1 00:00:01,000 --> 00:00:02,753 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,877 My daughter is having surgery here today. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,394 Are you Emma's mom? I am. 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,039 Could I talk to your son for a bit? 5 00:00:08,120 --> 00:00:09,793 He's been through a lot of bad things lately, 6 00:00:09,880 --> 00:00:10,996 and I don't want him upset. 7 00:00:11,080 --> 00:00:13,800 You must promise me that you won't ever send me to a place like that. 8 00:00:13,880 --> 00:00:15,917 Horrible place full of crazy people. 9 00:00:16,960 --> 00:00:19,077 ROMERO: Well, has he been released? NORMA: Yeah, they let him go. 10 00:00:19,160 --> 00:00:20,389 But they're gonna make him go back 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,551 unless I get him into this private place, Pineview. 12 00:00:22,640 --> 00:00:23,676 Yeah, no, I know. Yeah. 13 00:00:23,760 --> 00:00:24,955 I don't have any insurance. 14 00:00:25,040 --> 00:00:26,394 So I thought maybe you could marry me. 15 00:00:28,120 --> 00:00:30,032 I'm not... I'm... I'm not gonna marry you. 16 00:00:30,120 --> 00:00:31,759 NORMA: My son has terrible blackouts. 17 00:00:31,840 --> 00:00:34,560 I didn't get him help because I thought I could control it. 18 00:00:34,680 --> 00:00:35,796 But I can't control it. 19 00:00:35,880 --> 00:00:37,314 And I just... He just needs help, 20 00:00:37,400 --> 00:00:39,596 I've just never been so scared in my life. 21 00:00:39,680 --> 00:00:42,673 But what sort of a person runs away from their sick child? 22 00:00:42,760 --> 00:00:44,638 Do you have any idea the pain she suffered? 23 00:00:44,720 --> 00:00:46,837 Feeling abandoned by her own mother. 24 00:00:46,960 --> 00:00:48,030 (CHOKING) 25 00:00:51,120 --> 00:00:53,032 (THUNDER RUMBLING) (RAIN SPLATTERING) 26 00:00:53,840 --> 00:00:55,718 NORMA: He had a bad episode yesterday. 27 00:00:55,800 --> 00:00:59,032 I got home, he had broken a lock on a bedroom door. 28 00:00:59,200 --> 00:01:03,194 He was blacked out when I was here. That lasted hours. 29 00:01:03,800 --> 00:01:08,352 And then he finally fell asleep, and I just let him sleep. 30 00:01:09,080 --> 00:01:14,792 But I need to get him into your facility as soon as possible... 31 00:01:14,880 --> 00:01:17,714 OPERATOR: To send your message, press the pound key. 32 00:01:21,160 --> 00:01:23,720 You've reached the exchange of Dr. Gregg Edwards. 33 00:01:23,800 --> 00:01:24,950 To bypass this... 34 00:01:25,040 --> 00:01:27,999 Hi, it's Norma again. Um... (SIGHS) 35 00:01:28,560 --> 00:01:30,517 I'm sorry, Dr. Edwards. 36 00:01:30,600 --> 00:01:33,991 Can you just call me back, please? I know you're busy. 37 00:01:34,280 --> 00:01:36,875 But, please. Thank you very much. 38 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 Good morning, Mother. 39 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 Hi, baby. How you feeling? 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,311 My head hurts, and I just... 41 00:01:57,400 --> 00:02:00,472 I feel so worn out, like I ran a marathon or... 42 00:02:01,040 --> 00:02:03,430 I can't remember yesterday at all. 43 00:02:03,920 --> 00:02:05,912 (SIGHS) What happened this time? 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,117 You had a bad day yesterday. 45 00:02:08,440 --> 00:02:09,669 I see. 46 00:02:10,320 --> 00:02:12,835 What's the last thing you remember? 47 00:02:15,640 --> 00:02:19,554 Uh... I think you locked me in your room. 48 00:02:22,400 --> 00:02:24,517 Well, I needed to run out. 49 00:02:24,600 --> 00:02:27,195 Just... I'm curious. 50 00:02:27,480 --> 00:02:32,953 What did you need to do that was so urgent that you needed to lock me up? 51 00:02:33,760 --> 00:02:37,436 I needed to buy some groceries. We were out of everything. 52 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 Norman, don't. 53 00:02:41,280 --> 00:02:42,873 I am only a human being. 54 00:02:42,960 --> 00:02:46,032 I don't know how to handle everything under the sun perfectly, okay? 55 00:02:46,120 --> 00:02:48,715 Please, just give me a break, please. 56 00:02:50,120 --> 00:02:53,955 I'm also starting to think that these things are triggered by stress. 57 00:02:55,320 --> 00:02:58,392 Okay? I need you to stay home and rest today. 58 00:02:58,480 --> 00:02:59,834 Be home with me. 59 00:02:59,920 --> 00:03:01,559 It's freezing outside anyway. 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,154 It's been raining all night. 61 00:03:03,280 --> 00:03:04,794 Let's stay in. 62 00:03:04,920 --> 00:03:07,674 We'll play some cards and watch movies, we'll bake a cake. 63 00:03:07,760 --> 00:03:08,989 It'll be fun. Okay. 64 00:03:09,120 --> 00:03:10,395 Yeah? (CHUCKLES) 65 00:03:10,480 --> 00:03:13,279 Okay, I'm gonna make you some breakfast. 66 00:04:04,560 --> 00:04:05,676 (GRUNTS) 67 00:04:14,000 --> 00:04:15,150 (GRUNTING) 68 00:04:16,680 --> 00:04:17,750 (SCREAMS) 69 00:04:20,280 --> 00:04:21,509 (SOBS) 70 00:04:23,200 --> 00:04:24,919 (MUFFLED SOBBING) 71 00:04:25,000 --> 00:04:26,354 (BANGING) 72 00:04:33,680 --> 00:04:36,036 NORMA: Honey, breakfast is ready! 73 00:04:53,800 --> 00:04:55,757 Oh, shoot, there's no cream. 74 00:04:57,040 --> 00:04:58,520 Well, we'll have to use milk. 75 00:04:58,600 --> 00:05:02,560 I thought you went to buy groceries, no? When you locked me up? 76 00:05:03,560 --> 00:05:04,880 Norman, why are you saying that 77 00:05:04,960 --> 00:05:07,759 like I locked you in a dog crate or something? 78 00:05:07,880 --> 00:05:10,076 I did buy groceries, I just forgot cream. 79 00:05:10,880 --> 00:05:12,553 Stop hurling accusations at me. 80 00:05:12,640 --> 00:05:14,313 NORMAN: I'm not hurling anything at you. 81 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 I'm asking you normal questions. 82 00:05:15,960 --> 00:05:17,030 Well, you're making me defensive. 83 00:05:17,120 --> 00:05:20,318 Well, I'm just wondering what really happened while I was locked up. 84 00:05:20,400 --> 00:05:21,914 What are you doing? 85 00:05:22,280 --> 00:05:24,112 I went to the market to buy groceries, 86 00:05:24,240 --> 00:05:25,993 and now I'm done talking about it. 87 00:05:34,240 --> 00:05:35,754 Where are the grocery bags? 88 00:05:38,680 --> 00:05:42,117 Eat your breakfast, or I'm throwing it into the trash. 89 00:05:45,760 --> 00:05:47,114 NURSE: We're ready to take the tube out. 90 00:05:47,280 --> 00:05:49,476 Dr. Guynan will be in shortly. 91 00:05:49,840 --> 00:05:52,514 Uh, blood pressure is 126 over 86, 92 00:05:52,600 --> 00:05:54,671 and heart rate is 120. 93 00:05:54,800 --> 00:05:55,870 She has to be awake for this? 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,070 It's preferred. 95 00:05:57,160 --> 00:05:58,958 You're going to attempt to breathe on your own, 96 00:05:59,040 --> 00:06:00,520 so we need you present. 97 00:06:00,600 --> 00:06:04,958 I'm gonna place your wrists in these restraints during extubation, okay? 98 00:06:09,440 --> 00:06:12,717 All right, Emma, if I could just get you to look this way for me. 99 00:06:12,800 --> 00:06:14,473 That's great. Thank you. 100 00:06:15,840 --> 00:06:16,990 Hello. 101 00:06:17,480 --> 00:06:18,800 Hi, Emma. 102 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 We've got a full house. 103 00:06:21,120 --> 00:06:24,352 NURSE: All right, we're just gonna suction one more time. 104 00:06:26,520 --> 00:06:27,636 Should I leave? 105 00:06:27,800 --> 00:06:28,870 No. 106 00:06:29,240 --> 00:06:31,072 DR. GUYNAN: Okay, Emma, all I need you to do 107 00:06:31,200 --> 00:06:33,510 is to cough and to blow out when I tell you to. 108 00:06:33,640 --> 00:06:36,997 And I want you to keep coughing until I say stop. Understand? 109 00:06:37,080 --> 00:06:38,753 Okay. Let's begin. 110 00:06:38,840 --> 00:06:40,160 (INHALES SHARPLY) 111 00:06:43,640 --> 00:06:46,155 DR. GUYNAN: I'm going to deflate. 112 00:06:47,840 --> 00:06:52,392 That's it. And a big cough, Emma. Big cough, that's it. 113 00:06:52,720 --> 00:06:55,713 That's it. You're doing great. Keep coughing. 114 00:06:56,000 --> 00:06:57,070 Keep coughing. 115 00:06:57,160 --> 00:06:58,514 (EMMA COUGHING) 116 00:07:01,080 --> 00:07:02,753 You're doing great. 117 00:07:03,560 --> 00:07:05,836 Hey, Emma, I need you to stay present with me. 118 00:07:06,440 --> 00:07:07,999 NURSE: Breathe. 119 00:07:09,520 --> 00:07:11,034 DR. GUYNAN: Emma? Hey, Emma. 120 00:07:11,200 --> 00:07:12,520 NURSE: Breathe. 121 00:07:12,600 --> 00:07:14,353 DR. GUYNAN: Stay focused, okay, I just need you to breathe. 122 00:07:14,520 --> 00:07:16,000 Keep breathing, honey. Just breathe. 123 00:07:16,120 --> 00:07:17,600 Why aren't they putting the tube back in? 124 00:07:17,680 --> 00:07:18,750 Just breathe. 125 00:07:18,840 --> 00:07:20,115 (GRUNTING) 126 00:07:20,840 --> 00:07:22,115 DR. GUYNAN: Breathe. 127 00:07:22,760 --> 00:07:24,433 Come on, help her. 128 00:07:24,520 --> 00:07:25,920 (SHALLOW BREATH) 129 00:07:29,520 --> 00:07:32,115 DR. GUYNAN: Hey, there you go. That's better. 130 00:07:33,120 --> 00:07:36,033 You did it. You did it. It's done. You're good. 131 00:07:36,560 --> 00:07:38,438 You know, I don't want you to talk right now, 132 00:07:38,560 --> 00:07:40,631 because your throat will be sore for quite a while, 133 00:07:40,720 --> 00:07:42,712 but that's normal. 134 00:07:42,960 --> 00:07:44,474 You did great. 135 00:07:53,560 --> 00:07:54,710 (SIGHS) 136 00:08:18,120 --> 00:08:20,077 How about Key Largo? 137 00:08:21,080 --> 00:08:22,594 Let's watch something funny, 138 00:08:22,760 --> 00:08:26,231 like His Girl Friday or a Carole Lombard movie. 139 00:08:28,240 --> 00:08:30,630 I need to run down and do a few things at the motel. 140 00:08:30,760 --> 00:08:32,831 Oh, well, then I'd like to go outside for a bit, too. 141 00:08:32,920 --> 00:08:34,070 No, I want you to stay here. 142 00:08:35,760 --> 00:08:38,355 I mean, you need to rest and stay warm, seriously. 143 00:08:38,440 --> 00:08:41,558 You don't need a cold on top of everything else. 144 00:08:41,880 --> 00:08:44,839 What do you need to do down in the motel that's so urgent, Mother? 145 00:08:44,960 --> 00:08:46,519 I need to clean up one of the rooms. 146 00:08:46,600 --> 00:08:49,035 Someone checked out yesterday, and I haven't been down there 147 00:08:49,120 --> 00:08:50,270 because I've been looking after you. 148 00:08:50,400 --> 00:08:51,436 Who checked out? 149 00:08:54,400 --> 00:08:56,073 I didn't see anyone down there. 150 00:08:56,160 --> 00:08:59,995 That's because you've been blacked out or asleep for 24 hours. 151 00:09:00,120 --> 00:09:01,713 It's just a woman. 152 00:09:01,800 --> 00:09:03,632 I'll be right back. 153 00:09:48,720 --> 00:09:50,359 I'm back, Norman! 154 00:09:58,680 --> 00:10:00,000 Norman? 155 00:10:01,840 --> 00:10:03,194 Norman! 156 00:10:13,360 --> 00:10:14,510 (GASPS) 157 00:10:17,360 --> 00:10:18,999 What are you doing down here? 158 00:10:19,080 --> 00:10:20,673 Just looking in the freezer. 159 00:10:21,160 --> 00:10:22,196 Why? 160 00:10:24,360 --> 00:10:27,000 And what are those dead animals doing out? 161 00:10:27,080 --> 00:10:30,551 Maybe because someone took them out of the freezer 162 00:10:30,840 --> 00:10:33,196 to make room for something else, 163 00:10:33,560 --> 00:10:37,395 something bigger than a dead skunk or a pheasant. 164 00:10:45,400 --> 00:10:47,392 Why do you keep doing this, Mother? 165 00:10:48,080 --> 00:10:49,400 Doing what? 166 00:10:51,680 --> 00:10:53,956 I know why you locked me up yesterday. 167 00:10:54,080 --> 00:10:55,230 Yes, I told you why. 168 00:10:55,360 --> 00:10:58,080 Oh, stop it, Mother. This is not a game. 169 00:11:00,560 --> 00:11:03,234 You need to start being honest with me 170 00:11:03,600 --> 00:11:06,957 so I can help you or get you help. 171 00:11:13,120 --> 00:11:14,440 Where did you put her? 172 00:11:14,600 --> 00:11:15,750 Put who? 173 00:11:15,920 --> 00:11:19,755 Woman with red hair, flowered scarf, big earrings. 174 00:11:20,880 --> 00:11:22,712 I know you had her in the freezer. 175 00:11:23,760 --> 00:11:26,320 You didn't know I saw you, but I did. 176 00:11:31,120 --> 00:11:32,679 She checked out. What are you talking about? 177 00:11:32,760 --> 00:11:34,035 She... Her luggage wasn't there. 178 00:11:34,120 --> 00:11:35,190 You probably hid it somewhere. 179 00:11:35,280 --> 00:11:36,396 I didn't hide anything. 180 00:11:36,480 --> 00:11:38,756 (STAMMERS) Mother, I don't judge you. 181 00:11:39,920 --> 00:11:43,231 I love you. I love you so much, and I always will. 182 00:11:43,320 --> 00:11:44,356 It's just, 183 00:11:44,440 --> 00:11:47,638 I think you need to let me handle things from now on, okay? 184 00:11:49,960 --> 00:11:51,997 You need to let me help you. 185 00:11:55,960 --> 00:11:57,997 It's gonna be okay, Norman. 186 00:11:58,360 --> 00:12:00,317 Hey, it's gonna be okay. 187 00:12:02,640 --> 00:12:05,109 We're gonna be okay. 188 00:12:06,600 --> 00:12:08,159 (DOORBELL RINGS) 189 00:12:08,320 --> 00:12:10,232 I'll get the door. Mother... No, I'll get the door. 190 00:12:10,320 --> 00:12:11,834 I'll get the door. 191 00:12:20,200 --> 00:12:21,998 Alex, what's wrong? 192 00:12:24,160 --> 00:12:26,356 Uh, nothing... (CLEARS THROAT) 193 00:12:27,680 --> 00:12:29,433 I just came by to check on you, 194 00:12:29,560 --> 00:12:31,677 just make sure you're doing okay. 195 00:12:31,800 --> 00:12:34,110 Yeah, I'm fine. Why wouldn't I be fine? 196 00:12:35,560 --> 00:12:37,677 I thought maybe because you came to my house 197 00:12:37,800 --> 00:12:41,840 to ask me to marry you for insurance, maybe you might not be fine. 198 00:12:42,360 --> 00:12:45,671 Yeah, we're all good here. Thanks for stopping by. 199 00:12:47,600 --> 00:12:49,193 I'm sorry. 200 00:12:55,360 --> 00:12:56,430 Okay, thanks for coming by. 201 00:12:56,520 --> 00:12:57,590 I'm sorry. 202 00:12:57,680 --> 00:12:59,034 About what? 203 00:12:59,880 --> 00:13:03,191 Well, I couldn't help you out with the insurance and... 204 00:13:03,280 --> 00:13:05,590 Oh, pff. That was silly. It's... 205 00:13:05,720 --> 00:13:08,155 I don't know what I was thinking. 206 00:13:10,120 --> 00:13:12,112 God, it rained all night. That... 207 00:13:12,200 --> 00:13:14,271 That pit's gonna turn into a lake. 208 00:13:14,360 --> 00:13:16,636 You got to get that thing filled in. It's dangerous. 209 00:13:16,720 --> 00:13:18,393 Someone's gonna end up in the bottom of that. 210 00:13:18,520 --> 00:13:19,715 You're gonna have a lawsuit on your hands. 211 00:13:19,840 --> 00:13:21,559 Well, I don't have money to do it. 212 00:13:25,040 --> 00:13:26,474 I'm sorry. 213 00:13:26,560 --> 00:13:29,155 I need to get Norman into Pineview and I can't. 214 00:13:29,240 --> 00:13:31,471 I need to have insurance, and I don't. 215 00:13:31,560 --> 00:13:33,995 It's not your problem, okay? I just... I need to... 216 00:13:34,080 --> 00:13:36,072 No, wait, hold on. Hold on. 217 00:13:36,360 --> 00:13:38,636 Are you afraid of being here alone with him? 218 00:13:40,400 --> 00:13:41,470 No. Norma... 219 00:13:41,560 --> 00:13:44,075 No, of course not. No. 220 00:13:44,160 --> 00:13:45,230 (SNIFFLES) 221 00:13:45,360 --> 00:13:47,079 Like I said, it's not your problem. 222 00:13:47,200 --> 00:13:48,839 Don't worry about it. I'll figure it out. 223 00:13:48,920 --> 00:13:51,754 If you're scared, you got to let me know. 224 00:13:54,400 --> 00:13:55,914 I'm not scared. 225 00:14:00,680 --> 00:14:03,991 Thanks for stopping by. Thanks. I appreciate it. 226 00:14:07,400 --> 00:14:08,595 (DOOR CLOSES) 227 00:14:18,040 --> 00:14:19,679 (OBJECTS CLATTERING) 228 00:14:40,480 --> 00:14:42,790 WOMAN: I understand what you're saying, 229 00:14:42,920 --> 00:14:45,116 but we currently don't have any openings. 230 00:14:45,320 --> 00:14:46,959 Just so you know, at any one time, 231 00:14:47,080 --> 00:14:49,720 there could be up to 30 people on the waiting list. 232 00:14:49,800 --> 00:14:52,793 So it's always best to keep your options open. 233 00:14:53,040 --> 00:14:54,474 Hop on a few lists. 234 00:14:54,600 --> 00:14:55,636 Right, right. 235 00:14:55,760 --> 00:14:58,798 But there's just no other place like this one close by. 236 00:14:58,880 --> 00:15:01,076 His mother runs a business in the area 237 00:15:01,160 --> 00:15:03,311 so he really needs to be in here. 238 00:15:10,000 --> 00:15:11,480 Uh... (CHUCKLES) 239 00:15:11,560 --> 00:15:14,837 My mom was... She was in and out of these places, 240 00:15:14,920 --> 00:15:16,832 so I know how it works. 241 00:15:17,160 --> 00:15:22,519 Uh, always a bed for a senator's kid or some CEO's son. 242 00:15:25,080 --> 00:15:27,436 I'm failing to understand. 243 00:15:29,840 --> 00:15:31,513 Well, there should be enough here 244 00:15:31,640 --> 00:15:33,279 for the first two months' stay. 245 00:15:33,360 --> 00:15:34,840 And some for you. 246 00:15:35,760 --> 00:15:39,276 And then after that, Norman, he's gonna be added on my insurance. 247 00:15:40,120 --> 00:15:42,510 Is Norman Bates related to you? 248 00:15:44,640 --> 00:15:46,597 I'm marrying his mother. 249 00:15:49,200 --> 00:15:50,520 (CHUCKLES SOFTLY) 250 00:15:58,880 --> 00:16:02,191 NORMAN: "You have been the embodiment of every graceful fancy 251 00:16:02,280 --> 00:16:04,112 "that my mind has ever become acquainted with. 252 00:16:04,800 --> 00:16:08,555 "The stones of which the strongest London buildings are made 253 00:16:08,880 --> 00:16:10,633 "are not more real, 254 00:16:10,720 --> 00:16:13,519 "or more impossible to be displaced by your hands, 255 00:16:13,960 --> 00:16:16,714 "than your presence and influence have been to me." 256 00:16:19,080 --> 00:16:22,994 "Estella, to the last hour of my life, 257 00:16:23,400 --> 00:16:26,996 "you cannot choose but remain part of my character. 258 00:16:29,080 --> 00:16:32,198 "Part of the little good in me, part of the evil." 259 00:16:32,640 --> 00:16:34,074 You know, you've been reading a long time. 260 00:16:34,200 --> 00:16:35,919 Why don't you go upstairs and take a nap? 261 00:16:36,040 --> 00:16:39,875 You're still recovering, and I just have so many chores to do. 262 00:16:40,920 --> 00:16:42,673 Well, I can help you with that. 263 00:16:42,760 --> 00:16:44,991 No, I'm fine. It's all stuff that I can do by myself. 264 00:16:45,080 --> 00:16:48,073 Just take a rest. You've been through a lot. 265 00:16:48,920 --> 00:16:52,675 All right, then, Mother. I'll just go upstairs and lie down. 266 00:17:59,480 --> 00:18:00,914 (VEHICLE APPROACING) 267 00:18:12,200 --> 00:18:13,839 NORMAN: Mother? 268 00:18:13,960 --> 00:18:15,758 What were you doing down there? 269 00:18:17,360 --> 00:18:19,716 I was checking to see how much water's in the pit. 270 00:18:19,880 --> 00:18:21,394 There's a lot. 271 00:18:22,160 --> 00:18:23,196 Hi! 272 00:18:23,720 --> 00:18:25,234 I'll be right down. 273 00:18:25,320 --> 00:18:27,152 I gotta go check these people in. 274 00:18:27,280 --> 00:18:29,158 I will check them in. Norman, go inside the house. 275 00:18:29,240 --> 00:18:30,879 You're soaked with water and covered with mud. 276 00:18:31,000 --> 00:18:32,514 It's my motel. I'm gonna do it. It's not professional. 277 00:18:32,640 --> 00:18:33,676 I thought I was the manager. Fine! 278 00:18:33,800 --> 00:18:35,553 We'll do it together. 279 00:18:40,960 --> 00:18:44,920 I can't let you be checking in guests like this. I need to protect you. 280 00:18:45,000 --> 00:18:46,593 Okay? So go in the house. 281 00:18:48,200 --> 00:18:51,671 I'm not above making a scene if it's what I have to do. 282 00:18:57,640 --> 00:18:59,074 Okay, Norman. 283 00:18:59,800 --> 00:19:02,235 Okay. I'm gonna go get changed. 284 00:19:06,600 --> 00:19:08,671 There's no need to rush. 285 00:19:09,760 --> 00:19:13,356 I'll meet you up there when I'm done, so stay in the house. 286 00:19:13,440 --> 00:19:15,716 Okay, but you come back up as soon as you're done. 287 00:19:15,840 --> 00:19:17,797 That's what I just said. 288 00:19:34,920 --> 00:19:35,956 Hey. 289 00:19:38,640 --> 00:19:40,632 MAN: It's great that you've got rooms available. 290 00:19:40,720 --> 00:19:43,076 We thought it might be impossible to find a hotel in Otter Creek 291 00:19:43,200 --> 00:19:44,714 with the cider festival going on. 292 00:19:44,800 --> 00:19:49,079 I see. Yeah, no, it's been quiet around here. You can take your pick. 293 00:19:49,480 --> 00:19:52,075 I love this place, the whole setup. 294 00:19:52,160 --> 00:19:55,597 Uber retro. It's very cool. Sort of mid-century. 295 00:19:56,040 --> 00:19:57,235 Thank you. 296 00:19:57,320 --> 00:20:00,199 Yeah, it's a little off the beaten track, though. 297 00:20:00,280 --> 00:20:02,078 We should probably start advertising, 298 00:20:02,160 --> 00:20:04,152 although some say word of mouth 299 00:20:04,240 --> 00:20:06,118 is the most effective form of advertising. 300 00:20:06,200 --> 00:20:08,556 Well, billboards work too. (CHUCKLES) 301 00:20:08,920 --> 00:20:12,516 (CHUCKLES) Yeah, you're probably right about that. 302 00:20:13,080 --> 00:20:14,799 (CELL PHONE RINGING) 303 00:20:21,000 --> 00:20:22,275 Hello. 304 00:20:22,360 --> 00:20:24,591 ROMERO: Um, so I got some good news. 305 00:20:24,680 --> 00:20:25,750 What? 306 00:20:26,520 --> 00:20:28,477 I got Norman into Pineview. 307 00:20:28,640 --> 00:20:31,633 You did? But how? 308 00:20:33,160 --> 00:20:34,230 (CHUCKLES SOFTLY) 309 00:20:35,240 --> 00:20:37,880 Norma, I'll marry you. 310 00:20:38,680 --> 00:20:40,911 If you still want me to. 311 00:20:43,200 --> 00:20:44,350 Oh... (SIGHS) 312 00:20:50,320 --> 00:20:51,720 Are you still there? 313 00:20:51,800 --> 00:20:52,790 NORMA: Yeah, yeah, yeah. 314 00:20:52,880 --> 00:20:56,157 Yeah, I'm here. I just, um... 315 00:20:56,960 --> 00:20:59,031 I don't know how to thank you. 316 00:20:59,160 --> 00:21:00,514 Um, no, no, well... 317 00:21:00,600 --> 00:21:03,513 Pineview, they're gonna send you some papers to fill out. 318 00:21:03,600 --> 00:21:04,829 But because Norman's 18, 319 00:21:04,920 --> 00:21:07,879 he has to sign a consent for... For evaluation and treatment. 320 00:21:08,880 --> 00:21:10,599 Okay, but he's not in his right mind. 321 00:21:10,680 --> 00:21:12,080 ROMERO: Well, if you want involuntary commitment, 322 00:21:12,160 --> 00:21:14,311 that's a six-week process, and that involves a court hearing 323 00:21:14,400 --> 00:21:16,596 and two signatures from family members. 324 00:21:16,680 --> 00:21:19,991 Unless he's dangerous, then I can expedite something. 325 00:21:22,320 --> 00:21:23,515 I see. 326 00:21:25,920 --> 00:21:27,798 Norma, is he dangerous? 327 00:21:30,160 --> 00:21:31,913 No, not at all. 328 00:21:33,840 --> 00:21:37,550 Um, it'll be fine. I'm just gonna get him to sign the papers. 329 00:21:38,480 --> 00:21:39,755 When are they sending it? 330 00:21:39,840 --> 00:21:43,834 Well, anytime. Could be now. I just... I gave them your office fax. 331 00:21:43,920 --> 00:21:45,274 The motel office? 332 00:21:45,360 --> 00:21:46,840 Yeah. Oh, crap. 333 00:21:46,920 --> 00:21:48,752 Crap. What? 334 00:21:48,880 --> 00:21:51,952 Um, okay. Thank you. Thank you, thank you, thank you, Alex, thank you. 335 00:21:52,080 --> 00:21:54,037 From the bottom of my heart, thank you. 336 00:21:54,480 --> 00:21:55,880 (LINE DISCONNECTS) You're welcome. 337 00:22:04,080 --> 00:22:05,594 NORMAN: So you're from Portland? 338 00:22:05,720 --> 00:22:07,552 WOMAN: Yeah, we make specialty cider there. 339 00:22:07,680 --> 00:22:08,830 (FAX MACHINE WHIRRING) 340 00:22:08,920 --> 00:22:10,991 GIRL: We use nine different types of apples. 341 00:22:11,080 --> 00:22:13,356 NORMAN: Oh, well, that's a lot of apples. 342 00:22:14,040 --> 00:22:16,839 I'm particularly partial to the Arkansas Black apple. 343 00:22:16,920 --> 00:22:18,479 WOMAN: Oh, you know your apples. 344 00:22:20,440 --> 00:22:23,797 I'll put you in room seven for good luck. 345 00:22:24,600 --> 00:22:25,829 Thank you. 346 00:22:25,920 --> 00:22:29,038 You know, I wish everyone in hospitality could be so hospitable. 347 00:22:29,160 --> 00:22:30,958 Well, if you're gonna be working in hospitality 348 00:22:31,040 --> 00:22:33,316 and not be hospitable, what's the point? 349 00:22:34,280 --> 00:22:35,555 (WOMAN CHUCKLES) 350 00:22:35,800 --> 00:22:37,473 Thanks. Bye. 351 00:22:41,680 --> 00:22:43,034 Thank you. 352 00:22:48,600 --> 00:22:49,954 (FAX MACHINE BEEPING) 353 00:23:13,440 --> 00:23:16,717 So, did you teach English when you were a professor? 354 00:23:16,800 --> 00:23:19,156 I did. Victorian literature. 355 00:23:19,640 --> 00:23:22,633 Tennyson, Dickens, Hardy, those guys. 356 00:23:24,080 --> 00:23:25,480 Right, yeah. 357 00:23:27,080 --> 00:23:30,118 I didn't go to college, but I guess that's... 358 00:23:30,200 --> 00:23:31,520 I guess that's pretty obvious. 359 00:23:31,600 --> 00:23:33,159 No, not at all. 360 00:23:35,320 --> 00:23:37,516 I wanted to thank you, Dylan, 361 00:23:37,680 --> 00:23:40,593 for being here for her through all of this. 362 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 I wanted to. 363 00:23:43,920 --> 00:23:46,355 You know, if she makes it through this, 364 00:23:46,840 --> 00:23:48,991 she's going to have a future. 365 00:23:50,000 --> 00:23:53,357 She's not gonna be a girl planning on dying anymore. 366 00:23:57,560 --> 00:23:59,279 Yeah, I understand. 367 00:23:59,360 --> 00:24:02,956 If you're serious about having a relationship with my daughter, 368 00:24:03,040 --> 00:24:04,952 and for your own sake, 369 00:24:05,080 --> 00:24:08,835 you need to think about something else besides selling pot. 370 00:24:10,440 --> 00:24:12,955 That's not where Emma's future is heading, 371 00:24:13,040 --> 00:24:15,032 if she's lucky enough to have a future. 372 00:24:16,200 --> 00:24:17,759 And to be honest, 373 00:24:19,360 --> 00:24:21,750 you're too good to be doing that. 374 00:24:35,240 --> 00:24:37,118 Hey, you're still here. 375 00:24:37,640 --> 00:24:39,916 You don't have to talk if it hurts. 376 00:24:40,040 --> 00:24:42,714 And not take advantage of my sexy voice? 377 00:24:43,760 --> 00:24:45,911 I feel better than I sound. 378 00:24:48,320 --> 00:24:50,232 Thank you for coming all this way. 379 00:24:51,880 --> 00:24:53,917 Yeah, of course. I just... 380 00:24:54,760 --> 00:24:57,150 I wanted to make sure you're okay. 381 00:24:59,480 --> 00:25:00,755 I just, uh... 382 00:25:03,240 --> 00:25:05,197 I can't stop thinking... 383 00:25:05,960 --> 00:25:07,076 What? 384 00:25:09,160 --> 00:25:10,719 That you can, um... 385 00:25:11,760 --> 00:25:15,436 There's nothing, there's nothing holding you back anymore. 386 00:25:15,520 --> 00:25:18,592 It's like you're being unleashed on the world, 387 00:25:18,840 --> 00:25:21,753 and you can go anywhere and do anything now. 388 00:25:24,960 --> 00:25:26,713 I guess that's true. 389 00:25:32,560 --> 00:25:34,870 So, I was just thinking that... 390 00:25:35,840 --> 00:25:38,196 That maybe I should get back to the barn 391 00:25:38,280 --> 00:25:41,876 and make sure that Gunner didn't burn the whole place down. 392 00:25:43,280 --> 00:25:44,475 Okay. 393 00:25:47,040 --> 00:25:49,111 Do you think you'll be back? 394 00:25:49,680 --> 00:25:51,512 Do you want me to come back? 395 00:25:52,840 --> 00:25:54,593 I want you to, yes. 396 00:26:14,000 --> 00:26:15,798 SAM: I'm sorry about everything. 397 00:26:18,880 --> 00:26:21,156 You're old enough to hear this. 398 00:26:23,600 --> 00:26:26,195 She's crazy, Norman. Always has been. 399 00:26:26,680 --> 00:26:29,593 No, you're not here. You're not here. 400 00:26:29,680 --> 00:26:34,311 It's part of the illness and I have to control it, so I need you to leave. 401 00:26:35,080 --> 00:26:37,720 I need you to leave right now, please. 402 00:26:44,880 --> 00:26:46,553 You know you didn't kill me. 403 00:26:49,040 --> 00:26:50,190 I did. 404 00:26:51,080 --> 00:26:52,878 How do you know that? 405 00:26:53,400 --> 00:26:54,959 Mother told me. 406 00:26:55,560 --> 00:26:56,960 You didn't. 407 00:26:58,120 --> 00:26:59,190 She did. 408 00:27:00,320 --> 00:27:03,279 She lied to you. I should've stopped her. 409 00:27:04,800 --> 00:27:06,280 I didn't know. 410 00:27:07,360 --> 00:27:10,910 You need to control her, Norman, before she destroys you. 411 00:28:10,800 --> 00:28:13,713 I thought I told you to stay in the house. 412 00:28:14,400 --> 00:28:17,359 I just went outside to throw some trash out. 413 00:28:21,760 --> 00:28:24,639 What would you like for dinner? Maybe we should just go out. 414 00:28:24,720 --> 00:28:26,598 I don't think we should go out. 415 00:28:26,680 --> 00:28:28,592 I don't think we should go anywhere. 416 00:28:30,040 --> 00:28:31,793 Okay. Um... 417 00:28:32,400 --> 00:28:34,471 Well, what would you like? 418 00:28:34,760 --> 00:28:37,275 I think there's stuff for a turkey potpie. 419 00:28:37,560 --> 00:28:38,596 Should we do that? 420 00:28:39,960 --> 00:28:41,076 Okay. 421 00:28:41,640 --> 00:28:43,996 NORMA: Cool, let's do turkey potpie. 422 00:28:53,400 --> 00:28:55,119 You check in those people okay? Mmm. 423 00:28:55,600 --> 00:28:57,876 Checked in. They're a nice family. 424 00:28:57,960 --> 00:28:59,314 Oh, good. 425 00:29:09,800 --> 00:29:11,712 Why don't you go upstairs and take a bath 426 00:29:11,800 --> 00:29:13,393 or something while I cook dinner? 427 00:29:13,520 --> 00:29:14,636 I'm not leaving you alone, Mother. 428 00:29:14,720 --> 00:29:15,710 Why? 429 00:29:15,800 --> 00:29:17,837 Because I don't trust you. 430 00:29:19,520 --> 00:29:22,592 That's silly. No, actually, it's not silly. 431 00:29:23,480 --> 00:29:26,632 It's incredibly real, and it's very frightening. 432 00:29:27,800 --> 00:29:31,680 I'm afraid of you and I love you, and that's a bad combination. 433 00:29:34,280 --> 00:29:36,033 I don't think you're in your right mind. 434 00:29:36,120 --> 00:29:38,476 And you're trying to sabotage me. 435 00:29:42,840 --> 00:29:46,356 I'm not doing anything. I'm just making a turkey potpie. 436 00:30:07,840 --> 00:30:08,910 Mmm. 437 00:30:23,200 --> 00:30:25,476 Oh, my gosh, will you stop it? 438 00:30:26,360 --> 00:30:27,555 I can't. 439 00:30:31,160 --> 00:30:34,232 I can't. That's the problem. It's not my doing. 440 00:30:36,560 --> 00:30:40,190 There's only one way to stop it, and I don't want to do it. 441 00:30:43,720 --> 00:30:45,712 Norman, you're scaring me. 442 00:30:46,760 --> 00:30:49,878 I'm not gonna lie, Mother. You should be scared. 443 00:30:52,120 --> 00:30:54,077 We should all be scared. 444 00:30:54,880 --> 00:30:56,678 I know about you now. 445 00:31:00,520 --> 00:31:02,239 I understand things. 446 00:31:06,880 --> 00:31:09,440 There's something dark in you, Mother. 447 00:31:10,120 --> 00:31:12,396 Something that needs to be stopped. 448 00:31:17,560 --> 00:31:19,791 I know you killed that woman, 449 00:31:21,080 --> 00:31:23,914 the one who was here but didn't check out. 450 00:31:25,640 --> 00:31:29,953 I saw you scrabbling about in that pit trying to cover up your crime 451 00:31:30,080 --> 00:31:31,799 so I wouldn't know. 452 00:31:35,480 --> 00:31:39,554 I think you killed Bradley Martin and Blaire Watson 453 00:31:39,640 --> 00:31:41,996 because you were jealous of both of them. 454 00:31:45,760 --> 00:31:47,991 I think you killed my father. 455 00:31:50,840 --> 00:31:53,560 And you... You... 456 00:31:53,680 --> 00:31:55,911 You are trying to blame me. 457 00:31:56,280 --> 00:32:00,479 You're trying to pin it all on me and have me locked up! 458 00:32:00,680 --> 00:32:03,275 Well, I am not gonna let you do that! 459 00:32:09,520 --> 00:32:11,273 Mother! 460 00:32:11,360 --> 00:32:13,352 Get back here right now! 461 00:32:14,160 --> 00:32:15,799 Get back here! 462 00:32:16,280 --> 00:32:17,680 (NORMA PANTING) 463 00:32:32,160 --> 00:32:33,719 You were looking for this, weren't you? 464 00:32:36,360 --> 00:32:38,955 Give me the gun, Norman. (SOBBING) 465 00:32:42,040 --> 00:32:43,713 Poor little Norma. 466 00:32:45,160 --> 00:32:47,152 Norman, give me the gun. 467 00:32:54,400 --> 00:32:55,629 I can't. 468 00:32:56,880 --> 00:32:58,394 Yes, you can. 469 00:33:00,720 --> 00:33:02,074 Mother. 470 00:33:03,160 --> 00:33:04,719 What? (SNIFFLES) 471 00:33:23,520 --> 00:33:25,591 Stop it, Mother. Stop what? 472 00:33:28,200 --> 00:33:29,998 I'm just kissing you 473 00:33:30,680 --> 00:33:33,593 the way I've kissed you 1,000 times before, 474 00:33:34,280 --> 00:33:35,999 because I love you. 475 00:33:36,680 --> 00:33:37,909 (SOBBING) 476 00:33:40,520 --> 00:33:42,512 Give me the gun, Norman. 477 00:33:44,880 --> 00:33:46,200 No! (SCREAMS) 478 00:33:48,560 --> 00:33:49,596 Oh, God. 479 00:34:08,880 --> 00:34:11,270 (BREATHING HEAVILY) 480 00:34:13,320 --> 00:34:16,313 Hi, you've reached Alex Romero. Please leave a message. 481 00:34:16,400 --> 00:34:17,959 Alex, it's Norma. 482 00:34:19,480 --> 00:34:20,709 I'm worried about Norman. 483 00:34:20,800 --> 00:34:23,634 I think if there's anything you can do tonight, 484 00:34:23,720 --> 00:34:25,552 he should be admitted, 485 00:34:25,880 --> 00:34:27,473 like, right now. 486 00:34:30,240 --> 00:34:33,074 And I also... I just wanted to say that... 487 00:34:33,400 --> 00:34:35,119 I just wanted to say 488 00:34:35,240 --> 00:34:38,312 that I'm incredibly grateful for what you've done for me, 489 00:34:38,400 --> 00:34:40,756 and for what you've been to me. 490 00:34:51,080 --> 00:34:52,912 (MUSIC PLAYING) 491 00:36:12,440 --> 00:36:13,669 Nylon mute, huh? 492 00:36:13,760 --> 00:36:14,876 Run out and have that filled. 493 00:36:24,400 --> 00:36:25,436 MAN 1: Take it, twinkle toes. 494 00:36:25,560 --> 00:36:26,596 MAN 2: Got it, helium hips. 495 00:36:26,680 --> 00:36:29,036 MAN 1: This boy's diseased with rhythm. 496 00:36:32,040 --> 00:36:34,271 MAN 2: Verna! Is this the one, daughter? 497 00:36:34,760 --> 00:36:36,433 You'll cover up my partner's taps. 498 00:36:36,520 --> 00:36:37,954 GIRL: They both proposed to me. 499 00:36:38,040 --> 00:36:39,872 MAN 2: Well, Verna, we're both crazy about you. 500 00:36:39,960 --> 00:36:41,519 We've been fighting over you all week. 501 00:36:41,600 --> 00:36:43,273 GIRL: Really? MAN 1: Yeah, and I won. 502 00:36:43,400 --> 00:36:44,880 MAN 2: Harold's gonna marry her. 503 00:36:50,120 --> 00:36:52,351 MAN 1: Wait till you see what I got lined up for you, boy. 504 00:36:52,480 --> 00:36:53,800 MAN 2: What is it, a dame? 505 00:36:53,880 --> 00:36:55,712 MAN 1: What else would I line up for you? 506 00:36:55,800 --> 00:36:57,632 MAN 2: What's wrong with her? MAN 1: She's a doll. 507 00:36:57,720 --> 00:36:58,790 MAN 2: Really? MAN 1: She's a belle, yeah. 508 00:36:58,880 --> 00:37:00,473 MAN 2: Cut it down to two encores. Let's move. 509 00:37:00,560 --> 00:37:01,630 MAN 1: Okay. 510 00:37:02,320 --> 00:37:03,800 (MUSIC PLAYING) 511 00:37:16,440 --> 00:37:17,669 (NORMA BREATHING HEAVILY) 512 00:37:44,880 --> 00:37:47,634 I knew this was the best way to get you. 513 00:37:49,520 --> 00:37:51,079 To ignore you. 514 00:37:52,720 --> 00:37:56,031 That you'd start worrying about me because you knew I had a gun. 515 00:37:56,400 --> 00:37:58,676 Because you do love me, Mother. 516 00:37:59,200 --> 00:38:01,510 That's the heartbreak of it all. 517 00:38:08,200 --> 00:38:10,351 So I found these. 518 00:38:14,040 --> 00:38:17,875 It's bad timing, I know, but I'm not gonna let you lock me up. 519 00:38:18,760 --> 00:38:21,400 Because I'm not the one doing crazy things. 520 00:38:22,200 --> 00:38:23,759 Norman, you have to trust me. 521 00:38:23,880 --> 00:38:26,236 But I don't, Mother, and I can't. 522 00:38:26,720 --> 00:38:29,633 It is a nice place, and I know they can help you. 523 00:38:29,720 --> 00:38:31,154 You just have to sign the commitment paper. 524 00:38:31,240 --> 00:38:33,709 And leave you out here to run amok? 525 00:38:42,720 --> 00:38:44,279 What's behind your back, Mother? 526 00:38:45,600 --> 00:38:47,080 It's nothing. 527 00:38:56,200 --> 00:38:58,078 Norman, don't do this. 528 00:38:59,240 --> 00:39:02,472 We just don't belong in this world anymore, Mother. 529 00:39:05,880 --> 00:39:07,314 We're broken. 530 00:39:07,920 --> 00:39:09,274 We've tried. 531 00:39:10,080 --> 00:39:14,074 We want peace and happiness, but the world just won't allow it. 532 00:39:16,800 --> 00:39:19,759 So let's take ourselves out of the equation. 533 00:39:22,560 --> 00:39:26,110 Because whatever there is after this, we will have peace. 534 00:39:26,600 --> 00:39:28,432 And we will be together. 535 00:39:28,560 --> 00:39:30,438 We can have peace, 536 00:39:30,920 --> 00:39:32,559 and we can be happy. 537 00:39:32,680 --> 00:39:34,751 You just have to trust me. 538 00:39:34,840 --> 00:39:36,274 (BANGING) 539 00:39:38,520 --> 00:39:39,590 ROMERO: Norma! 540 00:39:39,680 --> 00:39:40,796 I'm sorry. 541 00:39:40,920 --> 00:39:42,832 Norma! Where are you? I'm so sorry. 542 00:39:42,960 --> 00:39:44,474 I had to do it. 543 00:39:46,600 --> 00:39:47,920 I'm so sorry. 544 00:39:51,000 --> 00:39:52,480 ROMERO: Norma! 545 00:40:05,640 --> 00:40:07,233 You're gonna come with me, okay? 546 00:40:07,320 --> 00:40:08,834 We're gonna take you to get some help. 547 00:40:13,160 --> 00:40:14,958 All right, let's go. 548 00:40:17,680 --> 00:40:19,831 He won't sign the papers. 549 00:40:23,120 --> 00:40:27,000 I'll have to take him back to county. I'm not letting him stay here. 550 00:40:38,160 --> 00:40:39,833 NORMA: Norman, wait! 551 00:40:40,720 --> 00:40:42,200 Wait! 552 00:40:44,360 --> 00:40:46,033 Norman! 553 00:40:46,720 --> 00:40:50,555 You won't have to go back to that place if you just sign this! 554 00:40:52,160 --> 00:40:54,117 Pineview is different. It's nice. 555 00:40:54,200 --> 00:40:56,192 It's not like County, I promise. 556 00:40:57,520 --> 00:41:01,070 If you just sign this, you will not have to go back to... 557 00:41:03,160 --> 00:41:04,833 (SOBBING) Please. 558 00:41:05,880 --> 00:41:07,075 Please. 559 00:41:19,880 --> 00:41:20,916 (SNIFFLES) 560 00:41:24,880 --> 00:41:26,712 Thank you, honey. 561 00:41:27,240 --> 00:41:28,754 Thank you, honey. 562 00:41:31,200 --> 00:41:33,556 I love you. I hope you know that. 563 00:42:08,920 --> 00:42:10,912 (NORMA SOBBING) 564 00:42:13,080 --> 00:42:14,958 (BREATHING HEAVILY)