1
00:00:00,880 --> 00:00:02,394
NARRATOR: Previously on
Bates Motel...
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,074
Are you Emma's mom?
I am.
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,150
What are you doing here?
4
00:00:05,240 --> 00:00:06,833
I have something for Emma,
and it doesn't concern you.
5
00:00:06,920 --> 00:00:08,240
There's something
I need to get to Emma,
6
00:00:08,400 --> 00:00:09,675
and her father won't
let me see her.
7
00:00:09,760 --> 00:00:10,750
Could you give it to her?
8
00:00:10,840 --> 00:00:11,910
NORMA:
No, I can't do that.
9
00:00:12,080 --> 00:00:15,198
It's funny, you and I,
that we're here,
and we're happy.
10
00:00:15,280 --> 00:00:17,749
It's like
I'm watching a movie,
but it's not a movie.
11
00:00:17,920 --> 00:00:19,115
(HEAVY BREATHING)
12
00:00:19,400 --> 00:00:21,596
DR. EDWARDS: When a child
experiences trauma,
13
00:00:21,720 --> 00:00:24,189
they create other personas
who can deal with it better.
14
00:00:24,440 --> 00:00:26,272
She doesn't want me
to talk to you.
15
00:00:26,400 --> 00:00:28,278
Why don't you want him
to talk for himself?
16
00:00:28,400 --> 00:00:30,869
Because there's things
that he does not need
to remember,
17
00:00:30,960 --> 00:00:33,520
and I have worked very hard
to make him forget
about these things,
18
00:00:33,600 --> 00:00:35,114
and I don't need you
undoing it.
19
00:00:35,200 --> 00:00:37,112
Don't make him
remember these things,
20
00:00:37,240 --> 00:00:39,800
or I will have to do
something about it.
21
00:00:46,280 --> 00:00:47,919
It happened again?
22
00:00:50,120 --> 00:00:52,954
You blacked out
in our session yesterday.
23
00:00:55,960 --> 00:00:58,031
Norman, um,
24
00:00:58,160 --> 00:01:02,393
one thing therapists don't
always like to tell their
patients is that sometimes,
25
00:01:02,480 --> 00:01:05,473
for things to get better,
they have to feel
worse first.
26
00:01:07,160 --> 00:01:10,312
I can't make that
not true for you,
27
00:01:11,840 --> 00:01:14,480
but I can make sure
you don't starve.
28
00:02:01,720 --> 00:02:04,030
(BREATHING HEAVILY)
29
00:02:15,880 --> 00:02:17,394
Good morning.
30
00:02:17,480 --> 00:02:18,550
Very good morning.
31
00:02:18,640 --> 00:02:19,869
(BOTH LAUGH)
32
00:02:21,160 --> 00:02:22,480
Alex?
33
00:02:23,520 --> 00:02:25,239
Do you mind?
Oh, no.
34
00:02:31,800 --> 00:02:33,917
Yeah, I'll start
the coffee.
35
00:03:04,600 --> 00:03:05,829
What are you making?
36
00:03:06,760 --> 00:03:08,114
Self-portrait.
37
00:03:15,960 --> 00:03:17,110
(CHUCKLES)
38
00:03:19,120 --> 00:03:21,032
I need some air.
39
00:03:21,120 --> 00:03:22,440
I don't know who thought
it was a good idea
40
00:03:22,560 --> 00:03:24,040
for a bunch of
medicated psychos
41
00:03:24,120 --> 00:03:25,873
to spend the morning
inhaling glue.
42
00:03:26,960 --> 00:03:28,280
Nice cat, by the way.
43
00:03:28,360 --> 00:03:29,794
It's a dog.
44
00:03:29,880 --> 00:03:31,234
It's cute
that you care.
45
00:03:32,480 --> 00:03:34,119
How is it going?
Fine.
46
00:04:36,680 --> 00:04:38,876
Oh, hey. There you are.
Hi.
47
00:04:38,960 --> 00:04:41,270
Heading to work.
What you got there?
48
00:04:41,360 --> 00:04:43,113
I was thinking about
making some new curtains
49
00:04:43,200 --> 00:04:45,112
for the kitchen and
maybe the living room.
50
00:04:45,200 --> 00:04:46,793
Wanted to since
I moved in.
51
00:04:46,880 --> 00:04:50,715
I thought maybe if I buy
the fabric wholesale
and do it myself...
52
00:04:50,840 --> 00:04:52,115
You're gonna
make curtains.
53
00:04:52,200 --> 00:04:55,352
Yeah, I use to make
my own clothes
in high school.
54
00:04:55,520 --> 00:04:58,194
This house is so cool.
I mean, look at this.
55
00:04:58,280 --> 00:04:59,953
Look at this. This is
a frickin' fruit cellar
56
00:05:00,040 --> 00:05:02,032
if you just wiped
all this junk away.
57
00:05:03,480 --> 00:05:06,473
I always wanted to plant
more fruit trees
and preserve fruit.
58
00:05:06,560 --> 00:05:08,950
There's so much
I want to do.
59
00:05:10,240 --> 00:05:11,879
Well, we could do that.
I'll help you.
60
00:05:12,040 --> 00:05:13,076
Really?
Yeah.
61
00:05:13,200 --> 00:05:16,910
Yeah, well,
I can't make curtains,
but I can plant a tree.
62
00:05:17,320 --> 00:05:19,073
Yeah, I'll start
this weekend.
63
00:05:20,520 --> 00:05:22,910
All right. I gotta go,
but just start thinking about
64
00:05:23,040 --> 00:05:24,554
what kind of fruit trees
you want to pick,
65
00:05:24,640 --> 00:05:26,757
and I'll go buy them
and whatever else you need.
66
00:05:26,840 --> 00:05:28,399
Yeah?
67
00:05:31,360 --> 00:05:32,999
Alex?
Yeah?
68
00:05:33,080 --> 00:05:34,230
Don't worry about it.
69
00:05:34,360 --> 00:05:35,396
What? Why?
70
00:05:36,000 --> 00:05:37,514
It's, uh...
71
00:05:38,680 --> 00:05:40,000
I don't want you
spending your money on it.
72
00:05:40,080 --> 00:05:41,230
That's not what
I was asking.
73
00:05:41,400 --> 00:05:42,516
Come on. I don't mind.
74
00:05:42,600 --> 00:05:44,000
Yeah, but that's not why
I brought it up.
75
00:05:46,360 --> 00:05:49,432
It's so silly. I don't
really have any money.
76
00:05:50,760 --> 00:05:52,433
You know,
we haven't really
had enough guests
77
00:05:52,520 --> 00:05:54,273
since they put the road in
to even break even.
78
00:05:54,400 --> 00:05:55,834
I'm behind on
a lot of bills,
79
00:05:55,920 --> 00:05:58,276
so the last thing
I should be thinking about
is home improvements.
80
00:05:58,360 --> 00:05:59,350
It's bad accounting.
81
00:05:59,440 --> 00:06:00,430
Norma, why didn't you
tell me?
82
00:06:00,520 --> 00:06:02,432
Because it's embarrassing.
83
00:06:07,240 --> 00:06:09,596
I was so excited
when I first showed
Norman this place.
84
00:06:09,760 --> 00:06:12,116
I had so many ideas
on how to fix it.
85
00:06:13,320 --> 00:06:16,074
It's an amazing house,
and I just gave up on it,
86
00:06:16,160 --> 00:06:17,480
but...
87
00:06:18,640 --> 00:06:20,074
I feel like
taking it on.
88
00:06:20,920 --> 00:06:22,718
So I'm gonna start
with the curtains,
89
00:06:22,800 --> 00:06:25,031
and then we can work on it
one thing at a time.
90
00:06:25,120 --> 00:06:27,476
There's no rush. Okay?
91
00:06:27,600 --> 00:06:30,832
And I know things will
pick up in the spring,
and this...
92
00:06:30,960 --> 00:06:32,792
What are you doing?
93
00:06:36,480 --> 00:06:37,630
Remember that day
I told you
94
00:06:37,760 --> 00:06:39,399
I was hiding a bunch
of money down here?
95
00:06:39,480 --> 00:06:40,550
Yeah.
96
00:06:40,640 --> 00:06:42,199
Well, I actually was.
97
00:06:42,520 --> 00:06:43,510
(SNICKERING)
98
00:06:44,000 --> 00:06:45,673
Open it.
(LAUGHS)
99
00:06:52,160 --> 00:06:53,514
Where did you get this?
100
00:06:55,200 --> 00:06:57,510
It was Bob Paris'
getaway cash.
101
00:07:01,720 --> 00:07:03,518
Oh... No, I can't do that.
102
00:07:06,840 --> 00:07:10,356
Well, it would help me
'cause I don't know
what to do with it.
103
00:07:13,880 --> 00:07:16,190
Look, this money,
it doesn't belong
to anybody,
104
00:07:16,560 --> 00:07:18,313
and who knows
how he got it?
105
00:07:18,400 --> 00:07:21,040
And honestly, I couldn't
think of a better use for it
106
00:07:21,160 --> 00:07:22,674
than to put it back out
in the world
107
00:07:22,800 --> 00:07:23,790
through your hands.
108
00:07:23,920 --> 00:07:26,515
You've had nothing
but bad breaks
since you moved here.
109
00:07:26,640 --> 00:07:28,359
And you deserve
some good ones.
110
00:07:30,400 --> 00:07:33,677
I mean, think of it like
it's like a balancing
of the scales.
111
00:07:33,760 --> 00:07:35,240
Some positive karma.
112
00:07:38,760 --> 00:07:40,911
Please take it.
It'll help me.
113
00:07:52,280 --> 00:07:55,432
I wish we could just erase
all the bad things
that have happened.
114
00:07:59,120 --> 00:08:00,873
(TELEPHONE RINGING)
115
00:08:04,080 --> 00:08:06,549
Okay, what jerk
invented the phone?
116
00:08:11,080 --> 00:08:12,116
Hello?
117
00:08:13,920 --> 00:08:15,070
Hello?
118
00:08:16,360 --> 00:08:18,750
Hello, uh,
is my mother there?
119
00:08:22,120 --> 00:08:24,430
Uh, yeah,
she's right here, Norman.
120
00:08:26,960 --> 00:08:28,235
Hi, honey.
121
00:08:29,320 --> 00:08:31,039
Everything okay, Mother?
122
00:08:31,560 --> 00:08:33,313
Of course.
Why wouldn't it be?
123
00:08:33,480 --> 00:08:36,393
Oh, the sheriff is there
answering your phone,
124
00:08:36,480 --> 00:08:38,711
so I thought maybe
you were in trouble
or something.
125
00:08:38,800 --> 00:08:40,553
No, no, uh,
the stained glass window
126
00:08:40,640 --> 00:08:41,915
in the hallway needed
to be replaced,
127
00:08:42,080 --> 00:08:44,993
so he just stopped by
and helped me put
a new one in.
128
00:08:49,400 --> 00:08:50,550
Norman?
129
00:08:50,960 --> 00:08:52,599
Mother, I'm coming home.
130
00:08:52,960 --> 00:08:54,076
What do you mean?
131
00:08:54,400 --> 00:08:56,073
I'm coming home.
132
00:08:56,160 --> 00:08:57,640
As soon as I can.
133
00:08:57,840 --> 00:09:01,117
(STUTTERS) Is that something
that you can just do?
134
00:09:02,080 --> 00:09:05,960
I signed myself in
voluntarily. I can
leave whenever I want.
135
00:09:06,080 --> 00:09:07,400
(MOUTHING) What?
136
00:09:07,480 --> 00:09:09,631
Has something happened,
Norman?
137
00:09:10,240 --> 00:09:11,640
No. No, no.
138
00:09:12,360 --> 00:09:13,919
Well, Dylan said that
you were doing really well.
139
00:09:14,000 --> 00:09:17,232
I mean, don't you think
it would be good to give it
a little more time?
140
00:09:17,320 --> 00:09:19,835
Oh, well, Dr. Edwards
thinks I've made
significant progress
141
00:09:19,960 --> 00:09:21,633
and it's time for me
to come home.
142
00:09:22,280 --> 00:09:25,114
Is there some reason
I shouldn't?
143
00:09:26,600 --> 00:09:28,990
Of course not.
I'm just surprised.
144
00:09:29,120 --> 00:09:30,759
I'm sure you are.
145
00:09:31,800 --> 00:09:34,110
I'll let you know
when you can pick me up.
146
00:09:38,680 --> 00:09:42,640
NORMAN: I'd like to know
the procedure for checking
myself out, please.
147
00:09:44,840 --> 00:09:46,274
I'm a voluntary
patient here.
148
00:09:46,360 --> 00:09:49,478
I believe that means
I can go home whenever
I feel I'm ready.
149
00:09:50,360 --> 00:09:51,476
Not exactly.
150
00:09:51,560 --> 00:09:52,880
There are protocols.
151
00:09:53,320 --> 00:09:54,310
Oh.
152
00:09:54,400 --> 00:09:57,632
As a voluntary patient,
we ask that you write
what we call
153
00:09:57,720 --> 00:10:01,316
a "three day letter"
formally requesting
your release.
154
00:10:01,680 --> 00:10:03,672
We then have 72 hours
to assess
155
00:10:03,800 --> 00:10:05,996
whether or not you meet
the release requirements.
156
00:10:08,200 --> 00:10:10,351
What happens if
I just stop payment?
157
00:10:10,800 --> 00:10:12,234
Well, you've already
been preapproved
158
00:10:12,360 --> 00:10:14,556
by your insurance company
for three months.
159
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
My insurance?
160
00:10:16,200 --> 00:10:17,714
Well, your stepfather's.
161
00:10:17,840 --> 00:10:20,309
Yes, we had to pull
some strings to
get you approved
162
00:10:20,400 --> 00:10:21,993
for coverage quite quickly.
Hmm.
163
00:10:23,320 --> 00:10:24,674
Oh, I see.
164
00:10:25,520 --> 00:10:28,752
Yes, you've arranged payment
with my stepfather.
165
00:10:30,320 --> 00:10:33,552
I understand and
very much appreciate
you doing that.
166
00:10:33,680 --> 00:10:36,149
Everyone here has been
so very thoughtful and kind.
167
00:10:37,240 --> 00:10:39,038
Uh, but I'm leaving,
168
00:10:39,200 --> 00:10:41,396
and so I will just go
and prepare the necessary
paperwork.
169
00:10:42,680 --> 00:10:44,558
Norman.
Yeah?
170
00:10:45,360 --> 00:10:47,875
Have you told Dr. Edwards
your wishes?
171
00:10:48,200 --> 00:10:50,351
Not yet. I will.
172
00:10:52,920 --> 00:10:55,515
Well, Dad,
you don't understand that
I can dictate the terms!
173
00:10:55,600 --> 00:10:56,954
That's not
how it works with her.
174
00:10:57,080 --> 00:10:58,799
She doesn't play
by any rules.
175
00:10:58,920 --> 00:11:01,071
Emma, please.
Listen to me!
176
00:11:02,800 --> 00:11:04,598
I know her.
177
00:11:04,720 --> 00:11:07,030
I wish she was
a different person,
but she's not.
178
00:11:07,600 --> 00:11:10,195
She's thinking
she's got a daughter
that may not die.
179
00:11:10,280 --> 00:11:12,749
What that means to her,
who knows?
180
00:11:12,880 --> 00:11:16,191
But I guarantee you
it's about her,
and not about you.
181
00:11:16,320 --> 00:11:17,310
(DOOR CLOSES)
182
00:11:17,800 --> 00:11:19,632
I, uh, brought
some breakfast.
183
00:11:20,440 --> 00:11:21,430
We're fighting
about my mother.
184
00:11:21,560 --> 00:11:23,916
It's not a fight.
It's a discussion.
185
00:11:25,400 --> 00:11:26,720
Dylan, you can
back me up here.
186
00:11:26,800 --> 00:11:29,156
Audrey was a mess
at the hospital, yeah?
187
00:11:33,920 --> 00:11:35,434
You met my mother?
188
00:11:39,160 --> 00:11:41,277
Dylan, please tell her.
189
00:11:42,840 --> 00:11:44,638
Why didn't you tell me?
190
00:11:47,480 --> 00:11:48,630
I...
191
00:11:49,600 --> 00:11:51,114
I didn't want
to upset you.
192
00:12:12,640 --> 00:12:14,040
You, uh...
193
00:12:15,160 --> 00:12:16,355
You left this.
194
00:12:16,480 --> 00:12:17,630
Thank you.
195
00:12:23,360 --> 00:12:24,476
(SIGHS)
196
00:12:26,680 --> 00:12:30,310
So your, uh, dad finally
told you that she came
to the hospital.
197
00:12:35,800 --> 00:12:38,679
I'm sorry
I didn't tell you myself.
I should have.
198
00:12:40,160 --> 00:12:42,595
But your dad had really
strong feelings about her,
199
00:12:42,680 --> 00:12:44,194
and she seemed...
200
00:12:45,000 --> 00:12:46,992
She seemed complicated.
201
00:12:52,040 --> 00:12:54,191
Her cell phone's
no longer in service.
202
00:12:57,160 --> 00:12:59,516
What?
That's what we were
fighting about.
203
00:12:59,680 --> 00:13:01,592
He told me
about the hospital,
and I tried to call her,
204
00:13:01,680 --> 00:13:04,036
and it was one of these
automated messages
205
00:13:04,160 --> 00:13:06,516
"This phone is no longer
in service" thing.
206
00:13:07,720 --> 00:13:10,030
Well, maybe she got
a new number.
207
00:13:11,040 --> 00:13:14,238
Yeah, or maybe
she forgot to pay the bill.
208
00:13:14,360 --> 00:13:15,794
Or couldn't afford it.
209
00:13:15,880 --> 00:13:19,078
Or just didn't
bother telling us
she changed it.
210
00:13:23,200 --> 00:13:25,431
I can't help
that she's my mother
and she reached out,
211
00:13:25,560 --> 00:13:28,712
and I want to see her,
but I just don't know
where she is.
212
00:13:41,120 --> 00:13:42,349
(KNOCKING ON DOOR)
213
00:13:42,440 --> 00:13:43,920
Yeah?
214
00:13:45,080 --> 00:13:47,800
Rebecca Hamilton
from the bank
is here to see you.
215
00:13:47,920 --> 00:13:49,673
She says she has
your new checks.
216
00:13:49,760 --> 00:13:51,911
Asked if she could give them
to you personally.
217
00:13:52,040 --> 00:13:53,713
Yeah, that's fine.
Yeah. Have her come in.
218
00:13:53,800 --> 00:13:56,076
That's what I thought
you'd say.
219
00:13:56,200 --> 00:13:58,317
Hi.
Hi.
220
00:13:58,440 --> 00:13:59,476
Uh, you busy?
221
00:13:59,600 --> 00:14:01,080
No. Yeah, we're good.
Thanks.
222
00:14:04,600 --> 00:14:06,751
Maybe not such a good idea
for you to be
showing up here.
223
00:14:06,880 --> 00:14:09,236
I came here on
official bank business.
224
00:14:09,320 --> 00:14:10,993
For your joint
checking account.
225
00:14:11,120 --> 00:14:13,396
Alex Romero
and Norma Bates.
226
00:14:15,440 --> 00:14:17,272
And I also
wanted to say goodbye.
227
00:14:19,120 --> 00:14:20,270
You're leaving?
Yeah.
228
00:14:21,280 --> 00:14:23,431
I'm going back
to lndiana, um,
229
00:14:23,560 --> 00:14:25,950
to see my mom
who's not doing so well.
230
00:14:27,960 --> 00:14:30,475
Nothing really
keeping me here.
231
00:14:34,600 --> 00:14:38,276
Um, listen,
just so you know, uh,
everything that we discussed
232
00:14:38,400 --> 00:14:40,790
worked out just fine,
so thank you.
233
00:14:41,120 --> 00:14:44,113
Good. I'm glad.
Okay, but I told you
the DEA called me about you.
234
00:14:44,240 --> 00:14:45,799
You might want to be sure
they don't need you
235
00:14:45,920 --> 00:14:47,320
before you disappear
off the radar.
236
00:14:47,440 --> 00:14:48,999
Alex, I need to leave.
237
00:14:49,120 --> 00:14:51,396
I'm going back home
to see my sick mother.
238
00:14:51,480 --> 00:14:54,791
However they want to
view that is up to them.
239
00:14:55,360 --> 00:14:56,350
Anyway,
240
00:14:58,160 --> 00:14:59,674
you take care
of yourself.
241
00:15:09,320 --> 00:15:10,879
(KEYBOARD KEYS CLACKING)
242
00:15:16,360 --> 00:15:17,874
DR. EDWARDS: Norman?
243
00:15:19,360 --> 00:15:22,034
What are you doing?
We're supposed to
be having therapy.
244
00:15:23,160 --> 00:15:24,833
I want to be discharged.
245
00:15:26,160 --> 00:15:29,039
I am writing a letter
explaining my reasons,
246
00:15:29,160 --> 00:15:31,720
but I understand that
I need your approval too.
247
00:15:33,640 --> 00:15:34,835
I want to go home.
248
00:15:35,320 --> 00:15:36,390
Can we talk about this?
249
00:15:36,520 --> 00:15:39,080
Of course we can,
but I'm not changing
my mind.
250
00:15:42,240 --> 00:15:45,711
I am willing to continue
working with you
on an outpatient basis,
251
00:15:45,880 --> 00:15:49,635
as I explain in my letter,
but I just need to get home.
252
00:15:53,200 --> 00:15:55,431
You know I have
the same goal for you.
253
00:15:55,520 --> 00:15:56,840
We work together,
254
00:15:56,920 --> 00:15:59,071
so you can safely re-enter
your home environment.
255
00:16:00,080 --> 00:16:04,040
My blackouts have
actually increased
since I've been here.
256
00:16:04,160 --> 00:16:05,276
Doesn't that
say something?
257
00:16:05,400 --> 00:16:07,676
It does, and I know
it's not comfortable,
258
00:16:07,760 --> 00:16:09,274
but it's because
we're doing the work.
259
00:16:09,400 --> 00:16:13,030
With all due respect,
I can't remember
any of our work.
260
00:16:19,360 --> 00:16:22,398
I would also like to start
medication immediately.
261
00:16:22,520 --> 00:16:24,159
Norman...
No, you said
262
00:16:24,240 --> 00:16:25,913
that it can help
control the blackouts.
263
00:16:26,040 --> 00:16:28,350
Medication isn't
a guarantee that
I'll sign your release.
264
00:16:28,440 --> 00:16:29,590
And what happens
if you don't?
265
00:16:31,120 --> 00:16:32,554
I file an affidavit
with the court
266
00:16:32,720 --> 00:16:36,077
saying that I think
you may be a danger
to yourself or others.
267
00:16:37,080 --> 00:16:40,073
I am reasonably requesting
to be prescribed something
268
00:16:40,200 --> 00:16:42,954
that you yourself have said,
in the past, might help me.
269
00:16:44,760 --> 00:16:46,797
Are you now
refusing to do that?
270
00:16:48,720 --> 00:16:51,189
Should I make a note
in my letter to that effect?
271
00:16:55,920 --> 00:16:57,912
Finish your letter, Norman,
272
00:16:58,040 --> 00:16:59,633
but we're not
done with this.
273
00:17:18,160 --> 00:17:19,480
Hello?
274
00:17:27,480 --> 00:17:29,073
(LOW RUMBLING)
275
00:17:34,640 --> 00:17:36,359
Norma?
276
00:17:39,160 --> 00:17:40,640
(MUSIC PLAYING)
277
00:17:42,280 --> 00:17:43,999
(SEWING MACHINE RATTLING)
278
00:17:52,120 --> 00:17:53,315
Norma?
279
00:17:53,960 --> 00:17:55,440
Dylan!
280
00:17:55,520 --> 00:17:57,671
Come in.
I'm making curtains.
281
00:17:58,960 --> 00:18:00,519
Someone downstairs
is making jam.
282
00:18:00,680 --> 00:18:01,830
I'm making that too.
283
00:18:03,320 --> 00:18:06,313
And I'm gonna clean up
the basement after this.
284
00:18:06,480 --> 00:18:08,676
Why all the sudden
home improvements?
285
00:18:08,800 --> 00:18:11,474
Because Alex
is helping me
fix the place up.
286
00:18:11,560 --> 00:18:12,994
I'm so excited.
287
00:18:13,120 --> 00:18:14,679
I've wanted to for years,
and now I can do it.
288
00:18:14,800 --> 00:18:16,792
Will you help me, honey?
289
00:18:17,240 --> 00:18:18,674
Hey, I had a fun idea.
290
00:18:19,520 --> 00:18:22,274
Why don't you and Emma
join me to get the tree
this year?
291
00:18:22,360 --> 00:18:24,591
Hmm? You guys are
moving so soon.
292
00:18:24,680 --> 00:18:27,673
I thought it'd be
a nice thing for us
to do together.
293
00:18:27,800 --> 00:18:28,916
Yeah, sure.
294
00:18:29,040 --> 00:18:30,633
That would be so great.
295
00:18:33,320 --> 00:18:35,073
Okay.
296
00:18:38,320 --> 00:18:40,551
Hey, how's Norman?
297
00:18:42,040 --> 00:18:44,032
How's Norman?
Hmm?
298
00:18:44,160 --> 00:18:45,674
Oh. Uh...
299
00:18:47,520 --> 00:18:49,751
He said he wants
to come home.
300
00:18:49,880 --> 00:18:53,112
I won't let him.
It's not time.
He's just homesick.
301
00:18:53,200 --> 00:18:55,192
I'll talk some sense
into him when I see him
tomorrow.
302
00:18:55,360 --> 00:18:56,316
You can't let him
come home.
303
00:18:56,400 --> 00:18:57,959
That's what I just said.
304
00:18:58,040 --> 00:18:59,713
Don't be dramatic.
305
00:18:59,920 --> 00:19:01,673
(SEWING MACHINE RATTLING)
306
00:19:06,440 --> 00:19:07,556
(MACHINE AND MUSIC BOTH STOP)
307
00:19:13,600 --> 00:19:15,034
I need to
tell you something.
308
00:19:17,080 --> 00:19:18,594
Oh, my God.
Did Emma die?
309
00:19:19,880 --> 00:19:21,917
What? No. Jesus, Norma.
310
00:19:22,040 --> 00:19:23,872
No, I just told you we'd go
to the Christmas tree thing.
311
00:19:23,960 --> 00:19:24,950
Oh, right.
312
00:19:27,920 --> 00:19:30,389
Did you know that
Norman had this letter?
313
00:19:31,560 --> 00:19:33,313
It's meant for Emma.
It's from her mom.
314
00:19:33,440 --> 00:19:35,557
And, uh, I found it here
the other day.
315
00:19:38,760 --> 00:19:41,639
Here where?
In here. In Norman's room.
316
00:19:42,280 --> 00:19:44,715
That's a weird place
for it to be.
317
00:19:44,800 --> 00:19:45,916
Well...
318
00:19:46,080 --> 00:19:47,753
Let me see it.
319
00:19:53,600 --> 00:19:56,672
Do you think that maybe
she gave it to him when
she stayed at the motel?
320
00:19:56,760 --> 00:19:58,194
Emma's mom stayed
at the motel?
321
00:19:58,280 --> 00:19:59,794
Norma, her name was
in the computer.
322
00:20:02,280 --> 00:20:04,920
What are you trying to do?
Trap me in a lie
or something?
323
00:20:05,000 --> 00:20:06,639
Why are you lying to me?
Why didn't you just tell me
324
00:20:06,760 --> 00:20:07,750
that Audrey stayed
at the motel?
325
00:20:07,840 --> 00:20:08,876
I didn't want
to say anything
326
00:20:08,960 --> 00:20:10,713
because the woman seemed
like she was a mess.
327
00:20:10,800 --> 00:20:13,110
She was unstable.
Fishing for information
on Emma.
328
00:20:13,240 --> 00:20:15,471
I didn't want to get
in the middle of it.
329
00:20:15,600 --> 00:20:16,920
You know what? Fine.
330
00:20:17,000 --> 00:20:18,912
But why did Norman
have this letter?
331
00:20:19,000 --> 00:20:20,514
She tried to give it
to me too.
332
00:20:20,640 --> 00:20:23,360
I wouldn't take it.
I guess she gave it
to Norman.
333
00:20:23,480 --> 00:20:25,153
Wait, you mean
they were alone together?
334
00:20:26,480 --> 00:20:29,200
You know that she never
officially checked out.
335
00:20:30,160 --> 00:20:31,480
What are you
trying to say?
336
00:20:33,160 --> 00:20:35,311
You know what
I'm trying to say.
Okay, so say it.
337
00:20:35,800 --> 00:20:38,076
Say it out loud,
'cause it is gonna
sound really stupid.
338
00:20:38,160 --> 00:20:39,594
Norma...
Say it, Dylan!
339
00:20:39,680 --> 00:20:42,354
Norman has a...
He's got a violent side.
340
00:20:42,480 --> 00:20:44,153
All right? And I think
that he does things,
341
00:20:44,280 --> 00:20:46,476
and he doesn't know
that he's done them.
342
00:20:52,000 --> 00:20:53,798
That's a pretty
liberal accusation
343
00:20:53,880 --> 00:20:55,519
based on a whole
lot of nothing.
344
00:20:55,640 --> 00:20:57,199
Seriously? I mean...
I... Okay.
345
00:20:57,360 --> 00:21:02,196
I agree, this is weird
that it was in here,
but you know Norman.
346
00:21:02,360 --> 00:21:05,637
He has so much empathy.
He was probably just
trying to help her out.
347
00:21:06,360 --> 00:21:08,875
So I'd forget about it
if I were you.
348
00:21:09,000 --> 00:21:10,832
Yeah, well,
you're not me, okay?
349
00:21:10,960 --> 00:21:13,759
And I care about Emma,
and I'm not just gonna
let it go.
350
00:21:13,840 --> 00:21:15,069
All right?
Audrey came by
the hospital,
351
00:21:15,200 --> 00:21:17,351
and then she came here,
but now Emma hasn't heard
from her since,
352
00:21:17,480 --> 00:21:19,551
and her phone's been
disconnected.
353
00:21:19,680 --> 00:21:21,876
So, I'm trying
to find her.
354
00:21:22,040 --> 00:21:24,236
Okay. Whatever.
Do what you think
you got to do.
355
00:21:24,360 --> 00:21:25,350
Vaya con Dios.
356
00:21:27,200 --> 00:21:28,919
Fine. I will.
357
00:21:29,880 --> 00:21:31,837
And I wouldn't
let him come home.
358
00:21:32,560 --> 00:21:34,472
I already said I wouldn't!
359
00:21:34,560 --> 00:21:36,597
All right. Bye, Norma.
360
00:21:53,720 --> 00:21:55,200
(NORMA MOANING)
361
00:22:06,720 --> 00:22:07,915
(LOUD CLATTER)
362
00:22:17,480 --> 00:22:19,437
Did you start your meds?
363
00:22:21,920 --> 00:22:23,639
Yeah.
364
00:22:24,920 --> 00:22:26,434
You sleep?
365
00:22:28,760 --> 00:22:30,638
Not really.
366
00:22:30,760 --> 00:22:32,638
Yeah, well,
that'll go away.
367
00:22:32,760 --> 00:22:34,399
You may even sleep more.
368
00:22:36,120 --> 00:22:38,476
I think I'll sleep better
when I'm home in my own bed.
369
00:22:39,440 --> 00:22:41,591
Are you gonna
miss your mommy
tucking you in?
370
00:22:44,320 --> 00:22:46,789
It's a joke, dude.
Lighten up.
371
00:22:47,080 --> 00:22:48,958
I'm sorry
if you're homesick.
372
00:22:49,840 --> 00:22:53,595
Oh, no.
I'm not homesick, Julian.
I'm going home.
373
00:22:56,000 --> 00:22:57,957
Seriously?
Yep.
374
00:23:01,280 --> 00:23:03,636
Dr. Edwards sign off
on your paperwork yet?
375
00:23:03,760 --> 00:23:05,114
He will.
376
00:23:06,120 --> 00:23:07,634
No, he won't.
377
00:23:09,080 --> 00:23:10,673
Even if he did,
someone like you,
378
00:23:10,800 --> 00:23:13,520
you're gonna
boomerang back here
in one, two months, tops.
379
00:23:13,640 --> 00:23:15,836
That is, of course,
unless your family
freaks out
380
00:23:15,960 --> 00:23:17,599
and dumps you
back here sooner.
381
00:23:18,120 --> 00:23:19,634
"Someone like me?"
382
00:23:21,040 --> 00:23:22,394
Yeah, I'm...
383
00:23:22,480 --> 00:23:24,756
Look, I know you think
you're different,
384
00:23:24,880 --> 00:23:27,634
playing all calm and nice,
385
00:23:27,800 --> 00:23:30,474
but you don't wind up
in a place like this
just 'cause you're normal.
386
00:23:37,280 --> 00:23:38,999
You're right, Julian.
387
00:23:39,840 --> 00:23:41,672
I'm not normal.
388
00:23:43,640 --> 00:23:45,120
But I'm also
not like you.
389
00:23:45,200 --> 00:23:48,989
I may be crazy
like you are,
but I'm smart.
390
00:23:49,120 --> 00:23:52,875
And I can get myself
out of this place
because I want to.
391
00:23:56,640 --> 00:23:59,439
I know how to make
the world see me
as someone normal,
392
00:23:59,520 --> 00:24:03,514
someone kind, someone nice,
and you just can't do that.
393
00:24:08,200 --> 00:24:10,840
That's why you're never
gonna get out of here.
394
00:24:26,000 --> 00:24:27,719
It's not that
I don't want him
to come home.
395
00:24:27,840 --> 00:24:30,560
I just... I thought
therapy took time.
396
00:24:31,720 --> 00:24:34,554
No, I don't think
he's ready to go home.
397
00:24:35,040 --> 00:24:36,997
Oh! Okay.
398
00:24:37,360 --> 00:24:39,158
I think this place is
good for him,
399
00:24:39,240 --> 00:24:41,709
and I'm glad you're
gonna make him stay.
400
00:24:46,920 --> 00:24:49,435
Norma, I'm not sure
you understand.
401
00:24:49,560 --> 00:24:51,950
Norman does have the right
to check himself out
402
00:24:52,080 --> 00:24:53,753
within the next 48 hours.
403
00:24:53,920 --> 00:24:57,800
And the only way
I can circumvent that
is if I petition the court
404
00:24:57,920 --> 00:25:01,596
and make a case as
for why he might be a danger
to himself or others.
405
00:25:02,800 --> 00:25:04,029
He's not violent.
406
00:25:05,240 --> 00:25:06,879
I didn't use
the word "violent."
407
00:25:11,600 --> 00:25:13,080
I'm worried
about his blackouts.
408
00:25:13,240 --> 00:25:14,310
Are they better?
409
00:25:14,880 --> 00:25:17,793
Well, unfortunately,
I can't discuss that
with you,
410
00:25:17,920 --> 00:25:19,798
but, if you have concerns,
411
00:25:19,920 --> 00:25:22,674
you also have the option
to petition the court.
412
00:25:22,760 --> 00:25:24,558
Take custody of Norman.
413
00:25:25,320 --> 00:25:28,199
Make him
an involuntary admit.
414
00:25:28,280 --> 00:25:30,192
So you want me
to be the bad guy?
415
00:25:30,280 --> 00:25:31,999
No, I don't look at it
like that.
416
00:25:32,800 --> 00:25:35,474
I'm just presenting you
with your options.
417
00:25:37,240 --> 00:25:38,435
Mmm-mmm.
418
00:25:39,440 --> 00:25:40,715
No way. No, no.
419
00:25:40,800 --> 00:25:43,235
I couldn't do that to Norman.
No, I'm not gonna go
behind his back.
420
00:25:50,760 --> 00:25:52,513
Would it help
if I spoke to him?
421
00:25:52,920 --> 00:25:54,957
I'd be grateful
if you tried.
422
00:25:56,600 --> 00:25:58,796
You think you might, like...
Would it be appropriate
for you
423
00:25:58,920 --> 00:26:00,320
to give me some pointers?
424
00:26:00,440 --> 00:26:02,477
Of course.
I'd be happy to.
425
00:26:11,320 --> 00:26:12,595
(LINE RINGING)
426
00:26:15,680 --> 00:26:17,433
Northern Rose Apartments.
427
00:26:18,040 --> 00:26:21,511
Yeah, hi. I'm trying to reach
one of your tenants,
uh, Audrey Decody?
428
00:26:22,280 --> 00:26:24,317
Oh, what a coincidence.
So am I.
429
00:26:24,440 --> 00:26:25,954
Who are you?
430
00:26:26,480 --> 00:26:28,073
I'm, uh, a cousin.
431
00:26:28,160 --> 00:26:31,551
I'm just trying to reach her
about some family issues.
432
00:26:31,680 --> 00:26:33,558
Well, when you find her,
tell her she's gonna have
433
00:26:33,680 --> 00:26:35,478
some legal issues, too,
if she doesn't cough up
434
00:26:35,560 --> 00:26:37,358
the four months of
back rent she owes me,
435
00:26:37,640 --> 00:26:39,632
plus moving costs.
436
00:26:40,560 --> 00:26:41,960
Moving costs?
437
00:26:42,040 --> 00:26:45,033
Yeah, she was officially
evicted a week ago.
438
00:26:45,480 --> 00:26:47,676
Had to hire movers
to haul her crap.
439
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
What did she leave?
440
00:26:49,680 --> 00:26:51,160
Uh, everything.
441
00:26:51,680 --> 00:26:53,194
Listen, are you looking
for an apartment?
442
00:26:53,320 --> 00:26:55,198
Otherwise,
I've got stuff to do.
443
00:26:56,040 --> 00:26:58,350
No, I'm good. Thanks.
444
00:27:10,520 --> 00:27:12,398
What are you
doing here, Mother?
445
00:27:13,040 --> 00:27:14,315
I can't leave yet.
446
00:27:14,400 --> 00:27:17,040
There's a waiting period.
I said that I'd call you.
447
00:27:17,680 --> 00:27:20,354
I know. I know.
I'm not here to pick you up.
448
00:27:27,400 --> 00:27:28,834
I'm so proud of you.
449
00:27:28,920 --> 00:27:31,276
I'm so proud of the work
that you're doing.
450
00:27:31,400 --> 00:27:32,675
And...
451
00:27:32,760 --> 00:27:35,912
Um, but as much as
I want you to
come home, too...
452
00:27:37,440 --> 00:27:40,877
I think it might be worth it
if you give it more time.
453
00:27:41,760 --> 00:27:44,480
And we were so lucky
to get you in this place.
454
00:27:44,600 --> 00:27:47,991
"We"?
We. Yeah, "We."
455
00:27:48,080 --> 00:27:50,231
We. You and me. We.
456
00:27:56,080 --> 00:27:57,753
You know...
457
00:27:59,280 --> 00:28:01,840
Dr. Edwards is
such a good doctor,
458
00:28:01,920 --> 00:28:03,593
and, um...
459
00:28:03,760 --> 00:28:05,752
And I know you've
been working hard,
460
00:28:05,880 --> 00:28:08,440
but real change takes time,
461
00:28:08,560 --> 00:28:11,075
and if you just work with him
just a little longer,
462
00:28:11,160 --> 00:28:13,994
you'll be that much stronger
when you do come home.
463
00:28:14,120 --> 00:28:16,396
All right?
That makes sense,
doesn't it?
464
00:28:16,480 --> 00:28:18,278
It does.
465
00:28:21,960 --> 00:28:26,113
I'm just wondering, Mother,
is this your idea
or your husband's?
466
00:28:30,440 --> 00:28:34,150
I perfectly understand
that newlyweds often
want time alone.
467
00:28:34,280 --> 00:28:36,556
Is that it?
If I come home now,
468
00:28:36,640 --> 00:28:38,472
will I be in the way
of your honeymoon?
469
00:28:41,520 --> 00:28:43,591
I don't know
what you're talking
about, Norman.
470
00:28:45,600 --> 00:28:48,672
Don't embarrass yourself
by lying to me.
471
00:28:49,640 --> 00:28:51,154
Okay.
472
00:28:52,760 --> 00:28:54,433
Yes. (GRUNTS)
473
00:28:55,640 --> 00:28:56,869
Okay.
474
00:28:57,160 --> 00:29:00,039
It's not how it looks.
Norm... It's not what
you think.
475
00:29:00,160 --> 00:29:02,994
Okay, I did it for
the medical insurance.
I don't believe you.
476
00:29:03,120 --> 00:29:05,476
Norman, no.
Pineview is expensive.
477
00:29:05,600 --> 00:29:07,956
You needed help,
and I did it for you.
478
00:29:08,880 --> 00:29:10,553
He answered our phone.
Yes.
479
00:29:10,680 --> 00:29:13,195
He was in our house.
Have you been
sleeping with him?
480
00:29:14,040 --> 00:29:15,918
What are you
talking about?
481
00:29:16,000 --> 00:29:18,390
I can't even believe
that you are asking me this.
482
00:29:18,880 --> 00:29:20,553
I can't believe
you're doing it.
483
00:29:21,040 --> 00:29:24,670
Don't look at me like that.
I can't bear it. Stop. Stop!
484
00:29:25,360 --> 00:29:28,319
I did it for the insurance.
That's it. I swear, Norman.
485
00:29:28,400 --> 00:29:31,120
That's all.
He is a public figure.
486
00:29:31,200 --> 00:29:34,034
It has to look real.
That's all it is. I swear.
487
00:29:34,440 --> 00:29:36,193
(STAMMERS) I love you.
488
00:29:36,280 --> 00:29:38,670
Everything I have ever done,
I have done it for you.
489
00:29:38,760 --> 00:29:41,514
You are my child.
You are my priority.
490
00:29:42,040 --> 00:29:43,679
Then prove it.
How? What?
491
00:29:43,840 --> 00:29:45,354
Let me come home.
492
00:29:47,720 --> 00:29:49,279
I...
493
00:29:50,640 --> 00:29:52,154
But I...
494
00:29:52,880 --> 00:29:55,714
I don't think that
that's what's best for you.
495
00:29:57,640 --> 00:29:59,154
Please, Mother.
496
00:29:59,280 --> 00:30:00,396
(SIGHS)
497
00:30:00,520 --> 00:30:03,115
Please. I've done
everything that you asked.
498
00:30:03,520 --> 00:30:05,239
I came here,
and I stayed,
499
00:30:05,320 --> 00:30:06,959
and I made an effort,
and I've made progress.
500
00:30:07,040 --> 00:30:08,872
Even the doctor says so.
501
00:30:09,720 --> 00:30:13,077
And I'm taking medication,
and I'll keep seeing
Dr. Edwards.
502
00:30:13,160 --> 00:30:16,073
I just can't stay here.
I want to be home with you.
503
00:30:16,160 --> 00:30:18,152
I need to come home, Mother.
504
00:30:18,560 --> 00:30:21,473
(CRYING) Please.
Please let me come home.
505
00:30:22,000 --> 00:30:23,229
(CRIES)
506
00:30:24,480 --> 00:30:25,755
Oh, please.
507
00:30:27,080 --> 00:30:28,196
(SIGHS)
508
00:30:28,920 --> 00:30:31,230
Okay. Of course,
you can come home.
509
00:30:31,360 --> 00:30:32,589
I'm so sorry.
510
00:30:33,360 --> 00:30:34,350
(SIGHS)
511
00:30:34,920 --> 00:30:36,912
You can come home.
512
00:30:37,000 --> 00:30:38,354
Oh, thank you.
513
00:30:38,600 --> 00:30:41,434
I'll keep seeing
Dr. Edwards, I promise.
514
00:30:55,720 --> 00:30:58,713
That's how I knew your mom
was staying at the motel.
515
00:31:08,280 --> 00:31:11,114
I tracked down
her landlord,
516
00:31:11,200 --> 00:31:13,431
and she said that
she hadn't heard
from your mom,
517
00:31:13,520 --> 00:31:17,230
and that your mom owed back,
like, four months' rent,
518
00:31:18,560 --> 00:31:21,712
so they had to get rid
of her stuff and evict her.
519
00:31:26,440 --> 00:31:28,432
Did you read this?
520
00:31:29,640 --> 00:31:30,790
I think that, you know,
521
00:31:30,920 --> 00:31:33,879
it seems like she wants
to get to know you
and make an effort.
522
00:31:36,600 --> 00:31:39,160
What it says is that
she wants to tell me
about why she left.
523
00:31:39,240 --> 00:31:41,709
What it means is that
she actually wants
to tell me
524
00:31:41,800 --> 00:31:43,951
horrible things
about my dad.
525
00:31:46,960 --> 00:31:48,633
Are you sure?
526
00:31:50,920 --> 00:31:53,310
All that stuff
you found out about
the disconnected phone.
527
00:31:53,400 --> 00:31:56,154
The back rent.
It all makes sense.
528
00:31:56,440 --> 00:31:58,159
She's broke.
529
00:31:58,280 --> 00:32:01,671
She wanted to make us
feel sorry for her
so that we'd bail her out.
530
00:32:04,320 --> 00:32:05,993
She did it a few times
when I was little,
531
00:32:06,120 --> 00:32:08,510
until my dad finally
told her to go to hell.
532
00:32:11,520 --> 00:32:14,354
I can't keep pretending
like I don't remember that.
533
00:32:19,760 --> 00:32:21,752
She's not
a very good person.
534
00:32:25,200 --> 00:32:26,429
I'm such an idiot.
535
00:32:29,880 --> 00:32:30,950
No, no.
536
00:32:31,040 --> 00:32:32,360
No, it's fine.
537
00:32:32,480 --> 00:32:35,518
I don't need someone
who doesn't want me.
538
00:32:35,640 --> 00:32:36,710
(SNIFFLES)
539
00:32:40,800 --> 00:32:42,473
I want you.
540
00:32:51,960 --> 00:32:53,952
I love you.
541
00:33:10,560 --> 00:33:12,836
Oh, Nurse Penny said
I could have
10 more minutes.
542
00:33:12,920 --> 00:33:14,479
That's fine.
543
00:33:15,320 --> 00:33:17,152
Just wanted
to talk to you.
544
00:33:17,240 --> 00:33:18,310
May I? Uh...
545
00:33:18,400 --> 00:33:19,595
Of course.
546
00:33:26,520 --> 00:33:28,876
I feel like
I owe you an apology.
547
00:33:31,760 --> 00:33:32,750
Why?
548
00:33:33,680 --> 00:33:36,354
You're smart.
You're capable.
549
00:33:36,440 --> 00:33:39,274
You can understand
more than many of
my other patients,
550
00:33:39,400 --> 00:33:42,393
and as a result,
I think I pushed you
too hard.
551
00:33:43,280 --> 00:33:45,192
No, I...
552
00:33:45,280 --> 00:33:47,272
It's fine.
I don't think you did.
553
00:33:48,440 --> 00:33:52,354
A couple of days ago,
I felt we were
on the same page.
554
00:33:52,440 --> 00:33:53,954
What changed for you?
555
00:33:55,600 --> 00:33:57,432
Nothing changed.
556
00:33:57,520 --> 00:34:01,196
I just think that
I'll be better served
being in my home environment.
557
00:34:04,280 --> 00:34:05,475
Are you scared
to go home?
558
00:34:05,600 --> 00:34:07,114
No. Of course not.
559
00:34:08,240 --> 00:34:12,120
Look, I feel calmer already
on the medication.
560
00:34:12,640 --> 00:34:14,120
Okay, so you're calmer,
561
00:34:14,960 --> 00:34:16,917
but what if the blackouts
still happen?
562
00:34:20,640 --> 00:34:21,960
I know what
you're doing.
563
00:34:22,480 --> 00:34:23,470
What am I doing?
564
00:34:23,600 --> 00:34:24,716
You're trying to scare me.
565
00:34:29,160 --> 00:34:31,914
Don't you think
you should be scared, Norman?
566
00:34:33,000 --> 00:34:34,639
When you have
these blackouts,
567
00:34:34,760 --> 00:34:35,910
you become
a different person,
568
00:34:36,000 --> 00:34:37,559
Norman, you move differently.
569
00:34:37,640 --> 00:34:41,236
You speak differently.
You experience
the world differently.
570
00:34:41,320 --> 00:34:43,312
You have different impulses.
571
00:34:43,840 --> 00:34:45,593
Now, if that happened to me,
I'd be scared.
572
00:34:45,680 --> 00:34:47,080
Well, I'm not you.
573
00:34:47,160 --> 00:34:50,517
No. You, Norman,
are a kind,
574
00:34:50,600 --> 00:34:53,752
sensitive, empathetic,
intelligent person.
575
00:34:53,840 --> 00:34:55,991
You disassociate
because that version of you
576
00:34:56,080 --> 00:34:58,595
hasn't been capable
of navigating your world.
577
00:34:58,840 --> 00:35:01,196
Now, do you really feel
like you've done the work
to change that?
578
00:35:01,280 --> 00:35:02,794
I don't know!
579
00:35:09,640 --> 00:35:11,632
Do you want me to admit
I'm scared?
580
00:35:14,680 --> 00:35:16,194
Yes, I'm scared.
581
00:35:18,520 --> 00:35:21,957
I don't like that
I can't remember.
I don't like that I go away.
582
00:35:24,840 --> 00:35:26,718
But I am also glad.
583
00:35:27,720 --> 00:35:29,279
Glad that I'm taking
the medication,
584
00:35:29,360 --> 00:35:31,272
I hope it helps
and mostly,
585
00:35:31,360 --> 00:35:35,320
above everything else,
I am so glad that
I have you.
586
00:35:38,520 --> 00:35:40,716
I don't want to lose you,
Dr. Edwards.
587
00:35:41,560 --> 00:35:44,951
I don't want to leave here
and have you not care
about me.
588
00:35:46,880 --> 00:35:48,712
But don't you think
that it's possible
589
00:35:48,840 --> 00:35:50,638
that I might make
even more progress
590
00:35:50,720 --> 00:35:52,791
if I'm near the person
who makes me feel complete
591
00:35:52,920 --> 00:35:54,559
and whole and safe?
592
00:35:55,560 --> 00:35:58,553
With you, and with her,
I really think
that I can get better.
593
00:35:58,680 --> 00:36:00,239
I really, really do.
594
00:36:05,080 --> 00:36:07,390
Will you please just
give me this chance?
595
00:36:17,840 --> 00:36:18,990
All right.
596
00:36:19,520 --> 00:36:21,000
Thank you.
597
00:36:24,720 --> 00:36:27,280
We're going to start
with three sessions a week.
598
00:36:28,400 --> 00:36:30,517
Three.
Of course.
599
00:36:36,080 --> 00:36:37,309
I've got you, Norman.
600
00:36:38,800 --> 00:36:39,950
I promise.
601
00:36:43,160 --> 00:36:44,913
I'll sign your release.
602
00:36:45,640 --> 00:36:47,359
Thank you, Dr. Edwards.
603
00:36:48,720 --> 00:36:50,393
Good night, Norman.
604
00:37:19,000 --> 00:37:20,912
(INDISTINCT TV CHATTER)
605
00:37:25,760 --> 00:37:27,319
Surprise!
606
00:37:29,880 --> 00:37:31,360
You got a TV.
607
00:37:31,480 --> 00:37:33,039
Yeah! Well, for you.
608
00:37:35,080 --> 00:37:36,230
Okay, fine, it's for us.
609
00:37:36,320 --> 00:37:37,515
(LAUGHS)
610
00:37:38,000 --> 00:37:39,116
What? Oh, come on.
611
00:37:39,200 --> 00:37:41,032
Well, you don't have
a decent one anywhere
in the house,
612
00:37:41,120 --> 00:37:42,554
and I know how much
you like watching
old movies.
613
00:37:42,640 --> 00:37:44,438
I thought you might
actually like seeing
the picture,
614
00:37:44,520 --> 00:37:48,594
I got the 60", and look,
I picked up a couple of
these guys.
615
00:37:52,360 --> 00:37:53,874
Well, what is it?
What's wrong?
616
00:37:56,000 --> 00:37:58,469
I went to see Norman.
I told him he could
come home.
617
00:38:03,040 --> 00:38:04,952
Why would you do that?
618
00:38:06,440 --> 00:38:09,956
Because he's my kid,
and he really wants
to come home,
619
00:38:10,040 --> 00:38:12,874
and he said that
he'd continue working
with Dr. Edwards.
620
00:38:15,760 --> 00:38:17,035
Pineview's not close.
621
00:38:18,600 --> 00:38:20,398
So I'll have to drive him.
622
00:38:23,840 --> 00:38:25,115
Thanks for discussing it
with me.
623
00:38:25,240 --> 00:38:28,836
Alex, please.
Please, please, please.
Don't be mad at me. Please?
624
00:38:28,920 --> 00:38:30,957
You can't be mad.
I can't stand it.
625
00:38:31,040 --> 00:38:33,680
I can't stand...
Please don't be mad.
626
00:38:34,080 --> 00:38:35,070
Please?
627
00:38:35,920 --> 00:38:38,310
I just couldn't
tell my own son
he couldn't come home.
628
00:38:38,400 --> 00:38:40,517
He was desperate.
He was begging me.
He's my son.
629
00:38:40,600 --> 00:38:42,353
What could I do?
No, I understand.
630
00:38:42,440 --> 00:38:44,432
He found out
we're married too.
That's a part of it.
631
00:38:44,520 --> 00:38:45,920
He was so vulnerable.
So scared.
632
00:38:46,000 --> 00:38:48,515
I had to tell him
that it was just
for the insurance.
633
00:38:48,600 --> 00:38:49,829
Norma...
I know. I know it's stupid,
634
00:38:49,920 --> 00:38:51,559
but I just couldn't
tell him in the moment.
635
00:38:51,680 --> 00:38:53,558
I was afraid that
it would undo
all of the progress
636
00:38:53,640 --> 00:38:55,597
that he's done,
so I will tell him...
637
00:38:56,520 --> 00:38:58,830
Soon. Okay?
But just not right away.
638
00:39:03,120 --> 00:39:04,634
I've screwed everything up.
639
00:39:04,720 --> 00:39:06,632
No, no.
Yeah, I have.
640
00:39:06,720 --> 00:39:07,836
You brought me a big,
beautiful TV.
641
00:39:07,920 --> 00:39:09,513
I've just screwed it up.
642
00:39:09,600 --> 00:39:11,910
No, no. No, you haven't.
643
00:39:12,000 --> 00:39:14,117
You did what you thought
was the right thing, okay?
644
00:39:14,200 --> 00:39:16,157
You're a mother. I'm not.
645
00:39:16,240 --> 00:39:17,913
I've never been a parent.
646
00:39:22,680 --> 00:39:25,832
We're gonna get
through this. Okay?
And I'm going to help you.
647
00:39:25,920 --> 00:39:27,149
And I'm going
to help Norman.
648
00:39:27,240 --> 00:39:30,039
He's never had
a decent father figure
in his life.
649
00:39:30,120 --> 00:39:32,157
He just...
He needs to adjust.
650
00:39:32,240 --> 00:39:33,674
Okay?
You did the right thing.
651
00:39:33,760 --> 00:39:35,752
He's your son.
I'm not trying to
get in the way of that.
652
00:39:35,840 --> 00:39:37,593
Really?
Yes.
653
00:39:37,680 --> 00:39:39,353
All right?
We'll handle this.
654
00:39:39,800 --> 00:39:41,280
I love you.
655
00:41:03,160 --> 00:41:05,834
You ready, Norman?
I am.
656
00:41:28,680 --> 00:41:30,239
Come on.
657
00:41:50,800 --> 00:41:52,473
Welcome home, Norman.
658
00:41:53,720 --> 00:41:54,870
Thank you, Mother.
659
00:41:55,960 --> 00:41:58,077
(TENSE STRING MUSIC PLAYING)