1 00:00:01,010 --> 00:00:02,520 Tập trước trên "Elementary"... 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,540 Đại úy, ông ấy bị bắn. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,150 Tôi đến thẳng từ sân bay. 4 00:00:06,230 --> 00:00:07,540 Đó là đại úy Dwyer. 5 00:00:07,630 --> 00:00:08,950 Ông ấy sẽ lo việc cả 2 đồn, 6 00:00:09,040 --> 00:00:10,590 đến khi ta biết thêm về đại úy Gregson. 7 00:00:10,680 --> 00:00:12,200 Tên tôi là Carmen Zelaya. 8 00:00:12,290 --> 00:00:14,780 Video được đưa cho anh cô ấy, Halcon Zelaya, 9 00:00:14,870 --> 00:00:16,640 người điều hành băng Mara Tres. 10 00:00:16,730 --> 00:00:18,030 Cô muốn gì? 11 00:00:18,110 --> 00:00:19,550 Tôi biết ai giết em gái anh. 12 00:00:19,640 --> 00:00:22,060 Cậu có thể gọi tôi là Patrick. Không còn là trung úy Meers nữa. 13 00:00:22,150 --> 00:00:23,860 Tôi đã rời quân đội năm ngoái. Tôi đã làm. 14 00:00:23,990 --> 00:00:26,820 Tôi không muốn bắn cảnh sát đó, đại úy... 15 00:00:27,060 --> 00:00:28,680 Tôi không muốn, nhưng ông ấy đã phát hiện ra. 16 00:00:28,760 --> 00:00:31,130 Ông ta không dao động từ lời khai, và không có cách nào để chứng minh 17 00:00:31,210 --> 00:00:33,830 ông ta biết về kế hoạch cho nổ phà của Tim Bledsoe. 18 00:00:33,920 --> 00:00:35,640 Patrick Meers không hành động một mình. 19 00:00:35,730 --> 00:00:38,600 Ai đó hoặc nhóm nào đó đang giật dây. 20 00:00:38,770 --> 00:00:40,030 Đại úy có khỏe hơn không? 21 00:00:40,120 --> 00:00:42,010 Vẫn chưa lấy lại ý thức. 22 00:00:42,090 --> 00:00:43,510 Các bác sĩ nghĩ có thể còn chỗ 23 00:00:43,600 --> 00:00:45,000 còn chảy máu. 24 00:01:05,670 --> 00:01:07,420 Ông ấy là một người phi thường. 25 00:01:09,670 --> 00:01:12,260 Tôi-tôi biết 2 người thân thiết, cậu và Tommy. 26 00:01:12,350 --> 00:01:15,610 Cậu không chỉ mất đại úy của cậu, cậu còn mất người bạn của cậu. 27 00:01:16,240 --> 00:01:17,270 Nhưng tôi muốn cậu biết 28 00:01:17,360 --> 00:01:19,060 rằng miễn tôi là sếp ở đồn 11, 29 00:01:19,150 --> 00:01:21,180 cậu và cộng sự của cậu sẽ luôn có 1 ngôi nhà để v... 30 00:01:21,270 --> 00:01:22,640 Dừng. 31 00:01:23,660 --> 00:01:24,720 Dừng cái gì? 32 00:01:24,810 --> 00:01:27,050 Nói. Ông đang làm phiền tôi. 33 00:01:27,570 --> 00:01:29,320 Tôi đang cố an ủi cậu đấy. 34 00:01:29,500 --> 00:01:30,710 Không. 35 00:01:30,810 --> 00:01:31,880 Ông không phải thật. 36 00:01:31,970 --> 00:01:33,430 Không có gì là thật. 37 00:01:34,010 --> 00:01:36,060 Tôi từng có giấc mơ này. 38 00:01:36,570 --> 00:01:38,110 Thường thì, đó là Watson tiếp cận tôi, 39 00:01:38,190 --> 00:01:39,540 đôi khi là Marcus. 40 00:01:39,930 --> 00:01:43,330 Có lần, đó là một chú hề đáng sợ với một cái rìu. 41 00:01:43,680 --> 00:01:45,570 Đây là lần đầu ông xuất hiện. 42 00:01:45,900 --> 00:01:47,970 Có lẽ do ông và tôi đã gặp nhau trong thực tế 43 00:01:48,070 --> 00:01:50,570 lần đầu vài tiếng trước. 44 00:01:52,300 --> 00:01:53,720 Tôi thật sự thất vọng. 45 00:01:53,810 --> 00:01:57,730 Ý tôi là không phải ông, mà là bản thân tôi, tiềm thức của tôi. 46 00:01:58,950 --> 00:02:00,320 Ông nghĩ có thể tìm được cách mới 47 00:02:00,400 --> 00:02:02,760 để bày tỏ mối quan tâm của tôi cho bạn của tôi. 48 00:02:03,590 --> 00:02:05,750 Cậu nghĩ đây là 1 giấc mơ sao? 49 00:02:06,590 --> 00:02:08,570 Ừ, tôi đang ngủ ở nhà. 50 00:02:08,800 --> 00:02:10,570 Và đại úy còn trong bệnh viện. 51 00:02:11,920 --> 00:02:13,630 Và còn chú hề đáng sợ với một cái rìu? 52 00:02:13,710 --> 00:02:15,650 Cậu ta quay lại rạp xiếc chết chóc à? 53 00:02:17,260 --> 00:02:18,820 Biết gì không? Tôi rút lại. 54 00:02:18,900 --> 00:02:20,630 Cậu và cộng sự của cậu không được chào đón ở đồn 11. 55 00:02:20,720 --> 00:02:22,210 Cậu là đồ dở hơi. 56 00:02:55,720 --> 00:02:56,870 Anh đến nhanh vậy. 57 00:02:56,960 --> 00:02:58,520 Cô nói ông ấy muốn gặp tôi? 58 00:02:58,660 --> 00:03:01,030 Paige nói ông ấy hỏi 2 chúng ta lúc ông ấy dậy. 59 00:03:01,130 --> 00:03:02,220 Bà ấy ở đây à? 60 00:03:02,300 --> 00:03:04,040 Dưới lầu. Bà ấy chưa ăn, 61 00:03:04,130 --> 00:03:07,180 nên... tôi nói tôi sẽ ngồi với ông ấy đến khi bà ấy quay lại. 62 00:03:08,570 --> 00:03:11,580 Ông ấy đã nói mọi điều ông ấy muốn nói với tôi. 63 00:03:12,400 --> 00:03:13,640 Đến lượt anh. 64 00:03:19,470 --> 00:03:20,740 Hey. 65 00:03:25,300 --> 00:03:26,580 Thật tốt được gặp ông. 66 00:03:27,170 --> 00:03:30,370 Joan nói cậu đã làm sòng phẳng với liên bang. 67 00:03:31,640 --> 00:03:33,750 Không ai sẽ bắt cậu ra khỏi đây với còng tay. 68 00:03:34,040 --> 00:03:36,290 Những ngày làm kẻ chạy trốn của tôi đã qua. 69 00:03:38,070 --> 00:03:40,400 Paige đã kể là cậu đến gặp tôi. 70 00:03:41,070 --> 00:03:42,210 Tôi không biết cậu nói gì, 71 00:03:42,300 --> 00:03:45,790 nhưng, uh, tôi cảm kích là cậu không rút dây điện. 72 00:03:48,380 --> 00:03:50,350 Thật, thật tốt được gặp ông. 73 00:03:50,430 --> 00:03:53,910 Cái đó, uh... đã được cân nhắc. 74 00:03:54,510 --> 00:03:57,470 Tôi có cái cân nhắc để dành cho ngày hôm nay. 75 00:03:59,370 --> 00:04:01,720 Tôi muốn cậu biết rằng... 76 00:04:02,840 --> 00:04:05,520 trước khi tất cả chuyện này xảy ra, tôi định gọi cậu. 77 00:04:05,610 --> 00:04:06,860 Nó kết thúc rồi. 78 00:04:07,600 --> 00:04:11,380 Chuyện không may giữa chúng ta, nó đã là quá khứ. 79 00:04:13,210 --> 00:04:17,050 Một ngày như hôm nay? Tôi muốn nhìn về phía trước. 80 00:04:18,960 --> 00:04:20,980 Tôi cũng muốn vậy. 81 00:04:30,840 --> 00:04:33,370 ♪ This song is not for you ♪ 82 00:04:33,460 --> 00:04:35,770 ♪ If you never cried a river ♪ 83 00:04:35,860 --> 00:04:38,810 ♪ Or had your heart broke in two... ♪ 84 00:04:39,020 --> 00:04:40,510 Tui tự đi được. 85 00:04:40,660 --> 00:04:41,570 Không. Chế cứ đùa. 86 00:04:41,680 --> 00:04:43,300 Oh, thôi mà. 87 00:04:43,390 --> 00:04:46,280 ♪ The skies are blue ♪ 88 00:04:46,370 --> 00:04:48,210 ♪ But this is for anyone... ♪ 89 00:04:48,290 --> 00:04:49,950 Yeah. 90 00:04:50,150 --> 00:04:51,870 Tui nhìn vẫn tỉnh. 91 00:04:52,070 --> 00:04:53,410 - Tui nhìn ổn mà. - Không quá tệ. 92 00:04:54,510 --> 00:04:55,720 ♪ But you try ♪ 93 00:04:55,830 --> 00:04:57,400 ♪ And you try ♪ 94 00:04:59,260 --> 00:05:00,960 Cái...? Cái gì vậy? 95 00:05:01,050 --> 00:05:03,180 Giữ cậu ấy đi. Và gọi 911. 96 00:05:06,030 --> 00:05:07,500 Hey, anh ổn chứ? 97 00:05:07,590 --> 00:05:08,950 Ừ, tôi ổn. Tôi ổn. Tôi ổn. 98 00:05:21,110 --> 00:05:22,940 Hey, tôi là y tá. 99 00:05:23,030 --> 00:05:24,430 Um, bạn anh cần chăm sóc y tế. 100 00:05:24,510 --> 00:05:26,290 Anh giúp tôi được không? 101 00:05:26,550 --> 00:05:28,740 Tôi cần giúp mở cửa. 102 00:05:28,910 --> 00:05:30,360 Hey! Tôi nói tôi cần giú... 103 00:05:45,220 --> 00:05:47,860 XYZ Subbing Man fb.com/XYZSubbingMan 104 00:06:00,790 --> 00:06:03,480 S07E04: Red Light, Green Light (Đèn đỏ, đèn xanh) 105 00:06:18,450 --> 00:06:21,840 Đội phá bom nói hình như chiếc van là VBIED, 106 00:06:21,930 --> 00:06:24,640 viết tắt của "Vehicle Borne Improvised Explosive Device." (Phương tiện chở thiết bị nổ được cải tiến) 107 00:06:24,730 --> 00:06:25,900 Họ vẫn đang kiểm tra mảnh vụn, 108 00:06:25,990 --> 00:06:28,210 {\an3}nhưng họ nghĩ chất nổ là xăng, 109 00:06:28,380 --> 00:06:30,790 {\an3}vài trăm gallon được giấu ở sau. 110 00:06:31,790 --> 00:06:33,620 {\an3}Anh nói là 2 người đã bị giết hả? 111 00:06:34,130 --> 00:06:36,810 {\an3}Tài xế chiếc van và 1 cô gái cố giúp đỡ. 112 00:06:36,920 --> 00:06:39,940 {\an3}Theo bạn cô ấy, xe tải đi qua lúc đèn xanh, 113 00:06:40,030 --> 00:06:41,740 {\an3}chiếc van lao vào ngã tư 114 00:06:41,830 --> 00:06:43,490 và đâm ngang phần toa móc. 115 00:06:43,650 --> 00:06:45,720 {\an3}Tài xế chiếc van bị kẹt sau tay lái, 116 00:06:45,810 --> 00:06:47,580 {\an3}nhưng hành khách thì có thể thoát ra. 117 00:06:47,670 --> 00:06:50,160 {\an3}Anh ta bỏ chạy, và bùm. 118 00:06:51,490 --> 00:06:54,330 {\an3}Vậy, hoặc là quả bom vô tình nổ, 119 00:06:54,420 --> 00:06:56,300 {\an3}hoặc hành khách đã kích hoạt nó khi chạy. 120 00:06:56,380 --> 00:06:58,930 {\an3}Không có cách nào biết được đích đến của họ là đâu, 121 00:06:59,020 --> 00:07:00,030 {\an3}nhưng đây là New York. 122 00:07:00,120 --> 00:07:02,040 {\an3}Không phải là ta thiếu những nơi để nổ tung. 123 00:07:02,150 --> 00:07:04,370 Tôi sẽ liên lạc với cô và Sherlock bằng mọi cách, 124 00:07:04,450 --> 00:07:07,010 {\an3}nhưng sau tất cả mọi chuyện ta đã trải qua với Patrick Meers... 125 00:07:07,090 --> 00:07:08,450 {\an3}Sao, anh nghĩ nó có liên quan à? 126 00:07:08,590 --> 00:07:09,940 {\an3}Các cô là người đã nghĩ ông ta 127 00:07:10,030 --> 00:07:12,310 {\an3}và Tim Bledsoe có thể là phần tử khủng bố. 128 00:07:12,420 --> 00:07:15,690 {\an3}Bledsoe đã dùng phân bón trên xe, không phải xăng. 129 00:07:15,860 --> 00:07:17,250 {\an3}Nhưng nó vẫn là xe bom. 130 00:07:17,400 --> 00:07:19,610 {\an3}Trong khi đó, bạn của cô gái đã chết nói là 131 00:07:19,690 --> 00:07:22,360 {\an3}hành khách có tóc đen và nước da sẫm. 132 00:07:22,450 --> 00:07:25,690 {\an3}Điều đó làm FBI nghĩ là al-Qaeda hoặc ISIS. 133 00:07:25,860 --> 00:07:27,180 {\an3}Nếu đó là 1 trong các nhóm đó, 134 00:07:27,270 --> 00:07:28,830 {\an3}họ muốn phát động nhiều cuộc tấn công. 135 00:07:28,910 --> 00:07:31,350 {\an3}Có thể có nghĩa là còn nhiều xe bom ngoài đó. 136 00:07:32,330 --> 00:07:34,580 {\an3}Anh nói Sherlock đã ở đây rồi à? 137 00:07:37,700 --> 00:07:38,940 {\an3}Đó là tài xế hả? 138 00:07:39,030 --> 00:07:41,120 {\an3}Ừ. Những gì còn lại. 139 00:07:41,550 --> 00:07:42,760 {\an3}Mặc cho mô tả mà anh đã được đưa ra, 140 00:07:42,850 --> 00:07:44,300 {\an3}Tôi hầu như có thể đảm bảo với anh là người này không là 141 00:07:44,390 --> 00:07:46,470 {\an3}thành viên của al-Qaeda hay ISIS. 142 00:07:46,840 --> 00:07:48,220 {\an3}Tôi đang nghe đây. 143 00:07:48,990 --> 00:07:50,660 Nhìn vào khóa thắt lưng. 144 00:07:50,830 --> 00:07:53,570 Mặc dù đã hóa than, anh có thể thấy khá rõ 145 00:07:53,600 --> 00:07:55,750 đó là một chữ thập màu trắng trên nền màu xanh dương. 146 00:07:55,970 --> 00:07:58,450 {\an3}Kẻ cực đoan Hồi giáo nào đeo thánh giá chạy ra đường 147 00:07:58,480 --> 00:08:00,050 nổ tung chính mình cho đại sự? 148 00:08:00,140 --> 00:08:01,640 Hơn nữa, trong khi nó có thể là 149 00:08:01,720 --> 00:08:03,770 {\an3}từ cờ của Hy Lạp thế kỷ 19, 150 00:08:03,860 --> 00:08:06,320 {\an3}nhiều khả năng là phù hiệu của I. Libertad, 151 00:08:06,410 --> 00:08:09,220 {\an3}1 quân của El Salvador. 152 00:08:09,550 --> 00:08:11,040 Anh nói nhân chứng mà anh đã nói chuyện đã mô tả 153 00:08:11,120 --> 00:08:13,420 nhìn thấy những vết sẫm màu trên khuôn mặt của người đàn ông bỏ chạy. 154 00:08:13,510 --> 00:08:15,910 Ừ. Cô ấy nghĩ nó là dầu nhớt hay gì đó, từ vụ va chạm. 155 00:08:16,020 --> 00:08:18,650 Ừ, biết đâu đó không phải nhớt? Nó là hình xăm thì sao? 156 00:08:19,290 --> 00:08:21,840 El Salvador, hình xăm trên mặt, vậy anh nghĩ người này 157 00:08:21,860 --> 00:08:23,850 và bạn anh ấy là thành viên của băng Mara Tres. 158 00:08:23,950 --> 00:08:26,230 Trong khi có thể là 2 thành viên của 1 băng đảng đường phố độc ác 159 00:08:26,320 --> 00:08:29,380 được khủng bố thu nạp, nhưng nhiều khả năng 160 00:08:29,470 --> 00:08:31,920 quả bom mà họ mang theo là dành cho 1 băng đối thủ. 161 00:08:32,190 --> 00:08:33,170 Có lý. 162 00:08:33,260 --> 00:08:35,060 Ý tôi là lần cuối ta đối đầu với băng Mara Tres, 163 00:08:35,250 --> 00:08:36,880 họ đã tàn sát một loạt các thành viên băng SBK. 164 00:08:36,970 --> 00:08:38,100 Họ thích làm lớn. 165 00:08:38,220 --> 00:08:40,220 Tôi sẽ nói chuyện với đại úy Dwyer và FBI. 166 00:08:40,310 --> 00:08:42,280 Nói với họ đó là điều chúng ta cần xem xét. 167 00:08:44,660 --> 00:08:47,190 Vậy tôi biết FBI không muốn bắt chúng ta nữa, 168 00:08:47,280 --> 00:08:49,200 nhưng nếu anh xong rồi, tôi không muốn nán lại. 169 00:08:49,630 --> 00:08:53,150 Bằng chứng đã lên tiếng, Watson, và nó nói "Mara Tres." 170 00:08:53,680 --> 00:08:55,760 Chính quyền có thể đến đây bằng mọi cách họ muốn. 171 00:08:55,940 --> 00:08:58,290 Cô và tôi đã có một người nằm bên trong. 172 00:08:59,040 --> 00:09:00,460 Có luôn hả? 173 00:09:00,890 --> 00:09:02,290 Halcon Zelaya? 174 00:09:02,490 --> 00:09:03,850 Đó là người nằm vùng của anh. 175 00:09:03,940 --> 00:09:05,120 Tôi thấy rõ là cô không phải fan. 176 00:09:05,210 --> 00:09:07,030 "Không phải fan"? Tên này chịu trách nhiệm 177 00:09:07,120 --> 00:09:08,940 cho hàng chục vụ giết người, chưa kể đến việc 178 00:09:09,020 --> 00:09:10,090 lần cuối chúng ta gặp hắn 179 00:09:10,170 --> 00:09:12,330 hắn chở em gái đã chết của mình chạy quanh trong một cái thùng. 180 00:09:12,420 --> 00:09:13,450 Hắn đang đau buồn. 181 00:09:13,540 --> 00:09:14,930 Và, công bằng mà nói, hắn không bỏ cô ấy trong thùng, 182 00:09:15,020 --> 00:09:16,290 kẻ giết cô ấy làm thế. 183 00:09:16,520 --> 00:09:18,700 Okay. Cứ cho là anh đúng đi. 184 00:09:18,940 --> 00:09:20,890 Mara Tres chịu trách nhiệm cái bom. 185 00:09:20,980 --> 00:09:23,550 Halcon là sếp của họ ở New York. Sao hắn sẽ kể cho anh chứ? 186 00:09:23,630 --> 00:09:26,340 Cứ cho là 2 lính của hắn đã bị khủng bố hóa. 187 00:09:26,520 --> 00:09:28,660 Hắn có thể là tội phạm, nhưng hắn sống chân thật. 188 00:09:28,810 --> 00:09:31,160 Tôi nghĩ hắn sẽ giúp chúng ta nhận dạng họ. 189 00:09:31,250 --> 00:09:34,160 Anh nói có khả năng quả bom là dành cho băng đối thủ. 190 00:09:34,300 --> 00:09:36,990 Thế có nghĩa là hắn là kẻ đứng sau quả bom. 191 00:09:37,080 --> 00:09:39,130 Nếu đúng, và hắn nói dối tôi, tôi sẽ biết. 192 00:09:39,300 --> 00:09:41,020 Thì ít nhất ta sẽ biết ta đang đi đúng đường. 193 00:09:41,110 --> 00:09:42,340 Dù sao, hắn vẫn chưa đáp lại 194 00:09:42,400 --> 00:09:43,820 tin nhắn của tôi. 195 00:09:44,890 --> 00:09:46,540 Hắn có số của cô, phải không? 196 00:09:47,110 --> 00:09:48,170 Đó là đại úy. 197 00:09:48,250 --> 00:09:50,480 Ông ấy nói ông ấy đang theo mọi chuyện đã diễn ra 198 00:09:50,560 --> 00:09:52,010 sau khi Patrick Meers bắn ông ấy. 199 00:09:52,020 --> 00:09:53,770 - Ông ấy muốn nói chuyện với chúng ta. - Đi đi. 200 00:09:53,900 --> 00:09:55,780 Tôi sẽ tiếp tục tìm Halcon mà không có cô. 201 00:09:55,870 --> 00:09:57,040 Anh chắc chứ? 202 00:09:57,130 --> 00:09:58,400 Nếu tôi lướt đi trong 1 cái thùng, 203 00:09:58,490 --> 00:10:00,600 cô sẽ biết tôi đã nên ở lại một mình là đủ. 204 00:10:03,280 --> 00:10:05,400 Ugh. Cảm ơn đã đến. 205 00:10:05,510 --> 00:10:08,140 Không có gì. Sherlock cũng định đến, 206 00:10:08,220 --> 00:10:11,350 nhưng có 1 vụ nổ ở Harlem tối qua. 207 00:10:11,810 --> 00:10:13,670 Ừ. Tôi có nghe. 208 00:10:14,080 --> 00:10:16,550 Tôi nên biết là 2 cô đang giúp. 209 00:10:16,640 --> 00:10:18,280 Không sao. Chuyện đang xử lý. 210 00:10:18,400 --> 00:10:22,300 Nghĩ là nó có liên quan đến tên này không? 211 00:10:22,390 --> 00:10:24,240 Chúng tôi cũng nghĩ thế, nhưng không. 212 00:10:24,360 --> 00:10:25,750 Không có vẻ liên quan. 213 00:10:25,990 --> 00:10:27,690 Đó có phải lý do ông muốn gặp chúng tôi không? 214 00:10:28,980 --> 00:10:31,390 Không. Không phải. 215 00:10:31,840 --> 00:10:34,020 Tôi phải vặn tay Marcus để có được cái này, 216 00:10:34,110 --> 00:10:35,240 nhưng tôi muốn biết 217 00:10:35,330 --> 00:10:37,950 mọi chuyện thế nào sau khi tôi bị bắn. 218 00:10:38,140 --> 00:10:41,010 Cái mà cô tìm được về Tim Bledsoe? 219 00:10:41,090 --> 00:10:43,630 Quả bom mà cậu ta chế? Cái đó là tin mới với tôi. 220 00:10:43,960 --> 00:10:45,670 Tôi đã xem xét Meers với lý do tương tự 221 00:10:45,760 --> 00:10:48,040 như Marcus. Tôi nghĩ cậu ta đã giết Bledsoe 222 00:10:48,130 --> 00:10:50,150 sau khi họ đánh nhau ở bên ngoài quán bar. 223 00:10:50,240 --> 00:10:52,710 Meers khai là ông đã đến gặp ông ta ở văn phòng. 224 00:10:52,800 --> 00:10:54,590 Có 1 tấm hình của quán ăn nhanh 225 00:10:54,680 --> 00:10:56,120 mà cộng sự của ông ta đã giúp xây. 226 00:10:56,210 --> 00:10:58,570 Ông nghĩ đó có thể là nơi thi thể Bledsoe được giấu, 227 00:10:58,660 --> 00:11:01,440 nên ông đã đến đó, Meers đi theo, rồi ông ta bắn ông. 228 00:11:01,710 --> 00:11:04,520 Cậu ta đã khai tất cả chuyện xảy ra vào cùng đêm đó, 229 00:11:04,620 --> 00:11:05,960 chỉ là không phải. 230 00:11:07,150 --> 00:11:08,420 Ý ông là sao? 231 00:11:08,500 --> 00:11:11,170 Tôi đi gặp Meers vào hôm trước. 232 00:11:11,460 --> 00:11:12,660 Và tấm hình đó? 233 00:11:12,910 --> 00:11:14,910 Nếu nó ở trên tường, tôi chưa từng thấy nó. 234 00:11:15,070 --> 00:11:17,310 Tôi tìm thấy nó trên mạng vào hôm sau. 235 00:11:17,400 --> 00:11:18,770 Tôi đang tìm tên của Meers, 236 00:11:18,860 --> 00:11:20,580 và một trong những tấm hình xuất hiện. 237 00:11:20,670 --> 00:11:22,810 Nó ở trong website công ty xây dựng của cậu ta. 238 00:11:22,910 --> 00:11:26,230 Đó... là lúc tôi đến sân bóng chày. 239 00:11:26,320 --> 00:11:28,390 Vậy, hơn 24 giờ trôi qua 240 00:11:28,490 --> 00:11:30,840 giữa lúc ông nói chuyện với Meers, và ông ta bắn ông? 241 00:11:31,740 --> 00:11:33,590 Tại sao cậu ta nói dối điều đó? 242 00:11:35,250 --> 00:11:36,750 Mấy đứa đã làm được, đàn chó của ta. 243 00:11:37,030 --> 00:11:39,230 Đám quân kia đã cố chiếm lấy chúng ta, 244 00:11:39,470 --> 00:11:41,180 nhưng mấy đứa không lùi bước. 245 00:11:41,410 --> 00:11:43,060 Mấy đứa lao vào chúng. 246 00:11:43,740 --> 00:11:46,600 Mấy đứa đã trừng phạt chúng vì tính kiêu ngạo của chúng. 247 00:11:46,900 --> 00:11:48,890 Vì đó là cách chúng ta làm, phải không? 248 00:11:50,080 --> 00:11:52,280 Được rồi, đếm đến 3, cho ta "bulldogs." 249 00:11:52,430 --> 00:11:53,720 1, 2, 3. 250 00:11:53,810 --> 00:11:55,330 Bulldogs! 251 00:11:55,420 --> 00:11:57,970 Được rồi, mẹ của Tristan có cam trong xe. 252 00:11:58,060 --> 00:11:59,740 Nhớ bỏ rác vào thùng. 253 00:11:59,780 --> 00:12:01,360 Thầy không muốn thấy vỏ cam trên sân. 254 00:12:01,360 --> 00:12:03,490 Ê, hôm nay em đã chơi tốt. 255 00:12:03,590 --> 00:12:05,330 Được rồi, thầy hơi tự hào về con, mijo? 256 00:12:05,420 --> 00:12:07,680 Ra ăn cam đi. Đi, đi, đi, đi, đi! 257 00:12:13,070 --> 00:12:16,090 Anh chơi với 5 tiền đạo, 3 tiền vệ và 2 hậu vệ. 258 00:12:16,260 --> 00:12:18,350 Đội hình đó gây khó chịu thật. 259 00:12:18,920 --> 00:12:22,370 Thì, bọn trẻ tuổi này... Càng nhiều cầu thủ anh có 260 00:12:22,460 --> 00:12:24,760 đá bóng vào gôn đối phương càng tốt. 261 00:12:25,430 --> 00:12:28,290 Nhưng tôi cá là anh không ở đây để bàn về bóng đá. 262 00:12:29,030 --> 00:12:31,850 Lúc tôi không thể liên lạc anh bằng cách truyền thống, 263 00:12:31,930 --> 00:12:34,170 tôi đã tiếp cận người cấp tin đường phố. 264 00:12:34,560 --> 00:12:36,260 Hãy tưởng tượng tôi ngạc nhiên thế nào khi họ nói là 265 00:12:36,350 --> 00:12:37,620 anh đã biến mất 2 năm trước, 266 00:12:37,710 --> 00:12:40,580 và Mara Tres đã có lãnh đạo mới từ lúc đó. 267 00:12:42,770 --> 00:12:45,770 Cậu ấy nói có tin đồn rằng anh đã trả được đường rút. 268 00:12:46,950 --> 00:12:48,060 Nói đi, Halcon... 269 00:12:48,150 --> 00:12:50,300 Anh đã trả bằng tiền hay máu? 270 00:12:52,630 --> 00:12:55,110 Halcon chết rồi, Holmes. 271 00:12:56,180 --> 00:12:57,510 Giờ tôi chỉ là Danny. 272 00:12:58,140 --> 00:12:59,530 Tôi là 1 dân thường. 273 00:13:00,860 --> 00:13:02,390 Sau khi em tôi bị giết, anh biết đó, tôi chỉ 274 00:13:02,470 --> 00:13:06,190 không thể chịu được nữa, anh biết không? Cuộc sống mà. 275 00:13:06,700 --> 00:13:08,560 Nên, tôi phải làm gì đó. 276 00:13:08,680 --> 00:13:11,960 Tôi gặp vận may, biến mất, tôi cưới bạn gái của tôi. 277 00:13:12,090 --> 00:13:14,950 Tôi chuyển đến Connecticut với cô ấy và con trai tôi. 278 00:13:15,850 --> 00:13:17,540 Tuyệt lắm, phải không? 279 00:13:18,450 --> 00:13:20,070 Tôi không biết ai đã xóa hình xăm của anh, 280 00:13:20,160 --> 00:13:21,990 - nhưng tôi rất ấn tượng. - Ừ. 281 00:13:22,160 --> 00:13:23,550 Không rẻ đâu. 282 00:13:23,750 --> 00:13:25,280 Vậy làm sao anh tìm được tôi? 283 00:13:25,640 --> 00:13:27,550 Tôi đã thăm mộ của em anh. 284 00:13:28,490 --> 00:13:30,950 Nó được bảo quản rất tốt, như tôi mong đợi, và được trang trí 285 00:13:31,040 --> 00:13:32,990 bằng hoa tươi. 286 00:13:33,780 --> 00:13:35,370 Tôi đến người bán hoa địa phương, 287 00:13:35,920 --> 00:13:37,780 kiếm được thông tin thẻ tín dụng 288 00:13:37,870 --> 00:13:39,950 về danh tính mới của anh, "Danny Hurtado." 289 00:13:41,150 --> 00:13:42,810 Luôn nghĩ anh thông minh mà. 290 00:13:43,850 --> 00:13:47,580 Nhưng 1 người thông minh sẽ để 1 con chó ngủ như tôi nằm yên. 291 00:13:48,530 --> 00:13:50,100 Tại sao anh đến đây? 292 00:13:50,700 --> 00:13:52,970 Anh có nghe về vụ nổ ở New York chứ? 293 00:13:53,270 --> 00:13:55,580 Chúng tôi nghĩ băng cũ của anh có thể chịu trách nhiệm. 294 00:13:56,830 --> 00:13:57,850 Cái gì? 295 00:13:58,900 --> 00:14:00,810 Họ nói trên bản tin rằng họ nghĩ là khủng bố mà. 296 00:14:00,890 --> 00:14:03,270 Hmm. Lính của tôi là đám chém thuê, đúng, 297 00:14:03,350 --> 00:14:05,280 nhưng khủng bố? Thôi nào. 298 00:14:05,420 --> 00:14:06,600 Không có tiền công đâu. 299 00:14:06,690 --> 00:14:09,730 Có thể 2 người tham gia là lính đánh thuê. 300 00:14:09,820 --> 00:14:12,470 Dù sao, tôi cần tên của họ. 301 00:14:12,710 --> 00:14:14,510 Holmes, tôi nói rồi. 302 00:14:15,280 --> 00:14:16,950 Tôi đã kết thúc với Mara Tres. 303 00:14:17,450 --> 00:14:19,190 Anh còn lại mối quan hệ tốt, 304 00:14:19,810 --> 00:14:21,690 nên phải có ai đó anh có thể gọi. 305 00:14:23,280 --> 00:14:26,050 Nếu anh muốn, tôi có thể gọi chính quyền địa phương 306 00:14:26,130 --> 00:14:27,310 và nói chuyện với họ 307 00:14:27,400 --> 00:14:30,710 về quá khứ đầy màu sắc của HLV Hurtado. 308 00:14:30,930 --> 00:14:32,880 Phụ thuộc vào anh. 309 00:14:35,130 --> 00:14:36,490 Được rồi. 310 00:14:36,880 --> 00:14:39,190 Tin xấu là tôi chỉ có thể cho anh 1 cái tên. 311 00:14:39,480 --> 00:14:41,950 Nhưng tin tốt là anh đã đúng. 312 00:14:42,370 --> 00:14:45,620 Chiếc van phát nổ không liên quan đến tấn công khủng bố. 313 00:14:46,300 --> 00:14:47,640 Nó không phải bom. 314 00:14:47,910 --> 00:14:49,400 Đó là xăng lậu. 315 00:14:50,820 --> 00:14:52,770 Và tài xế... người bị giết... 316 00:14:52,850 --> 00:14:54,620 Tên cậu ấy là Bosco Jimenez. 317 00:14:54,710 --> 00:14:57,310 Chiếc van là công cụ, có mấy cái túi lớn, 318 00:14:57,400 --> 00:14:59,260 thùng chứa, cậu ấy và cộng sự của mình 319 00:14:59,350 --> 00:15:00,820 sẽ đi từ trạm xăng này đến trạm xăng khác 320 00:15:00,910 --> 00:15:02,210 dùng số thẻ tín dụng bị trộm 321 00:15:02,300 --> 00:15:03,480 và đổ đầy thùng chứa. 322 00:15:03,560 --> 00:15:05,960 Khi nó được 400 hay 500 gallon, 323 00:15:06,200 --> 00:15:07,360 rồi họ đến trạm khác 324 00:15:07,380 --> 00:15:08,580 và bán hạ giá. 325 00:15:08,670 --> 00:15:10,110 Chuyện đó không xảy ra tối qua, phải không? 326 00:15:10,200 --> 00:15:14,140 Không, do tên tài xế ngu dốt kia vượt đèn đỏ, Bosco đâm ngang luôn. 327 00:15:14,600 --> 00:15:16,350 Ai nói tài xế vượt đèn đỏ? 328 00:15:16,600 --> 00:15:17,870 Người tôi vừa gọi. 329 00:15:18,130 --> 00:15:20,330 Cậu ấy nói người theo Bosco đã khai vậy. 330 00:15:20,420 --> 00:15:23,190 Kẻ theo Bosco nói dối, 331 00:15:23,280 --> 00:15:24,760 vì xe tải đi đúng đèn xanh. 332 00:15:24,850 --> 00:15:26,150 Nhân chứng vụ tai nạn đã xác nhận điều đó. 333 00:15:26,240 --> 00:15:29,110 Không, không, không thể nào. Tôi quen Bosco, okay? 334 00:15:29,570 --> 00:15:30,900 Cậu ấy là 1 huyền thoại. 335 00:15:31,090 --> 00:15:32,560 Cậu ấy là người lái xe giỏi nhất. 336 00:15:32,650 --> 00:15:34,160 Cậu ấy đã lái chiếc van đó và vận chuyển ma túy 337 00:15:34,250 --> 00:15:37,120 từ Mexico, chạy qua hàng chục điểm dừng, 338 00:15:37,210 --> 00:15:38,600 hết tất cả mà không bị bắt. 339 00:15:38,690 --> 00:15:40,560 Không giấy phạt, không tai nạn, không có gì. 340 00:15:40,640 --> 00:15:42,280 Không đời nào cậu ấy sẽ lái chiếc van 341 00:15:42,360 --> 00:15:43,830 đầy xăng vượt đèn đỏ. 342 00:15:43,920 --> 00:15:45,800 Không, chắc là người khác. 343 00:15:46,170 --> 00:15:49,300 - Không nhất thiết. - Anh gọi tôi là nói dối à? 344 00:15:49,830 --> 00:15:51,200 Tôi nói là có 1 khả năng 345 00:15:51,280 --> 00:15:53,000 rằng mọi người có liên quan đang nói thật. 346 00:15:53,640 --> 00:15:56,840 Không phải Bosco hay tài xế xe tải vượt đèn đỏ, 347 00:15:56,930 --> 00:15:58,500 do cả 2 đèn đều xanh. 348 00:16:00,140 --> 00:16:01,700 Anh nghĩ đèn bị hư à? 349 00:16:01,790 --> 00:16:03,490 Đó là 1 khả năng. 350 00:16:03,910 --> 00:16:06,410 Khả năng khác là nó bị hack. 351 00:16:21,350 --> 00:16:22,430 Tôi bị điên, 352 00:16:22,510 --> 00:16:24,830 hay ta có cả đống người liên bang trong phòng họp vậy? 353 00:16:25,090 --> 00:16:27,190 Tôi thấy FBI, DEA, ICE. 354 00:16:27,300 --> 00:16:29,420 Phải, đó là Lực lượng đặc nhiệm liên ngành 355 00:16:29,510 --> 00:16:30,620 cho băng Mara Tres. 356 00:16:30,700 --> 00:16:32,370 Sherlock và Joan nhờ tôi mời họ qua 357 00:16:32,460 --> 00:16:34,290 để nói về chiếc van phát nổ. 358 00:16:34,950 --> 00:16:36,340 Tôi cần vào không? 359 00:16:36,660 --> 00:16:39,920 Ông có thể, nhưng khá chắc họ sẽ không ở đó lâu. 360 00:16:41,460 --> 00:16:44,660 Vậy, nói cách khác, vụ tai nạn không phải là tai nạn? 361 00:16:44,740 --> 00:16:46,280 Ai đó đã hack đèn giao thông ở đó 362 00:16:46,370 --> 00:16:47,800 và cho chiếc van tông xe tải? 363 00:16:48,020 --> 00:16:49,400 Ngoài việc xác nhận 364 00:16:49,490 --> 00:16:51,060 cả 2 đèn đều xanh, 365 00:16:51,060 --> 00:16:54,020 chúng tôi cũng đã xác nhận mọi điều mà người cấp tin của tôi đã nói. 366 00:16:54,020 --> 00:16:57,400 Tài xế chiếc van là chính là Bosco Jimenez, 367 00:16:57,510 --> 00:16:58,990 người lái xe xuất chúng. 368 00:16:59,080 --> 00:17:00,270 Giờ anh ta và cộng sự 369 00:17:00,360 --> 00:17:02,200 dùng chiếc van để mua lậu xăng, 370 00:17:02,290 --> 00:17:04,030 nhưng họ chưa từng có ý định cho nổ nó. 371 00:17:04,280 --> 00:17:06,730 Nhưng người phá đèn giao thông đã làm thế? 372 00:17:06,850 --> 00:17:07,950 Tôi không tin. 373 00:17:08,040 --> 00:17:09,720 Mara Tres là 1 băng đảng đường phố. 374 00:17:09,810 --> 00:17:11,550 Không kẻ thù nào của họ đủ tinh vi 375 00:17:11,560 --> 00:17:13,080 để chiếm lấy mạng lưới giao thông. 376 00:17:13,170 --> 00:17:15,090 Tôi có thể nghĩ về một đối tượng. 377 00:17:15,920 --> 00:17:17,090 Các vị. 378 00:17:17,430 --> 00:17:18,740 Cứ cho chúng tôi chưa từng phát hiện 379 00:17:18,830 --> 00:17:21,130 về vụ mua bán xăng lậu. Hầu hết mọi người sẽ giả định 380 00:17:21,210 --> 00:17:23,640 rằng Mara Tres đang làm vụ xe bom. 381 00:17:23,740 --> 00:17:25,530 Và đó có thể là tất cả những gì các vị cần 382 00:17:25,620 --> 00:17:27,620 để họ công khai hoạt động khủng bố. 383 00:17:27,730 --> 00:17:30,210 Điều đó sẽ có nghĩa là thêm tiền vào ngân sách của các vị, 384 00:17:30,290 --> 00:17:31,420 trang bị tốt hơn. 385 00:17:31,510 --> 00:17:32,720 Và được phép sử dụng bất kỳ số lượng 386 00:17:32,810 --> 00:17:34,860 các biện pháp chống khủng bố hà khắc lên họ. 387 00:17:34,950 --> 00:17:36,980 Sự sụp đổ của họ sẽ được đảm bảo. 388 00:17:37,140 --> 00:17:38,560 Các cậu đang nói gì vậy? 389 00:17:38,640 --> 00:17:39,810 Anh ấy đang nói anh ấy nghĩ 390 00:17:39,900 --> 00:17:41,460 rằng khủng bố thật sự 391 00:17:41,850 --> 00:17:43,150 là chúng ta. 392 00:17:52,120 --> 00:17:54,040 Trước khi tôi bắt đầu nhận cuộc gọi từ các sếp 393 00:17:54,130 --> 00:17:56,850 của từng đặc vụ mà cô cậu vừa xúc phạm ở đó, tôi muốn biết, 394 00:17:56,930 --> 00:17:58,390 cô cậu đang nghĩ cái quái gì vậy? 395 00:17:58,480 --> 00:17:59,680 Chúng tôi nghĩ rằng, 396 00:17:59,770 --> 00:18:01,740 với hiểu biết mới của chúng tôi về các sự kiện, 397 00:18:01,870 --> 00:18:04,050 chúng tôi đã nói chuyện với nhóm nghi phạm rất có thể 398 00:18:04,140 --> 00:18:05,410 đã gây ra vụ tai nạn. 399 00:18:05,500 --> 00:18:07,020 Chúng tôi muốn xem họ phản ứng thế nào. 400 00:18:07,110 --> 00:18:08,280 Khi đã xong rồi, 401 00:18:08,370 --> 00:18:10,530 chúng tôi không còn nghĩ bất kì ai trong họ có liên quan. 402 00:18:10,960 --> 00:18:13,290 Ý tôi là, đó vẫn là tiến triển, 403 00:18:13,450 --> 00:18:15,600 vì giờ chúng tôi đã loại trừ Lực lượng đặc nhiệm, 404 00:18:15,690 --> 00:18:17,290 chúng tôi có thể tiếp tục với các nghi phạm khác. 405 00:18:17,420 --> 00:18:19,100 Tôi tưởng họ là nghi phạm duy nhất của cô cậu. 406 00:18:19,190 --> 00:18:20,900 Thật ra, giả thiết của chúng tôi còn cho người khác, 407 00:18:20,990 --> 00:18:22,760 các thành viên quyền lực hơn của chính phủ Hoa Kỳ. 408 00:18:22,850 --> 00:18:24,020 Cấp trên của Lực lượng đặc nhiệm 409 00:18:24,110 --> 00:18:26,410 tại Sở Tư pháp, hoặc có lẽ là tổng chưởng lý. 410 00:18:27,170 --> 00:18:28,510 Tổng chưởng lý? 411 00:18:28,630 --> 00:18:30,470 Ta cũng nên cho Bell mời họ xuống đây. 412 00:18:30,550 --> 00:18:31,680 Oh, tôi không biết họ quen nhau. 413 00:18:31,770 --> 00:18:32,860 Nghe này, tôi không biết 414 00:18:32,950 --> 00:18:33,990 cô cậu có thỏa thuận gì với Tommy. 415 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 Đơn giản lắm... Bắt tội phạm, 416 00:18:36,190 --> 00:18:37,800 thậm chí phải trả giá bằng tình cảm của họ. 417 00:18:39,040 --> 00:18:40,320 Mời vào. 418 00:18:41,630 --> 00:18:44,300 Một chút tin tốt tin xấu đây. 419 00:18:44,400 --> 00:18:45,680 Đã cố dàn xếp mọi thứ, 420 00:18:45,790 --> 00:18:47,580 nhưng có vẻ bên liên bang hơi khó khăn những ngày này 421 00:18:47,660 --> 00:18:49,570 về danh dự của họ bị nghi ngờ. 422 00:18:49,660 --> 00:18:51,010 Hầu hết họ giận dữ bỏ đi. 423 00:18:51,270 --> 00:18:52,600 Còn tin tốt? 424 00:18:52,730 --> 00:18:56,250 Người duy nhất ở lại là 1 đặc vụ FBI tên Dia Tanyag. 425 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 Cô ấy nói Sherlock và Joan có thể có hứng thú. 426 00:19:00,460 --> 00:19:01,540 Đầu tiên, 427 00:19:01,630 --> 00:19:04,890 theo tôi biết, không ai trong chúng tôi dàn xếp vụ tai nạn đó. 428 00:19:05,000 --> 00:19:06,980 Những người duy nhất tôi thậm chí có thể tưởng tượng đi xa đến vậy 429 00:19:07,070 --> 00:19:09,210 sẽ là 2 cao bồi ta có từ ICE, 430 00:19:09,300 --> 00:19:11,940 nhưng tôi nói thế này, họ ngu đến mức không thể làm được. 431 00:19:12,560 --> 00:19:15,030 Ngay cả khi không phải vụ này, 432 00:19:15,120 --> 00:19:17,940 chúng tôi không cần phải giết bất cứ ai để có lợi thế trên Mara Tres. 433 00:19:18,030 --> 00:19:19,480 Chúng tôi đã có rồi. 434 00:19:19,570 --> 00:19:20,730 Ý cô là sao? 435 00:19:20,820 --> 00:19:22,690 Trong vài năm qua, chúng tôi đã có thể 436 00:19:22,780 --> 00:19:25,300 ăn nhiều quân cờ của Mara Tres trên bàn. 437 00:19:25,560 --> 00:19:28,920 Hầu hết các lãnh đạo của chúng đã bị bắt giữ, trục xuất, 438 00:19:29,010 --> 00:19:31,120 buộc phải chạy trốn hoặc về vườn. 439 00:19:31,350 --> 00:19:33,610 Vậy cô đang nói thành trì Mara Tres đang sụp đổ, 440 00:19:33,740 --> 00:19:36,570 - cùng với giả thiết của chúng tôi. - Không phải tất cả. 441 00:19:37,020 --> 00:19:38,360 Tôi nghĩ các anh có thể đã đúng 442 00:19:38,450 --> 00:19:40,930 về ai đó đã phá đèn giao thông. 443 00:19:41,240 --> 00:19:43,500 Vài tháng trước, ai đó đã đặt 444 00:19:43,590 --> 00:19:47,150 1 virus Trojan horse vào hệ thống kiểm soát giao thông thành phố. 445 00:19:47,290 --> 00:19:50,540 Họ dùng đoạn code đó để chiếm hàng chục đèn giao thông 446 00:19:50,540 --> 00:19:53,200 để 1 nhóm cướp ngân hàng có thể có đường chạy trốn an toàn. 447 00:19:53,350 --> 00:19:54,770 Tôi có thể giúp anh liên lạc 448 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 đặc vụ phụ trách, 449 00:19:56,750 --> 00:19:58,950 nhưng lần cuối tôi nghe, họ vẫn chưa tìm được chúng, 450 00:19:59,070 --> 00:20:02,200 hay hacker đã tạo virus. 451 00:20:02,460 --> 00:20:04,120 Tất cả cái chúng tôi có là biệt danh của hắn: 452 00:20:05,120 --> 00:20:06,390 "Overlord." 453 00:20:07,170 --> 00:20:08,240 Nếu các anh muốn 454 00:20:08,300 --> 00:20:10,580 tìm nhóm đã gây ra vụ tai nạn, 455 00:20:10,970 --> 00:20:12,780 tôi sẽ bắt đầu với anh ấy. 456 00:20:17,940 --> 00:20:19,510 Gelatin để làm gì vậy? 457 00:20:19,800 --> 00:20:22,860 Đó là 1 món quà từ những hacker vui vẻ giúp đỡ ở Everyone. 458 00:20:22,950 --> 00:20:26,180 - Oh, họ tốt đấy chứ. - Thật ra là ngược lại. 459 00:20:26,360 --> 00:20:28,930 Đổi lại việc tìm danh tính thật sự của Overlord, 460 00:20:29,030 --> 00:20:30,980 Tôi được yêu cầu bỏ từng ounce bột này 461 00:20:31,060 --> 00:20:32,820 vào buồng cách ly của tôi. 462 00:20:33,050 --> 00:20:35,420 Họ đã yêu cầu video bằng chứng trong vòng một giờ. 463 00:20:36,720 --> 00:20:38,360 Cái đó thật ra khá buồn cười. 464 00:20:38,610 --> 00:20:39,890 Để xem cô thấy nó buồn cười thế nào 465 00:20:39,980 --> 00:20:41,660 khi cô cần dùng phòng tắm sau đó, 466 00:20:41,930 --> 00:20:44,760 vì buồng của tôi không phải là bể nước duy nhất 467 00:20:44,850 --> 00:20:46,960 mà tôi được yêu cầu gelatin hóa. 468 00:20:48,460 --> 00:20:50,290 Trong khi đó, Marcus đang tiếp cận 469 00:20:50,380 --> 00:20:51,350 Sở giao thông 470 00:20:51,430 --> 00:20:54,180 để biết thêm về virus đã nhiễm vào hệ thống của họ. 471 00:20:54,360 --> 00:20:57,210 Cuộc điều tra lại vào Patrick Meers sao rồi? 472 00:20:58,040 --> 00:21:00,620 Tôi nghĩ tôi đã phát hiện tại sao Meers nói dối 473 00:21:00,700 --> 00:21:02,010 về lúc đại úy đến gặp ông ta rồi. 474 00:21:02,100 --> 00:21:03,750 Ông ta đang bảo vệ 1 đồng phạm. 475 00:21:03,840 --> 00:21:06,060 Vào ngày ông ta thú tội, ông ấy đã khai với tôi và Marcus 476 00:21:06,150 --> 00:21:07,850 rằng ông ta đã theo đại úy từ văn phòng của ông ta 477 00:21:07,930 --> 00:21:09,240 đến sân bóng chày. 478 00:21:09,490 --> 00:21:12,040 Điều đó là nói dối. Ông ta đã theo dõi ông ấy 479 00:21:12,130 --> 00:21:13,760 từ đồn đến sân bóng chày. 480 00:21:13,850 --> 00:21:14,900 Anh sẽ nghĩ vậy. 481 00:21:14,980 --> 00:21:17,800 Nhưng theo tổ công nghệ, vài ứng dụng trên di động của Meers 482 00:21:17,820 --> 00:21:19,740 có tính năng theo dõi vị trí theo thời gian thực. 483 00:21:19,740 --> 00:21:22,070 Tất cả nó chỉ ông ta ở nhà cho đến 10 phút 484 00:21:22,150 --> 00:21:23,720 trước khi đại úy bị bắn. 485 00:21:23,990 --> 00:21:26,820 Cô nghĩ người khác đã theo dõi đại úy vào đêm đó. 486 00:21:26,900 --> 00:21:29,110 Người đó đã theo ông ấy đến sân bóng chày 487 00:21:29,190 --> 00:21:31,040 và rồi gọi Meers đến hiện trường. 488 00:21:31,540 --> 00:21:33,070 Điều đó sẽ xác minh ý tưởng 489 00:21:33,160 --> 00:21:35,080 rằng có một âm mưu đang diễn ra. 490 00:21:35,280 --> 00:21:38,150 Có bằng chứng Meers nhận cuộc gọi hoặc tin nhắn không? 491 00:21:38,240 --> 00:21:39,650 Không, nhưng nó không có ý nghĩa gì nhiều. 492 00:21:39,740 --> 00:21:41,690 Ông ta và cộng sự có thể đã dùng điện thoại dùng một lần. 493 00:21:42,280 --> 00:21:44,490 Lần cuối cô gặp Meers, 494 00:21:44,570 --> 00:21:46,740 tiên lượng bệnh của đại úy là đáng lo ngại. 495 00:21:46,820 --> 00:21:48,000 Giờ ông ấy đang hồi phục. 496 00:21:48,080 --> 00:21:49,860 Meers sẽ không bị phạt tội giết cảnh sát, 497 00:21:49,950 --> 00:21:51,560 và ông ta có thể có cơ hội nhận khoan hồng 498 00:21:51,650 --> 00:21:53,390 nếu ông ta khai người mà ông ta hợp tác. 499 00:21:53,580 --> 00:21:55,810 Tôi có một buồng cách ly để báng bổ. 500 00:21:55,890 --> 00:21:57,100 Nhưng nếu tôi là cô, 501 00:21:57,190 --> 00:21:59,340 tôi sẽ nghĩ về việc thăm ông ta. 502 00:22:03,880 --> 00:22:05,840 Xin lỗi đã để anh chờ, anh Halevi. 503 00:22:05,930 --> 00:22:08,060 Thật ra là Maranek-Halevi. 504 00:22:08,140 --> 00:22:09,920 Vợ tôi gạch nối tôi. 505 00:22:10,030 --> 00:22:12,370 - Ý tưởng của cô ấy. - Không có đánh giá gì đâu. 506 00:22:12,750 --> 00:22:15,030 Thì tôi đã thích anh hơn anh trai tôi. 507 00:22:15,680 --> 00:22:16,930 Nó đây hả? 508 00:22:17,020 --> 00:22:18,980 Mọi thứ Sở giao thông có 509 00:22:19,070 --> 00:22:21,240 về virus mạng giao thông của Overlord? 510 00:22:21,340 --> 00:22:23,260 Tất cả 920 trang. 511 00:22:23,570 --> 00:22:26,050 Cộng với sơ đồ mọi mẫu đèn giao thông 512 00:22:26,060 --> 00:22:27,920 mà bọn trộm phá hoại trên đường đi của họ 513 00:22:28,010 --> 00:22:29,900 đến 1 kỷ lục tốc độ trên mặt đất thành phố New York. 514 00:22:29,990 --> 00:22:32,010 Anh biết tôi đã làm một bản của cái này 515 00:22:32,100 --> 00:22:34,240 - cho FBI 5 tháng trước nhỉ? - Xin lỗi, 516 00:22:34,330 --> 00:22:36,390 đã bắt anh làm cái này 2 lần, nhưng FBI 517 00:22:36,400 --> 00:22:37,690 chỉ có vụ án trong một phút. 518 00:22:37,780 --> 00:22:39,850 Đặc vụ lo nó nói với tôi rằng NSA đã nhảy vào 519 00:22:39,930 --> 00:22:42,140 và tiếp quản, do họ có "thẩm quyền kỹ thuật" 520 00:22:42,220 --> 00:22:43,780 - trong các vụ hack. - Để tôi đoán. 521 00:22:43,870 --> 00:22:45,680 NSA không quá mạnh về chia sẻ. 522 00:22:45,760 --> 00:22:48,420 - Nói một cách nhẹ nhàng. - Tôi sẵn sàng giúp đỡ. 523 00:22:48,510 --> 00:22:51,420 Tên Overlord này đã làm nhục chúng tôi ở Sở giao thông. 524 00:22:51,510 --> 00:22:53,950 Tôi không nói hắn là kẻ địch của tôi hay gì đâu, nhưng... 525 00:22:54,170 --> 00:22:56,210 nếu giúp anh nghĩa là hắn sẽ đụng đèn đỏ, 526 00:22:56,300 --> 00:22:58,260 tôi sẽ chấp nhận... Đặc biệt nếu hắn là 527 00:22:58,260 --> 00:23:00,580 kẻ đã gây ra tai nạn đêm kia. 528 00:23:01,070 --> 00:23:02,740 Anh nói "nếu." Thế có nghĩa là 529 00:23:02,820 --> 00:23:05,640 các anh chưa tìm thấy virus của Overlord trong hệ thống lần này? 530 00:23:05,730 --> 00:23:07,310 Chúng tôi không tìm thấy nó lần đầu. 531 00:23:07,400 --> 00:23:09,790 Con Trojan Horse của hắn là 1 đoạn code khó chịu. 532 00:23:10,060 --> 00:23:12,180 Nó không chỉ tàn phá mạng lưới của chúng tôi, 533 00:23:12,270 --> 00:23:14,230 nó còn tự xóa nó khi nó xong việc. 534 00:23:14,310 --> 00:23:16,270 Vậy anh không nghĩ có gì trong dữ liệu 535 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 sẽ giúp chúng ta lấy 1 cái tên hay mặt tên này à? 536 00:23:18,450 --> 00:23:20,940 Phải mất vài tuần để tìm thấy ngay cả dấu vết code của hắn. 537 00:23:21,030 --> 00:23:22,740 Và đó không phải là những gì anh gọi là hữu ích. 538 00:23:22,830 --> 00:23:24,840 Nó chỉ là biệt danh hacker của Overlord 539 00:23:24,930 --> 00:23:28,050 và cái GIF về... giơ ngón giữa. 540 00:23:28,160 --> 00:23:31,650 Xin lỗi, tôi... ước gì có thêm nữa. 541 00:23:40,120 --> 00:23:41,910 Jane, phải không? 542 00:23:42,080 --> 00:23:43,700 Không, Joan. 543 00:23:44,030 --> 00:23:45,800 Tôi biết ta chỉ gặp một lần đó, 544 00:23:45,950 --> 00:23:47,650 nhưng tôi luôn khá tốt về khoản nhớ tên. 545 00:23:47,730 --> 00:23:50,400 Tôi cảm ơn ông đã dành thời gian nói chuyện với tôi. 546 00:23:50,760 --> 00:23:52,820 Thời gian là tất cả cái tôi đang có, Joan. 547 00:23:53,100 --> 00:23:54,990 Thật ra, tôi không nghĩ điều đó đúng. 548 00:23:55,100 --> 00:23:56,570 Đó là lý do tôi ở đây. 549 00:23:56,940 --> 00:23:58,560 Cảnh sát mà ông bắn, 550 00:23:58,650 --> 00:24:00,820 đại úy Gregson, ông ấy sẽ sống. 551 00:24:01,240 --> 00:24:02,700 Thật sao? 552 00:24:03,840 --> 00:24:05,540 Ông có vẻ thất vọng. 553 00:24:06,260 --> 00:24:07,760 Tại sao tôi thất vọng? 554 00:24:07,850 --> 00:24:10,020 Tôi đã nói tôi cảm thấy sợ về điều đó. 555 00:24:10,110 --> 00:24:11,980 Người duy nhất mà tôi từng muốn giết 556 00:24:12,070 --> 00:24:13,370 là Tim Bledsoe. 557 00:24:13,520 --> 00:24:15,690 Vì cậu ấy đấm ông bên ngoài quán bar? 558 00:24:15,900 --> 00:24:17,250 Phải. 559 00:24:18,150 --> 00:24:19,530 Lý do tôi ở đây, ông Meers, 560 00:24:19,620 --> 00:24:22,530 là do tôi nghĩ nó còn nhiều hơn thế. 561 00:24:23,010 --> 00:24:26,390 Tim Bledsoe đã chế 1 quả bom, và ông biết về nó. 562 00:24:26,470 --> 00:24:27,780 Tôi đã khai hết rồi. 563 00:24:28,330 --> 00:24:29,610 Tôi không biết cậu ta định làm gì. 564 00:24:29,700 --> 00:24:32,580 Tôi đã bắn cậu ta lúc đó, đó là 1 trùng hợp ngẫu nhiên. 565 00:24:33,210 --> 00:24:35,460 Đại úy đã có ý thức lại và nói chuyện được, 566 00:24:35,740 --> 00:24:38,020 nên chúng tôi biết là ông đã nói dối về lúc ông ấy đến gặp ông. 567 00:24:38,110 --> 00:24:39,550 Cái chúng tôi không biết là tại sao. 568 00:24:39,670 --> 00:24:41,330 Giờ, tôi đoán là: 569 00:24:41,880 --> 00:24:43,530 ông đang bảo vệ ai đó. 570 00:24:45,000 --> 00:24:47,180 Đại úy sống... Điều đó tốt cho ông. 571 00:24:47,660 --> 00:24:49,290 Nên tổng chưởng lý có thể sẵn sàng 572 00:24:49,380 --> 00:24:51,120 xem xét 1 thỏa thuận biện hộ. 573 00:24:51,490 --> 00:24:53,370 Ông khai sự thật về mọi thứ ông biết, 574 00:24:53,380 --> 00:24:54,640 và ông có thể không cần dành 575 00:24:54,680 --> 00:24:56,720 cả đời còn lại sau song sắt. 576 00:24:57,560 --> 00:24:59,190 Tôi ước tôi có thể giúp cô, Joan. 577 00:24:59,510 --> 00:25:01,120 Thật sự đấy. 578 00:25:01,360 --> 00:25:03,440 Nhưng tôi đã nói tất cả điều tôi sẽ nói. 579 00:25:04,580 --> 00:25:06,250 Còn vợ ông thì sao? 580 00:25:06,530 --> 00:25:07,820 Con ông. 581 00:25:07,910 --> 00:25:10,380 Ông có quan tâm rằng chúng sẽ lớn lên mà nghĩ rằng 582 00:25:10,470 --> 00:25:12,510 bố chúng là 1 tên khủng bố? 583 00:25:12,840 --> 00:25:13,720 Khủng bố? 584 00:25:13,720 --> 00:25:16,180 Ông đang làm với Tim, phải không, đó là cách ông biết về quả bom? 585 00:25:16,270 --> 00:25:16,740 Không. 586 00:25:16,740 --> 00:25:18,720 Các ông đã ở trong cùng một nhóm, hoặc phòng. 587 00:25:18,810 --> 00:25:19,920 Có chuyện xảy ra, 588 00:25:20,010 --> 00:25:21,140 nên kế hoạch của ông thay đổi. 589 00:25:21,220 --> 00:25:23,270 Nên Tim và quả bom của cậu ta phải biến mất. 590 00:25:23,360 --> 00:25:24,280 - Không. - Ai đó trong nhóm 591 00:25:24,370 --> 00:25:25,270 nhận ra rằng đại úy 592 00:25:25,360 --> 00:25:26,630 sẽ tìm ra thi thể của Tim, 593 00:25:26,720 --> 00:25:29,190 nên hắn, hoặc ả, nhắn ông 594 00:25:29,220 --> 00:25:30,440 đến sân bóng chày ngay. 595 00:25:30,440 --> 00:25:32,680 Tôi đã nói tôi không phải là khủng bố, chết tiệt! 596 00:25:35,900 --> 00:25:37,590 Tôi nói xong rồi. 597 00:25:42,990 --> 00:25:44,430 Anh là Sherlock Holmes? 598 00:25:44,580 --> 00:25:45,850 Anh là NSA? 599 00:25:46,010 --> 00:25:47,270 Đặc vụ Heller. 600 00:25:47,360 --> 00:25:48,930 Và đây là Overlord. 601 00:25:49,080 --> 00:25:51,260 Nhưng chúng tôi chủ yếu chỉ gọi anh ấy là Phil. 602 00:25:52,370 --> 00:25:53,710 Phải. 603 00:26:00,150 --> 00:26:01,570 Trước khi chúng tôi giao anh ấy, 604 00:26:01,790 --> 00:26:03,960 đặc vụ McNally đã nhờ tôi hỏi anh: 605 00:26:04,050 --> 00:26:06,900 Làm sao anh biết là chúng tôi, uh, đã đưa anh ấy vào diện giám sát? 606 00:26:06,980 --> 00:26:09,140 Chỉ cần nói rằng NSA không có độc quyền 607 00:26:09,230 --> 00:26:11,330 trong việc kết bạn với những tin tặc nguy hiểm. 608 00:26:11,620 --> 00:26:14,020 Bên tôi được giao nhiệm vụ xác định danh tính Overlord. 609 00:26:14,100 --> 00:26:15,840 Họ đã thất bại dựa trên đoạn code của anh ấy, 610 00:26:15,930 --> 00:26:18,000 nhưng vấp phải một cuộc chiến rực lửa 611 00:26:18,090 --> 00:26:21,500 giữa anh ấy và hacker khác, Mouse Queen, trên trang nhắn tin. 612 00:26:21,590 --> 00:26:23,180 Mọi thứ trở nên cá nhân, và vị trí 613 00:26:23,270 --> 00:26:24,980 của nốt ruồi bộ phận sinh dục đã được đề cập, 614 00:26:25,000 --> 00:26:26,780 và tôi nhận ra đó là cuộc cãi vã của một gặp đôi yêu nhau. 615 00:26:26,780 --> 00:26:29,500 Và trong khi bạn của anh không thể nhận dạng Phil đây, 616 00:26:29,580 --> 00:26:31,200 họ có thể nhận dạng Mouse Queen. 617 00:26:31,290 --> 00:26:33,560 Cô ấy không chỉ cho tôi tên thật của Phil, 618 00:26:33,640 --> 00:26:35,000 mà cô ấy còn thừa nhận là người 619 00:26:35,080 --> 00:26:36,260 giao anh ấy cho cơ quan của anh. 620 00:26:36,340 --> 00:26:38,430 Khoan? Cái gì? Các anh chưa từng nói tôi về vụ đó. 621 00:26:38,610 --> 00:26:39,680 Phil đã nhận thỏa thuận. 622 00:26:39,770 --> 00:26:41,480 Anh ấy làm việc với chúng tôi trong tương lai gần, 623 00:26:41,480 --> 00:26:43,650 và không đi tù vì bất kỳ vụ hack nào của anh ấy. 624 00:26:43,850 --> 00:26:45,050 Nhưng có cái này. 625 00:26:45,130 --> 00:26:46,990 Anh ấy bị theo dõi rất nhiều, và đã được nhiều tháng. 626 00:26:47,080 --> 00:26:48,580 Nghĩa là không có cách nào anh ấy chịu trách nhiệm 627 00:26:48,580 --> 00:26:50,140 cho vụ tai nạn mà anh đang điều tra. 628 00:26:50,140 --> 00:26:52,150 Tôi giả sử như vậy. Nhưng điều đó không loại trừ 629 00:26:52,180 --> 00:26:55,030 khả năng đoạn code của anh ấy được 1 người bạn sử dụng. 630 00:26:56,510 --> 00:26:57,660 Phil? 631 00:26:57,750 --> 00:26:58,780 Chỉ là... 632 00:26:58,940 --> 00:27:00,760 người mà tôi gửi nó, họ là bạn của tôi. 633 00:27:01,110 --> 00:27:02,460 Và trước khi tôi loại bỏ nó, 634 00:27:02,540 --> 00:27:03,980 tôi chỉ cần biết code của tôi 635 00:27:04,070 --> 00:27:05,280 đã gây ra vụ tai nạn. 636 00:27:05,460 --> 00:27:07,720 Có thể có bao nhiêu mã phá hoại đèn giao thông? 637 00:27:07,810 --> 00:27:09,250 Anh sẽ ngạc nhiên. 638 00:27:09,460 --> 00:27:11,500 Anh nói là Sở giao thông 639 00:27:11,580 --> 00:27:13,210 đã cho anh và cảnh sát một đống dữ liệu 640 00:27:13,290 --> 00:27:15,120 - từ đêm nó xảy ra, phải không? - Ừ. 641 00:27:15,210 --> 00:27:17,160 Cho tôi xem nó. Tôi sẽ biết đó là 642 00:27:17,250 --> 00:27:19,730 code của tôi đã được dùng, và nếu đúng, 643 00:27:19,880 --> 00:27:20,940 thì tôi sẽ cho anh 644 00:27:20,940 --> 00:27:22,680 tất cả cái tên anh muốn. 645 00:27:23,220 --> 00:27:26,000 Okay, tôi cần anh lấy phim giao thông 646 00:27:26,090 --> 00:27:27,850 - từ đèn khác... Sẵn sàng chưa? - Mm-hmm. 647 00:27:27,940 --> 00:27:29,450 Khu D-41. 648 00:27:29,540 --> 00:27:31,060 9:42 tối. 649 00:27:31,160 --> 00:27:34,130 Số serial TC-311-899. 650 00:27:34,220 --> 00:27:37,360 Okay. Đang lấy phim của đèn đó... ngay. 651 00:27:37,580 --> 00:27:38,890 Tại sao anh xem mọi đèn 652 00:27:38,970 --> 00:27:40,930 trong khu vực trừ cái gây ra vụ tai nạn? 653 00:27:41,020 --> 00:27:43,840 Vì theo dữ liệu từ Sở giao thông, 654 00:27:43,930 --> 00:27:45,630 cả chục đèn đêm đó bị hack. 655 00:27:45,720 --> 00:27:47,200 Tôi nghĩ ta nên kiểm tra tất cả. 656 00:27:47,410 --> 00:27:49,600 Hóa ra kẻ đã làm 657 00:27:49,620 --> 00:27:51,980 đã thử nhiều hơn 1 lần để phá hoại chiếc van đêm đó. 658 00:27:52,280 --> 00:27:53,360 Tin tốt là 659 00:27:53,450 --> 00:27:54,830 không phải bạn tôi. 660 00:27:54,920 --> 00:27:56,120 Sao anh có thể chắc như vậy? 661 00:27:56,200 --> 00:27:57,660 Khi virus của tôi 662 00:27:57,660 --> 00:27:59,070 điều khiển đèn giao thông, 663 00:27:59,100 --> 00:28:01,340 đèn sẽ nhấp nháy hai lần. 664 00:28:01,430 --> 00:28:03,650 Đó là bug. Nhưng đèn mà chúng ta 665 00:28:03,680 --> 00:28:05,300 đang xem cả đêm, không cái nào nhấp nháy. 666 00:28:05,390 --> 00:28:07,560 Anh nói có nhiều hơn 1 lần để phá chiếc van. 667 00:28:07,560 --> 00:28:08,580 Oh, phải. 668 00:28:08,670 --> 00:28:12,870 Hãy xem tất cả đèn dọc Broadway. 669 00:28:13,010 --> 00:28:14,920 Nó cũng bị hack. 670 00:28:15,010 --> 00:28:16,360 Nó cứ chuyển xanh, 671 00:28:16,440 --> 00:28:18,580 cái này sau cái khác. Nó chỉ là vấn đề thời gian 672 00:28:18,600 --> 00:28:20,080 trước khi chiếc van đó biến thành sắt vụn. 673 00:28:20,080 --> 00:28:21,460 Không phải. 674 00:28:21,550 --> 00:28:22,710 Đoạn đường mà anh đánh dấu 675 00:28:22,800 --> 00:28:25,350 không phải là đường đi của chiếc van, nó là đường đi của xe tải. 676 00:28:25,520 --> 00:28:27,490 Khoan. Vậy có nghĩa là tên hacker 677 00:28:27,500 --> 00:28:29,540 không nhắm vào Mara Tres. 678 00:28:29,660 --> 00:28:31,380 Hắn nhắm vào tài xế xe tải. 679 00:28:32,320 --> 00:28:34,310 Chúng ta đã tiếp cận sai hết rồi. 680 00:28:46,860 --> 00:28:48,440 Thật điên rồ. 681 00:28:48,520 --> 00:28:50,440 Anh có chắc tôi là người mà họ nhắm vào không? 682 00:28:50,530 --> 00:28:52,430 Nếu anh xem bản đồ, anh có thể thấy, anh có 683 00:28:52,510 --> 00:28:55,180 một chuỗi đèn xanh từ cầu George Washington 684 00:28:55,260 --> 00:28:56,510 vào Harlem. 685 00:28:56,590 --> 00:28:58,500 Điều đó cho anh thấy thoải mái. 686 00:28:58,740 --> 00:29:01,620 Và rồi ở đây, 60 giây trước khi va chạm 687 00:29:01,710 --> 00:29:03,530 với chiếc van, anh và 1 xe buýt thành phố 688 00:29:03,560 --> 00:29:05,150 có đèn xanh cùng lúc. 689 00:29:05,240 --> 00:29:06,850 Đó là lần thử đầu tiên của hacker 690 00:29:06,940 --> 00:29:08,830 - để hãm hại anh. - Ngoài việc kiểm soát 691 00:29:08,910 --> 00:29:10,310 đèn giao thông, chúng tôi khá chắc 692 00:29:10,320 --> 00:29:12,300 hắn đã xâm nhập camera giao thông trong vùng. 693 00:29:12,440 --> 00:29:15,140 Hắn đã theo dõi anh, cố dàn xếp anh vào 1 vụ tai nạn. 694 00:29:15,330 --> 00:29:16,680 Đoạn phim từ ngã tư 695 00:29:16,770 --> 00:29:18,640 cho thấy xe buýt đang đập phanh, nhưng anh, 696 00:29:18,660 --> 00:29:21,050 - mặt khác, không để ý. - Chắc là vậy. 697 00:29:21,190 --> 00:29:22,770 Nhạc được mở lớn. 698 00:29:22,860 --> 00:29:24,160 Tôi đang hát. 699 00:29:24,290 --> 00:29:27,030 Tôi đã có tâm trạng tuyệt vời đêm đó: tất cả đèn xanh, 700 00:29:27,120 --> 00:29:29,520 - Tôi tưởng tôi đã đổi vận. - Ý anh là sao? 701 00:29:29,700 --> 00:29:31,740 Ý tôi là lái xe vào thị trấn đó 702 00:29:31,820 --> 00:29:33,760 khủng khiếp trong vài tháng qua. 703 00:29:34,090 --> 00:29:35,570 Tôi không bao giờ được đèn xanh. 704 00:29:35,730 --> 00:29:37,740 Chỉ đỏ, cái này nối tiếp cái kia. 705 00:29:38,120 --> 00:29:40,250 Anh có thể nghĩ ra ai muốn hại anh không? 706 00:29:40,340 --> 00:29:42,400 - Không ai. - Nghĩ đi, Jarius. 707 00:29:42,400 --> 00:29:44,300 Nghe này, nghe có vẻ tự hào, 708 00:29:44,300 --> 00:29:45,840 tôi là một người tốt. 709 00:29:45,940 --> 00:29:47,970 Biết sợ trời. Tôi đi nhà thờ. 710 00:29:48,060 --> 00:29:49,640 Không nhậu nhẹt, không cờ bạc. 711 00:29:49,730 --> 00:29:50,750 Có vợ cũ không? 712 00:29:50,840 --> 00:29:51,860 Tình địch? 713 00:29:51,950 --> 00:29:54,140 - Không. - Có chính sách bảo hiểm cho anh không? 714 00:29:54,220 --> 00:29:55,900 - Không. - Anh có thấy gì 715 00:29:55,920 --> 00:29:56,930 anh không nên thấy, 716 00:29:57,020 --> 00:29:59,460 ở chỗ làm hay hàng xóm không? 717 00:29:59,550 --> 00:30:01,940 Hàng xóm của chúng tôi tuyệt vời. Những người tôi làm việc cũng vậy. 718 00:30:01,940 --> 00:30:03,580 Tôi cảm ơn Chúa vì họ mỗi ngày. 719 00:30:03,670 --> 00:30:06,330 Và nếu tôi đã thấy một cái gì đó bất hợp pháp ở đâu đó, 720 00:30:06,420 --> 00:30:07,860 tôi đã đến đồn cảnh sát rồi. 721 00:30:07,950 --> 00:30:09,180 Nghe này, tôi nói thế này, 722 00:30:09,180 --> 00:30:11,620 không có ai muốn tôi chết cả. 723 00:30:12,150 --> 00:30:13,920 Trong trường hợp đó, 724 00:30:14,020 --> 00:30:15,780 anh chở hàng gì vào tối hôm đó? 725 00:30:15,990 --> 00:30:17,440 Tôi không biết chính xác. Sao vậy? 726 00:30:17,520 --> 00:30:18,700 Vì nếu anh không phải là mục tiêu, 727 00:30:18,790 --> 00:30:21,290 thì chúng tôi phải giả sử đó là xe tải của anh. 728 00:30:21,470 --> 00:30:22,780 Mọi thứ ở trong thùng lớn. 729 00:30:22,870 --> 00:30:24,560 Không ai nói cho tôi có gì trong đó. 730 00:30:24,650 --> 00:30:26,440 Nhưng tôi chở nó đến... 731 00:30:26,530 --> 00:30:28,890 công trường xây dựng ở phía tây đường 57. 732 00:30:29,080 --> 00:30:30,540 Tôi đoán đó là đồ mà họ cần 733 00:30:30,540 --> 00:30:32,460 để xây tòa nhà của họ, một tòa nhà chọc trời lớn. 734 00:30:32,550 --> 00:30:34,750 Tôi đã chở nó cho họ nhiều tháng. 735 00:30:35,100 --> 00:30:37,060 Nhưng tại sao có người muốn cho nổ 736 00:30:37,060 --> 00:30:38,670 một đống vật liệu xây dựng? 737 00:30:38,770 --> 00:30:40,350 Đó là 1 câu hỏi hay. 738 00:30:40,660 --> 00:30:42,800 Và nó phụ thuộc vào cái có trong những cái thùng đó. 739 00:30:44,270 --> 00:30:46,620 Thang máy. Đó là cái xe tải đó đang giao. 740 00:30:47,210 --> 00:30:48,430 Thang máy? 741 00:30:48,520 --> 00:30:50,080 Loại tốt nhất mà tiền có thể mua. 742 00:30:50,260 --> 00:30:53,250 Hãy tưởng tượng bay lên trăm tầng trong chưa đến 40 giây. 743 00:30:53,410 --> 00:30:57,360 Khách hàng của tôi muốn tòa tháp được nhắc đến cùng thời với Trung tâm Thương mại Một Thế giới. 744 00:30:57,450 --> 00:30:59,960 Thấy được 4 trong các thang máy nhanh nhất thế giới sẽ làm điều đó. 745 00:31:00,140 --> 00:31:02,970 Mỗi chiếc có giá 3 triệu đô. 746 00:31:04,050 --> 00:31:06,700 Nếu anh đúng, nếu vụ tai nạn đêm kia 747 00:31:06,790 --> 00:31:08,410 là cố ý... 748 00:31:09,250 --> 00:31:11,580 điều đó có nghĩa là ai đó đang cố phá hoại tôi. 749 00:31:12,360 --> 00:31:14,710 Cứ cho là vậy đi, ông Dewashe. 750 00:31:14,800 --> 00:31:17,340 Ngân sách xây dựng có quỹ dư gắn liền 751 00:31:17,430 --> 00:31:18,930 với tiêu tốn vượt mức, phải không? 752 00:31:19,020 --> 00:31:20,670 Và các thang máy đó phải được bảo hiểm. 753 00:31:20,760 --> 00:31:22,890 Nên nếu ai đó đang hại ông, 754 00:31:22,980 --> 00:31:24,760 đây có đúng là cách tốt nhất để làm không? 755 00:31:24,850 --> 00:31:26,860 Trong thời gian ngắn, không. Không, cậu nói đúng, 756 00:31:26,860 --> 00:31:28,460 bảo hiểm sẽ trả cho thang máy mới. 757 00:31:28,550 --> 00:31:30,720 Nhưng... nó sẽ tốn thời gian. 758 00:31:30,890 --> 00:31:32,530 Công việc sẽ trì trệ, 759 00:31:32,610 --> 00:31:35,070 nhưng lần tới sẽ có thể không xảy ra. 760 00:31:35,680 --> 00:31:36,790 Ý ông là sao? 761 00:31:36,950 --> 00:31:39,850 Vài tháng trước, tôi đã thắng thầu để làm tòa nhà này. 762 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 Đây là một phần của Hudson Yards. 763 00:31:42,090 --> 00:31:43,410 Trị giá hàng tỷ đô. 764 00:31:43,500 --> 00:31:45,520 Nhưng giá thầu phụ thuộc vào việc 765 00:31:45,610 --> 00:31:47,430 tôi hoàn thành công việc hiện tại đúng hạn. 766 00:31:47,610 --> 00:31:50,020 Ông có biết ai là người trả giá cao nhất tiếp theo không? 767 00:31:50,350 --> 00:31:52,370 1 công ty tên là Maranek Construction. 768 00:31:52,690 --> 00:31:53,980 Maranek? 769 00:31:54,070 --> 00:31:55,930 - Cậu đã nghe về họ hả? - Công ty, 770 00:31:56,020 --> 00:31:57,490 không, nhưng... 771 00:31:57,580 --> 00:31:59,100 tôi biết cái tên. 772 00:31:59,200 --> 00:32:00,290 Marcus. 773 00:32:00,380 --> 00:32:01,750 Hey. Tôi vừa xong việc 774 00:32:01,840 --> 00:32:03,500 với giám đốc công ty xây dựng. 775 00:32:03,590 --> 00:32:05,350 Ông ấy xác thực xe tải của mình đã bị nhắm vào. 776 00:32:05,440 --> 00:32:08,530 Ông ấy nghĩ đó là đối thủ, Maranek Construction. 777 00:32:08,610 --> 00:32:11,210 Có cái là tôi đã gặp 1 Maranek hôm kia. 778 00:32:11,300 --> 00:32:13,180 Người từ Sở giao thông. Người đã đem cho tôi 779 00:32:13,180 --> 00:32:15,100 mọi thứ họ có về vụ hack của Overlord. 780 00:32:15,250 --> 00:32:17,720 Tên anh ta là Saul Maranek-Halevi. 781 00:32:17,870 --> 00:32:20,130 Tôi đã tìm kiếm. Hóa ra anh ta là con rể 782 00:32:20,140 --> 00:32:22,000 của người sở hữu Maranek Construction. 783 00:32:22,210 --> 00:32:24,560 Anh ta là người gây tai nạn. Khá là chắc kèo. 784 00:32:24,650 --> 00:32:26,410 Không có virus trong hệ thống của Sở giao thông. 785 00:32:26,440 --> 00:32:28,740 Anh ta có thể làm chuyện đó từ bàn của mình. 786 00:32:29,640 --> 00:32:30,870 Ê, anh có đó không? 787 00:32:31,000 --> 00:32:33,510 Có, và tôi nghĩ anh đã đúng về mọi thứ. 788 00:32:34,170 --> 00:32:36,650 Tốt. Tôi sẽ đón anh, và ta sẽ đi gặp anh ta. 789 00:32:36,860 --> 00:32:38,500 Thật ra, tôi đang ở với anh ta. 790 00:32:38,590 --> 00:32:41,100 - Vậy hả? - Có tin lướt qua máy dò đài của tôi 791 00:32:41,120 --> 00:32:42,420 mà tôi nghĩ tôi nên xem nó. 792 00:32:42,420 --> 00:32:44,450 Nghi là hoạt động của Mara Tres. 793 00:32:44,960 --> 00:32:47,460 Hai tay súng xăm trổ nhiều bắn chết một người đàn ông 794 00:32:47,550 --> 00:32:48,800 bên ngoài nhà anh ta. 795 00:32:48,940 --> 00:32:50,330 Đừng nói là. 796 00:32:50,420 --> 00:32:51,920 Phải. 797 00:32:52,830 --> 00:32:55,720 Saul Maranek-Halevi chết rồi. 798 00:32:57,680 --> 00:32:59,860 Mọi chuyện xảy ra trong vài tuần qua, 799 00:32:59,860 --> 00:33:02,350 không... không có lời giải thích gì. 800 00:33:02,430 --> 00:33:03,680 Nhưng nếu có một điều 801 00:33:03,770 --> 00:33:05,220 mà tôi có thể nói cho cô một cách chắc chắn, một điều 802 00:33:05,220 --> 00:33:07,210 mà tôi biết trong thâm tâm, 803 00:33:07,550 --> 00:33:09,900 là Patrick không phải khủng bố. 804 00:33:10,080 --> 00:33:12,490 Thì làm sao cô có thể giải thích việc ông ấy bắn Tim Bledsoe 805 00:33:12,500 --> 00:33:14,610 một ngày trước khi cậu ấy sẽ cho nổ phà? 806 00:33:14,810 --> 00:33:16,580 Patrick nói đó là trùng hợp. 807 00:33:16,580 --> 00:33:17,950 Tôi tin anh ấy. 808 00:33:19,840 --> 00:33:20,280 Okay, 809 00:33:20,370 --> 00:33:23,430 cô muốn biết tại sao anh ấy gia nhập quân đội không? 810 00:33:24,280 --> 00:33:25,890 Bố anh ấy là lính cứu hỏa. 811 00:33:26,180 --> 00:33:28,540 Ông ấy ở trong South Tower ngày nó sập. (Ngày 11/9) 812 00:33:29,150 --> 00:33:30,680 Patrick học cấp 3. 813 00:33:30,760 --> 00:33:33,110 Điều anh ấy đã trải qua ngày đó, anh ấy sẽ không bao giờ 814 00:33:33,190 --> 00:33:35,150 cho người khác trải qua điều đó. Không bao giờ. 815 00:33:35,610 --> 00:33:37,810 Patrick về từ Afghanistan vài tháng 816 00:33:37,890 --> 00:33:39,370 trước khi ông ấy bắn Tim. 817 00:33:39,520 --> 00:33:41,500 Có khó khăn cho ông ấy không, việc điều chỉnh ấy? 818 00:33:41,630 --> 00:33:43,300 Có, có chứ. 819 00:33:43,390 --> 00:33:45,430 Nhưng nó khó cho nhiều người. 820 00:33:47,240 --> 00:33:49,380 Ông ấy có dành thời gian với bạn mới nào không? 821 00:33:49,650 --> 00:33:52,750 Như là "bạn sẽ cho nổ 1 cái phà" hả? 822 00:33:52,930 --> 00:33:54,020 Không. 823 00:33:54,300 --> 00:33:56,400 Sự thật là anh ấy phần lớn khép mình. 824 00:33:56,490 --> 00:33:59,180 Nếu anh ấy không làm việc hoặc ở với bọn trẻ, anh ấy sẽ ở đó, 825 00:33:59,180 --> 00:34:00,430 chơi game của ông ấy. 826 00:34:00,520 --> 00:34:01,440 Game của ông ấy? 827 00:34:01,530 --> 00:34:04,360 Đó là trò... bắn súng. 828 00:34:04,360 --> 00:34:06,660 Tôi không thích nó, nhưng anh ấy bị ghiền. 829 00:34:06,810 --> 00:34:08,580 Anh ấy chơi hàng tiếng. 830 00:34:08,700 --> 00:34:10,360 Tôi xem được không? 831 00:34:11,010 --> 00:34:12,970 Tại sao cô muốn xem nó? 832 00:34:13,060 --> 00:34:16,230 Cô nói Patrick không dành thời gian với người mới. 833 00:34:17,470 --> 00:34:19,350 Game như thế này thường có chức năng chat 834 00:34:19,440 --> 00:34:21,630 để cô có thể nói chuyện với người chơi khác. 835 00:34:21,730 --> 00:34:23,650 Và khi chúng tôi không tìm thấy gì bất thường 836 00:34:23,770 --> 00:34:25,790 trong tin nhắn hay e-mail của Patrick... 837 00:34:26,220 --> 00:34:28,950 Nên cô nghĩ cô sẽ kiểm tra trong game? 838 00:34:29,560 --> 00:34:31,770 Cô biết ai là R00kR3d không? 839 00:34:31,860 --> 00:34:33,040 Không. 840 00:34:33,120 --> 00:34:34,860 Hình như anh ta đang online. 841 00:34:37,840 --> 00:34:40,860 Ê. Sao rồi? Lâu rồi không gặp. 842 00:34:44,520 --> 00:34:47,220 R00kR3d đã xóa bạn khỏi danh sách bạn bè. 843 00:34:56,580 --> 00:34:57,150 A lô. 844 00:34:57,230 --> 00:34:59,530 Ê. Tôi đây, gọi lại cho anh. 845 00:34:59,940 --> 00:35:01,330 Anh đã đúng. 846 00:35:01,500 --> 00:35:03,690 Mara Tres đã bắn cậu đó. 847 00:35:04,360 --> 00:35:06,080 Tôi có thể hỏi tại sao không? 848 00:35:06,310 --> 00:35:08,140 Một trong tụi nó nhận điện sáng nay. 849 00:35:08,390 --> 00:35:11,120 Người ở đầu dây bên kia, cậu ta không nói đó là ai... 850 00:35:11,160 --> 00:35:13,800 Chỉ có 1 Saul Maranek-Halevi 851 00:35:13,890 --> 00:35:17,230 là người làm Bosco chết trong vụ tai nạn đó. 852 00:35:17,390 --> 00:35:20,320 Và bạn cũ của anh tin luôn, phải không? 853 00:35:20,400 --> 00:35:21,860 Oh, không, không. Họ có kiểm tra. 854 00:35:22,090 --> 00:35:25,100 Thấy là Maranek-Halevi làm ở Sở giao thông, 855 00:35:25,180 --> 00:35:26,310 và có thế thôi. 856 00:35:27,110 --> 00:35:28,180 Hey, 857 00:35:28,280 --> 00:35:30,160 anh muốn đem công lý cho cậu ấy, phải không? 858 00:35:30,340 --> 00:35:32,660 Mara Tres đã làm trước anh rồi. 859 00:35:33,050 --> 00:35:36,100 Nghe này, tôi biết anh đã rút khỏi trò chơi giết người lâu rồi, 860 00:35:36,480 --> 00:35:38,400 nhưng anh có nghĩ bạn cũ của anh đã nhận được chỉ điểm 861 00:35:38,400 --> 00:35:40,710 bởi 1 kẻ ngây thơ hay... 862 00:35:40,800 --> 00:35:43,240 bởi 1 người đồng mưu của Maranek-Halevi 863 00:35:43,280 --> 00:35:45,560 muốn lợi dụng họ để cắt đầu mối không? 864 00:35:48,210 --> 00:35:49,700 Có. 865 00:35:50,270 --> 00:35:52,220 Tôi hiểu ý anh. 866 00:35:53,500 --> 00:35:54,790 Tôi phải nói, tôi, uh... 867 00:35:54,820 --> 00:35:56,140 tôi hơi xấu hổ, yo. 868 00:35:56,230 --> 00:35:57,860 Nên vậy đi. 869 00:35:58,720 --> 00:36:01,960 Nếu tôi đúng, người chết chỉ là một con rối. 870 00:36:02,390 --> 00:36:04,720 Người giật dây 871 00:36:04,920 --> 00:36:06,930 sẽ thoát mọi tội lỗi. 872 00:36:12,890 --> 00:36:15,780 Aw, vào đi. Julie ở trong. 873 00:36:15,780 --> 00:36:18,180 Mấy đứa ở đây sẽ có ý nghĩa nhiều với nó. 874 00:36:19,360 --> 00:36:20,620 Cameron Maranek? 875 00:36:21,210 --> 00:36:22,660 Tôi là thám tử Bell. 876 00:36:22,750 --> 00:36:24,030 Đây là anh Holmes. 877 00:36:24,120 --> 00:36:25,500 Chúng tôi đang điều tra chuyện xảy ra 878 00:36:25,500 --> 00:36:26,600 với con rể ông, Saul. 879 00:36:26,600 --> 00:36:28,760 Chúng tôi hi vọng chúng tôi có thể thảo luận vụ án với ông. 880 00:36:28,900 --> 00:36:30,720 Chúng ta phải làm bây giờ sao? 881 00:36:30,910 --> 00:36:33,190 Ý tôi là, con gái tôi đang đau khổ bên trong. 882 00:36:33,200 --> 00:36:35,460 - Tôi có cả gia đình ở đây. - Chúng tôi xin lỗi 883 00:36:35,460 --> 00:36:37,550 vì đã xen vào, nhưng có thể có 1 cách mà ông có thể giúp chúng tôi 884 00:36:37,560 --> 00:36:39,770 bắt người chịu trách nhiệm cho cái chết của Saul. 885 00:36:39,890 --> 00:36:43,170 Người chịu trách nhiệm? Nghe nói đó là 1 băng nhóm giết người, 886 00:36:43,180 --> 00:36:44,420 rằng đó chắc là vụ ngẫu nhiên. 887 00:36:44,510 --> 00:36:46,100 1 băng nhóm đã ra tay, đúng, 888 00:36:46,100 --> 00:36:48,060 nhưng chúng tôi nghĩ có người có thể đã hướng họ vào nó. 889 00:36:48,140 --> 00:36:49,960 Đây là thời gian khá nhạy cảm. 890 00:36:50,040 --> 00:36:52,180 Và như chúng tôi nói, chúng tôi có thể cần ông giúp. 891 00:36:52,260 --> 00:36:54,750 Có thể có nơi nào riêng tư chúng ta có thể nói chuyện không? 892 00:36:55,980 --> 00:36:56,800 Vậy, 893 00:36:56,930 --> 00:37:00,420 Saul đã phá đèn giao thông để gây ra 894 00:37:00,510 --> 00:37:05,100 vụ tai nạn để thang máy trong xe tải bị hư? 895 00:37:05,250 --> 00:37:08,760 Và công ty của ông Dewashe sẽ lần lượt mất việc 896 00:37:08,850 --> 00:37:11,070 mà họ đã đấu thầu thành công ở Hudson Yards. 897 00:37:11,150 --> 00:37:12,640 Chuyện là chúng tôi không nghĩ Saul 898 00:37:12,640 --> 00:37:14,540 từng có ý định phá hủy thang máy. 899 00:37:14,990 --> 00:37:16,550 Lúc anh ấy cho chiếc van đèn xanh, 900 00:37:16,630 --> 00:37:18,580 không có cách nào anh ấy có thể biết nó được lái 901 00:37:18,590 --> 00:37:20,100 bởi 2 lính của Mara Tres 902 00:37:20,190 --> 00:37:22,160 - hay nó có đầy xăng. - Mm. 903 00:37:22,180 --> 00:37:24,730 Có khả năng anh ấy chỉ muốn trì hoãn thang máy 904 00:37:24,820 --> 00:37:26,650 trong khi vụ tai nạn được điều tra. 905 00:37:26,740 --> 00:37:29,350 Chỉ 1 hoặc 2 ngày sẽ khiến Dewashe khổ sở đáng kể. 906 00:37:29,480 --> 00:37:30,860 Khi bản tin lan truyền 907 00:37:30,950 --> 00:37:33,450 rằng tài xế đã chết là thành viên của Mara Tres, 908 00:37:33,540 --> 00:37:35,870 người làm việc với Saul đã nhìn thấy một cơ hội. 909 00:37:35,950 --> 00:37:37,960 Hắn chỉ điểm băng nhóm về danh tính của Saul, 910 00:37:37,960 --> 00:37:39,530 và họ đã giết anh ấy mà không nhận ra 911 00:37:39,560 --> 00:37:41,310 họ đang tiếp tay cho cộng sự của anh ấy. 912 00:37:42,780 --> 00:37:45,110 Saul. Mm. 913 00:37:45,420 --> 00:37:47,260 Có phải ông không thích con rể của ông không? 914 00:37:47,420 --> 00:37:49,060 Không. Đừng hiểu sai tôi. 915 00:37:49,540 --> 00:37:50,950 Ý tôi là nó tử tế với Julie, 916 00:37:50,980 --> 00:37:52,060 và đó là tất cả điều quan trọng. 917 00:37:52,060 --> 00:37:53,410 Nhưng... 918 00:37:53,610 --> 00:37:55,370 con bé có thể đã làm tốt hơn. 919 00:37:56,620 --> 00:37:57,970 Vậy, uh, 920 00:37:58,070 --> 00:38:00,020 cậu nói có cách tôi có thể giúp cậu? 921 00:38:00,110 --> 00:38:01,500 Kẻ đứng sau tất cả vụ này, 922 00:38:01,580 --> 00:38:03,640 việc họ đã làm khá thông minh. 923 00:38:03,730 --> 00:38:06,340 Với cái chết của Saul, không có cách nào cho chúng tôi nhận dạng hắn. 924 00:38:06,430 --> 00:38:07,850 Chúng tôi đã nghĩ vậy. 925 00:38:07,940 --> 00:38:11,580 Nhưng rồi anh Holmes ở đây nghĩ về 1 cách chúng tôi có thể ép hắn ra. 926 00:38:11,920 --> 00:38:14,260 Phải, tình cờ là tôi từng điều tra 927 00:38:14,340 --> 00:38:15,750 một vấn đề cho công ty Nhật Bản 928 00:38:15,830 --> 00:38:17,750 sản xuất thang máy bị hư hỏng. 929 00:38:17,850 --> 00:38:20,910 Để trả ơn tôi, họ đồng ý gọi cho công ty của ông Dewashe 930 00:38:21,000 --> 00:38:23,180 sáng nay và hứa thay thang máy 931 00:38:23,270 --> 00:38:24,460 trước chiều mai. 932 00:38:24,540 --> 00:38:26,490 Ah. May cho Dewashe. 933 00:38:26,570 --> 00:38:28,650 Đúng vậy, nếu nó là sự thật. 934 00:38:29,040 --> 00:38:30,080 Xin lỗi? 935 00:38:30,250 --> 00:38:32,530 Công ty Nhật Bản đồng ý nói tất cả những điều này, 936 00:38:32,560 --> 00:38:34,750 nhưng không có gì là sự thật. Nó không phải như vậy. 937 00:38:34,900 --> 00:38:37,680 Nó chỉ cần nghe đúng với gián điệp của ông bên trong 938 00:38:37,680 --> 00:38:38,960 - công ty của Dewashe. - Không, không, không. 939 00:38:39,050 --> 00:38:40,670 - Cậu hãy bình tĩnh lại một chút. - Không có cách nào 940 00:38:40,760 --> 00:38:42,200 phủ nhận nó, ông Maranek. 941 00:38:42,460 --> 00:38:44,200 Chúng tôi còn biết gián điệp đó là ai. 942 00:38:44,410 --> 00:38:46,000 Tên cô ấy là Sandra Bay, 943 00:38:46,110 --> 00:38:49,060 và cô ấy là điều phối viên vận chuyển của Dewashe. 944 00:38:49,250 --> 00:38:51,120 Theo lịch sử điện thoại của công ty, 945 00:38:51,140 --> 00:38:52,900 cô ấy đã gọi nhiều lần vào điện thoại dùng một lần 946 00:38:52,940 --> 00:38:54,300 vài tháng qua. 947 00:38:54,380 --> 00:38:55,390 Mỗi lần cô ấy gọi, 948 00:38:55,470 --> 00:38:57,260 Dewashe sẽ dính 1 trở ngại lịch trình 949 00:38:57,340 --> 00:38:59,130 bí ẩn trong cùng ngày. 950 00:38:59,210 --> 00:39:01,610 Nó gần như là chính mạng lưới giao thông đang âm mưu 951 00:39:01,620 --> 00:39:04,500 chống lại họ, mà hóa ra là đúng như vậy. 952 00:39:04,700 --> 00:39:06,570 Con rể ông đã can thiệp vào các xe tải 953 00:39:06,580 --> 00:39:08,200 đi đến công trường của Dewashe 954 00:39:08,290 --> 00:39:09,810 trên đường 57 nhiều tháng. 955 00:39:09,900 --> 00:39:11,720 Có lẽ ông đã ép anh ấy thao túng 956 00:39:11,810 --> 00:39:14,120 đèn giao thông bằng tống tình, 957 00:39:14,120 --> 00:39:16,700 hứa hẹn ông sẽ chấp nhận anh ấy là người một nhà. 958 00:39:16,800 --> 00:39:19,320 Hoặc có lẽ ông và anh ấy đã có dàn xếp tài chính. 959 00:39:20,050 --> 00:39:22,110 Tôi cho rằng không có cách nào chúng tôi sẽ thực sự biết. 960 00:39:22,500 --> 00:39:24,630 Trừ khi ông khai cho chúng tôi. 961 00:39:24,990 --> 00:39:27,980 Mà ông sẽ có nhiều thời gian để bị giam giữ. 962 00:39:32,570 --> 00:39:35,600 Tôi cho rằng tôi nên nói với ông cách chúng tôi có Sandra. 963 00:39:35,710 --> 00:39:37,210 Điện thoại dùng một lần mà tôi nhắc đến, 964 00:39:37,300 --> 00:39:40,580 nó cũng được dùng để giao chỉ điểm ẩn danh cho Mara Tres. 965 00:39:40,670 --> 00:39:43,720 1 người cấp tin bên trong băng đã cho anh Holmes số điện thoại. 966 00:39:43,910 --> 00:39:45,830 Chúng tôi có trát tòa để kiểm tra hoạt động của nó. 967 00:39:45,910 --> 00:39:47,610 Và, bùm, nó ở đây: 968 00:39:47,740 --> 00:39:50,050 tất cả các cuộc gọi đến và từ Sandra. 969 00:39:50,200 --> 00:39:51,960 Chúng tôi đã theo dõi cô ấy từ lúc đó. 970 00:39:52,050 --> 00:39:54,560 Ở đây nói rằng cô ấy vừa nhận được tin về thang máy mới 971 00:39:54,650 --> 00:39:56,800 và cô ấy đang ra ngoài để gọi điện. 972 00:40:03,360 --> 00:40:04,890 Ông sẽ trả lời nó chứ? 973 00:40:10,740 --> 00:40:12,610 Xem ai ra ngoài được kìa. 974 00:40:13,850 --> 00:40:15,340 Nửa đường rồi. 975 00:40:15,630 --> 00:40:17,410 Đó là tiến triển. Tôi phải sẵn sàng. 976 00:40:17,420 --> 00:40:18,960 Họ sẽ đuổi tôi ra vào tuần tới. 977 00:40:19,080 --> 00:40:20,250 Ông đã khỏe hơn rồi. 978 00:40:20,340 --> 00:40:21,470 Tôi mượn ông ấy được không? 979 00:40:23,240 --> 00:40:25,240 Tôi đã nhận tin nhắn của cô. 980 00:40:25,600 --> 00:40:29,310 Tổ công nghệ có may mắn nhận dạng được R00kR3d không? 981 00:40:29,390 --> 00:40:32,140 Không, không có dấu vết về hắn trên máy chủ của Kill Zombies Dead. 982 00:40:32,220 --> 00:40:33,700 Cứ như là hắn chưa từng ở đó. 983 00:40:33,960 --> 00:40:35,790 Đoán là ai đó đã vào hệ thống của họ 984 00:40:35,800 --> 00:40:37,360 và xóa hắn. 985 00:40:37,920 --> 00:40:41,100 Hoặc có lẽ 1 đơn vị tên Kill Zombies Dead 986 00:40:41,120 --> 00:40:43,530 không giữ được thành tích tỉ mỉ nhất. 987 00:40:43,910 --> 00:40:45,520 Có chuyện sắp xảy ra. 988 00:40:45,800 --> 00:40:47,550 Điều gì đó lạ lắm. 989 00:40:49,540 --> 00:40:51,110 Ý tôi là Meers hoàn toàn biết 990 00:40:51,120 --> 00:40:53,000 Bledsoe định làm gì. 991 00:40:53,090 --> 00:40:54,720 Nhưng tôi tin ông ta 992 00:40:54,760 --> 00:40:56,300 lúc ông ta nói ông ta không phải là khủng bố. 993 00:40:56,340 --> 00:40:59,580 Joan, tụi ISIS cũng không nghĩ chúng là khủng bố. 994 00:40:59,670 --> 00:41:01,450 Chúng nghĩ chúng là người tốt. 995 00:41:02,510 --> 00:41:04,250 Chúng ta sẽ phải theo sát cậu ta. 996 00:41:04,840 --> 00:41:06,420 Chúng ta sẽ tìm ra được. 997 00:41:07,540 --> 00:41:09,810 Okay! 998 00:41:10,670 --> 00:41:13,770 ♪ Shivering so ♪ 999 00:41:17,610 --> 00:41:20,050 ♪ Come in from the cold ♪ 1000 00:41:20,250 --> 00:41:21,680 Sao vậy? 1001 00:41:22,840 --> 00:41:24,240 Lính gác quấy rầy nữa hả? 1002 00:41:24,490 --> 00:41:26,000 Không. 1003 00:41:26,880 --> 00:41:28,410 Không, em nghĩ... 1004 00:41:28,750 --> 00:41:30,450 em nghĩ em đã phạm sai lầm. 1005 00:41:30,840 --> 00:41:33,240 1 thám tử đến nhà. 1 người phụ nữ. 1006 00:41:34,000 --> 00:41:35,460 Tên cô ấy là Joan hả? 1007 00:41:37,410 --> 00:41:39,020 Em không khai gì cả. 1008 00:41:39,110 --> 00:41:41,240 Em không... em không biết gì cả. 1009 00:41:41,330 --> 00:41:42,680 Không hẳn. 1010 00:41:42,940 --> 00:41:44,680 Nhưng cô ấy yêu cầu xem hệ thống chơi game của anh, 1011 00:41:44,770 --> 00:41:46,080 và em đã cho phép cô ấy. Em biết. 1012 00:41:46,080 --> 00:41:47,640 Em xin lỗi. Em không nên... 1013 00:41:47,730 --> 00:41:48,860 Không sao đâu. 1014 00:41:49,480 --> 00:41:50,840 Cô ấy cũng đến gặp anh. 1015 00:41:50,930 --> 00:41:52,680 Anh đã mong đợi điều như thế này. 1016 00:41:53,870 --> 00:41:55,510 Trò chơi đó. 1017 00:41:56,440 --> 00:41:58,230 Đó là cách anh nói chuyện với họ sao? 1018 00:42:01,920 --> 00:42:04,200 Okay, họ-họ sẽ không bao giờ hại bọn trẻ, 1019 00:42:04,200 --> 00:42:05,370 phải không? 1020 00:42:07,320 --> 00:42:08,950 Anh cần em dũng cảm lên. 1021 00:42:10,020 --> 00:42:11,690 Em có thể dũng cảm lên không? 1022 00:42:14,240 --> 00:42:18,690 ♪ I've got a bad, bad ♪ 1023 00:42:18,780 --> 00:42:19,790 ♪ Feeling 1024 00:42:18,740 --> 00:42:21,860 Báo họ: Joan Watson. Rắc rối. 1025 00:42:19,880 --> 00:42:24,520 ♪ I've got a bad, bad 1026 00:42:24,750 --> 00:42:26,250 Vâng. 1027 00:42:26,820 --> 00:42:27,820 Em có thể dũng cảm. 1028 00:42:27,960 --> 00:42:30,360 ♪ I've got a bad 1029 00:42:30,470 --> 00:42:34,040 ♪ Bad feeling ♪ 1030 00:42:34,450 --> 00:42:37,400 ♪ About this ♪ 1031 00:42:40,020 --> 00:42:42,920 Đón xem tập tiếp theo tại fb.com/XYZSubbingMan