1
00:00:01,010 --> 00:00:02,520
Tập trước trên "Elementary"...
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,540
Đại úy, ông ấy bị bắn.
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,150
Tôi đến thẳng từ sân bay.
4
00:00:06,230 --> 00:00:07,540
Đó là đại úy Dwyer.
5
00:00:07,630 --> 00:00:08,950
Ông ấy sẽ lo việc cả 2 đồn,
6
00:00:09,040 --> 00:00:10,590
đến khi ta biết thêm về đại úy Gregson.
7
00:00:10,680 --> 00:00:12,200
Tên tôi là Carmen Zelaya.
8
00:00:12,290 --> 00:00:14,780
Video được đưa cho anh cô ấy,
Halcon Zelaya,
9
00:00:14,870 --> 00:00:16,640
người điều hành băng Mara Tres.
10
00:00:16,730 --> 00:00:18,030
Cô muốn gì?
11
00:00:18,110 --> 00:00:19,550
Tôi biết ai giết em gái anh.
12
00:00:19,640 --> 00:00:22,060
Cậu có thể gọi tôi là Patrick.
Không còn là trung úy Meers nữa.
13
00:00:22,150 --> 00:00:23,860
Tôi đã rời quân đội năm ngoái.
Tôi đã làm.
14
00:00:23,990 --> 00:00:26,820
Tôi không muốn bắn cảnh sát đó,
đại úy...
15
00:00:27,060 --> 00:00:28,680
Tôi không muốn,
nhưng ông ấy đã phát hiện ra.
16
00:00:28,760 --> 00:00:31,130
Ông ta không dao động từ lời khai,
và không có cách nào để chứng minh
17
00:00:31,210 --> 00:00:33,830
ông ta biết về kế hoạch
cho nổ phà của Tim Bledsoe.
18
00:00:33,920 --> 00:00:35,640
Patrick Meers không hành động
một mình.
19
00:00:35,730 --> 00:00:38,600
Ai đó hoặc nhóm nào đó đang giật dây.
20
00:00:38,770 --> 00:00:40,030
Đại úy có khỏe hơn không?
21
00:00:40,120 --> 00:00:42,010
Vẫn chưa lấy lại ý thức.
22
00:00:42,090 --> 00:00:43,510
Các bác sĩ nghĩ có thể còn chỗ
23
00:00:43,600 --> 00:00:45,000
còn chảy máu.
24
00:01:05,670 --> 00:01:07,420
Ông ấy là một người phi thường.
25
00:01:09,670 --> 00:01:12,260
Tôi-tôi biết 2 người thân thiết,
cậu và Tommy.
26
00:01:12,350 --> 00:01:15,610
Cậu không chỉ mất đại úy của cậu,
cậu còn mất người bạn của cậu.
27
00:01:16,240 --> 00:01:17,270
Nhưng tôi muốn cậu biết
28
00:01:17,360 --> 00:01:19,060
rằng miễn tôi là sếp ở đồn 11,
29
00:01:19,150 --> 00:01:21,180
cậu và cộng sự của cậu
sẽ luôn có 1 ngôi nhà để v...
30
00:01:21,270 --> 00:01:22,640
Dừng.
31
00:01:23,660 --> 00:01:24,720
Dừng cái gì?
32
00:01:24,810 --> 00:01:27,050
Nói. Ông đang làm phiền tôi.
33
00:01:27,570 --> 00:01:29,320
Tôi đang cố an ủi cậu đấy.
34
00:01:29,500 --> 00:01:30,710
Không.
35
00:01:30,810 --> 00:01:31,880
Ông không phải thật.
36
00:01:31,970 --> 00:01:33,430
Không có gì là thật.
37
00:01:34,010 --> 00:01:36,060
Tôi từng có giấc mơ này.
38
00:01:36,570 --> 00:01:38,110
Thường thì, đó là Watson tiếp cận tôi,
39
00:01:38,190 --> 00:01:39,540
đôi khi là Marcus.
40
00:01:39,930 --> 00:01:43,330
Có lần, đó là một chú hề đáng sợ
với một cái rìu.
41
00:01:43,680 --> 00:01:45,570
Đây là lần đầu ông xuất hiện.
42
00:01:45,900 --> 00:01:47,970
Có lẽ do ông và tôi
đã gặp nhau trong thực tế
43
00:01:48,070 --> 00:01:50,570
lần đầu vài tiếng trước.
44
00:01:52,300 --> 00:01:53,720
Tôi thật sự thất vọng.
45
00:01:53,810 --> 00:01:57,730
Ý tôi là không phải ông, mà là
bản thân tôi, tiềm thức của tôi.
46
00:01:58,950 --> 00:02:00,320
Ông nghĩ có thể tìm được cách mới
47
00:02:00,400 --> 00:02:02,760
để bày tỏ mối quan tâm của tôi
cho bạn của tôi.
48
00:02:03,590 --> 00:02:05,750
Cậu nghĩ đây là 1 giấc mơ sao?
49
00:02:06,590 --> 00:02:08,570
Ừ, tôi đang ngủ ở nhà.
50
00:02:08,800 --> 00:02:10,570
Và đại úy còn trong bệnh viện.
51
00:02:11,920 --> 00:02:13,630
Và còn chú hề đáng sợ
với một cái rìu?
52
00:02:13,710 --> 00:02:15,650
Cậu ta quay lại rạp xiếc chết chóc à?
53
00:02:17,260 --> 00:02:18,820
Biết gì không? Tôi rút lại.
54
00:02:18,900 --> 00:02:20,630
Cậu và cộng sự của cậu
không được chào đón ở đồn 11.
55
00:02:20,720 --> 00:02:22,210
Cậu là đồ dở hơi.
56
00:02:55,720 --> 00:02:56,870
Anh đến nhanh vậy.
57
00:02:56,960 --> 00:02:58,520
Cô nói ông ấy muốn gặp tôi?
58
00:02:58,660 --> 00:03:01,030
Paige nói ông ấy hỏi 2 chúng ta
lúc ông ấy dậy.
59
00:03:01,130 --> 00:03:02,220
Bà ấy ở đây à?
60
00:03:02,300 --> 00:03:04,040
Dưới lầu. Bà ấy chưa ăn,
61
00:03:04,130 --> 00:03:07,180
nên... tôi nói tôi sẽ ngồi với ông ấy
đến khi bà ấy quay lại.
62
00:03:08,570 --> 00:03:11,580
Ông ấy đã nói mọi điều
ông ấy muốn nói với tôi.
63
00:03:12,400 --> 00:03:13,640
Đến lượt anh.
64
00:03:19,470 --> 00:03:20,740
Hey.
65
00:03:25,300 --> 00:03:26,580
Thật tốt được gặp ông.
66
00:03:27,170 --> 00:03:30,370
Joan nói cậu đã làm sòng phẳng
với liên bang.
67
00:03:31,640 --> 00:03:33,750
Không ai sẽ bắt cậu ra khỏi đây
với còng tay.
68
00:03:34,040 --> 00:03:36,290
Những ngày làm kẻ chạy trốn
của tôi đã qua.
69
00:03:38,070 --> 00:03:40,400
Paige đã kể là cậu đến gặp tôi.
70
00:03:41,070 --> 00:03:42,210
Tôi không biết cậu nói gì,
71
00:03:42,300 --> 00:03:45,790
nhưng, uh, tôi cảm kích
là cậu không rút dây điện.
72
00:03:48,380 --> 00:03:50,350
Thật, thật tốt được gặp ông.
73
00:03:50,430 --> 00:03:53,910
Cái đó, uh... đã được cân nhắc.
74
00:03:54,510 --> 00:03:57,470
Tôi có cái cân nhắc
để dành cho ngày hôm nay.
75
00:03:59,370 --> 00:04:01,720
Tôi muốn cậu biết rằng...
76
00:04:02,840 --> 00:04:05,520
trước khi tất cả chuyện này xảy ra,
tôi định gọi cậu.
77
00:04:05,610 --> 00:04:06,860
Nó kết thúc rồi.
78
00:04:07,600 --> 00:04:11,380
Chuyện không may giữa chúng ta,
nó đã là quá khứ.
79
00:04:13,210 --> 00:04:17,050
Một ngày như hôm nay?
Tôi muốn nhìn về phía trước.
80
00:04:18,960 --> 00:04:20,980
Tôi cũng muốn vậy.
81
00:04:30,840 --> 00:04:33,370
♪ This song is not for you ♪
82
00:04:33,460 --> 00:04:35,770
♪ If you never cried
a river ♪
83
00:04:35,860 --> 00:04:38,810
♪ Or had your heart broke
in two... ♪
84
00:04:39,020 --> 00:04:40,510
Tui tự đi được.
85
00:04:40,660 --> 00:04:41,570
Không. Chế cứ đùa.
86
00:04:41,680 --> 00:04:43,300
Oh, thôi mà.
87
00:04:43,390 --> 00:04:46,280
♪ The skies are blue ♪
88
00:04:46,370 --> 00:04:48,210
♪ But this is for anyone... ♪
89
00:04:48,290 --> 00:04:49,950
Yeah.
90
00:04:50,150 --> 00:04:51,870
Tui nhìn vẫn tỉnh.
91
00:04:52,070 --> 00:04:53,410
- Tui nhìn ổn mà.
- Không quá tệ.
92
00:04:54,510 --> 00:04:55,720
♪ But you try ♪
93
00:04:55,830 --> 00:04:57,400
♪ And you try ♪
94
00:04:59,260 --> 00:05:00,960
Cái...? Cái gì vậy?
95
00:05:01,050 --> 00:05:03,180
Giữ cậu ấy đi. Và gọi 911.
96
00:05:06,030 --> 00:05:07,500
Hey, anh ổn chứ?
97
00:05:07,590 --> 00:05:08,950
Ừ, tôi ổn. Tôi ổn. Tôi ổn.
98
00:05:21,110 --> 00:05:22,940
Hey, tôi là y tá.
99
00:05:23,030 --> 00:05:24,430
Um, bạn anh cần chăm sóc y tế.
100
00:05:24,510 --> 00:05:26,290
Anh giúp tôi được không?
101
00:05:26,550 --> 00:05:28,740
Tôi cần giúp mở cửa.
102
00:05:28,910 --> 00:05:30,360
Hey! Tôi nói tôi cần giú...
103
00:05:45,220 --> 00:05:47,860
XYZ Subbing Man
fb.com/XYZSubbingMan
104
00:06:00,790 --> 00:06:03,480
S07E04: Red Light, Green Light
(Đèn đỏ, đèn xanh)
105
00:06:18,450 --> 00:06:21,840
Đội phá bom nói hình như
chiếc van là VBIED,
106
00:06:21,930 --> 00:06:24,640
viết tắt của "Vehicle Borne
Improvised Explosive Device."
(Phương tiện chở thiết bị nổ được cải tiến)
107
00:06:24,730 --> 00:06:25,900
Họ vẫn đang kiểm tra mảnh vụn,
108
00:06:25,990 --> 00:06:28,210
{\an3}nhưng họ nghĩ
chất nổ là xăng,
109
00:06:28,380 --> 00:06:30,790
{\an3}vài trăm gallon
được giấu ở sau.
110
00:06:31,790 --> 00:06:33,620
{\an3}Anh nói là 2 người
đã bị giết hả?
111
00:06:34,130 --> 00:06:36,810
{\an3}Tài xế chiếc van và
1 cô gái cố giúp đỡ.
112
00:06:36,920 --> 00:06:39,940
{\an3}Theo bạn cô ấy, xe tải
đi qua lúc đèn xanh,
113
00:06:40,030 --> 00:06:41,740
{\an3}chiếc van lao vào ngã tư
114
00:06:41,830 --> 00:06:43,490
và đâm ngang phần toa móc.
115
00:06:43,650 --> 00:06:45,720
{\an3}Tài xế chiếc van
bị kẹt sau tay lái,
116
00:06:45,810 --> 00:06:47,580
{\an3}nhưng hành khách thì
có thể thoát ra.
117
00:06:47,670 --> 00:06:50,160
{\an3}Anh ta bỏ chạy, và bùm.
118
00:06:51,490 --> 00:06:54,330
{\an3}Vậy, hoặc là
quả bom vô tình nổ,
119
00:06:54,420 --> 00:06:56,300
{\an3}hoặc hành khách
đã kích hoạt nó khi chạy.
120
00:06:56,380 --> 00:06:58,930
{\an3}Không có cách nào biết được
đích đến của họ là đâu,
121
00:06:59,020 --> 00:07:00,030
{\an3}nhưng đây là New York.
122
00:07:00,120 --> 00:07:02,040
{\an3}Không phải là ta thiếu
những nơi để nổ tung.
123
00:07:02,150 --> 00:07:04,370
Tôi sẽ liên lạc với cô và
Sherlock bằng mọi cách,
124
00:07:04,450 --> 00:07:07,010
{\an3}nhưng sau tất cả
mọi chuyện ta đã trải qua
với Patrick Meers...
125
00:07:07,090 --> 00:07:08,450
{\an3}Sao, anh nghĩ
nó có liên quan à?
126
00:07:08,590 --> 00:07:09,940
{\an3}Các cô là người
đã nghĩ ông ta
127
00:07:10,030 --> 00:07:12,310
{\an3}và Tim Bledsoe có thể là
phần tử khủng bố.
128
00:07:12,420 --> 00:07:15,690
{\an3}Bledsoe đã dùng phân bón
trên xe, không phải xăng.
129
00:07:15,860 --> 00:07:17,250
{\an3}Nhưng nó vẫn là xe bom.
130
00:07:17,400 --> 00:07:19,610
{\an3}Trong khi đó, bạn của cô gái
đã chết nói là
131
00:07:19,690 --> 00:07:22,360
{\an3}hành khách có tóc đen
và nước da sẫm.
132
00:07:22,450 --> 00:07:25,690
{\an3}Điều đó làm FBI nghĩ là
al-Qaeda hoặc ISIS.
133
00:07:25,860 --> 00:07:27,180
{\an3}Nếu đó là 1 trong
các nhóm đó,
134
00:07:27,270 --> 00:07:28,830
{\an3}họ muốn phát động
nhiều cuộc tấn công.
135
00:07:28,910 --> 00:07:31,350
{\an3}Có thể có nghĩa là
còn nhiều xe bom ngoài đó.
136
00:07:32,330 --> 00:07:34,580
{\an3}Anh nói Sherlock
đã ở đây rồi à?
137
00:07:37,700 --> 00:07:38,940
{\an3}Đó là tài xế hả?
138
00:07:39,030 --> 00:07:41,120
{\an3}Ừ. Những gì còn lại.
139
00:07:41,550 --> 00:07:42,760
{\an3}Mặc cho mô tả mà anh
đã được đưa ra,
140
00:07:42,850 --> 00:07:44,300
{\an3}Tôi hầu như có thể
đảm bảo với anh
là người này không là
141
00:07:44,390 --> 00:07:46,470
{\an3}thành viên của al-Qaeda
hay ISIS.
142
00:07:46,840 --> 00:07:48,220
{\an3}Tôi đang nghe đây.
143
00:07:48,990 --> 00:07:50,660
Nhìn vào khóa thắt lưng.
144
00:07:50,830 --> 00:07:53,570
Mặc dù đã hóa than,
anh có thể thấy khá rõ
145
00:07:53,600 --> 00:07:55,750
đó là một chữ thập màu trắng
trên nền màu xanh dương.
146
00:07:55,970 --> 00:07:58,450
{\an3}Kẻ cực đoan Hồi giáo nào
đeo thánh giá chạy ra đường
147
00:07:58,480 --> 00:08:00,050
nổ tung chính mình cho đại sự?
148
00:08:00,140 --> 00:08:01,640
Hơn nữa, trong khi nó có thể là
149
00:08:01,720 --> 00:08:03,770
{\an3}từ cờ của Hy Lạp
thế kỷ 19,
150
00:08:03,860 --> 00:08:06,320
{\an3}nhiều khả năng là
phù hiệu của I. Libertad,
151
00:08:06,410 --> 00:08:09,220
{\an3}1 quân của El Salvador.
152
00:08:09,550 --> 00:08:11,040
Anh nói nhân chứng mà anh
đã nói chuyện đã mô tả
153
00:08:11,120 --> 00:08:13,420
nhìn thấy những vết sẫm màu trên
khuôn mặt của người đàn ông bỏ chạy.
154
00:08:13,510 --> 00:08:15,910
Ừ. Cô ấy nghĩ nó là dầu nhớt
hay gì đó, từ vụ va chạm.
155
00:08:16,020 --> 00:08:18,650
Ừ, biết đâu đó không phải nhớt?
Nó là hình xăm thì sao?
156
00:08:19,290 --> 00:08:21,840
El Salvador, hình xăm trên mặt,
vậy anh nghĩ người này
157
00:08:21,860 --> 00:08:23,850
và bạn anh ấy là thành viên
của băng Mara Tres.
158
00:08:23,950 --> 00:08:26,230
Trong khi có thể là 2 thành viên của
1 băng đảng đường phố độc ác
159
00:08:26,320 --> 00:08:29,380
được khủng bố thu nạp,
nhưng nhiều khả năng
160
00:08:29,470 --> 00:08:31,920
quả bom mà họ mang theo
là dành cho 1 băng đối thủ.
161
00:08:32,190 --> 00:08:33,170
Có lý.
162
00:08:33,260 --> 00:08:35,060
Ý tôi là lần cuối ta đối đầu
với băng Mara Tres,
163
00:08:35,250 --> 00:08:36,880
họ đã tàn sát một loạt
các thành viên băng SBK.
164
00:08:36,970 --> 00:08:38,100
Họ thích làm lớn.
165
00:08:38,220 --> 00:08:40,220
Tôi sẽ nói chuyện với
đại úy Dwyer và FBI.
166
00:08:40,310 --> 00:08:42,280
Nói với họ đó là điều
chúng ta cần xem xét.
167
00:08:44,660 --> 00:08:47,190
Vậy tôi biết FBI không muốn
bắt chúng ta nữa,
168
00:08:47,280 --> 00:08:49,200
nhưng nếu anh xong rồi,
tôi không muốn nán lại.
169
00:08:49,630 --> 00:08:53,150
Bằng chứng đã lên tiếng, Watson,
và nó nói "Mara Tres."
170
00:08:53,680 --> 00:08:55,760
Chính quyền có thể đến đây
bằng mọi cách họ muốn.
171
00:08:55,940 --> 00:08:58,290
Cô và tôi đã có một người
nằm bên trong.
172
00:08:59,040 --> 00:09:00,460
Có luôn hả?
173
00:09:00,890 --> 00:09:02,290
Halcon Zelaya?
174
00:09:02,490 --> 00:09:03,850
Đó là người nằm vùng của anh.
175
00:09:03,940 --> 00:09:05,120
Tôi thấy rõ là cô không phải fan.
176
00:09:05,210 --> 00:09:07,030
"Không phải fan"?
Tên này chịu trách nhiệm
177
00:09:07,120 --> 00:09:08,940
cho hàng chục vụ giết người,
chưa kể đến việc
178
00:09:09,020 --> 00:09:10,090
lần cuối chúng ta gặp hắn
179
00:09:10,170 --> 00:09:12,330
hắn chở em gái đã chết của mình
chạy quanh trong một cái thùng.
180
00:09:12,420 --> 00:09:13,450
Hắn đang đau buồn.
181
00:09:13,540 --> 00:09:14,930
Và, công bằng mà nói,
hắn không bỏ cô ấy trong thùng,
182
00:09:15,020 --> 00:09:16,290
kẻ giết cô ấy làm thế.
183
00:09:16,520 --> 00:09:18,700
Okay.
Cứ cho là anh đúng đi.
184
00:09:18,940 --> 00:09:20,890
Mara Tres chịu trách nhiệm cái bom.
185
00:09:20,980 --> 00:09:23,550
Halcon là sếp của họ ở New York.
Sao hắn sẽ kể cho anh chứ?
186
00:09:23,630 --> 00:09:26,340
Cứ cho là 2 lính của hắn
đã bị khủng bố hóa.
187
00:09:26,520 --> 00:09:28,660
Hắn có thể là tội phạm,
nhưng hắn sống chân thật.
188
00:09:28,810 --> 00:09:31,160
Tôi nghĩ hắn sẽ giúp chúng ta
nhận dạng họ.
189
00:09:31,250 --> 00:09:34,160
Anh nói có khả năng quả bom
là dành cho băng đối thủ.
190
00:09:34,300 --> 00:09:36,990
Thế có nghĩa là hắn là
kẻ đứng sau quả bom.
191
00:09:37,080 --> 00:09:39,130
Nếu đúng, và hắn nói dối tôi,
tôi sẽ biết.
192
00:09:39,300 --> 00:09:41,020
Thì ít nhất ta sẽ biết
ta đang đi đúng đường.
193
00:09:41,110 --> 00:09:42,340
Dù sao, hắn vẫn chưa đáp lại
194
00:09:42,400 --> 00:09:43,820
tin nhắn của tôi.
195
00:09:44,890 --> 00:09:46,540
Hắn có số của cô, phải không?
196
00:09:47,110 --> 00:09:48,170
Đó là đại úy.
197
00:09:48,250 --> 00:09:50,480
Ông ấy nói ông ấy đang theo
mọi chuyện đã diễn ra
198
00:09:50,560 --> 00:09:52,010
sau khi Patrick Meers bắn ông ấy.
199
00:09:52,020 --> 00:09:53,770
- Ông ấy muốn nói chuyện với chúng ta.
- Đi đi.
200
00:09:53,900 --> 00:09:55,780
Tôi sẽ tiếp tục tìm Halcon
mà không có cô.
201
00:09:55,870 --> 00:09:57,040
Anh chắc chứ?
202
00:09:57,130 --> 00:09:58,400
Nếu tôi lướt đi trong 1 cái thùng,
203
00:09:58,490 --> 00:10:00,600
cô sẽ biết tôi đã nên ở lại một mình là đủ.
204
00:10:03,280 --> 00:10:05,400
Ugh. Cảm ơn đã đến.
205
00:10:05,510 --> 00:10:08,140
Không có gì.
Sherlock cũng định đến,
206
00:10:08,220 --> 00:10:11,350
nhưng có 1 vụ nổ ở Harlem
tối qua.
207
00:10:11,810 --> 00:10:13,670
Ừ. Tôi có nghe.
208
00:10:14,080 --> 00:10:16,550
Tôi nên biết là 2 cô đang giúp.
209
00:10:16,640 --> 00:10:18,280
Không sao. Chuyện đang xử lý.
210
00:10:18,400 --> 00:10:22,300
Nghĩ là nó có liên quan đến
tên này không?
211
00:10:22,390 --> 00:10:24,240
Chúng tôi cũng nghĩ thế,
nhưng không.
212
00:10:24,360 --> 00:10:25,750
Không có vẻ liên quan.
213
00:10:25,990 --> 00:10:27,690
Đó có phải lý do ông muốn
gặp chúng tôi không?
214
00:10:28,980 --> 00:10:31,390
Không. Không phải.
215
00:10:31,840 --> 00:10:34,020
Tôi phải vặn tay Marcus
để có được cái này,
216
00:10:34,110 --> 00:10:35,240
nhưng tôi muốn biết
217
00:10:35,330 --> 00:10:37,950
mọi chuyện thế nào sau khi tôi bị bắn.
218
00:10:38,140 --> 00:10:41,010
Cái mà cô tìm được về Tim Bledsoe?
219
00:10:41,090 --> 00:10:43,630
Quả bom mà cậu ta chế?
Cái đó là tin mới với tôi.
220
00:10:43,960 --> 00:10:45,670
Tôi đã xem xét Meers
với lý do tương tự
221
00:10:45,760 --> 00:10:48,040
như Marcus.
Tôi nghĩ cậu ta đã giết Bledsoe
222
00:10:48,130 --> 00:10:50,150
sau khi họ đánh nhau
ở bên ngoài quán bar.
223
00:10:50,240 --> 00:10:52,710
Meers khai là ông đã đến
gặp ông ta ở văn phòng.
224
00:10:52,800 --> 00:10:54,590
Có 1 tấm hình của quán ăn nhanh
225
00:10:54,680 --> 00:10:56,120
mà cộng sự của ông ta đã giúp xây.
226
00:10:56,210 --> 00:10:58,570
Ông nghĩ đó có thể là nơi
thi thể Bledsoe được giấu,
227
00:10:58,660 --> 00:11:01,440
nên ông đã đến đó,
Meers đi theo, rồi ông ta bắn ông.
228
00:11:01,710 --> 00:11:04,520
Cậu ta đã khai tất cả chuyện
xảy ra vào cùng đêm đó,
229
00:11:04,620 --> 00:11:05,960
chỉ là không phải.
230
00:11:07,150 --> 00:11:08,420
Ý ông là sao?
231
00:11:08,500 --> 00:11:11,170
Tôi đi gặp Meers vào hôm trước.
232
00:11:11,460 --> 00:11:12,660
Và tấm hình đó?
233
00:11:12,910 --> 00:11:14,910
Nếu nó ở trên tường,
tôi chưa từng thấy nó.
234
00:11:15,070 --> 00:11:17,310
Tôi tìm thấy nó trên mạng vào hôm sau.
235
00:11:17,400 --> 00:11:18,770
Tôi đang tìm tên của Meers,
236
00:11:18,860 --> 00:11:20,580
và một trong những tấm hình xuất hiện.
237
00:11:20,670 --> 00:11:22,810
Nó ở trong website công ty
xây dựng của cậu ta.
238
00:11:22,910 --> 00:11:26,230
Đó... là lúc tôi đến sân bóng chày.
239
00:11:26,320 --> 00:11:28,390
Vậy, hơn 24 giờ trôi qua
240
00:11:28,490 --> 00:11:30,840
giữa lúc ông nói chuyện với Meers,
và ông ta bắn ông?
241
00:11:31,740 --> 00:11:33,590
Tại sao cậu ta nói dối điều đó?
242
00:11:35,250 --> 00:11:36,750
Mấy đứa đã làm được, đàn chó của ta.
243
00:11:37,030 --> 00:11:39,230
Đám quân kia đã cố chiếm lấy chúng ta,
244
00:11:39,470 --> 00:11:41,180
nhưng mấy đứa không lùi bước.
245
00:11:41,410 --> 00:11:43,060
Mấy đứa lao vào chúng.
246
00:11:43,740 --> 00:11:46,600
Mấy đứa đã trừng phạt chúng
vì tính kiêu ngạo của chúng.
247
00:11:46,900 --> 00:11:48,890
Vì đó là cách chúng ta làm,
phải không?
248
00:11:50,080 --> 00:11:52,280
Được rồi, đếm đến 3,
cho ta "bulldogs."
249
00:11:52,430 --> 00:11:53,720
1, 2, 3.
250
00:11:53,810 --> 00:11:55,330
Bulldogs!
251
00:11:55,420 --> 00:11:57,970
Được rồi, mẹ của Tristan
có cam trong xe.
252
00:11:58,060 --> 00:11:59,740
Nhớ bỏ rác vào thùng.
253
00:11:59,780 --> 00:12:01,360
Thầy không muốn thấy vỏ cam trên sân.
254
00:12:01,360 --> 00:12:03,490
Ê, hôm nay em đã chơi tốt.
255
00:12:03,590 --> 00:12:05,330
Được rồi, thầy hơi tự hào về con, mijo?
256
00:12:05,420 --> 00:12:07,680
Ra ăn cam đi. Đi, đi, đi, đi, đi!
257
00:12:13,070 --> 00:12:16,090
Anh chơi với 5 tiền đạo,
3 tiền vệ và 2 hậu vệ.
258
00:12:16,260 --> 00:12:18,350
Đội hình đó gây khó chịu thật.
259
00:12:18,920 --> 00:12:22,370
Thì, bọn trẻ tuổi này...
Càng nhiều cầu thủ anh có
260
00:12:22,460 --> 00:12:24,760
đá bóng vào gôn đối phương càng tốt.
261
00:12:25,430 --> 00:12:28,290
Nhưng tôi cá là anh không ở đây
để bàn về bóng đá.
262
00:12:29,030 --> 00:12:31,850
Lúc tôi không thể liên lạc anh
bằng cách truyền thống,
263
00:12:31,930 --> 00:12:34,170
tôi đã tiếp cận người cấp tin
đường phố.
264
00:12:34,560 --> 00:12:36,260
Hãy tưởng tượng tôi ngạc nhiên
thế nào khi họ nói là
265
00:12:36,350 --> 00:12:37,620
anh đã biến mất 2 năm trước,
266
00:12:37,710 --> 00:12:40,580
và Mara Tres đã có lãnh đạo mới
từ lúc đó.
267
00:12:42,770 --> 00:12:45,770
Cậu ấy nói có tin đồn rằng
anh đã trả được đường rút.
268
00:12:46,950 --> 00:12:48,060
Nói đi, Halcon...
269
00:12:48,150 --> 00:12:50,300
Anh đã trả bằng tiền hay máu?
270
00:12:52,630 --> 00:12:55,110
Halcon chết rồi, Holmes.
271
00:12:56,180 --> 00:12:57,510
Giờ tôi chỉ là Danny.
272
00:12:58,140 --> 00:12:59,530
Tôi là 1 dân thường.
273
00:13:00,860 --> 00:13:02,390
Sau khi em tôi bị giết,
anh biết đó, tôi chỉ
274
00:13:02,470 --> 00:13:06,190
không thể chịu được nữa,
anh biết không? Cuộc sống mà.
275
00:13:06,700 --> 00:13:08,560
Nên, tôi phải làm gì đó.
276
00:13:08,680 --> 00:13:11,960
Tôi gặp vận may, biến mất,
tôi cưới bạn gái của tôi.
277
00:13:12,090 --> 00:13:14,950
Tôi chuyển đến Connecticut
với cô ấy và con trai tôi.
278
00:13:15,850 --> 00:13:17,540
Tuyệt lắm, phải không?
279
00:13:18,450 --> 00:13:20,070
Tôi không biết ai đã xóa
hình xăm của anh,
280
00:13:20,160 --> 00:13:21,990
- nhưng tôi rất ấn tượng.
- Ừ.
281
00:13:22,160 --> 00:13:23,550
Không rẻ đâu.
282
00:13:23,750 --> 00:13:25,280
Vậy làm sao anh tìm được tôi?
283
00:13:25,640 --> 00:13:27,550
Tôi đã thăm mộ của em anh.
284
00:13:28,490 --> 00:13:30,950
Nó được bảo quản rất tốt,
như tôi mong đợi, và được trang trí
285
00:13:31,040 --> 00:13:32,990
bằng hoa tươi.
286
00:13:33,780 --> 00:13:35,370
Tôi đến người bán hoa địa phương,
287
00:13:35,920 --> 00:13:37,780
kiếm được thông tin thẻ tín dụng
288
00:13:37,870 --> 00:13:39,950
về danh tính mới của anh,
"Danny Hurtado."
289
00:13:41,150 --> 00:13:42,810
Luôn nghĩ anh thông minh mà.
290
00:13:43,850 --> 00:13:47,580
Nhưng 1 người thông minh
sẽ để 1 con chó ngủ như tôi nằm yên.
291
00:13:48,530 --> 00:13:50,100
Tại sao anh đến đây?
292
00:13:50,700 --> 00:13:52,970
Anh có nghe về vụ nổ ở New York chứ?
293
00:13:53,270 --> 00:13:55,580
Chúng tôi nghĩ băng cũ của anh
có thể chịu trách nhiệm.
294
00:13:56,830 --> 00:13:57,850
Cái gì?
295
00:13:58,900 --> 00:14:00,810
Họ nói trên bản tin
rằng họ nghĩ là khủng bố mà.
296
00:14:00,890 --> 00:14:03,270
Hmm.
Lính của tôi là đám chém thuê, đúng,
297
00:14:03,350 --> 00:14:05,280
nhưng khủng bố? Thôi nào.
298
00:14:05,420 --> 00:14:06,600
Không có tiền công đâu.
299
00:14:06,690 --> 00:14:09,730
Có thể 2 người tham gia
là lính đánh thuê.
300
00:14:09,820 --> 00:14:12,470
Dù sao, tôi cần tên của họ.
301
00:14:12,710 --> 00:14:14,510
Holmes, tôi nói rồi.
302
00:14:15,280 --> 00:14:16,950
Tôi đã kết thúc với Mara Tres.
303
00:14:17,450 --> 00:14:19,190
Anh còn lại mối quan hệ tốt,
304
00:14:19,810 --> 00:14:21,690
nên phải có ai đó anh có thể gọi.
305
00:14:23,280 --> 00:14:26,050
Nếu anh muốn, tôi có thể gọi
chính quyền địa phương
306
00:14:26,130 --> 00:14:27,310
và nói chuyện với họ
307
00:14:27,400 --> 00:14:30,710
về quá khứ đầy màu sắc
của HLV Hurtado.
308
00:14:30,930 --> 00:14:32,880
Phụ thuộc vào anh.
309
00:14:35,130 --> 00:14:36,490
Được rồi.
310
00:14:36,880 --> 00:14:39,190
Tin xấu là tôi chỉ có thể
cho anh 1 cái tên.
311
00:14:39,480 --> 00:14:41,950
Nhưng tin tốt là anh đã đúng.
312
00:14:42,370 --> 00:14:45,620
Chiếc van phát nổ không liên quan
đến tấn công khủng bố.
313
00:14:46,300 --> 00:14:47,640
Nó không phải bom.
314
00:14:47,910 --> 00:14:49,400
Đó là xăng lậu.
315
00:14:50,820 --> 00:14:52,770
Và tài xế... người bị giết...
316
00:14:52,850 --> 00:14:54,620
Tên cậu ấy là Bosco Jimenez.
317
00:14:54,710 --> 00:14:57,310
Chiếc van là công cụ,
có mấy cái túi lớn,
318
00:14:57,400 --> 00:14:59,260
thùng chứa,
cậu ấy và cộng sự của mình
319
00:14:59,350 --> 00:15:00,820
sẽ đi từ trạm xăng này
đến trạm xăng khác
320
00:15:00,910 --> 00:15:02,210
dùng số thẻ tín dụng bị trộm
321
00:15:02,300 --> 00:15:03,480
và đổ đầy thùng chứa.
322
00:15:03,560 --> 00:15:05,960
Khi nó được 400 hay 500 gallon,
323
00:15:06,200 --> 00:15:07,360
rồi họ đến trạm khác
324
00:15:07,380 --> 00:15:08,580
và bán hạ giá.
325
00:15:08,670 --> 00:15:10,110
Chuyện đó không xảy ra
tối qua, phải không?
326
00:15:10,200 --> 00:15:14,140
Không, do tên tài xế ngu dốt kia
vượt đèn đỏ, Bosco đâm ngang luôn.
327
00:15:14,600 --> 00:15:16,350
Ai nói tài xế vượt đèn đỏ?
328
00:15:16,600 --> 00:15:17,870
Người tôi vừa gọi.
329
00:15:18,130 --> 00:15:20,330
Cậu ấy nói người theo Bosco
đã khai vậy.
330
00:15:20,420 --> 00:15:23,190
Kẻ theo Bosco nói dối,
331
00:15:23,280 --> 00:15:24,760
vì xe tải đi đúng đèn xanh.
332
00:15:24,850 --> 00:15:26,150
Nhân chứng vụ tai nạn
đã xác nhận điều đó.
333
00:15:26,240 --> 00:15:29,110
Không, không, không thể nào.
Tôi quen Bosco, okay?
334
00:15:29,570 --> 00:15:30,900
Cậu ấy là 1 huyền thoại.
335
00:15:31,090 --> 00:15:32,560
Cậu ấy là người lái xe giỏi nhất.
336
00:15:32,650 --> 00:15:34,160
Cậu ấy đã lái chiếc van đó
và vận chuyển ma túy
337
00:15:34,250 --> 00:15:37,120
từ Mexico,
chạy qua hàng chục điểm dừng,
338
00:15:37,210 --> 00:15:38,600
hết tất cả mà không bị bắt.
339
00:15:38,690 --> 00:15:40,560
Không giấy phạt, không tai nạn,
không có gì.
340
00:15:40,640 --> 00:15:42,280
Không đời nào cậu ấy sẽ lái chiếc van
341
00:15:42,360 --> 00:15:43,830
đầy xăng vượt đèn đỏ.
342
00:15:43,920 --> 00:15:45,800
Không, chắc là người khác.
343
00:15:46,170 --> 00:15:49,300
- Không nhất thiết.
- Anh gọi tôi là nói dối à?
344
00:15:49,830 --> 00:15:51,200
Tôi nói là có 1 khả năng
345
00:15:51,280 --> 00:15:53,000
rằng mọi người có liên quan
đang nói thật.
346
00:15:53,640 --> 00:15:56,840
Không phải Bosco hay
tài xế xe tải vượt đèn đỏ,
347
00:15:56,930 --> 00:15:58,500
do cả 2 đèn đều xanh.
348
00:16:00,140 --> 00:16:01,700
Anh nghĩ đèn bị hư à?
349
00:16:01,790 --> 00:16:03,490
Đó là 1 khả năng.
350
00:16:03,910 --> 00:16:06,410
Khả năng khác là nó bị hack.
351
00:16:21,350 --> 00:16:22,430
Tôi bị điên,
352
00:16:22,510 --> 00:16:24,830
hay ta có cả đống người liên bang
trong phòng họp vậy?
353
00:16:25,090 --> 00:16:27,190
Tôi thấy FBI, DEA, ICE.
354
00:16:27,300 --> 00:16:29,420
Phải, đó là Lực lượng
đặc nhiệm liên ngành
355
00:16:29,510 --> 00:16:30,620
cho băng Mara Tres.
356
00:16:30,700 --> 00:16:32,370
Sherlock và Joan nhờ tôi mời họ qua
357
00:16:32,460 --> 00:16:34,290
để nói về chiếc van phát nổ.
358
00:16:34,950 --> 00:16:36,340
Tôi cần vào không?
359
00:16:36,660 --> 00:16:39,920
Ông có thể, nhưng khá chắc
họ sẽ không ở đó lâu.
360
00:16:41,460 --> 00:16:44,660
Vậy, nói cách khác,
vụ tai nạn không phải là tai nạn?
361
00:16:44,740 --> 00:16:46,280
Ai đó đã hack đèn giao thông ở đó
362
00:16:46,370 --> 00:16:47,800
và cho chiếc van tông xe tải?
363
00:16:48,020 --> 00:16:49,400
Ngoài việc xác nhận
364
00:16:49,490 --> 00:16:51,060
cả 2 đèn đều xanh,
365
00:16:51,060 --> 00:16:54,020
chúng tôi cũng đã xác nhận mọi điều
mà người cấp tin của tôi đã nói.
366
00:16:54,020 --> 00:16:57,400
Tài xế chiếc van là chính là
Bosco Jimenez,
367
00:16:57,510 --> 00:16:58,990
người lái xe xuất chúng.
368
00:16:59,080 --> 00:17:00,270
Giờ anh ta và cộng sự
369
00:17:00,360 --> 00:17:02,200
dùng chiếc van để mua lậu xăng,
370
00:17:02,290 --> 00:17:04,030
nhưng họ chưa từng có ý định cho nổ nó.
371
00:17:04,280 --> 00:17:06,730
Nhưng người phá đèn giao thông
đã làm thế?
372
00:17:06,850 --> 00:17:07,950
Tôi không tin.
373
00:17:08,040 --> 00:17:09,720
Mara Tres là 1 băng đảng đường phố.
374
00:17:09,810 --> 00:17:11,550
Không kẻ thù nào của họ đủ tinh vi
375
00:17:11,560 --> 00:17:13,080
để chiếm lấy mạng lưới giao thông.
376
00:17:13,170 --> 00:17:15,090
Tôi có thể nghĩ về một đối tượng.
377
00:17:15,920 --> 00:17:17,090
Các vị.
378
00:17:17,430 --> 00:17:18,740
Cứ cho chúng tôi chưa từng phát hiện
379
00:17:18,830 --> 00:17:21,130
về vụ mua bán xăng lậu.
Hầu hết mọi người sẽ giả định
380
00:17:21,210 --> 00:17:23,640
rằng Mara Tres đang làm vụ xe bom.
381
00:17:23,740 --> 00:17:25,530
Và đó có thể là tất cả những gì các vị cần
382
00:17:25,620 --> 00:17:27,620
để họ công khai hoạt động khủng bố.
383
00:17:27,730 --> 00:17:30,210
Điều đó sẽ có nghĩa là
thêm tiền vào ngân sách của các vị,
384
00:17:30,290 --> 00:17:31,420
trang bị tốt hơn.
385
00:17:31,510 --> 00:17:32,720
Và được phép sử dụng bất kỳ số lượng
386
00:17:32,810 --> 00:17:34,860
các biện pháp chống khủng bố
hà khắc lên họ.
387
00:17:34,950 --> 00:17:36,980
Sự sụp đổ của họ sẽ được đảm bảo.
388
00:17:37,140 --> 00:17:38,560
Các cậu đang nói gì vậy?
389
00:17:38,640 --> 00:17:39,810
Anh ấy đang nói anh ấy nghĩ
390
00:17:39,900 --> 00:17:41,460
rằng khủng bố thật sự
391
00:17:41,850 --> 00:17:43,150
là chúng ta.
392
00:17:52,120 --> 00:17:54,040
Trước khi tôi bắt đầu
nhận cuộc gọi từ các sếp
393
00:17:54,130 --> 00:17:56,850
của từng đặc vụ mà cô cậu vừa
xúc phạm ở đó, tôi muốn biết,
394
00:17:56,930 --> 00:17:58,390
cô cậu đang nghĩ cái quái gì vậy?
395
00:17:58,480 --> 00:17:59,680
Chúng tôi nghĩ rằng,
396
00:17:59,770 --> 00:18:01,740
với hiểu biết mới của chúng tôi
về các sự kiện,
397
00:18:01,870 --> 00:18:04,050
chúng tôi đã nói chuyện với
nhóm nghi phạm rất có thể
398
00:18:04,140 --> 00:18:05,410
đã gây ra vụ tai nạn.
399
00:18:05,500 --> 00:18:07,020
Chúng tôi muốn xem họ phản ứng thế nào.
400
00:18:07,110 --> 00:18:08,280
Khi đã xong rồi,
401
00:18:08,370 --> 00:18:10,530
chúng tôi không còn nghĩ
bất kì ai trong họ có liên quan.
402
00:18:10,960 --> 00:18:13,290
Ý tôi là, đó vẫn là tiến triển,
403
00:18:13,450 --> 00:18:15,600
vì giờ chúng tôi đã loại trừ
Lực lượng đặc nhiệm,
404
00:18:15,690 --> 00:18:17,290
chúng tôi có thể tiếp tục
với các nghi phạm khác.
405
00:18:17,420 --> 00:18:19,100
Tôi tưởng họ là nghi phạm
duy nhất của cô cậu.
406
00:18:19,190 --> 00:18:20,900
Thật ra, giả thiết của chúng tôi
còn cho người khác,
407
00:18:20,990 --> 00:18:22,760
các thành viên quyền lực hơn
của chính phủ Hoa Kỳ.
408
00:18:22,850 --> 00:18:24,020
Cấp trên của Lực lượng đặc nhiệm
409
00:18:24,110 --> 00:18:26,410
tại Sở Tư pháp,
hoặc có lẽ là tổng chưởng lý.
410
00:18:27,170 --> 00:18:28,510
Tổng chưởng lý?
411
00:18:28,630 --> 00:18:30,470
Ta cũng nên cho Bell
mời họ xuống đây.
412
00:18:30,550 --> 00:18:31,680
Oh, tôi không biết họ quen nhau.
413
00:18:31,770 --> 00:18:32,860
Nghe này, tôi không biết
414
00:18:32,950 --> 00:18:33,990
cô cậu có thỏa thuận gì với Tommy.
415
00:18:34,080 --> 00:18:36,040
Đơn giản lắm...
Bắt tội phạm,
416
00:18:36,190 --> 00:18:37,800
thậm chí phải trả giá
bằng tình cảm của họ.
417
00:18:39,040 --> 00:18:40,320
Mời vào.
418
00:18:41,630 --> 00:18:44,300
Một chút tin tốt tin xấu đây.
419
00:18:44,400 --> 00:18:45,680
Đã cố dàn xếp mọi thứ,
420
00:18:45,790 --> 00:18:47,580
nhưng có vẻ bên liên bang
hơi khó khăn những ngày này
421
00:18:47,660 --> 00:18:49,570
về danh dự của họ bị nghi ngờ.
422
00:18:49,660 --> 00:18:51,010
Hầu hết họ giận dữ bỏ đi.
423
00:18:51,270 --> 00:18:52,600
Còn tin tốt?
424
00:18:52,730 --> 00:18:56,250
Người duy nhất ở lại là
1 đặc vụ FBI tên Dia Tanyag.
425
00:18:56,400 --> 00:18:59,000
Cô ấy nói Sherlock và Joan
có thể có hứng thú.
426
00:19:00,460 --> 00:19:01,540
Đầu tiên,
427
00:19:01,630 --> 00:19:04,890
theo tôi biết, không ai trong
chúng tôi dàn xếp vụ tai nạn đó.
428
00:19:05,000 --> 00:19:06,980
Những người duy nhất tôi thậm chí
có thể tưởng tượng đi xa đến vậy
429
00:19:07,070 --> 00:19:09,210
sẽ là 2 cao bồi ta có từ ICE,
430
00:19:09,300 --> 00:19:11,940
nhưng tôi nói thế này,
họ ngu đến mức không thể làm được.
431
00:19:12,560 --> 00:19:15,030
Ngay cả khi không phải vụ này,
432
00:19:15,120 --> 00:19:17,940
chúng tôi không cần phải giết bất cứ ai
để có lợi thế trên Mara Tres.
433
00:19:18,030 --> 00:19:19,480
Chúng tôi đã có rồi.
434
00:19:19,570 --> 00:19:20,730
Ý cô là sao?
435
00:19:20,820 --> 00:19:22,690
Trong vài năm qua, chúng tôi đã có thể
436
00:19:22,780 --> 00:19:25,300
ăn nhiều quân cờ của Mara Tres
trên bàn.
437
00:19:25,560 --> 00:19:28,920
Hầu hết các lãnh đạo của chúng
đã bị bắt giữ, trục xuất,
438
00:19:29,010 --> 00:19:31,120
buộc phải chạy trốn hoặc về vườn.
439
00:19:31,350 --> 00:19:33,610
Vậy cô đang nói thành trì
Mara Tres đang sụp đổ,
440
00:19:33,740 --> 00:19:36,570
- cùng với giả thiết của chúng tôi.
- Không phải tất cả.
441
00:19:37,020 --> 00:19:38,360
Tôi nghĩ các anh có thể đã đúng
442
00:19:38,450 --> 00:19:40,930
về ai đó đã phá đèn giao thông.
443
00:19:41,240 --> 00:19:43,500
Vài tháng trước, ai đó đã đặt
444
00:19:43,590 --> 00:19:47,150
1 virus Trojan horse vào hệ thống
kiểm soát giao thông thành phố.
445
00:19:47,290 --> 00:19:50,540
Họ dùng đoạn code đó để chiếm
hàng chục đèn giao thông
446
00:19:50,540 --> 00:19:53,200
để 1 nhóm cướp ngân hàng
có thể có đường chạy trốn an toàn.
447
00:19:53,350 --> 00:19:54,770
Tôi có thể giúp anh liên lạc
448
00:19:54,860 --> 00:19:56,650
đặc vụ phụ trách,
449
00:19:56,750 --> 00:19:58,950
nhưng lần cuối tôi nghe,
họ vẫn chưa tìm được chúng,
450
00:19:59,070 --> 00:20:02,200
hay hacker đã tạo virus.
451
00:20:02,460 --> 00:20:04,120
Tất cả cái chúng tôi có
là biệt danh của hắn:
452
00:20:05,120 --> 00:20:06,390
"Overlord."
453
00:20:07,170 --> 00:20:08,240
Nếu các anh muốn
454
00:20:08,300 --> 00:20:10,580
tìm nhóm đã gây ra vụ tai nạn,
455
00:20:10,970 --> 00:20:12,780
tôi sẽ bắt đầu với anh ấy.
456
00:20:17,940 --> 00:20:19,510
Gelatin để làm gì vậy?
457
00:20:19,800 --> 00:20:22,860
Đó là 1 món quà từ những hacker
vui vẻ giúp đỡ ở Everyone.
458
00:20:22,950 --> 00:20:26,180
- Oh, họ tốt đấy chứ.
- Thật ra là ngược lại.
459
00:20:26,360 --> 00:20:28,930
Đổi lại việc tìm danh tính
thật sự của Overlord,
460
00:20:29,030 --> 00:20:30,980
Tôi được yêu cầu
bỏ từng ounce bột này
461
00:20:31,060 --> 00:20:32,820
vào buồng cách ly của tôi.
462
00:20:33,050 --> 00:20:35,420
Họ đã yêu cầu video bằng chứng
trong vòng một giờ.
463
00:20:36,720 --> 00:20:38,360
Cái đó thật ra khá buồn cười.
464
00:20:38,610 --> 00:20:39,890
Để xem cô thấy nó buồn cười thế nào
465
00:20:39,980 --> 00:20:41,660
khi cô cần dùng phòng tắm sau đó,
466
00:20:41,930 --> 00:20:44,760
vì buồng của tôi không phải
là bể nước duy nhất
467
00:20:44,850 --> 00:20:46,960
mà tôi được yêu cầu gelatin hóa.
468
00:20:48,460 --> 00:20:50,290
Trong khi đó, Marcus đang tiếp cận
469
00:20:50,380 --> 00:20:51,350
Sở giao thông
470
00:20:51,430 --> 00:20:54,180
để biết thêm về virus
đã nhiễm vào hệ thống của họ.
471
00:20:54,360 --> 00:20:57,210
Cuộc điều tra lại vào Patrick Meers
sao rồi?
472
00:20:58,040 --> 00:21:00,620
Tôi nghĩ tôi đã phát hiện
tại sao Meers nói dối
473
00:21:00,700 --> 00:21:02,010
về lúc đại úy đến gặp ông ta rồi.
474
00:21:02,100 --> 00:21:03,750
Ông ta đang bảo vệ 1 đồng phạm.
475
00:21:03,840 --> 00:21:06,060
Vào ngày ông ta thú tội,
ông ấy đã khai với tôi và Marcus
476
00:21:06,150 --> 00:21:07,850
rằng ông ta đã theo đại úy
từ văn phòng của ông ta
477
00:21:07,930 --> 00:21:09,240
đến sân bóng chày.
478
00:21:09,490 --> 00:21:12,040
Điều đó là nói dối.
Ông ta đã theo dõi ông ấy
479
00:21:12,130 --> 00:21:13,760
từ đồn đến sân bóng chày.
480
00:21:13,850 --> 00:21:14,900
Anh sẽ nghĩ vậy.
481
00:21:14,980 --> 00:21:17,800
Nhưng theo tổ công nghệ,
vài ứng dụng trên di động của Meers
482
00:21:17,820 --> 00:21:19,740
có tính năng theo dõi vị trí
theo thời gian thực.
483
00:21:19,740 --> 00:21:22,070
Tất cả nó chỉ ông ta ở nhà
cho đến 10 phút
484
00:21:22,150 --> 00:21:23,720
trước khi đại úy bị bắn.
485
00:21:23,990 --> 00:21:26,820
Cô nghĩ người khác đã theo dõi
đại úy vào đêm đó.
486
00:21:26,900 --> 00:21:29,110
Người đó đã theo ông ấy
đến sân bóng chày
487
00:21:29,190 --> 00:21:31,040
và rồi gọi Meers đến hiện trường.
488
00:21:31,540 --> 00:21:33,070
Điều đó sẽ xác minh ý tưởng
489
00:21:33,160 --> 00:21:35,080
rằng có một âm mưu đang diễn ra.
490
00:21:35,280 --> 00:21:38,150
Có bằng chứng Meers nhận cuộc gọi
hoặc tin nhắn không?
491
00:21:38,240 --> 00:21:39,650
Không, nhưng nó
không có ý nghĩa gì nhiều.
492
00:21:39,740 --> 00:21:41,690
Ông ta và cộng sự có thể
đã dùng điện thoại dùng một lần.
493
00:21:42,280 --> 00:21:44,490
Lần cuối cô gặp Meers,
494
00:21:44,570 --> 00:21:46,740
tiên lượng bệnh của đại úy
là đáng lo ngại.
495
00:21:46,820 --> 00:21:48,000
Giờ ông ấy đang hồi phục.
496
00:21:48,080 --> 00:21:49,860
Meers sẽ không bị phạt tội
giết cảnh sát,
497
00:21:49,950 --> 00:21:51,560
và ông ta có thể có cơ hội
nhận khoan hồng
498
00:21:51,650 --> 00:21:53,390
nếu ông ta khai người mà ông ta hợp tác.
499
00:21:53,580 --> 00:21:55,810
Tôi có một buồng cách ly để báng bổ.
500
00:21:55,890 --> 00:21:57,100
Nhưng nếu tôi là cô,
501
00:21:57,190 --> 00:21:59,340
tôi sẽ nghĩ về việc thăm ông ta.
502
00:22:03,880 --> 00:22:05,840
Xin lỗi đã để anh chờ, anh Halevi.
503
00:22:05,930 --> 00:22:08,060
Thật ra là Maranek-Halevi.
504
00:22:08,140 --> 00:22:09,920
Vợ tôi gạch nối tôi.
505
00:22:10,030 --> 00:22:12,370
- Ý tưởng của cô ấy.
- Không có đánh giá gì đâu.
506
00:22:12,750 --> 00:22:15,030
Thì tôi đã thích anh hơn anh trai tôi.
507
00:22:15,680 --> 00:22:16,930
Nó đây hả?
508
00:22:17,020 --> 00:22:18,980
Mọi thứ Sở giao thông có
509
00:22:19,070 --> 00:22:21,240
về virus mạng giao thông của Overlord?
510
00:22:21,340 --> 00:22:23,260
Tất cả 920 trang.
511
00:22:23,570 --> 00:22:26,050
Cộng với sơ đồ mọi mẫu đèn giao thông
512
00:22:26,060 --> 00:22:27,920
mà bọn trộm phá hoại
trên đường đi của họ
513
00:22:28,010 --> 00:22:29,900
đến 1 kỷ lục tốc độ trên mặt đất
thành phố New York.
514
00:22:29,990 --> 00:22:32,010
Anh biết tôi đã làm một bản của cái này
515
00:22:32,100 --> 00:22:34,240
- cho FBI 5 tháng trước nhỉ?
- Xin lỗi,
516
00:22:34,330 --> 00:22:36,390
đã bắt anh làm cái này 2 lần,
nhưng FBI
517
00:22:36,400 --> 00:22:37,690
chỉ có vụ án trong một phút.
518
00:22:37,780 --> 00:22:39,850
Đặc vụ lo nó nói với tôi
rằng NSA đã nhảy vào
519
00:22:39,930 --> 00:22:42,140
và tiếp quản, do họ có
"thẩm quyền kỹ thuật"
520
00:22:42,220 --> 00:22:43,780
- trong các vụ hack.
- Để tôi đoán.
521
00:22:43,870 --> 00:22:45,680
NSA không quá mạnh về chia sẻ.
522
00:22:45,760 --> 00:22:48,420
- Nói một cách nhẹ nhàng.
- Tôi sẵn sàng giúp đỡ.
523
00:22:48,510 --> 00:22:51,420
Tên Overlord này đã làm nhục
chúng tôi ở Sở giao thông.
524
00:22:51,510 --> 00:22:53,950
Tôi không nói hắn là kẻ địch của tôi
hay gì đâu, nhưng...
525
00:22:54,170 --> 00:22:56,210
nếu giúp anh nghĩa là
hắn sẽ đụng đèn đỏ,
526
00:22:56,300 --> 00:22:58,260
tôi sẽ chấp nhận...
Đặc biệt nếu hắn là
527
00:22:58,260 --> 00:23:00,580
kẻ đã gây ra tai nạn đêm kia.
528
00:23:01,070 --> 00:23:02,740
Anh nói "nếu."
Thế có nghĩa là
529
00:23:02,820 --> 00:23:05,640
các anh chưa tìm thấy virus
của Overlord trong hệ thống lần này?
530
00:23:05,730 --> 00:23:07,310
Chúng tôi không tìm thấy nó lần đầu.
531
00:23:07,400 --> 00:23:09,790
Con Trojan Horse của hắn
là 1 đoạn code khó chịu.
532
00:23:10,060 --> 00:23:12,180
Nó không chỉ tàn phá
mạng lưới của chúng tôi,
533
00:23:12,270 --> 00:23:14,230
nó còn tự xóa nó khi nó xong việc.
534
00:23:14,310 --> 00:23:16,270
Vậy anh không nghĩ có gì trong dữ liệu
535
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
sẽ giúp chúng ta lấy 1 cái tên
hay mặt tên này à?
536
00:23:18,450 --> 00:23:20,940
Phải mất vài tuần để tìm thấy
ngay cả dấu vết code của hắn.
537
00:23:21,030 --> 00:23:22,740
Và đó không phải là những gì
anh gọi là hữu ích.
538
00:23:22,830 --> 00:23:24,840
Nó chỉ là biệt danh hacker
của Overlord
539
00:23:24,930 --> 00:23:28,050
và cái GIF về... giơ ngón giữa.
540
00:23:28,160 --> 00:23:31,650
Xin lỗi, tôi... ước gì có thêm nữa.
541
00:23:40,120 --> 00:23:41,910
Jane, phải không?
542
00:23:42,080 --> 00:23:43,700
Không, Joan.
543
00:23:44,030 --> 00:23:45,800
Tôi biết ta chỉ gặp một lần đó,
544
00:23:45,950 --> 00:23:47,650
nhưng tôi luôn khá tốt về khoản nhớ tên.
545
00:23:47,730 --> 00:23:50,400
Tôi cảm ơn ông đã dành thời gian
nói chuyện với tôi.
546
00:23:50,760 --> 00:23:52,820
Thời gian là tất cả cái tôi đang có, Joan.
547
00:23:53,100 --> 00:23:54,990
Thật ra, tôi không nghĩ điều đó đúng.
548
00:23:55,100 --> 00:23:56,570
Đó là lý do tôi ở đây.
549
00:23:56,940 --> 00:23:58,560
Cảnh sát mà ông bắn,
550
00:23:58,650 --> 00:24:00,820
đại úy Gregson, ông ấy sẽ sống.
551
00:24:01,240 --> 00:24:02,700
Thật sao?
552
00:24:03,840 --> 00:24:05,540
Ông có vẻ thất vọng.
553
00:24:06,260 --> 00:24:07,760
Tại sao tôi thất vọng?
554
00:24:07,850 --> 00:24:10,020
Tôi đã nói tôi cảm thấy sợ về điều đó.
555
00:24:10,110 --> 00:24:11,980
Người duy nhất mà tôi từng muốn giết
556
00:24:12,070 --> 00:24:13,370
là Tim Bledsoe.
557
00:24:13,520 --> 00:24:15,690
Vì cậu ấy đấm ông bên ngoài quán bar?
558
00:24:15,900 --> 00:24:17,250
Phải.
559
00:24:18,150 --> 00:24:19,530
Lý do tôi ở đây, ông Meers,
560
00:24:19,620 --> 00:24:22,530
là do tôi nghĩ nó còn nhiều hơn thế.
561
00:24:23,010 --> 00:24:26,390
Tim Bledsoe đã chế 1 quả bom,
và ông biết về nó.
562
00:24:26,470 --> 00:24:27,780
Tôi đã khai hết rồi.
563
00:24:28,330 --> 00:24:29,610
Tôi không biết cậu ta định làm gì.
564
00:24:29,700 --> 00:24:32,580
Tôi đã bắn cậu ta lúc đó,
đó là 1 trùng hợp ngẫu nhiên.
565
00:24:33,210 --> 00:24:35,460
Đại úy đã có ý thức lại
và nói chuyện được,
566
00:24:35,740 --> 00:24:38,020
nên chúng tôi biết là ông đã nói dối
về lúc ông ấy đến gặp ông.
567
00:24:38,110 --> 00:24:39,550
Cái chúng tôi không biết là tại sao.
568
00:24:39,670 --> 00:24:41,330
Giờ, tôi đoán là:
569
00:24:41,880 --> 00:24:43,530
ông đang bảo vệ ai đó.
570
00:24:45,000 --> 00:24:47,180
Đại úy sống...
Điều đó tốt cho ông.
571
00:24:47,660 --> 00:24:49,290
Nên tổng chưởng lý có thể sẵn sàng
572
00:24:49,380 --> 00:24:51,120
xem xét 1 thỏa thuận biện hộ.
573
00:24:51,490 --> 00:24:53,370
Ông khai sự thật về mọi thứ ông biết,
574
00:24:53,380 --> 00:24:54,640
và ông có thể không cần dành
575
00:24:54,680 --> 00:24:56,720
cả đời còn lại sau song sắt.
576
00:24:57,560 --> 00:24:59,190
Tôi ước tôi có thể giúp cô, Joan.
577
00:24:59,510 --> 00:25:01,120
Thật sự đấy.
578
00:25:01,360 --> 00:25:03,440
Nhưng tôi đã nói
tất cả điều tôi sẽ nói.
579
00:25:04,580 --> 00:25:06,250
Còn vợ ông thì sao?
580
00:25:06,530 --> 00:25:07,820
Con ông.
581
00:25:07,910 --> 00:25:10,380
Ông có quan tâm rằng
chúng sẽ lớn lên mà nghĩ rằng
582
00:25:10,470 --> 00:25:12,510
bố chúng là 1 tên khủng bố?
583
00:25:12,840 --> 00:25:13,720
Khủng bố?
584
00:25:13,720 --> 00:25:16,180
Ông đang làm với Tim, phải không,
đó là cách ông biết về quả bom?
585
00:25:16,270 --> 00:25:16,740
Không.
586
00:25:16,740 --> 00:25:18,720
Các ông đã ở trong cùng
một nhóm, hoặc phòng.
587
00:25:18,810 --> 00:25:19,920
Có chuyện xảy ra,
588
00:25:20,010 --> 00:25:21,140
nên kế hoạch của ông thay đổi.
589
00:25:21,220 --> 00:25:23,270
Nên Tim và quả bom
của cậu ta phải biến mất.
590
00:25:23,360 --> 00:25:24,280
- Không.
- Ai đó trong nhóm
591
00:25:24,370 --> 00:25:25,270
nhận ra rằng đại úy
592
00:25:25,360 --> 00:25:26,630
sẽ tìm ra thi thể của Tim,
593
00:25:26,720 --> 00:25:29,190
nên hắn, hoặc ả, nhắn ông
594
00:25:29,220 --> 00:25:30,440
đến sân bóng chày ngay.
595
00:25:30,440 --> 00:25:32,680
Tôi đã nói tôi không phải
là khủng bố, chết tiệt!
596
00:25:35,900 --> 00:25:37,590
Tôi nói xong rồi.
597
00:25:42,990 --> 00:25:44,430
Anh là Sherlock Holmes?
598
00:25:44,580 --> 00:25:45,850
Anh là NSA?
599
00:25:46,010 --> 00:25:47,270
Đặc vụ Heller.
600
00:25:47,360 --> 00:25:48,930
Và đây là Overlord.
601
00:25:49,080 --> 00:25:51,260
Nhưng chúng tôi chủ yếu
chỉ gọi anh ấy là Phil.
602
00:25:52,370 --> 00:25:53,710
Phải.
603
00:26:00,150 --> 00:26:01,570
Trước khi chúng tôi giao anh ấy,
604
00:26:01,790 --> 00:26:03,960
đặc vụ McNally đã nhờ tôi hỏi anh:
605
00:26:04,050 --> 00:26:06,900
Làm sao anh biết là chúng tôi,
uh, đã đưa anh ấy vào diện giám sát?
606
00:26:06,980 --> 00:26:09,140
Chỉ cần nói rằng
NSA không có độc quyền
607
00:26:09,230 --> 00:26:11,330
trong việc kết bạn với
những tin tặc nguy hiểm.
608
00:26:11,620 --> 00:26:14,020
Bên tôi được giao nhiệm vụ
xác định danh tính Overlord.
609
00:26:14,100 --> 00:26:15,840
Họ đã thất bại dựa trên
đoạn code của anh ấy,
610
00:26:15,930 --> 00:26:18,000
nhưng vấp phải một cuộc chiến rực lửa
611
00:26:18,090 --> 00:26:21,500
giữa anh ấy và hacker khác,
Mouse Queen, trên trang nhắn tin.
612
00:26:21,590 --> 00:26:23,180
Mọi thứ trở nên cá nhân, và vị trí
613
00:26:23,270 --> 00:26:24,980
của nốt ruồi bộ phận sinh dục
đã được đề cập,
614
00:26:25,000 --> 00:26:26,780
và tôi nhận ra đó là cuộc cãi vã
của một gặp đôi yêu nhau.
615
00:26:26,780 --> 00:26:29,500
Và trong khi bạn của anh
không thể nhận dạng Phil đây,
616
00:26:29,580 --> 00:26:31,200
họ có thể nhận dạng Mouse Queen.
617
00:26:31,290 --> 00:26:33,560
Cô ấy không chỉ cho tôi
tên thật của Phil,
618
00:26:33,640 --> 00:26:35,000
mà cô ấy còn thừa nhận là người
619
00:26:35,080 --> 00:26:36,260
giao anh ấy cho cơ quan của anh.
620
00:26:36,340 --> 00:26:38,430
Khoan? Cái gì? Các anh
chưa từng nói tôi về vụ đó.
621
00:26:38,610 --> 00:26:39,680
Phil đã nhận thỏa thuận.
622
00:26:39,770 --> 00:26:41,480
Anh ấy làm việc với chúng tôi
trong tương lai gần,
623
00:26:41,480 --> 00:26:43,650
và không đi tù vì bất kỳ
vụ hack nào của anh ấy.
624
00:26:43,850 --> 00:26:45,050
Nhưng có cái này.
625
00:26:45,130 --> 00:26:46,990
Anh ấy bị theo dõi rất nhiều,
và đã được nhiều tháng.
626
00:26:47,080 --> 00:26:48,580
Nghĩa là không có cách nào
anh ấy chịu trách nhiệm
627
00:26:48,580 --> 00:26:50,140
cho vụ tai nạn mà anh đang điều tra.
628
00:26:50,140 --> 00:26:52,150
Tôi giả sử như vậy.
Nhưng điều đó không loại trừ
629
00:26:52,180 --> 00:26:55,030
khả năng đoạn code của anh ấy
được 1 người bạn sử dụng.
630
00:26:56,510 --> 00:26:57,660
Phil?
631
00:26:57,750 --> 00:26:58,780
Chỉ là...
632
00:26:58,940 --> 00:27:00,760
người mà tôi gửi nó,
họ là bạn của tôi.
633
00:27:01,110 --> 00:27:02,460
Và trước khi tôi loại bỏ nó,
634
00:27:02,540 --> 00:27:03,980
tôi chỉ cần biết code của tôi
635
00:27:04,070 --> 00:27:05,280
đã gây ra vụ tai nạn.
636
00:27:05,460 --> 00:27:07,720
Có thể có bao nhiêu
mã phá hoại đèn giao thông?
637
00:27:07,810 --> 00:27:09,250
Anh sẽ ngạc nhiên.
638
00:27:09,460 --> 00:27:11,500
Anh nói là Sở giao thông
639
00:27:11,580 --> 00:27:13,210
đã cho anh và cảnh sát
một đống dữ liệu
640
00:27:13,290 --> 00:27:15,120
- từ đêm nó xảy ra, phải không?
- Ừ.
641
00:27:15,210 --> 00:27:17,160
Cho tôi xem nó.
Tôi sẽ biết đó là
642
00:27:17,250 --> 00:27:19,730
code của tôi đã được dùng,
và nếu đúng,
643
00:27:19,880 --> 00:27:20,940
thì tôi sẽ cho anh
644
00:27:20,940 --> 00:27:22,680
tất cả cái tên anh muốn.
645
00:27:23,220 --> 00:27:26,000
Okay, tôi cần anh lấy phim giao thông
646
00:27:26,090 --> 00:27:27,850
- từ đèn khác... Sẵn sàng chưa?
- Mm-hmm.
647
00:27:27,940 --> 00:27:29,450
Khu D-41.
648
00:27:29,540 --> 00:27:31,060
9:42 tối.
649
00:27:31,160 --> 00:27:34,130
Số serial TC-311-899.
650
00:27:34,220 --> 00:27:37,360
Okay. Đang lấy phim của đèn đó... ngay.
651
00:27:37,580 --> 00:27:38,890
Tại sao anh xem mọi đèn
652
00:27:38,970 --> 00:27:40,930
trong khu vực trừ cái gây ra vụ tai nạn?
653
00:27:41,020 --> 00:27:43,840
Vì theo dữ liệu từ Sở giao thông,
654
00:27:43,930 --> 00:27:45,630
cả chục đèn đêm đó bị hack.
655
00:27:45,720 --> 00:27:47,200
Tôi nghĩ ta nên kiểm tra tất cả.
656
00:27:47,410 --> 00:27:49,600
Hóa ra kẻ đã làm
657
00:27:49,620 --> 00:27:51,980
đã thử nhiều hơn 1 lần
để phá hoại chiếc van đêm đó.
658
00:27:52,280 --> 00:27:53,360
Tin tốt là
659
00:27:53,450 --> 00:27:54,830
không phải bạn tôi.
660
00:27:54,920 --> 00:27:56,120
Sao anh có thể chắc như vậy?
661
00:27:56,200 --> 00:27:57,660
Khi virus của tôi
662
00:27:57,660 --> 00:27:59,070
điều khiển đèn giao thông,
663
00:27:59,100 --> 00:28:01,340
đèn sẽ nhấp nháy hai lần.
664
00:28:01,430 --> 00:28:03,650
Đó là bug.
Nhưng đèn mà chúng ta
665
00:28:03,680 --> 00:28:05,300
đang xem cả đêm,
không cái nào nhấp nháy.
666
00:28:05,390 --> 00:28:07,560
Anh nói có nhiều hơn 1 lần
để phá chiếc van.
667
00:28:07,560 --> 00:28:08,580
Oh, phải.
668
00:28:08,670 --> 00:28:12,870
Hãy xem tất cả đèn dọc Broadway.
669
00:28:13,010 --> 00:28:14,920
Nó cũng bị hack.
670
00:28:15,010 --> 00:28:16,360
Nó cứ chuyển xanh,
671
00:28:16,440 --> 00:28:18,580
cái này sau cái khác.
Nó chỉ là vấn đề thời gian
672
00:28:18,600 --> 00:28:20,080
trước khi chiếc van đó
biến thành sắt vụn.
673
00:28:20,080 --> 00:28:21,460
Không phải.
674
00:28:21,550 --> 00:28:22,710
Đoạn đường mà anh đánh dấu
675
00:28:22,800 --> 00:28:25,350
không phải là đường đi của chiếc van,
nó là đường đi của xe tải.
676
00:28:25,520 --> 00:28:27,490
Khoan. Vậy có nghĩa là tên hacker
677
00:28:27,500 --> 00:28:29,540
không nhắm vào Mara Tres.
678
00:28:29,660 --> 00:28:31,380
Hắn nhắm vào tài xế xe tải.
679
00:28:32,320 --> 00:28:34,310
Chúng ta đã tiếp cận sai hết rồi.
680
00:28:46,860 --> 00:28:48,440
Thật điên rồ.
681
00:28:48,520 --> 00:28:50,440
Anh có chắc tôi là người
mà họ nhắm vào không?
682
00:28:50,530 --> 00:28:52,430
Nếu anh xem bản đồ,
anh có thể thấy, anh có
683
00:28:52,510 --> 00:28:55,180
một chuỗi đèn xanh
từ cầu George Washington
684
00:28:55,260 --> 00:28:56,510
vào Harlem.
685
00:28:56,590 --> 00:28:58,500
Điều đó cho anh thấy thoải mái.
686
00:28:58,740 --> 00:29:01,620
Và rồi ở đây,
60 giây trước khi va chạm
687
00:29:01,710 --> 00:29:03,530
với chiếc van,
anh và 1 xe buýt thành phố
688
00:29:03,560 --> 00:29:05,150
có đèn xanh cùng lúc.
689
00:29:05,240 --> 00:29:06,850
Đó là lần thử đầu tiên của hacker
690
00:29:06,940 --> 00:29:08,830
- để hãm hại anh.
- Ngoài việc kiểm soát
691
00:29:08,910 --> 00:29:10,310
đèn giao thông, chúng tôi khá chắc
692
00:29:10,320 --> 00:29:12,300
hắn đã xâm nhập
camera giao thông trong vùng.
693
00:29:12,440 --> 00:29:15,140
Hắn đã theo dõi anh,
cố dàn xếp anh vào 1 vụ tai nạn.
694
00:29:15,330 --> 00:29:16,680
Đoạn phim từ ngã tư
695
00:29:16,770 --> 00:29:18,640
cho thấy xe buýt đang đập phanh,
nhưng anh,
696
00:29:18,660 --> 00:29:21,050
- mặt khác, không để ý.
- Chắc là vậy.
697
00:29:21,190 --> 00:29:22,770
Nhạc được mở lớn.
698
00:29:22,860 --> 00:29:24,160
Tôi đang hát.
699
00:29:24,290 --> 00:29:27,030
Tôi đã có tâm trạng tuyệt vời
đêm đó: tất cả đèn xanh,
700
00:29:27,120 --> 00:29:29,520
- Tôi tưởng tôi đã đổi vận.
- Ý anh là sao?
701
00:29:29,700 --> 00:29:31,740
Ý tôi là lái xe vào thị trấn đó
702
00:29:31,820 --> 00:29:33,760
khủng khiếp trong vài tháng qua.
703
00:29:34,090 --> 00:29:35,570
Tôi không bao giờ được đèn xanh.
704
00:29:35,730 --> 00:29:37,740
Chỉ đỏ, cái này nối tiếp cái kia.
705
00:29:38,120 --> 00:29:40,250
Anh có thể nghĩ ra ai
muốn hại anh không?
706
00:29:40,340 --> 00:29:42,400
- Không ai.
- Nghĩ đi, Jarius.
707
00:29:42,400 --> 00:29:44,300
Nghe này, nghe có vẻ tự hào,
708
00:29:44,300 --> 00:29:45,840
tôi là một người tốt.
709
00:29:45,940 --> 00:29:47,970
Biết sợ trời. Tôi đi nhà thờ.
710
00:29:48,060 --> 00:29:49,640
Không nhậu nhẹt, không cờ bạc.
711
00:29:49,730 --> 00:29:50,750
Có vợ cũ không?
712
00:29:50,840 --> 00:29:51,860
Tình địch?
713
00:29:51,950 --> 00:29:54,140
- Không.
- Có chính sách bảo hiểm cho anh không?
714
00:29:54,220 --> 00:29:55,900
- Không.
- Anh có thấy gì
715
00:29:55,920 --> 00:29:56,930
anh không nên thấy,
716
00:29:57,020 --> 00:29:59,460
ở chỗ làm hay hàng xóm không?
717
00:29:59,550 --> 00:30:01,940
Hàng xóm của chúng tôi tuyệt vời.
Những người tôi làm việc cũng vậy.
718
00:30:01,940 --> 00:30:03,580
Tôi cảm ơn Chúa vì họ mỗi ngày.
719
00:30:03,670 --> 00:30:06,330
Và nếu tôi đã thấy một cái gì đó
bất hợp pháp ở đâu đó,
720
00:30:06,420 --> 00:30:07,860
tôi đã đến đồn cảnh sát rồi.
721
00:30:07,950 --> 00:30:09,180
Nghe này, tôi nói thế này,
722
00:30:09,180 --> 00:30:11,620
không có ai muốn tôi chết cả.
723
00:30:12,150 --> 00:30:13,920
Trong trường hợp đó,
724
00:30:14,020 --> 00:30:15,780
anh chở hàng gì vào tối hôm đó?
725
00:30:15,990 --> 00:30:17,440
Tôi không biết chính xác. Sao vậy?
726
00:30:17,520 --> 00:30:18,700
Vì nếu anh không phải là mục tiêu,
727
00:30:18,790 --> 00:30:21,290
thì chúng tôi phải giả sử
đó là xe tải của anh.
728
00:30:21,470 --> 00:30:22,780
Mọi thứ ở trong thùng lớn.
729
00:30:22,870 --> 00:30:24,560
Không ai nói cho tôi
có gì trong đó.
730
00:30:24,650 --> 00:30:26,440
Nhưng tôi chở nó đến...
731
00:30:26,530 --> 00:30:28,890
công trường xây dựng
ở phía tây đường 57.
732
00:30:29,080 --> 00:30:30,540
Tôi đoán đó là đồ mà họ cần
733
00:30:30,540 --> 00:30:32,460
để xây tòa nhà của họ,
một tòa nhà chọc trời lớn.
734
00:30:32,550 --> 00:30:34,750
Tôi đã chở nó cho họ nhiều tháng.
735
00:30:35,100 --> 00:30:37,060
Nhưng tại sao có người muốn cho nổ
736
00:30:37,060 --> 00:30:38,670
một đống vật liệu xây dựng?
737
00:30:38,770 --> 00:30:40,350
Đó là 1 câu hỏi hay.
738
00:30:40,660 --> 00:30:42,800
Và nó phụ thuộc vào cái có trong
những cái thùng đó.
739
00:30:44,270 --> 00:30:46,620
Thang máy. Đó là cái
xe tải đó đang giao.
740
00:30:47,210 --> 00:30:48,430
Thang máy?
741
00:30:48,520 --> 00:30:50,080
Loại tốt nhất mà tiền có thể mua.
742
00:30:50,260 --> 00:30:53,250
Hãy tưởng tượng bay lên trăm tầng
trong chưa đến 40 giây.
743
00:30:53,410 --> 00:30:57,360
Khách hàng của tôi muốn tòa tháp
được nhắc đến cùng thời với
Trung tâm Thương mại Một Thế giới.
744
00:30:57,450 --> 00:30:59,960
Thấy được 4 trong các thang máy
nhanh nhất thế giới sẽ làm điều đó.
745
00:31:00,140 --> 00:31:02,970
Mỗi chiếc có giá 3 triệu đô.
746
00:31:04,050 --> 00:31:06,700
Nếu anh đúng,
nếu vụ tai nạn đêm kia
747
00:31:06,790 --> 00:31:08,410
là cố ý...
748
00:31:09,250 --> 00:31:11,580
điều đó có nghĩa là
ai đó đang cố phá hoại tôi.
749
00:31:12,360 --> 00:31:14,710
Cứ cho là vậy đi, ông Dewashe.
750
00:31:14,800 --> 00:31:17,340
Ngân sách xây dựng
có quỹ dư gắn liền
751
00:31:17,430 --> 00:31:18,930
với tiêu tốn vượt mức, phải không?
752
00:31:19,020 --> 00:31:20,670
Và các thang máy đó
phải được bảo hiểm.
753
00:31:20,760 --> 00:31:22,890
Nên nếu ai đó đang hại ông,
754
00:31:22,980 --> 00:31:24,760
đây có đúng là cách tốt nhất
để làm không?
755
00:31:24,850 --> 00:31:26,860
Trong thời gian ngắn, không.
Không, cậu nói đúng,
756
00:31:26,860 --> 00:31:28,460
bảo hiểm sẽ trả cho thang máy mới.
757
00:31:28,550 --> 00:31:30,720
Nhưng... nó sẽ tốn thời gian.
758
00:31:30,890 --> 00:31:32,530
Công việc sẽ trì trệ,
759
00:31:32,610 --> 00:31:35,070
nhưng lần tới sẽ có thể không xảy ra.
760
00:31:35,680 --> 00:31:36,790
Ý ông là sao?
761
00:31:36,950 --> 00:31:39,850
Vài tháng trước, tôi đã thắng thầu
để làm tòa nhà này.
762
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
Đây là một phần của Hudson Yards.
763
00:31:42,090 --> 00:31:43,410
Trị giá hàng tỷ đô.
764
00:31:43,500 --> 00:31:45,520
Nhưng giá thầu phụ thuộc vào việc
765
00:31:45,610 --> 00:31:47,430
tôi hoàn thành công việc hiện tại
đúng hạn.
766
00:31:47,610 --> 00:31:50,020
Ông có biết ai là người
trả giá cao nhất tiếp theo không?
767
00:31:50,350 --> 00:31:52,370
1 công ty tên là Maranek Construction.
768
00:31:52,690 --> 00:31:53,980
Maranek?
769
00:31:54,070 --> 00:31:55,930
- Cậu đã nghe về họ hả?
- Công ty,
770
00:31:56,020 --> 00:31:57,490
không, nhưng...
771
00:31:57,580 --> 00:31:59,100
tôi biết cái tên.
772
00:31:59,200 --> 00:32:00,290
Marcus.
773
00:32:00,380 --> 00:32:01,750
Hey. Tôi vừa xong việc
774
00:32:01,840 --> 00:32:03,500
với giám đốc công ty xây dựng.
775
00:32:03,590 --> 00:32:05,350
Ông ấy xác thực xe tải của mình
đã bị nhắm vào.
776
00:32:05,440 --> 00:32:08,530
Ông ấy nghĩ đó là đối thủ,
Maranek Construction.
777
00:32:08,610 --> 00:32:11,210
Có cái là tôi đã gặp 1 Maranek
hôm kia.
778
00:32:11,300 --> 00:32:13,180
Người từ Sở giao thông.
Người đã đem cho tôi
779
00:32:13,180 --> 00:32:15,100
mọi thứ họ có về vụ hack của Overlord.
780
00:32:15,250 --> 00:32:17,720
Tên anh ta là Saul Maranek-Halevi.
781
00:32:17,870 --> 00:32:20,130
Tôi đã tìm kiếm.
Hóa ra anh ta là con rể
782
00:32:20,140 --> 00:32:22,000
của người sở hữu Maranek Construction.
783
00:32:22,210 --> 00:32:24,560
Anh ta là người gây tai nạn.
Khá là chắc kèo.
784
00:32:24,650 --> 00:32:26,410
Không có virus trong
hệ thống của Sở giao thông.
785
00:32:26,440 --> 00:32:28,740
Anh ta có thể làm chuyện đó
từ bàn của mình.
786
00:32:29,640 --> 00:32:30,870
Ê, anh có đó không?
787
00:32:31,000 --> 00:32:33,510
Có, và tôi nghĩ
anh đã đúng về mọi thứ.
788
00:32:34,170 --> 00:32:36,650
Tốt. Tôi sẽ đón anh,
và ta sẽ đi gặp anh ta.
789
00:32:36,860 --> 00:32:38,500
Thật ra, tôi đang ở với anh ta.
790
00:32:38,590 --> 00:32:41,100
- Vậy hả?
- Có tin lướt qua máy dò đài của tôi
791
00:32:41,120 --> 00:32:42,420
mà tôi nghĩ tôi nên xem nó.
792
00:32:42,420 --> 00:32:44,450
Nghi là hoạt động của Mara Tres.
793
00:32:44,960 --> 00:32:47,460
Hai tay súng xăm trổ nhiều
bắn chết một người đàn ông
794
00:32:47,550 --> 00:32:48,800
bên ngoài nhà anh ta.
795
00:32:48,940 --> 00:32:50,330
Đừng nói là.
796
00:32:50,420 --> 00:32:51,920
Phải.
797
00:32:52,830 --> 00:32:55,720
Saul Maranek-Halevi chết rồi.
798
00:32:57,680 --> 00:32:59,860
Mọi chuyện xảy ra trong vài tuần qua,
799
00:32:59,860 --> 00:33:02,350
không... không có lời giải thích gì.
800
00:33:02,430 --> 00:33:03,680
Nhưng nếu có một điều
801
00:33:03,770 --> 00:33:05,220
mà tôi có thể nói cho cô
một cách chắc chắn, một điều
802
00:33:05,220 --> 00:33:07,210
mà tôi biết trong thâm tâm,
803
00:33:07,550 --> 00:33:09,900
là Patrick không phải khủng bố.
804
00:33:10,080 --> 00:33:12,490
Thì làm sao cô có thể giải thích
việc ông ấy bắn Tim Bledsoe
805
00:33:12,500 --> 00:33:14,610
một ngày trước khi
cậu ấy sẽ cho nổ phà?
806
00:33:14,810 --> 00:33:16,580
Patrick nói đó là trùng hợp.
807
00:33:16,580 --> 00:33:17,950
Tôi tin anh ấy.
808
00:33:19,840 --> 00:33:20,280
Okay,
809
00:33:20,370 --> 00:33:23,430
cô muốn biết tại sao anh ấy
gia nhập quân đội không?
810
00:33:24,280 --> 00:33:25,890
Bố anh ấy là lính cứu hỏa.
811
00:33:26,180 --> 00:33:28,540
Ông ấy ở trong South Tower
ngày nó sập. (Ngày 11/9)
812
00:33:29,150 --> 00:33:30,680
Patrick học cấp 3.
813
00:33:30,760 --> 00:33:33,110
Điều anh ấy đã trải qua ngày đó,
anh ấy sẽ không bao giờ
814
00:33:33,190 --> 00:33:35,150
cho người khác trải qua điều đó.
Không bao giờ.
815
00:33:35,610 --> 00:33:37,810
Patrick về từ Afghanistan
vài tháng
816
00:33:37,890 --> 00:33:39,370
trước khi ông ấy bắn Tim.
817
00:33:39,520 --> 00:33:41,500
Có khó khăn cho ông ấy không,
việc điều chỉnh ấy?
818
00:33:41,630 --> 00:33:43,300
Có, có chứ.
819
00:33:43,390 --> 00:33:45,430
Nhưng nó khó cho nhiều người.
820
00:33:47,240 --> 00:33:49,380
Ông ấy có dành thời gian
với bạn mới nào không?
821
00:33:49,650 --> 00:33:52,750
Như là "bạn sẽ cho nổ 1 cái phà" hả?
822
00:33:52,930 --> 00:33:54,020
Không.
823
00:33:54,300 --> 00:33:56,400
Sự thật là anh ấy phần lớn khép mình.
824
00:33:56,490 --> 00:33:59,180
Nếu anh ấy không làm việc hoặc
ở với bọn trẻ, anh ấy sẽ ở đó,
825
00:33:59,180 --> 00:34:00,430
chơi game của ông ấy.
826
00:34:00,520 --> 00:34:01,440
Game của ông ấy?
827
00:34:01,530 --> 00:34:04,360
Đó là trò... bắn súng.
828
00:34:04,360 --> 00:34:06,660
Tôi không thích nó,
nhưng anh ấy bị ghiền.
829
00:34:06,810 --> 00:34:08,580
Anh ấy chơi hàng tiếng.
830
00:34:08,700 --> 00:34:10,360
Tôi xem được không?
831
00:34:11,010 --> 00:34:12,970
Tại sao cô muốn xem nó?
832
00:34:13,060 --> 00:34:16,230
Cô nói Patrick không dành
thời gian với người mới.
833
00:34:17,470 --> 00:34:19,350
Game như thế này
thường có chức năng chat
834
00:34:19,440 --> 00:34:21,630
để cô có thể nói chuyện
với người chơi khác.
835
00:34:21,730 --> 00:34:23,650
Và khi chúng tôi
không tìm thấy gì bất thường
836
00:34:23,770 --> 00:34:25,790
trong tin nhắn hay e-mail của Patrick...
837
00:34:26,220 --> 00:34:28,950
Nên cô nghĩ cô sẽ kiểm tra trong game?
838
00:34:29,560 --> 00:34:31,770
Cô biết ai là R00kR3d không?
839
00:34:31,860 --> 00:34:33,040
Không.
840
00:34:33,120 --> 00:34:34,860
Hình như anh ta đang online.
841
00:34:37,840 --> 00:34:40,860
Ê. Sao rồi? Lâu rồi không gặp.
842
00:34:44,520 --> 00:34:47,220
R00kR3d đã xóa bạn
khỏi danh sách bạn bè.
843
00:34:56,580 --> 00:34:57,150
A lô.
844
00:34:57,230 --> 00:34:59,530
Ê. Tôi đây, gọi lại cho anh.
845
00:34:59,940 --> 00:35:01,330
Anh đã đúng.
846
00:35:01,500 --> 00:35:03,690
Mara Tres đã bắn cậu đó.
847
00:35:04,360 --> 00:35:06,080
Tôi có thể hỏi tại sao không?
848
00:35:06,310 --> 00:35:08,140
Một trong tụi nó nhận điện
sáng nay.
849
00:35:08,390 --> 00:35:11,120
Người ở đầu dây bên kia,
cậu ta không nói đó là ai...
850
00:35:11,160 --> 00:35:13,800
Chỉ có 1 Saul Maranek-Halevi
851
00:35:13,890 --> 00:35:17,230
là người làm Bosco chết
trong vụ tai nạn đó.
852
00:35:17,390 --> 00:35:20,320
Và bạn cũ của anh tin luôn, phải không?
853
00:35:20,400 --> 00:35:21,860
Oh, không, không. Họ có kiểm tra.
854
00:35:22,090 --> 00:35:25,100
Thấy là Maranek-Halevi
làm ở Sở giao thông,
855
00:35:25,180 --> 00:35:26,310
và có thế thôi.
856
00:35:27,110 --> 00:35:28,180
Hey,
857
00:35:28,280 --> 00:35:30,160
anh muốn đem công lý
cho cậu ấy, phải không?
858
00:35:30,340 --> 00:35:32,660
Mara Tres đã làm trước anh rồi.
859
00:35:33,050 --> 00:35:36,100
Nghe này, tôi biết anh đã rút khỏi
trò chơi giết người lâu rồi,
860
00:35:36,480 --> 00:35:38,400
nhưng anh có nghĩ bạn cũ của anh
đã nhận được chỉ điểm
861
00:35:38,400 --> 00:35:40,710
bởi 1 kẻ ngây thơ hay...
862
00:35:40,800 --> 00:35:43,240
bởi 1 người đồng mưu
của Maranek-Halevi
863
00:35:43,280 --> 00:35:45,560
muốn lợi dụng họ để cắt đầu mối không?
864
00:35:48,210 --> 00:35:49,700
Có.
865
00:35:50,270 --> 00:35:52,220
Tôi hiểu ý anh.
866
00:35:53,500 --> 00:35:54,790
Tôi phải nói, tôi, uh...
867
00:35:54,820 --> 00:35:56,140
tôi hơi xấu hổ, yo.
868
00:35:56,230 --> 00:35:57,860
Nên vậy đi.
869
00:35:58,720 --> 00:36:01,960
Nếu tôi đúng,
người chết chỉ là một con rối.
870
00:36:02,390 --> 00:36:04,720
Người giật dây
871
00:36:04,920 --> 00:36:06,930
sẽ thoát mọi tội lỗi.
872
00:36:12,890 --> 00:36:15,780
Aw, vào đi. Julie ở trong.
873
00:36:15,780 --> 00:36:18,180
Mấy đứa ở đây sẽ
có ý nghĩa nhiều với nó.
874
00:36:19,360 --> 00:36:20,620
Cameron Maranek?
875
00:36:21,210 --> 00:36:22,660
Tôi là thám tử Bell.
876
00:36:22,750 --> 00:36:24,030
Đây là anh Holmes.
877
00:36:24,120 --> 00:36:25,500
Chúng tôi đang điều tra chuyện xảy ra
878
00:36:25,500 --> 00:36:26,600
với con rể ông, Saul.
879
00:36:26,600 --> 00:36:28,760
Chúng tôi hi vọng chúng tôi có thể
thảo luận vụ án với ông.
880
00:36:28,900 --> 00:36:30,720
Chúng ta phải làm bây giờ sao?
881
00:36:30,910 --> 00:36:33,190
Ý tôi là, con gái tôi
đang đau khổ bên trong.
882
00:36:33,200 --> 00:36:35,460
- Tôi có cả gia đình ở đây.
- Chúng tôi xin lỗi
883
00:36:35,460 --> 00:36:37,550
vì đã xen vào, nhưng có thể có 1 cách
mà ông có thể giúp chúng tôi
884
00:36:37,560 --> 00:36:39,770
bắt người chịu trách nhiệm
cho cái chết của Saul.
885
00:36:39,890 --> 00:36:43,170
Người chịu trách nhiệm?
Nghe nói đó là 1 băng nhóm giết người,
886
00:36:43,180 --> 00:36:44,420
rằng đó chắc là vụ ngẫu nhiên.
887
00:36:44,510 --> 00:36:46,100
1 băng nhóm đã ra tay, đúng,
888
00:36:46,100 --> 00:36:48,060
nhưng chúng tôi nghĩ có người
có thể đã hướng họ vào nó.
889
00:36:48,140 --> 00:36:49,960
Đây là thời gian khá nhạy cảm.
890
00:36:50,040 --> 00:36:52,180
Và như chúng tôi nói,
chúng tôi có thể cần ông giúp.
891
00:36:52,260 --> 00:36:54,750
Có thể có nơi nào riêng tư
chúng ta có thể nói chuyện không?
892
00:36:55,980 --> 00:36:56,800
Vậy,
893
00:36:56,930 --> 00:37:00,420
Saul đã phá đèn giao thông để gây ra
894
00:37:00,510 --> 00:37:05,100
vụ tai nạn để thang máy
trong xe tải bị hư?
895
00:37:05,250 --> 00:37:08,760
Và công ty của ông Dewashe
sẽ lần lượt mất việc
896
00:37:08,850 --> 00:37:11,070
mà họ đã đấu thầu thành công
ở Hudson Yards.
897
00:37:11,150 --> 00:37:12,640
Chuyện là chúng tôi không nghĩ Saul
898
00:37:12,640 --> 00:37:14,540
từng có ý định phá hủy thang máy.
899
00:37:14,990 --> 00:37:16,550
Lúc anh ấy cho chiếc van đèn xanh,
900
00:37:16,630 --> 00:37:18,580
không có cách nào anh ấy
có thể biết nó được lái
901
00:37:18,590 --> 00:37:20,100
bởi 2 lính của Mara Tres
902
00:37:20,190 --> 00:37:22,160
- hay nó có đầy xăng.
- Mm.
903
00:37:22,180 --> 00:37:24,730
Có khả năng anh ấy chỉ muốn
trì hoãn thang máy
904
00:37:24,820 --> 00:37:26,650
trong khi vụ tai nạn được điều tra.
905
00:37:26,740 --> 00:37:29,350
Chỉ 1 hoặc 2 ngày sẽ khiến
Dewashe khổ sở đáng kể.
906
00:37:29,480 --> 00:37:30,860
Khi bản tin lan truyền
907
00:37:30,950 --> 00:37:33,450
rằng tài xế đã chết là
thành viên của Mara Tres,
908
00:37:33,540 --> 00:37:35,870
người làm việc với Saul
đã nhìn thấy một cơ hội.
909
00:37:35,950 --> 00:37:37,960
Hắn chỉ điểm băng nhóm
về danh tính của Saul,
910
00:37:37,960 --> 00:37:39,530
và họ đã giết anh ấy mà không nhận ra
911
00:37:39,560 --> 00:37:41,310
họ đang tiếp tay cho cộng sự của anh ấy.
912
00:37:42,780 --> 00:37:45,110
Saul. Mm.
913
00:37:45,420 --> 00:37:47,260
Có phải ông không thích
con rể của ông không?
914
00:37:47,420 --> 00:37:49,060
Không. Đừng hiểu sai tôi.
915
00:37:49,540 --> 00:37:50,950
Ý tôi là nó tử tế với Julie,
916
00:37:50,980 --> 00:37:52,060
và đó là tất cả điều quan trọng.
917
00:37:52,060 --> 00:37:53,410
Nhưng...
918
00:37:53,610 --> 00:37:55,370
con bé có thể đã làm tốt hơn.
919
00:37:56,620 --> 00:37:57,970
Vậy, uh,
920
00:37:58,070 --> 00:38:00,020
cậu nói có cách tôi có thể giúp cậu?
921
00:38:00,110 --> 00:38:01,500
Kẻ đứng sau tất cả vụ này,
922
00:38:01,580 --> 00:38:03,640
việc họ đã làm khá thông minh.
923
00:38:03,730 --> 00:38:06,340
Với cái chết của Saul, không có
cách nào cho chúng tôi nhận dạng hắn.
924
00:38:06,430 --> 00:38:07,850
Chúng tôi đã nghĩ vậy.
925
00:38:07,940 --> 00:38:11,580
Nhưng rồi anh Holmes ở đây nghĩ về
1 cách chúng tôi có thể ép hắn ra.
926
00:38:11,920 --> 00:38:14,260
Phải, tình cờ là tôi từng điều tra
927
00:38:14,340 --> 00:38:15,750
một vấn đề cho công ty Nhật Bản
928
00:38:15,830 --> 00:38:17,750
sản xuất thang máy bị hư hỏng.
929
00:38:17,850 --> 00:38:20,910
Để trả ơn tôi, họ đồng ý gọi cho
công ty của ông Dewashe
930
00:38:21,000 --> 00:38:23,180
sáng nay và hứa thay thang máy
931
00:38:23,270 --> 00:38:24,460
trước chiều mai.
932
00:38:24,540 --> 00:38:26,490
Ah. May cho Dewashe.
933
00:38:26,570 --> 00:38:28,650
Đúng vậy, nếu nó là sự thật.
934
00:38:29,040 --> 00:38:30,080
Xin lỗi?
935
00:38:30,250 --> 00:38:32,530
Công ty Nhật Bản đồng ý
nói tất cả những điều này,
936
00:38:32,560 --> 00:38:34,750
nhưng không có gì là sự thật.
Nó không phải như vậy.
937
00:38:34,900 --> 00:38:37,680
Nó chỉ cần nghe đúng với
gián điệp của ông bên trong
938
00:38:37,680 --> 00:38:38,960
- công ty của Dewashe.
- Không, không, không.
939
00:38:39,050 --> 00:38:40,670
- Cậu hãy bình tĩnh lại một chút.
- Không có cách nào
940
00:38:40,760 --> 00:38:42,200
phủ nhận nó, ông Maranek.
941
00:38:42,460 --> 00:38:44,200
Chúng tôi còn biết gián điệp đó là ai.
942
00:38:44,410 --> 00:38:46,000
Tên cô ấy là Sandra Bay,
943
00:38:46,110 --> 00:38:49,060
và cô ấy là điều phối viên
vận chuyển của Dewashe.
944
00:38:49,250 --> 00:38:51,120
Theo lịch sử điện thoại của công ty,
945
00:38:51,140 --> 00:38:52,900
cô ấy đã gọi nhiều lần vào
điện thoại dùng một lần
946
00:38:52,940 --> 00:38:54,300
vài tháng qua.
947
00:38:54,380 --> 00:38:55,390
Mỗi lần cô ấy gọi,
948
00:38:55,470 --> 00:38:57,260
Dewashe sẽ dính 1 trở ngại lịch trình
949
00:38:57,340 --> 00:38:59,130
bí ẩn trong cùng ngày.
950
00:38:59,210 --> 00:39:01,610
Nó gần như là chính mạng lưới
giao thông đang âm mưu
951
00:39:01,620 --> 00:39:04,500
chống lại họ,
mà hóa ra là đúng như vậy.
952
00:39:04,700 --> 00:39:06,570
Con rể ông đã can thiệp vào các xe tải
953
00:39:06,580 --> 00:39:08,200
đi đến công trường của Dewashe
954
00:39:08,290 --> 00:39:09,810
trên đường 57 nhiều tháng.
955
00:39:09,900 --> 00:39:11,720
Có lẽ ông đã ép anh ấy thao túng
956
00:39:11,810 --> 00:39:14,120
đèn giao thông bằng tống tình,
957
00:39:14,120 --> 00:39:16,700
hứa hẹn ông sẽ chấp nhận
anh ấy là người một nhà.
958
00:39:16,800 --> 00:39:19,320
Hoặc có lẽ ông và anh ấy
đã có dàn xếp tài chính.
959
00:39:20,050 --> 00:39:22,110
Tôi cho rằng không có cách nào
chúng tôi sẽ thực sự biết.
960
00:39:22,500 --> 00:39:24,630
Trừ khi ông khai cho chúng tôi.
961
00:39:24,990 --> 00:39:27,980
Mà ông sẽ có nhiều thời gian
để bị giam giữ.
962
00:39:32,570 --> 00:39:35,600
Tôi cho rằng tôi nên nói với ông
cách chúng tôi có Sandra.
963
00:39:35,710 --> 00:39:37,210
Điện thoại dùng một lần
mà tôi nhắc đến,
964
00:39:37,300 --> 00:39:40,580
nó cũng được dùng để giao
chỉ điểm ẩn danh cho Mara Tres.
965
00:39:40,670 --> 00:39:43,720
1 người cấp tin bên trong băng
đã cho anh Holmes số điện thoại.
966
00:39:43,910 --> 00:39:45,830
Chúng tôi có trát tòa
để kiểm tra hoạt động của nó.
967
00:39:45,910 --> 00:39:47,610
Và, bùm, nó ở đây:
968
00:39:47,740 --> 00:39:50,050
tất cả các cuộc gọi
đến và từ Sandra.
969
00:39:50,200 --> 00:39:51,960
Chúng tôi đã theo dõi cô ấy
từ lúc đó.
970
00:39:52,050 --> 00:39:54,560
Ở đây nói rằng cô ấy vừa
nhận được tin về thang máy mới
971
00:39:54,650 --> 00:39:56,800
và cô ấy đang ra ngoài để gọi điện.
972
00:40:03,360 --> 00:40:04,890
Ông sẽ trả lời nó chứ?
973
00:40:10,740 --> 00:40:12,610
Xem ai ra ngoài được kìa.
974
00:40:13,850 --> 00:40:15,340
Nửa đường rồi.
975
00:40:15,630 --> 00:40:17,410
Đó là tiến triển. Tôi phải sẵn sàng.
976
00:40:17,420 --> 00:40:18,960
Họ sẽ đuổi tôi ra vào tuần tới.
977
00:40:19,080 --> 00:40:20,250
Ông đã khỏe hơn rồi.
978
00:40:20,340 --> 00:40:21,470
Tôi mượn ông ấy được không?
979
00:40:23,240 --> 00:40:25,240
Tôi đã nhận tin nhắn của cô.
980
00:40:25,600 --> 00:40:29,310
Tổ công nghệ có may mắn
nhận dạng được R00kR3d không?
981
00:40:29,390 --> 00:40:32,140
Không, không có dấu vết về hắn
trên máy chủ của Kill Zombies Dead.
982
00:40:32,220 --> 00:40:33,700
Cứ như là hắn chưa từng ở đó.
983
00:40:33,960 --> 00:40:35,790
Đoán là ai đó đã vào hệ thống của họ
984
00:40:35,800 --> 00:40:37,360
và xóa hắn.
985
00:40:37,920 --> 00:40:41,100
Hoặc có lẽ 1 đơn vị
tên Kill Zombies Dead
986
00:40:41,120 --> 00:40:43,530
không giữ được thành tích tỉ mỉ nhất.
987
00:40:43,910 --> 00:40:45,520
Có chuyện sắp xảy ra.
988
00:40:45,800 --> 00:40:47,550
Điều gì đó lạ lắm.
989
00:40:49,540 --> 00:40:51,110
Ý tôi là Meers hoàn toàn biết
990
00:40:51,120 --> 00:40:53,000
Bledsoe định làm gì.
991
00:40:53,090 --> 00:40:54,720
Nhưng tôi tin ông ta
992
00:40:54,760 --> 00:40:56,300
lúc ông ta nói ông ta
không phải là khủng bố.
993
00:40:56,340 --> 00:40:59,580
Joan, tụi ISIS cũng không nghĩ
chúng là khủng bố.
994
00:40:59,670 --> 00:41:01,450
Chúng nghĩ chúng là người tốt.
995
00:41:02,510 --> 00:41:04,250
Chúng ta sẽ phải theo sát cậu ta.
996
00:41:04,840 --> 00:41:06,420
Chúng ta sẽ tìm ra được.
997
00:41:07,540 --> 00:41:09,810
Okay!
998
00:41:10,670 --> 00:41:13,770
♪ Shivering so ♪
999
00:41:17,610 --> 00:41:20,050
♪ Come in from the cold ♪
1000
00:41:20,250 --> 00:41:21,680
Sao vậy?
1001
00:41:22,840 --> 00:41:24,240
Lính gác quấy rầy nữa hả?
1002
00:41:24,490 --> 00:41:26,000
Không.
1003
00:41:26,880 --> 00:41:28,410
Không, em nghĩ...
1004
00:41:28,750 --> 00:41:30,450
em nghĩ em đã phạm sai lầm.
1005
00:41:30,840 --> 00:41:33,240
1 thám tử đến nhà. 1 người phụ nữ.
1006
00:41:34,000 --> 00:41:35,460
Tên cô ấy là Joan hả?
1007
00:41:37,410 --> 00:41:39,020
Em không khai gì cả.
1008
00:41:39,110 --> 00:41:41,240
Em không... em không biết gì cả.
1009
00:41:41,330 --> 00:41:42,680
Không hẳn.
1010
00:41:42,940 --> 00:41:44,680
Nhưng cô ấy yêu cầu xem
hệ thống chơi game của anh,
1011
00:41:44,770 --> 00:41:46,080
và em đã cho phép cô ấy. Em biết.
1012
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
Em xin lỗi. Em không nên...
1013
00:41:47,730 --> 00:41:48,860
Không sao đâu.
1014
00:41:49,480 --> 00:41:50,840
Cô ấy cũng đến gặp anh.
1015
00:41:50,930 --> 00:41:52,680
Anh đã mong đợi điều như thế này.
1016
00:41:53,870 --> 00:41:55,510
Trò chơi đó.
1017
00:41:56,440 --> 00:41:58,230
Đó là cách anh nói chuyện với họ sao?
1018
00:42:01,920 --> 00:42:04,200
Okay, họ-họ sẽ không bao giờ
hại bọn trẻ,
1019
00:42:04,200 --> 00:42:05,370
phải không?
1020
00:42:07,320 --> 00:42:08,950
Anh cần em dũng cảm lên.
1021
00:42:10,020 --> 00:42:11,690
Em có thể dũng cảm lên không?
1022
00:42:14,240 --> 00:42:18,690
♪ I've got a bad, bad ♪
1023
00:42:18,780 --> 00:42:19,790
♪ Feeling
1024
00:42:18,740 --> 00:42:21,860
Báo họ: Joan Watson. Rắc rối.
1025
00:42:19,880 --> 00:42:24,520
♪ I've got a bad, bad
1026
00:42:24,750 --> 00:42:26,250
Vâng.
1027
00:42:26,820 --> 00:42:27,820
Em có thể dũng cảm.
1028
00:42:27,960 --> 00:42:30,360
♪ I've got a bad
1029
00:42:30,470 --> 00:42:34,040
♪ Bad feeling ♪
1030
00:42:34,450 --> 00:42:37,400
♪ About this ♪
1031
00:42:40,020 --> 00:42:42,920
Đón xem tập tiếp theo tại
fb.com/XYZSubbingMan