1 00:00:00,023 --> 00:00:01,889 Previously on "Bates Motel"... 2 00:00:01,891 --> 00:00:02,835 - Oh, hi. - Who is she? 3 00:00:02,837 --> 00:00:04,523 Mother, she's married. 4 00:00:04,525 --> 00:00:07,179 You can't have other people in your life, especially women. 5 00:00:08,195 --> 00:00:09,744 I went to see Romero in prison. 6 00:00:09,745 --> 00:00:12,154 I'm coming for you when you least expect it. 7 00:00:12,155 --> 00:00:13,744 Mother, he is going to get out someday, 8 00:00:13,745 --> 00:00:15,784 and we have to deal with it. 9 00:00:15,785 --> 00:00:17,534 I'm just visiting my sister. 10 00:00:17,535 --> 00:00:20,273 Your sister... she passed away. 11 00:00:20,275 --> 00:00:23,507 Of all the gin joints in all of the towns... 12 00:00:24,575 --> 00:00:25,694 Don't mess with me right now. 13 00:00:25,695 --> 00:00:27,364 You just found out. 14 00:00:27,365 --> 00:00:29,574 I told her he was gonna snap someday. 15 00:00:29,575 --> 00:00:31,244 He's not getting away with it. 16 00:00:31,245 --> 00:00:32,984 Norman! 17 00:00:32,985 --> 00:00:34,574 I know what you did! 18 00:00:37,405 --> 00:00:39,784 - Holy... - Well, now you know, Chick. 19 00:00:39,785 --> 00:00:40,864 I'm still alive. 20 00:01:03,985 --> 00:01:06,574 Hello, Caleb. 21 00:01:06,575 --> 00:01:09,444 How you feeling? 22 00:01:09,445 --> 00:01:12,034 Who's that? 23 00:01:12,035 --> 00:01:14,364 It's Norma. 24 00:01:14,365 --> 00:01:16,534 Norma. 25 00:01:16,897 --> 00:01:19,646 I... I thought you had died. 26 00:01:19,647 --> 00:01:21,436 Somebody told me you had died. 27 00:01:21,749 --> 00:01:23,668 I'm sorry I had to hit you. 28 00:01:23,669 --> 00:01:26,838 You broke into the house. You scared me. 29 00:01:26,839 --> 00:01:29,206 I'm sorry you know my secret. 30 00:01:29,661 --> 00:01:31,431 Puts me in a tough spot. 31 00:01:35,162 --> 00:01:39,621 Why are you always putting me in tough spots, Caleb? 32 00:01:42,162 --> 00:01:45,185 I'm sorry. 33 00:01:45,232 --> 00:01:49,521 Gee. All better. Everything's right as rain now. 34 00:01:59,612 --> 00:02:03,361 Why did you come here, Caleb? 35 00:02:03,362 --> 00:02:06,691 I came here because... 36 00:02:06,692 --> 00:02:09,441 Dylan and Emma. 37 00:02:16,591 --> 00:02:17,880 What happened? 38 00:02:17,881 --> 00:02:19,880 They had a baby. 39 00:02:21,001 --> 00:02:22,840 A baby? 40 00:02:24,131 --> 00:02:26,380 Her name's Katherine. 41 00:02:27,461 --> 00:02:30,460 A granddaughter. 42 00:02:30,461 --> 00:02:33,090 I wish I could see her. 43 00:02:44,591 --> 00:02:48,796 Well, it was nice of you to come and tell me, 44 00:02:48,822 --> 00:02:49,540 to try and help. 45 00:02:49,541 --> 00:02:51,800 So y-you can let me go now, Norma. 46 00:02:51,801 --> 00:02:54,840 I mean, I'll just leave. I won't bother you again. 47 00:02:58,501 --> 00:03:01,340 I can't let you go. 48 00:03:01,341 --> 00:03:04,170 You know something you're not supposed to know. 49 00:03:04,171 --> 00:03:05,540 You know I'm not dead. 50 00:03:08,541 --> 00:03:10,630 So we need to figure out what to do with you. 51 00:03:12,301 --> 00:03:14,130 What do you mean, what to do with me? 52 00:03:52,251 --> 00:03:54,710 Oh. 53 00:03:54,711 --> 00:03:57,500 So how's he doing? 54 00:03:57,501 --> 00:03:59,840 He's placid. 55 00:03:59,841 --> 00:04:02,170 Confused. Upset. Scared. 56 00:04:02,171 --> 00:04:04,710 Understandable. 57 00:04:04,711 --> 00:04:06,710 You've been very kind to Norman, Chick, 58 00:04:06,711 --> 00:04:09,880 and I've appreciated that. 59 00:04:09,881 --> 00:04:12,340 You're looking in on him. You're helping him. 60 00:04:12,341 --> 00:04:14,210 Bringing him animals and food. 61 00:04:14,211 --> 00:04:16,301 You've been a really good friend. 62 00:04:17,801 --> 00:04:19,960 But why? 63 00:04:21,711 --> 00:04:26,130 I enjoy helping people. 64 00:04:28,251 --> 00:04:31,000 Can you keep this secret about me? 65 00:04:33,921 --> 00:04:36,710 Can I trust you, Chick? 66 00:04:38,301 --> 00:04:40,210 Trust is the foundation and the bedrock 67 00:04:40,211 --> 00:04:42,500 of every relationship. 68 00:04:45,921 --> 00:04:50,091 You can trust me... Norma. 69 00:04:52,341 --> 00:04:54,750 I'm kind of glad you know, actually. 70 00:04:54,751 --> 00:04:56,170 Hmm. 71 00:04:57,751 --> 00:04:59,380 It's been a real pain in the ass 72 00:04:59,381 --> 00:05:01,840 having to hide every time you came over. 73 00:05:03,091 --> 00:05:05,040 I can only imagine. 74 00:05:06,921 --> 00:05:09,920 Yeah, just think, now you don't have to do that anymore. 75 00:05:09,921 --> 00:05:11,750 I'm just gonna go to bed 76 00:05:11,751 --> 00:05:13,090 and figure out what to do tomorrow. 77 00:05:13,091 --> 00:05:15,500 Hey, Norma? 78 00:05:15,501 --> 00:05:18,920 Can I stay here for a little while? 79 00:05:18,921 --> 00:05:21,710 I want to look after you guys while... 80 00:05:21,711 --> 00:05:23,460 while he's still in the basement. 81 00:05:26,091 --> 00:05:27,920 I guess so. 82 00:05:29,341 --> 00:05:31,750 Are you scared of him? 83 00:05:34,131 --> 00:05:36,210 I try not to be. 84 00:05:37,751 --> 00:05:39,250 Yeah. 85 00:05:41,001 --> 00:05:43,380 Well, I'm here now. 86 00:05:43,381 --> 00:05:45,380 Thank you, Chick. 87 00:05:47,751 --> 00:05:50,090 Good night. 88 00:05:51,961 --> 00:05:53,840 Good night, Norma. 89 00:06:01,921 --> 00:06:04,420 So what's the drive? Five, six hours? 90 00:06:04,748 --> 00:06:06,045 Something like that. 91 00:06:06,788 --> 00:06:09,327 You got worked over. 92 00:06:09,742 --> 00:06:11,781 Aah, it's fine. 93 00:06:11,782 --> 00:06:14,452 Little, uh, going-away present from some guys on my block. 94 00:06:15,992 --> 00:06:18,581 I saw you used to be a sheriff. 95 00:06:18,582 --> 00:06:21,218 You got popped on a perjury charge, right? 96 00:06:21,220 --> 00:06:22,259 Yeah. 97 00:06:22,285 --> 00:06:24,495 Such bullshit. 98 00:06:25,992 --> 00:06:27,911 Thanks. 99 00:06:27,912 --> 00:06:29,121 It's Alex. 100 00:06:29,122 --> 00:06:30,581 Well, I guess you know that. 101 00:06:30,582 --> 00:06:31,701 - Doug. - Hey. 102 00:06:31,702 --> 00:06:33,701 Chatty one there's Alicia. 103 00:06:33,702 --> 00:06:35,742 - Hi, Alicia. - Hey. 104 00:06:42,779 --> 00:06:45,068 Norman. 105 00:06:45,069 --> 00:06:47,778 Norman. 106 00:06:47,779 --> 00:06:50,279 Good morning, sweetheart. How you feeling? 107 00:06:51,529 --> 00:06:53,778 Oh, not so good. 108 00:06:53,779 --> 00:06:56,948 I... I blacked out, didn't I? 109 00:06:56,949 --> 00:06:59,988 Yeah. You're okay now. 110 00:06:59,989 --> 00:07:03,368 - Sorry we fought last night. - Me too. 111 00:07:03,369 --> 00:07:05,278 I shouldn't have followed you to that restaurant. 112 00:07:05,279 --> 00:07:08,328 It was stupid. You were right. 113 00:07:08,329 --> 00:07:11,238 I just feel like I go a bit crazy here 114 00:07:11,239 --> 00:07:13,328 on my own all the time. 115 00:07:13,329 --> 00:07:15,278 Yeah, I'm sure it's hard on you too. 116 00:07:15,279 --> 00:07:17,198 This has all been so much stress. 117 00:07:17,199 --> 00:07:18,739 Ever since the... 118 00:07:21,119 --> 00:07:25,528 Well, I don't even really remember when it wasn't, Mother. 119 00:07:25,529 --> 00:07:27,568 You know what? Just stay in bed. 120 00:07:27,569 --> 00:07:29,408 You know, we don't have to be anywhere today, 121 00:07:29,409 --> 00:07:31,528 so I'll bring up some food in a little bit, 122 00:07:31,529 --> 00:07:33,659 and everything's gonna be fine. 123 00:07:38,909 --> 00:07:40,868 Oh, by the way, stay out of the basement. 124 00:07:40,869 --> 00:07:43,408 Why shouldn't I go in the basement? 125 00:07:43,409 --> 00:07:45,528 Because I've been organizing down there 126 00:07:45,529 --> 00:07:47,488 and you're gonna start pushing things around 127 00:07:47,489 --> 00:07:49,328 and then I'm gonna get annoyed. 128 00:07:49,329 --> 00:07:50,828 Just stay here. Stay in bed. 129 00:07:50,829 --> 00:07:52,488 Rest up. You need it. 130 00:07:52,489 --> 00:07:54,619 Okay, Mother. 131 00:08:02,779 --> 00:08:04,199 Hey. 132 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 Brought you some food. 133 00:08:09,449 --> 00:08:13,278 - When did you come in? - Just last night. 134 00:08:13,279 --> 00:08:15,528 Do you remember last night, Norman? 135 00:08:15,529 --> 00:08:19,238 I was, uh, just drinking more than I should have, 136 00:08:19,239 --> 00:08:22,448 so, you know, things are a little foggy. 137 00:08:22,449 --> 00:08:27,528 I found you passed out, so I put you to bed. 138 00:08:27,529 --> 00:08:29,868 Hey, I got a question for you. 139 00:08:29,869 --> 00:08:32,328 Do you often have times like that 140 00:08:32,329 --> 00:08:34,829 where you get unconscious? 141 00:08:35,949 --> 00:08:38,238 Sometimes, yeah. 142 00:08:38,239 --> 00:08:40,198 Right. 143 00:08:40,199 --> 00:08:44,068 I'm gonna hang out here. Keep an eye on you. 144 00:08:44,069 --> 00:08:45,328 Just a little while. 145 00:08:45,329 --> 00:08:47,568 Okay? 146 00:08:47,569 --> 00:08:50,698 Uh, I'm... I'm sorry, but I, um, 147 00:08:50,699 --> 00:08:52,568 I don't think that you can stay here, Chick. 148 00:08:52,569 --> 00:08:55,568 It just might not be a good idea. 149 00:08:55,569 --> 00:08:58,528 Norman, it's okay. 150 00:08:59,619 --> 00:09:02,488 I know about her. 151 00:09:02,489 --> 00:09:04,908 You... you know about who? 152 00:09:04,909 --> 00:09:07,658 About your mother. 153 00:09:07,659 --> 00:09:09,028 I spoke to her. 154 00:09:09,029 --> 00:09:10,908 It's fine. 155 00:09:12,619 --> 00:09:15,118 My God. This is all my fault. 156 00:09:15,119 --> 00:09:16,828 I should never have let you in the house. 157 00:09:16,829 --> 00:09:19,698 Norman, it's okay. 158 00:09:19,699 --> 00:09:23,328 I'm not here to judge you. 159 00:09:23,329 --> 00:09:25,198 Not for any of it. 160 00:09:27,029 --> 00:09:28,698 Okay? 161 00:09:30,989 --> 00:09:33,198 Thank you, Chick. 162 00:09:33,199 --> 00:09:35,908 No thanks necessary. 163 00:09:35,909 --> 00:09:39,328 We're all in this sideshow together, 164 00:09:39,329 --> 00:09:42,158 and then we die. 165 00:09:42,159 --> 00:09:45,028 You better just rest up for today. 166 00:09:45,029 --> 00:09:47,238 Eat some food. 167 00:09:47,239 --> 00:09:50,328 I'll be back for the tray. 168 00:10:02,193 --> 00:10:03,902 Knees are gone. Can't hit a three. 169 00:10:03,903 --> 00:10:05,232 - Worthless at the line. - Hey, he's... he's not. 170 00:10:05,233 --> 00:10:06,862 He's a very respectable 171 00:10:06,863 --> 00:10:08,862 60-something percent at the line. 172 00:10:08,863 --> 00:10:10,822 He's not what he used to be, but all I'm saying 173 00:10:10,823 --> 00:10:12,692 - is he's had a career... - Yeah, he's had a career... 174 00:10:12,693 --> 00:10:14,442 - He's played a lot. - Meaning he's old. 175 00:10:14,443 --> 00:10:16,022 Fine. I'm old, so maybe I'm sympathetic, 176 00:10:16,023 --> 00:10:17,692 - but I'm telling you... - All right. 177 00:10:17,693 --> 00:10:20,062 If you guys would just give it a break. 178 00:10:20,063 --> 00:10:21,902 I'm gonna get some coffee. You want anything? 179 00:10:21,903 --> 00:10:23,153 - No. - Okay. 180 00:10:27,069 --> 00:10:29,569 - How about a bathroom break? - Yeah, sure. 181 00:10:37,269 --> 00:10:40,528 Uh, you gonna help me out, or you want to hold it for me? 182 00:10:40,529 --> 00:10:41,609 Funny. 183 00:10:46,439 --> 00:10:47,439 Thanks. 184 00:11:28,399 --> 00:11:29,609 All right, ready? 185 00:11:33,899 --> 00:11:35,688 Back up. Back up. 186 00:11:35,689 --> 00:11:37,818 Give me the keys. 187 00:11:37,819 --> 00:11:39,398 I don't want to hurt you. 188 00:11:39,399 --> 00:11:41,398 Now. 189 00:11:46,769 --> 00:11:48,108 Take your jacket off. 190 00:11:48,109 --> 00:11:50,608 - Alex, don't be stupid. - Do it now. 191 00:11:54,149 --> 00:11:55,608 All right. 192 00:11:55,609 --> 00:11:57,318 Chain yourself to that post over there. 193 00:11:57,319 --> 00:11:58,608 Give me the gun. We'll pretend this didn't happen... 194 00:11:58,609 --> 00:12:01,438 Do it. 195 00:12:18,569 --> 00:12:20,568 Hey! 196 00:12:20,569 --> 00:12:23,028 Somebody! 197 00:12:23,029 --> 00:12:25,398 Help! 198 00:12:25,399 --> 00:12:27,268 Help me! 199 00:12:28,769 --> 00:12:31,068 Someone! 200 00:12:32,069 --> 00:12:33,438 Hey! 201 00:12:48,439 --> 00:12:50,898 Hey, buddy. Can I get a ride? 202 00:12:50,899 --> 00:12:52,268 Sorry, dude. Can't help you. 203 00:12:53,649 --> 00:12:54,978 Uh, I think you can. 204 00:12:56,359 --> 00:12:57,978 Get in. 205 00:13:04,189 --> 00:13:05,478 Let's go. Come on. 206 00:13:08,609 --> 00:13:10,768 Okay, then turn right when you get to the road, 207 00:13:10,769 --> 00:13:13,528 and I'll tell you where to go after that. 208 00:13:18,109 --> 00:13:20,068 What's your name? 209 00:13:20,069 --> 00:13:21,768 Jason. 210 00:13:21,769 --> 00:13:24,188 Hey, Jason, everything's gonna be fine. 211 00:13:39,899 --> 00:13:42,438 Clean up this damn house! 212 00:13:44,149 --> 00:13:45,688 Don't you run from me, you crazy bitch! 213 00:13:45,689 --> 00:13:49,188 You get back here and take your medicine! 214 00:13:51,359 --> 00:13:54,068 You're like an animal I have to beat some sense into! 215 00:13:59,819 --> 00:14:05,028 We're both in for almost 30 goddamn years! 216 00:14:05,029 --> 00:14:09,319 Some asshole, they took money. Can't find anything! 217 00:14:11,229 --> 00:14:13,728 I love you, Caleb. 218 00:14:13,729 --> 00:14:17,568 I love you too, Norma Louise. 219 00:14:17,569 --> 00:14:19,648 As long as we're together, 220 00:14:19,649 --> 00:14:23,478 nothing bad will ever happen to us. 221 00:14:33,439 --> 00:14:36,268 Where'd you come from? Where am I? 222 00:14:36,269 --> 00:14:38,729 You're still in Norma's basement. 223 00:14:41,359 --> 00:14:43,648 Hey. Cut me loose. 224 00:14:43,649 --> 00:14:46,228 You and I got no beef. You said so yourself. 225 00:14:46,229 --> 00:14:49,479 Mm. That's not my role here. 226 00:14:50,649 --> 00:14:52,228 What do you mean? 227 00:14:52,229 --> 00:14:54,608 I don't feel that I have the authority 228 00:14:54,609 --> 00:14:55,818 to act in that manner. 229 00:14:55,819 --> 00:14:57,898 This is between you and Norma, 230 00:14:57,899 --> 00:15:01,728 and what happens to you now, it's up to Norma, 231 00:15:01,729 --> 00:15:03,108 and I'm just an observer. 232 00:15:03,109 --> 00:15:05,438 Norman. Norman's insane. 233 00:15:05,439 --> 00:15:07,269 Did you notice? 234 00:15:09,479 --> 00:15:13,069 And Norma... Norma... Norma's... 235 00:15:14,229 --> 00:15:16,478 Look, he killed her. 236 00:15:16,479 --> 00:15:20,148 He froze her. Who does that? 237 00:15:20,149 --> 00:15:22,478 Look, I understand that you're very concerned 238 00:15:22,479 --> 00:15:24,148 about what's gonna happen to you. 239 00:15:24,149 --> 00:15:25,029 I would be too. 240 00:15:27,109 --> 00:15:30,358 I'll be down in a little while to let you take a leak. 241 00:15:59,677 --> 00:16:00,797 Come here. 242 00:16:03,347 --> 00:16:04,757 Over there. 243 00:16:07,661 --> 00:16:10,756 Okay. Keys and your cell phone. Let's go. 244 00:16:10,757 --> 00:16:13,965 I won't tell anyone I saw you. 245 00:16:14,068 --> 00:16:17,187 I won't give them a description or anything, I swear. 246 00:16:17,188 --> 00:16:19,397 I have a family. 247 00:16:19,398 --> 00:16:22,107 A wife. Two kids. A mother. 248 00:16:23,438 --> 00:16:26,067 Please, I... I don't want to die. 249 00:16:26,068 --> 00:16:27,527 Jason, I'm not... I'm not gonna kill you. 250 00:16:27,528 --> 00:16:29,187 Nothing's gonna happen. 251 00:16:29,188 --> 00:16:30,987 All right? I just... I need to put some distance 252 00:16:30,988 --> 00:16:33,817 between you and me before the police find you. 253 00:16:33,818 --> 00:16:35,727 So just walk down this road, 254 00:16:35,728 --> 00:16:37,487 and you'll hit the highway probably in a couple of hours, 255 00:16:37,488 --> 00:16:40,027 and you can flag somebody down when you get there, okay? 256 00:16:43,988 --> 00:16:47,067 Just walk that way. 257 00:17:19,528 --> 00:17:21,188 What do you want? 258 00:17:22,778 --> 00:17:25,988 I just want to talk, actually. 259 00:17:27,398 --> 00:17:29,358 Talk? About what? 260 00:17:33,858 --> 00:17:39,987 I unexpectedly found myself... 261 00:17:39,988 --> 00:17:43,567 caught up in your family's drama. 262 00:17:43,568 --> 00:17:46,028 Is that the word? 263 00:17:48,648 --> 00:17:51,147 And I don't know anything about you. 264 00:17:51,148 --> 00:17:52,898 It's unsettling. 265 00:17:56,568 --> 00:18:00,187 Norma. I liked her very much, Caleb. 266 00:18:00,188 --> 00:18:02,228 I didn't even know her. 267 00:18:04,278 --> 00:18:06,227 I was hoping that you could help me out with that. 268 00:18:06,228 --> 00:18:07,937 Can you give me some details? 269 00:18:07,938 --> 00:18:09,068 Why? 270 00:18:10,228 --> 00:18:12,568 'Cause I lost her too. 271 00:18:13,688 --> 00:18:16,647 Sure. Like what? 272 00:18:16,648 --> 00:18:20,438 What was it like when you two were children? 273 00:18:27,398 --> 00:18:30,817 She was... 274 00:18:30,818 --> 00:18:33,437 she was everything to me. 275 00:18:33,438 --> 00:18:36,187 Our mom was crazy. 276 00:18:36,188 --> 00:18:40,147 You know, she would get depressed, 277 00:18:40,148 --> 00:18:45,817 lock us in a room for a day, two. 278 00:18:45,818 --> 00:18:50,068 And no food. No bathroom. 279 00:18:51,728 --> 00:18:53,647 And the only thing that got me through all that 280 00:18:53,648 --> 00:18:58,438 was being with Norma. 281 00:18:59,818 --> 00:19:02,527 When did you two split up? 282 00:19:02,528 --> 00:19:04,607 She left when she was 17. 283 00:19:04,608 --> 00:19:10,858 She took off with some guy from high school. 284 00:19:12,108 --> 00:19:14,358 Because you were raping her. 285 00:19:17,438 --> 00:19:20,937 No, I... I don't want to talk about that. 286 00:19:22,438 --> 00:19:25,107 Did you keep in contact after that? 287 00:19:25,108 --> 00:19:26,897 Not much. 288 00:19:26,898 --> 00:19:31,107 She let me know when Dylan was born. 289 00:19:31,108 --> 00:19:33,397 Norman. 290 00:19:36,858 --> 00:19:40,357 I mean, I could think of her, 291 00:19:40,358 --> 00:19:43,687 laughing or dancing... 292 00:19:43,688 --> 00:19:45,987 playing the piano. 293 00:19:48,028 --> 00:19:51,727 She's... She's got this look she's had 294 00:19:51,728 --> 00:19:53,317 since she was, like, a little kid, 295 00:19:53,318 --> 00:19:56,727 where she would look at somebody so hard 296 00:19:56,728 --> 00:19:59,857 that you would think that they were gonna burst into flames. 297 00:20:01,858 --> 00:20:05,487 I mean, God help you if she looked at you like that. 298 00:20:07,068 --> 00:20:11,107 So it was okay, because I knew... 299 00:20:15,188 --> 00:20:17,567 She was somewhere. 300 00:20:24,528 --> 00:20:27,357 She was somewhere. 301 00:20:39,438 --> 00:20:41,147 Oh... 302 00:20:50,778 --> 00:20:52,228 Shit. 303 00:21:44,108 --> 00:21:46,937 What are you doing? What happened to my picture? 304 00:21:46,938 --> 00:21:50,567 I... just tidying up. 305 00:21:50,568 --> 00:21:52,227 I accident... I bumped into it. 306 00:21:52,228 --> 00:21:54,647 I can... look, I can replace it. 307 00:21:54,648 --> 00:21:56,277 Well, no wonder. 308 00:21:56,278 --> 00:21:57,647 Try wearing a little less clothing next time. 309 00:21:57,648 --> 00:21:59,397 Lose the kimono... 310 00:21:59,398 --> 00:22:01,027 maybe you won't pull down the walls. 311 00:22:01,028 --> 00:22:02,688 Okay, don't be rude, Mother. 312 00:22:05,051 --> 00:22:07,648 I'm sorry, Chick. I like your kimono. 313 00:22:10,028 --> 00:22:11,687 No, no, it's okay. 314 00:22:11,688 --> 00:22:13,397 It's not the first time I've been given shit 315 00:22:13,398 --> 00:22:15,647 about the kimono. 316 00:22:15,648 --> 00:22:19,567 Well, look, uh, since we're all here, 317 00:22:19,568 --> 00:22:21,487 why don't we... I made us some food. 318 00:22:21,488 --> 00:22:26,147 We can all sit down and have a nice dinner and talk. 319 00:22:26,148 --> 00:22:28,687 What do you... what... what do you say? 320 00:22:28,688 --> 00:22:31,357 This is good, Chick. 321 00:22:31,358 --> 00:22:32,357 Mm. 322 00:22:32,358 --> 00:22:34,647 No, it is. 323 00:22:34,648 --> 00:22:36,648 Where'd you learn to cook? 324 00:22:37,988 --> 00:22:41,228 Oh, you know... Taiwan. 325 00:22:42,688 --> 00:22:44,228 Here and there. 326 00:22:46,358 --> 00:22:48,567 Would you like some more naan bread, Norman? 327 00:22:48,568 --> 00:22:50,068 Yes, please. 328 00:22:52,358 --> 00:22:54,528 Mm. If I may... 329 00:22:56,148 --> 00:23:03,107 I could be service to both of... both of you. 330 00:23:03,108 --> 00:23:07,107 Um, I could fix the, uh, window out front, for instance. 331 00:23:07,108 --> 00:23:11,228 I could watch over things during blackouts. 332 00:23:12,858 --> 00:23:15,397 It's easier with two. 333 00:23:15,398 --> 00:23:18,687 I can't pay you anything. We have no extra money. 334 00:23:18,688 --> 00:23:20,487 She's right. I mean, there'd be no salary, 335 00:23:20,488 --> 00:23:23,067 so what would you be getting out of it? 336 00:23:23,068 --> 00:23:26,857 What would I... a place to be. 337 00:23:26,858 --> 00:23:28,987 You know, the knowledge that I'm among friends. 338 00:23:28,988 --> 00:23:32,068 You know, I've lived alone for a long time. 339 00:23:34,398 --> 00:23:36,228 I can be very useful, Norma. 340 00:23:37,858 --> 00:23:40,028 And discreet. 341 00:23:42,898 --> 00:23:44,817 I would like that window fixed. 342 00:23:44,818 --> 00:23:46,188 Hm. 343 00:23:50,818 --> 00:23:52,228 Did you not hear her? 344 00:23:54,858 --> 00:23:58,817 Oh, sorry. I'm a little deaf in this ear since... 345 00:23:58,818 --> 00:24:00,647 since the beatings. 346 00:24:00,648 --> 00:24:03,318 Could you, um, could you repeat that? 347 00:24:05,568 --> 00:24:08,987 Oh, she'd love it if you could fix the window. 348 00:24:08,987 --> 00:24:12,817 Well, yeah. Yeah, right away. 349 00:24:15,685 --> 00:24:19,055 Would you like some more curry, Norma? 350 00:24:28,235 --> 00:24:31,313 Hi! Hi. 351 00:24:31,501 --> 00:24:33,774 Yeah? Can... can I help you? 352 00:24:33,776 --> 00:24:35,775 I just came by to see Norman. 353 00:24:36,081 --> 00:24:39,563 My name's Madeleine Loomis. Is he in? 354 00:24:39,595 --> 00:24:41,929 I can go check, if you want. 355 00:24:42,121 --> 00:24:43,790 Oh, hey. 356 00:24:43,791 --> 00:24:45,000 Oh, I was just gonna come and find you. 357 00:24:45,001 --> 00:24:46,670 Hi. 358 00:24:46,671 --> 00:24:48,710 Miss Madeleine Loomis is here to see you. 359 00:24:48,711 --> 00:24:50,460 Yes, I can see that. 360 00:24:50,461 --> 00:24:51,508 You don't need to announce her, Chick. 361 00:24:51,541 --> 00:24:53,370 You're not the butler. 362 00:24:53,371 --> 00:24:55,120 It's good to see you. 363 00:24:55,121 --> 00:24:56,960 I, uh, I actually just saw you coming up the stairs. 364 00:24:58,501 --> 00:25:01,750 Oh, this is Chick. 365 00:25:01,751 --> 00:25:03,330 He's just helping us... helping me, you know, 366 00:25:03,331 --> 00:25:07,330 a few odd jobs, fixing the window. 367 00:25:07,331 --> 00:25:09,170 I'm sorry if this is a bad time. 368 00:25:09,171 --> 00:25:11,000 I just came by and brought some cookies. 369 00:25:11,001 --> 00:25:12,750 - No, not at all. - I want a cookie. 370 00:25:12,751 --> 00:25:14,500 What kind of cookies? 371 00:25:14,501 --> 00:25:16,790 Chocolate chip. 372 00:25:16,791 --> 00:25:19,210 It's actually very kind of you. 373 00:25:19,211 --> 00:25:22,410 So, um, why... why don't we just head on down to the office? 374 00:25:22,411 --> 00:25:23,671 - Sure. - And, uh... yeah. 375 00:25:26,961 --> 00:25:29,830 Thank you for the cookies. They're delicious. 376 00:25:29,831 --> 00:25:31,580 I felt like I had to do something 377 00:25:31,581 --> 00:25:34,750 after making you go to that awful dinner. 378 00:25:34,751 --> 00:25:37,960 I don't know what I was thinking. 379 00:25:37,961 --> 00:25:39,790 I... that's why I came over, really. 380 00:25:39,791 --> 00:25:41,081 To apologize. 381 00:25:42,711 --> 00:25:46,580 Well, no, you were just trying to be helpful. 382 00:25:49,831 --> 00:25:51,410 I don't know if I was. 383 00:25:51,411 --> 00:25:55,580 I think I've just been so lonely, 384 00:25:55,581 --> 00:25:58,290 and I think, if I was really honest with you, 385 00:25:58,291 --> 00:26:00,710 I just wanted to have dinner. 386 00:26:03,461 --> 00:26:06,960 Hey, it's okay. 387 00:26:06,961 --> 00:26:09,210 Is it? I'm not sure it is. 388 00:26:09,211 --> 00:26:11,830 It's just... 389 00:26:11,831 --> 00:26:14,580 it's been a lot of stress. 390 00:26:14,581 --> 00:26:16,960 Sam's gone all the time. 391 00:26:16,961 --> 00:26:21,170 He left this morning for Seattle to close some deal. 392 00:26:21,171 --> 00:26:23,000 I don't even mind when he leaves anymore. 393 00:26:23,001 --> 00:26:24,410 It's... 394 00:26:24,411 --> 00:26:26,500 gotten really bad at home. 395 00:26:26,501 --> 00:26:30,790 It's like I'm... like I'm living with a stranger. 396 00:26:33,621 --> 00:26:35,330 I don't know what's going on with him. 397 00:26:39,581 --> 00:26:41,250 Um... 398 00:26:41,251 --> 00:26:44,330 maybe you need to ask him. 399 00:26:44,331 --> 00:26:48,040 Maybe we've just grown apart. 400 00:26:50,038 --> 00:26:52,867 I'm sorry. I don't know why I'm telling you this. 401 00:26:52,868 --> 00:26:56,277 Because you know it's safe to tell me. 402 00:26:56,278 --> 00:26:59,737 Yeah. You're right. 403 00:27:03,198 --> 00:27:05,697 Then, um, 404 00:27:05,698 --> 00:27:09,077 do you think maybe we could be friends? 405 00:27:09,078 --> 00:27:10,537 Of course. 406 00:27:10,538 --> 00:27:14,157 Like, we could hang out sometimes? 407 00:27:14,158 --> 00:27:16,537 I mean, even though I'm married? 408 00:27:20,198 --> 00:27:22,407 Hey, maybe we should, uh, 409 00:27:22,408 --> 00:27:24,237 go take a walk in the woods or something. 410 00:27:24,238 --> 00:27:25,827 It's starting to feel like fall. 411 00:27:25,828 --> 00:27:27,907 - Now? - Yeah. 412 00:27:27,908 --> 00:27:29,197 Okay. 413 00:27:29,198 --> 00:27:30,488 Okay. 414 00:27:33,578 --> 00:27:35,238 What? 415 00:27:37,278 --> 00:27:40,907 Nothing. Sometimes you just remind me of someone. 416 00:27:40,908 --> 00:27:44,367 Someone who I loved very much. 417 00:27:44,368 --> 00:27:46,487 Who? 418 00:27:46,488 --> 00:27:48,828 My mother. 419 00:27:51,778 --> 00:27:53,538 Is that a good thing? 420 00:27:55,038 --> 00:27:56,907 It's a very good thing. 421 00:27:56,908 --> 00:27:59,327 Okay, good. 422 00:28:34,658 --> 00:28:35,867 Caleb. 423 00:28:38,038 --> 00:28:41,197 Norma? 424 00:28:46,408 --> 00:28:49,987 Shh, shh, shh. It's all right. 425 00:28:49,988 --> 00:28:54,577 - I thought I lost you. - No, you didn't. 426 00:28:54,578 --> 00:28:57,737 You can't. You can always find me. 427 00:28:57,738 --> 00:29:00,037 Just look. 428 00:29:03,118 --> 00:29:07,657 Norma? Norma? 429 00:29:17,738 --> 00:29:19,737 Where's the girl? 430 00:29:19,738 --> 00:29:20,987 Oh, she left, 431 00:29:20,988 --> 00:29:23,077 but I brought you back some cookies. 432 00:29:23,078 --> 00:29:26,117 Aah! 433 00:29:26,118 --> 00:29:29,277 - What's that noise? - We have a bit of a situation. 434 00:29:29,278 --> 00:29:31,407 Norman! 435 00:29:31,408 --> 00:29:33,197 Get down here! 436 00:29:33,198 --> 00:29:34,447 Your uncle is in the basement. 437 00:29:34,448 --> 00:29:36,197 Norman! 438 00:29:36,198 --> 00:29:38,367 He's a little freaked out. 439 00:29:38,368 --> 00:29:40,407 Caleb? 440 00:29:40,408 --> 00:29:41,777 Norman, I want to talk to you! 441 00:29:41,778 --> 00:29:44,697 Caleb is in the basement? Why? 442 00:29:44,698 --> 00:29:46,657 He came here two nights ago. 443 00:29:46,658 --> 00:29:48,197 He thinks that Norma's dead, 444 00:29:48,198 --> 00:29:50,617 and he thinks that you killed her. 445 00:29:50,618 --> 00:29:52,657 And... and why would he think that, Chick? 446 00:29:52,658 --> 00:29:54,867 I think that he's here to kill you. 447 00:29:54,868 --> 00:29:56,737 Get down here! 448 00:29:58,868 --> 00:30:01,157 He knows about Norma. 449 00:30:01,158 --> 00:30:02,697 He knows she's alive? 450 00:30:02,698 --> 00:30:05,537 He spoke to her. Yes, Norman. 451 00:30:08,442 --> 00:30:10,401 Why wouldn't my mother tell me any of this, Chick? 452 00:30:10,402 --> 00:30:11,401 This is crazy. 453 00:30:11,402 --> 00:30:12,811 - Well... - Mother? 454 00:30:12,812 --> 00:30:14,151 You had another blackout, Norman. 455 00:30:14,152 --> 00:30:15,571 - Mother! - She wanted to wait until... 456 00:30:15,572 --> 00:30:17,521 Mother! Where is she now? 457 00:30:17,523 --> 00:30:19,112 - I haven't seen her. - Mother! 458 00:30:19,113 --> 00:30:20,612 I have not seen her, Norman. 459 00:30:20,613 --> 00:30:22,442 What do you mean you haven't seen her, Chick? 460 00:30:22,443 --> 00:30:24,402 I mean, she has to be here. She has nowhere else to go. 461 00:30:24,403 --> 00:30:25,522 Do you want me to go down there 462 00:30:25,523 --> 00:30:27,482 and do something? 463 00:30:27,483 --> 00:30:28,732 No, it's not your problem, okay? 464 00:30:28,733 --> 00:30:30,112 I'll deal with it. 465 00:30:30,113 --> 00:30:31,652 Just... just go upstairs, okay? 466 00:30:31,653 --> 00:30:33,812 Go find Mother. Maybe she's asleep in her bed. 467 00:30:33,813 --> 00:30:35,522 I just don't want her to have left the house 468 00:30:35,523 --> 00:30:37,482 or something crazy. 469 00:30:37,483 --> 00:30:38,522 Okay. 470 00:30:38,523 --> 00:30:40,192 Get down here! 471 00:30:43,193 --> 00:30:46,612 Norman! 472 00:31:28,272 --> 00:31:30,232 Is that you, Norman? 473 00:31:31,647 --> 00:31:33,727 It's me again, Caleb. It's Norma. 474 00:31:34,817 --> 00:31:36,487 Norma. 475 00:31:38,227 --> 00:31:40,896 I don't like being locked up down here. 476 00:31:40,897 --> 00:31:42,936 Okay? Come undo these chains. 477 00:31:42,937 --> 00:31:45,396 I can't. 478 00:31:45,397 --> 00:31:48,646 It's not up to me. It's up to Norman. 479 00:31:48,647 --> 00:31:50,646 You know what I think? 480 00:31:50,647 --> 00:31:53,646 I think Norman doesn't even know. 481 00:31:53,647 --> 00:31:56,526 Know what? 482 00:31:56,527 --> 00:31:59,438 That you're keeping me prisoner down here. 483 00:32:01,875 --> 00:32:03,334 I just haven't told him yet. 484 00:32:03,335 --> 00:32:05,674 It's gonna be a lot for him to absorb. 485 00:32:05,675 --> 00:32:07,624 He's not well, you know. 486 00:32:07,625 --> 00:32:10,794 How, Norma? How is he not well? 487 00:32:10,795 --> 00:32:12,624 He blacks out. 488 00:32:14,835 --> 00:32:15,914 He forgets who and where he is. 489 00:32:15,915 --> 00:32:17,914 He gets in trouble sometimes. 490 00:32:19,255 --> 00:32:21,584 Norman needs help. 491 00:32:22,915 --> 00:32:26,294 If you unchain me, I promise you, 492 00:32:26,295 --> 00:32:28,794 I'll help you take care of Norman. 493 00:32:28,795 --> 00:32:31,714 It would never work, Caleb. 494 00:32:31,715 --> 00:32:34,084 Why not? 495 00:32:34,085 --> 00:32:36,414 Because you're both in love with me. 496 00:32:36,415 --> 00:32:38,584 He's your son. 497 00:32:38,585 --> 00:32:41,414 And you're my brother. 498 00:32:41,415 --> 00:32:43,214 Yeah. 499 00:32:46,415 --> 00:32:48,254 Yeah. 500 00:32:56,585 --> 00:32:58,214 I don't want to hurt you. 501 00:33:01,045 --> 00:33:03,464 Even though you hurt me. 502 00:33:03,465 --> 00:33:07,834 You hurt me in the worst possible way you could. 503 00:33:13,255 --> 00:33:14,794 I'm sorry, Norma. 504 00:33:16,625 --> 00:33:19,464 Let's not talk about it. It can't be fixed. 505 00:33:19,465 --> 00:33:21,124 Okay. 506 00:33:24,585 --> 00:33:26,004 Let's just be together. 507 00:33:29,045 --> 00:33:31,914 Okay, Norma. 508 00:33:31,915 --> 00:33:33,834 Like when we were little. 509 00:33:35,295 --> 00:33:38,044 That pure place. 510 00:33:46,085 --> 00:33:47,544 I'm sorry. 511 00:33:47,545 --> 00:33:49,374 Norman will probably have to kill you. 512 00:33:49,375 --> 00:33:50,544 I can't do it. 513 00:33:55,465 --> 00:33:57,044 It doesn't really matter. 514 00:34:00,965 --> 00:34:03,334 I love you, Norma Louise. 515 00:34:05,045 --> 00:34:06,834 I know. 516 00:35:01,175 --> 00:35:03,414 - What are you doing? - Whoa. Oh, hey. 517 00:35:03,415 --> 00:35:04,295 Easy, easy, easy. 518 00:35:06,965 --> 00:35:09,125 Point that somewhere else, okay? 519 00:35:10,545 --> 00:35:12,214 You trying to steal our car? 520 00:35:12,215 --> 00:35:15,795 No. No, no, no. I was hiking, and I got lost. 521 00:35:18,018 --> 00:35:20,977 I'm just gonna step out of the car, okay? 522 00:35:20,978 --> 00:35:23,898 Point... point that away, will you? 523 00:35:26,518 --> 00:35:30,477 Hey, I'm just gonna... I'm gonna close the door. 524 00:35:30,478 --> 00:35:31,728 Okay? 525 00:35:33,648 --> 00:35:36,187 I'm sorry. I... I took a really bad fall, 526 00:35:36,188 --> 00:35:37,727 and I'm cold, so I just got in there 527 00:35:37,728 --> 00:35:40,017 just to warm up. 528 00:35:40,018 --> 00:35:41,897 Okay? I'm Bill. What's your name? 529 00:35:41,898 --> 00:35:44,437 You don't look like a hiker. 530 00:35:46,108 --> 00:35:49,937 Yeah, I know. Didn't exactly dress right. 531 00:35:49,938 --> 00:35:51,897 - It was pretty stupid. - I'm gonna get my mom. 532 00:35:51,898 --> 00:35:53,317 No, no, no, you don't need to do that. 533 00:35:53,318 --> 00:35:54,227 I'll just go... 534 00:35:54,228 --> 00:35:55,477 Aah! 535 00:35:56,728 --> 00:35:58,777 Oh, shit. 536 00:36:05,561 --> 00:36:07,440 Found Norman in the basement, 537 00:36:07,441 --> 00:36:10,020 passed out, holding hands with his uncle 538 00:36:10,021 --> 00:36:13,400 while he thought he was Norma. 539 00:36:13,401 --> 00:36:17,060 I carried him upstairs and put him in bed. 540 00:36:17,061 --> 00:36:18,481 Move. 541 00:36:20,941 --> 00:36:23,651 Feels like things are coming to a significant head. 542 00:36:31,191 --> 00:36:33,610 The action's good. 543 00:36:33,611 --> 00:36:35,150 The ribbon is dry. 544 00:36:35,151 --> 00:36:36,940 Do you know where I could get this thing inked? 545 00:36:36,941 --> 00:36:38,901 Uh, I... I don't know. 546 00:36:40,111 --> 00:36:41,521 Hmm. Don't know. 547 00:36:43,651 --> 00:36:48,270 Yeah. I'm a writer. 548 00:36:48,271 --> 00:36:50,770 You want something to write with, I got laptops. 549 00:36:50,771 --> 00:36:52,690 Desktops are... 550 00:36:52,691 --> 00:36:56,560 Yeah, those aren't for me. 551 00:36:56,561 --> 00:37:00,940 Most people like to think that old technology is useless. 552 00:37:00,941 --> 00:37:02,400 That's not true. 553 00:37:02,401 --> 00:37:05,230 It's just become unfashionable. 554 00:37:09,561 --> 00:37:11,860 Well, if it worked for Hemingway, 555 00:37:11,861 --> 00:37:13,400 Chandler, and Hammett, 556 00:37:13,401 --> 00:37:15,400 it's gonna have to work for me. 557 00:37:15,401 --> 00:37:16,690 What are you writing? 558 00:37:16,691 --> 00:37:19,190 A novel. 559 00:37:19,191 --> 00:37:20,190 What kind? 560 00:37:21,941 --> 00:37:23,360 True crime. 561 00:37:43,441 --> 00:37:45,321 Hi, sweetie. 562 00:37:50,361 --> 00:37:51,981 What happened? 563 00:37:53,231 --> 00:37:54,730 Chick put you in my bed. 564 00:37:54,731 --> 00:37:56,821 He found you passed out in the basement. 565 00:38:02,191 --> 00:38:04,771 Someone's in the basement, isn't there? 566 00:38:06,901 --> 00:38:09,061 It's your brother. 567 00:38:12,401 --> 00:38:13,820 Why... why did you keep this from me? 568 00:38:13,821 --> 00:38:15,610 Because I didn't know what to do. 569 00:38:15,611 --> 00:38:17,360 You just had a blackout. 570 00:38:17,361 --> 00:38:19,190 I didn't want to catapult you into another one. 571 00:38:19,191 --> 00:38:21,060 I thought I could handle it, but I can't. 572 00:38:21,061 --> 00:38:22,650 Handle what? 573 00:38:22,651 --> 00:38:24,230 Why is he chained up in our basement, Mother? 574 00:38:24,231 --> 00:38:26,691 I need you to do something for me. 575 00:38:29,901 --> 00:38:31,480 I need you to kill him. 576 00:38:31,481 --> 00:38:33,320 I can't do it. 577 00:38:33,321 --> 00:38:36,480 You got to go down there; you got to be strong, 578 00:38:36,481 --> 00:38:38,440 not black out, and you have to do it now. 579 00:38:38,441 --> 00:38:39,980 I just sent Chick out for groceries. 580 00:38:39,981 --> 00:38:41,400 Mother... 581 00:38:41,401 --> 00:38:42,940 I forgot to tell him to get milk, 582 00:38:42,941 --> 00:38:44,400 but I texted him, so I hope he gets it. 583 00:38:44,401 --> 00:38:45,940 - Mother, I can't. - Norman. 584 00:38:45,941 --> 00:38:47,610 Mother, maybe there's another way, okay. 585 00:38:47,611 --> 00:38:49,940 Maybe we don't have to live like this. 586 00:38:49,941 --> 00:38:51,820 I just... I felt better today. 587 00:38:51,821 --> 00:38:53,060 I... I felt happy. 588 00:38:53,061 --> 00:38:54,820 I went for a walk in the woods, 589 00:38:54,821 --> 00:38:56,650 and I felt better than I'd felt in so long, ever since... 590 00:38:56,651 --> 00:38:59,270 Since you have to do this. 591 00:38:59,271 --> 00:39:02,230 I'm sorry, but I have done it for you more than once. 592 00:39:03,901 --> 00:39:06,320 It is not safe for him to be alive. 593 00:39:06,321 --> 00:39:09,770 He is dangerous, and he knows too much now, 594 00:39:09,771 --> 00:39:11,690 so you're gonna have to do it. 595 00:39:16,771 --> 00:39:19,020 You're gonna be happy again, Norman. 596 00:39:19,021 --> 00:39:20,860 I promise you that. 597 00:39:20,861 --> 00:39:24,190 The woods will always be out there, okay? 598 00:39:24,191 --> 00:39:25,440 But you've got to do this. 599 00:39:25,441 --> 00:39:28,440 Now. For me, okay? 600 00:39:30,151 --> 00:39:32,110 Okay, Mother. 601 00:39:32,111 --> 00:39:34,770 Fast. Aim true. Right through the brain, okay? 602 00:39:36,771 --> 00:39:38,610 Okay. 603 00:39:38,611 --> 00:39:40,611 That's my boy. 604 00:40:00,521 --> 00:40:05,611 Fast. Aim true. Right through the brain, okay? 605 00:40:14,441 --> 00:40:16,650 Go ahead. 606 00:40:53,821 --> 00:40:57,520 I want you to leave, okay? 607 00:40:57,521 --> 00:41:01,650 I want you to leave and never come back. 608 00:41:02,981 --> 00:41:04,900 Because I just want to be left alone. 609 00:41:06,771 --> 00:41:09,060 Nothing is making sense. I don't know what to do. 610 00:41:09,061 --> 00:41:10,690 I don't know where to go. 611 00:41:10,691 --> 00:41:12,060 I don't want to do this! Okay? 612 00:41:12,061 --> 00:41:14,230 I don't want to live like this anymore! 613 00:41:14,231 --> 00:41:17,150 Go! Go! 614 00:41:17,151 --> 00:41:19,730 Go! 615 00:41:19,731 --> 00:41:21,650 Go! Get out of here! 616 00:41:21,651 --> 00:41:22,650 Go! 617 00:41:32,151 --> 00:41:34,190 What are you doing? He will ruin us! 618 00:41:34,191 --> 00:41:35,520 Mother! 619 00:41:35,521 --> 00:41:36,560 Get back here! 620 00:41:39,861 --> 00:41:41,900 Mother! 621 00:41:41,901 --> 00:41:44,770 Found Norman in the basement, 622 00:41:44,771 --> 00:41:47,270 passed out, holding hands with his uncle 623 00:41:47,271 --> 00:41:48,940 while he thought he was Norma. 624 00:41:52,441 --> 00:41:54,480 Hey! Help me! 625 00:42:10,981 --> 00:42:14,816 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 626 00:42:14,841 --> 00:42:17,841 Re-sync by Dandysubs.