1
00:01:20,955 --> 00:01:22,916
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
Bugün soyumuzun
3
00:04:42,115 --> 00:04:45,743
bütün prenslerini,
aşiretlerin başbuğlarını
4
00:04:45,827 --> 00:04:49,247
ve Cengiz Han'ın
bütün varislerini topladık.
5
00:04:49,998 --> 00:04:55,128
Gök Tanrı'ya dua ediyoruz
ve bugün verilecek kararı
6
00:04:55,211 --> 00:04:57,714
kutsamasını diliyoruz.
7
00:04:57,797 --> 00:05:01,634
Beyaz barış sancaklarının önünde duran
8
00:05:01,718 --> 00:05:05,722
Cengiz Han'ın kutsal ruh sancağını
kutsamasını diliyoruz.
9
00:05:05,805 --> 00:05:08,349
-Beyaz barış sancakları mı?
-Bizi koru Gök Tanrı...
10
00:05:08,433 --> 00:05:10,268
Sen barışın içine ettin.
11
00:05:11,019 --> 00:05:15,773
Siyah sancakları çıkar diyorum.
Savaş sancaklarını. Başladığın şeyi bitir.
12
00:05:15,857 --> 00:05:17,567
Törene saygısızlık ediyorsun.
13
00:05:17,650 --> 00:05:20,611
Sen bu törene savaşınla kara leke sürdün.
14
00:05:20,695 --> 00:05:23,197
Hanlar Hanı.
15
00:05:23,281 --> 00:05:26,701
Kurultay'a başlıyoruz.
16
00:05:32,623 --> 00:05:35,251
Nayan'ın burada olamaması ne fena.
17
00:05:38,129 --> 00:05:40,256
Kardeşin için çok üzgünüm.
18
00:05:44,093 --> 00:05:47,513
Ordugâhımızdan babanı sen kaçırdın.
19
00:05:51,684 --> 00:05:53,352
Neden dağlara kaçtınız?
20
00:05:53,853 --> 00:05:55,897
Neden babanı Han'a götürmedin?
21
00:06:00,359 --> 00:06:02,111
Onu ölüme götürmüş olurdum.
22
00:06:05,573 --> 00:06:07,784
Bugün Han'ın hayatının en önemli günü
23
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
ve yanındaki tek oğlu solgun çiçek.
24
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
Diğerleri nerede acaba?
25
00:06:18,461 --> 00:06:20,755
Bütün parapetlerde okçular var.
26
00:06:20,838 --> 00:06:23,007
Giriş ve çıkışlar yasak.
27
00:06:23,091 --> 00:06:25,718
-Emredildiği gibi.
-Mükemmel, Sukh.
28
00:06:28,429 --> 00:06:29,347
Önümde diz çök.
29
00:06:41,400 --> 00:06:45,071
Bu büyük huzursuzluk döneminde
gösterdiğin bağlılık ışığında
30
00:06:45,571 --> 00:06:49,408
ve Hanlar Hanı'nın bana verdiği
31
00:06:49,492 --> 00:06:52,495
Naip Vekilliği
ve İkinci Başvezir yetkisiyle
32
00:06:53,037 --> 00:06:56,499
sana orlok unvanı veriyorum.
33
00:07:00,419 --> 00:07:03,256
Han'ın general ve ordularının
komutanı olacaksın.
34
00:07:09,929 --> 00:07:11,013
Adamlarını gönder.
35
00:07:16,769 --> 00:07:18,604
Yerlerinize gidin.
36
00:07:19,897 --> 00:07:21,816
Naip Vekili...
37
00:07:26,446 --> 00:07:30,450
-Sana bir emir verildi, general.
-Bu son derece sıra dışı.
38
00:07:30,533 --> 00:07:32,285
Diline hâkim ol.
39
00:07:32,368 --> 00:07:37,206
Moğol olmayan birinin
Moğol olmayan birini orlok yapması
40
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
son derece sıra dışı.
41
00:07:39,959 --> 00:07:41,377
Böyle bir şey vaki değil.
42
00:07:43,045 --> 00:07:43,921
Sukh
43
00:07:44,839 --> 00:07:46,132
kılıcını kınına sok.
44
00:07:59,312 --> 00:08:00,897
General
45
00:08:01,647 --> 00:08:03,024
adın ne?
46
00:08:05,151 --> 00:08:06,277
Kasar.
47
00:08:09,197 --> 00:08:10,531
Kasar.
48
00:08:10,615 --> 00:08:13,034
Bu yaşadığımız sıra dışı dönemde
49
00:08:13,117 --> 00:08:16,454
General Kasar'ın
cesaretinin kırıldığı açık.
50
00:08:23,878 --> 00:08:26,172
Cesaretim kırılmış değil.
51
00:08:26,756 --> 00:08:27,840
Sadece kuşkucuyum.
52
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
Sukh kılıcını çekmekte haklı.
53
00:08:32,970 --> 00:08:37,183
Normal koşullarda böyle bir kuşkuculuk
kellene mal olur.
54
00:08:39,477 --> 00:08:41,479
Belirtiğiniz gibi
55
00:08:42,021 --> 00:08:45,066
normal bir dönem yaşamıyoruz, Naip Vekili.
56
00:08:45,149 --> 00:08:47,777
O yüzden kaygımı anlamalısınız.
57
00:08:50,029 --> 00:08:50,905
Tabii.
58
00:08:52,281 --> 00:08:54,659
Kuşkularını gidermek için ne yapabilirim?
59
00:08:55,743 --> 00:08:57,787
Bize Han'ın emirlerini gösterin.
60
00:09:00,665 --> 00:09:05,545
Görev yerlerinize dönün,
emirleri hemen göstereceğim.
61
00:09:06,295 --> 00:09:08,130
Bu seni tatmin eder mi, Kasar?
62
00:09:36,075 --> 00:09:38,661
-Uzaklaş.
-Naip Vekili'nden bir isteğim var.
63
00:09:38,744 --> 00:09:41,247
Uzaklaş.
64
00:09:45,543 --> 00:09:47,962
Kapıları açın. Hemen.
65
00:09:52,258 --> 00:09:55,344
Geri durun. Uzaklaşın.
66
00:09:58,389 --> 00:10:00,057
Uzaklaşın.
67
00:10:08,149 --> 00:10:09,650
İç.
68
00:10:11,444 --> 00:10:12,445
Ne bu?
69
00:10:12,528 --> 00:10:13,821
Su.
70
00:10:27,877 --> 00:10:29,045
Teşekkür ederim.
71
00:10:32,298 --> 00:10:35,217
İşin sonunu getirmek onurlu bir şey.
72
00:10:35,301 --> 00:10:37,178
Oyları saydıklarında,
73
00:10:37,887 --> 00:10:39,764
bana hiç oy çıkmazsa
74
00:10:40,681 --> 00:10:42,516
bunun onuru nerede?
75
00:10:45,144 --> 00:10:48,272
Baba, bütün oylar sana çıksa
76
00:10:48,356 --> 00:10:49,565
ne olacak?
77
00:10:50,858 --> 00:10:52,360
Orus'u geri getirecek mi?
78
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Bir hizmette bulunabilir miyim, efendim?
79
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Kapsayıcılık.
80
00:11:15,841 --> 00:11:18,219
Bana yönelttikleri eleştiri bu.
81
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
Şikâyetlerinin başında bu geliyor.
82
00:11:23,599 --> 00:11:26,102
Latin, bana hizmette bulunmak istiyorsan
83
00:11:27,019 --> 00:11:28,354
kaybol.
84
00:11:47,498 --> 00:11:50,835
Oğlumun yenilgisini yüzüne vuruyor.
85
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
Yenilgisini mi?
86
00:11:54,296 --> 00:11:55,840
Bu senin hanedanın değil miydi?
87
00:11:58,843 --> 00:12:00,511
Bu senin yenilgin.
88
00:12:01,262 --> 00:12:02,555
Senin hatan.
89
00:12:02,638 --> 00:12:04,515
Her şeyin sorumlusu sensin.
90
00:12:04,598 --> 00:12:07,768
Bütün suç bende ve bundan gurur duyuyorum.
91
00:12:08,436 --> 00:12:13,441
Göklerin kurdu mu seninle konuşuyordu
yoksa kulağına fısıldayan Ahmet miydi?
92
00:12:13,941 --> 00:12:19,280
Arap olmasaydı, babanı Kubilay'a
meydan okumaya zorlamazdım.
93
00:12:22,199 --> 00:12:25,119
Asla adil dövüşmeyecektin.
94
00:12:26,412 --> 00:12:27,705
Başından itibaren.
95
00:12:28,539 --> 00:12:30,499
Kazanamayacağın bir kavgayı
niye başlatıyorsun?
96
00:12:30,583 --> 00:12:32,376
Çünkü Orus öldü
97
00:12:33,085 --> 00:12:34,670
ve babam mahvoldu.
98
00:12:35,546 --> 00:12:36,881
Senin yüzünden.
99
00:12:49,018 --> 00:12:50,978
Vücudun zamanla kendine gelecek.
100
00:12:51,604 --> 00:12:54,523
Gevşeyecek ve süt akmaya başlayacak.
101
00:12:55,691 --> 00:12:57,276
Onun için çok geç.
102
00:12:57,943 --> 00:12:59,695
Her kadın farklıdır.
103
00:13:04,158 --> 00:13:05,993
Artık yalanları aştık, anne.
104
00:13:06,619 --> 00:13:08,037
Vücudum konuşuyor.
105
00:13:09,121 --> 00:13:10,789
Anne olmadığımı söylüyor.
106
00:13:11,832 --> 00:13:13,792
Herkese söylüyor.
107
00:13:13,876 --> 00:13:17,129
Çocuklarını bütün
dişi domuzlar doyurabilir.
108
00:13:18,130 --> 00:13:19,965
Sen onları yetiştirmelisin.
109
00:13:20,049 --> 00:13:25,471
Beyinlerini, han ve
kraliçe olacak şekilde eğitmelisin.
110
00:13:29,892 --> 00:13:30,851
Anne, git.
111
00:13:32,311 --> 00:13:33,562
Hanına git.
112
00:13:35,147 --> 00:13:37,191
Onun sana benden çok ihtiyacı var.
113
00:13:39,193 --> 00:13:41,570
Kazanamazsa her şey boşuna olmuş olacak.
114
00:13:51,830 --> 00:13:53,415
Sana ihtiyaçları var.
115
00:13:55,292 --> 00:13:58,045
Kokachin onlar senin kanından ve canından.
116
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
Asla boşuna olamaz.
117
00:14:15,771 --> 00:14:17,022
Buradayım.
118
00:14:18,190 --> 00:14:19,775
Beni görüyor musunuz?
119
00:14:21,694 --> 00:14:25,614
Bu kurultaya davet edildim ve geldim.
120
00:14:28,200 --> 00:14:29,743
İnançla ve onurla
121
00:14:30,411 --> 00:14:32,037
uzaklara gittim
122
00:14:33,414 --> 00:14:37,501
ama isyan ve savaşla karşılaştım.
123
00:14:39,169 --> 00:14:44,800
"Öfkeyle yapılan bir eylem
başarısızlığa mahkûm bir eylemdir."
124
00:14:45,509 --> 00:14:48,429
Büyükbabamız Cengiz Han böyle derdi.
125
00:15:01,400 --> 00:15:02,860
Bizler göçebeyiz.
126
00:15:04,904 --> 00:15:07,114
Ciğerlerimizde cüret yok mu?
127
00:15:08,115 --> 00:15:09,742
Kanımızda ateş yok mu?
128
00:15:10,701 --> 00:15:12,286
İnsanlarımız,
129
00:15:13,162 --> 00:15:14,455
ülkemiz
130
00:15:15,664 --> 00:15:17,917
ve yaşam biçimimiz
tehdit altında olduğunda
131
00:15:18,709 --> 00:15:21,295
savaşmaktan korkmayız.
132
00:15:28,510 --> 00:15:30,346
"Eğer bedenim ölürse,
133
00:15:30,804 --> 00:15:32,389
bırakın bedenim ölsün.
134
00:15:33,557 --> 00:15:36,143
Ama Moğolistan'ın ölmesine izin vermeyin."
135
00:15:36,226 --> 00:15:39,063
Acaba tekrar konuşsak mı diye düşünüyorum.
136
00:15:39,146 --> 00:15:41,982
En son öngördüğün gibi Mavi Gökyüzü...
137
00:15:42,066 --> 00:15:44,860
-Böyle derdi Cengiz Han.
-...buzla kaplanmadı.
138
00:15:48,781 --> 00:15:51,992
"Kurallara göre yaşayan insan
muzaffer olamaz.
139
00:15:52,952 --> 00:15:55,788
Kuralları yapan, kuralları düşmanlarına
140
00:15:57,081 --> 00:15:59,458
kabul ettiren muzaffer olur."
141
00:16:00,042 --> 00:16:03,671
Elinde kan pıhtısıyla doğan
142
00:16:03,754 --> 00:16:07,758
gözleri alevler,
yüzü ışık saçan böyle derdi.
143
00:16:07,841 --> 00:16:10,928
Böyle derdi
mavi kurttan ve kızıl geyikten doğan.
144
00:16:11,845 --> 00:16:14,807
Göçebelerin ataları.
145
00:16:20,688 --> 00:16:23,065
Kaydu bir yaşam biçiminden söz ediyor.
146
00:16:24,358 --> 00:16:26,318
Sanki kanımı teslim etmişim gibi
147
00:16:26,735 --> 00:16:28,529
göçebelerden konuşuyor.
148
00:16:29,571 --> 00:16:32,032
Buraya bir at sırtında gelmedim mi?
149
00:16:33,450 --> 00:16:36,996
"Dünyayı at sırtında fethetmek kolay.
150
00:16:37,079 --> 00:16:40,874
Zor olan şey, attan inip yönetmek."
151
00:16:40,958 --> 00:16:43,919
Koç Yılı'nda Cengiz Han böyle dedi.
152
00:16:45,838 --> 00:16:48,173
Oğlun kaybettiğini anlamıyor.
153
00:16:48,257 --> 00:16:50,342
-...bir insan fethetmekten...
-Bir aile özelliği.
154
00:16:50,426 --> 00:16:52,886
-...daha önemsiz bir sanat.
-Senin de kocan şişman.
155
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
Bu da bir aile özelliği.
156
00:16:54,805 --> 00:16:58,934
İnsan fethetmek insanın kendisini
fethetmesiyle boy ölçüşemez.
157
00:16:59,768 --> 00:17:03,772
Cengiz Han,
"Bana içki içmeyen bir adam bulun
158
00:17:03,856 --> 00:17:07,568
işte ordularımı o adam yönetecek"
dememiş miydi?
159
00:17:08,444 --> 00:17:09,486
Cengiz böyle dedi.
160
00:17:11,155 --> 00:17:14,241
Ama Cengiz aynı zamanda,
161
00:17:14,324 --> 00:17:17,619
"Aynı kafada ve inançta olun"
dememiş miydi?
162
00:17:18,996 --> 00:17:21,331
Han'ın şehrinde bütün dinlerin
163
00:17:21,415 --> 00:17:25,127
kendi tapınakları olduğunu
gözlerimle gördüm.
164
00:17:25,836 --> 00:17:29,131
Çin'de, bunun adı "kapitülasyon"dur.
165
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
Hayır, Kaydu, adı "kıskanmak"tır.
166
00:17:32,051 --> 00:17:34,011
Kendi ilişkilerimizi.
167
00:17:34,094 --> 00:17:35,971
Altın ailemizi.
168
00:17:36,055 --> 00:17:38,474
Yazgılıydık. Seçilmiştik.
169
00:17:38,557 --> 00:17:41,894
Kenara itildin, unutuldun.
170
00:17:41,977 --> 00:17:43,437
Sen de sıradansın.
171
00:17:43,771 --> 00:17:45,814
Kanın soylu değil.
172
00:17:45,898 --> 00:17:48,942
Bin çalınmış seçim bile bunu değiştiremez.
173
00:17:49,026 --> 00:17:51,570
...kara yılanın dişleri bizi ısırmasın.
174
00:17:51,653 --> 00:17:56,366
Yine de oğlum han olacak,
ondan sonra da onun oğlu.
175
00:17:56,450 --> 00:17:58,577
Her zaman birbirimize güvenelim.
176
00:17:58,660 --> 00:18:03,791
Benim soyum kesin, seninki ise...
Bu gece sona erecek.
177
00:18:03,874 --> 00:18:06,794
Bunu sadece Moğollar olarak değil
178
00:18:06,877 --> 00:18:11,298
Moğol imparatorluğundaki
halklar olarak söylüyorum.
179
00:18:14,009 --> 00:18:17,096
Kapıları yabancılara açarsanız
sırlar açığa çıkar.
180
00:18:48,418 --> 00:18:49,419
Kardeşim.
181
00:19:03,642 --> 00:19:06,228
O mağarada kan kaybından ölmene
izin vermeliymişim.
182
00:19:06,895 --> 00:19:08,147
Muhtemelen
183
00:19:09,106 --> 00:19:10,274
ama izin vermedin.
184
00:19:20,242 --> 00:19:21,493
Neredeler?
185
00:19:22,953 --> 00:19:25,455
Han'ın hangi oyuncakları benim için geldi?
186
00:19:25,914 --> 00:19:27,040
Marco mu?
187
00:19:28,208 --> 00:19:29,585
Byamba mı?
188
00:19:30,627 --> 00:19:32,004
Yüz Gözlü mü?
189
00:19:33,005 --> 00:19:34,089
Biri mi?
190
00:19:34,631 --> 00:19:36,008
Hepsi mi?
191
00:19:39,136 --> 00:19:41,138
Çevreye arama birlikleri gönder.
192
00:19:41,221 --> 00:19:44,057
İşbirlikçilerini bul ve bana getir.
193
00:19:44,141 --> 00:19:46,476
Sizi yalnız bırakmamı mı istiyorsunuz?
194
00:19:46,560 --> 00:19:48,270
Onunla?
195
00:19:52,399 --> 00:19:53,859
Beni öldürmeyecek.
196
00:19:55,235 --> 00:19:58,488
Teslim olmamı sağlamaya çalışacak.
197
00:20:42,074 --> 00:20:44,993
Dağılın. Onları bulun.
198
00:20:45,702 --> 00:20:47,329
Bizi arıyorlar.
199
00:20:48,080 --> 00:20:49,623
Gidelim.
200
00:20:49,706 --> 00:20:51,500
Sıra sende, keşiş.
201
00:20:51,583 --> 00:20:53,710
Köyü arayın.
202
00:20:54,211 --> 00:20:55,545
Yüzlerine bakın.
203
00:21:36,962 --> 00:21:38,338
Çekilin.
204
00:21:40,382 --> 00:21:42,301
Çekilin dedim.
205
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
Emirlerimi uyguladıkları için
onları azarlama.
206
00:21:48,515 --> 00:21:50,183
Burada olmamalısın.
207
00:21:51,518 --> 00:21:55,605
Onun sana önem verdiği kadar,
sen de ona veriyorsan.
208
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
Bana söylediği şey
209
00:21:58,400 --> 00:21:59,609
doğru mu?
210
00:22:00,319 --> 00:22:01,611
Yalan söyleme.
211
00:22:03,613 --> 00:22:04,656
Neden?
212
00:22:04,740 --> 00:22:08,327
Çünkü bu senin için bir işaret mi?
213
00:22:08,910 --> 00:22:10,579
Bu benim hayatım.
214
00:22:10,704 --> 00:22:12,789
Korkunç bir şey yaptın.
215
00:22:12,873 --> 00:22:16,877
Hepimizin dünyasına hoş geldin.
216
00:22:20,714 --> 00:22:23,050
Han için babama ihanet ettim.
217
00:22:24,217 --> 00:22:28,013
Konu, hizmetindekilerin
fedakârlıklarına...
218
00:22:28,096 --> 00:22:32,642
...teşekkür etmek olduğunda
Kubilay hiçbir şeyin farkında değildir.
219
00:22:32,726 --> 00:22:34,436
Ama ben öyle değilim.
220
00:22:35,687 --> 00:22:38,148
-Evine dön.
-Eve mi?
221
00:22:39,107 --> 00:22:40,901
Unutuyorsun, imparatoriçem,
222
00:22:41,359 --> 00:22:42,611
gidemem.
223
00:22:42,694 --> 00:22:46,281
-Hanım izin vermez.
-Kendini değiştiremezsin.
224
00:22:46,364 --> 00:22:51,244
Kendisine zarar vereceğini anlayana kadar
seni yanında tutacaktır.
225
00:22:51,328 --> 00:22:53,330
O gün geldiğinde burada olmamalısın.
226
00:22:55,165 --> 00:22:57,417
Sabah Han seni aradığında
227
00:22:57,501 --> 00:23:01,004
izcilerimizin doğuya gittiğini
rapor etmesini sağlayacağım.
228
00:23:03,340 --> 00:23:05,175
Benim sırrımı koruduğun sürece
229
00:23:05,675 --> 00:23:07,803
ben de seninkini koruyacağım.
230
00:23:24,402 --> 00:23:26,154
Ona hoşça kal dediğimi söyler misin?
231
00:23:45,841 --> 00:23:48,510
"Babanız hayattayken
232
00:23:48,593 --> 00:23:50,971
elinizden geldiğince çok arkadaş edinin
233
00:23:51,054 --> 00:23:54,141
elinizden geldiğince
çok ülke görün" derdi.
234
00:23:54,766 --> 00:23:56,726
Bu kelimeleri hatırlıyor musunuz?
235
00:23:57,978 --> 00:23:59,604
Hatırlıyor musunuz?
236
00:24:10,907 --> 00:24:12,450
Müsabakalar sona erdi.
237
00:24:13,201 --> 00:24:16,037
İçki ve yemek tüketildi.
238
00:24:16,872 --> 00:24:19,457
Edecek dua kalmadı.
239
00:24:28,091 --> 00:24:31,178
Bu soylu başbuğlar adına
sizlere birer soru sorma
240
00:24:31,261 --> 00:24:33,430
onuru verildi bana.
241
00:24:34,264 --> 00:24:35,932
Kaydu Efendi
242
00:24:36,016 --> 00:24:38,685
dış güçlerle ittifak kurmak istemiyorsun
243
00:24:38,768 --> 00:24:41,354
ama Hristiyanlarla ordu topladın
244
00:24:41,438 --> 00:24:45,317
ve Hanını devirmek için
Naip Vekili ile işbirliği yaptın.
245
00:24:46,526 --> 00:24:51,573
Aynı Naip Vekili şu anda
büyük imparatorluğumuzun başkentini
246
00:24:51,656 --> 00:24:53,241
ele geçirmiş durumda.
247
00:24:55,577 --> 00:24:56,453
Evet, yaptım.
248
00:24:57,871 --> 00:24:59,998
Soru sorduğumu duyan var mı?
249
00:25:04,836 --> 00:25:09,382
Bunlar tartışmasız gerçekler.
250
00:25:12,385 --> 00:25:13,803
Soru şu.
251
00:25:15,263 --> 00:25:16,723
Bu ihanet sırasında
252
00:25:17,224 --> 00:25:21,686
Kubilay Han'ın sancağının arkasına
saklanıp halkımı öldürdün mü?
253
00:25:25,482 --> 00:25:27,359
Yaptığım her şey
254
00:25:29,277 --> 00:25:31,196
onun tutarsız vizyonundan
255
00:25:31,780 --> 00:25:35,367
kendimizi korumak,
Hanlık'ı güvence altına almak içindi.
256
00:25:35,450 --> 00:25:37,202
Soruyu cevapla.
257
00:25:41,122 --> 00:25:44,042
O vizyonun yanlış olduğunu
çok iyi biliyorsunuz.
258
00:25:44,125 --> 00:25:45,669
Cevap ver.
259
00:25:45,752 --> 00:25:49,297
Naip Vekili başkentimizi ele geçirmedi.
260
00:25:50,215 --> 00:25:51,383
Evimizi.
261
00:25:52,259 --> 00:25:57,931
Çocuklarımıza bırakacağımız miras
Kubilay'ın dediği gibi orada değil.
262
00:25:58,640 --> 00:25:59,766
Burada,
263
00:25:59,849 --> 00:26:01,685
bu topraklarda
264
00:26:01,810 --> 00:26:03,645
Gök Tanrı'nın altında,
265
00:26:03,979 --> 00:26:05,397
bugün durduğumuz yerde.
266
00:26:05,480 --> 00:26:06,439
Soruya
267
00:26:07,232 --> 00:26:08,692
cevap ver.
268
00:26:26,626 --> 00:26:27,669
Öldürdüm.
269
00:26:43,893 --> 00:26:45,312
Kubilay Han,
270
00:26:45,979 --> 00:26:47,897
Hanlar Hanı olarak kalacaksın.
271
00:26:50,358 --> 00:26:53,445
Seçilince, onu ne yapacaksın?
272
00:27:00,744 --> 00:27:02,287
Kaydu'yu
273
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
ve bütün ailesini
274
00:27:06,791 --> 00:27:11,296
ve Ögeday Hanedanı'ndaki
tüm sempatizanlarını
275
00:27:12,797 --> 00:27:15,592
buraya, onun sevdiği toprağa
276
00:27:16,259 --> 00:27:18,178
gömeceğim.
277
00:27:54,631 --> 00:27:58,510
Demek kör keşiş
duvarlardan böyle geçiyormuş.
278
00:28:01,971 --> 00:28:04,224
Bütün efsaneler sona ermeli.
279
00:28:19,739 --> 00:28:20,907
Silahlarınızı indirin.
280
00:28:23,868 --> 00:28:27,580
-Size zarar vermek istemiyoruz.
-İndirin yoksa sizden alırım.
281
00:28:28,331 --> 00:28:30,041
Bir haine hizmet ediyorsun.
282
00:28:30,125 --> 00:28:33,336
Hanımın emriyle
Naip Vekili'ne hizmet ediyorum, keşiş.
283
00:28:33,420 --> 00:28:36,005
Babam bizi onu durdurmak için yolladı.
284
00:28:36,089 --> 00:28:38,883
İkinizin de yetkisi yok.
285
00:28:39,342 --> 00:28:43,179
Silahlarınızı indirin,
sizi Prens'e ve Naip Vekili'ne götüreyim.
286
00:28:43,263 --> 00:28:44,764
Prens'le birlikte geldik.
287
00:28:45,974 --> 00:28:48,852
Biz fark edilmeden girelim diye
teslim oldu.
288
00:28:49,519 --> 00:28:50,437
O bir tutsak.
289
00:28:51,187 --> 00:28:53,523
Sence burada olmamız bir rastlantı mı?
290
00:28:54,149 --> 00:28:56,276
O benim kardeşim.
Bunun bir anlamı yok mu?
291
00:28:57,694 --> 00:28:59,404
Kaydu'ya mı, Han'a mı
292
00:29:00,572 --> 00:29:02,574
kime hizmet ettiğini bilmiyorum, piç.
293
00:29:02,657 --> 00:29:03,742
Peki ya keşiş?
294
00:29:04,033 --> 00:29:06,494
Onun Hanımıza sadakatini sorguluyor musun?
295
00:29:15,879 --> 00:29:18,590
Biliyorsun, yüreğinin derinliklerinde.
296
00:29:21,593 --> 00:29:24,554
Yüreğim sadece
imparatorluğa hizmet etmeyi bilir.
297
00:29:29,225 --> 00:29:30,602
Silahlarını alın.
298
00:31:00,233 --> 00:31:03,444
Elimde bu aileyi kurtarabilecek
bir mektup var.
299
00:31:05,405 --> 00:31:07,782
Ahmet'in bir mektubu
300
00:31:08,491 --> 00:31:10,785
hiç kuşkusuz sana yollanmış.
301
00:31:11,452 --> 00:31:12,328
Pekâlâ
302
00:31:13,204 --> 00:31:16,165
şu anda dikkatimi
kesinlikle çekmiş bulunuyorsun.
303
00:31:16,457 --> 00:31:20,378
Babam bunu başbuğlarına okursa,
yeterli olabilir.
304
00:31:20,461 --> 00:31:21,796
Neye yeterli?
305
00:31:23,590 --> 00:31:25,383
Hanı yok etmeye.
306
00:31:27,635 --> 00:31:29,804
Arap bizi yine kurtarıyor.
307
00:31:31,097 --> 00:31:32,473
Kurtarıyor
308
00:31:33,057 --> 00:31:34,309
veya kurtarmıyor.
309
00:31:36,269 --> 00:31:38,813
Kurtuluşumuzu yakmak mı istiyorsun?
310
00:31:38,897 --> 00:31:41,941
Yalanın ve sahtekârlığın
sona ermesini istiyorum.
311
00:31:42,567 --> 00:31:44,319
Böyle bir şey olmayacak.
312
00:31:44,402 --> 00:31:47,405
Kubilay'ın terör egemenliğinin
sürmesine izin verilirse
313
00:31:47,488 --> 00:31:49,324
bizler, iftiracı yabancıların
314
00:31:49,407 --> 00:31:53,411
ve suiistimalci memurların
içinde bulunduğu potada boğulana kadar
315
00:31:53,494 --> 00:31:56,331
daha fazla yalan ve sahtekârlık olacak.
316
00:31:57,081 --> 00:32:01,002
Bu kadar acı ve ıstıraptan iyilik doğmaz.
317
00:32:03,046 --> 00:32:06,507
-Yapmasını ben sağladım.
-Ne?
318
00:32:07,258 --> 00:32:08,718
Baban.
319
00:32:08,801 --> 00:32:12,597
Babanın seni annenden
kesip çıkarmasını sağladım.
320
00:32:15,600 --> 00:32:20,563
Seni kurtarmak için onu öldürdüğünü
bilmeni baban asla istemedi.
321
00:32:21,773 --> 00:32:24,275
Onun için iyi bir şey olacak mısın?
322
00:32:24,359 --> 00:32:27,570
Yoksa onca acı ve ıstırap boşuna mıydı?
323
00:32:30,073 --> 00:32:33,660
Ögeday Hanedanı'nın, ailemizin geleceği
324
00:32:34,535 --> 00:32:36,412
senin geleceğin.
325
00:32:40,583 --> 00:32:41,918
İster yak
326
00:32:42,627 --> 00:32:43,920
ister yakma.
327
00:32:44,462 --> 00:32:46,756
Sana kalmış.
328
00:33:02,438 --> 00:33:06,150
Hanlarının döndüğünü gören ordu
seni savunur mu sanıyorsun?
329
00:33:06,234 --> 00:33:08,903
Dönerse, artık onların hanı olmaz.
330
00:33:09,904 --> 00:33:13,199
Gözcülerin ikiz ırmaktaki zaferimizi
sana bildirmedi mi?
331
00:33:14,659 --> 00:33:15,785
Bildirdi.
332
00:33:17,120 --> 00:33:19,956
Bu gerçeği hayal dünyanla
nasıl bağdaştırıyorsun?
333
00:33:21,207 --> 00:33:24,544
Kimse fark etmeden bunca yıl
dolaplar çevirmemi
334
00:33:24,627 --> 00:33:26,587
sen nasıl yorumluyorsun?
335
00:33:27,338 --> 00:33:32,301
Kubilay'ın yenmesi durumunda
bir planım olmadığını mı sanıyorsun?
336
00:33:34,846 --> 00:33:37,223
Bak ben neredeyim, sen neredesin.
337
00:33:39,142 --> 00:33:40,518
Ahmet...
338
00:33:42,395 --> 00:33:45,148
Bunu durdurmak için hâlâ vaktin var.
339
00:33:46,858 --> 00:33:47,984
Benimle gel.
340
00:33:48,526 --> 00:33:52,321
-Babana maniple edildiğini...
-Beni kimse maniple etmedi.
341
00:33:53,072 --> 00:33:53,906
Asla.
342
00:33:54,782 --> 00:33:56,492
Ama bu gerçek olabilir.
343
00:33:56,576 --> 00:33:58,953
Hainlerin sözüne karşılık oğlunun sözü.
344
00:33:59,037 --> 00:34:01,247
Onun gerçek olmasını istemiyorum.
345
00:34:01,873 --> 00:34:03,458
Anlamıyor musun?
346
00:34:03,916 --> 00:34:06,044
Ebeveynlerinden ve yoksul mirasından
347
00:34:06,335 --> 00:34:08,212
koparılan bir çocuğun
348
00:34:08,921 --> 00:34:12,383
yükseldiğinin ve sessizce
349
00:34:13,301 --> 00:34:15,803
dünyanın en kudretli adamını
350
00:34:16,929 --> 00:34:20,850
mahvettiğinin, tartışmasız bir biçimde
kayda geçmesini istiyorum.
351
00:34:21,476 --> 00:34:26,522
Bu da beni dünyanın gelmiş geçmiş
en kudretli adamı yapar.
352
00:34:27,982 --> 00:34:29,817
Kendini kandırma.
353
00:34:29,901 --> 00:34:31,069
Bu...
354
00:34:31,903 --> 00:34:33,696
Bu bir barış görüşmesi değil.
355
00:34:35,156 --> 00:34:38,701
Teslim olmam söz konusu değil.
356
00:34:41,037 --> 00:34:42,497
Ve sen, kardeşim
357
00:34:43,498 --> 00:34:45,917
buradan canlı çıkamayacaksın.
358
00:34:50,004 --> 00:34:52,090
Beni mi çağırdın?
359
00:34:57,386 --> 00:34:59,680
Çocuklarıma yatmadan önce
360
00:34:59,764 --> 00:35:02,809
atalarımı anlatırdım.
361
00:35:04,102 --> 00:35:05,561
Savaş
362
00:35:07,313 --> 00:35:08,397
ihanet
363
00:35:10,650 --> 00:35:11,859
ve onur hikâyeleri.
364
00:35:12,568 --> 00:35:15,571
Bu hikâyeler
dikkate alınması gereken uyarılar,
365
00:35:15,655 --> 00:35:17,573
yaşam ve yönetim dersleriydi.
366
00:35:19,325 --> 00:35:22,036
En sevdikleri hikâye,
Börte'nin hikâyesiydi.
367
00:35:23,454 --> 00:35:25,873
Hanların ilk karısı ve ilk annesinin.
368
00:35:25,957 --> 00:35:29,836
Cengiz Han unvanıyla egemen olacak
Timuçin'le nasıl evlendiğinin
369
00:35:30,128 --> 00:35:33,673
gece yarısı üç Merkit tarafından
nasıl kaçırıldığının hikâyesi.
370
00:35:35,216 --> 00:35:37,718
Kocasının onu terk etmiş gibi
371
00:35:37,802 --> 00:35:39,720
ormana kaçmasını
nasıl izlediğinin hikâyesi.
372
00:35:39,804 --> 00:35:44,183
Sekiz ay sonra o kocanın
onu kurtarmak için
373
00:35:44,267 --> 00:35:47,436
nasıl savaştığının
ve katliam yaptığının hikâyesi.
374
00:35:48,604 --> 00:35:50,356
Sekiz ay.
375
00:35:52,692 --> 00:35:57,947
Timuçin'in evine döndüğünde,
ilk çocuklarına hamileydi.
376
00:36:00,324 --> 00:36:03,536
Bu hikâyelerin amacı beni uyutmak mı?
377
00:36:05,746 --> 00:36:07,206
Fısıltılar başladı.
378
00:36:07,957 --> 00:36:11,252
Ulu Cengiz'in bile
durduramayacağı fısıltılar.
379
00:36:11,335 --> 00:36:15,089
Bebeğin onların olamayacağı fısıltıları.
380
00:36:15,173 --> 00:36:20,094
O çocuğun tahta çıkma şansını
yok edecek fısıltılar.
381
00:36:23,014 --> 00:36:25,224
Çünkü bütün kan dökmeleri,
382
00:36:25,850 --> 00:36:28,019
hainlikleri,
383
00:36:28,978 --> 00:36:30,479
kumpasları
384
00:36:34,317 --> 00:36:36,986
fısıltılar bozabilir.
385
00:36:40,198 --> 00:36:42,783
Naip Vekilin, Prenses Kokachin
ile Toluy Hanedanı'nın
386
00:36:42,867 --> 00:36:46,537
varislerini ilgilendiren
bu mektubu kızıma yolladı.
387
00:36:46,996 --> 00:36:48,539
Sana okuyayım mı?
388
00:36:51,667 --> 00:36:54,337
İmparatoriçenin sana açıklaması
daha iyi olur.
389
00:36:58,507 --> 00:37:01,344
Oylama borusuna kadar vaktin var.
390
00:37:02,136 --> 00:37:05,556
Moğol halkına
tahttan feragat ettiğini söylemezsen
391
00:37:05,640 --> 00:37:10,561
içeri girip herkesin duyacağı şekilde
fısıldayacağım.
392
00:37:12,605 --> 00:37:15,566
Kafanı hangi çılgınlık hasta etti?
393
00:37:24,951 --> 00:37:26,702
Ya tahtını
394
00:37:28,454 --> 00:37:30,164
ya da aileni koruyabilirsin.
395
00:37:34,001 --> 00:37:35,127
Tercih senin.
396
00:38:30,016 --> 00:38:31,642
Kokachin.
397
00:38:40,359 --> 00:38:41,944
Veda etmeye geldin.
398
00:38:46,449 --> 00:38:47,992
Neden bana söyledin?
399
00:38:52,538 --> 00:38:54,915
-Sen olmalıydın.
-Hayır.
400
00:38:54,999 --> 00:38:57,501
Gözleri deniz rengi bebekler.
401
00:38:57,585 --> 00:38:58,669
Hayır.
402
00:39:01,672 --> 00:39:03,424
Prens Jingim'in kalbinde
403
00:39:04,175 --> 00:39:06,427
sana karşı büyük bir sevgi var.
404
00:39:06,510 --> 00:39:08,471
Beni sevdiğini söyle, Marco.
405
00:39:11,140 --> 00:39:13,100
Nergüi'yi sevdiğini söyle.
406
00:39:21,025 --> 00:39:21,942
Kokachin...
407
00:39:29,450 --> 00:39:31,160
Git.
408
00:39:51,472 --> 00:39:53,015
Kazandım.
409
00:39:53,891 --> 00:39:55,393
Öyle yaptım.
410
00:39:56,685 --> 00:39:58,354
İstediğin gibi.
411
00:40:02,066 --> 00:40:03,984
Yalvardım, takas ettim.
412
00:40:04,610 --> 00:40:06,195
Kuralına göre oynadım.
413
00:40:06,904 --> 00:40:09,865
Ama şimdi oraya çıkıp hepsini vermeliyim.
414
00:40:10,658 --> 00:40:13,911
Ona vermeliyim. Senin yüzünden!
415
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
İnkâr ederiz.
416
00:40:17,498 --> 00:40:20,960
Dört karı ama hiçbir kanıtı yok,
ta ki zamanı gelene kadar.
417
00:40:23,421 --> 00:40:28,134
Söyle, tahtıma kimin oğlu çıkacak?
418
00:40:30,636 --> 00:40:32,304
Kim?
419
00:40:42,189 --> 00:40:43,190
Kimse.
420
00:40:46,527 --> 00:40:47,736
Kimse.
421
00:41:03,836 --> 00:41:06,589
Ailemizi mahvettim.
422
00:41:48,797 --> 00:41:50,341
Gerekeni yaptın.
423
00:41:50,424 --> 00:41:53,135
-Hayır.
-Evet.
424
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Zor olanı yaptın.
425
00:41:57,181 --> 00:41:58,265
Ailemiz için.
426
00:41:58,933 --> 00:42:00,601
Ve krallığımız için.
427
00:42:00,684 --> 00:42:02,353
-Öfkeni hak ediyorum.
-Hayır.
428
00:42:02,436 --> 00:42:04,855
-Beni dövmeni hak ediyorum.
-Hayır, Çabi.
429
00:42:05,356 --> 00:42:06,273
Hayır.
430
00:42:09,944 --> 00:42:11,237
Benim için yaptın.
431
00:42:17,076 --> 00:42:19,078
Sensiz yapabileceğimi düşünmem
432
00:42:20,871 --> 00:42:22,790
hataydı, karıcığım.
433
00:42:33,175 --> 00:42:34,426
Ve şimdi
434
00:42:36,095 --> 00:42:37,471
bitti.
435
00:42:51,151 --> 00:42:52,361
Başka kim biliyor?
436
00:42:53,988 --> 00:42:55,739
-Başka kim...
-Biliyor?
437
00:42:58,826 --> 00:42:59,785
Kokachin.
438
00:43:00,828 --> 00:43:02,246
Marco.
439
00:43:02,746 --> 00:43:03,789
Kim?
440
00:43:03,872 --> 00:43:05,207
Onu Venedik'e,
441
00:43:05,666 --> 00:43:07,209
ait olduğu yere gönderdim.
442
00:43:10,337 --> 00:43:12,381
Hepimizi mahvedebilecek sırla mı?
443
00:43:12,464 --> 00:43:13,924
Önemli değil.
444
00:43:14,008 --> 00:43:17,845
Kime söyleyecek?
Batıda kimin umurunda olur?
445
00:43:21,307 --> 00:43:23,142
Başka kimse bilmiyor mu?
446
00:43:27,938 --> 00:43:29,440
Şey
447
00:43:31,275 --> 00:43:33,527
şimdi de Khutulun
448
00:43:34,903 --> 00:43:35,904
ve Kaydu.
449
00:44:08,520 --> 00:44:10,272
Gümüş ağaçtan şarap.
450
00:44:13,525 --> 00:44:14,860
O şeyden nefret ediyorum.
451
00:44:17,071 --> 00:44:19,031
Göze çarpıyor, değil mi?
452
00:44:20,783 --> 00:44:22,201
Mongke hep...
453
00:44:22,910 --> 00:44:23,952
Yetenekliydi.
454
00:44:25,496 --> 00:44:28,123
Kardeşini böyle tarif etmek de mümkün.
455
00:44:28,999 --> 00:44:30,042
Khutulun nerede?
456
00:44:34,755 --> 00:44:36,799
Bu seninle benim aramda.
457
00:44:37,424 --> 00:44:38,717
Peki o zaman.
458
00:45:02,199 --> 00:45:05,452
Açık sözlü olup olmadığımı
459
00:45:05,536 --> 00:45:08,247
başarı ve nüfuz kazanmak için
460
00:45:08,330 --> 00:45:12,000
ödeyemeyeceğim bir bedelin
olup olmadığını
461
00:45:12,084 --> 00:45:14,878
hep bildim veya bilmek istedim.
462
00:45:16,547 --> 00:45:19,508
Görünüşe göre bu bedel oğlum.
463
00:45:20,968 --> 00:45:23,679
Bugün burada alınıp satılmayacak.
464
00:45:28,559 --> 00:45:30,185
Evet,
465
00:45:30,269 --> 00:45:32,563
halkı nasıl bilgilendireceğim?
466
00:45:36,400 --> 00:45:37,901
Çıkacaksın
467
00:45:39,945 --> 00:45:43,615
ve onlara Hanlar Hanı'nın
ben olacağımı söyleyeceksin.
468
00:45:45,325 --> 00:45:46,702
İnanmalarını sağlayacaksın.
469
00:45:58,422 --> 00:46:00,841
Gidin ve geri gelmeyin.
470
00:46:58,232 --> 00:46:59,942
Barışçı bir geçişe.
471
00:47:18,585 --> 00:47:21,088
Böyle kazanmak istemedim.
472
00:47:21,171 --> 00:47:22,381
Gerçekten mi?
473
00:47:23,173 --> 00:47:26,385
Başından itibaren
seni yok etmeye hazırlıklıydım.
474
00:47:27,803 --> 00:47:30,806
Ama çevremdekiler tarafından
o yoldan uzaklaştırıldım.
475
00:47:32,641 --> 00:47:34,851
Şimdi anlıyorum ki, tavsiyeler
476
00:47:35,519 --> 00:47:37,813
yanlış ve korkakçaymış
477
00:47:39,398 --> 00:47:41,441
ve karşı tarafın işine yarıyormuş.
478
00:47:42,776 --> 00:47:43,944
Senin tarafın.
479
00:47:47,155 --> 00:47:48,949
Kazandın, Kaydu.
480
00:47:49,825 --> 00:47:51,493
Eski tarzla.
481
00:47:52,661 --> 00:47:54,538
Gereken her yolu kullanarak.
482
00:48:37,497 --> 00:48:38,582
Kokachin.
483
00:48:43,086 --> 00:48:44,671
Yanına geliyorum.
484
00:49:04,066 --> 00:49:05,484
Kokachin
485
00:49:13,367 --> 00:49:16,328
çok üzgünüm.
486
00:49:25,128 --> 00:49:27,005
Önemli değil.
487
00:49:27,881 --> 00:49:29,341
Anne.
488
00:51:01,683 --> 00:51:04,352
Mahkûmları getirdim, Naip Vekili.
489
00:51:06,104 --> 00:51:07,647
Çok iyi, general.
490
00:51:12,652 --> 00:51:14,404
Han'a ve davasına
491
00:51:14,488 --> 00:51:17,449
bağlılığından ötürü ödüllendirileceksin.
492
00:51:20,243 --> 00:51:23,747
Sukh, mahkûmları hücreye götür.
493
00:51:33,048 --> 00:51:35,550
Artık farklı yapabilirim.
494
00:51:39,513 --> 00:51:42,057
Farklı yapabilirim, değil mi?
495
00:51:47,646 --> 00:51:50,482
Yarın Hanlık senin olacak.
496
00:51:52,567 --> 00:51:55,445
İstediğin şekilde yapabilirsin.
497
00:51:57,697 --> 00:51:59,407
İç benimle.
498
00:52:08,333 --> 00:52:10,877
Başından itibaren beni yok etmeye
499
00:52:12,879 --> 00:52:14,714
hazırlıklıydın.
500
00:52:22,264 --> 00:52:24,266
Goyo bitkisinin zehri.
501
00:54:43,780 --> 00:54:45,031
Gitmeliyiz.
502
00:54:47,659 --> 00:54:50,078
Hemen gitmeliyiz.
503
00:55:17,230 --> 00:55:18,940
Onu bırakmak istemeyebilirsin.
504
00:55:35,832 --> 00:55:37,709
Seni bir daha görmeyeceğimi
düşünmüştüm.
505
00:55:38,334 --> 00:55:42,172
-Düşündün mü, umdun mu?
-Düşündüm.
506
00:55:43,882 --> 00:55:45,467
Dönmeni umut ettim.
507
00:55:50,180 --> 00:55:51,514
Sana ihtiyacım var.
508
00:55:52,390 --> 00:55:54,350
Bana ihtiyacın mı var?
509
00:56:11,910 --> 00:56:14,204
Cariyeler nasıl eğitilir bilir misin?
510
00:56:15,830 --> 00:56:16,664
Anlat.
511
00:56:17,916 --> 00:56:19,125
Aynalarla.
512
00:56:20,168 --> 00:56:21,669
Aynalarla mı?
513
00:56:21,753 --> 00:56:24,506
Onları aynalar bulunan bir odaya koyarlar.
514
00:56:26,216 --> 00:56:27,592
Günlerce,
515
00:56:28,551 --> 00:56:29,969
haftalarca.
516
00:56:30,637 --> 00:56:33,389
Bir süre sonra zaman anlamını yitirir.
517
00:56:37,894 --> 00:56:38,978
Neden ayna?
518
00:56:40,939 --> 00:56:42,273
Duygu talimi yapmak için.
519
00:56:46,653 --> 00:56:48,113
Neşeli.
520
00:56:50,365 --> 00:56:51,574
Utangaç.
521
00:56:53,034 --> 00:56:54,661
Kalbi kırık.
522
00:56:55,829 --> 00:56:57,080
Yalnız.
523
00:56:59,707 --> 00:57:01,459
Ama asla
524
00:57:02,335 --> 00:57:03,962
göstermememiz gereken
525
00:57:04,629 --> 00:57:07,340
bir duygu vardır.
526
00:57:08,758 --> 00:57:10,301
Öfke.
527
00:57:11,427 --> 00:57:13,096
Çünkü hiçbir erkek
528
00:57:13,847 --> 00:57:16,349
kendisini tehdit eden bir kadını istemez.
529
00:57:17,767 --> 00:57:19,436
Hayatta kalabilmek için
530
00:57:20,562 --> 00:57:23,356
o duyguyu bastırmayı öğreniriz
531
00:57:23,440 --> 00:57:26,776
uygun zamanı beklemek için.
532
00:57:31,156 --> 00:57:33,241
Seni asla sevmezdim.
533
00:57:36,119 --> 00:57:39,122
Ama seni desteklerdim.
534
00:57:40,498 --> 00:57:42,125
Senin için savaşırdım.
535
00:57:43,960 --> 00:57:46,588
Hatta belki hizmetinde ölürdüm.
536
00:57:50,467 --> 00:57:53,344
Bir an kendimi yitirdim.
537
00:57:54,053 --> 00:57:58,600
Kızımı satmak her zaman planının
bir parçasıydı.
538
00:58:01,519 --> 00:58:03,605
Böyle biteceğini bilseydim
539
00:58:06,608 --> 00:58:09,402
gözlerinin önünde onun karnını deşerdim.
540
00:58:09,486 --> 00:58:12,780
Öyleyse böyle bittiğine memnunum.
541
00:59:20,515 --> 00:59:23,268
Kızımla kaçmaya devam edebilirdim.
542
00:59:30,316 --> 00:59:32,277
Beni asla bulamazdın.
543
00:59:33,278 --> 00:59:34,529
Nerede o?
544
00:59:34,612 --> 00:59:36,030
Güneye gitti.
545
00:59:36,114 --> 00:59:38,032
Bir koruyucuyla.
546
00:59:46,541 --> 00:59:48,001
Asla geri dönme.
547
00:59:51,296 --> 00:59:55,300
Cariyeyi kızına götüreceğim
ve orada kalmasını sağlayacağım.
548
00:59:59,929 --> 01:00:04,017
Babamın zaferini teyit ettikten sonra
burada buluşalım.
549
01:00:05,184 --> 01:00:06,769
Evde.