1 00:00:00,880 --> 00:00:02,394 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,074 Are you Emma's mom? I am. 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,150 What are you doing here? 4 00:00:05,240 --> 00:00:06,833 I have something for Emma, and it doesn't concern you. 5 00:00:06,920 --> 00:00:08,240 There's something I need to get to Emma, 6 00:00:08,400 --> 00:00:09,675 and her father won't let me see her. 7 00:00:09,760 --> 00:00:10,750 Could you give it to her? 8 00:00:10,840 --> 00:00:11,910 NORMA: No, I can't do that. 9 00:00:12,080 --> 00:00:15,198 It's funny, you and I, that we're here, and we're happy. 10 00:00:15,280 --> 00:00:17,749 It's like I'm watching a movie, but it's not a movie. 11 00:00:17,920 --> 00:00:19,115 (HEAVY BREATHING) 12 00:00:19,400 --> 00:00:21,596 DR. EDWARDS: When a child experiences trauma, 13 00:00:21,720 --> 00:00:24,189 they create other personas who can deal with it better. 14 00:00:24,440 --> 00:00:26,272 She doesn't want me to talk to you. 15 00:00:26,400 --> 00:00:28,278 Why don't you want him to talk for himself? 16 00:00:28,400 --> 00:00:30,869 Because there's things that he does not need to remember, 17 00:00:30,960 --> 00:00:33,520 and I have worked very hard to make him forget about these things, 18 00:00:33,600 --> 00:00:35,114 and I don't need you undoing it. 19 00:00:35,200 --> 00:00:37,112 Don't make him remember these things, 20 00:00:37,240 --> 00:00:39,800 or I will have to do something about it. 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,919 It happened again? 22 00:00:50,120 --> 00:00:52,954 You blacked out in our session yesterday. 23 00:00:55,960 --> 00:00:58,031 Norman, um, 24 00:00:58,160 --> 00:01:02,393 one thing therapists don't always like to tell their patients is that sometimes, 25 00:01:02,480 --> 00:01:05,473 for things to get better, they have to feel worse first. 26 00:01:07,160 --> 00:01:10,312 I can't make that not true for you, 27 00:01:11,840 --> 00:01:14,480 but I can make sure you don't starve. 28 00:02:01,720 --> 00:02:04,030 (BREATHING HEAVILY) 29 00:02:15,880 --> 00:02:17,394 Good morning. 30 00:02:17,480 --> 00:02:18,550 Very good morning. 31 00:02:18,640 --> 00:02:19,869 (BOTH LAUGH) 32 00:02:21,160 --> 00:02:22,480 Alex? 33 00:02:23,520 --> 00:02:25,239 Do you mind? Oh, no. 34 00:02:31,800 --> 00:02:33,917 Yeah, I'll start the coffee. 35 00:03:04,600 --> 00:03:05,829 What are you making? 36 00:03:06,760 --> 00:03:08,114 Self-portrait. 37 00:03:15,960 --> 00:03:17,110 (CHUCKLES) 38 00:03:19,120 --> 00:03:21,032 I need some air. 39 00:03:21,120 --> 00:03:22,440 I don't know who thought it was a good idea 40 00:03:22,560 --> 00:03:24,040 for a bunch of medicated psychos 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,873 to spend the morning inhaling glue. 42 00:03:26,960 --> 00:03:28,280 Nice cat, by the way. 43 00:03:28,360 --> 00:03:29,794 It's a dog. 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,234 It's cute that you care. 45 00:03:32,480 --> 00:03:34,119 How is it going? Fine. 46 00:04:36,680 --> 00:04:38,876 Oh, hey. There you are. Hi. 47 00:04:38,960 --> 00:04:41,270 Heading to work. What you got there? 48 00:04:41,360 --> 00:04:43,113 I was thinking about making some new curtains 49 00:04:43,200 --> 00:04:45,112 for the kitchen and maybe the living room. 50 00:04:45,200 --> 00:04:46,793 Wanted to since I moved in. 51 00:04:46,880 --> 00:04:50,715 I thought maybe if I buy the fabric wholesale and do it myself... 52 00:04:50,840 --> 00:04:52,115 You're gonna make curtains. 53 00:04:52,200 --> 00:04:55,352 Yeah, I use to make my own clothes in high school. 54 00:04:55,520 --> 00:04:58,194 This house is so cool. I mean, look at this. 55 00:04:58,280 --> 00:04:59,953 Look at this. This is a frickin' fruit cellar 56 00:05:00,040 --> 00:05:02,032 if you just wiped all this junk away. 57 00:05:03,480 --> 00:05:06,473 I always wanted to plant more fruit trees and preserve fruit. 58 00:05:06,560 --> 00:05:08,950 There's so much I want to do. 59 00:05:10,240 --> 00:05:11,879 Well, we could do that. I'll help you. 60 00:05:12,040 --> 00:05:13,076 Really? Yeah. 61 00:05:13,200 --> 00:05:16,910 Yeah, well, I can't make curtains, but I can plant a tree. 62 00:05:17,320 --> 00:05:19,073 Yeah, I'll start this weekend. 63 00:05:20,520 --> 00:05:22,910 All right. I gotta go, but just start thinking about 64 00:05:23,040 --> 00:05:24,554 what kind of fruit trees you want to pick, 65 00:05:24,640 --> 00:05:26,757 and I'll go buy them and whatever else you need. 66 00:05:26,840 --> 00:05:28,399 Yeah? 67 00:05:31,360 --> 00:05:32,999 Alex? Yeah? 68 00:05:33,080 --> 00:05:34,230 Don't worry about it. 69 00:05:34,360 --> 00:05:35,396 What? Why? 70 00:05:36,000 --> 00:05:37,514 It's, uh... 71 00:05:38,680 --> 00:05:40,000 I don't want you spending your money on it. 72 00:05:40,080 --> 00:05:41,230 That's not what I was asking. 73 00:05:41,400 --> 00:05:42,516 Come on. I don't mind. 74 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 Yeah, but that's not why I brought it up. 75 00:05:46,360 --> 00:05:49,432 It's so silly. I don't really have any money. 76 00:05:50,760 --> 00:05:52,433 You know, we haven't really had enough guests 77 00:05:52,520 --> 00:05:54,273 since they put the road in to even break even. 78 00:05:54,400 --> 00:05:55,834 I'm behind on a lot of bills, 79 00:05:55,920 --> 00:05:58,276 so the last thing I should be thinking about is home improvements. 80 00:05:58,360 --> 00:05:59,350 It's bad accounting. 81 00:05:59,440 --> 00:06:00,430 Norma, why didn't you tell me? 82 00:06:00,520 --> 00:06:02,432 Because it's embarrassing. 83 00:06:07,240 --> 00:06:09,596 I was so excited when I first showed Norman this place. 84 00:06:09,760 --> 00:06:12,116 I had so many ideas on how to fix it. 85 00:06:13,320 --> 00:06:16,074 It's an amazing house, and I just gave up on it, 86 00:06:16,160 --> 00:06:17,480 but... 87 00:06:18,640 --> 00:06:20,074 I feel like taking it on. 88 00:06:20,920 --> 00:06:22,718 So I'm gonna start with the curtains, 89 00:06:22,800 --> 00:06:25,031 and then we can work on it one thing at a time. 90 00:06:25,120 --> 00:06:27,476 There's no rush. Okay? 91 00:06:27,600 --> 00:06:30,832 And I know things will pick up in the spring, and this... 92 00:06:30,960 --> 00:06:32,792 What are you doing? 93 00:06:36,480 --> 00:06:37,630 Remember that day I told you 94 00:06:37,760 --> 00:06:39,399 I was hiding a bunch of money down here? 95 00:06:39,480 --> 00:06:40,550 Yeah. 96 00:06:40,640 --> 00:06:42,199 Well, I actually was. 97 00:06:42,520 --> 00:06:43,510 (SNICKERING) 98 00:06:44,000 --> 00:06:45,673 Open it. (LAUGHS) 99 00:06:52,160 --> 00:06:53,514 Where did you get this? 100 00:06:55,200 --> 00:06:57,510 It was Bob Paris' getaway cash. 101 00:07:01,720 --> 00:07:03,518 Oh... No, I can't do that. 102 00:07:06,840 --> 00:07:10,356 Well, it would help me 'cause I don't know what to do with it. 103 00:07:13,880 --> 00:07:16,190 Look, this money, it doesn't belong to anybody, 104 00:07:16,560 --> 00:07:18,313 and who knows how he got it? 105 00:07:18,400 --> 00:07:21,040 And honestly, I couldn't think of a better use for it 106 00:07:21,160 --> 00:07:22,674 than to put it back out in the world 107 00:07:22,800 --> 00:07:23,790 through your hands. 108 00:07:23,920 --> 00:07:26,515 You've had nothing but bad breaks since you moved here. 109 00:07:26,640 --> 00:07:28,359 And you deserve some good ones. 110 00:07:30,400 --> 00:07:33,677 I mean, think of it like it's like a balancing of the scales. 111 00:07:33,760 --> 00:07:35,240 Some positive karma. 112 00:07:38,760 --> 00:07:40,911 Please take it. It'll help me. 113 00:07:52,280 --> 00:07:55,432 I wish we could just erase all the bad things that have happened. 114 00:07:59,120 --> 00:08:00,873 (TELEPHONE RINGING) 115 00:08:04,080 --> 00:08:06,549 Okay, what jerk invented the phone? 116 00:08:11,080 --> 00:08:12,116 Hello? 117 00:08:13,920 --> 00:08:15,070 Hello? 118 00:08:16,360 --> 00:08:18,750 Hello, uh, is my mother there? 119 00:08:22,120 --> 00:08:24,430 Uh, yeah, she's right here, Norman. 120 00:08:26,960 --> 00:08:28,235 Hi, honey. 121 00:08:29,320 --> 00:08:31,039 Everything okay, Mother? 122 00:08:31,560 --> 00:08:33,313 Of course. Why wouldn't it be? 123 00:08:33,480 --> 00:08:36,393 Oh, the sheriff is there answering your phone, 124 00:08:36,480 --> 00:08:38,711 so I thought maybe you were in trouble or something. 125 00:08:38,800 --> 00:08:40,553 No, no, uh, the stained glass window 126 00:08:40,640 --> 00:08:41,915 in the hallway needed to be replaced, 127 00:08:42,080 --> 00:08:44,993 so he just stopped by and helped me put a new one in. 128 00:08:49,400 --> 00:08:50,550 Norman? 129 00:08:50,960 --> 00:08:52,599 Mother, I'm coming home. 130 00:08:52,960 --> 00:08:54,076 What do you mean? 131 00:08:54,400 --> 00:08:56,073 I'm coming home. 132 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 As soon as I can. 133 00:08:57,840 --> 00:09:01,117 (STUTTERS) Is that something that you can just do? 134 00:09:02,080 --> 00:09:05,960 I signed myself in voluntarily. I can leave whenever I want. 135 00:09:06,080 --> 00:09:07,400 (MOUTHING) What? 136 00:09:07,480 --> 00:09:09,631 Has something happened, Norman? 137 00:09:10,240 --> 00:09:11,640 No. No, no. 138 00:09:12,360 --> 00:09:13,919 Well, Dylan said that you were doing really well. 139 00:09:14,000 --> 00:09:17,232 I mean, don't you think it would be good to give it a little more time? 140 00:09:17,320 --> 00:09:19,835 Oh, well, Dr. Edwards thinks I've made significant progress 141 00:09:19,960 --> 00:09:21,633 and it's time for me to come home. 142 00:09:22,280 --> 00:09:25,114 Is there some reason I shouldn't? 143 00:09:26,600 --> 00:09:28,990 Of course not. I'm just surprised. 144 00:09:29,120 --> 00:09:30,759 I'm sure you are. 145 00:09:31,800 --> 00:09:34,110 I'll let you know when you can pick me up. 146 00:09:38,680 --> 00:09:42,640 NORMAN: I'd like to know the procedure for checking myself out, please. 147 00:09:44,840 --> 00:09:46,274 I'm a voluntary patient here. 148 00:09:46,360 --> 00:09:49,478 I believe that means I can go home whenever I feel I'm ready. 149 00:09:50,360 --> 00:09:51,476 Not exactly. 150 00:09:51,560 --> 00:09:52,880 There are protocols. 151 00:09:53,320 --> 00:09:54,310 Oh. 152 00:09:54,400 --> 00:09:57,632 As a voluntary patient, we ask that you write what we call 153 00:09:57,720 --> 00:10:01,316 a "three day letter" formally requesting your release. 154 00:10:01,680 --> 00:10:03,672 We then have 72 hours to assess 155 00:10:03,800 --> 00:10:05,996 whether or not you meet the release requirements. 156 00:10:08,200 --> 00:10:10,351 What happens if I just stop payment? 157 00:10:10,800 --> 00:10:12,234 Well, you've already been preapproved 158 00:10:12,360 --> 00:10:14,556 by your insurance company for three months. 159 00:10:14,680 --> 00:10:16,080 My insurance? 160 00:10:16,200 --> 00:10:17,714 Well, your stepfather's. 161 00:10:17,840 --> 00:10:20,309 Yes, we had to pull some strings to get you approved 162 00:10:20,400 --> 00:10:21,993 for coverage quite quickly. Hmm. 163 00:10:23,320 --> 00:10:24,674 Oh, I see. 164 00:10:25,520 --> 00:10:28,752 Yes, you've arranged payment with my stepfather. 165 00:10:30,320 --> 00:10:33,552 I understand and very much appreciate you doing that. 166 00:10:33,680 --> 00:10:36,149 Everyone here has been so very thoughtful and kind. 167 00:10:37,240 --> 00:10:39,038 Uh, but I'm leaving, 168 00:10:39,200 --> 00:10:41,396 and so I will just go and prepare the necessary paperwork. 169 00:10:42,680 --> 00:10:44,558 Norman. Yeah? 170 00:10:45,360 --> 00:10:47,875 Have you told Dr. Edwards your wishes? 171 00:10:48,200 --> 00:10:50,351 Not yet. I will. 172 00:10:52,920 --> 00:10:55,515 Well, Dad, you don't understand that I can dictate the terms! 173 00:10:55,600 --> 00:10:56,954 That's not how it works with her. 174 00:10:57,080 --> 00:10:58,799 She doesn't play by any rules. 175 00:10:58,920 --> 00:11:01,071 Emma, please. Listen to me! 176 00:11:02,800 --> 00:11:04,598 I know her. 177 00:11:04,720 --> 00:11:07,030 I wish she was a different person, but she's not. 178 00:11:07,600 --> 00:11:10,195 She's thinking she's got a daughter that may not die. 179 00:11:10,280 --> 00:11:12,749 What that means to her, who knows? 180 00:11:12,880 --> 00:11:16,191 But I guarantee you it's about her, and not about you. 181 00:11:16,320 --> 00:11:17,310 (DOOR CLOSES) 182 00:11:17,800 --> 00:11:19,632 I, uh, brought some breakfast. 183 00:11:20,440 --> 00:11:21,430 We're fighting about my mother. 184 00:11:21,560 --> 00:11:23,916 It's not a fight. It's a discussion. 185 00:11:25,400 --> 00:11:26,720 Dylan, you can back me up here. 186 00:11:26,800 --> 00:11:29,156 Audrey was a mess at the hospital, yeah? 187 00:11:33,920 --> 00:11:35,434 You met my mother? 188 00:11:39,160 --> 00:11:41,277 Dylan, please tell her. 189 00:11:42,840 --> 00:11:44,638 Why didn't you tell me? 190 00:11:47,480 --> 00:11:48,630 I... 191 00:11:49,600 --> 00:11:51,114 I didn't want to upset you. 192 00:12:12,640 --> 00:12:14,040 You, uh... 193 00:12:15,160 --> 00:12:16,355 You left this. 194 00:12:16,480 --> 00:12:17,630 Thank you. 195 00:12:23,360 --> 00:12:24,476 (SIGHS) 196 00:12:26,680 --> 00:12:30,310 So your, uh, dad finally told you that she came to the hospital. 197 00:12:35,800 --> 00:12:38,679 I'm sorry I didn't tell you myself. I should have. 198 00:12:40,160 --> 00:12:42,595 But your dad had really strong feelings about her, 199 00:12:42,680 --> 00:12:44,194 and she seemed... 200 00:12:45,000 --> 00:12:46,992 She seemed complicated. 201 00:12:52,040 --> 00:12:54,191 Her cell phone's no longer in service. 202 00:12:57,160 --> 00:12:59,516 What? That's what we were fighting about. 203 00:12:59,680 --> 00:13:01,592 He told me about the hospital, and I tried to call her, 204 00:13:01,680 --> 00:13:04,036 and it was one of these automated messages 205 00:13:04,160 --> 00:13:06,516 "This phone is no longer in service" thing. 206 00:13:07,720 --> 00:13:10,030 Well, maybe she got a new number. 207 00:13:11,040 --> 00:13:14,238 Yeah, or maybe she forgot to pay the bill. 208 00:13:14,360 --> 00:13:15,794 Or couldn't afford it. 209 00:13:15,880 --> 00:13:19,078 Or just didn't bother telling us she changed it. 210 00:13:23,200 --> 00:13:25,431 I can't help that she's my mother and she reached out, 211 00:13:25,560 --> 00:13:28,712 and I want to see her, but I just don't know where she is. 212 00:13:41,120 --> 00:13:42,349 (KNOCKING ON DOOR) 213 00:13:42,440 --> 00:13:43,920 Yeah? 214 00:13:45,080 --> 00:13:47,800 Rebecca Hamilton from the bank is here to see you. 215 00:13:47,920 --> 00:13:49,673 She says she has your new checks. 216 00:13:49,760 --> 00:13:51,911 Asked if she could give them to you personally. 217 00:13:52,040 --> 00:13:53,713 Yeah, that's fine. Yeah. Have her come in. 218 00:13:53,800 --> 00:13:56,076 That's what I thought you'd say. 219 00:13:56,200 --> 00:13:58,317 Hi. Hi. 220 00:13:58,440 --> 00:13:59,476 Uh, you busy? 221 00:13:59,600 --> 00:14:01,080 No. Yeah, we're good. Thanks. 222 00:14:04,600 --> 00:14:06,751 Maybe not such a good idea for you to be showing up here. 223 00:14:06,880 --> 00:14:09,236 I came here on official bank business. 224 00:14:09,320 --> 00:14:10,993 For your joint checking account. 225 00:14:11,120 --> 00:14:13,396 Alex Romero and Norma Bates. 226 00:14:15,440 --> 00:14:17,272 And I also wanted to say goodbye. 227 00:14:19,120 --> 00:14:20,270 You're leaving? Yeah. 228 00:14:21,280 --> 00:14:23,431 I'm going back to lndiana, um, 229 00:14:23,560 --> 00:14:25,950 to see my mom who's not doing so well. 230 00:14:27,960 --> 00:14:30,475 Nothing really keeping me here. 231 00:14:34,600 --> 00:14:38,276 Um, listen, just so you know, uh, everything that we discussed 232 00:14:38,400 --> 00:14:40,790 worked out just fine, so thank you. 233 00:14:41,120 --> 00:14:44,113 Good. I'm glad. Okay, but I told you the DEA called me about you. 234 00:14:44,240 --> 00:14:45,799 You might want to be sure they don't need you 235 00:14:45,920 --> 00:14:47,320 before you disappear off the radar. 236 00:14:47,440 --> 00:14:48,999 Alex, I need to leave. 237 00:14:49,120 --> 00:14:51,396 I'm going back home to see my sick mother. 238 00:14:51,480 --> 00:14:54,791 However they want to view that is up to them. 239 00:14:55,360 --> 00:14:56,350 Anyway, 240 00:14:58,160 --> 00:14:59,674 you take care of yourself. 241 00:15:09,320 --> 00:15:10,879 (KEYBOARD KEYS CLACKING) 242 00:15:16,360 --> 00:15:17,874 DR. EDWARDS: Norman? 243 00:15:19,360 --> 00:15:22,034 What are you doing? We're supposed to be having therapy. 244 00:15:23,160 --> 00:15:24,833 I want to be discharged. 245 00:15:26,160 --> 00:15:29,039 I am writing a letter explaining my reasons, 246 00:15:29,160 --> 00:15:31,720 but I understand that I need your approval too. 247 00:15:33,640 --> 00:15:34,835 I want to go home. 248 00:15:35,320 --> 00:15:36,390 Can we talk about this? 249 00:15:36,520 --> 00:15:39,080 Of course we can, but I'm not changing my mind. 250 00:15:42,240 --> 00:15:45,711 I am willing to continue working with you on an outpatient basis, 251 00:15:45,880 --> 00:15:49,635 as I explain in my letter, but I just need to get home. 252 00:15:53,200 --> 00:15:55,431 You know I have the same goal for you. 253 00:15:55,520 --> 00:15:56,840 We work together, 254 00:15:56,920 --> 00:15:59,071 so you can safely re-enter your home environment. 255 00:16:00,080 --> 00:16:04,040 My blackouts have actually increased since I've been here. 256 00:16:04,160 --> 00:16:05,276 Doesn't that say something? 257 00:16:05,400 --> 00:16:07,676 It does, and I know it's not comfortable, 258 00:16:07,760 --> 00:16:09,274 but it's because we're doing the work. 259 00:16:09,400 --> 00:16:13,030 With all due respect, I can't remember any of our work. 260 00:16:19,360 --> 00:16:22,398 I would also like to start medication immediately. 261 00:16:22,520 --> 00:16:24,159 Norman... No, you said 262 00:16:24,240 --> 00:16:25,913 that it can help control the blackouts. 263 00:16:26,040 --> 00:16:28,350 Medication isn't a guarantee that I'll sign your release. 264 00:16:28,440 --> 00:16:29,590 And what happens if you don't? 265 00:16:31,120 --> 00:16:32,554 I file an affidavit with the court 266 00:16:32,720 --> 00:16:36,077 saying that I think you may be a danger to yourself or others. 267 00:16:37,080 --> 00:16:40,073 I am reasonably requesting to be prescribed something 268 00:16:40,200 --> 00:16:42,954 that you yourself have said, in the past, might help me. 269 00:16:44,760 --> 00:16:46,797 Are you now refusing to do that? 270 00:16:48,720 --> 00:16:51,189 Should I make a note in my letter to that effect? 271 00:16:55,920 --> 00:16:57,912 Finish your letter, Norman, 272 00:16:58,040 --> 00:16:59,633 but we're not done with this. 273 00:17:18,160 --> 00:17:19,480 Hello? 274 00:17:27,480 --> 00:17:29,073 (LOW RUMBLING) 275 00:17:34,640 --> 00:17:36,359 Norma? 276 00:17:39,160 --> 00:17:40,640 (MUSIC PLAYING) 277 00:17:42,280 --> 00:17:43,999 (SEWING MACHINE RATTLING) 278 00:17:52,120 --> 00:17:53,315 Norma? 279 00:17:53,960 --> 00:17:55,440 Dylan! 280 00:17:55,520 --> 00:17:57,671 Come in. I'm making curtains. 281 00:17:58,960 --> 00:18:00,519 Someone downstairs is making jam. 282 00:18:00,680 --> 00:18:01,830 I'm making that too. 283 00:18:03,320 --> 00:18:06,313 And I'm gonna clean up the basement after this. 284 00:18:06,480 --> 00:18:08,676 Why all the sudden home improvements? 285 00:18:08,800 --> 00:18:11,474 Because Alex is helping me fix the place up. 286 00:18:11,560 --> 00:18:12,994 I'm so excited. 287 00:18:13,120 --> 00:18:14,679 I've wanted to for years, and now I can do it. 288 00:18:14,800 --> 00:18:16,792 Will you help me, honey? 289 00:18:17,240 --> 00:18:18,674 Hey, I had a fun idea. 290 00:18:19,520 --> 00:18:22,274 Why don't you and Emma join me to get the tree this year? 291 00:18:22,360 --> 00:18:24,591 Hmm? You guys are moving so soon. 292 00:18:24,680 --> 00:18:27,673 I thought it'd be a nice thing for us to do together. 293 00:18:27,800 --> 00:18:28,916 Yeah, sure. 294 00:18:29,040 --> 00:18:30,633 That would be so great. 295 00:18:33,320 --> 00:18:35,073 Okay. 296 00:18:38,320 --> 00:18:40,551 Hey, how's Norman? 297 00:18:42,040 --> 00:18:44,032 How's Norman? Hmm? 298 00:18:44,160 --> 00:18:45,674 Oh. Uh... 299 00:18:47,520 --> 00:18:49,751 He said he wants to come home. 300 00:18:49,880 --> 00:18:53,112 I won't let him. It's not time. He's just homesick. 301 00:18:53,200 --> 00:18:55,192 I'll talk some sense into him when I see him tomorrow. 302 00:18:55,360 --> 00:18:56,316 You can't let him come home. 303 00:18:56,400 --> 00:18:57,959 That's what I just said. 304 00:18:58,040 --> 00:18:59,713 Don't be dramatic. 305 00:18:59,920 --> 00:19:01,673 (SEWING MACHINE RATTLING) 306 00:19:06,440 --> 00:19:07,556 (MACHINE AND MUSIC BOTH STOP) 307 00:19:13,600 --> 00:19:15,034 I need to tell you something. 308 00:19:17,080 --> 00:19:18,594 Oh, my God. Did Emma die? 309 00:19:19,880 --> 00:19:21,917 What? No. Jesus, Norma. 310 00:19:22,040 --> 00:19:23,872 No, I just told you we'd go to the Christmas tree thing. 311 00:19:23,960 --> 00:19:24,950 Oh, right. 312 00:19:27,920 --> 00:19:30,389 Did you know that Norman had this letter? 313 00:19:31,560 --> 00:19:33,313 It's meant for Emma. It's from her mom. 314 00:19:33,440 --> 00:19:35,557 And, uh, I found it here the other day. 315 00:19:38,760 --> 00:19:41,639 Here where? In here. In Norman's room. 316 00:19:42,280 --> 00:19:44,715 That's a weird place for it to be. 317 00:19:44,800 --> 00:19:45,916 Well... 318 00:19:46,080 --> 00:19:47,753 Let me see it. 319 00:19:53,600 --> 00:19:56,672 Do you think that maybe she gave it to him when she stayed at the motel? 320 00:19:56,760 --> 00:19:58,194 Emma's mom stayed at the motel? 321 00:19:58,280 --> 00:19:59,794 Norma, her name was in the computer. 322 00:20:02,280 --> 00:20:04,920 What are you trying to do? Trap me in a lie or something? 323 00:20:05,000 --> 00:20:06,639 Why are you lying to me? Why didn't you just tell me 324 00:20:06,760 --> 00:20:07,750 that Audrey stayed at the motel? 325 00:20:07,840 --> 00:20:08,876 I didn't want to say anything 326 00:20:08,960 --> 00:20:10,713 because the woman seemed like she was a mess. 327 00:20:10,800 --> 00:20:13,110 She was unstable. Fishing for information on Emma. 328 00:20:13,240 --> 00:20:15,471 I didn't want to get in the middle of it. 329 00:20:15,600 --> 00:20:16,920 You know what? Fine. 330 00:20:17,000 --> 00:20:18,912 But why did Norman have this letter? 331 00:20:19,000 --> 00:20:20,514 She tried to give it to me too. 332 00:20:20,640 --> 00:20:23,360 I wouldn't take it. I guess she gave it to Norman. 333 00:20:23,480 --> 00:20:25,153 Wait, you mean they were alone together? 334 00:20:26,480 --> 00:20:29,200 You know that she never officially checked out. 335 00:20:30,160 --> 00:20:31,480 What are you trying to say? 336 00:20:33,160 --> 00:20:35,311 You know what I'm trying to say. Okay, so say it. 337 00:20:35,800 --> 00:20:38,076 Say it out loud, 'cause it is gonna sound really stupid. 338 00:20:38,160 --> 00:20:39,594 Norma... Say it, Dylan! 339 00:20:39,680 --> 00:20:42,354 Norman has a... He's got a violent side. 340 00:20:42,480 --> 00:20:44,153 All right? And I think that he does things, 341 00:20:44,280 --> 00:20:46,476 and he doesn't know that he's done them. 342 00:20:52,000 --> 00:20:53,798 That's a pretty liberal accusation 343 00:20:53,880 --> 00:20:55,519 based on a whole lot of nothing. 344 00:20:55,640 --> 00:20:57,199 Seriously? I mean... I... Okay. 345 00:20:57,360 --> 00:21:02,196 I agree, this is weird that it was in here, but you know Norman. 346 00:21:02,360 --> 00:21:05,637 He has so much empathy. He was probably just trying to help her out. 347 00:21:06,360 --> 00:21:08,875 So I'd forget about it if I were you. 348 00:21:09,000 --> 00:21:10,832 Yeah, well, you're not me, okay? 349 00:21:10,960 --> 00:21:13,759 And I care about Emma, and I'm not just gonna let it go. 350 00:21:13,840 --> 00:21:15,069 All right? Audrey came by the hospital, 351 00:21:15,200 --> 00:21:17,351 and then she came here, but now Emma hasn't heard from her since, 352 00:21:17,480 --> 00:21:19,551 and her phone's been disconnected. 353 00:21:19,680 --> 00:21:21,876 So, I'm trying to find her. 354 00:21:22,040 --> 00:21:24,236 Okay. Whatever. Do what you think you got to do. 355 00:21:24,360 --> 00:21:25,350 Vaya con Dios. 356 00:21:27,200 --> 00:21:28,919 Fine. I will. 357 00:21:29,880 --> 00:21:31,837 And I wouldn't let him come home. 358 00:21:32,560 --> 00:21:34,472 I already said I wouldn't! 359 00:21:34,560 --> 00:21:36,597 All right. Bye, Norma. 360 00:21:53,720 --> 00:21:55,200 (NORMA MOANING) 361 00:22:06,720 --> 00:22:07,915 (LOUD CLATTER) 362 00:22:17,480 --> 00:22:19,437 Did you start your meds? 363 00:22:21,920 --> 00:22:23,639 Yeah. 364 00:22:24,920 --> 00:22:26,434 You sleep? 365 00:22:28,760 --> 00:22:30,638 Not really. 366 00:22:30,760 --> 00:22:32,638 Yeah, well, that'll go away. 367 00:22:32,760 --> 00:22:34,399 You may even sleep more. 368 00:22:36,120 --> 00:22:38,476 I think I'll sleep better when I'm home in my own bed. 369 00:22:39,440 --> 00:22:41,591 Are you gonna miss your mommy tucking you in? 370 00:22:44,320 --> 00:22:46,789 It's a joke, dude. Lighten up. 371 00:22:47,080 --> 00:22:48,958 I'm sorry if you're homesick. 372 00:22:49,840 --> 00:22:53,595 Oh, no. I'm not homesick, Julian. I'm going home. 373 00:22:56,000 --> 00:22:57,957 Seriously? Yep. 374 00:23:01,280 --> 00:23:03,636 Dr. Edwards sign off on your paperwork yet? 375 00:23:03,760 --> 00:23:05,114 He will. 376 00:23:06,120 --> 00:23:07,634 No, he won't. 377 00:23:09,080 --> 00:23:10,673 Even if he did, someone like you, 378 00:23:10,800 --> 00:23:13,520 you're gonna boomerang back here in one, two months, tops. 379 00:23:13,640 --> 00:23:15,836 That is, of course, unless your family freaks out 380 00:23:15,960 --> 00:23:17,599 and dumps you back here sooner. 381 00:23:18,120 --> 00:23:19,634 "Someone like me?" 382 00:23:21,040 --> 00:23:22,394 Yeah, I'm... 383 00:23:22,480 --> 00:23:24,756 Look, I know you think you're different, 384 00:23:24,880 --> 00:23:27,634 playing all calm and nice, 385 00:23:27,800 --> 00:23:30,474 but you don't wind up in a place like this just 'cause you're normal. 386 00:23:37,280 --> 00:23:38,999 You're right, Julian. 387 00:23:39,840 --> 00:23:41,672 I'm not normal. 388 00:23:43,640 --> 00:23:45,120 But I'm also not like you. 389 00:23:45,200 --> 00:23:48,989 I may be crazy like you are, but I'm smart. 390 00:23:49,120 --> 00:23:52,875 And I can get myself out of this place because I want to. 391 00:23:56,640 --> 00:23:59,439 I know how to make the world see me as someone normal, 392 00:23:59,520 --> 00:24:03,514 someone kind, someone nice, and you just can't do that. 393 00:24:08,200 --> 00:24:10,840 That's why you're never gonna get out of here. 394 00:24:26,000 --> 00:24:27,719 It's not that I don't want him to come home. 395 00:24:27,840 --> 00:24:30,560 I just... I thought therapy took time. 396 00:24:31,720 --> 00:24:34,554 No, I don't think he's ready to go home. 397 00:24:35,040 --> 00:24:36,997 Oh! Okay. 398 00:24:37,360 --> 00:24:39,158 I think this place is good for him, 399 00:24:39,240 --> 00:24:41,709 and I'm glad you're gonna make him stay. 400 00:24:46,920 --> 00:24:49,435 Norma, I'm not sure you understand. 401 00:24:49,560 --> 00:24:51,950 Norman does have the right to check himself out 402 00:24:52,080 --> 00:24:53,753 within the next 48 hours. 403 00:24:53,920 --> 00:24:57,800 And the only way I can circumvent that is if I petition the court 404 00:24:57,920 --> 00:25:01,596 and make a case as for why he might be a danger to himself or others. 405 00:25:02,800 --> 00:25:04,029 He's not violent. 406 00:25:05,240 --> 00:25:06,879 I didn't use the word "violent." 407 00:25:11,600 --> 00:25:13,080 I'm worried about his blackouts. 408 00:25:13,240 --> 00:25:14,310 Are they better? 409 00:25:14,880 --> 00:25:17,793 Well, unfortunately, I can't discuss that with you, 410 00:25:17,920 --> 00:25:19,798 but, if you have concerns, 411 00:25:19,920 --> 00:25:22,674 you also have the option to petition the court. 412 00:25:22,760 --> 00:25:24,558 Take custody of Norman. 413 00:25:25,320 --> 00:25:28,199 Make him an involuntary admit. 414 00:25:28,280 --> 00:25:30,192 So you want me to be the bad guy? 415 00:25:30,280 --> 00:25:31,999 No, I don't look at it like that. 416 00:25:32,800 --> 00:25:35,474 I'm just presenting you with your options. 417 00:25:37,240 --> 00:25:38,435 Mmm-mmm. 418 00:25:39,440 --> 00:25:40,715 No way. No, no. 419 00:25:40,800 --> 00:25:43,235 I couldn't do that to Norman. No, I'm not gonna go behind his back. 420 00:25:50,760 --> 00:25:52,513 Would it help if I spoke to him? 421 00:25:52,920 --> 00:25:54,957 I'd be grateful if you tried. 422 00:25:56,600 --> 00:25:58,796 You think you might, like... Would it be appropriate for you 423 00:25:58,920 --> 00:26:00,320 to give me some pointers? 424 00:26:00,440 --> 00:26:02,477 Of course. I'd be happy to. 425 00:26:11,320 --> 00:26:12,595 (LINE RINGING) 426 00:26:15,680 --> 00:26:17,433 Northern Rose Apartments. 427 00:26:18,040 --> 00:26:21,511 Yeah, hi. I'm trying to reach one of your tenants, uh, Audrey Decody? 428 00:26:22,280 --> 00:26:24,317 Oh, what a coincidence. So am I. 429 00:26:24,440 --> 00:26:25,954 Who are you? 430 00:26:26,480 --> 00:26:28,073 I'm, uh, a cousin. 431 00:26:28,160 --> 00:26:31,551 I'm just trying to reach her about some family issues. 432 00:26:31,680 --> 00:26:33,558 Well, when you find her, tell her she's gonna have 433 00:26:33,680 --> 00:26:35,478 some legal issues, too, if she doesn't cough up 434 00:26:35,560 --> 00:26:37,358 the four months of back rent she owes me, 435 00:26:37,640 --> 00:26:39,632 plus moving costs. 436 00:26:40,560 --> 00:26:41,960 Moving costs? 437 00:26:42,040 --> 00:26:45,033 Yeah, she was officially evicted a week ago. 438 00:26:45,480 --> 00:26:47,676 Had to hire movers to haul her crap. 439 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 What did she leave? 440 00:26:49,680 --> 00:26:51,160 Uh, everything. 441 00:26:51,680 --> 00:26:53,194 Listen, are you looking for an apartment? 442 00:26:53,320 --> 00:26:55,198 Otherwise, I've got stuff to do. 443 00:26:56,040 --> 00:26:58,350 No, I'm good. Thanks. 444 00:27:10,520 --> 00:27:12,398 What are you doing here, Mother? 445 00:27:13,040 --> 00:27:14,315 I can't leave yet. 446 00:27:14,400 --> 00:27:17,040 There's a waiting period. I said that I'd call you. 447 00:27:17,680 --> 00:27:20,354 I know. I know. I'm not here to pick you up. 448 00:27:27,400 --> 00:27:28,834 I'm so proud of you. 449 00:27:28,920 --> 00:27:31,276 I'm so proud of the work that you're doing. 450 00:27:31,400 --> 00:27:32,675 And... 451 00:27:32,760 --> 00:27:35,912 Um, but as much as I want you to come home, too... 452 00:27:37,440 --> 00:27:40,877 I think it might be worth it if you give it more time. 453 00:27:41,760 --> 00:27:44,480 And we were so lucky to get you in this place. 454 00:27:44,600 --> 00:27:47,991 "We"? We. Yeah, "We." 455 00:27:48,080 --> 00:27:50,231 We. You and me. We. 456 00:27:56,080 --> 00:27:57,753 You know... 457 00:27:59,280 --> 00:28:01,840 Dr. Edwards is such a good doctor, 458 00:28:01,920 --> 00:28:03,593 and, um... 459 00:28:03,760 --> 00:28:05,752 And I know you've been working hard, 460 00:28:05,880 --> 00:28:08,440 but real change takes time, 461 00:28:08,560 --> 00:28:11,075 and if you just work with him just a little longer, 462 00:28:11,160 --> 00:28:13,994 you'll be that much stronger when you do come home. 463 00:28:14,120 --> 00:28:16,396 All right? That makes sense, doesn't it? 464 00:28:16,480 --> 00:28:18,278 It does. 465 00:28:21,960 --> 00:28:26,113 I'm just wondering, Mother, is this your idea or your husband's? 466 00:28:30,440 --> 00:28:34,150 I perfectly understand that newlyweds often want time alone. 467 00:28:34,280 --> 00:28:36,556 Is that it? If I come home now, 468 00:28:36,640 --> 00:28:38,472 will I be in the way of your honeymoon? 469 00:28:41,520 --> 00:28:43,591 I don't know what you're talking about, Norman. 470 00:28:45,600 --> 00:28:48,672 Don't embarrass yourself by lying to me. 471 00:28:49,640 --> 00:28:51,154 Okay. 472 00:28:52,760 --> 00:28:54,433 Yes. (GRUNTS) 473 00:28:55,640 --> 00:28:56,869 Okay. 474 00:28:57,160 --> 00:29:00,039 It's not how it looks. Norm... It's not what you think. 475 00:29:00,160 --> 00:29:02,994 Okay, I did it for the medical insurance. I don't believe you. 476 00:29:03,120 --> 00:29:05,476 Norman, no. Pineview is expensive. 477 00:29:05,600 --> 00:29:07,956 You needed help, and I did it for you. 478 00:29:08,880 --> 00:29:10,553 He answered our phone. Yes. 479 00:29:10,680 --> 00:29:13,195 He was in our house. Have you been sleeping with him? 480 00:29:14,040 --> 00:29:15,918 What are you talking about? 481 00:29:16,000 --> 00:29:18,390 I can't even believe that you are asking me this. 482 00:29:18,880 --> 00:29:20,553 I can't believe you're doing it. 483 00:29:21,040 --> 00:29:24,670 Don't look at me like that. I can't bear it. Stop. Stop! 484 00:29:25,360 --> 00:29:28,319 I did it for the insurance. That's it. I swear, Norman. 485 00:29:28,400 --> 00:29:31,120 That's all. He is a public figure. 486 00:29:31,200 --> 00:29:34,034 It has to look real. That's all it is. I swear. 487 00:29:34,440 --> 00:29:36,193 (STAMMERS) I love you. 488 00:29:36,280 --> 00:29:38,670 Everything I have ever done, I have done it for you. 489 00:29:38,760 --> 00:29:41,514 You are my child. You are my priority. 490 00:29:42,040 --> 00:29:43,679 Then prove it. How? What? 491 00:29:43,840 --> 00:29:45,354 Let me come home. 492 00:29:47,720 --> 00:29:49,279 I... 493 00:29:50,640 --> 00:29:52,154 But I... 494 00:29:52,880 --> 00:29:55,714 I don't think that that's what's best for you. 495 00:29:57,640 --> 00:29:59,154 Please, Mother. 496 00:29:59,280 --> 00:30:00,396 (SIGHS) 497 00:30:00,520 --> 00:30:03,115 Please. I've done everything that you asked. 498 00:30:03,520 --> 00:30:05,239 I came here, and I stayed, 499 00:30:05,320 --> 00:30:06,959 and I made an effort, and I've made progress. 500 00:30:07,040 --> 00:30:08,872 Even the doctor says so. 501 00:30:09,720 --> 00:30:13,077 And I'm taking medication, and I'll keep seeing Dr. Edwards. 502 00:30:13,160 --> 00:30:16,073 I just can't stay here. I want to be home with you. 503 00:30:16,160 --> 00:30:18,152 I need to come home, Mother. 504 00:30:18,560 --> 00:30:21,473 (CRYING) Please. Please let me come home. 505 00:30:22,000 --> 00:30:23,229 (CRIES) 506 00:30:24,480 --> 00:30:25,755 Oh, please. 507 00:30:27,080 --> 00:30:28,196 (SIGHS) 508 00:30:28,920 --> 00:30:31,230 Okay. Of course, you can come home. 509 00:30:31,360 --> 00:30:32,589 I'm so sorry. 510 00:30:33,360 --> 00:30:34,350 (SIGHS) 511 00:30:34,920 --> 00:30:36,912 You can come home. 512 00:30:37,000 --> 00:30:38,354 Oh, thank you. 513 00:30:38,600 --> 00:30:41,434 I'll keep seeing Dr. Edwards, I promise. 514 00:30:55,720 --> 00:30:58,713 That's how I knew your mom was staying at the motel. 515 00:31:08,280 --> 00:31:11,114 I tracked down her landlord, 516 00:31:11,200 --> 00:31:13,431 and she said that she hadn't heard from your mom, 517 00:31:13,520 --> 00:31:17,230 and that your mom owed back, like, four months' rent, 518 00:31:18,560 --> 00:31:21,712 so they had to get rid of her stuff and evict her. 519 00:31:26,440 --> 00:31:28,432 Did you read this? 520 00:31:29,640 --> 00:31:30,790 I think that, you know, 521 00:31:30,920 --> 00:31:33,879 it seems like she wants to get to know you and make an effort. 522 00:31:36,600 --> 00:31:39,160 What it says is that she wants to tell me about why she left. 523 00:31:39,240 --> 00:31:41,709 What it means is that she actually wants to tell me 524 00:31:41,800 --> 00:31:43,951 horrible things about my dad. 525 00:31:46,960 --> 00:31:48,633 Are you sure? 526 00:31:50,920 --> 00:31:53,310 All that stuff you found out about the disconnected phone. 527 00:31:53,400 --> 00:31:56,154 The back rent. It all makes sense. 528 00:31:56,440 --> 00:31:58,159 She's broke. 529 00:31:58,280 --> 00:32:01,671 She wanted to make us feel sorry for her so that we'd bail her out. 530 00:32:04,320 --> 00:32:05,993 She did it a few times when I was little, 531 00:32:06,120 --> 00:32:08,510 until my dad finally told her to go to hell. 532 00:32:11,520 --> 00:32:14,354 I can't keep pretending like I don't remember that. 533 00:32:19,760 --> 00:32:21,752 She's not a very good person. 534 00:32:25,200 --> 00:32:26,429 I'm such an idiot. 535 00:32:29,880 --> 00:32:30,950 No, no. 536 00:32:31,040 --> 00:32:32,360 No, it's fine. 537 00:32:32,480 --> 00:32:35,518 I don't need someone who doesn't want me. 538 00:32:35,640 --> 00:32:36,710 (SNIFFLES) 539 00:32:40,800 --> 00:32:42,473 I want you. 540 00:32:51,960 --> 00:32:53,952 I love you. 541 00:33:10,560 --> 00:33:12,836 Oh, Nurse Penny said I could have 10 more minutes. 542 00:33:12,920 --> 00:33:14,479 That's fine. 543 00:33:15,320 --> 00:33:17,152 Just wanted to talk to you. 544 00:33:17,240 --> 00:33:18,310 May I? Uh... 545 00:33:18,400 --> 00:33:19,595 Of course. 546 00:33:26,520 --> 00:33:28,876 I feel like I owe you an apology. 547 00:33:31,760 --> 00:33:32,750 Why? 548 00:33:33,680 --> 00:33:36,354 You're smart. You're capable. 549 00:33:36,440 --> 00:33:39,274 You can understand more than many of my other patients, 550 00:33:39,400 --> 00:33:42,393 and as a result, I think I pushed you too hard. 551 00:33:43,280 --> 00:33:45,192 No, I... 552 00:33:45,280 --> 00:33:47,272 It's fine. I don't think you did. 553 00:33:48,440 --> 00:33:52,354 A couple of days ago, I felt we were on the same page. 554 00:33:52,440 --> 00:33:53,954 What changed for you? 555 00:33:55,600 --> 00:33:57,432 Nothing changed. 556 00:33:57,520 --> 00:34:01,196 I just think that I'll be better served being in my home environment. 557 00:34:04,280 --> 00:34:05,475 Are you scared to go home? 558 00:34:05,600 --> 00:34:07,114 No. Of course not. 559 00:34:08,240 --> 00:34:12,120 Look, I feel calmer already on the medication. 560 00:34:12,640 --> 00:34:14,120 Okay, so you're calmer, 561 00:34:14,960 --> 00:34:16,917 but what if the blackouts still happen? 562 00:34:20,640 --> 00:34:21,960 I know what you're doing. 563 00:34:22,480 --> 00:34:23,470 What am I doing? 564 00:34:23,600 --> 00:34:24,716 You're trying to scare me. 565 00:34:29,160 --> 00:34:31,914 Don't you think you should be scared, Norman? 566 00:34:33,000 --> 00:34:34,639 When you have these blackouts, 567 00:34:34,760 --> 00:34:35,910 you become a different person, 568 00:34:36,000 --> 00:34:37,559 Norman, you move differently. 569 00:34:37,640 --> 00:34:41,236 You speak differently. You experience the world differently. 570 00:34:41,320 --> 00:34:43,312 You have different impulses. 571 00:34:43,840 --> 00:34:45,593 Now, if that happened to me, I'd be scared. 572 00:34:45,680 --> 00:34:47,080 Well, I'm not you. 573 00:34:47,160 --> 00:34:50,517 No. You, Norman, are a kind, 574 00:34:50,600 --> 00:34:53,752 sensitive, empathetic, intelligent person. 575 00:34:53,840 --> 00:34:55,991 You disassociate because that version of you 576 00:34:56,080 --> 00:34:58,595 hasn't been capable of navigating your world. 577 00:34:58,840 --> 00:35:01,196 Now, do you really feel like you've done the work to change that? 578 00:35:01,280 --> 00:35:02,794 I don't know! 579 00:35:09,640 --> 00:35:11,632 Do you want me to admit I'm scared? 580 00:35:14,680 --> 00:35:16,194 Yes, I'm scared. 581 00:35:18,520 --> 00:35:21,957 I don't like that I can't remember. I don't like that I go away. 582 00:35:24,840 --> 00:35:26,718 But I am also glad. 583 00:35:27,720 --> 00:35:29,279 Glad that I'm taking the medication, 584 00:35:29,360 --> 00:35:31,272 I hope it helps and mostly, 585 00:35:31,360 --> 00:35:35,320 above everything else, I am so glad that I have you. 586 00:35:38,520 --> 00:35:40,716 I don't want to lose you, Dr. Edwards. 587 00:35:41,560 --> 00:35:44,951 I don't want to leave here and have you not care about me. 588 00:35:46,880 --> 00:35:48,712 But don't you think that it's possible 589 00:35:48,840 --> 00:35:50,638 that I might make even more progress 590 00:35:50,720 --> 00:35:52,791 if I'm near the person who makes me feel complete 591 00:35:52,920 --> 00:35:54,559 and whole and safe? 592 00:35:55,560 --> 00:35:58,553 With you, and with her, I really think that I can get better. 593 00:35:58,680 --> 00:36:00,239 I really, really do. 594 00:36:05,080 --> 00:36:07,390 Will you please just give me this chance? 595 00:36:17,840 --> 00:36:18,990 All right. 596 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 Thank you. 597 00:36:24,720 --> 00:36:27,280 We're going to start with three sessions a week. 598 00:36:28,400 --> 00:36:30,517 Three. Of course. 599 00:36:36,080 --> 00:36:37,309 I've got you, Norman. 600 00:36:38,800 --> 00:36:39,950 I promise. 601 00:36:43,160 --> 00:36:44,913 I'll sign your release. 602 00:36:45,640 --> 00:36:47,359 Thank you, Dr. Edwards. 603 00:36:48,720 --> 00:36:50,393 Good night, Norman. 604 00:37:19,000 --> 00:37:20,912 (INDISTINCT TV CHATTER) 605 00:37:25,760 --> 00:37:27,319 Surprise! 606 00:37:29,880 --> 00:37:31,360 You got a TV. 607 00:37:31,480 --> 00:37:33,039 Yeah! Well, for you. 608 00:37:35,080 --> 00:37:36,230 Okay, fine, it's for us. 609 00:37:36,320 --> 00:37:37,515 (LAUGHS) 610 00:37:38,000 --> 00:37:39,116 What? Oh, come on. 611 00:37:39,200 --> 00:37:41,032 Well, you don't have a decent one anywhere in the house, 612 00:37:41,120 --> 00:37:42,554 and I know how much you like watching old movies. 613 00:37:42,640 --> 00:37:44,438 I thought you might actually like seeing the picture, 614 00:37:44,520 --> 00:37:48,594 I got the 60", and look, I picked up a couple of these guys. 615 00:37:52,360 --> 00:37:53,874 Well, what is it? What's wrong? 616 00:37:56,000 --> 00:37:58,469 I went to see Norman. I told him he could come home. 617 00:38:03,040 --> 00:38:04,952 Why would you do that? 618 00:38:06,440 --> 00:38:09,956 Because he's my kid, and he really wants to come home, 619 00:38:10,040 --> 00:38:12,874 and he said that he'd continue working with Dr. Edwards. 620 00:38:15,760 --> 00:38:17,035 Pineview's not close. 621 00:38:18,600 --> 00:38:20,398 So I'll have to drive him. 622 00:38:23,840 --> 00:38:25,115 Thanks for discussing it with me. 623 00:38:25,240 --> 00:38:28,836 Alex, please. Please, please, please. Don't be mad at me. Please? 624 00:38:28,920 --> 00:38:30,957 You can't be mad. I can't stand it. 625 00:38:31,040 --> 00:38:33,680 I can't stand... Please don't be mad. 626 00:38:34,080 --> 00:38:35,070 Please? 627 00:38:35,920 --> 00:38:38,310 I just couldn't tell my own son he couldn't come home. 628 00:38:38,400 --> 00:38:40,517 He was desperate. He was begging me. He's my son. 629 00:38:40,600 --> 00:38:42,353 What could I do? No, I understand. 630 00:38:42,440 --> 00:38:44,432 He found out we're married too. That's a part of it. 631 00:38:44,520 --> 00:38:45,920 He was so vulnerable. So scared. 632 00:38:46,000 --> 00:38:48,515 I had to tell him that it was just for the insurance. 633 00:38:48,600 --> 00:38:49,829 Norma... I know. I know it's stupid, 634 00:38:49,920 --> 00:38:51,559 but I just couldn't tell him in the moment. 635 00:38:51,680 --> 00:38:53,558 I was afraid that it would undo all of the progress 636 00:38:53,640 --> 00:38:55,597 that he's done, so I will tell him... 637 00:38:56,520 --> 00:38:58,830 Soon. Okay? But just not right away. 638 00:39:03,120 --> 00:39:04,634 I've screwed everything up. 639 00:39:04,720 --> 00:39:06,632 No, no. Yeah, I have. 640 00:39:06,720 --> 00:39:07,836 You brought me a big, beautiful TV. 641 00:39:07,920 --> 00:39:09,513 I've just screwed it up. 642 00:39:09,600 --> 00:39:11,910 No, no. No, you haven't. 643 00:39:12,000 --> 00:39:14,117 You did what you thought was the right thing, okay? 644 00:39:14,200 --> 00:39:16,157 You're a mother. I'm not. 645 00:39:16,240 --> 00:39:17,913 I've never been a parent. 646 00:39:22,680 --> 00:39:25,832 We're gonna get through this. Okay? And I'm going to help you. 647 00:39:25,920 --> 00:39:27,149 And I'm going to help Norman. 648 00:39:27,240 --> 00:39:30,039 He's never had a decent father figure in his life. 649 00:39:30,120 --> 00:39:32,157 He just... He needs to adjust. 650 00:39:32,240 --> 00:39:33,674 Okay? You did the right thing. 651 00:39:33,760 --> 00:39:35,752 He's your son. I'm not trying to get in the way of that. 652 00:39:35,840 --> 00:39:37,593 Really? Yes. 653 00:39:37,680 --> 00:39:39,353 All right? We'll handle this. 654 00:39:39,800 --> 00:39:41,280 I love you. 655 00:41:03,160 --> 00:41:05,834 You ready, Norman? I am. 656 00:41:28,680 --> 00:41:30,239 Come on. 657 00:41:50,800 --> 00:41:52,473 Welcome home, Norman. 658 00:41:53,720 --> 00:41:54,870 Thank you, Mother. 659 00:41:55,960 --> 00:41:58,077 (TENSE STRING MUSIC PLAYING)