1 00:01:20,955 --> 00:01:22,916 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Bugün soyumuzun 3 00:04:42,115 --> 00:04:45,743 bütün prenslerini, aşiretlerin başbuğlarını 4 00:04:45,827 --> 00:04:49,247 ve Cengiz Han'ın bütün varislerini topladık. 5 00:04:49,998 --> 00:04:55,128 Gök Tanrı'ya dua ediyoruz ve bugün verilecek kararı 6 00:04:55,211 --> 00:04:57,714 kutsamasını diliyoruz. 7 00:04:57,797 --> 00:05:01,634 Beyaz barış sancaklarının önünde duran 8 00:05:01,718 --> 00:05:05,722 Cengiz Han'ın kutsal ruh sancağını kutsamasını diliyoruz. 9 00:05:05,805 --> 00:05:08,349 -Beyaz barış sancakları mı? -Bizi koru Gök Tanrı... 10 00:05:08,433 --> 00:05:10,268 Sen barışın içine ettin. 11 00:05:11,019 --> 00:05:15,773 Siyah sancakları çıkar diyorum. Savaş sancaklarını. Başladığın şeyi bitir. 12 00:05:15,857 --> 00:05:17,567 Törene saygısızlık ediyorsun. 13 00:05:17,650 --> 00:05:20,611 Sen bu törene savaşınla kara leke sürdün. 14 00:05:20,695 --> 00:05:23,197 Hanlar Hanı. 15 00:05:23,281 --> 00:05:26,701 Kurultay'a başlıyoruz. 16 00:05:32,623 --> 00:05:35,251 Nayan'ın burada olamaması ne fena. 17 00:05:38,129 --> 00:05:40,256 Kardeşin için çok üzgünüm. 18 00:05:44,093 --> 00:05:47,513 Ordugâhımızdan babanı sen kaçırdın. 19 00:05:51,684 --> 00:05:53,352 Neden dağlara kaçtınız? 20 00:05:53,853 --> 00:05:55,897 Neden babanı Han'a götürmedin? 21 00:06:00,359 --> 00:06:02,111 Onu ölüme götürmüş olurdum. 22 00:06:05,573 --> 00:06:07,784 Bugün Han'ın hayatının en önemli günü 23 00:06:08,493 --> 00:06:11,079 ve yanındaki tek oğlu solgun çiçek. 24 00:06:12,205 --> 00:06:13,956 Diğerleri nerede acaba? 25 00:06:18,461 --> 00:06:20,755 Bütün parapetlerde okçular var. 26 00:06:20,838 --> 00:06:23,007 Giriş ve çıkışlar yasak. 27 00:06:23,091 --> 00:06:25,718 -Emredildiği gibi. -Mükemmel, Sukh. 28 00:06:28,429 --> 00:06:29,347 Önümde diz çök. 29 00:06:41,400 --> 00:06:45,071 Bu büyük huzursuzluk döneminde gösterdiğin bağlılık ışığında 30 00:06:45,571 --> 00:06:49,408 ve Hanlar Hanı'nın bana verdiği 31 00:06:49,492 --> 00:06:52,495 Naip Vekilliği ve İkinci Başvezir yetkisiyle 32 00:06:53,037 --> 00:06:56,499 sana orlok unvanı veriyorum. 33 00:07:00,419 --> 00:07:03,256 Han'ın general ve ordularının komutanı olacaksın. 34 00:07:09,929 --> 00:07:11,013 Adamlarını gönder. 35 00:07:16,769 --> 00:07:18,604 Yerlerinize gidin. 36 00:07:19,897 --> 00:07:21,816 Naip Vekili... 37 00:07:26,446 --> 00:07:30,450 -Sana bir emir verildi, general. -Bu son derece sıra dışı. 38 00:07:30,533 --> 00:07:32,285 Diline hâkim ol. 39 00:07:32,368 --> 00:07:37,206 Moğol olmayan birinin Moğol olmayan birini orlok yapması 40 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 son derece sıra dışı. 41 00:07:39,959 --> 00:07:41,377 Böyle bir şey vaki değil. 42 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 Sukh 43 00:07:44,839 --> 00:07:46,132 kılıcını kınına sok. 44 00:07:59,312 --> 00:08:00,897 General 45 00:08:01,647 --> 00:08:03,024 adın ne? 46 00:08:05,151 --> 00:08:06,277 Kasar. 47 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 Kasar. 48 00:08:10,615 --> 00:08:13,034 Bu yaşadığımız sıra dışı dönemde 49 00:08:13,117 --> 00:08:16,454 General Kasar'ın cesaretinin kırıldığı açık. 50 00:08:23,878 --> 00:08:26,172 Cesaretim kırılmış değil. 51 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 Sadece kuşkucuyum. 52 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Sukh kılıcını çekmekte haklı. 53 00:08:32,970 --> 00:08:37,183 Normal koşullarda böyle bir kuşkuculuk kellene mal olur. 54 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 Belirtiğiniz gibi 55 00:08:42,021 --> 00:08:45,066 normal bir dönem yaşamıyoruz, Naip Vekili. 56 00:08:45,149 --> 00:08:47,777 O yüzden kaygımı anlamalısınız. 57 00:08:50,029 --> 00:08:50,905 Tabii. 58 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 Kuşkularını gidermek için ne yapabilirim? 59 00:08:55,743 --> 00:08:57,787 Bize Han'ın emirlerini gösterin. 60 00:09:00,665 --> 00:09:05,545 Görev yerlerinize dönün, emirleri hemen göstereceğim. 61 00:09:06,295 --> 00:09:08,130 Bu seni tatmin eder mi, Kasar? 62 00:09:36,075 --> 00:09:38,661 -Uzaklaş. -Naip Vekili'nden bir isteğim var. 63 00:09:38,744 --> 00:09:41,247 Uzaklaş. 64 00:09:45,543 --> 00:09:47,962 Kapıları açın. Hemen. 65 00:09:52,258 --> 00:09:55,344 Geri durun. Uzaklaşın. 66 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 Uzaklaşın. 67 00:10:08,149 --> 00:10:09,650 İç. 68 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 Ne bu? 69 00:10:12,528 --> 00:10:13,821 Su. 70 00:10:27,877 --> 00:10:29,045 Teşekkür ederim. 71 00:10:32,298 --> 00:10:35,217 İşin sonunu getirmek onurlu bir şey. 72 00:10:35,301 --> 00:10:37,178 Oyları saydıklarında, 73 00:10:37,887 --> 00:10:39,764 bana hiç oy çıkmazsa 74 00:10:40,681 --> 00:10:42,516 bunun onuru nerede? 75 00:10:45,144 --> 00:10:48,272 Baba, bütün oylar sana çıksa 76 00:10:48,356 --> 00:10:49,565 ne olacak? 77 00:10:50,858 --> 00:10:52,360 Orus'u geri getirecek mi? 78 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Bir hizmette bulunabilir miyim, efendim? 79 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Kapsayıcılık. 80 00:11:15,841 --> 00:11:18,219 Bana yönelttikleri eleştiri bu. 81 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 Şikâyetlerinin başında bu geliyor. 82 00:11:23,599 --> 00:11:26,102 Latin, bana hizmette bulunmak istiyorsan 83 00:11:27,019 --> 00:11:28,354 kaybol. 84 00:11:47,498 --> 00:11:50,835 Oğlumun yenilgisini yüzüne vuruyor. 85 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 Yenilgisini mi? 86 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 Bu senin hanedanın değil miydi? 87 00:11:58,843 --> 00:12:00,511 Bu senin yenilgin. 88 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Senin hatan. 89 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 Her şeyin sorumlusu sensin. 90 00:12:04,598 --> 00:12:07,768 Bütün suç bende ve bundan gurur duyuyorum. 91 00:12:08,436 --> 00:12:13,441 Göklerin kurdu mu seninle konuşuyordu yoksa kulağına fısıldayan Ahmet miydi? 92 00:12:13,941 --> 00:12:19,280 Arap olmasaydı, babanı Kubilay'a meydan okumaya zorlamazdım. 93 00:12:22,199 --> 00:12:25,119 Asla adil dövüşmeyecektin. 94 00:12:26,412 --> 00:12:27,705 Başından itibaren. 95 00:12:28,539 --> 00:12:30,499 Kazanamayacağın bir kavgayı niye başlatıyorsun? 96 00:12:30,583 --> 00:12:32,376 Çünkü Orus öldü 97 00:12:33,085 --> 00:12:34,670 ve babam mahvoldu. 98 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 Senin yüzünden. 99 00:12:49,018 --> 00:12:50,978 Vücudun zamanla kendine gelecek. 100 00:12:51,604 --> 00:12:54,523 Gevşeyecek ve süt akmaya başlayacak. 101 00:12:55,691 --> 00:12:57,276 Onun için çok geç. 102 00:12:57,943 --> 00:12:59,695 Her kadın farklıdır. 103 00:13:04,158 --> 00:13:05,993 Artık yalanları aştık, anne. 104 00:13:06,619 --> 00:13:08,037 Vücudum konuşuyor. 105 00:13:09,121 --> 00:13:10,789 Anne olmadığımı söylüyor. 106 00:13:11,832 --> 00:13:13,792 Herkese söylüyor. 107 00:13:13,876 --> 00:13:17,129 Çocuklarını bütün dişi domuzlar doyurabilir. 108 00:13:18,130 --> 00:13:19,965 Sen onları yetiştirmelisin. 109 00:13:20,049 --> 00:13:25,471 Beyinlerini, han ve kraliçe olacak şekilde eğitmelisin. 110 00:13:29,892 --> 00:13:30,851 Anne, git. 111 00:13:32,311 --> 00:13:33,562 Hanına git. 112 00:13:35,147 --> 00:13:37,191 Onun sana benden çok ihtiyacı var. 113 00:13:39,193 --> 00:13:41,570 Kazanamazsa her şey boşuna olmuş olacak. 114 00:13:51,830 --> 00:13:53,415 Sana ihtiyaçları var. 115 00:13:55,292 --> 00:13:58,045 Kokachin onlar senin kanından ve canından. 116 00:13:58,587 --> 00:14:00,714 Asla boşuna olamaz. 117 00:14:15,771 --> 00:14:17,022 Buradayım. 118 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 Beni görüyor musunuz? 119 00:14:21,694 --> 00:14:25,614 Bu kurultaya davet edildim ve geldim. 120 00:14:28,200 --> 00:14:29,743 İnançla ve onurla 121 00:14:30,411 --> 00:14:32,037 uzaklara gittim 122 00:14:33,414 --> 00:14:37,501 ama isyan ve savaşla karşılaştım. 123 00:14:39,169 --> 00:14:44,800 "Öfkeyle yapılan bir eylem başarısızlığa mahkûm bir eylemdir." 124 00:14:45,509 --> 00:14:48,429 Büyükbabamız Cengiz Han böyle derdi. 125 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 Bizler göçebeyiz. 126 00:15:04,904 --> 00:15:07,114 Ciğerlerimizde cüret yok mu? 127 00:15:08,115 --> 00:15:09,742 Kanımızda ateş yok mu? 128 00:15:10,701 --> 00:15:12,286 İnsanlarımız, 129 00:15:13,162 --> 00:15:14,455 ülkemiz 130 00:15:15,664 --> 00:15:17,917 ve yaşam biçimimiz tehdit altında olduğunda 131 00:15:18,709 --> 00:15:21,295 savaşmaktan korkmayız. 132 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 "Eğer bedenim ölürse, 133 00:15:30,804 --> 00:15:32,389 bırakın bedenim ölsün. 134 00:15:33,557 --> 00:15:36,143 Ama Moğolistan'ın ölmesine izin vermeyin." 135 00:15:36,226 --> 00:15:39,063 Acaba tekrar konuşsak mı diye düşünüyorum. 136 00:15:39,146 --> 00:15:41,982 En son öngördüğün gibi Mavi Gökyüzü... 137 00:15:42,066 --> 00:15:44,860 -Böyle derdi Cengiz Han. -...buzla kaplanmadı. 138 00:15:48,781 --> 00:15:51,992 "Kurallara göre yaşayan insan muzaffer olamaz. 139 00:15:52,952 --> 00:15:55,788 Kuralları yapan, kuralları düşmanlarına 140 00:15:57,081 --> 00:15:59,458 kabul ettiren muzaffer olur." 141 00:16:00,042 --> 00:16:03,671 Elinde kan pıhtısıyla doğan 142 00:16:03,754 --> 00:16:07,758 gözleri alevler, yüzü ışık saçan böyle derdi. 143 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 Böyle derdi mavi kurttan ve kızıl geyikten doğan. 144 00:16:11,845 --> 00:16:14,807 Göçebelerin ataları. 145 00:16:20,688 --> 00:16:23,065 Kaydu bir yaşam biçiminden söz ediyor. 146 00:16:24,358 --> 00:16:26,318 Sanki kanımı teslim etmişim gibi 147 00:16:26,735 --> 00:16:28,529 göçebelerden konuşuyor. 148 00:16:29,571 --> 00:16:32,032 Buraya bir at sırtında gelmedim mi? 149 00:16:33,450 --> 00:16:36,996 "Dünyayı at sırtında fethetmek kolay. 150 00:16:37,079 --> 00:16:40,874 Zor olan şey, attan inip yönetmek." 151 00:16:40,958 --> 00:16:43,919 Koç Yılı'nda Cengiz Han böyle dedi. 152 00:16:45,838 --> 00:16:48,173 Oğlun kaybettiğini anlamıyor. 153 00:16:48,257 --> 00:16:50,342 -...bir insan fethetmekten... -Bir aile özelliği. 154 00:16:50,426 --> 00:16:52,886 -...daha önemsiz bir sanat. -Senin de kocan şişman. 155 00:16:52,970 --> 00:16:54,722 Bu da bir aile özelliği. 156 00:16:54,805 --> 00:16:58,934 İnsan fethetmek insanın kendisini fethetmesiyle boy ölçüşemez. 157 00:16:59,768 --> 00:17:03,772 Cengiz Han, "Bana içki içmeyen bir adam bulun 158 00:17:03,856 --> 00:17:07,568 işte ordularımı o adam yönetecek" dememiş miydi? 159 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Cengiz böyle dedi. 160 00:17:11,155 --> 00:17:14,241 Ama Cengiz aynı zamanda, 161 00:17:14,324 --> 00:17:17,619 "Aynı kafada ve inançta olun" dememiş miydi? 162 00:17:18,996 --> 00:17:21,331 Han'ın şehrinde bütün dinlerin 163 00:17:21,415 --> 00:17:25,127 kendi tapınakları olduğunu gözlerimle gördüm. 164 00:17:25,836 --> 00:17:29,131 Çin'de, bunun adı "kapitülasyon"dur. 165 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Hayır, Kaydu, adı "kıskanmak"tır. 166 00:17:32,051 --> 00:17:34,011 Kendi ilişkilerimizi. 167 00:17:34,094 --> 00:17:35,971 Altın ailemizi. 168 00:17:36,055 --> 00:17:38,474 Yazgılıydık. Seçilmiştik. 169 00:17:38,557 --> 00:17:41,894 Kenara itildin, unutuldun. 170 00:17:41,977 --> 00:17:43,437 Sen de sıradansın. 171 00:17:43,771 --> 00:17:45,814 Kanın soylu değil. 172 00:17:45,898 --> 00:17:48,942 Bin çalınmış seçim bile bunu değiştiremez. 173 00:17:49,026 --> 00:17:51,570 ...kara yılanın dişleri bizi ısırmasın. 174 00:17:51,653 --> 00:17:56,366 Yine de oğlum han olacak, ondan sonra da onun oğlu. 175 00:17:56,450 --> 00:17:58,577 Her zaman birbirimize güvenelim. 176 00:17:58,660 --> 00:18:03,791 Benim soyum kesin, seninki ise... Bu gece sona erecek. 177 00:18:03,874 --> 00:18:06,794 Bunu sadece Moğollar olarak değil 178 00:18:06,877 --> 00:18:11,298 Moğol imparatorluğundaki halklar olarak söylüyorum. 179 00:18:14,009 --> 00:18:17,096 Kapıları yabancılara açarsanız sırlar açığa çıkar. 180 00:18:48,418 --> 00:18:49,419 Kardeşim. 181 00:19:03,642 --> 00:19:06,228 O mağarada kan kaybından ölmene izin vermeliymişim. 182 00:19:06,895 --> 00:19:08,147 Muhtemelen 183 00:19:09,106 --> 00:19:10,274 ama izin vermedin. 184 00:19:20,242 --> 00:19:21,493 Neredeler? 185 00:19:22,953 --> 00:19:25,455 Han'ın hangi oyuncakları benim için geldi? 186 00:19:25,914 --> 00:19:27,040 Marco mu? 187 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 Byamba mı? 188 00:19:30,627 --> 00:19:32,004 Yüz Gözlü mü? 189 00:19:33,005 --> 00:19:34,089 Biri mi? 190 00:19:34,631 --> 00:19:36,008 Hepsi mi? 191 00:19:39,136 --> 00:19:41,138 Çevreye arama birlikleri gönder. 192 00:19:41,221 --> 00:19:44,057 İşbirlikçilerini bul ve bana getir. 193 00:19:44,141 --> 00:19:46,476 Sizi yalnız bırakmamı mı istiyorsunuz? 194 00:19:46,560 --> 00:19:48,270 Onunla? 195 00:19:52,399 --> 00:19:53,859 Beni öldürmeyecek. 196 00:19:55,235 --> 00:19:58,488 Teslim olmamı sağlamaya çalışacak. 197 00:20:42,074 --> 00:20:44,993 Dağılın. Onları bulun. 198 00:20:45,702 --> 00:20:47,329 Bizi arıyorlar. 199 00:20:48,080 --> 00:20:49,623 Gidelim. 200 00:20:49,706 --> 00:20:51,500 Sıra sende, keşiş. 201 00:20:51,583 --> 00:20:53,710 Köyü arayın. 202 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Yüzlerine bakın. 203 00:21:36,962 --> 00:21:38,338 Çekilin. 204 00:21:40,382 --> 00:21:42,301 Çekilin dedim. 205 00:21:42,384 --> 00:21:45,012 Emirlerimi uyguladıkları için onları azarlama. 206 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 Burada olmamalısın. 207 00:21:51,518 --> 00:21:55,605 Onun sana önem verdiği kadar, sen de ona veriyorsan. 208 00:21:56,565 --> 00:21:57,733 Bana söylediği şey 209 00:21:58,400 --> 00:21:59,609 doğru mu? 210 00:22:00,319 --> 00:22:01,611 Yalan söyleme. 211 00:22:03,613 --> 00:22:04,656 Neden? 212 00:22:04,740 --> 00:22:08,327 Çünkü bu senin için bir işaret mi? 213 00:22:08,910 --> 00:22:10,579 Bu benim hayatım. 214 00:22:10,704 --> 00:22:12,789 Korkunç bir şey yaptın. 215 00:22:12,873 --> 00:22:16,877 Hepimizin dünyasına hoş geldin. 216 00:22:20,714 --> 00:22:23,050 Han için babama ihanet ettim. 217 00:22:24,217 --> 00:22:28,013 Konu, hizmetindekilerin fedakârlıklarına... 218 00:22:28,096 --> 00:22:32,642 ...teşekkür etmek olduğunda Kubilay hiçbir şeyin farkında değildir. 219 00:22:32,726 --> 00:22:34,436 Ama ben öyle değilim. 220 00:22:35,687 --> 00:22:38,148 -Evine dön. -Eve mi? 221 00:22:39,107 --> 00:22:40,901 Unutuyorsun, imparatoriçem, 222 00:22:41,359 --> 00:22:42,611 gidemem. 223 00:22:42,694 --> 00:22:46,281 -Hanım izin vermez. -Kendini değiştiremezsin. 224 00:22:46,364 --> 00:22:51,244 Kendisine zarar vereceğini anlayana kadar seni yanında tutacaktır. 225 00:22:51,328 --> 00:22:53,330 O gün geldiğinde burada olmamalısın. 226 00:22:55,165 --> 00:22:57,417 Sabah Han seni aradığında 227 00:22:57,501 --> 00:23:01,004 izcilerimizin doğuya gittiğini rapor etmesini sağlayacağım. 228 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 Benim sırrımı koruduğun sürece 229 00:23:05,675 --> 00:23:07,803 ben de seninkini koruyacağım. 230 00:23:24,402 --> 00:23:26,154 Ona hoşça kal dediğimi söyler misin? 231 00:23:45,841 --> 00:23:48,510 "Babanız hayattayken 232 00:23:48,593 --> 00:23:50,971 elinizden geldiğince çok arkadaş edinin 233 00:23:51,054 --> 00:23:54,141 elinizden geldiğince çok ülke görün" derdi. 234 00:23:54,766 --> 00:23:56,726 Bu kelimeleri hatırlıyor musunuz? 235 00:23:57,978 --> 00:23:59,604 Hatırlıyor musunuz? 236 00:24:10,907 --> 00:24:12,450 Müsabakalar sona erdi. 237 00:24:13,201 --> 00:24:16,037 İçki ve yemek tüketildi. 238 00:24:16,872 --> 00:24:19,457 Edecek dua kalmadı. 239 00:24:28,091 --> 00:24:31,178 Bu soylu başbuğlar adına sizlere birer soru sorma 240 00:24:31,261 --> 00:24:33,430 onuru verildi bana. 241 00:24:34,264 --> 00:24:35,932 Kaydu Efendi 242 00:24:36,016 --> 00:24:38,685 dış güçlerle ittifak kurmak istemiyorsun 243 00:24:38,768 --> 00:24:41,354 ama Hristiyanlarla ordu topladın 244 00:24:41,438 --> 00:24:45,317 ve Hanını devirmek için Naip Vekili ile işbirliği yaptın. 245 00:24:46,526 --> 00:24:51,573 Aynı Naip Vekili şu anda büyük imparatorluğumuzun başkentini 246 00:24:51,656 --> 00:24:53,241 ele geçirmiş durumda. 247 00:24:55,577 --> 00:24:56,453 Evet, yaptım. 248 00:24:57,871 --> 00:24:59,998 Soru sorduğumu duyan var mı? 249 00:25:04,836 --> 00:25:09,382 Bunlar tartışmasız gerçekler. 250 00:25:12,385 --> 00:25:13,803 Soru şu. 251 00:25:15,263 --> 00:25:16,723 Bu ihanet sırasında 252 00:25:17,224 --> 00:25:21,686 Kubilay Han'ın sancağının arkasına saklanıp halkımı öldürdün mü? 253 00:25:25,482 --> 00:25:27,359 Yaptığım her şey 254 00:25:29,277 --> 00:25:31,196 onun tutarsız vizyonundan 255 00:25:31,780 --> 00:25:35,367 kendimizi korumak, Hanlık'ı güvence altına almak içindi. 256 00:25:35,450 --> 00:25:37,202 Soruyu cevapla. 257 00:25:41,122 --> 00:25:44,042 O vizyonun yanlış olduğunu çok iyi biliyorsunuz. 258 00:25:44,125 --> 00:25:45,669 Cevap ver. 259 00:25:45,752 --> 00:25:49,297 Naip Vekili başkentimizi ele geçirmedi. 260 00:25:50,215 --> 00:25:51,383 Evimizi. 261 00:25:52,259 --> 00:25:57,931 Çocuklarımıza bırakacağımız miras Kubilay'ın dediği gibi orada değil. 262 00:25:58,640 --> 00:25:59,766 Burada, 263 00:25:59,849 --> 00:26:01,685 bu topraklarda 264 00:26:01,810 --> 00:26:03,645 Gök Tanrı'nın altında, 265 00:26:03,979 --> 00:26:05,397 bugün durduğumuz yerde. 266 00:26:05,480 --> 00:26:06,439 Soruya 267 00:26:07,232 --> 00:26:08,692 cevap ver. 268 00:26:26,626 --> 00:26:27,669 Öldürdüm. 269 00:26:43,893 --> 00:26:45,312 Kubilay Han, 270 00:26:45,979 --> 00:26:47,897 Hanlar Hanı olarak kalacaksın. 271 00:26:50,358 --> 00:26:53,445 Seçilince, onu ne yapacaksın? 272 00:27:00,744 --> 00:27:02,287 Kaydu'yu 273 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 ve bütün ailesini 274 00:27:06,791 --> 00:27:11,296 ve Ögeday Hanedanı'ndaki tüm sempatizanlarını 275 00:27:12,797 --> 00:27:15,592 buraya, onun sevdiği toprağa 276 00:27:16,259 --> 00:27:18,178 gömeceğim. 277 00:27:54,631 --> 00:27:58,510 Demek kör keşiş duvarlardan böyle geçiyormuş. 278 00:28:01,971 --> 00:28:04,224 Bütün efsaneler sona ermeli. 279 00:28:19,739 --> 00:28:20,907 Silahlarınızı indirin. 280 00:28:23,868 --> 00:28:27,580 -Size zarar vermek istemiyoruz. -İndirin yoksa sizden alırım. 281 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 Bir haine hizmet ediyorsun. 282 00:28:30,125 --> 00:28:33,336 Hanımın emriyle Naip Vekili'ne hizmet ediyorum, keşiş. 283 00:28:33,420 --> 00:28:36,005 Babam bizi onu durdurmak için yolladı. 284 00:28:36,089 --> 00:28:38,883 İkinizin de yetkisi yok. 285 00:28:39,342 --> 00:28:43,179 Silahlarınızı indirin, sizi Prens'e ve Naip Vekili'ne götüreyim. 286 00:28:43,263 --> 00:28:44,764 Prens'le birlikte geldik. 287 00:28:45,974 --> 00:28:48,852 Biz fark edilmeden girelim diye teslim oldu. 288 00:28:49,519 --> 00:28:50,437 O bir tutsak. 289 00:28:51,187 --> 00:28:53,523 Sence burada olmamız bir rastlantı mı? 290 00:28:54,149 --> 00:28:56,276 O benim kardeşim. Bunun bir anlamı yok mu? 291 00:28:57,694 --> 00:28:59,404 Kaydu'ya mı, Han'a mı 292 00:29:00,572 --> 00:29:02,574 kime hizmet ettiğini bilmiyorum, piç. 293 00:29:02,657 --> 00:29:03,742 Peki ya keşiş? 294 00:29:04,033 --> 00:29:06,494 Onun Hanımıza sadakatini sorguluyor musun? 295 00:29:15,879 --> 00:29:18,590 Biliyorsun, yüreğinin derinliklerinde. 296 00:29:21,593 --> 00:29:24,554 Yüreğim sadece imparatorluğa hizmet etmeyi bilir. 297 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 Silahlarını alın. 298 00:31:00,233 --> 00:31:03,444 Elimde bu aileyi kurtarabilecek bir mektup var. 299 00:31:05,405 --> 00:31:07,782 Ahmet'in bir mektubu 300 00:31:08,491 --> 00:31:10,785 hiç kuşkusuz sana yollanmış. 301 00:31:11,452 --> 00:31:12,328 Pekâlâ 302 00:31:13,204 --> 00:31:16,165 şu anda dikkatimi kesinlikle çekmiş bulunuyorsun. 303 00:31:16,457 --> 00:31:20,378 Babam bunu başbuğlarına okursa, yeterli olabilir. 304 00:31:20,461 --> 00:31:21,796 Neye yeterli? 305 00:31:23,590 --> 00:31:25,383 Hanı yok etmeye. 306 00:31:27,635 --> 00:31:29,804 Arap bizi yine kurtarıyor. 307 00:31:31,097 --> 00:31:32,473 Kurtarıyor 308 00:31:33,057 --> 00:31:34,309 veya kurtarmıyor. 309 00:31:36,269 --> 00:31:38,813 Kurtuluşumuzu yakmak mı istiyorsun? 310 00:31:38,897 --> 00:31:41,941 Yalanın ve sahtekârlığın sona ermesini istiyorum. 311 00:31:42,567 --> 00:31:44,319 Böyle bir şey olmayacak. 312 00:31:44,402 --> 00:31:47,405 Kubilay'ın terör egemenliğinin sürmesine izin verilirse 313 00:31:47,488 --> 00:31:49,324 bizler, iftiracı yabancıların 314 00:31:49,407 --> 00:31:53,411 ve suiistimalci memurların içinde bulunduğu potada boğulana kadar 315 00:31:53,494 --> 00:31:56,331 daha fazla yalan ve sahtekârlık olacak. 316 00:31:57,081 --> 00:32:01,002 Bu kadar acı ve ıstıraptan iyilik doğmaz. 317 00:32:03,046 --> 00:32:06,507 -Yapmasını ben sağladım. -Ne? 318 00:32:07,258 --> 00:32:08,718 Baban. 319 00:32:08,801 --> 00:32:12,597 Babanın seni annenden kesip çıkarmasını sağladım. 320 00:32:15,600 --> 00:32:20,563 Seni kurtarmak için onu öldürdüğünü bilmeni baban asla istemedi. 321 00:32:21,773 --> 00:32:24,275 Onun için iyi bir şey olacak mısın? 322 00:32:24,359 --> 00:32:27,570 Yoksa onca acı ve ıstırap boşuna mıydı? 323 00:32:30,073 --> 00:32:33,660 Ögeday Hanedanı'nın, ailemizin geleceği 324 00:32:34,535 --> 00:32:36,412 senin geleceğin. 325 00:32:40,583 --> 00:32:41,918 İster yak 326 00:32:42,627 --> 00:32:43,920 ister yakma. 327 00:32:44,462 --> 00:32:46,756 Sana kalmış. 328 00:33:02,438 --> 00:33:06,150 Hanlarının döndüğünü gören ordu seni savunur mu sanıyorsun? 329 00:33:06,234 --> 00:33:08,903 Dönerse, artık onların hanı olmaz. 330 00:33:09,904 --> 00:33:13,199 Gözcülerin ikiz ırmaktaki zaferimizi sana bildirmedi mi? 331 00:33:14,659 --> 00:33:15,785 Bildirdi. 332 00:33:17,120 --> 00:33:19,956 Bu gerçeği hayal dünyanla nasıl bağdaştırıyorsun? 333 00:33:21,207 --> 00:33:24,544 Kimse fark etmeden bunca yıl dolaplar çevirmemi 334 00:33:24,627 --> 00:33:26,587 sen nasıl yorumluyorsun? 335 00:33:27,338 --> 00:33:32,301 Kubilay'ın yenmesi durumunda bir planım olmadığını mı sanıyorsun? 336 00:33:34,846 --> 00:33:37,223 Bak ben neredeyim, sen neredesin. 337 00:33:39,142 --> 00:33:40,518 Ahmet... 338 00:33:42,395 --> 00:33:45,148 Bunu durdurmak için hâlâ vaktin var. 339 00:33:46,858 --> 00:33:47,984 Benimle gel. 340 00:33:48,526 --> 00:33:52,321 -Babana maniple edildiğini... -Beni kimse maniple etmedi. 341 00:33:53,072 --> 00:33:53,906 Asla. 342 00:33:54,782 --> 00:33:56,492 Ama bu gerçek olabilir. 343 00:33:56,576 --> 00:33:58,953 Hainlerin sözüne karşılık oğlunun sözü. 344 00:33:59,037 --> 00:34:01,247 Onun gerçek olmasını istemiyorum. 345 00:34:01,873 --> 00:34:03,458 Anlamıyor musun? 346 00:34:03,916 --> 00:34:06,044 Ebeveynlerinden ve yoksul mirasından 347 00:34:06,335 --> 00:34:08,212 koparılan bir çocuğun 348 00:34:08,921 --> 00:34:12,383 yükseldiğinin ve sessizce 349 00:34:13,301 --> 00:34:15,803 dünyanın en kudretli adamını 350 00:34:16,929 --> 00:34:20,850 mahvettiğinin, tartışmasız bir biçimde kayda geçmesini istiyorum. 351 00:34:21,476 --> 00:34:26,522 Bu da beni dünyanın gelmiş geçmiş en kudretli adamı yapar. 352 00:34:27,982 --> 00:34:29,817 Kendini kandırma. 353 00:34:29,901 --> 00:34:31,069 Bu... 354 00:34:31,903 --> 00:34:33,696 Bu bir barış görüşmesi değil. 355 00:34:35,156 --> 00:34:38,701 Teslim olmam söz konusu değil. 356 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 Ve sen, kardeşim 357 00:34:43,498 --> 00:34:45,917 buradan canlı çıkamayacaksın. 358 00:34:50,004 --> 00:34:52,090 Beni mi çağırdın? 359 00:34:57,386 --> 00:34:59,680 Çocuklarıma yatmadan önce 360 00:34:59,764 --> 00:35:02,809 atalarımı anlatırdım. 361 00:35:04,102 --> 00:35:05,561 Savaş 362 00:35:07,313 --> 00:35:08,397 ihanet 363 00:35:10,650 --> 00:35:11,859 ve onur hikâyeleri. 364 00:35:12,568 --> 00:35:15,571 Bu hikâyeler dikkate alınması gereken uyarılar, 365 00:35:15,655 --> 00:35:17,573 yaşam ve yönetim dersleriydi. 366 00:35:19,325 --> 00:35:22,036 En sevdikleri hikâye, Börte'nin hikâyesiydi. 367 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 Hanların ilk karısı ve ilk annesinin. 368 00:35:25,957 --> 00:35:29,836 Cengiz Han unvanıyla egemen olacak Timuçin'le nasıl evlendiğinin 369 00:35:30,128 --> 00:35:33,673 gece yarısı üç Merkit tarafından nasıl kaçırıldığının hikâyesi. 370 00:35:35,216 --> 00:35:37,718 Kocasının onu terk etmiş gibi 371 00:35:37,802 --> 00:35:39,720 ormana kaçmasını nasıl izlediğinin hikâyesi. 372 00:35:39,804 --> 00:35:44,183 Sekiz ay sonra o kocanın onu kurtarmak için 373 00:35:44,267 --> 00:35:47,436 nasıl savaştığının ve katliam yaptığının hikâyesi. 374 00:35:48,604 --> 00:35:50,356 Sekiz ay. 375 00:35:52,692 --> 00:35:57,947 Timuçin'in evine döndüğünde, ilk çocuklarına hamileydi. 376 00:36:00,324 --> 00:36:03,536 Bu hikâyelerin amacı beni uyutmak mı? 377 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 Fısıltılar başladı. 378 00:36:07,957 --> 00:36:11,252 Ulu Cengiz'in bile durduramayacağı fısıltılar. 379 00:36:11,335 --> 00:36:15,089 Bebeğin onların olamayacağı fısıltıları. 380 00:36:15,173 --> 00:36:20,094 O çocuğun tahta çıkma şansını yok edecek fısıltılar. 381 00:36:23,014 --> 00:36:25,224 Çünkü bütün kan dökmeleri, 382 00:36:25,850 --> 00:36:28,019 hainlikleri, 383 00:36:28,978 --> 00:36:30,479 kumpasları 384 00:36:34,317 --> 00:36:36,986 fısıltılar bozabilir. 385 00:36:40,198 --> 00:36:42,783 Naip Vekilin, Prenses Kokachin ile Toluy Hanedanı'nın 386 00:36:42,867 --> 00:36:46,537 varislerini ilgilendiren bu mektubu kızıma yolladı. 387 00:36:46,996 --> 00:36:48,539 Sana okuyayım mı? 388 00:36:51,667 --> 00:36:54,337 İmparatoriçenin sana açıklaması daha iyi olur. 389 00:36:58,507 --> 00:37:01,344 Oylama borusuna kadar vaktin var. 390 00:37:02,136 --> 00:37:05,556 Moğol halkına tahttan feragat ettiğini söylemezsen 391 00:37:05,640 --> 00:37:10,561 içeri girip herkesin duyacağı şekilde fısıldayacağım. 392 00:37:12,605 --> 00:37:15,566 Kafanı hangi çılgınlık hasta etti? 393 00:37:24,951 --> 00:37:26,702 Ya tahtını 394 00:37:28,454 --> 00:37:30,164 ya da aileni koruyabilirsin. 395 00:37:34,001 --> 00:37:35,127 Tercih senin. 396 00:38:30,016 --> 00:38:31,642 Kokachin. 397 00:38:40,359 --> 00:38:41,944 Veda etmeye geldin. 398 00:38:46,449 --> 00:38:47,992 Neden bana söyledin? 399 00:38:52,538 --> 00:38:54,915 -Sen olmalıydın. -Hayır. 400 00:38:54,999 --> 00:38:57,501 Gözleri deniz rengi bebekler. 401 00:38:57,585 --> 00:38:58,669 Hayır. 402 00:39:01,672 --> 00:39:03,424 Prens Jingim'in kalbinde 403 00:39:04,175 --> 00:39:06,427 sana karşı büyük bir sevgi var. 404 00:39:06,510 --> 00:39:08,471 Beni sevdiğini söyle, Marco. 405 00:39:11,140 --> 00:39:13,100 Nergüi'yi sevdiğini söyle. 406 00:39:21,025 --> 00:39:21,942 Kokachin... 407 00:39:29,450 --> 00:39:31,160 Git. 408 00:39:51,472 --> 00:39:53,015 Kazandım. 409 00:39:53,891 --> 00:39:55,393 Öyle yaptım. 410 00:39:56,685 --> 00:39:58,354 İstediğin gibi. 411 00:40:02,066 --> 00:40:03,984 Yalvardım, takas ettim. 412 00:40:04,610 --> 00:40:06,195 Kuralına göre oynadım. 413 00:40:06,904 --> 00:40:09,865 Ama şimdi oraya çıkıp hepsini vermeliyim. 414 00:40:10,658 --> 00:40:13,911 Ona vermeliyim. Senin yüzünden! 415 00:40:14,829 --> 00:40:15,830 İnkâr ederiz. 416 00:40:17,498 --> 00:40:20,960 Dört karı ama hiçbir kanıtı yok, ta ki zamanı gelene kadar. 417 00:40:23,421 --> 00:40:28,134 Söyle, tahtıma kimin oğlu çıkacak? 418 00:40:30,636 --> 00:40:32,304 Kim? 419 00:40:42,189 --> 00:40:43,190 Kimse. 420 00:40:46,527 --> 00:40:47,736 Kimse. 421 00:41:03,836 --> 00:41:06,589 Ailemizi mahvettim. 422 00:41:48,797 --> 00:41:50,341 Gerekeni yaptın. 423 00:41:50,424 --> 00:41:53,135 -Hayır. -Evet. 424 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Zor olanı yaptın. 425 00:41:57,181 --> 00:41:58,265 Ailemiz için. 426 00:41:58,933 --> 00:42:00,601 Ve krallığımız için. 427 00:42:00,684 --> 00:42:02,353 -Öfkeni hak ediyorum. -Hayır. 428 00:42:02,436 --> 00:42:04,855 -Beni dövmeni hak ediyorum. -Hayır, Çabi. 429 00:42:05,356 --> 00:42:06,273 Hayır. 430 00:42:09,944 --> 00:42:11,237 Benim için yaptın. 431 00:42:17,076 --> 00:42:19,078 Sensiz yapabileceğimi düşünmem 432 00:42:20,871 --> 00:42:22,790 hataydı, karıcığım. 433 00:42:33,175 --> 00:42:34,426 Ve şimdi 434 00:42:36,095 --> 00:42:37,471 bitti. 435 00:42:51,151 --> 00:42:52,361 Başka kim biliyor? 436 00:42:53,988 --> 00:42:55,739 -Başka kim... -Biliyor? 437 00:42:58,826 --> 00:42:59,785 Kokachin. 438 00:43:00,828 --> 00:43:02,246 Marco. 439 00:43:02,746 --> 00:43:03,789 Kim? 440 00:43:03,872 --> 00:43:05,207 Onu Venedik'e, 441 00:43:05,666 --> 00:43:07,209 ait olduğu yere gönderdim. 442 00:43:10,337 --> 00:43:12,381 Hepimizi mahvedebilecek sırla mı? 443 00:43:12,464 --> 00:43:13,924 Önemli değil. 444 00:43:14,008 --> 00:43:17,845 Kime söyleyecek? Batıda kimin umurunda olur? 445 00:43:21,307 --> 00:43:23,142 Başka kimse bilmiyor mu? 446 00:43:27,938 --> 00:43:29,440 Şey 447 00:43:31,275 --> 00:43:33,527 şimdi de Khutulun 448 00:43:34,903 --> 00:43:35,904 ve Kaydu. 449 00:44:08,520 --> 00:44:10,272 Gümüş ağaçtan şarap. 450 00:44:13,525 --> 00:44:14,860 O şeyden nefret ediyorum. 451 00:44:17,071 --> 00:44:19,031 Göze çarpıyor, değil mi? 452 00:44:20,783 --> 00:44:22,201 Mongke hep... 453 00:44:22,910 --> 00:44:23,952 Yetenekliydi. 454 00:44:25,496 --> 00:44:28,123 Kardeşini böyle tarif etmek de mümkün. 455 00:44:28,999 --> 00:44:30,042 Khutulun nerede? 456 00:44:34,755 --> 00:44:36,799 Bu seninle benim aramda. 457 00:44:37,424 --> 00:44:38,717 Peki o zaman. 458 00:45:02,199 --> 00:45:05,452 Açık sözlü olup olmadığımı 459 00:45:05,536 --> 00:45:08,247 başarı ve nüfuz kazanmak için 460 00:45:08,330 --> 00:45:12,000 ödeyemeyeceğim bir bedelin olup olmadığını 461 00:45:12,084 --> 00:45:14,878 hep bildim veya bilmek istedim. 462 00:45:16,547 --> 00:45:19,508 Görünüşe göre bu bedel oğlum. 463 00:45:20,968 --> 00:45:23,679 Bugün burada alınıp satılmayacak. 464 00:45:28,559 --> 00:45:30,185 Evet, 465 00:45:30,269 --> 00:45:32,563 halkı nasıl bilgilendireceğim? 466 00:45:36,400 --> 00:45:37,901 Çıkacaksın 467 00:45:39,945 --> 00:45:43,615 ve onlara Hanlar Hanı'nın ben olacağımı söyleyeceksin. 468 00:45:45,325 --> 00:45:46,702 İnanmalarını sağlayacaksın. 469 00:45:58,422 --> 00:46:00,841 Gidin ve geri gelmeyin. 470 00:46:58,232 --> 00:46:59,942 Barışçı bir geçişe. 471 00:47:18,585 --> 00:47:21,088 Böyle kazanmak istemedim. 472 00:47:21,171 --> 00:47:22,381 Gerçekten mi? 473 00:47:23,173 --> 00:47:26,385 Başından itibaren seni yok etmeye hazırlıklıydım. 474 00:47:27,803 --> 00:47:30,806 Ama çevremdekiler tarafından o yoldan uzaklaştırıldım. 475 00:47:32,641 --> 00:47:34,851 Şimdi anlıyorum ki, tavsiyeler 476 00:47:35,519 --> 00:47:37,813 yanlış ve korkakçaymış 477 00:47:39,398 --> 00:47:41,441 ve karşı tarafın işine yarıyormuş. 478 00:47:42,776 --> 00:47:43,944 Senin tarafın. 479 00:47:47,155 --> 00:47:48,949 Kazandın, Kaydu. 480 00:47:49,825 --> 00:47:51,493 Eski tarzla. 481 00:47:52,661 --> 00:47:54,538 Gereken her yolu kullanarak. 482 00:48:37,497 --> 00:48:38,582 Kokachin. 483 00:48:43,086 --> 00:48:44,671 Yanına geliyorum. 484 00:49:04,066 --> 00:49:05,484 Kokachin 485 00:49:13,367 --> 00:49:16,328 çok üzgünüm. 486 00:49:25,128 --> 00:49:27,005 Önemli değil. 487 00:49:27,881 --> 00:49:29,341 Anne. 488 00:51:01,683 --> 00:51:04,352 Mahkûmları getirdim, Naip Vekili. 489 00:51:06,104 --> 00:51:07,647 Çok iyi, general. 490 00:51:12,652 --> 00:51:14,404 Han'a ve davasına 491 00:51:14,488 --> 00:51:17,449 bağlılığından ötürü ödüllendirileceksin. 492 00:51:20,243 --> 00:51:23,747 Sukh, mahkûmları hücreye götür. 493 00:51:33,048 --> 00:51:35,550 Artık farklı yapabilirim. 494 00:51:39,513 --> 00:51:42,057 Farklı yapabilirim, değil mi? 495 00:51:47,646 --> 00:51:50,482 Yarın Hanlık senin olacak. 496 00:51:52,567 --> 00:51:55,445 İstediğin şekilde yapabilirsin. 497 00:51:57,697 --> 00:51:59,407 İç benimle. 498 00:52:08,333 --> 00:52:10,877 Başından itibaren beni yok etmeye 499 00:52:12,879 --> 00:52:14,714 hazırlıklıydın. 500 00:52:22,264 --> 00:52:24,266 Goyo bitkisinin zehri. 501 00:54:43,780 --> 00:54:45,031 Gitmeliyiz. 502 00:54:47,659 --> 00:54:50,078 Hemen gitmeliyiz. 503 00:55:17,230 --> 00:55:18,940 Onu bırakmak istemeyebilirsin. 504 00:55:35,832 --> 00:55:37,709 Seni bir daha görmeyeceğimi düşünmüştüm. 505 00:55:38,334 --> 00:55:42,172 -Düşündün mü, umdun mu? -Düşündüm. 506 00:55:43,882 --> 00:55:45,467 Dönmeni umut ettim. 507 00:55:50,180 --> 00:55:51,514 Sana ihtiyacım var. 508 00:55:52,390 --> 00:55:54,350 Bana ihtiyacın mı var? 509 00:56:11,910 --> 00:56:14,204 Cariyeler nasıl eğitilir bilir misin? 510 00:56:15,830 --> 00:56:16,664 Anlat. 511 00:56:17,916 --> 00:56:19,125 Aynalarla. 512 00:56:20,168 --> 00:56:21,669 Aynalarla mı? 513 00:56:21,753 --> 00:56:24,506 Onları aynalar bulunan bir odaya koyarlar. 514 00:56:26,216 --> 00:56:27,592 Günlerce, 515 00:56:28,551 --> 00:56:29,969 haftalarca. 516 00:56:30,637 --> 00:56:33,389 Bir süre sonra zaman anlamını yitirir. 517 00:56:37,894 --> 00:56:38,978 Neden ayna? 518 00:56:40,939 --> 00:56:42,273 Duygu talimi yapmak için. 519 00:56:46,653 --> 00:56:48,113 Neşeli. 520 00:56:50,365 --> 00:56:51,574 Utangaç. 521 00:56:53,034 --> 00:56:54,661 Kalbi kırık. 522 00:56:55,829 --> 00:56:57,080 Yalnız. 523 00:56:59,707 --> 00:57:01,459 Ama asla 524 00:57:02,335 --> 00:57:03,962 göstermememiz gereken 525 00:57:04,629 --> 00:57:07,340 bir duygu vardır. 526 00:57:08,758 --> 00:57:10,301 Öfke. 527 00:57:11,427 --> 00:57:13,096 Çünkü hiçbir erkek 528 00:57:13,847 --> 00:57:16,349 kendisini tehdit eden bir kadını istemez. 529 00:57:17,767 --> 00:57:19,436 Hayatta kalabilmek için 530 00:57:20,562 --> 00:57:23,356 o duyguyu bastırmayı öğreniriz 531 00:57:23,440 --> 00:57:26,776 uygun zamanı beklemek için. 532 00:57:31,156 --> 00:57:33,241 Seni asla sevmezdim. 533 00:57:36,119 --> 00:57:39,122 Ama seni desteklerdim. 534 00:57:40,498 --> 00:57:42,125 Senin için savaşırdım. 535 00:57:43,960 --> 00:57:46,588 Hatta belki hizmetinde ölürdüm. 536 00:57:50,467 --> 00:57:53,344 Bir an kendimi yitirdim. 537 00:57:54,053 --> 00:57:58,600 Kızımı satmak her zaman planının bir parçasıydı. 538 00:58:01,519 --> 00:58:03,605 Böyle biteceğini bilseydim 539 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 gözlerinin önünde onun karnını deşerdim. 540 00:58:09,486 --> 00:58:12,780 Öyleyse böyle bittiğine memnunum. 541 00:59:20,515 --> 00:59:23,268 Kızımla kaçmaya devam edebilirdim. 542 00:59:30,316 --> 00:59:32,277 Beni asla bulamazdın. 543 00:59:33,278 --> 00:59:34,529 Nerede o? 544 00:59:34,612 --> 00:59:36,030 Güneye gitti. 545 00:59:36,114 --> 00:59:38,032 Bir koruyucuyla. 546 00:59:46,541 --> 00:59:48,001 Asla geri dönme. 547 00:59:51,296 --> 00:59:55,300 Cariyeyi kızına götüreceğim ve orada kalmasını sağlayacağım. 548 00:59:59,929 --> 01:00:04,017 Babamın zaferini teyit ettikten sonra burada buluşalım. 549 01:00:05,184 --> 01:00:06,769 Evde.