1
00:00:00,023 --> 00:00:01,889
Previously on "Bates Motel"...
2
00:00:01,891 --> 00:00:02,835
- Oh, hi.
- Who is she?
3
00:00:02,837 --> 00:00:04,523
Mother, she's married.
4
00:00:04,525 --> 00:00:07,179
You can't have other people in
your life, especially women.
5
00:00:08,195 --> 00:00:09,744
I went to see Romero in prison.
6
00:00:09,745 --> 00:00:12,154
I'm coming for you when
you least expect it.
7
00:00:12,155 --> 00:00:13,744
Mother, he is going to get out someday,
8
00:00:13,745 --> 00:00:15,784
and we have to deal with it.
9
00:00:15,785 --> 00:00:17,534
I'm just visiting my sister.
10
00:00:17,535 --> 00:00:20,273
Your sister... she passed away.
11
00:00:20,275 --> 00:00:23,507
Of all the gin joints
in all of the towns...
12
00:00:24,575 --> 00:00:25,694
Don't mess with me right now.
13
00:00:25,695 --> 00:00:27,364
You just found out.
14
00:00:27,365 --> 00:00:29,574
I told her he was gonna snap someday.
15
00:00:29,575 --> 00:00:31,244
He's not getting away with it.
16
00:00:31,245 --> 00:00:32,984
Norman!
17
00:00:32,985 --> 00:00:34,574
I know what you did!
18
00:00:37,405 --> 00:00:39,784
- Holy...
- Well, now you know, Chick.
19
00:00:39,785 --> 00:00:40,864
I'm still alive.
20
00:01:03,985 --> 00:01:06,574
Hello, Caleb.
21
00:01:06,575 --> 00:01:09,444
How you feeling?
22
00:01:09,445 --> 00:01:12,034
Who's that?
23
00:01:12,035 --> 00:01:14,364
It's Norma.
24
00:01:14,365 --> 00:01:16,534
Norma.
25
00:01:16,897 --> 00:01:19,646
I... I thought you had died.
26
00:01:19,647 --> 00:01:21,436
Somebody told me you had died.
27
00:01:21,749 --> 00:01:23,668
I'm sorry I had to hit you.
28
00:01:23,669 --> 00:01:26,838
You broke into the house. You scared me.
29
00:01:26,839 --> 00:01:29,206
I'm sorry you know my secret.
30
00:01:29,661 --> 00:01:31,431
Puts me in a tough spot.
31
00:01:35,162 --> 00:01:39,621
Why are you always putting
me in tough spots, Caleb?
32
00:01:42,162 --> 00:01:45,185
I'm sorry.
33
00:01:45,232 --> 00:01:49,521
Gee. All better. Everything's
right as rain now.
34
00:01:59,612 --> 00:02:03,361
Why did you come here, Caleb?
35
00:02:03,362 --> 00:02:06,691
I came here because...
36
00:02:06,692 --> 00:02:09,441
Dylan and Emma.
37
00:02:16,591 --> 00:02:17,880
What happened?
38
00:02:17,881 --> 00:02:19,880
They had a baby.
39
00:02:21,001 --> 00:02:22,840
A baby?
40
00:02:24,131 --> 00:02:26,380
Her name's Katherine.
41
00:02:27,461 --> 00:02:30,460
A granddaughter.
42
00:02:30,461 --> 00:02:33,090
I wish I could see her.
43
00:02:44,591 --> 00:02:48,796
Well, it was nice of you
to come and tell me,
44
00:02:48,822 --> 00:02:49,540
to try and help.
45
00:02:49,541 --> 00:02:51,800
So y-you can let me go now, Norma.
46
00:02:51,801 --> 00:02:54,840
I mean, I'll just leave. I
won't bother you again.
47
00:02:58,501 --> 00:03:01,340
I can't let you go.
48
00:03:01,341 --> 00:03:04,170
You know something you're
not supposed to know.
49
00:03:04,171 --> 00:03:05,540
You know I'm not dead.
50
00:03:08,541 --> 00:03:10,630
So we need to figure out
what to do with you.
51
00:03:12,301 --> 00:03:14,130
What do you mean, what to do with me?
52
00:03:52,251 --> 00:03:54,710
Oh.
53
00:03:54,711 --> 00:03:57,500
So how's he doing?
54
00:03:57,501 --> 00:03:59,840
He's placid.
55
00:03:59,841 --> 00:04:02,170
Confused. Upset. Scared.
56
00:04:02,171 --> 00:04:04,710
Understandable.
57
00:04:04,711 --> 00:04:06,710
You've been very kind to Norman, Chick,
58
00:04:06,711 --> 00:04:09,880
and I've appreciated that.
59
00:04:09,881 --> 00:04:12,340
You're looking in on him.
You're helping him.
60
00:04:12,341 --> 00:04:14,210
Bringing him animals and food.
61
00:04:14,211 --> 00:04:16,301
You've been a really good friend.
62
00:04:17,801 --> 00:04:19,960
But why?
63
00:04:21,711 --> 00:04:26,130
I enjoy helping people.
64
00:04:28,251 --> 00:04:31,000
Can you keep this secret about me?
65
00:04:33,921 --> 00:04:36,710
Can I trust you, Chick?
66
00:04:38,301 --> 00:04:40,210
Trust is the foundation and the bedrock
67
00:04:40,211 --> 00:04:42,500
of every relationship.
68
00:04:45,921 --> 00:04:50,091
You can trust me... Norma.
69
00:04:52,341 --> 00:04:54,750
I'm kind of glad you know, actually.
70
00:04:54,751 --> 00:04:56,170
Hmm.
71
00:04:57,751 --> 00:04:59,380
It's been a real pain in the ass
72
00:04:59,381 --> 00:05:01,840
having to hide every time you came over.
73
00:05:03,091 --> 00:05:05,040
I can only imagine.
74
00:05:06,921 --> 00:05:09,920
Yeah, just think, now you don't
have to do that anymore.
75
00:05:09,921 --> 00:05:11,750
I'm just gonna go to bed
76
00:05:11,751 --> 00:05:13,090
and figure out what to do tomorrow.
77
00:05:13,091 --> 00:05:15,500
Hey, Norma?
78
00:05:15,501 --> 00:05:18,920
Can I stay here for a little while?
79
00:05:18,921 --> 00:05:21,710
I want to look after you guys while...
80
00:05:21,711 --> 00:05:23,460
while he's still in the basement.
81
00:05:26,091 --> 00:05:27,920
I guess so.
82
00:05:29,341 --> 00:05:31,750
Are you scared of him?
83
00:05:34,131 --> 00:05:36,210
I try not to be.
84
00:05:37,751 --> 00:05:39,250
Yeah.
85
00:05:41,001 --> 00:05:43,380
Well, I'm here now.
86
00:05:43,381 --> 00:05:45,380
Thank you, Chick.
87
00:05:47,751 --> 00:05:50,090
Good night.
88
00:05:51,961 --> 00:05:53,840
Good night, Norma.
89
00:06:01,921 --> 00:06:04,420
So what's the drive? Five, six hours?
90
00:06:04,748 --> 00:06:06,045
Something like that.
91
00:06:06,788 --> 00:06:09,327
You got worked over.
92
00:06:09,742 --> 00:06:11,781
Aah, it's fine.
93
00:06:11,782 --> 00:06:14,452
Little, uh, going-away present
from some guys on my block.
94
00:06:15,992 --> 00:06:18,581
I saw you used to be a sheriff.
95
00:06:18,582 --> 00:06:21,218
You got popped on a
perjury charge, right?
96
00:06:21,220 --> 00:06:22,259
Yeah.
97
00:06:22,285 --> 00:06:24,495
Such bullshit.
98
00:06:25,992 --> 00:06:27,911
Thanks.
99
00:06:27,912 --> 00:06:29,121
It's Alex.
100
00:06:29,122 --> 00:06:30,581
Well, I guess you know that.
101
00:06:30,582 --> 00:06:31,701
- Doug.
- Hey.
102
00:06:31,702 --> 00:06:33,701
Chatty one there's Alicia.
103
00:06:33,702 --> 00:06:35,742
- Hi, Alicia.
- Hey.
104
00:06:42,779 --> 00:06:45,068
Norman.
105
00:06:45,069 --> 00:06:47,778
Norman.
106
00:06:47,779 --> 00:06:50,279
Good morning, sweetheart.
How you feeling?
107
00:06:51,529 --> 00:06:53,778
Oh, not so good.
108
00:06:53,779 --> 00:06:56,948
I... I blacked out, didn't I?
109
00:06:56,949 --> 00:06:59,988
Yeah. You're okay now.
110
00:06:59,989 --> 00:07:03,368
- Sorry we fought last night.
- Me too.
111
00:07:03,369 --> 00:07:05,278
I shouldn't have followed
you to that restaurant.
112
00:07:05,279 --> 00:07:08,328
It was stupid. You were right.
113
00:07:08,329 --> 00:07:11,238
I just feel like I go a bit crazy here
114
00:07:11,239 --> 00:07:13,328
on my own all the time.
115
00:07:13,329 --> 00:07:15,278
Yeah, I'm sure it's hard on you too.
116
00:07:15,279 --> 00:07:17,198
This has all been so much stress.
117
00:07:17,199 --> 00:07:18,739
Ever since the...
118
00:07:21,119 --> 00:07:25,528
Well, I don't even really
remember when it wasn't, Mother.
119
00:07:25,529 --> 00:07:27,568
You know what? Just stay in bed.
120
00:07:27,569 --> 00:07:29,408
You know, we don't have
to be anywhere today,
121
00:07:29,409 --> 00:07:31,528
so I'll bring up some
food in a little bit,
122
00:07:31,529 --> 00:07:33,659
and everything's gonna be fine.
123
00:07:38,909 --> 00:07:40,868
Oh, by the way, stay
out of the basement.
124
00:07:40,869 --> 00:07:43,408
Why shouldn't I go in the basement?
125
00:07:43,409 --> 00:07:45,528
Because I've been organizing down there
126
00:07:45,529 --> 00:07:47,488
and you're gonna start
pushing things around
127
00:07:47,489 --> 00:07:49,328
and then I'm gonna get annoyed.
128
00:07:49,329 --> 00:07:50,828
Just stay here. Stay in bed.
129
00:07:50,829 --> 00:07:52,488
Rest up. You need it.
130
00:07:52,489 --> 00:07:54,619
Okay, Mother.
131
00:08:02,779 --> 00:08:04,199
Hey.
132
00:08:07,029 --> 00:08:09,448
Brought you some food.
133
00:08:09,449 --> 00:08:13,278
- When did you come in?
- Just last night.
134
00:08:13,279 --> 00:08:15,528
Do you remember last night, Norman?
135
00:08:15,529 --> 00:08:19,238
I was, uh, just drinking
more than I should have,
136
00:08:19,239 --> 00:08:22,448
so, you know, things are a little foggy.
137
00:08:22,449 --> 00:08:27,528
I found you passed out,
so I put you to bed.
138
00:08:27,529 --> 00:08:29,868
Hey, I got a question for you.
139
00:08:29,869 --> 00:08:32,328
Do you often have times like that
140
00:08:32,329 --> 00:08:34,829
where you get unconscious?
141
00:08:35,949 --> 00:08:38,238
Sometimes, yeah.
142
00:08:38,239 --> 00:08:40,198
Right.
143
00:08:40,199 --> 00:08:44,068
I'm gonna hang out here.
Keep an eye on you.
144
00:08:44,069 --> 00:08:45,328
Just a little while.
145
00:08:45,329 --> 00:08:47,568
Okay?
146
00:08:47,569 --> 00:08:50,698
Uh, I'm... I'm sorry, but I, um,
147
00:08:50,699 --> 00:08:52,568
I don't think that you
can stay here, Chick.
148
00:08:52,569 --> 00:08:55,568
It just might not be a good idea.
149
00:08:55,569 --> 00:08:58,528
Norman, it's okay.
150
00:08:59,619 --> 00:09:02,488
I know about her.
151
00:09:02,489 --> 00:09:04,908
You... you know about who?
152
00:09:04,909 --> 00:09:07,658
About your mother.
153
00:09:07,659 --> 00:09:09,028
I spoke to her.
154
00:09:09,029 --> 00:09:10,908
It's fine.
155
00:09:12,619 --> 00:09:15,118
My God. This is all my fault.
156
00:09:15,119 --> 00:09:16,828
I should never have
let you in the house.
157
00:09:16,829 --> 00:09:19,698
Norman, it's okay.
158
00:09:19,699 --> 00:09:23,328
I'm not here to judge you.
159
00:09:23,329 --> 00:09:25,198
Not for any of it.
160
00:09:27,029 --> 00:09:28,698
Okay?
161
00:09:30,989 --> 00:09:33,198
Thank you, Chick.
162
00:09:33,199 --> 00:09:35,908
No thanks necessary.
163
00:09:35,909 --> 00:09:39,328
We're all in this sideshow together,
164
00:09:39,329 --> 00:09:42,158
and then we die.
165
00:09:42,159 --> 00:09:45,028
You better just rest up for today.
166
00:09:45,029 --> 00:09:47,238
Eat some food.
167
00:09:47,239 --> 00:09:50,328
I'll be back for the tray.
168
00:10:02,193 --> 00:10:03,902
Knees are gone. Can't hit a three.
169
00:10:03,903 --> 00:10:05,232
- Worthless at the line.
- Hey, he's... he's not.
170
00:10:05,233 --> 00:10:06,862
He's a very respectable
171
00:10:06,863 --> 00:10:08,862
60-something percent at the line.
172
00:10:08,863 --> 00:10:10,822
He's not what he used to
be, but all I'm saying
173
00:10:10,823 --> 00:10:12,692
- is he's had a career...
- Yeah, he's had a career...
174
00:10:12,693 --> 00:10:14,442
- He's played a lot.
- Meaning he's old.
175
00:10:14,443 --> 00:10:16,022
Fine. I'm old, so maybe I'm sympathetic,
176
00:10:16,023 --> 00:10:17,692
- but I'm telling you...
- All right.
177
00:10:17,693 --> 00:10:20,062
If you guys would just give it a break.
178
00:10:20,063 --> 00:10:21,902
I'm gonna get some coffee.
You want anything?
179
00:10:21,903 --> 00:10:23,153
- No.
- Okay.
180
00:10:27,069 --> 00:10:29,569
- How about a bathroom break?
- Yeah, sure.
181
00:10:37,269 --> 00:10:40,528
Uh, you gonna help me out, or
you want to hold it for me?
182
00:10:40,529 --> 00:10:41,609
Funny.
183
00:10:46,439 --> 00:10:47,439
Thanks.
184
00:11:28,399 --> 00:11:29,609
All right, ready?
185
00:11:33,899 --> 00:11:35,688
Back up. Back up.
186
00:11:35,689 --> 00:11:37,818
Give me the keys.
187
00:11:37,819 --> 00:11:39,398
I don't want to hurt you.
188
00:11:39,399 --> 00:11:41,398
Now.
189
00:11:46,769 --> 00:11:48,108
Take your jacket off.
190
00:11:48,109 --> 00:11:50,608
- Alex, don't be stupid.
- Do it now.
191
00:11:54,149 --> 00:11:55,608
All right.
192
00:11:55,609 --> 00:11:57,318
Chain yourself to that post over there.
193
00:11:57,319 --> 00:11:58,608
Give me the gun. We'll pretend
this didn't happen...
194
00:11:58,609 --> 00:12:01,438
Do it.
195
00:12:18,569 --> 00:12:20,568
Hey!
196
00:12:20,569 --> 00:12:23,028
Somebody!
197
00:12:23,029 --> 00:12:25,398
Help!
198
00:12:25,399 --> 00:12:27,268
Help me!
199
00:12:28,769 --> 00:12:31,068
Someone!
200
00:12:32,069 --> 00:12:33,438
Hey!
201
00:12:48,439 --> 00:12:50,898
Hey, buddy. Can I get a ride?
202
00:12:50,899 --> 00:12:52,268
Sorry, dude. Can't help you.
203
00:12:53,649 --> 00:12:54,978
Uh, I think you can.
204
00:12:56,359 --> 00:12:57,978
Get in.
205
00:13:04,189 --> 00:13:05,478
Let's go. Come on.
206
00:13:08,609 --> 00:13:10,768
Okay, then turn right
when you get to the road,
207
00:13:10,769 --> 00:13:13,528
and I'll tell you where
to go after that.
208
00:13:18,109 --> 00:13:20,068
What's your name?
209
00:13:20,069 --> 00:13:21,768
Jason.
210
00:13:21,769 --> 00:13:24,188
Hey, Jason, everything's gonna be fine.
211
00:13:39,899 --> 00:13:42,438
Clean up this damn house!
212
00:13:44,149 --> 00:13:45,688
Don't you run from me, you crazy bitch!
213
00:13:45,689 --> 00:13:49,188
You get back here and
take your medicine!
214
00:13:51,359 --> 00:13:54,068
You're like an animal I have
to beat some sense into!
215
00:13:59,819 --> 00:14:05,028
We're both in for almost
30 goddamn years!
216
00:14:05,029 --> 00:14:09,319
Some asshole, they took money.
Can't find anything!
217
00:14:11,229 --> 00:14:13,728
I love you, Caleb.
218
00:14:13,729 --> 00:14:17,568
I love you too, Norma Louise.
219
00:14:17,569 --> 00:14:19,648
As long as we're together,
220
00:14:19,649 --> 00:14:23,478
nothing bad will ever happen to us.
221
00:14:33,439 --> 00:14:36,268
Where'd you come from? Where am I?
222
00:14:36,269 --> 00:14:38,729
You're still in Norma's basement.
223
00:14:41,359 --> 00:14:43,648
Hey. Cut me loose.
224
00:14:43,649 --> 00:14:46,228
You and I got no beef.
You said so yourself.
225
00:14:46,229 --> 00:14:49,479
Mm. That's not my role here.
226
00:14:50,649 --> 00:14:52,228
What do you mean?
227
00:14:52,229 --> 00:14:54,608
I don't feel that I have the authority
228
00:14:54,609 --> 00:14:55,818
to act in that manner.
229
00:14:55,819 --> 00:14:57,898
This is between you and Norma,
230
00:14:57,899 --> 00:15:01,728
and what happens to you
now, it's up to Norma,
231
00:15:01,729 --> 00:15:03,108
and I'm just an observer.
232
00:15:03,109 --> 00:15:05,438
Norman. Norman's insane.
233
00:15:05,439 --> 00:15:07,269
Did you notice?
234
00:15:09,479 --> 00:15:13,069
And Norma... Norma... Norma's...
235
00:15:14,229 --> 00:15:16,478
Look, he killed her.
236
00:15:16,479 --> 00:15:20,148
He froze her. Who does that?
237
00:15:20,149 --> 00:15:22,478
Look, I understand that
you're very concerned
238
00:15:22,479 --> 00:15:24,148
about what's gonna happen to you.
239
00:15:24,149 --> 00:15:25,029
I would be too.
240
00:15:27,109 --> 00:15:30,358
I'll be down in a little while
to let you take a leak.
241
00:15:59,677 --> 00:16:00,797
Come here.
242
00:16:03,347 --> 00:16:04,757
Over there.
243
00:16:07,661 --> 00:16:10,756
Okay. Keys and your cell phone.
Let's go.
244
00:16:10,757 --> 00:16:13,965
I won't tell anyone I saw you.
245
00:16:14,068 --> 00:16:17,187
I won't give them a description
or anything, I swear.
246
00:16:17,188 --> 00:16:19,397
I have a family.
247
00:16:19,398 --> 00:16:22,107
A wife. Two kids. A mother.
248
00:16:23,438 --> 00:16:26,067
Please, I... I don't want to die.
249
00:16:26,068 --> 00:16:27,527
Jason, I'm not... I'm
not gonna kill you.
250
00:16:27,528 --> 00:16:29,187
Nothing's gonna happen.
251
00:16:29,188 --> 00:16:30,987
All right? I just... I
need to put some distance
252
00:16:30,988 --> 00:16:33,817
between you and me before
the police find you.
253
00:16:33,818 --> 00:16:35,727
So just walk down this road,
254
00:16:35,728 --> 00:16:37,487
and you'll hit the highway
probably in a couple of hours,
255
00:16:37,488 --> 00:16:40,027
and you can flag somebody down
when you get there, okay?
256
00:16:43,988 --> 00:16:47,067
Just walk that way.
257
00:17:19,528 --> 00:17:21,188
What do you want?
258
00:17:22,778 --> 00:17:25,988
I just want to talk, actually.
259
00:17:27,398 --> 00:17:29,358
Talk? About what?
260
00:17:33,858 --> 00:17:39,987
I unexpectedly found myself...
261
00:17:39,988 --> 00:17:43,567
caught up in your family's drama.
262
00:17:43,568 --> 00:17:46,028
Is that the word?
263
00:17:48,648 --> 00:17:51,147
And I don't know anything about you.
264
00:17:51,148 --> 00:17:52,898
It's unsettling.
265
00:17:56,568 --> 00:18:00,187
Norma. I liked her very much, Caleb.
266
00:18:00,188 --> 00:18:02,228
I didn't even know her.
267
00:18:04,278 --> 00:18:06,227
I was hoping that you could
help me out with that.
268
00:18:06,228 --> 00:18:07,937
Can you give me some details?
269
00:18:07,938 --> 00:18:09,068
Why?
270
00:18:10,228 --> 00:18:12,568
'Cause I lost her too.
271
00:18:13,688 --> 00:18:16,647
Sure. Like what?
272
00:18:16,648 --> 00:18:20,438
What was it like when
you two were children?
273
00:18:27,398 --> 00:18:30,817
She was...
274
00:18:30,818 --> 00:18:33,437
she was everything to me.
275
00:18:33,438 --> 00:18:36,187
Our mom was crazy.
276
00:18:36,188 --> 00:18:40,147
You know, she would get depressed,
277
00:18:40,148 --> 00:18:45,817
lock us in a room for a day, two.
278
00:18:45,818 --> 00:18:50,068
And no food. No bathroom.
279
00:18:51,728 --> 00:18:53,647
And the only thing that
got me through all that
280
00:18:53,648 --> 00:18:58,438
was being with Norma.
281
00:18:59,818 --> 00:19:02,527
When did you two split up?
282
00:19:02,528 --> 00:19:04,607
She left when she was 17.
283
00:19:04,608 --> 00:19:10,858
She took off with some
guy from high school.
284
00:19:12,108 --> 00:19:14,358
Because you were raping her.
285
00:19:17,438 --> 00:19:20,937
No, I... I don't want
to talk about that.
286
00:19:22,438 --> 00:19:25,107
Did you keep in contact after that?
287
00:19:25,108 --> 00:19:26,897
Not much.
288
00:19:26,898 --> 00:19:31,107
She let me know when Dylan was born.
289
00:19:31,108 --> 00:19:33,397
Norman.
290
00:19:36,858 --> 00:19:40,357
I mean, I could think of her,
291
00:19:40,358 --> 00:19:43,687
laughing or dancing...
292
00:19:43,688 --> 00:19:45,987
playing the piano.
293
00:19:48,028 --> 00:19:51,727
She's... She's got this look she's had
294
00:19:51,728 --> 00:19:53,317
since she was, like, a little kid,
295
00:19:53,318 --> 00:19:56,727
where she would look at somebody so hard
296
00:19:56,728 --> 00:19:59,857
that you would think that they
were gonna burst into flames.
297
00:20:01,858 --> 00:20:05,487
I mean, God help you if she
looked at you like that.
298
00:20:07,068 --> 00:20:11,107
So it was okay, because I knew...
299
00:20:15,188 --> 00:20:17,567
She was somewhere.
300
00:20:24,528 --> 00:20:27,357
She was somewhere.
301
00:20:39,438 --> 00:20:41,147
Oh...
302
00:20:50,778 --> 00:20:52,228
Shit.
303
00:21:44,108 --> 00:21:46,937
What are you doing? What
happened to my picture?
304
00:21:46,938 --> 00:21:50,567
I... just tidying up.
305
00:21:50,568 --> 00:21:52,227
I accident... I bumped into it.
306
00:21:52,228 --> 00:21:54,647
I can... look, I can replace it.
307
00:21:54,648 --> 00:21:56,277
Well, no wonder.
308
00:21:56,278 --> 00:21:57,647
Try wearing a little
less clothing next time.
309
00:21:57,648 --> 00:21:59,397
Lose the kimono...
310
00:21:59,398 --> 00:22:01,027
maybe you won't pull down the walls.
311
00:22:01,028 --> 00:22:02,688
Okay, don't be rude, Mother.
312
00:22:05,051 --> 00:22:07,648
I'm sorry, Chick. I like your kimono.
313
00:22:10,028 --> 00:22:11,687
No, no, it's okay.
314
00:22:11,688 --> 00:22:13,397
It's not the first time
I've been given shit
315
00:22:13,398 --> 00:22:15,647
about the kimono.
316
00:22:15,648 --> 00:22:19,567
Well, look, uh, since we're all here,
317
00:22:19,568 --> 00:22:21,487
why don't we... I made us some food.
318
00:22:21,488 --> 00:22:26,147
We can all sit down and have
a nice dinner and talk.
319
00:22:26,148 --> 00:22:28,687
What do you... what... what do you say?
320
00:22:28,688 --> 00:22:31,357
This is good, Chick.
321
00:22:31,358 --> 00:22:32,357
Mm.
322
00:22:32,358 --> 00:22:34,647
No, it is.
323
00:22:34,648 --> 00:22:36,648
Where'd you learn to cook?
324
00:22:37,988 --> 00:22:41,228
Oh, you know... Taiwan.
325
00:22:42,688 --> 00:22:44,228
Here and there.
326
00:22:46,358 --> 00:22:48,567
Would you like some more
naan bread, Norman?
327
00:22:48,568 --> 00:22:50,068
Yes, please.
328
00:22:52,358 --> 00:22:54,528
Mm. If I may...
329
00:22:56,148 --> 00:23:03,107
I could be service to both of...
both of you.
330
00:23:03,108 --> 00:23:07,107
Um, I could fix the, uh, window
out front, for instance.
331
00:23:07,108 --> 00:23:11,228
I could watch over
things during blackouts.
332
00:23:12,858 --> 00:23:15,397
It's easier with two.
333
00:23:15,398 --> 00:23:18,687
I can't pay you anything.
We have no extra money.
334
00:23:18,688 --> 00:23:20,487
She's right. I mean,
there'd be no salary,
335
00:23:20,488 --> 00:23:23,067
so what would you be getting out of it?
336
00:23:23,068 --> 00:23:26,857
What would I... a place to be.
337
00:23:26,858 --> 00:23:28,987
You know, the knowledge
that I'm among friends.
338
00:23:28,988 --> 00:23:32,068
You know, I've lived
alone for a long time.
339
00:23:34,398 --> 00:23:36,228
I can be very useful, Norma.
340
00:23:37,858 --> 00:23:40,028
And discreet.
341
00:23:42,898 --> 00:23:44,817
I would like that window fixed.
342
00:23:44,818 --> 00:23:46,188
Hm.
343
00:23:50,818 --> 00:23:52,228
Did you not hear her?
344
00:23:54,858 --> 00:23:58,817
Oh, sorry. I'm a little
deaf in this ear since...
345
00:23:58,818 --> 00:24:00,647
since the beatings.
346
00:24:00,648 --> 00:24:03,318
Could you, um, could you repeat that?
347
00:24:05,568 --> 00:24:08,987
Oh, she'd love it if you
could fix the window.
348
00:24:08,987 --> 00:24:12,817
Well, yeah. Yeah, right away.
349
00:24:15,685 --> 00:24:19,055
Would you like some more curry, Norma?
350
00:24:28,235 --> 00:24:31,313
Hi! Hi.
351
00:24:31,501 --> 00:24:33,774
Yeah? Can... can I help you?
352
00:24:33,776 --> 00:24:35,775
I just came by to see Norman.
353
00:24:36,081 --> 00:24:39,563
My name's Madeleine Loomis. Is he in?
354
00:24:39,595 --> 00:24:41,929
I can go check, if you want.
355
00:24:42,121 --> 00:24:43,790
Oh, hey.
356
00:24:43,791 --> 00:24:45,000
Oh, I was just gonna come and find you.
357
00:24:45,001 --> 00:24:46,670
Hi.
358
00:24:46,671 --> 00:24:48,710
Miss Madeleine Loomis
is here to see you.
359
00:24:48,711 --> 00:24:50,460
Yes, I can see that.
360
00:24:50,461 --> 00:24:51,508
You don't need to announce her, Chick.
361
00:24:51,541 --> 00:24:53,370
You're not the butler.
362
00:24:53,371 --> 00:24:55,120
It's good to see you.
363
00:24:55,121 --> 00:24:56,960
I, uh, I actually just saw
you coming up the stairs.
364
00:24:58,501 --> 00:25:01,750
Oh, this is Chick.
365
00:25:01,751 --> 00:25:03,330
He's just helping us...
helping me, you know,
366
00:25:03,331 --> 00:25:07,330
a few odd jobs, fixing the window.
367
00:25:07,331 --> 00:25:09,170
I'm sorry if this is a bad time.
368
00:25:09,171 --> 00:25:11,000
I just came by and brought some cookies.
369
00:25:11,001 --> 00:25:12,750
- No, not at all.
- I want a cookie.
370
00:25:12,751 --> 00:25:14,500
What kind of cookies?
371
00:25:14,501 --> 00:25:16,790
Chocolate chip.
372
00:25:16,791 --> 00:25:19,210
It's actually very kind of you.
373
00:25:19,211 --> 00:25:22,410
So, um, why... why don't we just
head on down to the office?
374
00:25:22,411 --> 00:25:23,671
- Sure.
- And, uh... yeah.
375
00:25:26,961 --> 00:25:29,830
Thank you for the cookies.
They're delicious.
376
00:25:29,831 --> 00:25:31,580
I felt like I had to do something
377
00:25:31,581 --> 00:25:34,750
after making you go
to that awful dinner.
378
00:25:34,751 --> 00:25:37,960
I don't know what I was thinking.
379
00:25:37,961 --> 00:25:39,790
I... that's why I came over, really.
380
00:25:39,791 --> 00:25:41,081
To apologize.
381
00:25:42,711 --> 00:25:46,580
Well, no, you were just
trying to be helpful.
382
00:25:49,831 --> 00:25:51,410
I don't know if I was.
383
00:25:51,411 --> 00:25:55,580
I think I've just been so lonely,
384
00:25:55,581 --> 00:25:58,290
and I think, if I was
really honest with you,
385
00:25:58,291 --> 00:26:00,710
I just wanted to have dinner.
386
00:26:03,461 --> 00:26:06,960
Hey, it's okay.
387
00:26:06,961 --> 00:26:09,210
Is it? I'm not sure it is.
388
00:26:09,211 --> 00:26:11,830
It's just...
389
00:26:11,831 --> 00:26:14,580
it's been a lot of stress.
390
00:26:14,581 --> 00:26:16,960
Sam's gone all the time.
391
00:26:16,961 --> 00:26:21,170
He left this morning for
Seattle to close some deal.
392
00:26:21,171 --> 00:26:23,000
I don't even mind when
he leaves anymore.
393
00:26:23,001 --> 00:26:24,410
It's...
394
00:26:24,411 --> 00:26:26,500
gotten really bad at home.
395
00:26:26,501 --> 00:26:30,790
It's like I'm... like I'm
living with a stranger.
396
00:26:33,621 --> 00:26:35,330
I don't know what's going on with him.
397
00:26:39,581 --> 00:26:41,250
Um...
398
00:26:41,251 --> 00:26:44,330
maybe you need to ask him.
399
00:26:44,331 --> 00:26:48,040
Maybe we've just grown apart.
400
00:26:50,038 --> 00:26:52,867
I'm sorry. I don't know
why I'm telling you this.
401
00:26:52,868 --> 00:26:56,277
Because you know it's safe to tell me.
402
00:26:56,278 --> 00:26:59,737
Yeah. You're right.
403
00:27:03,198 --> 00:27:05,697
Then, um,
404
00:27:05,698 --> 00:27:09,077
do you think maybe we could be friends?
405
00:27:09,078 --> 00:27:10,537
Of course.
406
00:27:10,538 --> 00:27:14,157
Like, we could hang out sometimes?
407
00:27:14,158 --> 00:27:16,537
I mean, even though I'm married?
408
00:27:20,198 --> 00:27:22,407
Hey, maybe we should, uh,
409
00:27:22,408 --> 00:27:24,237
go take a walk in the
woods or something.
410
00:27:24,238 --> 00:27:25,827
It's starting to feel like fall.
411
00:27:25,828 --> 00:27:27,907
- Now?
- Yeah.
412
00:27:27,908 --> 00:27:29,197
Okay.
413
00:27:29,198 --> 00:27:30,488
Okay.
414
00:27:33,578 --> 00:27:35,238
What?
415
00:27:37,278 --> 00:27:40,907
Nothing. Sometimes you
just remind me of someone.
416
00:27:40,908 --> 00:27:44,367
Someone who I loved very much.
417
00:27:44,368 --> 00:27:46,487
Who?
418
00:27:46,488 --> 00:27:48,828
My mother.
419
00:27:51,778 --> 00:27:53,538
Is that a good thing?
420
00:27:55,038 --> 00:27:56,907
It's a very good thing.
421
00:27:56,908 --> 00:27:59,327
Okay, good.
422
00:28:34,658 --> 00:28:35,867
Caleb.
423
00:28:38,038 --> 00:28:41,197
Norma?
424
00:28:46,408 --> 00:28:49,987
Shh, shh, shh. It's all right.
425
00:28:49,988 --> 00:28:54,577
- I thought I lost you.
- No, you didn't.
426
00:28:54,578 --> 00:28:57,737
You can't. You can always find me.
427
00:28:57,738 --> 00:29:00,037
Just look.
428
00:29:03,118 --> 00:29:07,657
Norma? Norma?
429
00:29:17,738 --> 00:29:19,737
Where's the girl?
430
00:29:19,738 --> 00:29:20,987
Oh, she left,
431
00:29:20,988 --> 00:29:23,077
but I brought you back some cookies.
432
00:29:23,078 --> 00:29:26,117
Aah!
433
00:29:26,118 --> 00:29:29,277
- What's that noise?
- We have a bit of a situation.
434
00:29:29,278 --> 00:29:31,407
Norman!
435
00:29:31,408 --> 00:29:33,197
Get down here!
436
00:29:33,198 --> 00:29:34,447
Your uncle is in the basement.
437
00:29:34,448 --> 00:29:36,197
Norman!
438
00:29:36,198 --> 00:29:38,367
He's a little freaked out.
439
00:29:38,368 --> 00:29:40,407
Caleb?
440
00:29:40,408 --> 00:29:41,777
Norman, I want to talk to you!
441
00:29:41,778 --> 00:29:44,697
Caleb is in the basement? Why?
442
00:29:44,698 --> 00:29:46,657
He came here two nights ago.
443
00:29:46,658 --> 00:29:48,197
He thinks that Norma's dead,
444
00:29:48,198 --> 00:29:50,617
and he thinks that you killed her.
445
00:29:50,618 --> 00:29:52,657
And... and why would
he think that, Chick?
446
00:29:52,658 --> 00:29:54,867
I think that he's here to kill you.
447
00:29:54,868 --> 00:29:56,737
Get down here!
448
00:29:58,868 --> 00:30:01,157
He knows about Norma.
449
00:30:01,158 --> 00:30:02,697
He knows she's alive?
450
00:30:02,698 --> 00:30:05,537
He spoke to her. Yes, Norman.
451
00:30:08,442 --> 00:30:10,401
Why wouldn't my mother tell
me any of this, Chick?
452
00:30:10,402 --> 00:30:11,401
This is crazy.
453
00:30:11,402 --> 00:30:12,811
- Well...
- Mother?
454
00:30:12,812 --> 00:30:14,151
You had another blackout, Norman.
455
00:30:14,152 --> 00:30:15,571
- Mother!
- She wanted to wait until...
456
00:30:15,572 --> 00:30:17,521
Mother! Where is she now?
457
00:30:17,523 --> 00:30:19,112
- I haven't seen her.
- Mother!
458
00:30:19,113 --> 00:30:20,612
I have not seen her, Norman.
459
00:30:20,613 --> 00:30:22,442
What do you mean you
haven't seen her, Chick?
460
00:30:22,443 --> 00:30:24,402
I mean, she has to be here.
She has nowhere else to go.
461
00:30:24,403 --> 00:30:25,522
Do you want me to go down there
462
00:30:25,523 --> 00:30:27,482
and do something?
463
00:30:27,483 --> 00:30:28,732
No, it's not your problem, okay?
464
00:30:28,733 --> 00:30:30,112
I'll deal with it.
465
00:30:30,113 --> 00:30:31,652
Just... just go upstairs, okay?
466
00:30:31,653 --> 00:30:33,812
Go find Mother. Maybe
she's asleep in her bed.
467
00:30:33,813 --> 00:30:35,522
I just don't want her
to have left the house
468
00:30:35,523 --> 00:30:37,482
or something crazy.
469
00:30:37,483 --> 00:30:38,522
Okay.
470
00:30:38,523 --> 00:30:40,192
Get down here!
471
00:30:43,193 --> 00:30:46,612
Norman!
472
00:31:28,272 --> 00:31:30,232
Is that you, Norman?
473
00:31:31,647 --> 00:31:33,727
It's me again, Caleb. It's Norma.
474
00:31:34,817 --> 00:31:36,487
Norma.
475
00:31:38,227 --> 00:31:40,896
I don't like being locked up down here.
476
00:31:40,897 --> 00:31:42,936
Okay? Come undo these chains.
477
00:31:42,937 --> 00:31:45,396
I can't.
478
00:31:45,397 --> 00:31:48,646
It's not up to me. It's up to Norman.
479
00:31:48,647 --> 00:31:50,646
You know what I think?
480
00:31:50,647 --> 00:31:53,646
I think Norman doesn't even know.
481
00:31:53,647 --> 00:31:56,526
Know what?
482
00:31:56,527 --> 00:31:59,438
That you're keeping me
prisoner down here.
483
00:32:01,875 --> 00:32:03,334
I just haven't told him yet.
484
00:32:03,335 --> 00:32:05,674
It's gonna be a lot for him to absorb.
485
00:32:05,675 --> 00:32:07,624
He's not well, you know.
486
00:32:07,625 --> 00:32:10,794
How, Norma? How is he not well?
487
00:32:10,795 --> 00:32:12,624
He blacks out.
488
00:32:14,835 --> 00:32:15,914
He forgets who and where he is.
489
00:32:15,915 --> 00:32:17,914
He gets in trouble sometimes.
490
00:32:19,255 --> 00:32:21,584
Norman needs help.
491
00:32:22,915 --> 00:32:26,294
If you unchain me, I promise you,
492
00:32:26,295 --> 00:32:28,794
I'll help you take care of Norman.
493
00:32:28,795 --> 00:32:31,714
It would never work, Caleb.
494
00:32:31,715 --> 00:32:34,084
Why not?
495
00:32:34,085 --> 00:32:36,414
Because you're both in love with me.
496
00:32:36,415 --> 00:32:38,584
He's your son.
497
00:32:38,585 --> 00:32:41,414
And you're my brother.
498
00:32:41,415 --> 00:32:43,214
Yeah.
499
00:32:46,415 --> 00:32:48,254
Yeah.
500
00:32:56,585 --> 00:32:58,214
I don't want to hurt you.
501
00:33:01,045 --> 00:33:03,464
Even though you hurt me.
502
00:33:03,465 --> 00:33:07,834
You hurt me in the worst
possible way you could.
503
00:33:13,255 --> 00:33:14,794
I'm sorry, Norma.
504
00:33:16,625 --> 00:33:19,464
Let's not talk about it.
It can't be fixed.
505
00:33:19,465 --> 00:33:21,124
Okay.
506
00:33:24,585 --> 00:33:26,004
Let's just be together.
507
00:33:29,045 --> 00:33:31,914
Okay, Norma.
508
00:33:31,915 --> 00:33:33,834
Like when we were little.
509
00:33:35,295 --> 00:33:38,044
That pure place.
510
00:33:46,085 --> 00:33:47,544
I'm sorry.
511
00:33:47,545 --> 00:33:49,374
Norman will probably have to kill you.
512
00:33:49,375 --> 00:33:50,544
I can't do it.
513
00:33:55,465 --> 00:33:57,044
It doesn't really matter.
514
00:34:00,965 --> 00:34:03,334
I love you, Norma Louise.
515
00:34:05,045 --> 00:34:06,834
I know.
516
00:35:01,175 --> 00:35:03,414
- What are you doing?
- Whoa. Oh, hey.
517
00:35:03,415 --> 00:35:04,295
Easy, easy, easy.
518
00:35:06,965 --> 00:35:09,125
Point that somewhere else, okay?
519
00:35:10,545 --> 00:35:12,214
You trying to steal our car?
520
00:35:12,215 --> 00:35:15,795
No. No, no, no. I was
hiking, and I got lost.
521
00:35:18,018 --> 00:35:20,977
I'm just gonna step
out of the car, okay?
522
00:35:20,978 --> 00:35:23,898
Point... point that away, will you?
523
00:35:26,518 --> 00:35:30,477
Hey, I'm just gonna... I'm
gonna close the door.
524
00:35:30,478 --> 00:35:31,728
Okay?
525
00:35:33,648 --> 00:35:36,187
I'm sorry. I... I took
a really bad fall,
526
00:35:36,188 --> 00:35:37,727
and I'm cold, so I just got in there
527
00:35:37,728 --> 00:35:40,017
just to warm up.
528
00:35:40,018 --> 00:35:41,897
Okay? I'm Bill. What's your name?
529
00:35:41,898 --> 00:35:44,437
You don't look like a hiker.
530
00:35:46,108 --> 00:35:49,937
Yeah, I know. Didn't
exactly dress right.
531
00:35:49,938 --> 00:35:51,897
- It was pretty stupid.
- I'm gonna get my mom.
532
00:35:51,898 --> 00:35:53,317
No, no, no, you don't need to do that.
533
00:35:53,318 --> 00:35:54,227
I'll just go...
534
00:35:54,228 --> 00:35:55,477
Aah!
535
00:35:56,728 --> 00:35:58,777
Oh, shit.
536
00:36:05,561 --> 00:36:07,440
Found Norman in the basement,
537
00:36:07,441 --> 00:36:10,020
passed out, holding hands with his uncle
538
00:36:10,021 --> 00:36:13,400
while he thought he was Norma.
539
00:36:13,401 --> 00:36:17,060
I carried him upstairs
and put him in bed.
540
00:36:17,061 --> 00:36:18,481
Move.
541
00:36:20,941 --> 00:36:23,651
Feels like things are coming
to a significant head.
542
00:36:31,191 --> 00:36:33,610
The action's good.
543
00:36:33,611 --> 00:36:35,150
The ribbon is dry.
544
00:36:35,151 --> 00:36:36,940
Do you know where I could
get this thing inked?
545
00:36:36,941 --> 00:36:38,901
Uh, I... I don't know.
546
00:36:40,111 --> 00:36:41,521
Hmm. Don't know.
547
00:36:43,651 --> 00:36:48,270
Yeah. I'm a writer.
548
00:36:48,271 --> 00:36:50,770
You want something to write
with, I got laptops.
549
00:36:50,771 --> 00:36:52,690
Desktops are...
550
00:36:52,691 --> 00:36:56,560
Yeah, those aren't for me.
551
00:36:56,561 --> 00:37:00,940
Most people like to think that
old technology is useless.
552
00:37:00,941 --> 00:37:02,400
That's not true.
553
00:37:02,401 --> 00:37:05,230
It's just become unfashionable.
554
00:37:09,561 --> 00:37:11,860
Well, if it worked for Hemingway,
555
00:37:11,861 --> 00:37:13,400
Chandler, and Hammett,
556
00:37:13,401 --> 00:37:15,400
it's gonna have to work for me.
557
00:37:15,401 --> 00:37:16,690
What are you writing?
558
00:37:16,691 --> 00:37:19,190
A novel.
559
00:37:19,191 --> 00:37:20,190
What kind?
560
00:37:21,941 --> 00:37:23,360
True crime.
561
00:37:43,441 --> 00:37:45,321
Hi, sweetie.
562
00:37:50,361 --> 00:37:51,981
What happened?
563
00:37:53,231 --> 00:37:54,730
Chick put you in my bed.
564
00:37:54,731 --> 00:37:56,821
He found you passed out in the basement.
565
00:38:02,191 --> 00:38:04,771
Someone's in the basement, isn't there?
566
00:38:06,901 --> 00:38:09,061
It's your brother.
567
00:38:12,401 --> 00:38:13,820
Why... why did you keep this from me?
568
00:38:13,821 --> 00:38:15,610
Because I didn't know what to do.
569
00:38:15,611 --> 00:38:17,360
You just had a blackout.
570
00:38:17,361 --> 00:38:19,190
I didn't want to catapult
you into another one.
571
00:38:19,191 --> 00:38:21,060
I thought I could
handle it, but I can't.
572
00:38:21,061 --> 00:38:22,650
Handle what?
573
00:38:22,651 --> 00:38:24,230
Why is he chained up in
our basement, Mother?
574
00:38:24,231 --> 00:38:26,691
I need you to do something for me.
575
00:38:29,901 --> 00:38:31,480
I need you to kill him.
576
00:38:31,481 --> 00:38:33,320
I can't do it.
577
00:38:33,321 --> 00:38:36,480
You got to go down there;
you got to be strong,
578
00:38:36,481 --> 00:38:38,440
not black out, and you
have to do it now.
579
00:38:38,441 --> 00:38:39,980
I just sent Chick out for groceries.
580
00:38:39,981 --> 00:38:41,400
Mother...
581
00:38:41,401 --> 00:38:42,940
I forgot to tell him to get milk,
582
00:38:42,941 --> 00:38:44,400
but I texted him, so I hope he gets it.
583
00:38:44,401 --> 00:38:45,940
- Mother, I can't.
- Norman.
584
00:38:45,941 --> 00:38:47,610
Mother, maybe there's another way, okay.
585
00:38:47,611 --> 00:38:49,940
Maybe we don't have to live like this.
586
00:38:49,941 --> 00:38:51,820
I just... I felt better today.
587
00:38:51,821 --> 00:38:53,060
I... I felt happy.
588
00:38:53,061 --> 00:38:54,820
I went for a walk in the woods,
589
00:38:54,821 --> 00:38:56,650
and I felt better than I'd
felt in so long, ever since...
590
00:38:56,651 --> 00:38:59,270
Since you have to do this.
591
00:38:59,271 --> 00:39:02,230
I'm sorry, but I have done
it for you more than once.
592
00:39:03,901 --> 00:39:06,320
It is not safe for him to be alive.
593
00:39:06,321 --> 00:39:09,770
He is dangerous, and
he knows too much now,
594
00:39:09,771 --> 00:39:11,690
so you're gonna have to do it.
595
00:39:16,771 --> 00:39:19,020
You're gonna be happy again, Norman.
596
00:39:19,021 --> 00:39:20,860
I promise you that.
597
00:39:20,861 --> 00:39:24,190
The woods will always
be out there, okay?
598
00:39:24,191 --> 00:39:25,440
But you've got to do this.
599
00:39:25,441 --> 00:39:28,440
Now. For me, okay?
600
00:39:30,151 --> 00:39:32,110
Okay, Mother.
601
00:39:32,111 --> 00:39:34,770
Fast. Aim true. Right
through the brain, okay?
602
00:39:36,771 --> 00:39:38,610
Okay.
603
00:39:38,611 --> 00:39:40,611
That's my boy.
604
00:40:00,521 --> 00:40:05,611
Fast. Aim true. Right
through the brain, okay?
605
00:40:14,441 --> 00:40:16,650
Go ahead.
606
00:40:53,821 --> 00:40:57,520
I want you to leave, okay?
607
00:40:57,521 --> 00:41:01,650
I want you to leave and never come back.
608
00:41:02,981 --> 00:41:04,900
Because I just want to be left alone.
609
00:41:06,771 --> 00:41:09,060
Nothing is making sense.
I don't know what to do.
610
00:41:09,061 --> 00:41:10,690
I don't know where to go.
611
00:41:10,691 --> 00:41:12,060
I don't want to do this! Okay?
612
00:41:12,061 --> 00:41:14,230
I don't want to live like this anymore!
613
00:41:14,231 --> 00:41:17,150
Go! Go!
614
00:41:17,151 --> 00:41:19,730
Go!
615
00:41:19,731 --> 00:41:21,650
Go! Get out of here!
616
00:41:21,651 --> 00:41:22,650
Go!
617
00:41:32,151 --> 00:41:34,190
What are you doing? He will ruin us!
618
00:41:34,191 --> 00:41:35,520
Mother!
619
00:41:35,521 --> 00:41:36,560
Get back here!
620
00:41:39,861 --> 00:41:41,900
Mother!
621
00:41:41,901 --> 00:41:44,770
Found Norman in the basement,
622
00:41:44,771 --> 00:41:47,270
passed out, holding hands with his uncle
623
00:41:47,271 --> 00:41:48,940
while he thought he was Norma.
624
00:41:52,441 --> 00:41:54,480
Hey! Help me!
625
00:42:10,981 --> 00:42:14,816
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
626
00:42:14,841 --> 00:42:17,841
Re-sync by Dandysubs.