --> 00:12:47,308 Amici? Ha qualche amico? 153 00:12:48,714 --> 00:12:49,864 Il mio pesce. 154 00:12:50,775 --> 00:12:53,275 Tesoro, mi servono dei nomi. Me ne dia qualcuno. 155 00:12:54,337 --> 00:12:56,637 Mi spiace. Davvero non c'e' nessuno. 156 00:12:56,888 --> 00:12:58,638 Nessuno a cui importerebbe. 157 00:12:59,343 --> 00:13:02,247 Le servira' un supporto, qualcuno che l'aiuti ad andare avanti. 158 00:13:02,367 --> 00:13:04,721 Senza, sara' terribilmente difficile. 159 00:13:05,134 --> 00:13:08,512 Bene, il cappellano e' passato oltre a lei e alla polizia. 160 00:13:08,632 --> 00:13:11,063 Sto parlando di supporto a lungo termine. 161 00:13:11,183 --> 00:13:14,583 Noi siamo qui per aiutarla nella prima fase del ricovero. 162 00:13:16,160 --> 00:13:18,799 Ha mai seguito qualche terapia, finora? 163 00:13:19,855 --> 00:13:20,505 No. 164 00:13:27,306 --> 00:13:30,239 E' una lista di terapisti, consulenti e gruppi di sostegno 165 00:13:30,359 --> 00:13:34,359 specializzati in vittime di violenze e donne che hanno perso un figlio. 166 00:13:37,562 --> 00:13:38,412 Grazie. 167 00:13:39,154 --> 00:13:40,704 Ci daro' un'occhiata. 168 00:13:41,679 --> 00:13:42,629 Lo spero. 169 00:13:43,811 --> 00:13:47,461 Cerchi di non perdersi. Succede a troppe. Deve reagire subito. 170 00:13:48,786 --> 00:13:52,536 Ricorda le persone che le ho detto sarebbero venute ad aiutarla? 171 00:13:53,159 --> 00:13:55,159 Non lo faranno quando uscira'. 172 00:13:55,823 --> 00:13:59,581 Siamo qui per aiutarla e sostenerla, ma quando lascera' l'ospedale, 173 00:13:59,701 --> 00:14:01,059 non ci saremo piu'. 174 00:14:01,179 --> 00:14:04,729 Passiamo al prossimo che avra' bisogno di aiuto e cosi' via. 175 00:14:04,988 --> 00:14:05,988 Ha capito? 176 00:14:08,494 --> 00:14:09,144 Ok. 177 00:15:03,611 --> 00:15:05,061 Scusa, piccolo. 178 00:15:11,218 --> 00:15:12,918 C'e' un nuovo messaggio. 179 00:15:13,233 --> 00:15:14,383 Ehi, sono io. 180 00:15:15,521 --> 00:15:17,671 Volevo solo sapere se stai bene. 181 00:15:19,232 --> 00:15:21,159 Ok. Provo... 182 00:15:21,678 --> 00:15:23,528 a richiamarti appena posso. 183 00:15:25,043 --> 00:15:26,593 Messaggio cancellato. 184 00:17:18,552 --> 00:17:22,300 Gruppo di sostegno femminile Madri in lutto 185 00:17:23,626 --> 00:17:25,076 E lui continuava... 186 00:17:25,377 --> 00:17:26,428 a ridere... 187 00:17:27,251 --> 00:17:28,201 e ridere. 188 00:17:30,721 --> 00:17:32,871 Quello che mi spaventa, comunque, 189 00:17:33,616 --> 00:17:35,516 e' che lui pensasse fosse... 190 00:17:35,751 --> 00:17:37,301 soltanto uno scherzo. 191 00:17:42,536 --> 00:17:44,836 Grazie per averlo condiviso, Audrey. 192 00:17:50,208 --> 00:17:53,358 Qualcun altro vuole parlare prima di una breve pausa? 193 00:17:57,369 --> 00:17:58,469 Bene, allora. 194 00:17:58,874 --> 00:18:02,502 Per chi e' nuovo nel gruppo, ci sono dolci e caffe', 195 00:18:02,622 --> 00:18:04,472 servitevi pure liberamente. 196 00:18:05,665 --> 00:18:07,623 Riprendiamo tra circa... 197 00:18:08,207 --> 00:18:09,664 dieci minuti, ok? 198 00:18:19,148 --> 00:18:20,898 E' il tuo primo incontro? 199 00:18:23,544 --> 00:18:24,244 Si'. 200 00:18:24,979 --> 00:18:25,993 Immaginavo. 201 00:18:26,093 --> 00:18:27,243 Sono Melanie. 202 00:18:28,321 --> 00:18:30,571 - Esther. - Piacere di conoscerti. 203 00:18:30,837 --> 00:18:33,887 - Avevi un'espressione, prima... - Che espressione? 204 00:18:34,497 --> 00:18:36,797 Quella di chi non sa perche' e' qui. 205 00:18:39,027 --> 00:18:42,030 Non ho mai fatto nulla del genere, prima d'ora. 206 00:18:42,813 --> 00:18:43,713 Capisco. 207 00:18:44,170 --> 00:18:46,270 La prima volta e' sempre strano. 208 00:18:52,882 --> 00:18:54,332 - Tieni. - Grazie. 209 00:18:55,157 --> 00:18:56,807 Adoro questa maglietta. 210 00:18:57,534 --> 00:18:58,384 Grazie. 211 00:18:58,571 --> 00:19:01,071 - E' una cosa da poco. - Ancora meglio. 212 00:19:01,281 --> 00:19:02,681 Ti sta molto bene. 213 00:19:15,708 --> 00:19:19,258 Molte di queste donne hanno vissuto esperienze terribili. 214 00:19:20,318 --> 00:19:22,168 Pensi che venire qui aiuti? 215 00:19:26,021 --> 00:19:26,721 Si'. 216 00:19:27,795 --> 00:19:31,745 Ascoltare le terribili esperienze che hanno vissuto altre persone... 217 00:19:33,464 --> 00:19:36,114 un po' ti fa sentire meno i tuoi problemi. 218 00:19:37,297 --> 00:19:38,697 Non ti senti sola. 219 00:19:41,491 --> 00:19:42,791 Ti sembro cosi'? 220 00:19:47,758 --> 00:19:48,858 Onestamente? 221 00:19:49,957 --> 00:19:50,657 Si'. 222 00:19:52,483 --> 00:19:55,533 Non ti preoccupare, e' per questo che sei qui, no? 223 00:19:56,316 --> 00:19:57,516 Perche' tu no? 224 00:20:00,226 --> 00:20:02,676 Temo che il danno peggiore sia interno. 225 00:20:03,928 --> 00:20:07,078 Adesso riprendiamo, per favore raggiungete le altre. 226 00:20:07,271 --> 00:20:08,421 Bene. Grazie. 227 00:20:10,007 --> 00:20:13,746 - Pronta? - Dobbiamo per forza... 228 00:20:14,780 --> 00:20:16,830 parlare di cosa ci e' successo? 229 00:20:17,050 --> 00:20:19,500 Oh, no, no. Non sei obbligata. Puoi... 230 00:20:20,520 --> 00:20:23,820 stare seduta. Molte vengono, ascoltano, ma non parlano. 231 00:20:25,740 --> 00:20:27,240 Poi ci sono altre che... 232 00:20:27,778 --> 00:20:29,182 non chiudono mai la bocca. 233 00:20:29,302 --> 00:20:31,052 Dai. Siediti vicino a me. 234 00:20:34,612 --> 00:20:36,312 Mio marito e mio figlio. 235 00:20:37,682 --> 00:20:39,232 Cosa gli e' successo? 236 00:20:42,882 --> 00:20:45,632 Erano venuti a prendermi al lavoro, una sera. 237 00:20:46,781 --> 00:20:48,631 Un ubriaco li ha investiti. 238 00:20:53,209 --> 00:20:54,209 Mi spiace. 239 00:21:06,632 --> 00:21:08,682 Dicono che poi passa... 240 00:21:10,811 --> 00:21:12,061 ma non e' vero. 241 00:21:16,110 --> 00:21:17,510 Non e' mai facile. 242 00:21:20,659 --> 00:21:23,659 E tutti intorno a te... dimenticano praticamente subito. 243 00:21:25,408 --> 00:21:27,558 E' forse una delle cose peggiori. 244 00:21:31,242 --> 00:21:33,692 Vogliono che anche tu dimentichi, ma... 245 00:21:41,522 --> 00:21:43,322 Per questo vado ai gruppi. 246 00:21:44,243 --> 00:21:47,353 Puoi raccontare la tua storia finche' desideri, nessuno si stufa 247 00:21:47,473 --> 00:21:49,073 perche' stai male e... 248 00:21:51,161 --> 00:21:53,611 nessuno si stufa di interessarsi a te. 249 00:21:59,572 --> 00:22:01,272 Ho perso il mio bambino. 250 00:22:04,787 --> 00:22:07,337 Stavo andando alla fermata dell'autobus. 251 00:22:09,892 --> 00:22:10,792 E poi... 252 00:22:12,797 --> 00:22:13,497 Ehi. 253 00:22:15,241 --> 00:22:17,141 Non sei obbligata a dirmelo. 254 00:22:17,801 --> 00:22:19,499 E' ancora troppo presto. 255 00:22:23,999 --> 00:22:25,299 Ma sai una cosa? 256 00:22:39,162 --> 00:22:40,862 Per quando sarai pronta. 257 00:22:43,117 --> 00:22:45,667 Abbiamo tutti bisogno di qualcuno che ci ascolti. 258 00:24:14,892 --> 00:24:16,242 La posso aiutare? 259 00:24:18,035 --> 00:24:18,785 Io... 260 00:24:19,742 --> 00:24:21,692 Non sapevo dove altro andare. 261 00:24:22,373 --> 00:24:24,623 Mi spiace, ma non puo' tornare qui. 262 00:24:25,924 --> 00:24:27,174 Devo andarmene? 263 00:24:28,089 --> 00:24:29,239 In che senso? 264 00:24:29,572 --> 00:24:31,406 C'e' un posto dove posso... 265 00:24:31,506 --> 00:24:32,114 sedermi? 266 00:24:32,791 --> 00:24:35,691 Be', no. E' un un ospedale. Non puo' stare qui. 267 00:24:36,703 --> 00:24:38,053 Da nessuna parte? 268 00:24:40,721 --> 00:24:44,321 Dietro l'angolo c'e' la sala d'aspetto. Si puo' sedere li'. 269 00:24:45,141 --> 00:24:45,991 Grazie. 270 00:24:48,438 --> 00:24:51,638 Ok, pero'... Deve trovare un altro posto dove andare. 271 00:26:29,173 --> 00:26:31,823 Ciao, sono Melanie. Lasciate un messaggio. 272 00:26:33,561 --> 00:26:34,411 Ciao... 273 00:26:34,579 --> 00:26:36,129 Melanie, sono Esther. 274 00:26:37,218 --> 00:26:38,968 Quella dell'altra sera... 275 00:26:39,673 --> 00:26:40,773 Il gruppo... 276 00:26:41,390 --> 00:26:43,327 Ti chiamavo per... 277 00:26:43,427 --> 00:26:45,127 sapere se oggi ci sarai. 278 00:26:45,908 --> 00:26:47,236 E... 279 00:26:48,335 --> 00:26:50,430 mi chiedevo se volessi prendere 280 00:26:51,323 --> 00:26:53,073 di nuovo un caffe', dopo. 281 00:26:54,552 --> 00:26:57,297 A ogni modo, ci vediamo li', credo. 282 00:26:57,988 --> 00:26:58,638 Ok. 283 00:26:59,198 --> 00:26:59,948 Ciao. 284 00:27:40,823 --> 00:27:42,123 Buon pomeriggio. 285 00:27:43,123 --> 00:27:46,901 Vorrei iniziare ringraziando ognuna di voi per essere qui oggi. 286 00:27:48,046 --> 00:27:49,608 Mi chiamo Denise Meadows 287 00:27:49,728 --> 00:27:52,778 e sono la direttrice del gruppo di sostegno femminile. 288 00:27:53,020 --> 00:27:55,973 Sono un'analista e una terapista del dolore, 289 00:27:56,536 --> 00:27:59,186 e lavoro in questo campo da oltre 20 anni. 290 00:27:59,949 --> 00:28:03,342 Cio' che posso dirvi e' che capisco che vi e' servito molto coraggio 291 00:28:03,462 --> 00:28:04,962 per essere qui oggi. 292 00:28:05,584 --> 00:28:09,134 Ma voglio che sappiate che abbiamo tutte qualcosa in comune. 293 00:28:09,538 --> 00:28:13,065 Abbiamo tutte perso una persona molto importante. 294 00:28:47,895 --> 00:28:48,845 Mi scusi. 295 00:28:51,459 --> 00:28:52,709 Posso aiutarla? 296 00:28:52,925 --> 00:28:55,592 Ehm... si'. Posso compilare una domanda di lavoro? 297 00:28:55,712 --> 00:28:56,512 Certo. 298 00:29:02,402 --> 00:29:05,416 A lei. Vuole compilarlo piu' tardi e poi riconsegnarlo? 299 00:29:05,536 --> 00:29:06,954 Posso compilarlo qui? 300 00:29:07,074 --> 00:29:08,274 Se preferisce. 301 00:29:11,562 --> 00:29:13,262 - Ecco a lei. - Grazie. 302 00:29:58,183 --> 00:29:59,033 Peyton? 303 00:30:03,443 --> 00:30:04,293 Peyton? 304 00:30:07,471 --> 00:30:08,321 Peyton? 305 00:30:09,175 --> 00:30:10,275 Oh, mio Dio. 306 00:30:10,865 --> 00:30:11,715 Peyton! 307 00:30:12,430 --> 00:30:14,603 - La prego, aiuti mio figlio. - Tutto bene? 308 00:30:14,723 --> 00:30:17,311 Era... Era qui accanto a me un sec... 309 00:30:17,563 --> 00:30:19,351 - Era qui. - Che aspetto ha? 310 00:30:19,471 --> 00:30:20,471 Si', e'... 311 00:30:21,206 --> 00:30:22,056 Peyton? 312 00:30:22,374 --> 00:30:24,022 - Dove sei? E'... - Signora, 313 00:30:24,142 --> 00:30:25,872 puo' descrivermi suo figlio? 314 00:30:25,992 --> 00:30:27,866 - E' biondo. Ha... - Ok. 315 00:30:27,986 --> 00:30:29,736 - Ha 3 anni. E'... - Ok. 316 00:30:30,322 --> 00:30:32,867 - Mio Dio, non ci posso credere. - Cos'ha detto prima? 317 00:30:32,987 --> 00:30:35,871 - Capelli biondi. Cosa indossava? - Ehm... Ha... 318 00:30:35,991 --> 00:30:39,251 Indossa una T-shirt. Indossa la sua... t-shirt blu preferita. 319 00:30:39,371 --> 00:30:42,741 - T-shirt blu, capelli biondi. - Si', e ha gli occhi azzurri. 320 00:30:42,861 --> 00:30:43,726 3 anni. 321 00:30:43,846 --> 00:30:46,692 Non se ne sarebbe mai andato. L'avra' preso qualcuno. 322 00:30:46,812 --> 00:30:48,618 Ok, vado a vedere nel... 323 00:30:48,738 --> 00:30:51,013 Qualcuno l'ha preso! Vado a controllare fuori! 324 00:30:51,133 --> 00:30:55,483 - Guardo le telecamere di sicurezza. - Grazie mille. Peyton! 325 00:30:56,553 --> 00:30:58,316 Oh, per favore, Peyton! 326 00:31:52,582 --> 00:31:54,620 Mammina! 327 00:32:19,757 --> 00:32:21,457 C'e' un nuovo messaggio. 328 00:32:23,078 --> 00:32:26,409 Ciao, Esther. Sono Melanie. Scusa se ti rispondo solo ora. 329 00:32:26,529 --> 00:32:28,551 Ho avuto questioni personali da risolvere 330 00:32:28,671 --> 00:32:31,001 e non ho fatto in tempo per l'incontro, ma... 331 00:32:31,121 --> 00:32:34,921 mi piacerebbe vederti ancora. Non voglio aspettare una settimana. 332 00:32:35,309 --> 00:32:38,252 Che ne pensi di domani pomeriggio? 333 00:32:38,372 --> 00:32:41,542 C'e' un posto favoloso, che mi aiuta a mantenere l'equilibrio. 334 00:32:41,662 --> 00:32:42,962 Ehm... Chiamami! 335 00:32:44,748 --> 00:32:46,455 - Ciao. - Ciao. 336 00:32:57,748 --> 00:32:59,019 Oh, grazie. 337 00:33:04,215 --> 00:33:06,065 Allora, come vanno le cose? 338 00:33:07,353 --> 00:33:08,103 Bene. 339 00:33:09,574 --> 00:33:10,324 Bene. 340 00:33:13,604 --> 00:33:16,004 Spero vada bene che siamo venute qui. 341 00:33:16,581 --> 00:33:17,381 Certo. 342 00:33:18,857 --> 00:33:20,207 Vieni qui spesso? 343 00:33:20,450 --> 00:33:21,150 Si'. 344 00:33:22,328 --> 00:33:24,878 Io e mio figlio... venivamo qui insieme. 345 00:33:27,212 --> 00:33:29,862 Non so. Penso che dovrebbe far male, ma... 346 00:33:32,507 --> 00:33:34,957 in qualche modo, trovo un po' di pace. 347 00:33:36,608 --> 00:33:37,958 Come si chiamava? 348 00:33:40,653 --> 00:33:41,503 Peyton. 349 00:33:46,276 --> 00:33:49,126 Cos'e' successo all'autista... Quello ubriaco? 350 00:33:50,678 --> 00:33:51,853 Oh, non so. 351 00:33:55,380 --> 00:33:59,580 Ho pensato di chiedere. Volevo sapere se fosse stato istantaneo per lui... 352 00:34:01,112 --> 00:34:02,662 o se avesse sofferto, 353 00:34:02,782 --> 00:34:03,532 ma... 354 00:34:06,695 --> 00:34:09,045 ho capito che era meglio non saperlo. 355 00:34:10,738 --> 00:34:14,038 In questo modo, posso dire a me stessa che ha sofferto. 356 00:34:19,125 --> 00:34:21,025 Mi sento comunque fortunata. 357 00:34:21,942 --> 00:34:23,492 Oh, le altre donne... 358 00:34:25,194 --> 00:34:27,044 Quello che hanno passato... 359 00:34:28,825 --> 00:34:32,025 Le piu' tristi sono quelle a cui hanno preso i figli. 360 00:34:32,467 --> 00:34:33,317 Rapiti. 361 00:34:36,612 --> 00:34:39,248 Dicono che la cosa peggiore, quando ti rapiscono un figlio 362 00:34:39,368 --> 00:34:41,809 senza sapere se sia vivo o morto, e'... 363 00:34:42,739 --> 00:34:44,239 e' proprio quello... 364 00:34:45,804 --> 00:34:47,004 il non sapere. 365 00:34:51,412 --> 00:34:52,362 Per me... 366 00:34:55,054 --> 00:34:56,204 Per me, la... 367 00:34:58,409 --> 00:35:00,509 la cosa peggiore, la cosa che... 368 00:35:01,684 --> 00:35:03,034 mi tormenterebbe, 369 00:35:04,958 --> 00:35:08,715 che mi farebbe star male, e' sperare per la morte di mio figlio. 370 00:35:15,122 --> 00:35:17,570 Quasi tutti i genitori sperano che i loro figli ritornino, 371 00:35:17,690 --> 00:35:19,270 che tutto andra' bene. 372 00:35:22,308 --> 00:35:24,336 Ma staranno mai bene sul serio? 373 00:35:24,456 --> 00:35:25,506 No, sono... 374 00:35:29,498 --> 00:35:30,498 distrutti. 375 00:37:55,332 --> 00:37:57,913 Avevo dimenticato quanto mi piacesse scoparti. 376 00:38:08,084 --> 00:38:09,384 Allora, chi era? 377 00:38:11,153 --> 00:38:11,853 Chi? 378 00:38:14,311 --> 00:38:16,511 Quella troia con cui eri al parco. 379 00:38:18,030 --> 00:38:18,930 Nessuno. 380 00:38:19,539 --> 00:38:22,089 E' una donna del mio gruppo di supporto. 381 00:38:30,124 --> 00:38:31,824 Non mi tradiresti, vero? 382 00:38:34,246 --> 00:38:35,396 Certo che no. 383 00:38:38,050 --> 00:38:39,150 Spero di no. 384 00:38:41,184 --> 00:38:43,384 Non dopo cio' che ho fatto per te. 385 00:38:53,556 --> 00:38:55,056 Dio, mi sei mancata. 386 00:39:00,676 --> 00:39:03,035 Senti, non faro' finta di capire. 387 00:39:03,882 --> 00:39:06,182 L'ho fatto perche' me l'hai chiesto. 388 00:39:09,447 --> 00:39:11,159 Nessun altro l'avrebbe fatto. 389 00:39:11,279 --> 00:39:12,379 Sai perche'? 390 00:39:14,205 --> 00:39:16,755 Perche' sono l'unica che ti ama davvero. 391 00:39:18,886 --> 00:39:20,036 Lo sai, vero? 392 00:39:25,649 --> 00:39:28,799 Allora perche' non hai risposto alle mie telefonate? 393 00:39:32,415 --> 00:39:35,215 Avevi detto che... non avremmo dovuto palarne, 394 00:39:35,529 --> 00:39:37,329 - per sicurezza. - Lo so. 395 00:39:38,300 --> 00:39:40,400 Ti avevo detto di non chiamarmi. 396 00:39:42,261 --> 00:39:45,211 Come posso tenerti al sicuro se non so dove sei? 397 00:39:48,318 --> 00:39:50,531 La prossima volta che ti chiamo, rispondi. Ok? 398 00:39:50,651 --> 00:39:51,301 Ok. 399 00:39:57,602 --> 00:39:58,602 Vieni qui. 400 00:40:06,834 --> 00:40:08,551 Mamma sa quello che fa. 401 00:40:09,490 --> 00:40:10,140 Ok? 402 00:40:10,658 --> 00:40:12,158 Ti terro' al sicuro. 403 00:40:31,029 --> 00:40:32,529 Ecco la mia bambina. 404 00:40:36,067 --> 00:40:37,567 Ecco la mia bambina. 405 00:42:39,021 --> 00:42:39,871 Pronto? 406 00:42:40,830 --> 00:42:43,029 Ciao, Esther. Sono Melanie. 407 00:42:43,922 --> 00:42:44,872 Oh, ciao. 408 00:42:44,992 --> 00:42:47,242 Spero di non chiamare troppo tardi. 409 00:42:47,520 --> 00:42:49,070 No, non preoccuparti. 410 00:42:49,288 --> 00:42:52,738 Bene. Mi chiedevo se fossi sveglia per un caffe' notturno. 411 00:42:53,778 --> 00:42:54,578 Be'... 412 00:42:55,461 --> 00:42:57,211 non sono proprio vestita. 413 00:42:57,453 --> 00:43:00,859 Oh, ok. E' stata una cosa all'ultimo minuto. Ehm... 414 00:43:00,979 --> 00:43:02,032 Domani? 415 00:43:02,284 --> 00:43:03,658 Vuoi venire qui? 416 00:43:05,681 --> 00:43:07,971 Sei sicura? Non vorrei disturbare. 417 00:43:08,704 --> 00:43:09,354 No. 418 00:43:10,147 --> 00:43:12,197 Mi piacerebbe vederti di nuovo. 419 00:43:12,643 --> 00:43:14,247 Ok, arrivo subito. 420 00:43:14,797 --> 00:43:16,197 Ehm... Dove abiti? 421 00:43:25,530 --> 00:43:27,480 Credo di doverti delle scuse. 422 00:43:28,006 --> 00:43:28,906 Perche'? 423 00:43:29,129 --> 00:43:31,975 Be', l'ultima volta che mi hai chiesto di vederci, io... 424 00:43:32,095 --> 00:43:34,198 ho parlato solo di me, tutto il tempo. 425 00:43:34,298 --> 00:43:35,748 E' un mio problema. 426 00:43:36,414 --> 00:43:39,025 Va bene. Mi piace ascoltarti. 427 00:43:39,598 --> 00:43:41,250 Be', stasera e' per te. 428 00:43:41,891 --> 00:43:42,641 Se... 429 00:43:43,059 --> 00:43:44,959 ti senti pronta per parlare. 430 00:43:50,876 --> 00:43:51,876 Io, ehm... 431 00:43:57,231 --> 00:43:58,431 ero incinta 432 00:44:00,007 --> 00:44:01,457 di quasi nove mesi. 433 00:44:02,411 --> 00:44:04,790 Mancavano due settimana al parto. 434 00:44:06,324 --> 00:44:08,774 Non avevo avuto nessuna complicazione. 435 00:44:09,803 --> 00:44:11,953 Avevo avuto un'ottima gravidanza. 436 00:44:14,153 --> 00:44:15,303 L'ho adorata. 437 00:44:17,153 --> 00:44:19,833 Le persone ti trattano diversamente, quando sanno 438 00:44:19,953 --> 00:44:21,603 che aspetti un bambino. 439 00:44:23,222 --> 00:44:24,222 Di solito, 440 00:44:25,123 --> 00:44:26,923 quando cammino per strada, 441 00:44:27,711 --> 00:44:29,661 la gente non mi vede nemmeno. 442 00:44:30,573 --> 00:44:32,123 Come se non ci fossi. 443 00:44:33,971 --> 00:44:36,521 Ma poi, improvvisamente, mi hanno vista. 444 00:44:38,334 --> 00:44:40,422 E non solo. Volevano toccarmi, 445 00:44:40,542 --> 00:44:42,351 mi sorridevano. 446 00:44:44,137 --> 00:44:46,437 Ed era come se la mia sola presenza 447 00:44:47,429 --> 00:44:48,879 li rendesse felici. 448 00:44:55,728 --> 00:44:57,078 Eri emozionata... 449 00:44:58,888 --> 00:45:00,338 di diventare mamma? 450 00:45:03,618 --> 00:45:05,668 Non ho mai voluto essere madre. 451 00:45:08,748 --> 00:45:09,848 Non capisco. 452 00:45:12,985 --> 00:45:14,760 Credo tu sia l'unica 453 00:45:15,607 --> 00:45:16,798 che capisca. 454 00:45:24,558 --> 00:45:25,908 Esther, cosa fai? 455 00:45:27,168 --> 00:45:28,268 Mi dispiace. 456 00:45:29,573 --> 00:45:30,552 Perche'... 457 00:45:30,672 --> 00:45:32,172 Perche' l'hai fatto? 458 00:45:32,939 --> 00:45:35,280 Mi dispiace tanto. Pensavo che lo volessi. 459 00:45:35,400 --> 00:45:36,850 Pensavi lo volessi? 460 00:45:40,138 --> 00:45:41,488 Non sono lesbica. 461 00:45:41,989 --> 00:45:43,039 Nemmeno io. 462 00:45:45,232 --> 00:45:46,832 Meglio che me ne vada. 463 00:45:51,444 --> 00:45:53,294 Ti ho vista con tuo figlio. 464 00:46:05,900 --> 00:46:06,650 Al... 465 00:46:12,107 --> 00:46:14,107 Non sai di cosa stai parlando. 466 00:46:16,307 --> 00:46:17,357 Hai capito? 467 00:46:19,005 --> 00:46:20,055 Hai capito? 468 00:46:25,015 --> 00:46:26,115 Io sto bene. 469 00:46:26,947 --> 00:46:28,361 Tu hai bisogno di aiuto. 470 00:46:28,481 --> 00:46:31,531 Hai bisogno d'aiuto, Esther, e non lo avrai da me. 471 00:46:31,817 --> 00:46:32,747 Non... 472 00:46:34,236 --> 00:46:35,686 chiamarmi mai piu'. 473 00:51:41,507 --> 00:51:43,207 Ok, e' ora del bagnetto. 474 00:51:43,522 --> 00:51:46,822 Si sta preparando. Ho messo il suo pigiamino sul letto. 475 00:51:50,489 --> 00:51:52,539 Tesoro, puoi farlo tu, stasera? 476 00:51:54,336 --> 00:51:55,636 Stai scherzando? 477 00:51:56,741 --> 00:51:57,791 Per favore? 478 00:51:57,911 --> 00:51:59,711 Non guardarmi cosi'. Io... 479 00:51:59,831 --> 00:52:03,531 - Oh, dai, sto guardando questo. - Lo faccio io, tutte le sere. 480 00:52:04,913 --> 00:52:07,343 Sei il papa' fantastico, che legge e gioca a videogiochi, 481 00:52:07,463 --> 00:52:10,596 - mentre io gli faccio il bagno e... - Esatto. Sono un papa' fantastico. 482 00:52:10,716 --> 00:52:13,757 Il papa' fantastico sta guardando la partita, 483 00:52:13,877 --> 00:52:16,477 a cui mancano solo 15 minuti. Per favore. 484 00:53:32,768 --> 00:53:34,508 Peyton? 485 00:53:36,317 --> 00:53:37,817 E' ora del bagnetto! 486 00:53:38,104 --> 00:53:39,004 Ehi, tu! 487 00:53:41,035 --> 00:53:42,415 Peyton, forza! 488 00:53:45,850 --> 00:53:47,052 Peyton! 489 00:53:48,219 --> 00:53:49,669 No, no, no, no, no! 490 00:53:50,143 --> 00:53:50,793 No! 491 00:53:51,632 --> 00:53:52,582 Ti prego! 492 00:53:53,297 --> 00:53:53,947 No! 493 00:53:57,419 --> 00:53:59,154 Resta con la mamma. Forza. 494 00:53:59,274 --> 00:54:01,518 Peyton, ti prego. No, no, no. 495 00:54:01,747 --> 00:54:03,047 Cos'e' successo? 496 00:54:05,560 --> 00:54:07,810 Un'ambulanza! Chiama un'ambulanza! 497 00:54:08,820 --> 00:54:09,520 Vai! 498 00:54:11,659 --> 00:54:13,738 Dio, ti prego, no! 499 00:54:19,029 --> 00:54:20,379 Ti prego, Peyton. 500 00:54:20,499 --> 00:54:22,619 Ti prego, resta con la mamma. 501 00:54:22,739 --> 00:54:24,639 Ti prego. Mi dispiace tanto. 502 00:54:25,555 --> 00:54:27,290 Dio, ti prego. Ti prego. 503 00:54:31,824 --> 00:54:33,361 Per favore, non spaventarti. 504 00:54:33,534 --> 00:54:34,376 Cosa... 505 00:54:34,496 --> 00:54:35,796 Cosa ci fai qui? 506 00:54:37,198 --> 00:54:38,348 Sei stata tu? 507 00:54:38,468 --> 00:54:39,868 L'ho fatto per te. 508 00:54:41,196 --> 00:54:41,846 No. 509 00:54:45,561 --> 00:54:47,361 Non ti farei mai del male. 510 00:54:53,851 --> 00:54:56,001 Sono venuta per fare quelle cose, 511 00:54:56,500 --> 00:54:58,550 che tu non sei riuscita a fare. 512 00:55:00,197 --> 00:55:01,297 Non capisci? 513 00:55:04,396 --> 00:55:06,346 Cosi' possiamo stare insieme. 514 00:55:08,709 --> 00:55:09,609 Melanie. 515 00:55:13,030 --> 00:55:14,130 Basta bugie. 516 00:55:16,167 --> 00:55:17,317 Siamo uguali. 517 00:59:01,836 --> 00:59:02,686 Pronto? 518 00:59:05,078 --> 00:59:05,928 Pronto? 519 00:59:06,887 --> 00:59:07,787 Melanie? 520 00:59:10,158 --> 00:59:10,858 Si'. 521 00:59:11,466 --> 00:59:13,298 Ehi, sono Laurie. 522 00:59:15,428 --> 00:59:16,578 Ciao, Laurie. 523 00:59:17,305 --> 00:59:18,705 Come stai, tesoro? 524 00:59:23,964 --> 00:59:24,864 Oh, sai. 525 00:59:26,323 --> 00:59:27,875 Tiro avanti. Solo che... 526 00:59:27,995 --> 00:59:30,345 e' difficile tornare alla normalita'. 527 00:59:30,537 --> 00:59:31,644 Oh, tesoro. 528 00:59:32,651 --> 00:59:34,651 Siamo tutti cosi' preoccupati. 529 00:59:34,827 --> 00:59:38,077 Ho provato a chiamarvi tante volte, nessuno vi ha visti. 530 00:59:38,597 --> 00:59:40,797 Siete... Siete mai usciti di casa? 531 00:59:41,960 --> 00:59:42,610 No. 532 00:59:44,726 --> 00:59:45,376 No. 533 00:59:47,293 --> 00:59:48,243 Non da... 534 00:59:48,438 --> 00:59:51,538 Dobbiamo farti uscire da li'. Devi parlare con noi. 535 00:59:52,062 --> 00:59:55,462 Chiamo subito Megan e le dico di andare a pranzo insieme. 536 00:59:57,586 --> 00:59:59,458 No, non posso. E' solo... 537 00:59:59,710 --> 01:00:02,210 - E' troppo presto. - Tesoro, ti prego. 538 01:00:02,618 --> 01:00:04,918 - Devi... - Ho detto che non posso. 539 01:00:06,280 --> 01:00:07,680 Mi dispiace. Ciao. 540 01:00:15,592 --> 01:00:17,292 Gruppo di sostegno 541 01:00:33,888 --> 01:00:41,378 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 542 01:00:42,304 --> 01:00:47,056 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 543 01:01:21,117 --> 01:01:22,717 Ti stava parlando. 544 01:01:31,508 --> 01:01:32,258 Cosa? 545 01:01:36,798 --> 01:01:39,498 Quando sono tornato, stava parlando con te. 546 01:01:43,411 --> 01:01:45,211 Prima che la sparassi li', 547 01:01:46,938 --> 01:01:48,538 stava parlando con te. 548 01:01:57,746 --> 01:01:59,196 Cosa stava dicendo? 549 01:02:17,956 --> 01:02:20,406 Solo che tu saresti stato il prossimo. 550 01:03:44,068 --> 01:03:45,518 Le piacera'. 551 01:03:46,079 --> 01:03:47,079 Ne dubito. 552 01:03:47,499 --> 01:03:48,799 E' morta, cazzo. 553 01:03:49,993 --> 01:03:51,193 Oh, accidenti. 554 01:03:51,693 --> 01:03:53,193 Mi dispiace, tesoro. 555 01:03:53,333 --> 01:03:54,683 Cosa e' successo? 556 01:03:55,219 --> 01:03:58,119 Un impotente pezzo di merda le ha sparato. 557 01:03:58,239 --> 01:03:59,145 Cazzo! 558 01:04:00,206 --> 01:04:01,656 E' davvero pesante. 559 01:04:02,134 --> 01:04:04,834 - E' la ragazza con cui uscivi? - Si'. 560 01:04:06,514 --> 01:04:09,560 E non solo, ma stanno cercando di dire che ha ucciso il loro bambino. 561 01:04:09,680 --> 01:04:10,480 Merda! 562 01:04:11,556 --> 01:04:14,106 Oh, cazzo, mi ricordo di averlo sentito. 563 01:04:14,469 --> 01:04:16,016 Non e' successo subito dopo che sei finita dentro? 564 01:04:16,136 --> 01:04:19,290 E' stato prima, ma non l'ho saputo fino a quando non sono uscita. 565 01:04:19,410 --> 01:04:20,767 Come lo hai saputo? 566 01:04:20,887 --> 01:04:22,150 La citta' e' piccola. 567 01:04:22,270 --> 01:04:24,600 Inoltre sono sicura che l'ho letto sul giornale. 568 01:04:24,720 --> 01:04:25,669 Quale giornale? 569 01:04:25,789 --> 01:04:26,989 Il quotidiano? 570 01:04:27,611 --> 01:04:31,561 - Li' non hanno i quotidiani? - Non so chi cazzo legge i quotidiani. 571 01:04:32,514 --> 01:04:35,564 Chi vuole sapere cosa cazzo sta succedendo, credo. 572 01:04:36,313 --> 01:04:37,263 E allora? 573 01:04:37,853 --> 01:04:39,103 Allora... Cosa? 574 01:04:39,351 --> 01:04:41,618 Quindi, che cazzo ha detto il quotidiano? 575 01:04:41,738 --> 01:04:43,854 Oh, non lo so. Quello che hai detto. 576 01:04:43,974 --> 01:04:47,474 Che qualcuno e' stato ucciso dopo aver ucciso un ragazzino. 577 01:04:47,817 --> 01:04:49,209 Diceva i loro nomi? 578 01:04:49,329 --> 01:04:50,479 Dei genitori? 579 01:04:51,495 --> 01:04:52,245 Gia'. 580 01:04:54,064 --> 01:04:55,314 Non mi ricordo. 581 01:04:55,953 --> 01:04:58,653 Ma sono sicura che puoi cercarli on-line. 582 01:05:13,124 --> 01:05:14,824 Omicido bambino richmond 583 01:05:20,116 --> 01:05:22,851 Donna annega bimbo di 3 anni, colpita a morte, crimine inspiegabile. 584 01:05:22,971 --> 01:05:25,623 La polizia sta indagando sul violento omicidio di un bambino di 3 anni che 585 01:05:25,743 --> 01:05:28,225 e' stato annegato da un aggressore femminile la scorsa settimana. La 586 01:05:28,345 --> 01:05:32,745 famiglia del bambino ha chiesto che le loro identita' non venissero rivelate. 587 01:05:59,021 --> 01:05:59,721 Pat? 588 01:06:03,311 --> 01:06:04,061 Che c'e'? 589 01:06:07,352 --> 01:06:08,852 Cosa stai guardando? 590 01:06:10,887 --> 01:06:12,087 Un furgoncino. 591 01:06:15,259 --> 01:06:16,459 Un furgoncino? 592 01:06:19,104 --> 01:06:21,554 Questo furgoncino e' stato sempre li'. 593 01:06:22,551 --> 01:06:24,101 Non si e' mosso da... 594 01:06:26,303 --> 01:06:27,453 quella notte. 595 01:06:28,507 --> 01:06:29,757 Hai fame? Io... 596 01:06:33,376 --> 01:06:36,616 Questo cazzo di furgoncino e' rimasto parcheggiato li' da quella notte. 597 01:06:36,736 --> 01:06:39,286 - E non si e' mosso. - Va bene, lo vedo. 598 01:06:41,427 --> 01:06:42,127 Pat. 599 01:06:44,000 --> 01:06:44,900 Patrick. 600 01:06:46,309 --> 01:06:47,959 Mi fai male al braccio. 601 01:06:52,947 --> 01:06:54,347 Dove stai andando? 602 01:06:59,882 --> 01:07:01,435 Ho pensato di andare a... 603 01:07:01,555 --> 01:07:04,355 alla scuola di Peyton e prendere le sue cose. 604 01:07:04,814 --> 01:07:07,464 Pensavo che forse potremmo andare insieme. 605 01:07:31,726 --> 01:07:33,926 Prima ha chiamato tuo padre. Si... 606 01:07:36,919 --> 01:07:40,119 Si stava chiedendo quando saresti tornato in ufficio. 607 01:07:41,499 --> 01:07:43,549 Sentono tutti la tua mancanza. 608 01:07:53,906 --> 01:07:55,256 Il secondo colpo. 609 01:08:02,292 --> 01:08:03,042 Come? 610 01:08:04,658 --> 01:08:07,308 Non avrei dovuto sparare un secondo colpo. 611 01:08:11,342 --> 01:08:14,142 Avrei dovuto provare a fermare l'emorragia... 612 01:08:15,249 --> 01:08:17,549 Dire alla polizia che era scappata. 613 01:08:23,990 --> 01:08:26,090 Avrei potuto scoprire chi fosse. 614 01:08:28,247 --> 01:08:30,947 Ho tutti quegli attrezzi nel seminterrato. 615 01:08:33,921 --> 01:08:35,821 Avrei potuto capire perche'. 616 01:08:40,488 --> 01:08:42,788 Avrei potuto farlo nel modo giusto. 617 01:10:22,159 --> 01:10:23,359 Signor Verdel? 618 01:10:25,376 --> 01:10:26,726 Signora Michaels. 619 01:10:27,557 --> 01:10:29,007 E' un buon momento? 620 01:10:29,365 --> 01:10:30,865 Naturalmente. Entri. 621 01:10:32,428 --> 01:10:34,379 Gli studenti sono in pausa. 622 01:10:42,513 --> 01:10:43,963 Come vanno le cose? 623 01:10:47,281 --> 01:10:49,181 Un giorno alla volta, credo. 624 01:10:51,867 --> 01:10:52,726 Grazie 625 01:10:52,846 --> 01:10:55,718 per essere venuto al funerale, tra l'altro, e... 626 01:10:55,838 --> 01:10:57,188 per il biglietto. 627 01:10:57,506 --> 01:10:59,106 Mi dispiace, non ho... 628 01:11:00,073 --> 01:11:02,635 non ho avuto il tempo di prenderle un biglietto di ringraziamento. 629 01:11:02,755 --> 01:11:05,755 No, la prego, non mi aspettavo niente del genere. 630 01:11:06,091 --> 01:11:10,341 Mi dispiace solo che gli alunni non abbiano partecipato al funerale. 631 01:11:11,651 --> 01:11:14,328 Non credo che i bambini debbano andare ai funerali. 632 01:11:14,448 --> 01:11:16,248 Non e' un posto per loro. 633 01:11:23,268 --> 01:11:24,918 Mi dispiace. Ho solo... 634 01:11:29,190 --> 01:11:30,290 Non lo so... 635 01:11:31,608 --> 01:11:34,504 Cosa dovrei fare? Dovrei solo prendere le sue cose o... 636 01:11:34,624 --> 01:11:36,424 Oh si', ho raccolto tutto. 637 01:11:41,570 --> 01:11:43,520 Non l'avrei fatta venire qui. 638 01:11:45,056 --> 01:11:46,856 Gliele avrei portate.. 639 01:11:47,089 --> 01:11:48,889 quando sarebbe stata pronta. 640 01:11:50,653 --> 01:11:51,553 Credo... 641 01:11:52,506 --> 01:11:55,584 Credo che non avremmo potuto sapere quando sarebbe stato. 642 01:11:55,704 --> 01:11:57,554 Si e' rivelato essere oggi. 643 01:12:00,261 --> 01:12:02,373 Sono per lo piu' progetti di arte, 644 01:12:02,493 --> 01:12:03,523 lavoretti, 645 01:12:03,643 --> 01:12:04,543 dipinti, 646 01:12:04,873 --> 01:12:06,819 del materiale, cose cosi'. 647 01:12:48,596 --> 01:12:49,946 Signora Michaels? 648 01:12:50,659 --> 01:12:52,009 Signora Michaels? 649 01:12:52,883 --> 01:12:53,883 Mi spiace, 650 01:12:54,629 --> 01:12:57,229 ma gli studenti torneranno tra un minuto. 651 01:12:59,543 --> 01:13:00,593 Certo. Si'. 652 01:13:06,151 --> 01:13:07,001 Grazie, 653 01:13:07,545 --> 01:13:08,745 signor Verdel, 654 01:13:09,958 --> 01:13:11,608 per tutto il suo aiuto. 655 01:14:23,021 --> 01:14:24,250 Ciao, Laurie. 656 01:14:27,314 --> 01:14:29,164 Un po' meglio oggi. Grazie. 657 01:14:30,589 --> 01:14:34,489 Mi stavo chiedendo se l'offerta per il pranzo fosse ancora valida. 658 01:14:35,753 --> 01:14:38,153 Oggi sono riuscita a uscire di casa. 659 01:14:40,432 --> 01:14:43,082 Oh, non mi interessa. Va bene ovunque. 660 01:14:44,078 --> 01:14:44,819 Certo, 661 01:14:44,939 --> 01:14:46,439 sembra meraviglioso. 662 01:14:48,893 --> 01:14:50,893 Grazie mille di esserci. 663 01:14:54,100 --> 01:14:56,350 No, te ne parlo quando ci vediamo. 664 01:14:57,898 --> 01:14:58,798 Va bene. 665 01:14:59,467 --> 01:15:00,217 Ciao. 666 01:15:17,089 --> 01:15:19,575 - Posso aiutarla, cara? - Si', voglio parlare al tizio 667 01:15:19,695 --> 01:15:21,295 che ha scritto questo. 668 01:15:21,734 --> 01:15:22,337 E... 669 01:15:22,437 --> 01:15:23,735 riguardo a cosa? 670 01:15:23,855 --> 01:15:24,805 A questo. 671 01:15:25,261 --> 01:15:29,111 Capisco. Ma non posso consentire l'accesso diretto ai giornalisti. 672 01:15:29,231 --> 01:15:32,542 Posso darle un numero telefonico della sezione notizie o un indirizzo e-mail. 673 01:15:32,662 --> 01:15:35,260 - Perche'? Perche' non posso parlargli? - Come ho appena spiegato... 674 01:15:35,380 --> 01:15:36,509 Adesso e' li' dietro? 675 01:15:36,629 --> 01:15:38,079 E' questo il punto. 676 01:15:38,404 --> 01:15:40,457 Signora, non puo' andare la' dietro. 677 01:15:40,577 --> 01:15:43,177 - Chiamo la sicurezza. - Raymond Sheeley? 678 01:15:43,827 --> 01:15:46,295 Chi di voi e' Raymond Sheeley? 679 01:15:51,693 --> 01:15:53,526 - Posso aiutarla? - Sei Raymond Sheeley? 680 01:15:53,646 --> 01:15:56,746 - No, ma... - Allora togliti dai piedi, cazzo. 681 01:16:04,352 --> 01:16:05,852 Sei Raymond Sheeley? 682 01:16:06,209 --> 01:16:07,657 - L'hai scritto tu? - Si'. 683 01:16:07,777 --> 01:16:09,233 - Quali erano i loro nomi? - Di chi? 684 01:16:09,353 --> 01:16:11,569 - Delle persone che le hanno sparato. - Non posso dirglielo. 685 01:16:11,689 --> 01:16:14,354 Non fare il furbo, Raymond. Quali erano i loro cazzo di nomi? 686 01:16:14,474 --> 01:16:16,398 Non lo so! Non volevano che li divulgassi! 687 01:16:16,518 --> 01:16:18,237 - E' ora di andare, signorina. - Toglimi le mani di dosso. 688 01:16:18,357 --> 01:16:19,689 Toglimi le mani di dosso! 689 01:16:19,809 --> 01:16:21,428 Dammi quei nomi, Raymond! 690 01:16:21,548 --> 01:16:23,948 Ho detto di togliermi le mani di dosso! 691 01:16:32,434 --> 01:16:34,684 Se ritorna, chiameremo la polizia. 692 01:19:11,150 --> 01:19:12,050 Patrick? 693 01:19:25,193 --> 01:19:26,643 C'e' un nuovo messaggio. 694 01:19:26,814 --> 01:19:28,114 Primo messaggio. 695 01:19:28,951 --> 01:19:31,001 Salve. Questo messaggio e' per Melanie Michaels. 696 01:19:31,121 --> 01:19:33,545 Sto chiamando dalla sezione notizie del canale 8. 697 01:19:33,665 --> 01:19:37,110 Abbiamo ricevuto il suo messaggio e siamo molto dispiaciuti per la perdita 698 01:19:37,230 --> 01:19:38,430 di suo figlio. 699 01:19:38,936 --> 01:19:41,441 Purtroppo e' saltato fuori che visionando un servizio 700 01:19:41,561 --> 01:19:42,858 su questo incidente... 701 01:19:42,978 --> 01:19:44,686 Messaggio cancellato. 702 01:19:44,806 --> 01:19:46,656 Non ci sono nuovi messaggi. 703 01:20:51,294 --> 01:20:52,344 Sei a casa. 704 01:20:58,176 --> 01:20:59,376 E dove, senno'? 705 01:21:02,561 --> 01:21:04,411 Pat, non sembri stare bene. 706 01:21:07,749 --> 01:21:10,750 Come dovrebbe stare un padre con un figlio morto? 707 01:21:11,015 --> 01:21:13,165 Tesoro, non puoi pensarla cosi'. 708 01:21:16,668 --> 01:21:18,468 O forse dovresti anche tu. 709 01:21:24,212 --> 01:21:26,112 E cosa dovrebbe significare? 710 01:21:29,816 --> 01:21:30,666 Niente. 711 01:21:32,282 --> 01:21:33,132 Niente. 712 01:21:41,506 --> 01:21:44,206 Perche' non vieni al piano di sopra con me? 713 01:21:46,715 --> 01:21:48,465 Ho qualcosa da mostrarti. 714 01:21:51,948 --> 01:21:52,648 Dai. 715 01:22:40,649 --> 01:22:42,299 E' intorno a noi. 716 01:23:11,179 --> 01:23:12,329 Staremo bene. 717 01:23:14,538 --> 01:23:15,388 Tesoro. 718 01:23:16,409 --> 01:23:17,209 Lo so. 719 01:23:17,823 --> 01:23:18,623 Lo so. 720 01:23:26,932 --> 01:23:27,806 Lo so. 721 01:23:34,491 --> 01:23:35,291 Ehi... 722 01:23:36,174 --> 01:23:36,874 Ehi. 723 01:23:38,600 --> 01:23:40,050 Ehi, va tutto bene. 724 01:23:40,670 --> 01:23:42,247 Va tutto bene. Ehi. 725 01:23:51,339 --> 01:23:53,489 Potremmo sempre averne un altro. 726 01:24:31,723 --> 01:24:33,123 Buongiorno, papa'. 727 01:24:34,095 --> 01:24:35,145 Buongiorno. 728 01:24:35,909 --> 01:24:37,309 E' bello riaverti. 729 01:24:44,710 --> 01:24:45,710 Come stai? 730 01:24:48,358 --> 01:24:51,158 Non so piu' come rispondere a questa domanda. 731 01:24:53,964 --> 01:24:54,864 Va bene. 732 01:24:56,112 --> 01:24:59,394 Sai che sono nella porta accanto se hai bisogno di parlare o... 733 01:24:59,514 --> 01:25:01,414 se vuoi uscire prima. 734 01:25:07,186 --> 01:25:08,836 Va bene. Grazie, papa'. 735 01:25:10,087 --> 01:25:11,937 E' bello vederti, figliolo. 736 01:25:53,892 --> 01:25:55,142 Detective Oler. 737 01:25:55,559 --> 01:25:57,109 Salve Detective Oler. 738 01:25:57,745 --> 01:25:59,426 Sono Patrick Michaels. 739 01:26:00,353 --> 01:26:01,153 Si'? 740 01:26:02,886 --> 01:26:04,554 Sta indagando sulla 741 01:26:04,674 --> 01:26:06,174 morte di mio figlio, 742 01:26:06,494 --> 01:26:07,344 Peyton. 743 01:26:08,527 --> 01:26:10,727 Si', mi ricordo, Signor Michaels. 744 01:26:10,951 --> 01:26:12,451 Come posso aiutarla? 745 01:26:14,199 --> 01:26:17,031 Be', ho trovato qualcosa e sento che dovrei 746 01:26:18,303 --> 01:26:19,353 parlarvene. 747 01:26:19,996 --> 01:26:20,896 Va bene. 748 01:26:23,675 --> 01:26:26,412 C'e' un furgoncino che e' parcheggiato sulla nostra strada 749 01:26:26,532 --> 01:26:27,782 da quel giorno. 750 01:26:28,857 --> 01:26:30,257 E non si e' mosso. 751 01:26:33,605 --> 01:26:38,011 Be', sono andato sul furgoncino e ho trovato una carta di circolazione per 752 01:26:38,771 --> 01:26:40,285 - Anika. - In che senso e' andato 753 01:26:40,405 --> 01:26:41,655 al suo interno? 754 01:26:44,316 --> 01:26:46,801 Sono entrato nel furgoncino. 755 01:26:46,921 --> 01:26:49,771 Signor Michaels, ha scassinato questo veicolo? 756 01:26:50,511 --> 01:26:51,483 N... No. 757 01:26:53,136 --> 01:26:54,469 Era aperto. 758 01:26:54,589 --> 01:26:55,932 Ho solo aperto la porta. 759 01:26:56,052 --> 01:26:59,878 Non importa se era sbloccato. Ha preso qualcosa dal veicolo? 760 01:27:02,707 --> 01:27:06,317 Be', come ho appena detto ho trovato questa carta di circolazione. 761 01:27:06,437 --> 01:27:07,569 Signor Michaels, 762 01:27:07,689 --> 01:27:09,503 deve lasciare fare a noi. 763 01:27:09,623 --> 01:27:11,273 Capisco che e' turbato. 764 01:27:11,499 --> 01:27:13,745 Le suggerisco di restituire immediatamente qualunque oggetto 765 01:27:13,865 --> 01:27:15,565 abbia preso dal veicolo. 766 01:27:15,804 --> 01:27:18,086 Oggi mandero' qualcuno a dare un'occhiata e certamente 767 01:27:18,206 --> 01:27:20,656 la informeremo se ci saranno sviluppi. 768 01:27:24,894 --> 01:27:26,744 - Signor Michaels? - Bene. 769 01:27:30,685 --> 01:27:31,485 Cazzo! 770 01:27:50,377 --> 01:27:51,227 Peyton? 771 01:27:56,984 --> 01:27:58,784 Peyton, mamma non ti vede. 772 01:28:06,279 --> 01:28:07,129 Peyton? 773 01:28:28,043 --> 01:28:28,993 Mi scusi. 774 01:28:31,429 --> 01:28:33,179 Le e' caduto il cappello. 775 01:28:35,665 --> 01:28:36,615 Ecco qui. 776 01:28:42,899 --> 01:28:44,649 La mia e' quella laggiu'. 777 01:28:45,656 --> 01:28:48,100 Credo di averla gia' vista qui un paio di volte. 778 01:28:48,220 --> 01:28:49,470 Qual e' il suo? 779 01:29:39,524 --> 01:29:42,108 - Pronto? - Ehi, Laurie. Sono io. 780 01:29:42,310 --> 01:29:43,376 Ehi. Come stai? 781 01:29:43,496 --> 01:29:44,296 Ehm... 782 01:29:45,371 --> 01:29:46,321 Sto bene. 783 01:29:48,009 --> 01:29:52,046 Mi stavo chiedendo se oggi magari potessimo pranzare di nuovo insieme. 784 01:29:52,166 --> 01:29:55,189 Oh, tesoro, mi dispiace, non posso oggi. 785 01:29:58,874 --> 01:30:00,337 Sei sicura? Io... 786 01:30:01,583 --> 01:30:03,614 Avrei davvero bisogno di parlare con qualcuno. 787 01:30:03,734 --> 01:30:05,368 No, non posso. 788 01:30:06,412 --> 01:30:07,208 Va bene. 789 01:30:07,328 --> 01:30:10,026 - No, no, ho capito. - Hai provato a chiamare Megan? 790 01:30:10,146 --> 01:30:12,601 Si', sai una cosa? Non ho... Non ho nemmeno il suo numero. 791 01:30:12,721 --> 01:30:13,788 Potresti darmelo? 792 01:30:13,908 --> 01:30:16,458 - Certo. - Va bene, solo un secondo, ok? 793 01:30:16,675 --> 01:30:17,375 Si'. 794 01:30:27,771 --> 01:30:29,021 Va bene. Dimmi pure. 795 01:30:29,141 --> 01:30:31,392 Va bene, e' 969... 796 01:30:32,599 --> 01:30:33,440 11... 797 01:30:33,560 --> 01:30:34,504 34. 798 01:30:38,811 --> 01:30:39,661 Ci sei? 799 01:30:40,095 --> 01:30:41,445 No, no, sono qui. 800 01:30:42,639 --> 01:30:43,388 Bene. 801 01:30:43,508 --> 01:30:45,244 Beh, a presto, cara. 802 01:30:45,631 --> 01:30:46,781 Bene. Grazie. 803 01:31:15,243 --> 01:31:17,240 Esco per un minuto, figliolo. 804 01:32:01,018 --> 01:32:02,960 Mel, sono Marshall. 805 01:32:03,080 --> 01:32:04,430 Sono con Patrick. 806 01:32:04,955 --> 01:32:06,411 Siamo all'ospedale, 807 01:32:06,854 --> 01:32:09,336 al pronto soccorso. Si e' ferito da solo, 808 01:32:09,456 --> 01:32:12,218 ma sta bene, fisicamente, credo. 809 01:32:12,790 --> 01:32:14,516 Senti, qui sono preoccupati, 810 01:32:14,636 --> 01:32:15,686 e anche io, 811 01:32:15,930 --> 01:32:18,090 per come sta gestendo la storia di Peyton. 812 01:32:18,210 --> 01:32:19,873 Lo stanno mandando in una specie di 813 01:32:19,993 --> 01:32:22,271 gruppo di sostegno per questo genere di cose. 814 01:32:22,391 --> 01:32:24,240 Senti, devo tornare in ufficio, 815 01:32:24,360 --> 01:32:25,109 ma... 816 01:32:25,229 --> 01:32:27,329 credo che dovresti venire. 817 01:32:27,848 --> 01:32:29,467 Ha bisogno di te. 818 01:32:29,587 --> 01:32:31,837 Il gruppo si trova a un'ora da qui. 819 01:32:32,364 --> 01:32:34,464 In una chiesa loca... 820 01:34:02,674 --> 01:34:03,374 Dai. 821 01:34:08,426 --> 01:34:10,191 Esther, dai. 822 01:34:32,388 --> 01:34:33,538 Grazie a Dio. 823 01:36:22,324 --> 01:36:23,224 Patrick? 824 01:36:25,673 --> 01:36:26,653 Vorresti 825 01:36:26,773 --> 01:36:27,873 presentarti? 826 01:36:28,663 --> 01:36:31,363 No, mi e' stato detto che posso anche non parlare. 827 01:36:32,285 --> 01:36:33,185 E' vero. 828 01:36:34,310 --> 01:36:35,810 Non e' obbligatorio. 829 01:36:37,480 --> 01:36:39,815 Sono... Ciao. Sono Patrick Michaels. 830 01:36:39,935 --> 01:36:40,971 Ti dispiacerebbe 831 01:36:41,091 --> 01:36:42,441 alzarti, Patrick? 832 01:36:49,460 --> 01:36:51,560 Il mio nome e' Patrick Michaels. 833 01:36:55,180 --> 01:36:58,530 Sono qui perche' mio figlio Peyton e' stato assassinato, 834 01:36:58,851 --> 01:37:01,201 e non riesco a smettere di pensarci. 835 01:37:04,310 --> 01:37:06,541 Non riesco a smettere di pensare al suo... 836 01:37:06,661 --> 01:37:07,770 corpicino, 837 01:37:07,890 --> 01:37:09,817 steso li'... 838 01:37:10,706 --> 01:37:11,606 E a c... 839 01:37:13,581 --> 01:37:15,508 come non mi sorridera' mai piu', 840 01:37:15,628 --> 01:37:17,878 e non riesco a smettere di pensare 841 01:37:18,423 --> 01:37:20,423 alla donna che l'ha fatto e... 842 01:37:22,041 --> 01:37:23,848 Tutto quello che volevo farle, 843 01:37:23,948 --> 01:37:26,198 tutti i modi in cui volevo ferirla. 844 01:37:27,557 --> 01:37:28,207 Ok. 845 01:37:29,766 --> 01:37:30,916 Proviamo a... 846 01:37:31,317 --> 01:37:32,921 guidare questa rabbia. 847 01:37:34,661 --> 01:37:36,361 Cosa ti manca di piu'... 848 01:37:37,340 --> 01:37:38,340 di Peyton? 849 01:37:44,649 --> 01:37:48,753 Mi manca non sentirmi colpevole di esserse un cattivo padre. 850 01:37:56,312 --> 01:37:57,062 Io... 851 01:37:58,725 --> 01:38:00,725 Sapete, pensavo che... 852 01:38:01,542 --> 01:38:02,492 lavorare... 853 01:38:02,897 --> 01:38:04,197 e fare soldi, 854 01:38:05,120 --> 01:38:06,320 provvedere... 855 01:38:06,647 --> 01:38:07,747 a casa e... 856 01:38:08,256 --> 01:38:09,006 cibo, 857 01:38:09,200 --> 01:38:11,600 per la mia famiglia, fosse abbastanza. 858 01:38:11,898 --> 01:38:13,449 Che era il ruolo... 859 01:38:14,025 --> 01:38:15,225 che ricoprivo. 860 01:38:20,718 --> 01:38:21,968 E ora, tutto... 861 01:38:24,354 --> 01:38:28,996 Penso a tutto quello che non abbiamo fatto insieme, 862 01:38:29,116 --> 01:38:32,866 al tempo che non spendevo con lui, alle cose che non faremo mai. 863 01:38:34,777 --> 01:38:37,577 E a tutte le volte che ho detto "non ora"... 864 01:38:40,901 --> 01:38:44,850 a questo bambino che voleva solo giocare con il suo papa'... 865 01:38:50,174 --> 01:38:51,524 A come ero troppo... 866 01:38:53,303 --> 01:38:55,053 impegnato o stanco. 867 01:39:05,818 --> 01:39:07,570 Mi... manca... 868 01:39:09,791 --> 01:39:12,091 dare tutta la mia vita per scontato. 869 01:39:24,980 --> 01:39:26,280 Signor Michaels? 870 01:39:26,744 --> 01:39:27,444 Si'? 871 01:39:27,960 --> 01:39:29,732 Salve. Sono Elliot. 872 01:39:30,382 --> 01:39:33,084 - Patrick. - Scusi, non voglio disturbarla. 873 01:39:33,806 --> 01:39:35,807 Volevo solo dirle che ho davvero apprezzato 874 01:39:35,927 --> 01:39:37,383 quello che che ha detto. 875 01:39:37,483 --> 01:39:38,883 La sua sincerita'. 876 01:39:39,517 --> 01:39:40,967 - Grazie. - Di nulla. 877 01:39:41,801 --> 01:39:44,556 Ormai vengo qui da un po'. 878 01:39:45,341 --> 01:39:46,991 Non e' una cosa comune. 879 01:39:47,615 --> 01:39:49,979 Sono sicuro che sua moglie e' felice che venga qui anche lei. 880 01:39:50,099 --> 01:39:51,930 Sa, ho perso la mia piccola quattro anni fa... 881 01:39:52,050 --> 01:39:54,491 Cosa intende per: "che venga qui anche lei"? 882 01:39:54,611 --> 01:39:55,328 Be'... 883 01:39:55,428 --> 01:39:58,411 e' che l'ho vista molte volte... Melanie, giusto? 884 01:39:58,996 --> 01:39:59,696 Si'. 885 01:40:00,515 --> 01:40:01,748 Melanie e' stata qui? 886 01:40:01,848 --> 01:40:02,898 Si', certo. 887 01:40:03,104 --> 01:40:05,130 Direi si' e no per... 888 01:40:05,230 --> 01:40:06,430 circa un anno. 889 01:40:07,919 --> 01:40:11,476 Ma nostro figlio e' morto solo un mese fa. 890 01:40:12,742 --> 01:40:16,021 Mi dispiace. Sono molto dispiaciuto. Devo aver commesso uno sbaglio... 891 01:40:16,141 --> 01:40:18,871 E' solo che... Ricordavo il nome, Peyton, e che era stato rapito, 892 01:40:18,991 --> 01:40:20,951 e pensavo avesse detto che il nome di suo marito fosse Patrick. 893 01:40:21,071 --> 01:40:23,271 Nostro figlio non e' stato rapito. 894 01:40:23,868 --> 01:40:25,968 E' stato ucciso. A casa nostra. 895 01:40:26,552 --> 01:40:28,472 Di nuovo, mi scuso. 896 01:40:28,900 --> 01:40:30,356 Devo essermi sbagliato. 897 01:40:33,814 --> 01:40:36,730 - Piacere di averla conosciuta. - Aspetti. 898 01:40:39,499 --> 01:40:41,799 - Dovrei davvero andare. - Aspetti. 899 01:41:11,394 --> 01:41:13,194 - Chi sei? - Anika Baron? 900 01:41:13,592 --> 01:41:15,289 E' "Anikah." Tu chi sei? 901 01:41:15,409 --> 01:41:18,069 Sono il Detective Oler del dipartimento di polizia di Richmond. 902 01:41:18,189 --> 01:41:19,389 Posso entrare? 903 01:41:19,958 --> 01:41:20,608 No. 904 01:41:21,652 --> 01:41:22,649 Parla qui. 905 01:41:24,025 --> 01:41:26,438 Le andrebbe di mettersi qualcosa addosso? 906 01:41:26,558 --> 01:41:28,108 No, davvero. Perche'? 907 01:41:28,280 --> 01:41:29,530 Non ti piaccio? 908 01:41:31,553 --> 01:41:33,740 Ha recentemente riportato il furto di una macchina? 909 01:41:33,860 --> 01:41:35,941 Si', il mio furgoncino, circa un mese fa. 910 01:41:36,061 --> 01:41:39,256 - Un Chevy del 2005, rosso? - Si'. 911 01:41:39,840 --> 01:41:42,806 E l'ha denunciato prima di andare in prigione per quattro settimane 912 01:41:42,926 --> 01:41:44,507 per accusa di violenza e percosse? 913 01:41:44,627 --> 01:41:47,096 Be', pensavo l'avesse preso quella stronza. 914 01:41:47,216 --> 01:41:48,837 Credo d'essermi sbagliata. 915 01:41:48,957 --> 01:41:50,241 Giusto. 916 01:41:51,824 --> 01:41:54,074 Allora, cosa? Ora l'avete trovato? 917 01:41:54,249 --> 01:41:57,449 L'abbiamo trovato abbandonato nell'area di Reeveston. 918 01:41:57,822 --> 01:41:58,822 Reeveston? 919 01:41:59,660 --> 01:42:00,360 Si'. 920 01:42:01,339 --> 01:42:02,689 Allora, posso andare a prenderlo? 921 01:42:02,789 --> 01:42:06,312 Ora no. E' stata portato al deposito giudiziario questo pomeriggio 922 01:42:06,432 --> 01:42:09,038 per esaminarlo e fare ulteriori ricerche. 923 01:42:09,158 --> 01:42:11,860 Ulteriori ricerche per cosa? L'avete trovato, cazzo. 924 01:42:11,980 --> 01:42:14,313 Ed e' per questo che sono venuta a parlarle. 925 01:42:14,433 --> 01:42:18,475 Il suo veicolo e' stato inserito come potenziale prova di un omicidio. 926 01:42:20,015 --> 01:42:24,138 C'e' stato uno scasso in quella zona, e un bambino e' stato assassinato. 927 01:42:25,988 --> 01:42:27,688 Non ne so niente. 928 01:42:28,506 --> 01:42:30,192 Non ho detto il contrario. 929 01:42:30,312 --> 01:42:33,446 Ma c'e' bisogno che venga per una dichiarazione sul veicolo, 930 01:42:33,566 --> 01:42:35,966 per esser certi che non manchi nulla. 931 01:42:36,224 --> 01:42:37,624 Quando lo riavro'? 932 01:42:37,905 --> 01:42:41,105 Quando avremo stabilito che non ci sono collegamenti. 933 01:42:41,485 --> 01:42:45,235 Nel frattempo, se pensa che qualcuno puo' aver preso il veicolo, 934 01:42:45,540 --> 01:42:47,185 mi faccia una chiamata. 935 01:42:48,216 --> 01:42:49,116 Va bene. 936 01:42:49,626 --> 01:42:53,876 Grazie per il suo tempo. Resteremo in contatto per ulteriori informazioni. 937 01:43:34,877 --> 01:43:38,116 La scorsa notte, una rapina in casa Richmond, ha avuto tragicamente fine 938 01:43:38,236 --> 01:43:40,080 con la morte di un bambino. 939 01:43:40,200 --> 01:43:44,246 Il padre ha sparato e ucciso l'intruso, prima che potesse fuggire dalla scena. 940 01:43:44,366 --> 01:43:47,836 Di piu' su questa terribile tragedia, collegandoci con Tom Warren. 941 01:43:47,956 --> 01:43:51,183 Grazie, Larry. I dettagli sono ancora incerti, per il momento, 942 01:43:51,303 --> 01:43:52,853 su cosa sia successo. 943 01:43:52,959 --> 01:43:54,959 La squadra forense e' gia' ... 944 01:43:58,394 --> 01:44:00,579 Cercheremo di parlare con la madre della vittima, 945 01:44:00,699 --> 01:44:04,199 ma e' comprensibilmente sconvolta, e incapace di commentare. 946 01:44:37,319 --> 01:44:38,569 Dove sei stato? 947 01:44:42,811 --> 01:44:43,811 A pensare. 948 01:44:45,553 --> 01:44:46,453 Va bene. 949 01:44:46,889 --> 01:44:47,889 A... cosa? 950 01:44:52,534 --> 01:44:54,134 Cerco di dare un senso 951 01:44:54,561 --> 01:44:56,661 a molte cose che non ce l'hanno. 952 01:45:00,109 --> 01:45:02,209 Non so di cosa tu stia parlando. 953 01:45:05,250 --> 01:45:07,900 Cosa hai detto alla gente riguardo Peyton? 954 01:45:10,815 --> 01:45:11,565 Io... 955 01:45:12,128 --> 01:45:14,078 Cosa hai detto su mio figlio? 956 01:45:15,778 --> 01:45:18,633 Io non... Io non so cosa tu voglia dire. Io... niente... 957 01:45:26,239 --> 01:45:27,139 Patrick. 958 01:45:30,156 --> 01:45:31,256 Oh, mio Dio. 959 01:45:35,622 --> 01:45:38,422 E' tempo di smetterla di mentirmi, ok? 960 01:45:39,719 --> 01:45:42,219 E' tempo per te di smettere di mentire! 961 01:45:43,653 --> 01:45:45,942 Non lo sto facendo. Senti... 962 01:45:46,062 --> 01:45:47,543 Non so cosa pensi di sapere, ma... 963 01:45:47,663 --> 01:45:49,956 Come fanno a sapere di te, allora?! 964 01:45:50,056 --> 01:45:51,506 Come sanno di lui?! 965 01:45:51,978 --> 01:45:55,558 Chi? Chi? Chi conosce cosa? 966 01:45:55,678 --> 01:45:57,699 Patrick, dai, andiamo. 967 01:45:58,710 --> 01:46:00,110 Chi cazzo era lei? 968 01:46:02,601 --> 01:46:03,751 Chi era? 969 01:46:07,314 --> 01:46:10,372 Io non lo so, ok? E' questo che vuoi che dica? Non lo so! 970 01:46:10,492 --> 01:46:13,892 Vorrei saperlo, ma Io... Ti prego, tesoro, mettilo giu'. 971 01:46:21,541 --> 01:46:24,041 Mi dispiace, Mel. Non posso piu' farlo. 972 01:46:31,039 --> 01:46:33,182 Guardami, ok? Guardami. 973 01:46:33,302 --> 01:46:35,284 Mettilo giu'. Noi abbiamo... bisogno di parlare. 974 01:46:35,404 --> 01:46:38,554 - Siamo solo noi, ok? - E' troppo tardi per parlare. 975 01:46:41,779 --> 01:46:44,681 Non posso neanche sopportare di starti attorno. 976 01:46:45,618 --> 01:46:47,168 Ho bisogno di andarmene. 977 01:46:51,970 --> 01:46:53,370 Cosa stai dicendo? 978 01:47:00,931 --> 01:47:02,731 Ho solo bisogno di andare. 979 01:47:16,083 --> 01:47:18,818 - Allora, ti ha detto dove trovarlo? - Qualcosa del genere. 980 01:47:18,938 --> 01:47:21,138 Hai portato quello che ho chiesto? 981 01:47:23,476 --> 01:47:25,276 Non voglio neanche sapere. 982 01:47:25,611 --> 01:47:26,361 Bene. 983 01:47:27,040 --> 01:47:28,492 - Reeveston. - Ok. 984 01:47:56,615 --> 01:47:57,315 Li'. 985 01:48:05,568 --> 01:48:07,118 Vai solo a prenderlo? 986 01:48:07,366 --> 01:48:09,065 E' quello che sto per fare. 987 01:48:09,165 --> 01:48:11,415 Va bene. Ci vediamo dopo, allora. 988 01:48:12,813 --> 01:48:14,113 Grazie, stronza. 989 01:49:04,078 --> 01:49:06,578 Questa dovrebbe essere la casa giusta. 990 01:49:20,198 --> 01:49:21,098 Calmati. 991 01:49:22,772 --> 01:49:24,422 Calmati. Stiamo solo... 992 01:49:24,839 --> 01:49:27,139 Stiamo solo cercando di conoscerci. 993 01:49:44,374 --> 01:49:46,648 - Cosa vuoi? - No, no, no, no. 994 01:49:47,686 --> 01:49:50,236 Non giocheremo questo gioco, lo sai. 995 01:49:50,704 --> 01:49:52,936 Perche' tu sai esattamente perche' sono qui. 996 01:49:53,056 --> 01:49:54,490 Hai scopato la mia ragazza, 997 01:49:54,610 --> 01:49:58,210 e il pezzo di merda senza palle di tuo marito le ha sparato. 998 01:49:59,004 --> 01:50:01,775 Ecco. Non hai bisogno di fare altre domande. 999 01:50:02,441 --> 01:50:05,291 Non hai bisogno di raccontarmi nessuna balla. 1000 01:50:05,829 --> 01:50:09,179 Ma dal momento che sembra che abbiamo un po' di tempo... 1001 01:50:10,170 --> 01:50:12,566 Ho voglia di avere un po' di risposte. 1002 01:50:12,686 --> 01:50:15,036 Numero uno.. Come cazzo mi conosci? 1003 01:50:16,231 --> 01:50:17,852 Non ti conosco. Non lo so... 1004 01:50:21,964 --> 01:50:23,414 Mi... Mi dispiace. 1005 01:50:23,670 --> 01:50:24,620 Continua. 1006 01:50:32,119 --> 01:50:34,069 Ti ho vista a casa di Esther. 1007 01:50:37,453 --> 01:50:40,843 Ok. Allora, tuo marito sa che sei diventata lesbica? 1008 01:50:40,963 --> 01:50:43,663 Cosa? No. Non lo sono. Di cosa stai parl... 1009 01:50:45,175 --> 01:50:49,025 Smettila di colpirmi, per piacere! Non ho fatto niente con lei! 1010 01:50:52,688 --> 01:50:53,338 Ok. 1011 01:50:55,142 --> 01:50:56,092 Ti credo. 1012 01:50:57,244 --> 01:50:58,994 E' un peccato. Era brava. 1013 01:51:00,464 --> 01:51:01,664 Era pazza. 1014 01:51:04,190 --> 01:51:06,890 Ecco cosa la rendeva una grandiosa scopata. 1015 01:51:20,228 --> 01:51:23,188 Oh, non preoccuparti. Questo... Questo non e' per te. 1016 01:51:23,308 --> 01:51:24,708 E' per tuo marito. 1017 01:51:25,192 --> 01:51:26,987 Vedi pochi uomini 1018 01:51:27,107 --> 01:51:30,957 hanno la possibilita' di sapere come e' davvero essere scopati. 1019 01:51:32,011 --> 01:51:32,861 Cosi'... 1020 01:51:33,882 --> 01:51:36,253 Dal momento che non gli rimane molto, ho pensato di mostrarglielo. 1021 01:51:36,373 --> 01:51:37,973 E... tu puoi guardare. 1022 01:51:39,430 --> 01:51:40,630 Tu sei malata. 1023 01:51:41,674 --> 01:51:42,374 Si'. 1024 01:51:43,874 --> 01:51:47,674 E non hai ancora sentito cosa ho pianificato per te, principessa. 1025 01:51:49,911 --> 01:51:52,459 Tu sai che ha ucciso il mio bambino. 1026 01:51:53,855 --> 01:51:55,935 E di chi e' la colpa? 1027 01:52:06,552 --> 01:52:08,002 Allora, dov'e' lui? 1028 01:52:08,902 --> 01:52:10,552 Non ho tutto il giorno. 1029 01:52:13,068 --> 01:52:14,068 Non lo so. 1030 01:52:16,040 --> 01:52:18,946 Se n'e' andato. Probabilmente non tornera' piu'. 1031 01:52:19,066 --> 01:52:20,566 Correro' il rischio. 1032 01:52:26,038 --> 01:52:27,538 E' di li' la cucina? 1033 01:52:27,772 --> 01:52:28,522 Come? 1034 01:53:07,593 --> 01:53:08,893 Dov'e' il bagno? 1035 01:53:09,534 --> 01:53:10,284 Cosa? 1036 01:53:11,971 --> 01:53:13,121 Svegliati! 1037 01:53:14,648 --> 01:53:16,098 Lungo il corridoio. 1038 01:53:23,783 --> 01:53:24,633 Cos'e'? 1039 01:53:26,218 --> 01:53:26,968 Cosa? 1040 01:53:27,934 --> 01:53:29,134 Questo rumore. 1041 01:53:30,157 --> 01:53:32,157 Come lo scrosciare dell'acqua. 1042 01:53:32,367 --> 01:53:34,317 Non lo so. Non sento niente. 1043 01:53:36,045 --> 01:53:39,377 E' la doccia del cazzo. E' la tua cazzo di doccia? C'e' lui di sopra? 1044 01:53:39,497 --> 01:53:41,700 Non so di cosa stai parlando. Non sento niente. 1045 01:53:42,418 --> 01:53:45,235 Sei una subdola puttanella. 1046 01:53:46,251 --> 01:53:50,024 Lui e' di sopra a fare una doccia. Incredibile. 1047 01:54:32,765 --> 01:54:34,931 Oh, fanculo. 1048 01:54:38,487 --> 01:54:39,487 Oh, cazzo! 1049 01:54:39,626 --> 01:54:40,954 Oh, fanculo! 1050 01:54:41,390 --> 01:54:44,762 Puttana del cazzo! Puttana del cazzo! 1051 01:54:45,617 --> 01:54:47,971 Oh, sta' zitta, per piacere. 1052 01:54:51,713 --> 01:54:53,963 Anche se, sai, dovrei ringraziarti. 1053 01:54:54,979 --> 01:54:57,924 Hai fatto di questa una storia migliore. 1054 01:54:59,187 --> 01:55:03,004 Oh, mio Dio. Sei una pazza. 1055 01:55:03,623 --> 01:55:06,303 Non c'e'da stupirsi che piacessi a Esther. 1056 01:55:20,386 --> 01:55:23,572 {\an8}La nostra prossima notizia e' l'incubo peggiore di ogni madre. 1057 01:55:23,692 --> 01:55:27,442 {\an8}Due anni fa, una sconosciuta entro' in casa di Melanie Michaels. 1058 01:55:27,572 --> 01:55:29,621 {\an8}Suo figlio fu tragicamente ucciso dall'intrusa, 1059 01:55:29,741 --> 01:55:32,786 {\an8}che fu poi sparata e uccisa da suo marito, mentre cercava di scappare. 1060 01:55:32,906 --> 01:55:36,356 {\an8}Un mese dopo, la vendicativa amante dell'intrusa ritorno', 1061 01:55:36,622 --> 01:55:38,357 {\an8}Togliendo la vita a suo marito. 1062 01:55:38,477 --> 01:55:42,809 {\an8}Melanie era stata costretta per autodifesa a uccidere l'aggressore. 1063 01:55:42,929 --> 01:55:47,082 {\an8}Ho avuto la possibilita' di incontrare la signora Michaels e parlare della storia. 1064 01:55:47,202 --> 01:55:50,624 {\an8}- Melanie, grazie per essere con noi. - Grazie a te per avermi invitato. 1065 01:55:50,744 --> 01:55:52,891 {\an8}Sono dispiaciuta per la tua terribile perdita. 1066 01:55:53,011 --> 01:55:55,509 {\an8}E' davvero il peggior incubo di ogni madre. 1067 01:55:55,629 --> 01:55:57,490 {\an8}Come stai gestendo tutto? 1068 01:55:57,610 --> 01:56:00,272 {\an8}Be', io non penso ci sia davvero un modo per gestirlo. 1069 01:56:00,392 --> 01:56:03,119 {\an8}Si tratta di vivere alla giornata. 1070 01:56:03,219 --> 01:56:04,362 {\an8}Ma... 1071 01:56:04,462 --> 01:56:06,983 {\an8}non c'e' momento, da quel giorno... 1072 01:56:08,628 --> 01:56:11,128 {\an8}che non pensi ai miei ragazzi. Scusate. 1073 01:56:12,015 --> 01:56:13,215 Ne sono certa. 1074 01:56:13,746 --> 01:56:15,855 Ma quello che non vuoi, ed e' da lodare, 1075 01:56:15,975 --> 01:56:19,001 e' permettere a te stessa di diventare una vittima. 1076 01:56:19,121 --> 01:56:21,721 E infatti, hai scritto un libro per trasformare la tua esperienza 1077 01:56:21,841 --> 01:56:24,791 - in un aiuto per altri genitori. - Si', esatto. 1078 01:56:24,918 --> 01:56:27,047 S'intitola: "I nostri figli, la nostra responsabilita'" 1079 01:56:27,167 --> 01:56:30,767 e racconta la tua storia, come meglio puo', in retrospettiva, 1080 01:56:31,554 --> 01:56:34,009 {\an8}Come avresti eventualmente potuto impedire questa tragedia. 1081 01:56:34,129 --> 01:56:36,718 {\an8}Esattamente. Sento che ci sono molti genitori li' fuori... 1082 01:56:36,838 --> 01:56:40,679 {\an8}che prendono la sicurezza dei figli, e la loro, per scontata. 1083 01:56:40,799 --> 01:56:43,743 {\an8}E se solo potessi evitare che quello che e' successo a noi 1084 01:56:43,863 --> 01:56:48,104 {\an8}capiti a qualcun altro, penso che la morte di Patrick e Peyton, 1085 01:56:48,224 --> 01:56:49,565 non sara' stata vana. 1086 01:56:49,685 --> 01:56:50,535 Giusto. 1087 01:56:50,991 --> 01:56:54,491 Bisogna essere un genitore coraggioso per ammettere d'aver fatto degli sbagli, 1088 01:56:54,611 --> 01:56:57,291 - specialmente cosi' in pubblico. - Grazie. 1089 01:56:57,411 --> 01:57:00,632 Ho saputo anche che un po' di reti televisive sono interessate 1090 01:57:00,752 --> 01:57:02,388 a fare della tua storia un film? 1091 01:57:02,508 --> 01:57:06,764 Si', c'e' qualche proposta, qualche offerta, ma nulla di certo. 1092 01:57:06,884 --> 01:57:10,058 Bene, ti auguro molta fortuna per questo e per il tuo libro. 1093 01:57:10,178 --> 01:57:12,858 So che piu' gente ascoltera' la tua storia, 1094 01:57:12,978 --> 01:57:15,872 - meglio sara' per tutti. - Grazie. Significa molto per me. 1095 01:57:15,992 --> 01:57:19,344 E finalmente, ho saputo che hai un'altra grande notizia. 1096 01:57:19,937 --> 01:57:21,570 Infatti. 1097 01:57:21,690 --> 01:57:23,890 Di recente mi sono risposata, e... 1098 01:57:24,930 --> 01:57:27,730 Be', abbiamo scoperto questa mattina che... 1099 01:57:29,301 --> 01:57:30,451 Sono incinta. 1100 01:57:32,829 --> 01:57:35,458 Con chi cazzo stai parlando? 1101 01:57:43,121 --> 01:57:44,121 Con tutti. 1102 01:57:44,483 --> 01:57:49,873 Traduzione: Evgenij, Blackcherry, madskin, Annu' 1103 01:57:50,203 --> 01:57:52,927 Revisione: Mandarina 1104 01:57:57,663 --> 01:58:03,418 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 1105 01:58:03,666 --> 01:58:08,842 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1106 01:58:09,238 --> 01:58:15,623 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles