1
00:00:01,000 --> 00:00:02,753
NARRATOR: Previously on
Bates Motel...
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,877
My daughter is having
surgery here today.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,394
Are you Emma's mom?
I am.
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,039
Could I talk to
your son for a bit?
5
00:00:08,120 --> 00:00:09,793
He's been through
a lot of
bad things lately,
6
00:00:09,880 --> 00:00:10,996
and I don't
want him upset.
7
00:00:11,080 --> 00:00:13,800
You must promise me
that you won't ever
send me to a place like that.
8
00:00:13,880 --> 00:00:15,917
Horrible place
full of crazy people.
9
00:00:16,960 --> 00:00:19,077
ROMERO: Well,
has he been released?
NORMA: Yeah, they let him go.
10
00:00:19,160 --> 00:00:20,389
But they're gonna
make him go back
11
00:00:20,480 --> 00:00:22,551
unless I get him into
this private place,
Pineview.
12
00:00:22,640 --> 00:00:23,676
Yeah, no, I know. Yeah.
13
00:00:23,760 --> 00:00:24,955
I don't have
any insurance.
14
00:00:25,040 --> 00:00:26,394
So I thought maybe
you could marry me.
15
00:00:28,120 --> 00:00:30,032
I'm not... I'm...
I'm not gonna marry you.
16
00:00:30,120 --> 00:00:31,759
NORMA: My son has
terrible blackouts.
17
00:00:31,840 --> 00:00:34,560
I didn't get him help
because I thought
I could control it.
18
00:00:34,680 --> 00:00:35,796
But I can't control it.
19
00:00:35,880 --> 00:00:37,314
And I just...
He just needs help,
20
00:00:37,400 --> 00:00:39,596
I've just never been
so scared in my life.
21
00:00:39,680 --> 00:00:42,673
But what sort of
a person runs away
from their sick child?
22
00:00:42,760 --> 00:00:44,638
Do you have any idea
the pain she suffered?
23
00:00:44,720 --> 00:00:46,837
Feeling abandoned
by her own mother.
24
00:00:46,960 --> 00:00:48,030
(CHOKING)
25
00:00:51,120 --> 00:00:53,032
(THUNDER RUMBLING)
(RAIN SPLATTERING)
26
00:00:53,840 --> 00:00:55,718
NORMA: He had a bad
episode yesterday.
27
00:00:55,800 --> 00:00:59,032
I got home,
he had broken a lock
on a bedroom door.
28
00:00:59,200 --> 00:01:03,194
He was blacked out
when I was here.
That lasted hours.
29
00:01:03,800 --> 00:01:08,352
And then he
finally fell asleep,
and I just let him sleep.
30
00:01:09,080 --> 00:01:14,792
But I need to get him
into your facility
as soon as possible...
31
00:01:14,880 --> 00:01:17,714
OPERATOR:
To send your message,
press the pound key.
32
00:01:21,160 --> 00:01:23,720
You've reached the exchange
of Dr. Gregg Edwards.
33
00:01:23,800 --> 00:01:24,950
To bypass this...
34
00:01:25,040 --> 00:01:27,999
Hi, it's Norma again.
Um... (SIGHS)
35
00:01:28,560 --> 00:01:30,517
I'm sorry, Dr. Edwards.
36
00:01:30,600 --> 00:01:33,991
Can you just call
me back, please?
I know you're busy.
37
00:01:34,280 --> 00:01:36,875
But, please.
Thank you very much.
38
00:01:51,640 --> 00:01:52,960
Good morning, Mother.
39
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
Hi, baby.
How you feeling?
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,311
My head hurts,
and I just...
41
00:01:57,400 --> 00:02:00,472
I feel so worn out,
like I ran
a marathon or...
42
00:02:01,040 --> 00:02:03,430
I can't remember
yesterday at all.
43
00:02:03,920 --> 00:02:05,912
(SIGHS) What
happened this time?
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,117
You had a bad day
yesterday.
45
00:02:08,440 --> 00:02:09,669
I see.
46
00:02:10,320 --> 00:02:12,835
What's the last thing
you remember?
47
00:02:15,640 --> 00:02:19,554
Uh... I think
you locked me
in your room.
48
00:02:22,400 --> 00:02:24,517
Well, I needed to run out.
49
00:02:24,600 --> 00:02:27,195
Just... I'm curious.
50
00:02:27,480 --> 00:02:32,953
What did you need to do
that was so urgent that
you needed to lock me up?
51
00:02:33,760 --> 00:02:37,436
I needed to buy
some groceries.
We were out of everything.
52
00:02:39,120 --> 00:02:40,600
Norman, don't.
53
00:02:41,280 --> 00:02:42,873
I am only
a human being.
54
00:02:42,960 --> 00:02:46,032
I don't know how to
handle everything under
the sun perfectly, okay?
55
00:02:46,120 --> 00:02:48,715
Please, just give me
a break, please.
56
00:02:50,120 --> 00:02:53,955
I'm also starting to
think that these things
are triggered by stress.
57
00:02:55,320 --> 00:02:58,392
Okay?
I need you to stay
home and rest today.
58
00:02:58,480 --> 00:02:59,834
Be home with me.
59
00:02:59,920 --> 00:03:01,559
It's freezing
outside anyway.
60
00:03:01,640 --> 00:03:03,154
It's been
raining all night.
61
00:03:03,280 --> 00:03:04,794
Let's stay in.
62
00:03:04,920 --> 00:03:07,674
We'll play some cards
and watch movies,
we'll bake a cake.
63
00:03:07,760 --> 00:03:08,989
It'll be fun.
Okay.
64
00:03:09,120 --> 00:03:10,395
Yeah? (CHUCKLES)
65
00:03:10,480 --> 00:03:13,279
Okay, I'm gonna make
you some breakfast.
66
00:04:04,560 --> 00:04:05,676
(GRUNTS)
67
00:04:14,000 --> 00:04:15,150
(GRUNTING)
68
00:04:16,680 --> 00:04:17,750
(SCREAMS)
69
00:04:20,280 --> 00:04:21,509
(SOBS)
70
00:04:23,200 --> 00:04:24,919
(MUFFLED SOBBING)
71
00:04:25,000 --> 00:04:26,354
(BANGING)
72
00:04:33,680 --> 00:04:36,036
NORMA: Honey,
breakfast is ready!
73
00:04:53,800 --> 00:04:55,757
Oh, shoot,
there's no cream.
74
00:04:57,040 --> 00:04:58,520
Well, we'll
have to use milk.
75
00:04:58,600 --> 00:05:02,560
I thought you went
to buy groceries, no?
When you locked me up?
76
00:05:03,560 --> 00:05:04,880
Norman,
why are you
saying that
77
00:05:04,960 --> 00:05:07,759
like I locked you
in a dog crate
or something?
78
00:05:07,880 --> 00:05:10,076
I did buy groceries,
I just forgot cream.
79
00:05:10,880 --> 00:05:12,553
Stop hurling
accusations at me.
80
00:05:12,640 --> 00:05:14,313
NORMAN: I'm not
hurling anything at you.
81
00:05:14,400 --> 00:05:15,800
I'm asking you
normal questions.
82
00:05:15,960 --> 00:05:17,030
Well, you're making me
defensive.
83
00:05:17,120 --> 00:05:20,318
Well, I'm just wondering
what really happened
while I was locked up.
84
00:05:20,400 --> 00:05:21,914
What are you doing?
85
00:05:22,280 --> 00:05:24,112
I went to the market
to buy groceries,
86
00:05:24,240 --> 00:05:25,993
and now I'm done
talking about it.
87
00:05:34,240 --> 00:05:35,754
Where are the grocery bags?
88
00:05:38,680 --> 00:05:42,117
Eat your breakfast,
or I'm throwing
it into the trash.
89
00:05:45,760 --> 00:05:47,114
NURSE: We're ready
to take the tube out.
90
00:05:47,280 --> 00:05:49,476
Dr. Guynan
will be in shortly.
91
00:05:49,840 --> 00:05:52,514
Uh, blood pressure
is 126 over 86,
92
00:05:52,600 --> 00:05:54,671
and heart rate is 120.
93
00:05:54,800 --> 00:05:55,870
She has to be
awake for this?
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,070
It's preferred.
95
00:05:57,160 --> 00:05:58,958
You're going to attempt
to breathe on your own,
96
00:05:59,040 --> 00:06:00,520
so we need you present.
97
00:06:00,600 --> 00:06:04,958
I'm gonna place your wrists
in these restraints
during extubation, okay?
98
00:06:09,440 --> 00:06:12,717
All right, Emma,
if I could just get you
to look this way for me.
99
00:06:12,800 --> 00:06:14,473
That's great. Thank you.
100
00:06:15,840 --> 00:06:16,990
Hello.
101
00:06:17,480 --> 00:06:18,800
Hi, Emma.
102
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
We've got a full house.
103
00:06:21,120 --> 00:06:24,352
NURSE: All right,
we're just gonna suction
one more time.
104
00:06:26,520 --> 00:06:27,636
Should I leave?
105
00:06:27,800 --> 00:06:28,870
No.
106
00:06:29,240 --> 00:06:31,072
DR. GUYNAN: Okay, Emma,
all I need you to do
107
00:06:31,200 --> 00:06:33,510
is to cough
and to blow out
when I tell you to.
108
00:06:33,640 --> 00:06:36,997
And I want you to
keep coughing until
I say stop. Understand?
109
00:06:37,080 --> 00:06:38,753
Okay. Let's begin.
110
00:06:38,840 --> 00:06:40,160
(INHALES SHARPLY)
111
00:06:43,640 --> 00:06:46,155
DR. GUYNAN:
I'm going to deflate.
112
00:06:47,840 --> 00:06:52,392
That's it.
And a big cough, Emma.
Big cough, that's it.
113
00:06:52,720 --> 00:06:55,713
That's it.
You're doing great.
Keep coughing.
114
00:06:56,000 --> 00:06:57,070
Keep coughing.
115
00:06:57,160 --> 00:06:58,514
(EMMA COUGHING)
116
00:07:01,080 --> 00:07:02,753
You're doing great.
117
00:07:03,560 --> 00:07:05,836
Hey, Emma, I need you
to stay present with me.
118
00:07:06,440 --> 00:07:07,999
NURSE: Breathe.
119
00:07:09,520 --> 00:07:11,034
DR. GUYNAN: Emma? Hey, Emma.
120
00:07:11,200 --> 00:07:12,520
NURSE: Breathe.
121
00:07:12,600 --> 00:07:14,353
DR. GUYNAN:
Stay focused, okay,
I just need you to breathe.
122
00:07:14,520 --> 00:07:16,000
Keep breathing, honey.
Just breathe.
123
00:07:16,120 --> 00:07:17,600
Why aren't they putting
the tube back in?
124
00:07:17,680 --> 00:07:18,750
Just breathe.
125
00:07:18,840 --> 00:07:20,115
(GRUNTING)
126
00:07:20,840 --> 00:07:22,115
DR. GUYNAN: Breathe.
127
00:07:22,760 --> 00:07:24,433
Come on, help her.
128
00:07:24,520 --> 00:07:25,920
(SHALLOW BREATH)
129
00:07:29,520 --> 00:07:32,115
DR. GUYNAN:
Hey, there you go.
That's better.
130
00:07:33,120 --> 00:07:36,033
You did it. You did it.
It's done. You're good.
131
00:07:36,560 --> 00:07:38,438
You know, I don't want
you to talk right now,
132
00:07:38,560 --> 00:07:40,631
because your
throat will be sore
for quite a while,
133
00:07:40,720 --> 00:07:42,712
but that's normal.
134
00:07:42,960 --> 00:07:44,474
You did great.
135
00:07:53,560 --> 00:07:54,710
(SIGHS)
136
00:08:18,120 --> 00:08:20,077
How about Key Largo?
137
00:08:21,080 --> 00:08:22,594
Let's watch
something funny,
138
00:08:22,760 --> 00:08:26,231
like His Girl Friday
or a Carole Lombard movie.
139
00:08:28,240 --> 00:08:30,630
I need to run down
and do a few
things at the motel.
140
00:08:30,760 --> 00:08:32,831
Oh, well, then I'd like to
go outside for a bit, too.
141
00:08:32,920 --> 00:08:34,070
No, I want you
to stay here.
142
00:08:35,760 --> 00:08:38,355
I mean, you need
to rest and
stay warm, seriously.
143
00:08:38,440 --> 00:08:41,558
You don't need
a cold on top of
everything else.
144
00:08:41,880 --> 00:08:44,839
What do you need to
do down in the motel
that's so urgent, Mother?
145
00:08:44,960 --> 00:08:46,519
I need to clean up
one of the rooms.
146
00:08:46,600 --> 00:08:49,035
Someone checked out
yesterday, and I haven't
been down there
147
00:08:49,120 --> 00:08:50,270
because I've been
looking after you.
148
00:08:50,400 --> 00:08:51,436
Who checked out?
149
00:08:54,400 --> 00:08:56,073
I didn't see
anyone down there.
150
00:08:56,160 --> 00:08:59,995
That's because
you've been blacked out
or asleep for 24 hours.
151
00:09:00,120 --> 00:09:01,713
It's just a woman.
152
00:09:01,800 --> 00:09:03,632
I'll be right back.
153
00:09:48,720 --> 00:09:50,359
I'm back, Norman!
154
00:09:58,680 --> 00:10:00,000
Norman?
155
00:10:01,840 --> 00:10:03,194
Norman!
156
00:10:13,360 --> 00:10:14,510
(GASPS)
157
00:10:17,360 --> 00:10:18,999
What are you
doing down here?
158
00:10:19,080 --> 00:10:20,673
Just looking
in the freezer.
159
00:10:21,160 --> 00:10:22,196
Why?
160
00:10:24,360 --> 00:10:27,000
And what are those
dead animals doing out?
161
00:10:27,080 --> 00:10:30,551
Maybe because
someone took them
out of the freezer
162
00:10:30,840 --> 00:10:33,196
to make room for
something else,
163
00:10:33,560 --> 00:10:37,395
something bigger
than a dead skunk
or a pheasant.
164
00:10:45,400 --> 00:10:47,392
Why do you keep
doing this, Mother?
165
00:10:48,080 --> 00:10:49,400
Doing what?
166
00:10:51,680 --> 00:10:53,956
I know why you
locked me up yesterday.
167
00:10:54,080 --> 00:10:55,230
Yes, I told you why.
168
00:10:55,360 --> 00:10:58,080
Oh, stop it, Mother.
This is not a game.
169
00:11:00,560 --> 00:11:03,234
You need to
start being
honest with me
170
00:11:03,600 --> 00:11:06,957
so I can help you
or get you help.
171
00:11:13,120 --> 00:11:14,440
Where did you put her?
172
00:11:14,600 --> 00:11:15,750
Put who?
173
00:11:15,920 --> 00:11:19,755
Woman with red hair,
flowered scarf,
big earrings.
174
00:11:20,880 --> 00:11:22,712
I know you had her
in the freezer.
175
00:11:23,760 --> 00:11:26,320
You didn't know
I saw you, but I did.
176
00:11:31,120 --> 00:11:32,679
She checked out.
What are you
talking about?
177
00:11:32,760 --> 00:11:34,035
She... Her luggage
wasn't there.
178
00:11:34,120 --> 00:11:35,190
You probably
hid it somewhere.
179
00:11:35,280 --> 00:11:36,396
I didn't hide anything.
180
00:11:36,480 --> 00:11:38,756
(STAMMERS) Mother,
I don't judge you.
181
00:11:39,920 --> 00:11:43,231
I love you.
I love you so much,
and I always will.
182
00:11:43,320 --> 00:11:44,356
It's just,
183
00:11:44,440 --> 00:11:47,638
I think you need to
let me handle things
from now on, okay?
184
00:11:49,960 --> 00:11:51,997
You need to
let me help you.
185
00:11:55,960 --> 00:11:57,997
It's gonna be
okay, Norman.
186
00:11:58,360 --> 00:12:00,317
Hey, it's gonna
be okay.
187
00:12:02,640 --> 00:12:05,109
We're gonna be okay.
188
00:12:06,600 --> 00:12:08,159
(DOORBELL RINGS)
189
00:12:08,320 --> 00:12:10,232
I'll get the door.
Mother...
No, I'll get the door.
190
00:12:10,320 --> 00:12:11,834
I'll get the door.
191
00:12:20,200 --> 00:12:21,998
Alex, what's wrong?
192
00:12:24,160 --> 00:12:26,356
Uh, nothing...
(CLEARS THROAT)
193
00:12:27,680 --> 00:12:29,433
I just came by
to check on you,
194
00:12:29,560 --> 00:12:31,677
just make sure
you're doing okay.
195
00:12:31,800 --> 00:12:34,110
Yeah, I'm fine.
Why wouldn't I be fine?
196
00:12:35,560 --> 00:12:37,677
I thought maybe
because you came
to my house
197
00:12:37,800 --> 00:12:41,840
to ask me to marry you
for insurance, maybe
you might not be fine.
198
00:12:42,360 --> 00:12:45,671
Yeah, we're all good here.
Thanks for stopping by.
199
00:12:47,600 --> 00:12:49,193
I'm sorry.
200
00:12:55,360 --> 00:12:56,430
Okay, thanks for coming by.
201
00:12:56,520 --> 00:12:57,590
I'm sorry.
202
00:12:57,680 --> 00:12:59,034
About what?
203
00:12:59,880 --> 00:13:03,191
Well, I couldn't
help you out with
the insurance and...
204
00:13:03,280 --> 00:13:05,590
Oh, pff. That
was silly. It's...
205
00:13:05,720 --> 00:13:08,155
I don't know
what I was thinking.
206
00:13:10,120 --> 00:13:12,112
God, it rained
all night. That...
207
00:13:12,200 --> 00:13:14,271
That pit's gonna
turn into a lake.
208
00:13:14,360 --> 00:13:16,636
You got to get
that thing filled in.
It's dangerous.
209
00:13:16,720 --> 00:13:18,393
Someone's gonna end up
in the bottom of that.
210
00:13:18,520 --> 00:13:19,715
You're gonna have
a lawsuit on your hands.
211
00:13:19,840 --> 00:13:21,559
Well, I don't have
money to do it.
212
00:13:25,040 --> 00:13:26,474
I'm sorry.
213
00:13:26,560 --> 00:13:29,155
I need to get Norman into
Pineview and I can't.
214
00:13:29,240 --> 00:13:31,471
I need to
have insurance,
and I don't.
215
00:13:31,560 --> 00:13:33,995
It's not your problem, okay?
I just... I need to...
216
00:13:34,080 --> 00:13:36,072
No, wait,
hold on. Hold on.
217
00:13:36,360 --> 00:13:38,636
Are you afraid of
being here
alone with him?
218
00:13:40,400 --> 00:13:41,470
No.
Norma...
219
00:13:41,560 --> 00:13:44,075
No, of course not. No.
220
00:13:44,160 --> 00:13:45,230
(SNIFFLES)
221
00:13:45,360 --> 00:13:47,079
Like I said,
it's not your problem.
222
00:13:47,200 --> 00:13:48,839
Don't worry about it.
I'll figure it out.
223
00:13:48,920 --> 00:13:51,754
If you're scared,
you got to let me know.
224
00:13:54,400 --> 00:13:55,914
I'm not scared.
225
00:14:00,680 --> 00:14:03,991
Thanks for stopping by.
Thanks. I appreciate it.
226
00:14:07,400 --> 00:14:08,595
(DOOR CLOSES)
227
00:14:18,040 --> 00:14:19,679
(OBJECTS CLATTERING)
228
00:14:40,480 --> 00:14:42,790
WOMAN: I understand
what you're saying,
229
00:14:42,920 --> 00:14:45,116
but we currently
don't have any openings.
230
00:14:45,320 --> 00:14:46,959
Just so you know,
at any one time,
231
00:14:47,080 --> 00:14:49,720
there could be
up to 30 people
on the waiting list.
232
00:14:49,800 --> 00:14:52,793
So it's always best to
keep your options open.
233
00:14:53,040 --> 00:14:54,474
Hop on a few lists.
234
00:14:54,600 --> 00:14:55,636
Right, right.
235
00:14:55,760 --> 00:14:58,798
But there's
just no other place
like this one close by.
236
00:14:58,880 --> 00:15:01,076
His mother runs
a business in the area
237
00:15:01,160 --> 00:15:03,311
so he really
needs to be in here.
238
00:15:10,000 --> 00:15:11,480
Uh... (CHUCKLES)
239
00:15:11,560 --> 00:15:14,837
My mom was...
She was in and out
of these places,
240
00:15:14,920 --> 00:15:16,832
so I know how it works.
241
00:15:17,160 --> 00:15:22,519
Uh, always a bed for
a senator's kid
or some CEO's son.
242
00:15:25,080 --> 00:15:27,436
I'm failing
to understand.
243
00:15:29,840 --> 00:15:31,513
Well, there should
be enough here
244
00:15:31,640 --> 00:15:33,279
for the first
two months' stay.
245
00:15:33,360 --> 00:15:34,840
And some for you.
246
00:15:35,760 --> 00:15:39,276
And then after that,
Norman, he's gonna be
added on my insurance.
247
00:15:40,120 --> 00:15:42,510
Is Norman Bates
related to you?
248
00:15:44,640 --> 00:15:46,597
I'm marrying his mother.
249
00:15:49,200 --> 00:15:50,520
(CHUCKLES SOFTLY)
250
00:15:58,880 --> 00:16:02,191
NORMAN: "You have been
the embodiment of
every graceful fancy
251
00:16:02,280 --> 00:16:04,112
"that my mind has ever
become acquainted with.
252
00:16:04,800 --> 00:16:08,555
"The stones of
which the strongest
London buildings are made
253
00:16:08,880 --> 00:16:10,633
"are not more real,
254
00:16:10,720 --> 00:16:13,519
"or more impossible to be
displaced by your hands,
255
00:16:13,960 --> 00:16:16,714
"than your presence
and influence
have been to me."
256
00:16:19,080 --> 00:16:22,994
"Estella, to the last
hour of my life,
257
00:16:23,400 --> 00:16:26,996
"you cannot choose
but remain
part of my character.
258
00:16:29,080 --> 00:16:32,198
"Part of
the little good in me,
part of the evil."
259
00:16:32,640 --> 00:16:34,074
You know, you've been
reading a long time.
260
00:16:34,200 --> 00:16:35,919
Why don't you go
upstairs and take a nap?
261
00:16:36,040 --> 00:16:39,875
You're still recovering,
and I just have so
many chores to do.
262
00:16:40,920 --> 00:16:42,673
Well, I can
help you with that.
263
00:16:42,760 --> 00:16:44,991
No, I'm fine.
It's all stuff that
I can do by myself.
264
00:16:45,080 --> 00:16:48,073
Just take a rest.
You've been
through a lot.
265
00:16:48,920 --> 00:16:52,675
All right, then, Mother.
I'll just go
upstairs and lie down.
266
00:17:59,480 --> 00:18:00,914
(VEHICLE APPROACING)
267
00:18:12,200 --> 00:18:13,839
NORMAN: Mother?
268
00:18:13,960 --> 00:18:15,758
What were you
doing down there?
269
00:18:17,360 --> 00:18:19,716
I was checking
to see how much
water's in the pit.
270
00:18:19,880 --> 00:18:21,394
There's a lot.
271
00:18:22,160 --> 00:18:23,196
Hi!
272
00:18:23,720 --> 00:18:25,234
I'll be right down.
273
00:18:25,320 --> 00:18:27,152
I gotta go check
these people in.
274
00:18:27,280 --> 00:18:29,158
I will check them in.
Norman, go inside
the house.
275
00:18:29,240 --> 00:18:30,879
You're soaked with water
and covered with mud.
276
00:18:31,000 --> 00:18:32,514
It's my motel.
I'm gonna do it.
It's not professional.
277
00:18:32,640 --> 00:18:33,676
I thought I was
the manager.
Fine!
278
00:18:33,800 --> 00:18:35,553
We'll do it together.
279
00:18:40,960 --> 00:18:44,920
I can't let you be
checking in guests like this.
I need to protect you.
280
00:18:45,000 --> 00:18:46,593
Okay? So go in the house.
281
00:18:48,200 --> 00:18:51,671
I'm not above making a scene
if it's what I have to do.
282
00:18:57,640 --> 00:18:59,074
Okay, Norman.
283
00:18:59,800 --> 00:19:02,235
Okay. I'm gonna
go get changed.
284
00:19:06,600 --> 00:19:08,671
There's no need to rush.
285
00:19:09,760 --> 00:19:13,356
I'll meet you up
there when I'm done,
so stay in the house.
286
00:19:13,440 --> 00:19:15,716
Okay, but you come back up
as soon as you're done.
287
00:19:15,840 --> 00:19:17,797
That's what I just said.
288
00:19:34,920 --> 00:19:35,956
Hey.
289
00:19:38,640 --> 00:19:40,632
MAN: It's great that
you've got rooms available.
290
00:19:40,720 --> 00:19:43,076
We thought it might
be impossible to find
a hotel in Otter Creek
291
00:19:43,200 --> 00:19:44,714
with the cider
festival going on.
292
00:19:44,800 --> 00:19:49,079
I see. Yeah, no,
it's been quiet around here.
You can take your pick.
293
00:19:49,480 --> 00:19:52,075
I love this place,
the whole setup.
294
00:19:52,160 --> 00:19:55,597
Uber retro. It's very cool.
Sort of mid-century.
295
00:19:56,040 --> 00:19:57,235
Thank you.
296
00:19:57,320 --> 00:20:00,199
Yeah, it's a little off
the beaten track, though.
297
00:20:00,280 --> 00:20:02,078
We should probably
start advertising,
298
00:20:02,160 --> 00:20:04,152
although some
say word of mouth
299
00:20:04,240 --> 00:20:06,118
is the most effective
form of advertising.
300
00:20:06,200 --> 00:20:08,556
Well, billboards
work too. (CHUCKLES)
301
00:20:08,920 --> 00:20:12,516
(CHUCKLES) Yeah, you're
probably right about that.
302
00:20:13,080 --> 00:20:14,799
(CELL PHONE RINGING)
303
00:20:21,000 --> 00:20:22,275
Hello.
304
00:20:22,360 --> 00:20:24,591
ROMERO: Um, so I got
some good news.
305
00:20:24,680 --> 00:20:25,750
What?
306
00:20:26,520 --> 00:20:28,477
I got Norman into Pineview.
307
00:20:28,640 --> 00:20:31,633
You did? But how?
308
00:20:33,160 --> 00:20:34,230
(CHUCKLES SOFTLY)
309
00:20:35,240 --> 00:20:37,880
Norma, I'll marry you.
310
00:20:38,680 --> 00:20:40,911
If you still want me to.
311
00:20:43,200 --> 00:20:44,350
Oh... (SIGHS)
312
00:20:50,320 --> 00:20:51,720
Are you still there?
313
00:20:51,800 --> 00:20:52,790
NORMA: Yeah, yeah, yeah.
314
00:20:52,880 --> 00:20:56,157
Yeah, I'm here.
I just, um...
315
00:20:56,960 --> 00:20:59,031
I don't know
how to thank you.
316
00:20:59,160 --> 00:21:00,514
Um, no, no, well...
317
00:21:00,600 --> 00:21:03,513
Pineview,
they're gonna send you
some papers to fill out.
318
00:21:03,600 --> 00:21:04,829
But because Norman's 18,
319
00:21:04,920 --> 00:21:07,879
he has to sign
a consent for...
For evaluation and treatment.
320
00:21:08,880 --> 00:21:10,599
Okay, but he's not
in his right mind.
321
00:21:10,680 --> 00:21:12,080
ROMERO: Well, if you want
involuntary commitment,
322
00:21:12,160 --> 00:21:14,311
that's a six-week process,
and that
involves a court hearing
323
00:21:14,400 --> 00:21:16,596
and two signatures
from family members.
324
00:21:16,680 --> 00:21:19,991
Unless he's dangerous,
then I can expedite something.
325
00:21:22,320 --> 00:21:23,515
I see.
326
00:21:25,920 --> 00:21:27,798
Norma, is he dangerous?
327
00:21:30,160 --> 00:21:31,913
No, not at all.
328
00:21:33,840 --> 00:21:37,550
Um, it'll be fine.
I'm just gonna get
him to sign the papers.
329
00:21:38,480 --> 00:21:39,755
When are they sending it?
330
00:21:39,840 --> 00:21:43,834
Well, anytime.
Could be now. I just...
I gave them your office fax.
331
00:21:43,920 --> 00:21:45,274
The motel office?
332
00:21:45,360 --> 00:21:46,840
Yeah.
Oh, crap.
333
00:21:46,920 --> 00:21:48,752
Crap.
What?
334
00:21:48,880 --> 00:21:51,952
Um, okay. Thank you.
Thank you, thank you,
thank you, Alex, thank you.
335
00:21:52,080 --> 00:21:54,037
From the bottom of
my heart, thank you.
336
00:21:54,480 --> 00:21:55,880
(LINE DISCONNECTS)
You're welcome.
337
00:22:04,080 --> 00:22:05,594
NORMAN: So you're
from Portland?
338
00:22:05,720 --> 00:22:07,552
WOMAN: Yeah, we make
specialty cider there.
339
00:22:07,680 --> 00:22:08,830
(FAX MACHINE WHIRRING)
340
00:22:08,920 --> 00:22:10,991
GIRL: We use nine
different types of apples.
341
00:22:11,080 --> 00:22:13,356
NORMAN: Oh, well,
that's a lot of apples.
342
00:22:14,040 --> 00:22:16,839
I'm particularly partial
to the Arkansas Black apple.
343
00:22:16,920 --> 00:22:18,479
WOMAN: Oh,
you know your apples.
344
00:22:20,440 --> 00:22:23,797
I'll put you in room
seven for good luck.
345
00:22:24,600 --> 00:22:25,829
Thank you.
346
00:22:25,920 --> 00:22:29,038
You know, I wish
everyone in hospitality
could be so hospitable.
347
00:22:29,160 --> 00:22:30,958
Well, if you're gonna be
working in hospitality
348
00:22:31,040 --> 00:22:33,316
and not be hospitable,
what's the point?
349
00:22:34,280 --> 00:22:35,555
(WOMAN CHUCKLES)
350
00:22:35,800 --> 00:22:37,473
Thanks.
Bye.
351
00:22:41,680 --> 00:22:43,034
Thank you.
352
00:22:48,600 --> 00:22:49,954
(FAX MACHINE BEEPING)
353
00:23:13,440 --> 00:23:16,717
So, did you teach
English when
you were a professor?
354
00:23:16,800 --> 00:23:19,156
I did. Victorian literature.
355
00:23:19,640 --> 00:23:22,633
Tennyson, Dickens,
Hardy, those guys.
356
00:23:24,080 --> 00:23:25,480
Right, yeah.
357
00:23:27,080 --> 00:23:30,118
I didn't go to college,
but I guess that's...
358
00:23:30,200 --> 00:23:31,520
I guess that's
pretty obvious.
359
00:23:31,600 --> 00:23:33,159
No, not at all.
360
00:23:35,320 --> 00:23:37,516
I wanted to
thank you, Dylan,
361
00:23:37,680 --> 00:23:40,593
for being here for her
through all of this.
362
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
I wanted to.
363
00:23:43,920 --> 00:23:46,355
You know,
if she makes it
through this,
364
00:23:46,840 --> 00:23:48,991
she's going to
have a future.
365
00:23:50,000 --> 00:23:53,357
She's not gonna be a girl
planning on dying anymore.
366
00:23:57,560 --> 00:23:59,279
Yeah, I understand.
367
00:23:59,360 --> 00:24:02,956
If you're serious about
having a relationship
with my daughter,
368
00:24:03,040 --> 00:24:04,952
and for your own sake,
369
00:24:05,080 --> 00:24:08,835
you need to think
about something else
besides selling pot.
370
00:24:10,440 --> 00:24:12,955
That's not where
Emma's future is heading,
371
00:24:13,040 --> 00:24:15,032
if she's lucky enough
to have a future.
372
00:24:16,200 --> 00:24:17,759
And to be honest,
373
00:24:19,360 --> 00:24:21,750
you're too good
to be doing that.
374
00:24:35,240 --> 00:24:37,118
Hey, you're still here.
375
00:24:37,640 --> 00:24:39,916
You don't have to
talk if it hurts.
376
00:24:40,040 --> 00:24:42,714
And not take
advantage of
my sexy voice?
377
00:24:43,760 --> 00:24:45,911
I feel better
than I sound.
378
00:24:48,320 --> 00:24:50,232
Thank you for
coming all this way.
379
00:24:51,880 --> 00:24:53,917
Yeah, of course. I just...
380
00:24:54,760 --> 00:24:57,150
I wanted to make
sure you're okay.
381
00:24:59,480 --> 00:25:00,755
I just, uh...
382
00:25:03,240 --> 00:25:05,197
I can't stop thinking...
383
00:25:05,960 --> 00:25:07,076
What?
384
00:25:09,160 --> 00:25:10,719
That you can, um...
385
00:25:11,760 --> 00:25:15,436
There's nothing,
there's nothing
holding you back anymore.
386
00:25:15,520 --> 00:25:18,592
It's like you're being
unleashed on the world,
387
00:25:18,840 --> 00:25:21,753
and you can go anywhere
and do anything now.
388
00:25:24,960 --> 00:25:26,713
I guess that's true.
389
00:25:32,560 --> 00:25:34,870
So, I was
just thinking that...
390
00:25:35,840 --> 00:25:38,196
That maybe I should
get back to the barn
391
00:25:38,280 --> 00:25:41,876
and make sure that
Gunner didn't burn
the whole place down.
392
00:25:43,280 --> 00:25:44,475
Okay.
393
00:25:47,040 --> 00:25:49,111
Do you think
you'll be back?
394
00:25:49,680 --> 00:25:51,512
Do you want me
to come back?
395
00:25:52,840 --> 00:25:54,593
I want you to, yes.
396
00:26:14,000 --> 00:26:15,798
SAM:
I'm sorry about everything.
397
00:26:18,880 --> 00:26:21,156
You're old enough
to hear this.
398
00:26:23,600 --> 00:26:26,195
She's crazy, Norman.
Always has been.
399
00:26:26,680 --> 00:26:29,593
No, you're not here.
You're not here.
400
00:26:29,680 --> 00:26:34,311
It's part of the illness
and I have to control it,
so I need you to leave.
401
00:26:35,080 --> 00:26:37,720
I need you to leave
right now, please.
402
00:26:44,880 --> 00:26:46,553
You know you didn't kill me.
403
00:26:49,040 --> 00:26:50,190
I did.
404
00:26:51,080 --> 00:26:52,878
How do you know that?
405
00:26:53,400 --> 00:26:54,959
Mother told me.
406
00:26:55,560 --> 00:26:56,960
You didn't.
407
00:26:58,120 --> 00:26:59,190
She did.
408
00:27:00,320 --> 00:27:03,279
She lied to you.
I should've stopped her.
409
00:27:04,800 --> 00:27:06,280
I didn't know.
410
00:27:07,360 --> 00:27:10,910
You need to
control her, Norman,
before she destroys you.
411
00:28:10,800 --> 00:28:13,713
I thought I told you
to stay in the house.
412
00:28:14,400 --> 00:28:17,359
I just went outside to
throw some trash out.
413
00:28:21,760 --> 00:28:24,639
What would you
like for dinner?
Maybe we should just go out.
414
00:28:24,720 --> 00:28:26,598
I don't think
we should go out.
415
00:28:26,680 --> 00:28:28,592
I don't think we
should go anywhere.
416
00:28:30,040 --> 00:28:31,793
Okay. Um...
417
00:28:32,400 --> 00:28:34,471
Well, what would you like?
418
00:28:34,760 --> 00:28:37,275
I think there's stuff
for a turkey potpie.
419
00:28:37,560 --> 00:28:38,596
Should we do that?
420
00:28:39,960 --> 00:28:41,076
Okay.
421
00:28:41,640 --> 00:28:43,996
NORMA: Cool, let's do
turkey potpie.
422
00:28:53,400 --> 00:28:55,119
You check in
those people okay?
Mmm.
423
00:28:55,600 --> 00:28:57,876
Checked in.
They're a nice family.
424
00:28:57,960 --> 00:28:59,314
Oh, good.
425
00:29:09,800 --> 00:29:11,712
Why don't you
go upstairs
and take a bath
426
00:29:11,800 --> 00:29:13,393
or something
while I cook dinner?
427
00:29:13,520 --> 00:29:14,636
I'm not leaving
you alone, Mother.
428
00:29:14,720 --> 00:29:15,710
Why?
429
00:29:15,800 --> 00:29:17,837
Because I don't
trust you.
430
00:29:19,520 --> 00:29:22,592
That's silly.
No, actually,
it's not silly.
431
00:29:23,480 --> 00:29:26,632
It's incredibly real,
and it's very frightening.
432
00:29:27,800 --> 00:29:31,680
I'm afraid of you and
I love you, and that's
a bad combination.
433
00:29:34,280 --> 00:29:36,033
I don't think you're
in your right mind.
434
00:29:36,120 --> 00:29:38,476
And you're trying
to sabotage me.
435
00:29:42,840 --> 00:29:46,356
I'm not doing anything.
I'm just making
a turkey potpie.
436
00:30:07,840 --> 00:30:08,910
Mmm.
437
00:30:23,200 --> 00:30:25,476
Oh, my gosh,
will you stop it?
438
00:30:26,360 --> 00:30:27,555
I can't.
439
00:30:31,160 --> 00:30:34,232
I can't.
That's the problem.
It's not my doing.
440
00:30:36,560 --> 00:30:40,190
There's only one
way to stop it,
and I don't want to do it.
441
00:30:43,720 --> 00:30:45,712
Norman,
you're scaring me.
442
00:30:46,760 --> 00:30:49,878
I'm not gonna lie, Mother.
You should be scared.
443
00:30:52,120 --> 00:30:54,077
We should all be scared.
444
00:30:54,880 --> 00:30:56,678
I know about you now.
445
00:31:00,520 --> 00:31:02,239
I understand things.
446
00:31:06,880 --> 00:31:09,440
There's something
dark in you, Mother.
447
00:31:10,120 --> 00:31:12,396
Something that
needs to be stopped.
448
00:31:17,560 --> 00:31:19,791
I know you
killed that woman,
449
00:31:21,080 --> 00:31:23,914
the one who was here
but didn't check out.
450
00:31:25,640 --> 00:31:29,953
I saw you scrabbling
about in that pit trying
to cover up your crime
451
00:31:30,080 --> 00:31:31,799
so I wouldn't know.
452
00:31:35,480 --> 00:31:39,554
I think you
killed Bradley Martin
and Blaire Watson
453
00:31:39,640 --> 00:31:41,996
because you were
jealous of both of them.
454
00:31:45,760 --> 00:31:47,991
I think you
killed my father.
455
00:31:50,840 --> 00:31:53,560
And you... You...
456
00:31:53,680 --> 00:31:55,911
You are trying
to blame me.
457
00:31:56,280 --> 00:32:00,479
You're trying to
pin it all on me
and have me locked up!
458
00:32:00,680 --> 00:32:03,275
Well, I am not
gonna let you do that!
459
00:32:09,520 --> 00:32:11,273
Mother!
460
00:32:11,360 --> 00:32:13,352
Get back here right now!
461
00:32:14,160 --> 00:32:15,799
Get back here!
462
00:32:16,280 --> 00:32:17,680
(NORMA PANTING)
463
00:32:32,160 --> 00:32:33,719
You were looking
for this, weren't you?
464
00:32:36,360 --> 00:32:38,955
Give me the gun,
Norman. (SOBBING)
465
00:32:42,040 --> 00:32:43,713
Poor little Norma.
466
00:32:45,160 --> 00:32:47,152
Norman, give me the gun.
467
00:32:54,400 --> 00:32:55,629
I can't.
468
00:32:56,880 --> 00:32:58,394
Yes, you can.
469
00:33:00,720 --> 00:33:02,074
Mother.
470
00:33:03,160 --> 00:33:04,719
What? (SNIFFLES)
471
00:33:23,520 --> 00:33:25,591
Stop it, Mother.
Stop what?
472
00:33:28,200 --> 00:33:29,998
I'm just kissing you
473
00:33:30,680 --> 00:33:33,593
the way I've kissed
you 1,000 times before,
474
00:33:34,280 --> 00:33:35,999
because I love you.
475
00:33:36,680 --> 00:33:37,909
(SOBBING)
476
00:33:40,520 --> 00:33:42,512
Give me the gun, Norman.
477
00:33:44,880 --> 00:33:46,200
No!
(SCREAMS)
478
00:33:48,560 --> 00:33:49,596
Oh, God.
479
00:34:08,880 --> 00:34:11,270
(BREATHING HEAVILY)
480
00:34:13,320 --> 00:34:16,313
Hi, you've reached
Alex Romero.
Please leave a message.
481
00:34:16,400 --> 00:34:17,959
Alex, it's Norma.
482
00:34:19,480 --> 00:34:20,709
I'm worried about Norman.
483
00:34:20,800 --> 00:34:23,634
I think if there's anything
you can do tonight,
484
00:34:23,720 --> 00:34:25,552
he should be admitted,
485
00:34:25,880 --> 00:34:27,473
like, right now.
486
00:34:30,240 --> 00:34:33,074
And I also...
I just wanted to say that...
487
00:34:33,400 --> 00:34:35,119
I just wanted to say
488
00:34:35,240 --> 00:34:38,312
that I'm incredibly grateful
for what you've done for me,
489
00:34:38,400 --> 00:34:40,756
and for what
you've been to me.
490
00:34:51,080 --> 00:34:52,912
(MUSIC PLAYING)
491
00:36:12,440 --> 00:36:13,669
Nylon mute, huh?
492
00:36:13,760 --> 00:36:14,876
Run out and
have that filled.
493
00:36:24,400 --> 00:36:25,436
MAN 1: Take it, twinkle toes.
494
00:36:25,560 --> 00:36:26,596
MAN 2: Got it, helium hips.
495
00:36:26,680 --> 00:36:29,036
MAN 1: This boy's
diseased with rhythm.
496
00:36:32,040 --> 00:36:34,271
MAN 2: Verna!
Is this the one, daughter?
497
00:36:34,760 --> 00:36:36,433
You'll cover up
my partner's taps.
498
00:36:36,520 --> 00:36:37,954
GIRL: They both
proposed to me.
499
00:36:38,040 --> 00:36:39,872
MAN 2: Well, Verna,
we're both crazy about you.
500
00:36:39,960 --> 00:36:41,519
We've been fighting
over you all week.
501
00:36:41,600 --> 00:36:43,273
GIRL: Really?
MAN 1: Yeah, and I won.
502
00:36:43,400 --> 00:36:44,880
MAN 2: Harold's
gonna marry her.
503
00:36:50,120 --> 00:36:52,351
MAN 1: Wait till you see
what I got
lined up for you, boy.
504
00:36:52,480 --> 00:36:53,800
MAN 2: What is it, a dame?
505
00:36:53,880 --> 00:36:55,712
MAN 1: What else would
I line up for you?
506
00:36:55,800 --> 00:36:57,632
MAN 2: What's wrong with her?
MAN 1: She's a doll.
507
00:36:57,720 --> 00:36:58,790
MAN 2: Really?
MAN 1: She's a belle, yeah.
508
00:36:58,880 --> 00:37:00,473
MAN 2: Cut it down
to two encores. Let's move.
509
00:37:00,560 --> 00:37:01,630
MAN 1: Okay.
510
00:37:02,320 --> 00:37:03,800
(MUSIC PLAYING)
511
00:37:16,440 --> 00:37:17,669
(NORMA BREATHING HEAVILY)
512
00:37:44,880 --> 00:37:47,634
I knew this was
the best way to get you.
513
00:37:49,520 --> 00:37:51,079
To ignore you.
514
00:37:52,720 --> 00:37:56,031
That you'd start worrying
about me because
you knew I had a gun.
515
00:37:56,400 --> 00:37:58,676
Because you do
love me, Mother.
516
00:37:59,200 --> 00:38:01,510
That's the
heartbreak of it all.
517
00:38:08,200 --> 00:38:10,351
So I found these.
518
00:38:14,040 --> 00:38:17,875
It's bad timing, I know,
but I'm not gonna
let you lock me up.
519
00:38:18,760 --> 00:38:21,400
Because I'm not
the one doing
crazy things.
520
00:38:22,200 --> 00:38:23,759
Norman, you
have to trust me.
521
00:38:23,880 --> 00:38:26,236
But I don't,
Mother, and I can't.
522
00:38:26,720 --> 00:38:29,633
It is a nice place,
and I know they can help you.
523
00:38:29,720 --> 00:38:31,154
You just have to sign
the commitment paper.
524
00:38:31,240 --> 00:38:33,709
And leave you out
here to run amok?
525
00:38:42,720 --> 00:38:44,279
What's behind
your back, Mother?
526
00:38:45,600 --> 00:38:47,080
It's nothing.
527
00:38:56,200 --> 00:38:58,078
Norman, don't do this.
528
00:38:59,240 --> 00:39:02,472
We just don't
belong in this world
anymore, Mother.
529
00:39:05,880 --> 00:39:07,314
We're broken.
530
00:39:07,920 --> 00:39:09,274
We've tried.
531
00:39:10,080 --> 00:39:14,074
We want peace and happiness,
but the world
just won't allow it.
532
00:39:16,800 --> 00:39:19,759
So let's take ourselves
out of the equation.
533
00:39:22,560 --> 00:39:26,110
Because whatever
there is after this,
we will have peace.
534
00:39:26,600 --> 00:39:28,432
And we will be together.
535
00:39:28,560 --> 00:39:30,438
We can have peace,
536
00:39:30,920 --> 00:39:32,559
and we can be happy.
537
00:39:32,680 --> 00:39:34,751
You just have to trust me.
538
00:39:34,840 --> 00:39:36,274
(BANGING)
539
00:39:38,520 --> 00:39:39,590
ROMERO: Norma!
540
00:39:39,680 --> 00:39:40,796
I'm sorry.
541
00:39:40,920 --> 00:39:42,832
Norma! Where are you?
I'm so sorry.
542
00:39:42,960 --> 00:39:44,474
I had to do it.
543
00:39:46,600 --> 00:39:47,920
I'm so sorry.
544
00:39:51,000 --> 00:39:52,480
ROMERO: Norma!
545
00:40:05,640 --> 00:40:07,233
You're gonna
come with me, okay?
546
00:40:07,320 --> 00:40:08,834
We're gonna take
you to get some help.
547
00:40:13,160 --> 00:40:14,958
All right, let's go.
548
00:40:17,680 --> 00:40:19,831
He won't sign
the papers.
549
00:40:23,120 --> 00:40:27,000
I'll have to take him
back to county. I'm not
letting him stay here.
550
00:40:38,160 --> 00:40:39,833
NORMA: Norman, wait!
551
00:40:40,720 --> 00:40:42,200
Wait!
552
00:40:44,360 --> 00:40:46,033
Norman!
553
00:40:46,720 --> 00:40:50,555
You won't have to
go back to that place
if you just sign this!
554
00:40:52,160 --> 00:40:54,117
Pineview is different.
It's nice.
555
00:40:54,200 --> 00:40:56,192
It's not like County,
I promise.
556
00:40:57,520 --> 00:41:01,070
If you just sign this,
you will not have
to go back to...
557
00:41:03,160 --> 00:41:04,833
(SOBBING) Please.
558
00:41:05,880 --> 00:41:07,075
Please.
559
00:41:19,880 --> 00:41:20,916
(SNIFFLES)
560
00:41:24,880 --> 00:41:26,712
Thank you, honey.
561
00:41:27,240 --> 00:41:28,754
Thank you, honey.
562
00:41:31,200 --> 00:41:33,556
I love you.
I hope you know that.
563
00:42:08,920 --> 00:42:10,912
(NORMA SOBBING)
564
00:42:13,080 --> 00:42:14,958
(BREATHING HEAVILY)