1 00:01:20,513 --> 00:01:23,116 NETFLIX オリジナル作品 2 00:02:38,525 --> 00:02:42,695 マルコ・ポーロ 3 00:04:39,846 --> 00:04:41,848 今日 我々は集った 4 00:04:41,981 --> 00:04:43,750 血縁の王子たち 5 00:04:43,850 --> 00:04:45,652 オルドの長(おさ)たち 6 00:04:45,852 --> 00:04:49,055 チンギス・ハーンの子孫たち 7 00:04:49,822 --> 00:04:54,961 蒼(あお)き空に祈りを捧げ この日 下される決断に― 8 00:04:55,328 --> 00:04:57,563 恵みがあるよう望む 9 00:04:57,730 --> 00:05:01,567 チンギス様の 神聖な魂の旗と― 10 00:05:01,834 --> 00:05:05,605 平和の白き旗に 祝福のあらんことを 11 00:05:05,705 --> 00:05:10,076 平和の白き旗か お前が踏みにじった 12 00:05:11,010 --> 00:05:15,682 戦という黒い旗を持ち出した 責任を取れ 13 00:05:15,782 --> 00:05:17,350 儀式の最中です 14 00:05:17,450 --> 00:05:20,553 お前はクリルタイを汚した 15 00:05:20,753 --> 00:05:23,022 ハーンの中の ハーンを決める― 16 00:05:23,389 --> 00:05:26,759 クリルタイの開始を宣言する 17 00:05:32,565 --> 00:05:35,034 ナヤンがいなくて残念だ 18 00:05:38,004 --> 00:05:40,506 オロスは残念だった 19 00:05:44,043 --> 00:05:47,513 父親を連れ去ったのは お前ね 20 00:05:51,651 --> 00:05:55,788 なぜハーンの元に帰らず 隠れてたの? 21 00:06:00,359 --> 00:06:01,928 それでは父が死ぬ 22 00:06:05,631 --> 00:06:07,734 最も重要なこの日に― 23 00:06:08,434 --> 00:06:11,671 付き添いは “生気のない花”だけ? 24 00:06:12,505 --> 00:06:14,006 他の息子たちは? 25 00:06:18,644 --> 00:06:24,083 ご命令通り 射手を配置し 一切の出入りを不可能に 26 00:06:24,383 --> 00:06:25,651 よし スーク 27 00:06:28,488 --> 00:06:29,822 ひざまずけ 28 00:06:41,467 --> 00:06:44,937 この不安定な情勢で よく働いてる 29 00:06:45,638 --> 00:06:49,175 大ハーンから授かった この力で― 30 00:06:49,709 --> 00:06:52,445 執政官 そして左丞相(さじょうしょう)として 31 00:06:53,012 --> 00:06:56,449 オルロックの称号を授与する 32 00:07:00,520 --> 00:07:03,089 ハーンの軍を指揮しろ 33 00:07:10,029 --> 00:07:11,464 部下を下げろ 34 00:07:16,836 --> 00:07:18,571 持ち場へ戻れ 35 00:07:19,906 --> 00:07:21,140 執政官殿 36 00:07:26,546 --> 00:07:28,114 戻れ 将軍 37 00:07:28,581 --> 00:07:30,516 異例の事態です 38 00:07:30,616 --> 00:07:32,151 黙るんだ 39 00:07:32,452 --> 00:07:33,886 非モンゴル人が― 40 00:07:33,986 --> 00:07:36,722 非モンゴル人を オルロックに? 41 00:07:37,123 --> 00:07:38,825 極めて異例で― 42 00:07:39,959 --> 00:07:41,160 前例もない 43 00:07:42,862 --> 00:07:43,830 スーク 44 00:07:44,831 --> 00:07:45,998 剣を下ろせ 45 00:07:59,479 --> 00:08:00,246 将軍 46 00:08:01,714 --> 00:08:02,782 名前は? 47 00:08:05,084 --> 00:08:06,185 カザール 48 00:08:09,222 --> 00:08:10,189 カザール 49 00:08:10,923 --> 00:08:16,162 この極めて異例な事態に 狼狽しているのだな 50 00:08:23,870 --> 00:08:27,773 狼狽ではなく 疑っているんです 51 00:08:30,543 --> 00:08:32,678 スークの行動は正しい 52 00:08:32,945 --> 00:08:37,083 通常 お前のように疑う者は 首を失う 53 00:08:39,552 --> 00:08:41,220 ご指摘の通り― 54 00:08:42,021 --> 00:08:44,924 これは普通ではありません 55 00:08:45,291 --> 00:08:47,627 懸念もご理解ください 56 00:08:50,062 --> 00:08:51,097 もちろん 57 00:08:52,231 --> 00:08:54,634 どうすれば信じられる? 58 00:08:55,735 --> 00:08:57,703 ハーンの命令書を 59 00:09:00,740 --> 00:09:05,945 持ち場に戻り 城を守れ すぐに命令書を見せる 60 00:09:06,579 --> 00:09:08,114 それでいいか? 61 00:09:35,675 --> 00:09:36,309 下がれ 62 00:09:36,609 --> 00:09:38,611 執政官に会いたい 63 00:09:38,711 --> 00:09:40,279 下がるんだ 64 00:09:45,651 --> 00:09:47,353 門を開けろ すぐに 65 00:10:08,174 --> 00:10:09,141 どうぞ 66 00:10:11,677 --> 00:10:12,278 中身は? 67 00:10:12,778 --> 00:10:13,746 水です 68 00:10:28,060 --> 00:10:29,028 ありがとう 69 00:10:32,298 --> 00:10:35,067 やり抜くことが名誉です 70 00:10:35,401 --> 00:10:39,672 私への投票が 1票もなかったら? 71 00:10:40,773 --> 00:10:42,308 それでも名誉か? 72 00:10:45,077 --> 00:10:47,947 全員が父上に投票したら― 73 00:10:48,347 --> 00:10:49,649 それが何? 74 00:10:50,783 --> 00:10:52,218 兄上は戻らない 75 00:11:04,397 --> 00:11:06,232 何かご用は? 76 00:11:13,706 --> 00:11:17,977 何でも受け入れる懐の深さが 非難の的だ 77 00:11:20,079 --> 00:11:22,114 一番の不満らしい 78 00:11:23,682 --> 00:11:25,985 役に立ちたいなら― 79 00:11:26,986 --> 00:11:28,220 姿を消せ 80 00:11:47,373 --> 00:11:50,843 我が息子の敗北を楽しんでる 81 00:11:52,078 --> 00:11:55,815 息子の敗北? あなたの家の敗北でしょ 82 00:11:58,918 --> 00:12:02,421 あなたの敗北だわ あなたのせい 83 00:12:02,755 --> 00:12:04,356 あなたが悪い 84 00:12:04,490 --> 00:12:07,893 すべての非難を誇りに思う 85 00:12:08,394 --> 00:12:13,299 聞いていたのは天ではなく アフマドの声? 86 00:12:13,966 --> 00:12:19,271 彼なしでハイドゥを フビライに挑ませたと思う? 87 00:12:22,041 --> 00:12:24,443 公正に戦う気など なかった? 88 00:12:26,278 --> 00:12:27,513 初めから 89 00:12:28,347 --> 00:12:30,316 負け戦に意味が? 90 00:12:30,449 --> 00:12:34,453 オロスは死に 父上は壊れてしまった 91 00:12:35,454 --> 00:12:37,223 あなたのせいで 92 00:12:48,767 --> 00:12:50,469 体は回復する 93 00:12:51,504 --> 00:12:54,340 落ち着けば お乳も出るわ 94 00:12:55,841 --> 00:12:57,176 もう無理です 95 00:12:57,810 --> 00:12:59,979 女の体はそれぞれ 96 00:13:04,150 --> 00:13:05,951 嘘は通じない 97 00:13:06,552 --> 00:13:10,890 この体が言ってます 私は母親じゃないと 98 00:13:11,924 --> 00:13:13,492 皆に訴えてる 99 00:13:13,926 --> 00:13:17,029 乳なら乳母がやればいい 100 00:13:18,230 --> 00:13:19,932 育てるのはお前 101 00:13:20,199 --> 00:13:25,838 立派なハーンや女王と なるよう 心を育みなさい 102 00:13:29,975 --> 00:13:31,310 行ってください 103 00:13:32,211 --> 00:13:33,512 ハーンの元へ 104 00:13:35,080 --> 00:13:37,082 必要としています 105 00:13:39,118 --> 00:13:41,387 負けたら すべて無駄に 106 00:13:51,897 --> 00:13:53,265 母親が必要よ 107 00:13:55,167 --> 00:13:58,003 血と肉を分けた我が子 108 00:13:58,537 --> 00:14:00,539 無駄になど ならない 109 00:14:15,888 --> 00:14:17,022 余はここだ 110 00:14:18,390 --> 00:14:19,558 見えるか? 111 00:14:21,560 --> 00:14:25,631 クリルタイでの勝負を挑まれ やってきた 112 00:14:28,133 --> 00:14:32,371 道義心と誠意をもって 旅してきたのだ 113 00:14:33,372 --> 00:14:37,443 だが反逆に遭い 戦をする事態に 114 00:14:39,378 --> 00:14:44,884 “怒りに任せた行動は 必ず失敗に終わる” 115 00:14:45,451 --> 00:14:48,454 我らの祖父 チンギスの言葉だ 116 00:15:01,367 --> 00:15:02,935 我々は遊牧民 117 00:15:05,004 --> 00:15:07,306 腹に怒りはあるか? 118 00:15:08,173 --> 00:15:09,608 血に情熱は? 119 00:15:10,943 --> 00:15:12,278 我々自身や― 120 00:15:13,145 --> 00:15:14,346 我らの土地 121 00:15:15,614 --> 00:15:18,050 遊牧生活の危機には― 122 00:15:18,617 --> 00:15:21,420 恐れずに戦いを起こす 123 00:15:28,627 --> 00:15:32,298 “この身が死ぬなら 死ねばよい” 124 00:15:33,499 --> 00:15:35,634 “モンゴルは死なせない” 125 00:15:35,968 --> 00:15:39,104 お前とまた話そうか迷った 126 00:15:39,204 --> 00:15:42,641 蒼き空は 氷で覆われてないわね 127 00:15:43,208 --> 00:15:45,044 予言は外れた 128 00:15:48,681 --> 00:15:51,984 “法に従う者が 勝者ではない” 129 00:15:52,718 --> 00:15:55,621 “勝利は 法を作る者に訪れる” 130 00:15:57,122 --> 00:15:59,358 “敵をも従わせる者に” 131 00:16:00,125 --> 00:16:03,495 そう言ったのは 血の塊を握り― 132 00:16:03,696 --> 00:16:07,533 目には炎 顔には光を宿した者 133 00:16:07,967 --> 00:16:10,736 蒼き狼と 赤き鹿から生まれた― 134 00:16:11,670 --> 00:16:14,640 我ら遊牧民の祖先だ 135 00:16:20,579 --> 00:16:23,115 ハイドゥの話では― 136 00:16:24,149 --> 00:16:28,520 まるで余が 遊牧民の血を 捨てたかのようだ 137 00:16:29,588 --> 00:16:32,024 余は馬で来なかったか? 138 00:16:33,425 --> 00:16:37,029 “馬上で 世界を征服するのは簡単” 139 00:16:37,162 --> 00:16:40,566 “馬を下り 統治するのは難しい” 140 00:16:41,066 --> 00:16:43,702 ひつじ年にチンギスが言った 141 00:16:46,171 --> 00:16:50,275 負けを認識できないのは 家系ね 142 00:16:51,310 --> 00:16:55,447 お前の亭主は太りすぎ それも家系よ 143 00:16:55,581 --> 00:16:58,717 自制は人を制すより困難だ 144 00:16:59,485 --> 00:17:03,589 チンギスは“酒に溺れぬ男を 連れてこい” 145 00:17:03,756 --> 00:17:07,559 “そいつが 余の軍を率いるのだ” 146 00:17:08,394 --> 00:17:09,395 そう言った 147 00:17:11,130 --> 00:17:13,265 彼はこうも言った 148 00:17:14,299 --> 00:17:17,336 “1つの心と信仰であれ” 149 00:17:19,038 --> 00:17:21,273 私はこの目で見た 150 00:17:21,573 --> 00:17:25,077 ハーンの都は 宗教も多様だ 151 00:17:25,511 --> 00:17:29,114 だが中国にあるのは 服従だけだ 152 00:17:29,214 --> 00:17:31,350 嫉妬してるんだろ? 153 00:17:32,251 --> 00:17:35,754 身内として 黄金の家の者として恥だ 154 00:17:36,155 --> 00:17:38,524 私たちが選ばれたのに 155 00:17:38,624 --> 00:17:41,827 押しやられ 忘れられた一家よ 156 00:17:42,127 --> 00:17:45,697 お前には 皇族の血は流れてない 157 00:17:46,065 --> 00:17:48,734 何度勝っても ただの女よ 158 00:17:51,537 --> 00:17:56,275 それでもハーンになるのは 私の息子と その子孫 159 00:17:56,475 --> 00:17:58,444 常に互いを信じる 160 00:17:58,577 --> 00:18:01,480 私の血は絶えず あなたのは― 161 00:18:02,247 --> 00:18:03,649 今夜 絶える 162 00:18:03,782 --> 00:18:07,352 宣言する モンゴル人だけでなく― 163 00:18:07,453 --> 00:18:11,256 すべての者が モンゴル帝国の民だ 164 00:18:13,792 --> 00:18:17,096 よそ者に門を開けば 秘密が漏れる 165 00:18:48,494 --> 00:18:49,361 兄弟 166 00:19:03,575 --> 00:19:06,178 洞穴で見捨てるべきだった 167 00:19:06,845 --> 00:19:07,846 そうだな 168 00:19:08,914 --> 00:19:10,415 もう遅いが 169 00:19:20,259 --> 00:19:21,326 連れは? 170 00:19:22,928 --> 00:19:25,330 ハーンの どの玩具だ? 171 00:19:25,864 --> 00:19:26,865 マルコか? 172 00:19:28,300 --> 00:19:29,401 ビャンバか? 173 00:19:30,702 --> 00:19:31,837 百の眼か? 174 00:19:32,871 --> 00:19:35,874 誰と来た? 全員かな? 175 00:19:38,944 --> 00:19:40,879 街に捜索隊を出せ 176 00:19:41,213 --> 00:19:43,882 奴らを捜し出して連行しろ 177 00:19:44,216 --> 00:19:45,417 あなたは? 178 00:19:46,618 --> 00:19:47,619 危険です 179 00:19:52,391 --> 00:19:53,725 彼は殺さない 180 00:19:55,227 --> 00:19:58,230 私に降伏しろと説得する気だ 181 00:20:42,274 --> 00:20:44,776 散らばって彼らを捜せ! 182 00:20:45,711 --> 00:20:47,279 俺たちのことだ 183 00:20:48,247 --> 00:20:49,481 行け! 184 00:20:49,715 --> 00:20:50,983 出番だぞ 185 00:20:51,550 --> 00:20:52,985 くまなく捜せ 186 00:20:54,286 --> 00:20:55,954 顔をよく見ろ 187 00:21:36,895 --> 00:21:38,330 どいてくれ 188 00:21:40,499 --> 00:21:42,301 どけと言った 189 00:21:42,467 --> 00:21:44,870 私が“誰も入れるな”と 190 00:21:48,674 --> 00:21:50,008 来てはダメ 191 00:21:51,543 --> 00:21:55,547 彼女が思うように あなたも思うなら 192 00:21:56,615 --> 00:21:59,551 彼女の話は事実ですか? 193 00:22:00,352 --> 00:22:01,586 正直に 194 00:22:03,555 --> 00:22:04,356 なぜ? 195 00:22:04,690 --> 00:22:08,026 あなたに何の関係があるの? 196 00:22:08,660 --> 00:22:10,562 これは私の人生よ 197 00:22:10,662 --> 00:22:12,698 ひどいことをした 198 00:22:12,798 --> 00:22:16,835 あなただって 父親にひどいことを 199 00:22:20,739 --> 00:22:22,908 ハーンのためです 200 00:22:24,343 --> 00:22:27,979 フビライには 気遣いが足りないの 201 00:22:28,080 --> 00:22:32,350 臣下が払う犠牲への 感謝が足りない 202 00:22:32,784 --> 00:22:34,486 でも私は違う 203 00:22:35,687 --> 00:22:36,621 帰るのよ 204 00:22:36,922 --> 00:22:37,889 国へ? 205 00:22:39,357 --> 00:22:42,494 帰れないことはご存じのはず 206 00:22:42,594 --> 00:22:44,129 ハーンが許さない 207 00:22:44,429 --> 00:22:46,064 あなたは よそ者 208 00:22:46,431 --> 00:22:48,066 いずれ気づかれる 209 00:22:48,400 --> 00:22:51,470 “近くに置くのは 害でしかない”と 210 00:22:51,570 --> 00:22:53,138 処刑されるかも 211 00:22:54,873 --> 00:22:57,409 朝になったら偵察隊に― 212 00:22:57,509 --> 00:23:00,679 “東へ行った”と報告させる 213 00:23:03,148 --> 00:23:07,519 秘密は守るわ 私の秘密も守るなら 214 00:23:24,436 --> 00:23:25,971 さよならと伝えて 215 00:23:45,857 --> 00:23:50,662 “父親が生きている間に 多くの友を作れ” 216 00:23:50,996 --> 00:23:53,198 “多くの土地を見ろ” 217 00:23:54,833 --> 00:23:56,601 この言葉を― 218 00:23:57,769 --> 00:23:58,937 覚えてるか? 219 00:24:10,882 --> 00:24:12,617 余興は終わり― 220 00:24:13,084 --> 00:24:15,887 酒も食事も楽しんだ 221 00:24:16,822 --> 00:24:19,224 祈りも捧げ尽くした 222 00:24:27,933 --> 00:24:33,638 長たちを代表して お二人に 1つずつ質問をします 223 00:24:34,172 --> 00:24:35,640 ハイドゥ殿 224 00:24:35,874 --> 00:24:39,244 外部の力は不要と 主張しながら― 225 00:24:39,544 --> 00:24:43,548 キリスト教徒や執政官と 共謀し 226 00:24:43,648 --> 00:24:45,617 ハーンの失脚を狙った 227 00:24:46,551 --> 00:24:48,587 その執政官は今― 228 00:24:48,653 --> 00:24:53,058 偉大な帝国の首都を占領し 封鎖している 229 00:24:55,827 --> 00:24:56,761 そうだ 230 00:24:57,929 --> 00:24:59,831 俺は質問したか? 231 00:25:05,070 --> 00:25:09,140 今 言ったことは 明白な事実に過ぎない 232 00:25:12,277 --> 00:25:13,979 質問はこれだ 233 00:25:15,080 --> 00:25:19,751 一連の背信行為の中で フビライの旗を掲げ― 234 00:25:19,851 --> 00:25:22,220 俺の部族を虐殺したか? 235 00:25:25,624 --> 00:25:27,092 すべての行為は― 236 00:25:29,160 --> 00:25:31,029 ハーンになるため 237 00:25:31,830 --> 00:25:35,166 フビライは 自分勝手な統率者だ 238 00:25:35,267 --> 00:25:37,068 質問の答えは? 239 00:25:41,106 --> 00:25:43,575 心は形にできない 240 00:25:44,075 --> 00:25:45,543 お答えを 241 00:25:45,777 --> 00:25:49,547 執政官は 首都を奪ってなどいない 242 00:25:50,081 --> 00:25:51,216 故郷もだ 243 00:25:52,117 --> 00:25:57,689 我々が子孫に残す財産は フビライの首都にはない 244 00:25:58,757 --> 00:26:01,326 ここにある この大地に 245 00:26:01,860 --> 00:26:05,297 蒼き空の下 我々が立つこの場所に! 246 00:26:05,597 --> 00:26:06,731 質問に― 247 00:26:07,132 --> 00:26:08,600 答えろ 248 00:26:26,584 --> 00:26:27,619 虐殺した 249 00:26:43,902 --> 00:26:47,839 フビライ様 今後もハーンであられる 250 00:26:50,208 --> 00:26:53,645 勝利したら 彼をどうしますか? 251 00:27:00,785 --> 00:27:02,287 ハイドゥを殺す 252 00:27:03,788 --> 00:27:05,056 彼の一族も― 253 00:27:06,791 --> 00:27:11,396 オゴタイ家を 支持する者もすべて― 254 00:27:12,897 --> 00:27:14,933 ここに埋めてやる 255 00:27:16,234 --> 00:27:18,069 彼の愛する荒れ地にな 256 00:27:27,345 --> 00:27:29,347 フビライ様! 257 00:27:54,439 --> 00:27:58,243 見えなくても 壁を抜けられたわけだ 258 00:28:01,980 --> 00:28:04,249 どんな伝説も終わる 259 00:28:19,731 --> 00:28:20,865 剣を下ろせ 260 00:28:23,935 --> 00:28:25,136 落ち着け 261 00:28:25,270 --> 00:28:27,372 下ろさなければ奪う 262 00:28:28,306 --> 00:28:29,941 反逆者の手下か 263 00:28:30,041 --> 00:28:33,311 執政官に仕えてる ハーンの命令だ 264 00:28:33,411 --> 00:28:35,880 父が奴を止めろと 265 00:28:36,047 --> 00:28:38,883 お前たちに権限はない 266 00:28:39,350 --> 00:28:42,887 皇太子と執政官の所へ 連行する 267 00:28:43,021 --> 00:28:44,756 皇太子と来た 268 00:28:45,890 --> 00:28:50,295 気づかれずに入れるよう 彼がわざと捕まった 269 00:28:51,162 --> 00:28:53,298 来たのは偶然だと? 270 00:28:54,232 --> 00:28:56,167 彼と俺は兄弟だぞ 271 00:28:57,736 --> 00:28:59,270 ハイドゥかハーンか 272 00:29:00,472 --> 00:29:02,474 どちら側か不明だ 273 00:29:02,774 --> 00:29:06,177 この坊主は? 彼の忠誠心も疑うか? 274 00:29:15,987 --> 00:29:18,056 心で分かってる 275 00:29:21,493 --> 00:29:24,395 心にあるのは国への忠義だけ 276 00:29:29,300 --> 00:29:30,435 武器を奪え 277 00:31:00,225 --> 00:31:03,394 家族を救えるかもしれない 278 00:31:05,363 --> 00:31:07,432 アフマドからの手紙よ 279 00:31:08,533 --> 00:31:10,401 あなた宛てのね 280 00:31:11,469 --> 00:31:12,237 そう 281 00:31:13,304 --> 00:31:15,874 内容が気になるわ 282 00:31:16,374 --> 00:31:20,044 父上が長たちに 読み上げれば十分 283 00:31:20,445 --> 00:31:21,980 何に十分なの? 284 00:31:23,448 --> 00:31:25,183 ハーンの失脚よ 285 00:31:27,619 --> 00:31:29,587 また彼に救われた 286 00:31:31,189 --> 00:31:32,190 それは― 287 00:31:33,024 --> 00:31:34,192 どうかしら 288 00:31:36,261 --> 00:31:38,596 救いの手紙を燃やす気? 289 00:31:38,930 --> 00:31:41,566 嘘を終わりにしたい 290 00:31:42,500 --> 00:31:44,202 燃やしてもダメ 291 00:31:44,469 --> 00:31:47,305 フビライの統治が 続く限り― 292 00:31:47,438 --> 00:31:49,674 嘘や欺瞞(ぎまん)は続く 293 00:31:49,974 --> 00:31:54,012 陰口ばかりきく よそ者の陰謀で― 294 00:31:54,112 --> 00:31:56,214 私たちは破滅する 295 00:31:57,081 --> 00:32:00,952 痛みや苦悩から 善は生まれない 296 00:32:03,087 --> 00:32:05,056 私がやらせたのよ 297 00:32:05,490 --> 00:32:06,457 何を? 298 00:32:07,191 --> 00:32:08,526 ハイドゥに― 299 00:32:08,693 --> 00:32:13,298 妻の腹を切り裂かせ 娘を取り出させた 300 00:32:15,500 --> 00:32:20,939 ハイドゥはお前を生かすため 自分の妻を殺したんだ 301 00:32:21,973 --> 00:32:23,975 恩を返さないの? 302 00:32:24,342 --> 00:32:27,512 痛みや苦悩を無駄にする気? 303 00:32:30,014 --> 00:32:33,618 オゴタイ家の未来 家族の未来は― 304 00:32:34,485 --> 00:32:36,220 お前の手に 305 00:32:40,525 --> 00:32:43,661 燃やすか 燃やさないか 306 00:32:44,429 --> 00:32:46,464 すべて お前次第 307 00:33:02,480 --> 00:33:06,150 ハーンが戻った時 軍がお前を守ると? 308 00:33:06,250 --> 00:33:08,686 その時にはハーンじゃない 309 00:33:09,721 --> 00:33:13,191 双子川での勝利を 知らないか? 310 00:33:14,559 --> 00:33:15,560 知ってる 311 00:33:17,228 --> 00:33:19,764 なら幻想を捨て 現実を見ろ 312 00:33:21,332 --> 00:33:26,037 私は長い間 誰にも 気づかれず動いてきた 313 00:33:27,405 --> 00:33:32,110 彼が勝った時の策を 用意してないとでも? 314 00:33:35,046 --> 00:33:37,181 今も私が優位にある 315 00:33:39,217 --> 00:33:40,318 アフマド 316 00:33:42,453 --> 00:33:44,455 これ以上はよせ 317 00:33:46,724 --> 00:33:50,061 父上には “操られていた”と… 318 00:33:50,161 --> 00:33:52,397 操られたことはない 319 00:33:53,164 --> 00:33:53,731 一度も 320 00:33:54,699 --> 00:33:56,200 父は信じる 321 00:33:56,701 --> 00:33:58,603 お前の言葉ならな 322 00:33:58,736 --> 00:34:01,039 真実にしたくない 323 00:34:01,773 --> 00:34:03,307 分からない? 324 00:34:04,042 --> 00:34:07,745 私が欲しいのは 歴史に残る人生だ 325 00:34:08,613 --> 00:34:12,350 両親を奪われた ある少年が― 326 00:34:13,351 --> 00:34:15,620 みじめな境遇から奮起 327 00:34:16,821 --> 00:34:20,591 歴史上 最強の権力者を 静かに倒す 328 00:34:21,459 --> 00:34:26,431 そして私が史上最強の 権力者になるんだ 329 00:34:28,066 --> 00:34:29,634 勘違いするな 330 00:34:30,301 --> 00:34:33,571 これは交渉の場ではない 331 00:34:35,239 --> 00:34:38,376 どんな条件でも降伏はしない 332 00:34:41,112 --> 00:34:42,380 あなたには― 333 00:34:43,481 --> 00:34:45,516 死んでもらう 334 00:34:50,154 --> 00:34:52,523 余を呼び出すとはな 335 00:34:57,361 --> 00:35:03,201 子供を寝かしつけるのに いつも先祖の話をしていた 336 00:35:04,102 --> 00:35:05,403 戦の話 337 00:35:07,238 --> 00:35:08,372 裏切りの話 338 00:35:10,575 --> 00:35:11,676 名誉の話を 339 00:35:12,543 --> 00:35:17,482 どれも教訓や警告で 生き方や導き方の指針です 340 00:35:19,383 --> 00:35:21,385 一番はボルテの話 341 00:35:23,421 --> 00:35:25,656 ハーンたちの母です 342 00:35:26,124 --> 00:35:29,560 どうやって チンギスと結ばれたか 343 00:35:30,194 --> 00:35:33,131 メルキト族にさらわれた話 344 00:35:35,233 --> 00:35:39,537 その時 逃げる夫を どんな思いで見ていたか 345 00:35:39,704 --> 00:35:43,908 その夫が いかに彼女を捜し 戦ったか 346 00:35:44,208 --> 00:35:47,378 取り戻したのは 8ヵ月後でした 347 00:35:48,613 --> 00:35:50,381 8ヵ月です 348 00:35:52,683 --> 00:35:57,588 チンギスの元へ戻った彼女は 身ごもっていた 349 00:36:00,324 --> 00:36:03,327 余を寝かしつけたいのか? 350 00:36:05,696 --> 00:36:07,198 噂が流れた 351 00:36:07,865 --> 00:36:11,202 チンギスでさえ 静められない噂 352 00:36:11,636 --> 00:36:14,805 夫の子ではないという噂だ 353 00:36:14,939 --> 00:36:20,344 それは玉座の後継者として 育てられる機会を奪った 354 00:36:22,947 --> 00:36:25,216 流れた多くの血 355 00:36:25,783 --> 00:36:27,752 あらゆる裏切り 356 00:36:28,786 --> 00:36:30,721 必死の取引 357 00:36:34,325 --> 00:36:36,794 噂はすべてを覆す 358 00:36:40,231 --> 00:36:44,502 あなたの執政官からの手紙に コカチン姫と― 359 00:36:44,602 --> 00:36:46,470 後継者のことが 360 00:36:46,938 --> 00:36:48,372 読みますか? 361 00:36:51,542 --> 00:36:54,245 皇后様から聞くといい 362 00:36:58,583 --> 00:37:01,485 投票開始の笛まで待ちます 363 00:37:01,953 --> 00:37:06,791 玉座の放棄を宣言しなければ 私が出ていって― 364 00:37:07,692 --> 00:37:10,494 大声で噂を語ります 365 00:37:12,630 --> 00:37:15,499 お前はイカれてるな 366 00:37:24,875 --> 00:37:26,677 玉座を守るか― 367 00:37:28,412 --> 00:37:29,947 家族を守るか 368 00:37:33,818 --> 00:37:35,519 あなた次第です 369 00:38:29,840 --> 00:38:30,608 コカチン 370 00:38:40,451 --> 00:38:41,819 別れを言いに? 371 00:38:46,457 --> 00:38:47,892 なぜ私に話した? 372 00:38:52,463 --> 00:38:53,364 あなたの子なら… 373 00:38:53,597 --> 00:38:54,498 ダメだ 374 00:38:54,865 --> 00:38:57,435 きっと海の色をした目で… 375 00:38:57,535 --> 00:38:58,636 いけない 376 00:39:01,539 --> 00:39:02,640 皇太子は― 377 00:39:03,941 --> 00:39:06,077 あなたを思ってる 378 00:39:06,377 --> 00:39:08,446 愛してると言って 379 00:39:11,082 --> 00:39:12,917 ネルグイを 380 00:39:20,925 --> 00:39:21,792 コカチン 381 00:39:29,533 --> 00:39:30,634 行って 382 00:39:51,689 --> 00:39:52,957 余は勝った 383 00:39:53,924 --> 00:39:54,959 勝ったんだ 384 00:39:56,694 --> 00:39:58,162 お前の望む方法で 385 00:40:01,966 --> 00:40:05,903 頭を下げ 機嫌を取り 正当に戦った 386 00:40:06,971 --> 00:40:11,842 なのにすべて奴に くれてやる羽目になった 387 00:40:11,942 --> 00:40:13,511 お前のせいで! 388 00:40:14,845 --> 00:40:15,713 嘘だと 389 00:40:17,515 --> 00:40:21,552 ずっと子ができなかったのに 不自然だ! 390 00:40:23,487 --> 00:40:24,522 言え! 391 00:40:24,655 --> 00:40:27,925 余の後継者は 一体 誰の息子だ 392 00:40:30,628 --> 00:40:31,662 答えろ! 393 00:40:42,072 --> 00:40:43,140 誰でも… 394 00:40:45,843 --> 00:40:47,978 誰でもない人よ 395 00:41:03,861 --> 00:41:06,630 家族を壊してしまった 396 00:41:48,873 --> 00:41:51,809 お前は必要なことをした 397 00:41:52,076 --> 00:41:53,143 そうだ 398 00:41:54,078 --> 00:41:55,946 困難を成し遂げた 399 00:41:57,081 --> 00:41:58,582 家族のため 400 00:41:59,016 --> 00:42:00,584 国のために 401 00:42:00,784 --> 00:42:03,120 どうぞ怒って 殴って 402 00:42:03,220 --> 00:42:04,555 チャブイ 403 00:42:05,256 --> 00:42:06,223 いいんだ 404 00:42:09,927 --> 00:42:11,095 余のために 405 00:42:17,001 --> 00:42:18,969 余が間違ってた 406 00:42:20,704 --> 00:42:22,706 お前を無下にして 407 00:42:32,950 --> 00:42:34,218 すべて― 408 00:42:35,986 --> 00:42:37,555 おしまいよ 409 00:42:51,101 --> 00:42:52,603 他に誰が? 410 00:42:53,804 --> 00:42:54,338 誰が… 411 00:42:54,638 --> 00:42:55,739 知ってる? 412 00:42:58,809 --> 00:42:59,877 コカチンと― 413 00:43:00,945 --> 00:43:01,979 マルコ 414 00:43:03,814 --> 00:43:07,585 彼は帰らせたわ 故郷のベネチアへ 415 00:43:10,220 --> 00:43:12,289 重大な秘密を抱えて? 416 00:43:12,623 --> 00:43:13,891 問題ないわ 417 00:43:14,024 --> 00:43:18,295 もし話しても 西洋では誰も気にかけない 418 00:43:21,165 --> 00:43:22,366 他には誰が? 419 00:43:27,938 --> 00:43:28,872 そうね 420 00:43:31,208 --> 00:43:33,644 今では クトゥルンと― 421 00:43:34,912 --> 00:43:35,846 ハイドゥも 422 00:44:08,412 --> 00:44:10,147 “銀の木”の酒だ 423 00:44:13,417 --> 00:44:14,818 嫌な木です 424 00:44:17,054 --> 00:44:18,956 よくできてるさ 425 00:44:20,758 --> 00:44:23,894 モンケは趣味がよかった 426 00:44:25,362 --> 00:44:27,364 それは否定しません 427 00:44:29,099 --> 00:44:29,967 クトゥルンは? 428 00:44:34,705 --> 00:44:36,240 我々だけで 429 00:44:37,374 --> 00:44:38,442 そうか 430 00:45:02,132 --> 00:45:07,271 率直に言うと ずっと前から分かっていた 431 00:45:08,272 --> 00:45:10,140 玉座のためとはいえ 432 00:45:10,274 --> 00:45:14,478 犠牲にできぬものが あることを 433 00:45:16,413 --> 00:45:19,016 それは余の息子だ 434 00:45:20,951 --> 00:45:23,420 あいつを犠牲にはできん 435 00:45:28,392 --> 00:45:29,293 それで― 436 00:45:30,427 --> 00:45:32,396 どうすればいい? 437 00:45:36,366 --> 00:45:37,835 長たちに― 438 00:45:39,903 --> 00:45:43,440 “次の大ハーンは ハイドゥだ”と 439 00:45:45,309 --> 00:45:46,510 強く宣言を 440 00:45:58,455 --> 00:46:00,791 ここはもういいわ 441 00:46:58,115 --> 00:46:59,917 退位と即位に 442 00:47:18,502 --> 00:47:20,537 望んだ形ではない 443 00:47:21,238 --> 00:47:22,239 そうか? 444 00:47:23,240 --> 00:47:26,276 余は最初から殺す気だった 445 00:47:27,911 --> 00:47:30,614 だが だまされて誤った道に 446 00:47:32,549 --> 00:47:34,885 今になって思えば― 447 00:47:35,419 --> 00:47:37,621 ゆがんだ忠告ばかり 448 00:47:39,356 --> 00:47:41,458 敵が有利になった 449 00:47:42,593 --> 00:47:43,961 お前がな 450 00:47:47,164 --> 00:47:49,199 お前が勝った 451 00:47:49,900 --> 00:47:54,404 昔ながらの手でな “必要なら手段を選ばず” 452 00:48:37,414 --> 00:48:38,448 コカチン 453 00:48:43,220 --> 00:48:44,621 そっちへ行くわ 454 00:49:04,107 --> 00:49:05,242 コカチン 455 00:49:13,350 --> 00:49:16,219 本当にごめんなさい 456 00:49:25,162 --> 00:49:26,330 いいんです 457 00:49:27,998 --> 00:49:28,999 母上 458 00:51:01,792 --> 00:51:04,294 捕らえました 執政官殿 459 00:51:06,163 --> 00:51:07,330 ご苦労 460 00:51:12,636 --> 00:51:17,374 ハーンへの献身的な働きに 褒美をやろう 461 00:51:20,277 --> 00:51:23,079 スーク 囚人どもを牢へ 462 00:51:33,123 --> 00:51:35,292 違うやり方でいく 463 00:51:39,596 --> 00:51:41,531 私ならできるはず 464 00:51:47,537 --> 00:51:50,407 明日にはお前がハーンだ 465 00:51:52,542 --> 00:51:54,644 何でも好きにやれ 466 00:51:57,614 --> 00:51:58,748 飲もう 467 00:52:08,358 --> 00:52:10,560 私を殺す気でしょう 468 00:52:12,829 --> 00:52:14,564 最初から 469 00:52:22,239 --> 00:52:24,174 ゴヨの毒入りです 470 00:54:43,847 --> 00:54:45,281 行かなくては 471 00:54:47,717 --> 00:54:49,953 行きましょう 今すぐ 472 00:55:17,347 --> 00:55:18,815 持ったままで 473 00:55:35,832 --> 00:55:37,634 もう会わないかと 474 00:55:38,401 --> 00:55:40,370 そう願ってた? 475 00:55:40,670 --> 00:55:41,705 いや 476 00:55:43,773 --> 00:55:45,542 会いたかった 477 00:55:50,346 --> 00:55:51,614 お前が要る 478 00:55:52,515 --> 00:55:54,584 私が必要ですって? 479 00:56:11,835 --> 00:56:13,937 女の調教の仕方を? 480 00:56:15,839 --> 00:56:16,606 話せ 481 00:56:17,874 --> 00:56:18,942 鏡よ 482 00:56:20,376 --> 00:56:21,044 鏡? 483 00:56:22,011 --> 00:56:24,681 鏡だらけの部屋に入れる 484 00:56:26,149 --> 00:56:27,784 数日が過ぎ― 485 00:56:28,651 --> 00:56:29,853 数週間 過ぎて― 486 00:56:30,653 --> 00:56:33,423 やがて時の感覚を失う 487 00:56:37,861 --> 00:56:38,828 なぜ鏡だと? 488 00:56:40,864 --> 00:56:42,098 感情の訓練 489 00:56:46,703 --> 00:56:47,937 楽しい気持ち 490 00:56:50,440 --> 00:56:51,441 媚(こ)び 491 00:56:52,976 --> 00:56:54,511 悲しみ 492 00:56:55,845 --> 00:56:56,946 孤独 493 00:56:59,749 --> 00:57:03,586 でも ある1つの 感情だけは― 494 00:57:04,687 --> 00:57:07,590 決して見せるなと言われる 495 00:57:08,992 --> 00:57:10,160 怒りよ 496 00:57:11,561 --> 00:57:16,099 男は自分に怒る女など 望まないからね 497 00:57:17,734 --> 00:57:19,202 生きるため― 498 00:57:20,603 --> 00:57:22,605 女は怒りを抑え― 499 00:57:23,606 --> 00:57:26,176 時機を待つことを学ぶ 500 00:57:31,080 --> 00:57:33,082 愛してなかった 501 00:57:36,486 --> 00:57:38,888 でも支えてあげた 502 00:57:40,457 --> 00:57:41,891 お前のために― 503 00:57:43,893 --> 00:57:46,496 戦って死んでたかも 504 00:57:50,633 --> 00:57:53,136 あれは判断の誤りだった 505 00:57:54,037 --> 00:57:58,575 最初から 娘を売る計画だったくせに 506 00:58:01,578 --> 00:58:03,246 こんな結末とはな 507 00:58:06,616 --> 00:58:09,185 目の前で娘を殺せばよかった 508 00:58:09,652 --> 00:58:12,722 お前に この結末をあげるわ 509 00:59:20,590 --> 00:59:23,126 娘と逃げ続けることもできた 510 00:59:30,199 --> 00:59:32,135 見つからなかったはず 511 00:59:33,169 --> 00:59:34,270 娘は? 512 00:59:34,671 --> 00:59:37,941 南へ行ったわ 護衛と共に 513 00:59:46,616 --> 00:59:47,884 二度と戻るな 514 00:59:51,087 --> 00:59:55,158 私が彼女を娘の元へ送り 生活の手配をします 515 00:59:59,996 --> 01:00:03,900 父上の勝利を確かめ ここで会おう 516 01:00:05,068 --> 01:00:06,603 我らの家で