1
00:00:01,126 --> 00:00:02,336
Hun ønskede sig blot et hjem.
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,296
Jeg vil forsøge at give hende et.
3
00:00:04,379 --> 00:00:05,589
Det ved jeg, du vil, Bruce.
4
00:00:05,672 --> 00:00:07,466
- Hvor vil du bo?
- Albany.
5
00:00:07,549 --> 00:00:09,593
Albany, siger du?
Har du så familie deroppe?
6
00:00:09,676 --> 00:00:12,054
- Nej, kun min mor.
- Kun din mor.
7
00:00:12,137 --> 00:00:13,472
Vil du så bo hos din mor?
8
00:00:13,555 --> 00:00:15,474
Kun det første år.
9
00:00:40,249 --> 00:00:41,375
Mor?
10
00:01:03,814 --> 00:01:04,898
Far?
11
00:01:10,279 --> 00:01:11,363
Mor!
12
00:01:15,742 --> 00:01:16,785
Mor?
13
00:01:18,537 --> 00:01:21,206
Mor! Mor, åbn døren!
14
00:01:22,749 --> 00:01:24,251
Mor!
15
00:01:25,419 --> 00:01:26,920
Hvad er der, Norman?
16
00:01:27,004 --> 00:01:28,922
Det er far. Han er...
17
00:01:29,256 --> 00:01:30,632
Skynd dig!
18
00:01:45,230 --> 00:01:46,398
Far...
19
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Norman...
20
00:02:02,122 --> 00:02:03,332
Norman?
21
00:02:06,543 --> 00:02:07,836
Norman...
22
00:02:18,180 --> 00:02:20,974
Det gør mig ondt, skat.
23
00:02:23,018 --> 00:02:24,103
Far.
24
00:02:42,621 --> 00:02:47,042
Seks måneder senere
25
00:02:54,174 --> 00:02:56,093
Så er det nu, hvor du siger:
26
00:02:56,176 --> 00:03:00,681
"Mor, det er så smukt.
27
00:03:00,764 --> 00:03:03,976
"Jeg er så glad for, vi flytter hertil.
28
00:03:04,059 --> 00:03:07,104
"Du er så klog, at du kom på det.
29
00:03:08,897 --> 00:03:11,108
Mor, det er så smukt.
30
00:03:11,692 --> 00:03:14,486
Jeg er så glad for, vi flytter hertil.
31
00:03:14,570 --> 00:03:19,491
Du er så klog, at du tvinger mig til ting,
jeg ingen indflydelse har på.
32
00:03:20,409 --> 00:03:21,952
Du er en røv.
33
00:03:28,083 --> 00:03:30,210
Okay, ingen smugkiggeri!
34
00:03:31,920 --> 00:03:33,756
Hold dem lukkede.
35
00:03:34,631 --> 00:03:37,009
Okay. Okay, ikke endnu.
36
00:03:50,397 --> 00:03:51,815
Åbn øjnene.
37
00:03:54,568 --> 00:03:56,111
Hvad synes du?
38
00:04:03,118 --> 00:04:04,953
Det er tosset, mor.
39
00:04:05,621 --> 00:04:08,374
Det er ikke tosset. Det er det ikke.
40
00:04:09,208 --> 00:04:11,293
Vi vil styre stedet.
41
00:04:12,920 --> 00:04:14,254
Ja.
42
00:04:14,338 --> 00:04:16,840
Vi ejer et motel, Norman Bates.
43
00:04:19,218 --> 00:04:21,637
Kom. Jeg vil vise dig huset.
44
00:04:24,598 --> 00:04:28,519
Jeg købte det hele, huset og motellet,
på tvangsauktion.
45
00:04:37,319 --> 00:04:38,779
Og alt fulgte med.
46
00:04:38,862 --> 00:04:41,532
Fedt.
Man kan ikke få møbler som disse længere.
47
00:04:41,615 --> 00:04:44,243
Du skal forestille dig rummet
uden al det skrammel.
48
00:04:44,326 --> 00:04:47,204
Bare simple, elegante møbler,
49
00:04:47,287 --> 00:04:49,123
åbent rum, lys.
50
00:04:49,206 --> 00:04:52,418
Linneddraperinger, friske pæoner.
51
00:04:53,085 --> 00:04:55,254
Det her sted er så smukt.
52
00:04:58,465 --> 00:05:00,884
Kom. Jeg vil vise dig ovenpå.
53
00:05:05,389 --> 00:05:07,725
Hvad er der deroppe? Mit værelse?
54
00:05:07,808 --> 00:05:10,519
Nej, det er hernede, tættere på mig.
55
00:05:13,147 --> 00:05:16,191
Det her er dit værelse.
56
00:05:23,198 --> 00:05:26,869
Og det her er mit.
57
00:05:34,585 --> 00:05:36,670
Norman, vi har været meget igennem.
58
00:05:36,754 --> 00:05:38,922
Vi kan starte på en frisk her.
59
00:05:39,006 --> 00:05:41,258
Måske får nogle ikke muligheden for det.
60
00:05:41,342 --> 00:05:43,344
Måske flytter de bare til et nyt sted.
61
00:05:43,427 --> 00:05:45,679
De får lov til at starte på en frisk.
62
00:05:45,763 --> 00:05:48,432
Men de bliver nødt til at forsøge.
63
00:05:48,557 --> 00:05:51,644
Ikke? Norman, kom nu, for mig.
64
00:05:52,269 --> 00:05:55,147
Det skal nok blive godt. Du får at se.
65
00:07:08,887 --> 00:07:11,056
Du er ny. Hvad hedder du?
66
00:07:11,432 --> 00:07:14,143
- Norman Bates.
- Hvornår kom du, Norman Bates?
67
00:07:14,226 --> 00:07:15,269
I går aftes.
68
00:07:15,352 --> 00:07:17,563
Hvor? Hvilket hus?
69
00:07:17,646 --> 00:07:19,231
Øh, her. Huset ved motellet.
70
00:07:19,315 --> 00:07:21,233
Så I har købt motellet?
71
00:07:21,317 --> 00:07:22,359
Vil I faktisk bo der
72
00:07:22,443 --> 00:07:23,861
eller sælge det istandsat?
73
00:07:23,944 --> 00:07:26,405
- Sådan gør vi ikke.
- Har du brødre?
74
00:07:26,488 --> 00:07:29,992
En storebror. Men han bor her ikke.
Det er bare mig og min mor.
75
00:07:30,075 --> 00:07:31,827
Har du en kæreste?
76
00:07:32,494 --> 00:07:33,579
Nej.
77
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
Vil I have et lift?
78
00:07:38,876 --> 00:07:41,962
Ih, du milde! Du fik den!
Det er for vildt!
79
00:07:42,046 --> 00:07:43,756
Kom med os. Kom.
80
00:07:50,471 --> 00:07:52,139
Er jeg for tung?
81
00:07:52,222 --> 00:07:53,933
Nej. Lige tilpas.
82
00:08:07,446 --> 00:08:08,489
Bradley Martin.
83
00:08:08,572 --> 00:08:11,659
Har du nogen spørgsmål i skolen, så ring.
84
00:08:11,909 --> 00:08:13,452
- Okay?
- Tak.
85
00:08:39,603 --> 00:08:41,105
Hej, Dylan.
86
00:08:42,231 --> 00:08:45,234
Tak for beskeden om, at I flyttede, mor.
87
00:08:45,609 --> 00:08:50,698
Jeg er ret sikker på, at sidst vi talte,
bad du mig falde død om.
88
00:08:50,781 --> 00:08:52,199
Beklager, jeg tog det personligt.
89
00:08:52,283 --> 00:08:57,121
Så du tænkte, at det var okay
ikke at fortælle din søn, at du flyttede?
90
00:08:58,330 --> 00:08:59,707
Hvad nu, hvis jeg kom til skade?
91
00:08:59,790 --> 00:09:01,208
Hvad nu, hvis jeg lå på hospitalet?
92
00:09:01,292 --> 00:09:03,544
Hvad nu, hvis jeg havde brug for dig?
93
00:09:03,627 --> 00:09:06,297
Er du kommet til skade?
Er du på hospitalet?
94
00:09:06,380 --> 00:09:09,466
Jeg har brug for penge. Mit job glippede.
95
00:09:11,135 --> 00:09:14,346
Hallo? Norma? Hallo?
96
00:09:14,513 --> 00:09:17,391
Jeg vil bede jer om
at tænke på poesi i aften.
97
00:09:17,474 --> 00:09:20,227
Hvad betyder det?
Hvorfor er det tidløst?
98
00:09:20,311 --> 00:09:22,563
Hvorfor er der magt over ord
99
00:09:22,646 --> 00:09:25,399
arrangeret i kadencer og strukturer?
100
00:09:26,275 --> 00:09:29,111
Vær klar til at tale om det i morgen.
101
00:09:30,196 --> 00:09:33,073
Norman, kan vi tale sammen et øjeblik?
102
00:09:33,866 --> 00:09:35,075
Selvfølgelig.
103
00:09:35,159 --> 00:09:36,202
Jeg skal være din vejleder her,
104
00:09:36,285 --> 00:09:39,163
og jeg gennemgik lige dine skolepapirer og...
105
00:09:39,246 --> 00:09:41,957
Din prøveresultater er
106
00:09:42,041 --> 00:09:43,959
virkelig imponerende.
107
00:09:44,376 --> 00:09:46,962
Men dine karakterer matcher dem ikke.
108
00:09:47,046 --> 00:09:48,547
Det er en skam.
109
00:09:48,631 --> 00:09:50,758
Hvad tror du, grunden er til det, Norman?
110
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
- Vi flytter ofte.
- Ja, det kan jeg se.
111
00:09:52,927 --> 00:09:55,429
Du har været på fem forskellige skoler.
112
00:09:55,513 --> 00:09:56,722
Er alt i orden derhjemme?
113
00:09:56,805 --> 00:09:58,182
Ja, ja.
114
00:09:59,600 --> 00:10:02,186
Min mor er bare lidt impulsiv.
115
00:10:03,020 --> 00:10:04,688
Hun får idéer omkring ting,
116
00:10:04,772 --> 00:10:07,900
og så skal vi flytte
og starte på en frisk.
117
00:10:08,609 --> 00:10:10,319
Hvilket er godt.
118
00:10:22,957 --> 00:10:25,584
Det kunne være en god idé,
nu hvor du er her,
119
00:10:25,668 --> 00:10:27,795
at begynde at slå dig ned.
120
00:10:27,878 --> 00:10:30,297
Du ved, involver dig,
måske starte på en sport?
121
00:10:30,381 --> 00:10:32,508
Jeg spiller ikke rigtig sport.
122
00:10:32,591 --> 00:10:34,134
Min mor brød sig aldrig om det.
123
00:10:34,218 --> 00:10:35,845
Hvad med løb?
124
00:10:39,557 --> 00:10:41,809
Du ligner en, der kan løbe.
125
00:10:42,309 --> 00:10:45,437
- Løber du nogensinde?
- Ikke som sport, nej.
126
00:10:46,230 --> 00:10:47,982
Der er udtagelser til holdet i dag.
127
00:10:48,065 --> 00:10:50,776
Hvad med, at du taler
med træner Carpenter efter skole?
128
00:10:50,860 --> 00:10:53,112
Jeg siger, du kommer forbi.
129
00:10:54,363 --> 00:10:55,489
Okay.
130
00:10:57,199 --> 00:10:58,784
Norman, jeg...
131
00:11:00,744 --> 00:11:02,788
Jeg kan se, du mistede din far for nyligt.
132
00:11:02,872 --> 00:11:04,915
Jeg ved, hvor svært det må være.
133
00:11:04,999 --> 00:11:07,501
Så bare vid, at du kan komme til mig,
134
00:11:07,585 --> 00:11:11,130
hvis du har nogle problemer eller spørgsmål.
135
00:11:11,755 --> 00:11:14,091
For jeg er her for dig. Okay?
136
00:11:17,178 --> 00:11:18,804
Jeg må gå nu.
137
00:11:33,444 --> 00:11:36,155
Wauw. Maden dufter fantastisk, mor.
138
00:11:48,793 --> 00:11:50,795
Jeg har ventet på dig.
139
00:11:51,837 --> 00:11:54,465
Jeg tog til udtagelsen på løbeholdet.
140
00:11:54,548 --> 00:11:55,591
Åh, løbeholdet?
141
00:11:55,674 --> 00:11:58,552
Ja, det var frøken Watsons idé, jeg...
142
00:11:58,844 --> 00:12:00,096
Hvem er frøken Watson?
143
00:12:00,179 --> 00:12:02,181
Min engelsklærer.
144
00:12:03,057 --> 00:12:05,559
Men hun tænkte,
det ville være en god idé, hvis jeg
145
00:12:05,643 --> 00:12:07,686
blev involveret i skolen.
146
00:12:07,770 --> 00:12:10,064
At det ville være godt for mig.
147
00:12:10,147 --> 00:12:13,567
Du skal skrive under på
forældretilladelsen dog.
148
00:12:20,825 --> 00:12:22,535
Skat, er det hver dag efter skole
149
00:12:22,618 --> 00:12:24,787
og stævner om søndagen?
150
00:12:25,037 --> 00:12:27,206
Vi har lige købt et motel.
151
00:12:27,706 --> 00:12:31,585
Hvordan forventer du, jeg skal få det
op at køre uden din hjælp?
152
00:12:31,669 --> 00:12:34,755
Du sætter mig i en vanskelig position her.
153
00:12:34,839 --> 00:12:36,298
Det er okay. Jeg behøver det ikke.
154
00:12:36,382 --> 00:12:37,591
Nej, jeg vil ikke være
155
00:12:37,675 --> 00:12:42,263
den mor, der fortæller sit barn,
at han ikke må være på løbeholdet.
156
00:12:42,721 --> 00:12:44,390
Det er fint. Det er okay.
157
00:12:44,473 --> 00:12:48,018
Jeg gør bare det hele selv,
som jeg er vant til.
158
00:12:48,936 --> 00:12:52,022
Mor, kom nu, sæt dig ned.
Lad os spise aftensmad.
159
00:12:52,106 --> 00:12:54,942
Du ved, Norman, jeg brugte hele dagen
160
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
på at lave alt det her.
161
00:12:57,737 --> 00:12:59,822
Jeg har bare...
162
00:13:07,913 --> 00:13:10,291
Glem det, jeg er ikke sulten.
163
00:13:14,086 --> 00:13:15,379
Det er fint.
164
00:13:15,463 --> 00:13:17,214
Det er lige meget.
165
00:13:18,174 --> 00:13:21,218
Jeg skal købe lidt ind.
Bare spis din mad.
166
00:13:23,846 --> 00:13:25,014
Mor!
167
00:13:35,858 --> 00:13:37,401
Norman Bates?
168
00:13:37,943 --> 00:13:38,986
Ja.
169
00:13:39,320 --> 00:13:42,364
Du er lige flyttet ind.
Hvad synes du om det?
170
00:13:42,448 --> 00:13:43,824
Det er fint indtil videre.
171
00:13:43,908 --> 00:13:45,576
Du bor her med din mor?
172
00:13:45,659 --> 00:13:47,787
Ja. Ja, kender du hende?
173
00:13:48,329 --> 00:13:50,247
Jeg kender til hende.
174
00:13:51,582 --> 00:13:54,126
- Skal jeg hente hende?
- Du er 17.
175
00:13:54,377 --> 00:13:57,129
Du er fra Arizona, og din far døde.
176
00:13:57,213 --> 00:13:58,381
Ja, lad mig hente min mor.
177
00:13:58,464 --> 00:14:00,299
Det er bare jer to.
178
00:14:00,633 --> 00:14:03,803
Hvad ved du egentlig
om at styre et motel, noget som helst?
179
00:14:03,886 --> 00:14:05,179
For du ligner en knægt.
180
00:14:05,262 --> 00:14:06,639
Du kan nok ikke styre noget.
181
00:14:06,722 --> 00:14:09,058
Kan jeg hjælpe dig med noget?
182
00:14:09,141 --> 00:14:10,893
Det er dig, der mangler hjælp.
183
00:14:10,976 --> 00:14:13,437
Jaså? Hvordan kan det være?
184
00:14:13,896 --> 00:14:15,815
Jeg er Keith Summers.
185
00:14:19,568 --> 00:14:20,820
Summers!
186
00:14:21,362 --> 00:14:23,656
Det her er min families ejendom.
187
00:14:23,739 --> 00:14:26,784
Min tiptipbedstefar
byggede dette hus i 1912,
188
00:14:26,867 --> 00:14:30,121
og min bedstefar
byggede det motel i 50'erne.
189
00:14:30,204 --> 00:14:32,707
Og det er min bedstemors tæppe!
190
00:14:33,249 --> 00:14:37,461
Den her ejendom har været
i min familie i over et århundrede.
191
00:14:42,174 --> 00:14:45,970
Jeg er sikker på,
det var hårdt at tabe det til banken,
192
00:14:46,053 --> 00:14:49,932
og det beklager jeg, men...
193
00:14:51,559 --> 00:14:53,269
Det er vores nu.
194
00:14:53,436 --> 00:14:55,730
Jeg ved alt om det her sted.
195
00:14:56,230 --> 00:14:58,107
Hver krog og sprække.
196
00:14:58,190 --> 00:15:00,359
Hver beskidt hemmelighed.
197
00:15:00,443 --> 00:15:02,361
I ved ikke, hvordan stedet fungerer.
198
00:15:02,445 --> 00:15:04,947
Den her by? I ved intet om den.
199
00:15:06,407 --> 00:15:09,243
Hvad får jer til at tro,
at I kan styre stedet alene?
200
00:15:09,327 --> 00:15:11,078
Fordi det kan jeg.
201
00:15:14,248 --> 00:15:16,542
Forsvind så fra min ejendom.
202
00:15:16,917 --> 00:15:19,712
Og hvis jeg ser dig her igen,
ringer jeg efter politiet,
203
00:15:19,795 --> 00:15:22,173
eller så skyder jeg dig selv.
204
00:15:23,382 --> 00:15:24,717
Vil du ringe efter politiet?
205
00:15:24,800 --> 00:15:28,095
- Ind, ind!
- Bare gør det, ring efter politiet.
206
00:15:28,846 --> 00:15:30,765
Jeg fisker med halvdelen af dem.
207
00:15:30,848 --> 00:15:33,643
Jeg er vokset op her. Det er mit hus!
208
00:15:33,726 --> 00:15:35,394
Så vil du ringe efter politiet?
209
00:15:35,478 --> 00:15:37,855
Bare gør det! Ring efter dem!
210
00:15:42,902 --> 00:15:46,405
Tror du, du burde have sagt
alle de ting til ham?
211
00:15:48,991 --> 00:15:52,119
Han er bare en sørgelig,
fuld, taber sjuske, skat.
212
00:15:52,203 --> 00:15:54,455
Han vil ikke genere os igen.
213
00:16:13,516 --> 00:16:16,811
Sidste gang taget blev lagt om var i 50'erne.
214
00:16:17,395 --> 00:16:19,230
Hør, jeg vil ikke vente til næste århundrede
215
00:16:19,313 --> 00:16:21,273
for at få vurderingen, så lav en ny aftale,
216
00:16:21,357 --> 00:16:24,068
eller jeg finder nogle andre, okay?
217
00:16:47,425 --> 00:16:49,343
Hej, er du fru Bates?
218
00:16:51,012 --> 00:16:53,431
- Ja.
- Jeg er Bradley Martin.
219
00:16:53,514 --> 00:16:55,558
Vi er Normans venner fra skolen,
220
00:16:55,641 --> 00:16:56,767
og vi skal hen på biblioteket,
221
00:16:56,851 --> 00:17:00,271
og vi tænkte på,
og han ville med derhen og lave lektier.
222
00:17:00,354 --> 00:17:02,398
- Hej.
- Hej, Norman.
223
00:17:06,485 --> 00:17:10,156
Det er jeg sikker på, han gerne vil,
men vi er lige midt i en masse.
224
00:17:10,239 --> 00:17:12,366
Vi skal stadig pakke ud.
225
00:17:14,035 --> 00:17:15,494
Jeg forstår.
226
00:17:17,330 --> 00:17:18,497
Jeg kan godt lide jeres hus.
227
00:17:18,581 --> 00:17:20,041
Det er fedt.
228
00:17:20,249 --> 00:17:22,126
Tak. Der er...
229
00:17:22,209 --> 00:17:24,462
Der er meget arbejde endnu,
men det har potentiale.
230
00:17:24,545 --> 00:17:26,297
- Måske kunne jeg...
- Nej, ikke i aften.
231
00:17:26,380 --> 00:17:29,050
Det er ikke en god idé. En anden gang.
232
00:17:29,133 --> 00:17:32,011
Det gør ikke noget.
Rart at møde dig, fru Bates.
233
00:17:32,094 --> 00:17:34,138
I lige måde. Tak, fordi I kom forbi.
234
00:17:34,221 --> 00:17:36,307
- Rart at møde dig.
- Farvel, Norman.
235
00:17:36,390 --> 00:17:38,601
- Ses, Norman.
- Ses.
236
00:17:40,937 --> 00:17:42,355
Hvordan kunne du gøre det?
237
00:17:42,438 --> 00:17:44,398
Du lod mig ikke engang svare.
238
00:17:44,482 --> 00:17:45,816
Der var ingen grund til at svare.
239
00:17:45,900 --> 00:17:47,151
Jeg vidste, du ville sige: "Ja,"
240
00:17:47,235 --> 00:17:49,862
og jeg vidste, at jeg ville sige: "Nej."
241
00:17:49,946 --> 00:17:50,988
Jeg kunne godt tage med, mor.
242
00:17:51,072 --> 00:17:54,492
Du kan tage med en anden gang,
når vi er på plads.
243
00:17:54,575 --> 00:17:56,494
Sådan vil det altid være med dig.
244
00:17:56,577 --> 00:17:58,663
"Senere." "En anden gang."
245
00:17:58,746 --> 00:17:59,997
Hvornår, mor?
246
00:18:00,081 --> 00:18:01,374
Du ønsker mig et liv her.
247
00:18:01,457 --> 00:18:02,833
Det er sådan, man har et!
248
00:18:02,917 --> 00:18:05,086
Man møder venner,
lader folk komme ind i ens liv!
249
00:18:05,169 --> 00:18:06,337
- Venner?
- Ja, hun er flot.
250
00:18:06,420 --> 00:18:08,589
Måske kan hun lide mig. Jeg er 17!
251
00:18:08,673 --> 00:18:10,007
Norman, du kender dem slet ikke!
252
00:18:10,091 --> 00:18:11,133
Du må være forsigtig.
253
00:18:11,217 --> 00:18:12,385
Hvorfor skal jeg være forsigtig?
254
00:18:12,468 --> 00:18:14,345
Norman, fald ned!
255
00:18:14,428 --> 00:18:16,472
Jeg passer bare på dig.
256
00:18:26,440 --> 00:18:30,403
Måske bør du bare blive der
resten af aftenen så!
257
00:18:43,249 --> 00:18:44,876
Jeg er elendig.
258
00:18:52,174 --> 00:18:54,719
Vent på mig ved busstoppestedet.
259
00:19:32,965 --> 00:19:35,134
Hvor er du sød.
260
00:19:35,801 --> 00:19:37,762
Du troede faktisk, vi skulle læse.
261
00:19:37,845 --> 00:19:38,888
Ja.
262
00:20:53,004 --> 00:20:55,715
Har de dumme kællinger
efterladt dig her alene?
263
00:20:55,798 --> 00:20:58,426
Det er okay. Der er meget at se på.
264
00:20:58,509 --> 00:21:00,511
Er det en scorereplik?
265
00:21:01,429 --> 00:21:03,431
Du virker ikke
som en med scorereplikker.
266
00:21:03,514 --> 00:21:05,391
Nej, jeg... Jeg mener det.
267
00:21:05,475 --> 00:21:07,477
Der er meget at se på.
268
00:21:09,604 --> 00:21:11,397
Det var ikke en scorereplik.
269
00:21:11,481 --> 00:21:13,608
Du er anderledes, er du ikke?
270
00:21:13,691 --> 00:21:15,818
Det ved jeg ikke, måske.
271
00:21:16,986 --> 00:21:18,863
Folk er der anderledes,
ved ikke, at de er det,
272
00:21:18,946 --> 00:21:22,033
for de har ikke noget at sammenligne med.
273
00:21:23,284 --> 00:21:25,286
Ja. Du er anderledes.
274
00:21:25,912 --> 00:21:27,163
Hvad er så anderledes ved mig?
275
00:21:27,246 --> 00:21:30,792
Det ved jeg ikke,
det er bare en følelse, jeg får.
276
00:21:32,877 --> 00:21:34,587
Du er ligesom...
277
00:21:35,254 --> 00:21:38,925
En smuk, dyb, rolig sø
278
00:21:39,592 --> 00:21:41,636
midt i en cementverden.
279
00:21:42,762 --> 00:21:45,515
Er jeg? Det er lidt underligt.
280
00:21:45,932 --> 00:21:47,809
Du er lidt underlig.
281
00:21:49,018 --> 00:21:50,645
På en god måde.
282
00:21:53,856 --> 00:21:56,109
Brad, ved du, hvem der står
for genbrugssorteringen?
283
00:21:56,192 --> 00:21:57,777
Hej, Richard.
284
00:21:57,860 --> 00:21:59,862
Er din diorama færdig?
285
00:22:01,072 --> 00:22:05,076
Richard skulle lave en diorama
af Globe Theatre til drama.
286
00:22:05,159 --> 00:22:07,495
Seriøst, hvilket klassetrin går vi på?
287
00:22:07,578 --> 00:22:10,414
Ja, den er færdig, og den er for fed.
288
00:22:10,915 --> 00:22:13,167
Richard, det her er Norman.
289
00:22:14,168 --> 00:22:16,337
- Han er ny på skolen.
- Hej.
290
00:22:16,504 --> 00:22:17,588
Hej.
291
00:22:19,132 --> 00:22:22,301
Skat, Jones er lige kommet.
Lad os gå hen og hilse, okay?
292
00:22:22,385 --> 00:22:24,095
Okay. Vil du med?
293
00:22:25,346 --> 00:22:26,889
Nej, nej. Jeg klarer mig.
294
00:22:26,973 --> 00:22:28,516
Er du sikker?
295
00:22:32,311 --> 00:22:34,063
- Ja.
- Okay.
296
00:24:04,570 --> 00:24:05,780
Nej!
297
00:24:11,744 --> 00:24:12,954
Norman!
298
00:24:19,377 --> 00:24:21,379
Norman!
299
00:24:44,360 --> 00:24:45,778
Norman!
300
00:24:46,112 --> 00:24:47,989
Norman!
301
00:24:48,531 --> 00:24:50,116
Norman!
302
00:25:06,466 --> 00:25:08,051
Det her hus...
303
00:25:08,551 --> 00:25:10,053
Det her hus er mit.
304
00:25:10,136 --> 00:25:14,432
Og alt i huset er mit.
305
00:25:23,816 --> 00:25:25,068
Norman!
306
00:25:31,282 --> 00:25:32,950
Norman! Nej!
307
00:25:37,747 --> 00:25:40,083
Norman!
308
00:26:00,979 --> 00:26:02,188
Norman!
309
00:26:02,981 --> 00:26:04,065
Mor?
310
00:26:07,110 --> 00:26:09,821
Håndjernene. Se, om han har nøglen.
311
00:26:24,711 --> 00:26:26,087
Skynd dig!
312
00:26:26,879 --> 00:26:29,299
Giv mig den. Giv mig den!
313
00:26:38,558 --> 00:26:40,727
Mor, din hånd.
314
00:26:42,228 --> 00:26:44,814
Hent nødhjælpskassen.
I skabet på badeværelset.
315
00:26:44,897 --> 00:26:46,024
Ja.
316
00:27:23,436 --> 00:27:24,854
Du nød det.
317
00:27:48,211 --> 00:27:49,295
Mor!
318
00:28:02,100 --> 00:28:03,226
Vi må ringe 112.
319
00:28:03,309 --> 00:28:05,019
Nej, nej.
320
00:28:05,103 --> 00:28:07,313
Vi ringer ikke 112. Det gør vi ikke.
321
00:28:07,397 --> 00:28:10,483
Mor, han angreb dig. Det var selvforsvar.
322
00:28:15,321 --> 00:28:17,448
Det var selvforsvar, ikke?
323
00:28:17,532 --> 00:28:21,119
Norman, uanset hvad,
vil det blive offentlig viden.
324
00:28:22,036 --> 00:28:24,455
Og det vil komme i aviserne.
325
00:28:24,539 --> 00:28:25,748
Hele byen vil vide det.
326
00:28:25,832 --> 00:28:29,335
Hvem vil overnatte
på et voldtægts- og mordmotel?
327
00:28:30,503 --> 00:28:32,338
Det vil ruinere os!
328
00:28:32,881 --> 00:28:35,049
Det vil gøre mig til grin.
329
00:28:37,260 --> 00:28:40,263
Vi kom hertil for at starte på en frisk.
330
00:28:40,346 --> 00:28:44,809
Vi kom hertil for at starte på en frisk.
Jeg starter på en frisk!
331
00:28:47,020 --> 00:28:49,439
Og hvor fanden var du, Norman?
332
00:28:49,939 --> 00:28:50,982
Jeg var ovenpå.
333
00:28:51,065 --> 00:28:52,483
Nej, du var ikke! Du var ikke ovenpå.
334
00:28:52,567 --> 00:28:54,319
Var du ovenpå, var du kommet ned,
335
00:28:54,402 --> 00:28:57,155
og du havde hjulpet. Så hvor var du?
336
00:28:57,363 --> 00:28:59,908
Jeg sneg mig ud og tog til fest.
337
00:29:01,367 --> 00:29:02,660
Mor, jeg troede, vi skulle læse.
338
00:29:02,744 --> 00:29:04,704
Vi tog til fest.
Jeg vidste det ikke.
339
00:29:04,787 --> 00:29:06,206
Det betyder intet nu. Der er...
340
00:29:06,289 --> 00:29:08,499
Der er en død mand på gulvet.
Der er blod!
341
00:29:08,583 --> 00:29:09,667
Hvad skal vi gøre,
tørre det op
342
00:29:09,751 --> 00:29:11,461
med papirserviettet og sprayrens?
343
00:29:11,544 --> 00:29:12,754
Næppe.
344
00:29:12,879 --> 00:29:14,005
Vi er på røven!
345
00:29:14,088 --> 00:29:15,965
Hvad skal vi gøre?
Vi ved ikke, hvad vi gør.
346
00:29:16,049 --> 00:29:18,760
- Norman? Norman. Okay.
- Vi ved ikke, hvad vi gør!
347
00:29:18,843 --> 00:29:21,137
Fald ned. Det skal nok gå.
348
00:29:21,221 --> 00:29:23,097
Det skal nok gå. Det er okay.
349
00:29:23,181 --> 00:29:25,558
Det skal nok gå.
350
00:29:26,226 --> 00:29:27,936
Det skal nok gå.
351
00:29:29,812 --> 00:29:32,190
Nu skal du høre, hvad vi gør.
352
00:29:32,732 --> 00:29:35,693
Vi tager sengetøjet fra alle værelserne
353
00:29:35,777 --> 00:29:38,154
og bruger dem til at suge det op.
354
00:29:38,238 --> 00:29:40,615
Vi pakker liget ind i en dyne
355
00:29:40,782 --> 00:29:42,992
og ligger det i et af badekarrene
356
00:29:43,076 --> 00:29:44,577
på et af værelserne.
357
00:29:44,661 --> 00:29:48,581
Bare indtil jeg kan regne ud,
hvad vi gør med det i morgen.
358
00:29:48,665 --> 00:29:50,583
Okay?
359
00:29:52,877 --> 00:29:54,420
Norman, jeg beklager.
360
00:29:54,504 --> 00:29:57,382
Jeg beklager, at det svin voldtog mig.
361
00:29:57,924 --> 00:30:01,261
Okay? Men her er du, og her er jeg,
362
00:30:01,344 --> 00:30:03,221
og han vinder ikke.
363
00:30:13,273 --> 00:30:15,024
Gå op og vask dig.
364
00:30:15,108 --> 00:30:17,861
Smid dit blodige tøj i skraldeposen.
365
00:30:27,620 --> 00:30:31,040
Er du sikker på, vi ikke bør ringe efter hjælp?
366
00:30:34,627 --> 00:30:36,921
Ingen vil hjælpe os, Norman.
367
00:30:40,550 --> 00:30:43,094
Ingen har nogensinde hjulpet os.
368
00:30:49,851 --> 00:30:50,894
Gå ikke så hurtigt.
369
00:30:50,977 --> 00:30:52,854
Jeg kan ikke gå så hurtigt baglæns.
370
00:30:52,937 --> 00:30:54,606
Han er tung!
371
00:30:59,569 --> 00:31:00,820
Norman!
372
00:31:02,947 --> 00:31:04,240
Hvordan kan det stadig være blod?
373
00:31:04,324 --> 00:31:05,408
Bare få ham op i badekarret.
374
00:31:05,492 --> 00:31:08,036
Så ordner vi det andet bagefter.
375
00:31:19,255 --> 00:31:21,508
Fjern ham fra mig!
376
00:31:23,843 --> 00:31:24,928
Okay.
377
00:31:25,595 --> 00:31:27,847
En, to, tre.
378
00:31:41,528 --> 00:31:43,571
Mor, hvad skal vi gøre?
379
00:31:43,988 --> 00:31:45,990
Vi tager os af tæppet.
380
00:31:57,544 --> 00:31:59,546
Vi skal rive hele tæppet op.
381
00:31:59,629 --> 00:32:01,881
I aften? Den er allerede midnat.
382
00:32:01,965 --> 00:32:04,634
Ikke kun det her, men alle syv værelser.
383
00:32:04,717 --> 00:32:06,845
De har alle samme tæppe.
384
00:32:07,512 --> 00:32:08,930
Så når den her stodder er forsvundet,
385
00:32:09,013 --> 00:32:12,100
og hvis nogen kommer og stille spørgsmål,
386
00:32:12,642 --> 00:32:16,229
så vil intet se unormalt ud her.
Vi er bare...
387
00:32:16,312 --> 00:32:19,315
I gang med renovationer, du ved?
Vi er bare...
388
00:32:19,399 --> 00:32:21,443
Ved at lægge nyt tæppe.
389
00:32:23,278 --> 00:32:25,780
Hvordan skal vi rive tæpper op?
390
00:34:26,443 --> 00:34:28,194
Godaften d'herrer.
391
00:34:30,864 --> 00:34:34,451
Jeg skulle til at sige,
at vi ikke har åbent endnu,
392
00:34:35,160 --> 00:34:38,121
men I leder vist ikke efter et værelse.
393
00:34:38,204 --> 00:34:41,499
Jeg er Norma Bates.
Vi flyttede ind for nyligt.
394
00:34:41,583 --> 00:34:44,377
Nej, frue. Vi leder ikke efter et værelse.
395
00:34:44,461 --> 00:34:45,628
Vicesherif Zack Shelby.
396
00:34:45,712 --> 00:34:47,464
Sherif Alex Romero.
397
00:34:47,547 --> 00:34:49,466
Vi ville sørge for, at alt var i orden her.
398
00:34:49,549 --> 00:34:50,925
Vi vidste ikke,
nogen var flyttet ind.
399
00:34:51,009 --> 00:34:54,012
Det er sødt af jer. Ja, vi har det fint.
400
00:34:54,471 --> 00:34:57,265
Min søn og jeg er bare ved
at rive tæpper op, som skal skiftes.
401
00:34:57,349 --> 00:34:59,351
Vi renoverer.
Det kan sandelig trænge til...
402
00:34:59,434 --> 00:35:00,852
Har du en søn?
403
00:35:00,935 --> 00:35:03,438
Ja, min søn, Norman. Han er 17.
404
00:35:04,189 --> 00:35:06,066
- Norma og Norman.
- Ja.
405
00:35:08,026 --> 00:35:09,861
Det er usædvanligt.
406
00:35:10,236 --> 00:35:13,281
Drenge bliver tit opkaldt efter deres far.
407
00:35:13,365 --> 00:35:15,075
Den er næsten 2 om morgenen.
408
00:35:15,158 --> 00:35:16,284
Din søn skal i skole i morgen.
409
00:35:16,368 --> 00:35:17,827
Er det en god idé at...
410
00:35:17,911 --> 00:35:20,121
Jeg vidste ikke, den var så mange.
411
00:35:20,205 --> 00:35:22,290
Tak, fordi I sagde det.
Jeg stopper for i aften.
412
00:35:22,374 --> 00:35:24,793
Hvad er der sket med din hånd?
413
00:35:26,044 --> 00:35:28,588
Den kom til skade på...
414
00:35:29,589 --> 00:35:31,967
Jeg skar tæppet op, og det...
415
00:35:32,050 --> 00:35:34,719
Det er ikke noget. Bare en flænge.
416
00:35:39,557 --> 00:35:41,726
Det var rart at møde jer.
417
00:35:42,185 --> 00:35:43,520
Tak.
418
00:35:46,856 --> 00:35:48,650
Fru Bates, du...
419
00:35:49,484 --> 00:35:50,527
Ja, sherif?
420
00:35:50,610 --> 00:35:53,780
Du har intet imod, at vi kigger indenfor, vel?
421
00:35:53,863 --> 00:35:56,032
Nej, nej, slet ikke. Kom.
422
00:35:56,116 --> 00:35:57,200
Ja.
423
00:36:06,293 --> 00:36:07,585
Godaften.
424
00:36:11,798 --> 00:36:13,133
Norman...
425
00:36:14,259 --> 00:36:17,637
Det her er sherif Romero
og vicesherif Shelby.
426
00:36:17,804 --> 00:36:20,432
De så, lyset var tændt,
og var så flinke at se til os.
427
00:36:20,515 --> 00:36:23,018
Åh, tak. Tak.
428
00:36:23,601 --> 00:36:25,520
Det er flinkt af jer.
429
00:36:29,608 --> 00:36:30,734
Alt er i orden her.
430
00:36:30,817 --> 00:36:32,485
Bortset fra tæppet.
431
00:36:32,569 --> 00:36:34,279
Sherif Romero ville...
432
00:36:34,362 --> 00:36:35,572
Du ville se, hvad vi lavede.
433
00:36:35,655 --> 00:36:37,949
Er du interesseret i design?
434
00:36:38,533 --> 00:36:40,660
Det ville jeg ikke sige.
435
00:36:40,910 --> 00:36:43,246
Det er en sjælden mand.
436
00:36:43,955 --> 00:36:47,334
Jeg siger jer,
intet kedede min afdøde mand mere.
437
00:36:47,417 --> 00:36:48,918
Må han hvile i fred.
438
00:36:49,002 --> 00:36:51,338
Du er enke. Det beklager jeg.
439
00:36:51,630 --> 00:36:53,465
Ja. For seks måneder siden.
440
00:36:53,548 --> 00:36:55,550
Vi forsøger at vænne os til det.
441
00:36:55,634 --> 00:36:57,802
Må jeg låne badeværelset?
442
00:36:58,428 --> 00:37:00,597
- Det her badeværelse?
- Ja.
443
00:37:01,973 --> 00:37:03,016
Det er i stykker.
444
00:37:03,099 --> 00:37:05,268
Hvad er der galt med det?
445
00:37:05,727 --> 00:37:07,979
- Det skylder ikke ud.
- Ingen af dem gør det.
446
00:37:08,063 --> 00:37:10,982
Jeg fortalte Summers,
han skulle erstatte dem for ti år siden.
447
00:37:11,066 --> 00:37:14,027
Man skal vrikke kæden i.
Jeg ser på det.
448
00:37:33,046 --> 00:37:35,048
- Flot aften, ikke?
- Ja.
449
00:37:35,590 --> 00:37:37,175
Hvor er I fra?
450
00:37:37,259 --> 00:37:39,094
Vi er fra Arizona.
451
00:37:39,177 --> 00:37:40,345
- Jaså?
- Ja,
452
00:37:40,428 --> 00:37:41,471
lige udenfor Scottsdale.
453
00:37:41,554 --> 00:37:43,014
Ja, ja. Jeg kender Arizona.
454
00:37:43,098 --> 00:37:44,724
Jeg var der engang.
455
00:37:44,808 --> 00:37:46,977
Ja, luften der, den var...
456
00:37:47,227 --> 00:37:49,980
Jeg havde aldrig oplevet noget lignende.
457
00:37:50,063 --> 00:37:51,815
Luften her er dog også god.
458
00:37:51,898 --> 00:37:54,568
Jep. Ja, det er, det...
459
00:37:55,402 --> 00:37:56,820
Det er det.
460
00:38:10,584 --> 00:38:12,752
Man skal bare vrikke den.
461
00:38:13,920 --> 00:38:15,922
Enhed et, vi har et bilsammenstød.
462
00:38:16,006 --> 00:38:19,175
Adskillige skadede, ved Ocean og Sea Bluff.
463
00:38:22,721 --> 00:38:24,848
Frue. Få drengen i seng.
464
00:38:26,474 --> 00:38:27,809
Fru Bates.
465
00:39:22,614 --> 00:39:24,324
Han er ny, okay?
466
00:39:25,200 --> 00:39:27,827
Han er ikke vant til maden endnu.
467
00:39:28,703 --> 00:39:30,872
Sørg for, at du er færdig.
468
00:39:31,081 --> 00:39:33,834
Stop ikke før, fordi det er pinligt.
469
00:39:34,709 --> 00:39:36,837
Jeg tror, jeg er færdig.
470
00:39:38,463 --> 00:39:41,174
Mintpastil. Det beroliger din mave.
471
00:39:42,801 --> 00:39:45,387
- Tak.
- Jeg er ekspert i at kaste op.
472
00:39:45,470 --> 00:39:48,515
Jeg lider af CF, så jeg har taget
medicin hele mit liv.
473
00:39:48,598 --> 00:39:50,642
Nogle af dem giver grimme bivirkninger,
474
00:39:50,725 --> 00:39:53,728
at kaste op er en af de mere behagelige.
475
00:39:56,064 --> 00:39:58,400
Lider du af en kronisk sygdom?
476
00:39:58,483 --> 00:40:00,443
Nej.
477
00:40:02,863 --> 00:40:04,739
Emme Decody.
478
00:40:05,657 --> 00:40:06,950
Norman Bates.
479
00:40:07,033 --> 00:40:09,286
Vi har vist engelsk sammen.
480
00:40:11,788 --> 00:40:14,875
Jeg ville bare sørge for, at du var okay.
481
00:40:16,585 --> 00:40:18,086
Er du? Okay?
482
00:40:18,920 --> 00:40:19,963
Jeg er okay.
483
00:40:52,454 --> 00:40:55,415
WHITE PINE BAY
BYMØDE
484
00:40:55,499 --> 00:40:56,958
EMNE: OMFARTSVEJRUTE
485
00:41:12,891 --> 00:41:16,019
Gud, jeg håber, han passer i bagagerummet.
486
00:41:40,210 --> 00:41:41,837
Er du okay?
487
00:41:41,920 --> 00:41:43,797
Ja. Lad os gøre det.
488
00:42:00,522 --> 00:42:02,149
Jeg er elendig.
489
00:42:02,816 --> 00:42:04,693
Mor, han angreb dig.
490
00:42:04,818 --> 00:42:06,820
Jeg taler ikke om ham.
491
00:42:09,614 --> 00:42:12,576
Jeg fandt ud af i dag, at byen bygger
492
00:42:12,659 --> 00:42:15,370
en ny omfartsvej i den anden ende af byen.
493
00:42:15,454 --> 00:42:17,748
Det bliver den nye hovedvej.
494
00:42:19,833 --> 00:42:23,879
Jeg købte et motel,
som ingen vil kende til.
495
00:42:24,629 --> 00:42:26,590
Hvorfor sagde ejendomsmægleren ikke det?
496
00:42:26,673 --> 00:42:29,217
Fordi, Norman, folk er elendige.
497
00:42:29,718 --> 00:42:32,679
Alle jeg har kendt, har været elendige.
498
00:42:32,929 --> 00:42:34,473
Undtagen dig.
499
00:42:39,686 --> 00:42:41,480
Du er for god for mig.
500
00:42:41,563 --> 00:42:43,440
Jeg er den værste mor i verden.
501
00:42:43,523 --> 00:42:45,484
- Mor...
- Se, hvad vi laver, Norman.
502
00:42:45,567 --> 00:42:47,569
Du fortjener så meget bedre.
503
00:42:47,652 --> 00:42:50,947
Da du blev født,
var det, som om Gud gav mig en chance til.
504
00:42:51,031 --> 00:42:55,786
Alt, jeg nogensinde ønskede var,
at livet var smukt for dig, og se nu.
505
00:42:57,037 --> 00:42:58,830
Se, hvordan dit liv er endt.
506
00:42:58,914 --> 00:43:01,458
Jeg mener, hvilken gavn gør jer?
507
00:43:02,709 --> 00:43:04,336
Mor, du er alt.
508
00:43:06,421 --> 00:43:08,090
Alt for mig.
509
00:43:09,424 --> 00:43:12,552
Og jeg vil ikke leve i en verden uden dig.
510
00:43:15,180 --> 00:43:16,932
Du er min familie.
511
00:43:18,600 --> 00:43:21,937
Hele min familie, hele mit liv, hele mig.
512
00:43:25,190 --> 00:43:27,234
Det har du altid været.
513
00:43:30,529 --> 00:43:34,116
Det er, som om
der går en line mellem vores hjerte.
514
00:43:38,120 --> 00:43:41,623
Skat, det er fra Jane Eyre.
515
00:43:43,333 --> 00:43:45,836
Ja. Orson Welles sagde det til
516
00:43:45,919 --> 00:43:48,588
- Joan Fontaine.
- Joan Fontaine. Ja.
517
00:43:49,631 --> 00:43:51,883
Men du ved, hvad jeg mener.
518
00:43:52,551 --> 00:43:56,096
Det er dig og mig.
Det har altid været dig og mig.
519
00:43:59,307 --> 00:44:01,018
Vi hører sammen.
520
00:44:04,396 --> 00:44:06,189
Jeg elsker dig, Norman.
521
00:44:06,273 --> 00:44:09,359
Du er det bedste,
der nogensinde er sket for mig.
522
00:44:09,443 --> 00:44:11,611
Jeg elsker også dig, mor.
523
00:44:25,375 --> 00:44:27,502
Der er vel dybt nok her.
524
00:46:05,809 --> 00:46:08,895
Kom her! Jeg har en overraskelse til dig.
525
00:46:11,940 --> 00:46:13,150
Se, se, se.
526
00:46:13,233 --> 00:46:15,068
Jeg tændte for det.
527
00:46:18,447 --> 00:46:19,906
Jeg lavede det blåt.
528
00:46:19,990 --> 00:46:21,617
Det er din yndlingsfarve.
529
00:46:21,700 --> 00:46:23,243
- Det er fedt, mor.
- Ja.
530
00:46:23,327 --> 00:46:26,204
Det er vores, Norman. Vores helt eget.
531
00:46:27,664 --> 00:46:30,459
Og ved du hvad?
Du ved, den nye omfartsvej?
532
00:46:30,542 --> 00:46:31,960
De bygger den ikke.
533
00:46:32,044 --> 00:46:33,587
Hvornår skete det?
534
00:46:33,670 --> 00:46:36,131
Det gjorde det ikke, ikke endnu.
535
00:46:36,214 --> 00:46:38,216
Jeg finder på noget.
536
00:46:38,300 --> 00:46:40,677
Det er jeg sikker på, du gør.
537
00:46:41,303 --> 00:46:43,472
Det vigtige er, at vi er sammen.
538
00:46:43,555 --> 00:46:47,142
Så længe vi er sammen
kan intet slem virkelig ske.
539
00:46:47,225 --> 00:46:49,645
- Ikke, Norman?
- Jo, mor.
540
00:46:50,854 --> 00:46:51,939
Jo.
541
00:48:01,425 --> 00:48:02,467
Danish