1 00:00:00,039 --> 00:00:02,132 Previously on "Bates Motel"... 2 00:00:02,249 --> 00:00:04,121 - Alex? - Hey, Maggie. 3 00:00:04,146 --> 00:00:06,406 - What are you doing here? - May I come in? 4 00:00:06,431 --> 00:00:07,758 I saw something online. 5 00:00:07,783 --> 00:00:09,150 Your mom, she died. 6 00:00:09,175 --> 00:00:10,809 Why would you keep this from me? 7 00:00:10,834 --> 00:00:12,387 I couldn't bring myself to... 8 00:00:12,488 --> 00:00:13,888 tell you the horrible truth, 9 00:00:13,913 --> 00:00:16,171 which is that she committed suicide. 10 00:00:16,196 --> 00:00:17,437 Bullshit! 11 00:00:17,462 --> 00:00:19,136 All right, she wou... she wouldn't do that. 12 00:00:19,161 --> 00:00:20,328 I need to go down there. 13 00:00:20,353 --> 00:00:21,390 Don't screw with me. 14 00:00:21,415 --> 00:00:23,491 I'm perfectly willing to kick your ass 15 00:00:23,516 --> 00:00:25,684 if you breathe a word about this to my wife. 16 00:00:25,709 --> 00:00:27,410 I can't believe you. 17 00:00:27,435 --> 00:00:28,476 I hate him. 18 00:00:28,501 --> 00:00:30,331 He's bad, Norman, like your father was. 19 00:00:30,356 --> 00:00:31,523 You wanted to know the truth? 20 00:00:31,548 --> 00:00:32,562 Well, I don't want to know it anymore... 21 00:00:32,587 --> 00:00:34,602 You wanted to understand who I am? 22 00:00:34,627 --> 00:00:35,851 Never mind... I'm sorry. 23 00:00:35,876 --> 00:00:38,029 It's too late, Norman! It is here! 24 00:00:44,103 --> 00:00:46,404 Oh, Mother, 25 00:00:46,506 --> 00:00:48,874 what have I done? 26 00:01:28,614 --> 00:01:30,731 Oh, Jesus, Norman, turn the faucet off. 27 00:01:30,756 --> 00:01:32,123 You're wasting water. 28 00:01:46,660 --> 00:01:47,898 Come on, Norman. 29 00:01:47,967 --> 00:01:49,534 You want to play with the big kids, honey? 30 00:01:49,559 --> 00:01:51,328 You gotta act like the big kids. 31 00:01:51,353 --> 00:01:52,750 Let's clean this up. 32 00:01:52,775 --> 00:01:54,339 Okay, change your clothes. Do it over there. 33 00:01:54,364 --> 00:01:57,127 I'm not gonna look. I'm gonna work on this. 34 00:02:05,218 --> 00:02:06,822 Honey. 35 00:02:08,173 --> 00:02:11,219 I know you're in shock, okay? 36 00:02:13,359 --> 00:02:15,527 Big deal. You'll live. 37 00:02:15,628 --> 00:02:17,896 You can think about the meaning of life later, 38 00:02:17,997 --> 00:02:20,977 but right now, we got shit to do. 39 00:02:22,180 --> 00:02:23,594 Okay? 40 00:02:24,063 --> 00:02:25,805 - Okay. - Okay. 41 00:02:25,899 --> 00:02:27,439 All right. 42 00:02:27,464 --> 00:02:28,940 Go change. 43 00:02:52,292 --> 00:02:55,894 I just killed someone, Mother. 44 00:02:56,503 --> 00:02:58,752 Well, you wanted to know, Norman. 45 00:02:58,777 --> 00:03:00,675 You kept asking questions. 46 00:03:01,826 --> 00:03:02,865 You can't do this to me. 47 00:03:02,942 --> 00:03:04,676 You can't be like, "I don't believe in Santa Claus" 48 00:03:04,753 --> 00:03:06,424 and then when I say, "Okay, honey, you're right," 49 00:03:06,449 --> 00:03:07,836 you freak out. 50 00:03:08,014 --> 00:03:10,282 I mean, this... this is not fair. You painted me in a corner. 51 00:03:10,307 --> 00:03:13,042 And now you have to deal with it, okay? 52 00:03:14,222 --> 00:03:15,784 I'm trying. 53 00:03:16,205 --> 00:03:18,245 It's just a lot. 54 00:03:46,953 --> 00:03:48,627 Turn off the headlights. 55 00:03:52,690 --> 00:03:54,963 What are they doing, Mother? 56 00:03:56,295 --> 00:03:57,633 Mm. 57 00:04:44,928 --> 00:04:47,069 This is gonna be a long night. 58 00:04:53,108 --> 00:04:57,842 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 59 00:05:03,142 --> 00:05:04,408 Okay. 60 00:05:05,876 --> 00:05:08,533 That was a body bag. Mother, did you see it? 61 00:05:08,634 --> 00:05:10,235 It doesn't necessarily have anything to do with us... 62 00:05:10,260 --> 00:05:12,695 That was Jim, Mother. It was Jim Blackwell. 63 00:05:12,736 --> 00:05:14,305 Who else is it gonna be in that lake? 64 00:05:14,407 --> 00:05:16,611 Norman, you cannot have a meltdown. 65 00:05:16,656 --> 00:05:18,352 Sheriff Greene has already come around, 66 00:05:18,377 --> 00:05:19,520 asking about him once before. 67 00:05:19,545 --> 00:05:21,046 She already suspects us 68 00:05:21,071 --> 00:05:23,190 of having something to do with his disappearance, 69 00:05:23,215 --> 00:05:24,616 and she is gonna piece it all together and... 70 00:05:38,383 --> 00:05:41,118 I'm gonna pretend that didn't just happen right now. 71 00:05:43,569 --> 00:05:45,303 W-we have to focus 72 00:05:45,404 --> 00:05:47,572 on getting rid of Sam's body, step by step. 73 00:05:47,673 --> 00:05:48,940 We deal with the rest later. 74 00:05:49,041 --> 00:05:50,475 We can't use the lake this time, 75 00:05:50,576 --> 00:05:52,477 so we have to choose between the cliff and the woods. 76 00:05:52,502 --> 00:05:53,921 "This time"? 77 00:05:56,348 --> 00:05:59,126 How many times have we done this, Mother? 78 00:06:00,352 --> 00:06:03,254 How many bodies are they gonna find in that lake? 79 00:06:11,314 --> 00:06:13,064 Norman, 80 00:06:13,132 --> 00:06:15,834 there is a lot at stake right now. 81 00:06:15,935 --> 00:06:18,136 If they connect these crimes to you, 82 00:06:18,161 --> 00:06:20,828 they are either going to kill you... 83 00:06:20,853 --> 00:06:22,874 or they are gonna put you in a mental institution 84 00:06:22,899 --> 00:06:25,720 and they are gonna feed you meds! 85 00:06:26,612 --> 00:06:29,380 Whichever it is, it's gonna be the end of us. 86 00:06:37,104 --> 00:06:39,691 Let's just dump the body in the woods. 87 00:06:39,792 --> 00:06:42,160 Okay, I mean, we still have to get rid of the car; 88 00:06:42,228 --> 00:06:43,795 we have to clean the crime scene. 89 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 We... you don't have time for this emotional bullshit. 90 00:06:46,332 --> 00:06:48,199 Come on! Let's go. 91 00:06:55,674 --> 00:06:57,375 God. 92 00:06:57,476 --> 00:07:01,045 Man, can't see shit in the snow. 93 00:07:03,082 --> 00:07:05,717 I know there's an old well here somewhere. 94 00:07:05,818 --> 00:07:07,492 How do you know these things? 95 00:07:07,517 --> 00:07:09,212 I have eyes in my head. 96 00:07:09,245 --> 00:07:10,703 So do I, Mother. 97 00:07:10,728 --> 00:07:12,099 It's not like I make a mental note 98 00:07:12,124 --> 00:07:13,725 of good things to drop bodies into. 99 00:07:13,750 --> 00:07:14,969 Yeah, well, who's talking now? 100 00:07:14,994 --> 00:07:16,103 That doesn't even make sense. 101 00:07:16,128 --> 00:07:17,795 Sh... you know what I mean. 102 00:07:17,820 --> 00:07:20,619 It's good that one of us is thinking about these things. 103 00:07:25,371 --> 00:07:27,038 God. 104 00:07:27,139 --> 00:07:28,773 He's so heavy. 105 00:07:28,874 --> 00:07:30,375 Yeah, well, he's tall. 106 00:07:30,400 --> 00:07:31,876 Was tall. 107 00:07:32,845 --> 00:07:34,212 All right. 108 00:07:35,738 --> 00:07:36,991 One, 109 00:07:37,016 --> 00:07:38,025 two, 110 00:07:38,050 --> 00:07:39,580 three! 111 00:07:48,836 --> 00:07:50,704 This doesn't seem real. 112 00:07:52,298 --> 00:07:54,232 I can't believe I did this. 113 00:07:54,333 --> 00:07:56,534 He didn't deserve to die. 114 00:07:58,804 --> 00:08:00,371 Jesus, Norman. 115 00:08:08,814 --> 00:08:11,255 If I had a quarter, I'd make a wish. 116 00:08:13,247 --> 00:08:15,320 We gotta ditch the car now. 117 00:08:30,102 --> 00:08:31,803 Jesus. 118 00:08:31,904 --> 00:08:34,777 Walking in this cold for five miles. 119 00:08:35,456 --> 00:08:37,108 You can't control the weather, Mother. 120 00:08:37,209 --> 00:08:40,678 That's one thing you have nothing to say about. 121 00:08:40,965 --> 00:08:43,425 Your money's falling out of your pocket. 122 00:08:46,574 --> 00:08:49,175 Can't believe he gave us all of this for the car. 123 00:08:49,243 --> 00:08:51,077 What'd you think a chop shop was? 124 00:08:51,178 --> 00:08:53,346 They chop up stolen cars and they sell the parts. 125 00:08:53,371 --> 00:08:55,402 Of course they gave you money. 126 00:08:55,649 --> 00:08:57,409 It's just... 127 00:08:57,434 --> 00:08:58,886 Chick didn't give me any money 128 00:08:58,911 --> 00:09:00,913 for the other car, that's all. 129 00:09:00,958 --> 00:09:02,825 That guy. 130 00:09:04,082 --> 00:09:06,417 You have a lot to learn, Norman. 131 00:09:06,594 --> 00:09:08,542 I know, Mother. 132 00:09:08,963 --> 00:09:10,563 I do. 133 00:09:11,401 --> 00:09:14,644 Now we just got to finish micro-cleaning the motel room. 134 00:09:15,909 --> 00:09:17,729 Hope I remember where I put the luminol. 135 00:09:19,053 --> 00:09:20,854 What'd I do with it? 136 00:09:25,479 --> 00:09:27,080 Mother. 137 00:09:27,105 --> 00:09:28,472 Yeah? 138 00:09:28,497 --> 00:09:30,909 Should I just turn myself in? 139 00:09:31,886 --> 00:09:34,721 How can you say that to me? 140 00:09:34,746 --> 00:09:36,814 Mother, I don't want to be taken away from you 141 00:09:36,839 --> 00:09:38,133 or killed or locked up, 142 00:09:38,158 --> 00:09:40,360 but what we are doing is wrong. 143 00:09:42,041 --> 00:09:44,345 You know, maybe I shouldn't have told you the truth 144 00:09:44,370 --> 00:09:45,496 about how things work. 145 00:09:45,521 --> 00:09:47,569 Maybe... maybe it's just too much. 146 00:09:50,604 --> 00:09:53,313 Look, if you ever feel overwhelmed, 147 00:09:53,923 --> 00:09:56,992 I could just... you know, take over. 148 00:09:57,017 --> 00:09:58,611 - I would be happy to do it. - No. 149 00:09:58,636 --> 00:10:01,243 Mother, no, that is not an option. 150 00:10:01,268 --> 00:10:03,571 Okay? Never again. 151 00:10:11,048 --> 00:10:12,709 Shit. 152 00:10:13,740 --> 00:10:15,529 I'll handle this. 153 00:10:16,196 --> 00:10:18,131 Don't do anything stupid, Norman. 154 00:10:18,232 --> 00:10:20,037 If you love me. 155 00:10:26,974 --> 00:10:29,292 Oh. Hello. 156 00:10:32,864 --> 00:10:35,370 Yeah, I thought I heard someone. 157 00:10:36,288 --> 00:10:38,759 Hope I didn't catch you at a bad time. 158 00:10:39,357 --> 00:10:41,564 Oh, no, no, no trouble at all. 159 00:10:41,589 --> 00:10:42,865 No, today's linen day. 160 00:10:42,890 --> 00:10:44,995 I always change the beds here once a week, 161 00:10:45,020 --> 00:10:47,096 whether they've been used or not. 162 00:10:47,624 --> 00:10:50,626 Well, I've just been down at the little lake down the road. 163 00:10:50,651 --> 00:10:51,965 Do you know the one? 164 00:10:52,627 --> 00:10:54,573 Uh... yeah. 165 00:10:55,410 --> 00:10:56,710 Yes, I... I do, I think so. 166 00:10:56,735 --> 00:10:59,964 Is... it's over, uh, over that way, huh? 167 00:10:59,989 --> 00:11:02,721 Yes. Yes, I-I often send the kayakers there 168 00:11:02,746 --> 00:11:04,995 during the summer months. 169 00:11:05,343 --> 00:11:09,385 Well, we found multiple bodies there last night. 170 00:11:11,095 --> 00:11:12,654 Dead bodies? 171 00:11:12,679 --> 00:11:14,167 Yes. 172 00:11:15,052 --> 00:11:17,954 And one was Jim Blackwell's. 173 00:11:22,062 --> 00:11:24,864 Oh, well, I... I... I don't know what to say, Sheriff. 174 00:11:24,889 --> 00:11:27,624 That's... that's truly awful news. 175 00:11:28,455 --> 00:11:30,110 Yes, it is. 176 00:11:36,020 --> 00:11:37,421 I just thought you should know 177 00:11:37,446 --> 00:11:39,959 Jim Blackwell won't be bothering you. 178 00:11:44,419 --> 00:11:47,490 Still like to know why he had your address. 179 00:11:47,515 --> 00:11:49,826 And what Alex Romero 180 00:11:49,851 --> 00:11:51,758 might have to do with any of this. 181 00:11:51,825 --> 00:11:54,494 I... I... just... I can't imagine. 182 00:11:58,699 --> 00:12:01,601 Looks like someone left here in a hurry. 183 00:12:03,864 --> 00:12:05,228 Oh. 184 00:12:05,253 --> 00:12:07,421 Yeah, that, that was a... 185 00:12:07,446 --> 00:12:08,796 an unruly guest. 186 00:12:08,821 --> 00:12:12,021 I... I guess raking the gravel is next up. 187 00:12:12,046 --> 00:12:14,914 I thought you said you hadn't had any guests? 188 00:12:15,451 --> 00:12:16,943 Really, did... 189 00:12:17,669 --> 00:12:19,737 the... oh, linen, and the... no, I... I mean, 190 00:12:19,762 --> 00:12:22,998 we haven't had any real guests that we... 191 00:12:23,355 --> 00:12:25,523 I mean, we had someone, some people that came by, 192 00:12:25,548 --> 00:12:26,951 but it was only a couple of hours. 193 00:12:26,976 --> 00:12:28,615 It was a... yeah. 194 00:12:28,716 --> 00:12:30,083 It was a quick one, you know? 195 00:12:30,108 --> 00:12:31,475 I had no idea that's what they were gonna do. 196 00:12:31,500 --> 00:12:34,710 They did pay for the full night, Sheriff, so. 197 00:12:34,735 --> 00:12:37,255 I know you're not like that, Norman. 198 00:12:38,238 --> 00:12:40,123 But when was this? 199 00:12:41,208 --> 00:12:42,691 Uh, this? 200 00:12:42,716 --> 00:12:44,544 It was, uh, 201 00:12:45,037 --> 00:12:46,312 it was last night. 202 00:12:48,639 --> 00:12:51,007 Well, I hope they didn't give you too much trouble. 203 00:12:51,032 --> 00:12:53,195 Oh, no. No, no, no. 204 00:12:55,847 --> 00:12:57,180 All right, then, Norman, 205 00:12:57,205 --> 00:12:59,140 I'll let you get back to your linen. 206 00:12:59,165 --> 00:13:00,265 And the raking. 207 00:13:00,290 --> 00:13:02,291 And the raking, yes. 208 00:13:02,547 --> 00:13:04,682 - Take care, now. - All righty, Sheriff. 209 00:14:10,232 --> 00:14:12,279 What are you looking for? 210 00:14:12,304 --> 00:14:13,838 I just... I wanted some water. 211 00:14:13,863 --> 00:14:15,336 I thought there was a... a glass in here somewhere. 212 00:14:15,361 --> 00:14:16,935 I'll get you a glass of water. 213 00:14:16,959 --> 00:14:18,201 Get back in bed. 214 00:14:18,226 --> 00:14:21,362 You've hardly eaten for three days. 215 00:14:21,463 --> 00:14:22,630 You feel hungry yet? 216 00:14:22,655 --> 00:14:24,708 - Yeah, actually, I am. - Okay. 217 00:14:35,034 --> 00:14:37,396 Okay, okay, slow down. 218 00:14:37,421 --> 00:14:39,089 There's more. 219 00:14:42,346 --> 00:14:44,771 Did I... did I have anything with me when I got here? 220 00:14:44,796 --> 00:14:47,564 It... everything is just such a blur. 221 00:14:47,589 --> 00:14:49,624 Nope. No, just you. 222 00:14:49,725 --> 00:14:51,626 Well, and a big, infected wound. 223 00:14:51,651 --> 00:14:54,862 I got some antibiotics. That's what you've been taking. 224 00:14:56,081 --> 00:14:57,558 Thanks. 225 00:14:57,976 --> 00:14:59,743 I'm pretty sure you saved my life. 226 00:14:59,768 --> 00:15:02,112 That was my goal. 227 00:15:07,743 --> 00:15:09,343 I know I had a gun with me. 228 00:15:09,368 --> 00:15:10,881 Where is it? 229 00:15:13,315 --> 00:15:15,529 You must have dropped it. 230 00:15:19,187 --> 00:15:20,653 Finish your food. 231 00:15:20,678 --> 00:15:22,675 I'll be back in a little bit to clear it up. 232 00:15:47,015 --> 00:15:49,116 What'd she say? 233 00:15:49,217 --> 00:15:51,137 What are you doing, Norman? 234 00:15:54,056 --> 00:15:56,424 They found more than one body. 235 00:15:56,525 --> 00:15:58,092 Multiple bodies. 236 00:15:58,193 --> 00:16:00,027 Well, we kind of knew that was gonna happen. 237 00:16:00,128 --> 00:16:01,929 But it's all connected to us. 238 00:16:02,030 --> 00:16:04,365 They're gonna investigate and we'll be on the radar. 239 00:16:04,466 --> 00:16:06,701 They could even search the house. 240 00:16:06,802 --> 00:16:08,445 And so, 241 00:16:09,471 --> 00:16:11,739 we have to get everything out of here 242 00:16:11,840 --> 00:16:15,757 that could possibly arouse suspicion. 243 00:16:18,313 --> 00:16:19,447 Okay. 244 00:16:23,719 --> 00:16:26,643 So what... what are we gonna do with... 245 00:16:27,097 --> 00:16:29,064 where we gonna put her? 246 00:16:30,492 --> 00:16:33,601 A spot in the woods, up the mountain pass. 247 00:16:34,546 --> 00:16:36,330 There'll be snow there, 248 00:16:36,431 --> 00:16:38,599 and there's that beautiful little clearing 249 00:16:38,624 --> 00:16:40,392 by the abandoned cabin. 250 00:16:40,417 --> 00:16:42,695 We found it there once when we were collecting foliage on an out... 251 00:16:42,720 --> 00:16:44,472 Yeah, whatever. Let's just get it done. 252 00:16:44,573 --> 00:16:45,806 Maybe you should go... 253 00:16:45,907 --> 00:16:47,975 back down to the motel for a while. 254 00:16:50,335 --> 00:16:53,080 Put up a new shower curtain or something. 255 00:16:55,917 --> 00:16:57,429 I see. 256 00:16:58,887 --> 00:17:01,122 Okay. Yeah. 257 00:17:02,624 --> 00:17:04,325 Sure. 258 00:18:50,734 --> 00:18:53,300 I'll be back for you as soon as I can. 259 00:18:53,401 --> 00:18:54,635 I promise. 260 00:18:57,405 --> 00:18:59,156 I love you. 261 00:20:21,578 --> 00:20:24,113 I'll, uh, make us something to eat. 262 00:20:24,138 --> 00:20:25,571 Okay. 263 00:21:17,596 --> 00:21:19,677 You've been living here alone all this time? 264 00:21:19,702 --> 00:21:21,958 Uh, yes. 265 00:21:21,983 --> 00:21:23,739 Yeah, I, uh, I get by. 266 00:21:23,764 --> 00:21:26,168 Norman, you shou... you should have called me. 267 00:21:27,460 --> 00:21:29,794 You shouldn't be living here by yourself. 268 00:21:30,199 --> 00:21:33,606 I... it's... it's okay. The motel's still running. 269 00:21:38,005 --> 00:21:39,911 Oh, how's Emma? 270 00:21:41,184 --> 00:21:42,551 Uh, she's good. 271 00:21:42,576 --> 00:21:43,927 Yeah? 272 00:21:44,927 --> 00:21:47,313 We, uh, we got married. 273 00:21:47,414 --> 00:21:50,911 And, um, and we have a baby. 274 00:21:51,552 --> 00:21:53,630 You... a baby? 275 00:21:54,269 --> 00:21:57,011 Yeah. Yeah, a... a little girl. 276 00:21:57,036 --> 00:21:58,324 Katie. 277 00:22:06,200 --> 00:22:07,800 A girl. 278 00:22:19,755 --> 00:22:21,583 I'm so sorry. 279 00:22:23,064 --> 00:22:25,299 I'm so sorry that I didn't call you. 280 00:22:25,513 --> 00:22:27,257 That I haven't seen you for so long. 281 00:22:27,282 --> 00:22:28,977 It's just... 282 00:22:30,024 --> 00:22:31,421 you have no idea, Dylan. 283 00:22:31,446 --> 00:22:33,326 Every day is a small century. 284 00:22:56,155 --> 00:22:58,250 Are you still seeing your doctor? 285 00:22:58,352 --> 00:23:00,712 Hm? My doctor? 286 00:23:00,737 --> 00:23:02,855 Yeah, your therapist? 287 00:23:03,104 --> 00:23:05,925 Oh. Dr. Edwards. 288 00:23:06,026 --> 00:23:08,274 No, not officially anymore. 289 00:23:08,299 --> 00:23:10,806 Although I did happen to bump into him in the village 290 00:23:10,831 --> 00:23:13,857 just this week and, you know, he's doing well. 291 00:23:14,034 --> 00:23:16,826 Whe... when did you stop seeing him? 292 00:23:18,162 --> 00:23:20,123 After Mother died. 293 00:23:20,592 --> 00:23:22,285 It was all too much. 294 00:23:25,147 --> 00:23:26,848 Are you still taking the meds? 295 00:23:29,115 --> 00:23:30,816 No, no, I... 296 00:23:30,917 --> 00:23:32,435 haven't for a while now, actually. 297 00:23:32,460 --> 00:23:34,586 I really don't think that I need them. 298 00:23:54,906 --> 00:23:57,577 The only thing is that... 299 00:23:57,851 --> 00:24:01,122 I do sometimes miss our mother. 300 00:24:04,074 --> 00:24:07,306 So very much, Dylan. I can't even tell you. 301 00:24:07,868 --> 00:24:10,109 It's just not the same, 302 00:24:10,134 --> 00:24:11,868 and it never will be. 303 00:24:22,185 --> 00:24:24,420 I don't think you're well, Norman. 304 00:24:27,105 --> 00:24:29,385 I don't think you should be living here alone. 305 00:24:29,410 --> 00:24:31,397 Well, living anywhere else, 306 00:24:31,422 --> 00:24:34,483 any other way is not an option. 307 00:24:42,038 --> 00:24:44,123 Look, I'm gonna, uh, I'm gonna stay here with you 308 00:24:44,148 --> 00:24:45,889 for a few days. 309 00:24:46,557 --> 00:24:49,214 Okay, and we're gonna get this all figured out. 310 00:24:56,615 --> 00:24:59,225 I, uh, I don't feel so good. 311 00:24:59,250 --> 00:25:02,218 I'm just gonna go upstairs and lie down. 312 00:25:02,319 --> 00:25:04,787 But enjoy. Make yourself at home. 313 00:26:26,436 --> 00:26:28,280 I'm so sorry. 314 00:26:28,853 --> 00:26:31,147 I'm so sorry, Norma. 315 00:26:34,844 --> 00:26:36,592 Please forgive me. 316 00:27:03,664 --> 00:27:05,804 Looking for something? 317 00:27:09,002 --> 00:27:10,870 Maggie, come on, where is it? Where'd you put it? 318 00:27:10,895 --> 00:27:12,462 I'm not giving it to you, Alex. 319 00:27:12,487 --> 00:27:13,854 Don't do something stupid 320 00:27:13,879 --> 00:27:15,526 and get yourself killed. 321 00:27:15,551 --> 00:27:17,785 Because you have always been one of the kindest people 322 00:27:17,810 --> 00:27:20,171 in my life, Alex Romero. 323 00:27:20,981 --> 00:27:22,820 D-don't get in the middle of this. 324 00:27:25,492 --> 00:27:27,326 You were the only person I grew up with 325 00:27:27,351 --> 00:27:29,589 in this shitty town who was decent. 326 00:27:29,830 --> 00:27:31,597 Why are you doing this? 327 00:27:31,757 --> 00:27:33,695 What happened? 328 00:27:34,103 --> 00:27:35,804 I know you. 329 00:27:35,829 --> 00:27:38,040 I know you live by your own moral compass. 330 00:27:38,065 --> 00:27:40,812 I know there's a reason you're here. 331 00:27:48,378 --> 00:27:50,579 Something about Norma Bates? 332 00:27:59,335 --> 00:28:01,292 Did she kill herself? 333 00:28:02,949 --> 00:28:04,308 No. 334 00:28:05,361 --> 00:28:07,481 And you know who did kill her? 335 00:28:07,677 --> 00:28:09,464 Or you think you do? 336 00:28:12,702 --> 00:28:15,237 I just... I need my damn gun, so just make it show up 337 00:28:15,262 --> 00:28:17,347 by the time I'm strong enough to leave here. 338 00:28:46,169 --> 00:28:47,800 Mother. 339 00:28:51,638 --> 00:28:54,276 What... why... how long have you been here? 340 00:28:54,377 --> 00:28:56,724 Only a little while, honey. 341 00:28:57,847 --> 00:29:00,943 Just wanted to check in with you after everything. 342 00:29:02,724 --> 00:29:05,020 And we gotta talk about Dylan. 343 00:29:05,279 --> 00:29:07,177 What about Dylan? 344 00:29:07,584 --> 00:29:09,131 He can't be here. 345 00:29:09,193 --> 00:29:11,537 What... he's not gonna stay. 346 00:29:11,594 --> 00:29:13,428 Well, he's asking a lot of questions, 347 00:29:13,453 --> 00:29:14,954 and you can't let him know the answers. 348 00:29:14,979 --> 00:29:16,099 I won't, Mother. 349 00:29:16,124 --> 00:29:18,576 I would never do anything to jeopardize us. 350 00:29:18,601 --> 00:29:20,302 He's your brother. I know you love him. 351 00:29:20,327 --> 00:29:21,628 But you can't let him in. 352 00:29:21,653 --> 00:29:23,448 He's just visiting. 353 00:29:23,488 --> 00:29:26,849 Norman, I'm sure he's coming at it from a good place, but... 354 00:29:28,175 --> 00:29:30,033 unfortunately, he's just misguided. 355 00:29:30,058 --> 00:29:32,263 He's never really understood us. 356 00:29:33,049 --> 00:29:34,683 Don't get me wrong, I love Dylan. 357 00:29:34,708 --> 00:29:37,309 We both love Dylan. I mean, it's Dylan. 358 00:29:38,106 --> 00:29:39,528 But the reality is that... 359 00:29:39,553 --> 00:29:41,754 we-we can't have him in our lives anymore. 360 00:29:44,017 --> 00:29:47,720 That's the price we pay for having what we have. 361 00:29:47,745 --> 00:29:50,653 It's just the two of us. 362 00:29:52,735 --> 00:29:54,536 I understand, Mother. 363 00:29:55,874 --> 00:29:57,130 'Kay. 364 00:30:01,183 --> 00:30:02,817 You just need to, like, 365 00:30:03,012 --> 00:30:05,325 cook a nice little dinner for the two of you. 366 00:30:05,350 --> 00:30:07,231 You know, charm him. Be happy. 367 00:30:07,256 --> 00:30:08,917 Convince him that you're fine. 368 00:30:08,942 --> 00:30:10,614 And then make him leave. 369 00:30:10,973 --> 00:30:12,380 Okay. 370 00:30:12,655 --> 00:30:13,934 Okay. 371 00:30:30,606 --> 00:30:31,840 Dylan? 372 00:30:31,941 --> 00:30:33,175 Yeah. 373 00:30:33,276 --> 00:30:34,409 Any luck? 374 00:30:34,434 --> 00:30:35,543 We called your brother's doctor 375 00:30:35,568 --> 00:30:37,668 to see if we could renew the expired prescription, 376 00:30:37,693 --> 00:30:40,348 but unfortunately we couldn't speak to him. 377 00:30:40,449 --> 00:30:43,752 Dr. Edwards went missing just over a year ago. 378 00:30:43,853 --> 00:30:46,421 Apparently, he's presumed dead. 379 00:30:52,915 --> 00:30:54,963 I... I guess my brother was confused. 380 00:30:55,064 --> 00:30:57,492 You know, he... he said that he saw him a few days ago, 381 00:30:57,517 --> 00:30:59,873 but that's why he needs the meds. 382 00:31:02,845 --> 00:31:04,479 I'm... 383 00:31:04,682 --> 00:31:06,850 I'm worried that if he doesn't get his meds soon, 384 00:31:06,875 --> 00:31:09,115 then something very bad will happen. 385 00:31:29,198 --> 00:31:30,832 Can I help you? 386 00:31:30,857 --> 00:31:31,933 Hi. 387 00:31:32,034 --> 00:31:33,279 Hi. Who are you? 388 00:31:33,304 --> 00:31:35,521 I'm Madeleine. I'm a friend of Norman's. 389 00:31:35,571 --> 00:31:36,990 Who are you? 390 00:31:37,827 --> 00:31:40,718 I'm... I'm... I'm Dylan. I'm Norman's brother. 391 00:31:40,743 --> 00:31:42,318 Oh. 392 00:31:43,844 --> 00:31:45,345 You didn't know that he had a brother. 393 00:31:45,370 --> 00:31:46,615 No. 394 00:31:47,670 --> 00:31:48,984 Well, I'm just 395 00:31:49,009 --> 00:31:51,014 going in to see Norman. 396 00:31:51,365 --> 00:31:54,514 My husband's missing; he never came home, and... 397 00:31:55,229 --> 00:31:56,963 I just really need to talk to Norman. 398 00:31:56,988 --> 00:31:58,731 I think he might have seen him. 399 00:32:01,397 --> 00:32:03,131 Your husband was here? 400 00:32:03,232 --> 00:32:06,201 I don't know. I... he might have been. 401 00:32:06,226 --> 00:32:07,545 I just don't know where else to go. 402 00:32:07,570 --> 00:32:08,599 I've been calling and... 403 00:32:08,624 --> 00:32:11,303 Look, I'm... I'm really sorry... about your husband, okay? 404 00:32:11,328 --> 00:32:14,857 But Norman is in a really fragile state right now, and I... 405 00:32:14,882 --> 00:32:17,412 I just... I don't... I don't want him to get upset. 406 00:32:17,960 --> 00:32:20,560 Okay, so if-if you want, I can... I can tell him that you called, 407 00:32:20,585 --> 00:32:23,066 and I'm sure he'll... he'll call you back. 408 00:32:23,091 --> 00:32:24,459 Wait, what-what do you mean? 409 00:32:24,484 --> 00:32:26,160 What's wrong with Norman? 410 00:32:29,648 --> 00:32:32,045 N-Norman has... 411 00:32:32,498 --> 00:32:34,232 Norman has mental issues. 412 00:32:34,325 --> 00:32:36,226 Okay, he... he's... he's not well. 413 00:32:36,251 --> 00:32:37,910 That's all I can really say. 414 00:32:37,935 --> 00:32:39,834 Look, I... I just... I really need to... 415 00:32:39,859 --> 00:32:41,360 try and get him into a safe place 416 00:32:41,385 --> 00:32:44,020 and control his environment, okay? 417 00:32:44,404 --> 00:32:46,115 I'm so sorry, I... 418 00:32:46,140 --> 00:32:47,443 I had no idea. 419 00:32:49,235 --> 00:32:50,702 Look, why don't... why don't you just give me 420 00:32:50,727 --> 00:32:52,461 your husband's name and I can ask him myself 421 00:32:52,486 --> 00:32:55,326 if he's seen him and... um, I'm sure he'll let you know. 422 00:32:55,351 --> 00:32:56,818 Sam Loomis. 423 00:32:57,119 --> 00:32:58,420 Okay. 424 00:33:20,450 --> 00:33:21,784 Norman? 425 00:33:25,263 --> 00:33:27,431 Yeah, I'm just, uh, just in the kitchen, Dylan. 426 00:33:27,512 --> 00:33:28,745 Putting out dinner. 427 00:33:28,846 --> 00:33:31,284 Everything okay? 428 00:33:56,645 --> 00:33:58,395 Pretty much done. 429 00:34:00,940 --> 00:34:02,465 What's wrong? 430 00:34:04,115 --> 00:34:05,574 We need to talk. 431 00:34:06,027 --> 00:34:09,504 I just ran into someone named Madeleine. 432 00:34:12,222 --> 00:34:15,551 I see. You, uh, you did, huh? 433 00:34:16,801 --> 00:34:18,980 She was looking for her husband? 434 00:34:22,120 --> 00:34:24,421 Hm, yes, the... the Loomises. 435 00:34:25,988 --> 00:34:28,902 I've spent some time with them both. I mean... 436 00:34:29,727 --> 00:34:31,127 I don't know them that well. 437 00:34:31,152 --> 00:34:32,887 And I certainly don't know where he is. 438 00:34:32,944 --> 00:34:34,480 W-why don't you just sit on down 439 00:34:34,505 --> 00:34:36,776 and... and then we can eat, okay? 440 00:34:49,460 --> 00:34:50,973 Mm. 441 00:34:59,695 --> 00:35:01,405 Do you know what happened to him, Norman? 442 00:35:05,596 --> 00:35:06,796 No. 443 00:35:06,821 --> 00:35:08,793 No, of course I don't know, Dylan. 444 00:35:08,818 --> 00:35:10,633 Come on... can we just talk about this after... 445 00:35:10,658 --> 00:35:13,121 No, we cannot talk about this after. 446 00:35:14,043 --> 00:35:16,129 Okay, we're gonna talk about this right now. 447 00:35:17,412 --> 00:35:19,895 Madeleine said that she thought that he might have come here yesterday. 448 00:35:19,920 --> 00:35:21,668 Did he come here yesterday? 449 00:35:26,478 --> 00:35:28,770 Mm-hmm. Yes, he did. 450 00:35:29,393 --> 00:35:32,762 Dylan, he... he happened to be here yesterday. 451 00:35:32,840 --> 00:35:34,440 And what happened? 452 00:35:34,706 --> 00:35:36,402 Well, you... 453 00:35:36,957 --> 00:35:40,343 y-y-you... you see the problem is, Dylan, is that 454 00:35:40,368 --> 00:35:44,537 he was... not a very nice man. 455 00:35:46,621 --> 00:35:48,385 And he came here because... 456 00:35:48,410 --> 00:35:50,878 he was cheating on Madeleine with this other woman, 457 00:35:50,903 --> 00:35:52,571 and she rented a room. 458 00:35:52,714 --> 00:35:55,415 You know, just... just so they could, uh, 459 00:35:55,440 --> 00:35:58,242 you know, spend a few hours together. 460 00:36:00,712 --> 00:36:02,406 - And then what happened? - I don't know. 461 00:36:02,431 --> 00:36:04,677 In... in the morning, they just weren't here. 462 00:36:04,702 --> 00:36:06,770 All right, they... they must have just... 463 00:36:06,795 --> 00:36:08,396 left together in the middle of the night. 464 00:36:08,421 --> 00:36:10,184 I mean.... 465 00:36:10,631 --> 00:36:12,331 took the car, you know, 466 00:36:12,356 --> 00:36:13,724 it's the sort of thing that happens, isn't it? 467 00:36:13,749 --> 00:36:14,916 It does make sense that he would not 468 00:36:14,941 --> 00:36:17,176 be calling his wife today. 469 00:36:17,415 --> 00:36:18,949 And... and you don't know where they went? 470 00:36:18,974 --> 00:36:20,841 No, no, of course I don't know, Dylan. 471 00:36:20,866 --> 00:36:22,715 I don't know anything more than what I've just told you. 472 00:36:22,731 --> 00:36:24,732 So please stop trying to confuse me 473 00:36:24,757 --> 00:36:27,959 and you stop meddling with the truth. 474 00:36:33,562 --> 00:36:35,623 Okay, I know you care about me, Dylan... 475 00:36:38,079 --> 00:36:40,029 but you can't ever understand. 476 00:36:40,054 --> 00:36:43,381 So please, please just leave me be, 477 00:36:43,406 --> 00:36:46,187 and let me live how I need to live. 478 00:36:46,455 --> 00:36:48,155 Okay, you can't even be here, okay? 479 00:36:48,256 --> 00:36:51,711 So I... I think that you really should leave soon. 480 00:37:15,987 --> 00:37:18,737 I just really want to help you get better. 481 00:37:20,167 --> 00:37:22,602 Okay, you need to trust me, please? 482 00:37:23,823 --> 00:37:26,159 I'm your brother and I love you. 483 00:37:33,344 --> 00:37:35,536 I-I got the pharmacy to give me a few pills, 484 00:37:35,561 --> 00:37:37,447 until we can get you a new prescription. 485 00:37:39,341 --> 00:37:41,909 We need to get you some help. 486 00:37:42,383 --> 00:37:45,179 And you need to start taking these again. 487 00:37:45,860 --> 00:37:48,382 You were doing really well on them. 488 00:37:50,452 --> 00:37:52,015 Please just take one in front of me 489 00:37:52,040 --> 00:37:54,110 so I know you're taking it. 490 00:38:45,006 --> 00:38:47,667 Please stay out of this, Mother. 491 00:38:53,917 --> 00:38:56,383 I just want to talk to him, Norman. 492 00:39:06,003 --> 00:39:07,540 Dylan. 493 00:39:14,022 --> 00:39:16,485 Dylan, I know you mean well. 494 00:39:22,661 --> 00:39:25,090 Because you have always meant well. 495 00:39:27,676 --> 00:39:30,017 And you may not believe me, 496 00:39:30,688 --> 00:39:33,301 but I am so proud of you. 497 00:39:35,543 --> 00:39:37,191 I love you. 498 00:39:41,376 --> 00:39:43,289 But unfortunately, 499 00:39:43,314 --> 00:39:46,517 I can only ever be a real mother to one person. 500 00:39:47,731 --> 00:39:50,462 And so even though... 501 00:39:51,087 --> 00:39:54,208 I love you so very much, 502 00:39:54,309 --> 00:39:56,509 and this pains me... 503 00:39:59,614 --> 00:40:01,134 You're getting in the way. 504 00:40:04,353 --> 00:40:06,048 Mother! No! 505 00:40:07,361 --> 00:40:08,994 Not him! 506 00:40:10,057 --> 00:40:11,713 Norman, let go! 507 00:40:12,330 --> 00:40:13,963 Let go! 508 00:40:18,283 --> 00:40:19,775 Norman! 509 00:40:20,564 --> 00:40:22,142 Stop it, Mother! 510 00:40:26,549 --> 00:40:27,994 Get off! 511 00:40:28,018 --> 00:40:29,807 Mother! 512 00:40:56,098 --> 00:40:58,261 911. What's your emergency? 513 00:40:58,972 --> 00:41:01,480 I'd like to report a murder. 514 00:41:01,876 --> 00:41:04,495 My name is Norman Bates. 515 00:41:04,520 --> 00:41:07,019 And I killed Sam Loomis.