1
00:00:02,435 --> 00:00:05,065
- Previously on bates motel...
2
00:00:05,072 --> 00:00:06,542
- To doing what's right.
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,140
- I don't want
to do this anymore.
4
00:00:08,142 --> 00:00:09,342
- You don't want to do what?
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,283
- I don't want to do this.
6
00:00:11,278 --> 00:00:13,148
You and me, this.
7
00:00:13,147 --> 00:00:15,047
How dare you
give me orders,
8
00:00:15,049 --> 00:00:16,319
Come into my house
when I'm not here,
9
00:00:16,317 --> 00:00:18,217
Act like somehow
I'm beholden to you?
10
00:00:18,219 --> 00:00:20,219
- That's because you are.
11
00:00:20,221 --> 00:00:22,051
- I don't like you.
I don't trust you.
12
00:00:22,056 --> 00:00:23,616
And I want you
out of my house now.
13
00:00:23,624 --> 00:00:26,464
- You're making
a horrible mistake.
14
00:00:26,460 --> 00:00:27,790
Zane morgan.
15
00:00:27,795 --> 00:00:29,455
- What about him?
16
00:00:29,463 --> 00:00:32,603
- You can get to him,
and you can take him out.
17
00:00:32,600 --> 00:00:34,570
- You're asking me
to kill zane?
18
00:00:34,568 --> 00:00:36,638
- I'm not asking you.
19
00:00:36,637 --> 00:00:39,237
- That girl could have ruined
your entire life
20
00:00:39,240 --> 00:00:40,510
The other night.
21
00:00:40,508 --> 00:00:42,108
- You told her
something happens to me
22
00:00:42,109 --> 00:00:43,639
When I black out.
- Norman--
23
00:00:43,644 --> 00:00:45,384
- Who am I, mother?
24
00:00:45,379 --> 00:00:46,809
Who am I,
and what do I do?
25
00:00:46,814 --> 00:00:50,054
- You have to trust
that I am protecting you,
26
00:00:50,051 --> 00:00:52,681
I know you
better than anyone,
27
00:00:52,686 --> 00:00:55,286
Because I am not
going to answer your question,
28
00:00:55,289 --> 00:00:58,459
And I don't want you
to ever ask me again.
29
00:00:58,459 --> 00:01:02,229
- Norma, what are you doing?
30
00:01:04,831 --> 00:01:07,601
- Mother?
31
00:01:07,601 --> 00:01:08,801
Mother?
32
00:01:08,803 --> 00:01:12,243
[foreboding music]
33
00:01:12,239 --> 00:01:14,069
[struggling]
34
00:01:14,075 --> 00:01:18,235
¶ ¶
35
00:01:42,802 --> 00:01:46,142
Why are you doing this
to me, huh?
36
00:01:49,442 --> 00:01:53,312
[grunts]
- stop talking.
37
00:02:00,720 --> 00:02:03,660
[thunder rumbles]
38
00:02:07,827 --> 00:02:10,627
- [grunts]
39
00:02:10,631 --> 00:02:13,231
[chains rattle]
40
00:02:13,234 --> 00:02:14,704
- Get in.
41
00:02:14,702 --> 00:02:16,442
[metal clangs]
42
00:02:16,437 --> 00:02:20,507
- No, you must've got
the wrong person.
43
00:02:20,508 --> 00:02:23,308
[gasping, shuddering]
44
00:02:23,310 --> 00:02:26,380
I go to high school!
45
00:02:30,416 --> 00:02:32,816
[crackling electricity]
46
00:03:08,855 --> 00:03:11,355
[door creaks]
47
00:03:39,319 --> 00:03:42,549
- Norman?
It's time to wake up.
48
00:03:46,659 --> 00:03:50,229
Norman?
49
00:03:58,905 --> 00:04:00,935
[breathing heavily]
norman?
50
00:04:00,941 --> 00:04:02,941
Norman, are you down here?
51
00:04:02,943 --> 00:04:05,943
[ominous music]
52
00:04:05,946 --> 00:04:14,016
¶ ¶
53
00:04:16,522 --> 00:04:18,562
Emma.
54
00:04:18,559 --> 00:04:20,529
Have you seen norman today?
55
00:04:20,527 --> 00:04:23,697
- No, not yet.
Is something wrong?
56
00:04:23,697 --> 00:04:27,297
- No, everything's fine.
57
00:04:27,301 --> 00:04:28,971
- I'm sure.
58
00:04:28,969 --> 00:04:30,599
- Is something wrong?
59
00:04:30,604 --> 00:04:33,514
- No, everything's fine.
60
00:04:36,743 --> 00:04:40,483
- Well, if you see norman,
tell him I'm looking for him.
61
00:04:45,285 --> 00:04:47,285
- Norma.
- What?
62
00:04:47,288 --> 00:04:49,548
- You know, I work here
almost every day.
63
00:04:49,556 --> 00:04:51,356
I'm not stupid.
I know when something's wrong.
64
00:04:51,358 --> 00:04:52,788
- Nothing is wrong.
- Oh, really, nothing's wrong?
65
00:04:52,793 --> 00:04:54,693
- What do you want me to do?
Make something up?
66
00:04:54,695 --> 00:04:56,395
- Where's norman?
- That's what I'm asking you.
67
00:04:56,397 --> 00:04:58,627
- Why are you so concerned?
68
00:04:58,632 --> 00:05:01,872
- Emma--[sighs]
I'm sorry, I need to go.
69
00:05:05,605 --> 00:05:08,605
[ominous music]
70
00:05:08,609 --> 00:05:11,039
¶ ¶
71
00:05:11,045 --> 00:05:13,745
- Hello?
72
00:05:13,747 --> 00:05:14,907
[crows caw]
73
00:05:14,915 --> 00:05:19,645
Hello! Can anyone hear me?
74
00:05:19,653 --> 00:05:24,763
¶ ¶
75
00:05:24,758 --> 00:05:27,828
Hello!
76
00:05:32,098 --> 00:05:35,698
Helloooooo!
77
00:05:42,842 --> 00:05:45,382
[groans, screams]
78
00:05:48,748 --> 00:05:50,118
Is anyone out there?
79
00:05:50,117 --> 00:05:54,087
[slamming against metal]
80
00:05:54,088 --> 00:05:55,688
[breathing heavily]
81
00:05:55,689 --> 00:05:58,759
[screaming]
82
00:06:05,598 --> 00:06:09,068
Help me!
83
00:06:09,069 --> 00:06:12,069
Heeeeelp!
84
00:06:13,539 --> 00:06:14,869
- Hello, this is norma bates.
85
00:06:14,875 --> 00:06:16,435
I'm looking
for my son, norman.
86
00:06:16,443 --> 00:06:18,683
Is he doing tech
at the theater today?
87
00:06:18,679 --> 00:06:20,979
- No, he's not here.
We haven't seen him.
88
00:06:20,981 --> 00:06:23,081
- Okay, there must be
some confusion.
89
00:06:23,083 --> 00:06:25,083
Uh, well, then,
if he comes in,
90
00:06:25,085 --> 00:06:27,515
Would you please ask him
to call me?
91
00:06:27,521 --> 00:06:29,091
Thank you.
92
00:06:29,089 --> 00:06:32,119
[dialing]
93
00:06:32,126 --> 00:06:34,426
[line rings]
94
00:06:34,428 --> 00:06:36,528
- Hello there, it's norman,
and I will call you back.
95
00:06:36,530 --> 00:06:37,730
[beep]
96
00:06:37,731 --> 00:06:39,031
- I know you're mad at me,
97
00:06:39,032 --> 00:06:40,602
And I know I've left
15 messages,
98
00:06:40,601 --> 00:06:42,971
But cut this sh-- out.
99
00:06:42,970 --> 00:06:45,000
I-I don't know
what you're trying to prove,
100
00:06:45,005 --> 00:06:46,705
But you've succeeded.
101
00:06:46,707 --> 00:06:48,607
You're really scaring me,
so stop it.
102
00:06:48,609 --> 00:06:50,139
If you don't call me back
right away,
103
00:06:50,144 --> 00:06:51,614
I'm gonna report you
as a missing person,
104
00:06:51,612 --> 00:06:54,682
And you're not
going to like it.
105
00:06:59,452 --> 00:07:00,992
[background chatter]
106
00:07:00,988 --> 00:07:03,018
[patsy cline's
I fall to pieces playing]
107
00:07:03,023 --> 00:07:09,903
- ¶ I fall to pieces ¶
108
00:07:09,897 --> 00:07:11,557
¶ each time I see ¶
109
00:07:11,565 --> 00:07:14,095
- Thanks, darling.
- Yep. Anything else?
110
00:07:14,101 --> 00:07:16,541
- No. Good for now.
111
00:07:16,537 --> 00:07:18,467
- All right.
112
00:07:18,472 --> 00:07:23,612
- ¶ I fall to pieces ¶
113
00:07:23,610 --> 00:07:26,080
- [sighs]
114
00:07:26,079 --> 00:07:27,949
- This must be serious.
115
00:07:27,948 --> 00:07:29,148
- [chuckles]
116
00:07:29,149 --> 00:07:30,879
Can't just have
a cup of coffee
117
00:07:30,884 --> 00:07:33,084
With my dad's ex-partner
and get caught up?
118
00:07:33,086 --> 00:07:34,686
- You know, your dad
was always worried
119
00:07:34,688 --> 00:07:36,048
About how serious
you were,
120
00:07:36,056 --> 00:07:38,016
How hard you were
on yourself.
121
00:07:38,025 --> 00:07:40,055
- I have a lighter side.
- [chuckles]
122
00:07:40,060 --> 00:07:44,000
I can't wait to see it.
123
00:07:43,997 --> 00:07:46,897
Ah, it's probably not gonna
happen today, is it?
124
00:07:46,900 --> 00:07:49,200
- ¶ pretend we've never met ¶
125
00:07:49,203 --> 00:07:51,103
- You, uh, you still doing
polygraph tests?
126
00:07:51,104 --> 00:07:53,714
- [scoffs]
you kidding?
127
00:07:53,707 --> 00:07:56,807
I'm going down to portland
two, three days a week.
128
00:07:56,810 --> 00:07:58,910
It's too much sometimes.
129
00:07:58,912 --> 00:08:02,052
You know, my reputation
is killing me.
130
00:08:02,049 --> 00:08:03,949
It's only because I'm old
and still at it.
131
00:08:03,951 --> 00:08:06,491
- No, it's 'cause of the way
you conduct a test.
132
00:08:06,487 --> 00:08:09,047
There's nobody better.
You always--
133
00:08:09,056 --> 00:08:11,116
Could always
ferret out the truth.
134
00:08:11,124 --> 00:08:13,124
- No.
135
00:08:13,126 --> 00:08:16,156
I can't force anyone
to reveal the truth.
136
00:08:16,163 --> 00:08:18,603
I can just tell you
if they're lying.
137
00:08:18,599 --> 00:08:21,969
- ¶ I fall ¶
138
00:08:21,969 --> 00:08:23,799
- You, um,
you do a polygraph
139
00:08:23,804 --> 00:08:27,844
On this kid for me,
off the record?
140
00:08:27,841 --> 00:08:29,511
- ¶ each time someone speaks ¶
141
00:08:29,510 --> 00:08:30,780
- And he'll agree?
142
00:08:30,777 --> 00:08:34,207
- Yeah, I'll get him to.
143
00:08:34,214 --> 00:08:37,084
- What do you want to know?
144
00:08:37,084 --> 00:08:40,024
- If he committed a murder.
145
00:08:40,020 --> 00:08:44,120
- Why this way?
146
00:08:44,124 --> 00:08:47,064
- ¶ time only adds ¶
147
00:08:47,060 --> 00:08:50,260
- I, uh, I put
somebody else away
148
00:08:50,264 --> 00:08:51,864
For the crime,
149
00:08:51,865 --> 00:08:56,095
A real scumbag
who deserves the time, but--
150
00:08:56,103 --> 00:08:57,303
And I-I can't--
151
00:08:57,304 --> 00:08:59,274
- Well, you know,
152
00:08:59,273 --> 00:09:00,743
The law is imperfect.
153
00:09:00,741 --> 00:09:02,841
- No, it's not about that,
declan.
154
00:09:02,843 --> 00:09:04,043
If I went by the letter
of the law,
155
00:09:04,044 --> 00:09:05,744
This town would be
boarded up.
156
00:09:05,746 --> 00:09:07,146
- Then what's this about?
- The truth.
157
00:09:07,147 --> 00:09:09,207
I have to know
what happened.
158
00:09:09,216 --> 00:09:10,916
I need to know.
159
00:09:10,918 --> 00:09:13,318
- ¶ I go out ¶
160
00:09:13,320 --> 00:09:16,820
¶ with someone new ¶
161
00:09:16,823 --> 00:09:19,223
¶ you walk by ¶
162
00:09:19,226 --> 00:09:20,856
- Well, let's see
what we can do.
163
00:09:20,861 --> 00:09:25,631
- ¶ I fall to pieces ¶
164
00:09:25,632 --> 00:09:27,032
[background chatter]
165
00:09:27,034 --> 00:09:28,804
- There are a lot of great
rivers in the area.
166
00:09:28,802 --> 00:09:30,742
Look, I'd probably go
to river bend.
167
00:09:30,737 --> 00:09:31,997
It's just, like,
right off the highway there.
168
00:09:32,005 --> 00:09:33,635
- Mm-hmm.
169
00:09:33,640 --> 00:09:35,040
- There's this beautiful section
of the river
170
00:09:35,042 --> 00:09:36,242
Where you can have a pic--
171
00:09:36,243 --> 00:09:37,783
[cell phone jingles]
172
00:09:37,778 --> 00:09:39,638
Ex--excuse me.
173
00:09:39,646 --> 00:09:41,046
I'm sorry, I'm just expecting
a call from my son.
174
00:09:41,048 --> 00:09:43,878
- That's fine. Go ahead.
175
00:09:43,884 --> 00:09:45,154
- Hello?
176
00:09:45,152 --> 00:09:48,352
- We have norman.
177
00:09:48,355 --> 00:09:50,315
Are you there, norma?
178
00:09:50,324 --> 00:09:52,264
- I'm here.
179
00:09:52,259 --> 00:09:55,159
- He's safe, for now.
180
00:09:55,162 --> 00:09:58,202
- What do you mean, he's safe?
Why is norman with you?
181
00:09:58,198 --> 00:10:00,368
- Well, he's not technically
with me.
182
00:10:00,367 --> 00:10:02,767
But he is somewhere.
183
00:10:02,769 --> 00:10:04,169
And if you want him
to be there,
184
00:10:04,171 --> 00:10:06,171
You need to do
what I ask you.
185
00:10:06,173 --> 00:10:08,143
- Okay.
186
00:10:08,141 --> 00:10:09,371
- You need to convince dylan
to do
187
00:10:09,376 --> 00:10:12,236
What I want him to do.
188
00:10:12,245 --> 00:10:15,705
I'm tired of being
dicked around here.
189
00:10:15,716 --> 00:10:18,076
If he accomplishes what I want
by this time tomorrow,
190
00:10:18,085 --> 00:10:19,645
Great.
191
00:10:19,653 --> 00:10:22,053
You get norman back.
192
00:10:22,055 --> 00:10:25,115
If you tell your friend
sheriff romero
193
00:10:25,125 --> 00:10:26,755
Or anyone else,
194
00:10:26,760 --> 00:10:28,730
I'll know.
195
00:10:28,729 --> 00:10:30,759
And norman will be dead.
196
00:10:30,764 --> 00:10:33,734
- Please don't hurt him.
Please don't hurt him.
197
00:10:33,734 --> 00:10:36,404
- Make it happen.
198
00:10:36,403 --> 00:10:39,943
[click]
199
00:10:39,940 --> 00:10:41,410
- Oh, god.
200
00:10:41,408 --> 00:10:42,808
[exhales]
201
00:10:42,809 --> 00:10:45,309
[birds crying]
202
00:10:45,312 --> 00:10:48,412
[bell tolling]
203
00:11:00,292 --> 00:11:02,432
- [grunts]
204
00:11:02,429 --> 00:11:06,429
Dylan, I think your mom's
outside.
205
00:11:06,433 --> 00:11:09,833
Seems upset.
206
00:11:14,807 --> 00:11:16,207
- Open the door!
207
00:11:16,209 --> 00:11:17,739
If I don't get in there
in the next minute,
208
00:11:17,744 --> 00:11:20,184
You're not gonna like
what happens!
209
00:11:20,180 --> 00:11:22,280
Dylan, you have to do
something.
210
00:11:22,282 --> 00:11:25,822
Nick ford has norman.
211
00:11:25,819 --> 00:11:27,919
He says he's gonna kill him
if you don't do
212
00:11:27,921 --> 00:11:29,791
What he asks you to do in the
next 24 hours, and that was,
213
00:11:29,790 --> 00:11:30,990
Like, a half-hour ago.
- Okay.
214
00:11:30,991 --> 00:11:33,091
Just keep your voice down.
215
00:11:33,093 --> 00:11:34,393
- He kidnapped him,
he kidnapped him,
216
00:11:34,394 --> 00:11:36,094
And he won't tell me
where he is.
217
00:11:36,096 --> 00:11:37,456
You have to do whatever it is
he wants you to do.
218
00:11:37,464 --> 00:11:39,164
What is it?
What does he want you to do?
219
00:11:39,166 --> 00:11:40,466
- It's not that easy, norma.
- I don't care.
220
00:11:40,467 --> 00:11:42,127
This is all your fault.
221
00:11:42,135 --> 00:11:43,695
You got into business
with these creepy people.
222
00:11:43,704 --> 00:11:45,274
- This isn't my fault.
- Yes, it is.
223
00:11:45,272 --> 00:11:48,172
- You're the one who got
involved with nick ford, okay?
224
00:11:48,175 --> 00:11:50,975
I had nothing to do
with nick ford.
225
00:11:50,977 --> 00:11:55,247
- I--what do you have to do?
I'll help you.
226
00:11:55,248 --> 00:11:59,878
- You can't help me.
- Why? What is it?
227
00:11:59,886 --> 00:12:02,486
- He wants me
to kill my boss.
228
00:12:02,489 --> 00:12:05,489
[ominous music]
229
00:12:05,492 --> 00:12:10,102
¶ ¶
230
00:12:10,097 --> 00:12:12,157
- Well, then you have
to do it.
231
00:12:16,035 --> 00:12:18,235
This has to end,
232
00:12:18,238 --> 00:12:21,408
And you have to do it.
233
00:12:21,408 --> 00:12:22,938
- Just go kill somebody?
234
00:12:22,943 --> 00:12:25,313
- [choked up]
there's no other choice.
235
00:12:25,312 --> 00:12:28,812
What, do you want norman
to die?
236
00:12:31,217 --> 00:12:33,277
- [sighs]
237
00:12:39,992 --> 00:12:43,462
[dogs barking]
238
00:12:45,765 --> 00:12:48,025
[horse whinnies]
239
00:12:49,401 --> 00:12:50,971
- Hey.
240
00:12:50,971 --> 00:12:54,541
- We need to talk.
241
00:12:54,541 --> 00:12:56,811
- Okay.
242
00:12:56,810 --> 00:12:59,240
What's going on?
243
00:12:59,246 --> 00:13:01,006
What are you
all cranked up about?
244
00:13:01,014 --> 00:13:03,524
- Where's zane?
245
00:13:03,517 --> 00:13:06,347
Where is he hiding?
246
00:13:06,353 --> 00:13:08,923
- Why?
247
00:13:08,922 --> 00:13:10,522
- You know why.
248
00:13:10,524 --> 00:13:15,134
It's time
to get this done.
249
00:13:15,128 --> 00:13:19,258
- Okay.
250
00:13:19,266 --> 00:13:22,066
- "do what you need to do."
251
00:13:22,068 --> 00:13:25,238
Isn't that what you told me?
252
00:13:25,238 --> 00:13:26,538
Isn't that what you want,
is for me
253
00:13:26,540 --> 00:13:30,310
To go up there
and kill him?
254
00:13:30,310 --> 00:13:33,410
Make up your mind.
255
00:13:43,322 --> 00:13:45,822
[door opens]
256
00:13:45,826 --> 00:13:48,386
- Hi, sheriff.
- Hey, emma.
257
00:13:48,395 --> 00:13:50,255
Is, uh, is norma around?
258
00:13:50,263 --> 00:13:51,833
- I think she's
up at the house.
259
00:13:51,832 --> 00:13:53,302
- Oh, okay.
260
00:13:53,300 --> 00:13:54,570
You seen, uh, norman?
261
00:13:54,568 --> 00:13:57,268
- Is something going on?
262
00:13:57,270 --> 00:13:58,840
- What do you mean?
263
00:13:58,839 --> 00:14:00,139
- Well, norma came in looking
for him earlier.
264
00:14:00,140 --> 00:14:03,110
Is something wrong?
265
00:14:03,109 --> 00:14:06,179
- No, no, no,
nothing's wrong, no.
266
00:14:09,949 --> 00:14:11,579
- You know, I'm a person.
267
00:14:11,585 --> 00:14:13,345
With feelings and a brain.
I'm getting really sick of this.
268
00:14:13,353 --> 00:14:17,393
Why is everyone just completely
ignoring me?
269
00:14:17,390 --> 00:14:20,460
- Maybe you should take a break,
get some fresh air.
270
00:14:23,295 --> 00:14:24,595
[door slams]
271
00:14:24,598 --> 00:14:27,868
- Maybe I should.
272
00:14:29,602 --> 00:14:31,342
- Norma.
273
00:14:31,338 --> 00:14:34,068
- Oh, hey, alex.
What's up?
274
00:14:34,074 --> 00:14:37,084
- It's just, I was wondering
how norman's doing.
275
00:14:37,077 --> 00:14:38,877
- Uh, he's very sick,
actually.
276
00:14:38,879 --> 00:14:40,979
He's got a bad cold,
fever, you know.
277
00:14:40,981 --> 00:14:43,511
- Oh, I'm sorry to hear that.
278
00:14:43,516 --> 00:14:45,116
But I'd like
to talk to him.
279
00:14:45,118 --> 00:14:47,418
- To norman?
- Yeah. It's important.
280
00:14:47,420 --> 00:14:49,190
- Well, that's impossible
right now.
281
00:14:49,189 --> 00:14:51,189
He's very contagious.
- I don't mind.
282
00:14:51,191 --> 00:14:53,361
- Well, what's so important
that you need to speak to him?
283
00:14:53,360 --> 00:14:54,660
- Did he mention anything to you
about the talk he and I had?
284
00:14:54,661 --> 00:14:56,061
- No.
- Did he?
285
00:14:56,062 --> 00:14:57,502
- No.
286
00:15:01,100 --> 00:15:03,500
- [sighs]
287
00:15:03,503 --> 00:15:06,503
All right, look, there's
no gentle way to put this.
288
00:15:06,506 --> 00:15:09,366
During blaire watson's
autopsy,
289
00:15:09,376 --> 00:15:11,576
Two semen samples
were found inside her.
290
00:15:11,578 --> 00:15:13,238
One was kyle miller's.
291
00:15:13,246 --> 00:15:14,646
- The man they've convicted
of killing her.
292
00:15:14,648 --> 00:15:16,648
- That's right.
293
00:15:16,650 --> 00:15:19,150
The other one
belonged to norman.
294
00:15:22,488 --> 00:15:25,158
- Um...
295
00:15:27,493 --> 00:15:29,993
What do you mean?
It's impossible.
296
00:15:29,996 --> 00:15:31,496
It's impossible.
- No.
297
00:15:31,498 --> 00:15:33,928
No, it's not only possible;
it's factual.
298
00:15:33,934 --> 00:15:35,534
Norma, we ran his dna
299
00:15:35,535 --> 00:15:37,535
After the jimmy brennen
incident.
300
00:15:37,537 --> 00:15:39,167
- What does this mean?
301
00:15:39,172 --> 00:15:41,172
- It means norman had sex
with blaire watson
302
00:15:41,174 --> 00:15:42,614
Very close to when
she was murdered,
303
00:15:42,609 --> 00:15:44,209
And that's why I need
to talk to him.
304
00:15:44,210 --> 00:15:48,180
Norma, I need to know
what happened.
305
00:15:48,181 --> 00:15:49,551
I want him to take
a polygraph test.
306
00:15:49,549 --> 00:15:52,279
- But why?
- I think that's obvious.
307
00:15:52,285 --> 00:15:54,945
- Well, polygraphs aren't even
admissible in court.
308
00:15:54,955 --> 00:15:57,055
- Well, regardless,
virtually every law enforcement
309
00:15:57,057 --> 00:15:59,287
And national security agency
in the country uses them.
310
00:15:59,292 --> 00:16:03,662
I-I'm not asking.
311
00:16:03,663 --> 00:16:05,333
- Okay. He's sleeping
right now.
312
00:16:05,332 --> 00:16:08,532
I don't want to wake him.
He's very sick.
313
00:16:08,535 --> 00:16:09,995
He's not going anywhere.
314
00:16:10,003 --> 00:16:12,373
It can wait a bit.
Please?
315
00:16:12,372 --> 00:16:16,312
Please, let me just talk
to him first, please, alex?
316
00:16:16,309 --> 00:16:18,179
- He's not going anywhere,
right?
317
00:16:18,178 --> 00:16:21,348
- No. No, I promise.
I promise.
318
00:16:21,348 --> 00:16:23,648
- All right. Okay.
I'll be back.
319
00:16:23,650 --> 00:16:26,080
- Okay. Bye-bye.
320
00:16:26,086 --> 00:16:28,146
[lock clicks,
footsteps recede]
321
00:16:32,358 --> 00:16:35,128
[hyperventilating]
322
00:16:54,646 --> 00:16:57,316
- Hello there, it's norman,
and I will call you back.
323
00:16:57,317 --> 00:17:00,217
[beep]
324
00:17:00,220 --> 00:17:03,090
- [whimpering]
norman...
325
00:17:10,029 --> 00:17:13,429
I know you can't hear me
right now,
326
00:17:13,433 --> 00:17:15,333
But if you ever do,
327
00:17:15,335 --> 00:17:19,365
Just know that I love you.
328
00:17:19,372 --> 00:17:20,772
[sniffles]
329
00:17:20,774 --> 00:17:23,174
I love you more than anything
on this earth
330
00:17:23,176 --> 00:17:25,806
Or in heaven.
331
00:17:25,812 --> 00:17:29,082
Know that.
332
00:17:36,488 --> 00:17:39,418
- I'm gonna talk about us.
333
00:17:39,426 --> 00:17:43,086
The average guys,
the john does.
334
00:17:43,096 --> 00:17:44,356
If anybody should ask you
335
00:17:44,364 --> 00:17:47,374
What the average john doe
is like,
336
00:17:47,367 --> 00:17:48,697
You couldn't tell him
337
00:17:48,701 --> 00:17:52,341
Because he's a million
and one things.
338
00:17:52,338 --> 00:17:56,108
He's mr. Big
and mr. Small.
339
00:17:56,109 --> 00:17:58,609
He's simple and he's wise.
340
00:17:58,611 --> 00:18:00,241
He's inherently honest,
341
00:18:00,246 --> 00:18:02,806
But he's got a streak
of larceny in his heart.
342
00:18:02,816 --> 00:18:04,646
He seldom walks
up to a public telephone
343
00:18:04,651 --> 00:18:07,351
Without shoving his finger
into the slot
344
00:18:07,353 --> 00:18:11,323
To see if somebody
left a nickel there.
345
00:18:11,324 --> 00:18:12,764
[chuckles]
346
00:18:12,759 --> 00:18:15,789
He...
347
00:18:15,795 --> 00:18:20,195
Is the man the ads
are written for.
348
00:18:20,200 --> 00:18:21,600
He's the fella
everybody sells to--
349
00:18:21,601 --> 00:18:23,771
[vehicle approaching]
350
00:18:23,770 --> 00:18:26,740
Sells things to.
351
00:18:26,739 --> 00:18:28,339
He's--
352
00:18:28,341 --> 00:18:29,771
[car doors slam]
353
00:18:29,776 --> 00:18:31,436
Hello?
354
00:18:31,444 --> 00:18:33,414
[stammers]
355
00:18:33,413 --> 00:18:35,883
Hello?
356
00:18:35,882 --> 00:18:38,622
Hello?
357
00:18:38,618 --> 00:18:41,488
[grunts]
yes!
358
00:18:41,488 --> 00:18:44,618
Is somebody there?
359
00:18:44,624 --> 00:18:45,824
Oh.
360
00:18:45,825 --> 00:18:49,355
[foreboding music]
361
00:18:49,362 --> 00:18:57,442
¶ ¶
362
00:19:01,707 --> 00:19:04,707
- We were sent out here
to check on you, norman.
363
00:19:04,711 --> 00:19:06,241
- Who sent you, huh?
364
00:19:06,246 --> 00:19:09,606
Why is this happening
to me?
365
00:19:09,616 --> 00:19:12,516
- Well, that's not my place
to explain.
366
00:19:12,519 --> 00:19:15,589
Brought you some food.
367
00:19:17,689 --> 00:19:20,729
- [grunts]
368
00:19:20,727 --> 00:19:22,687
W-what have I done?
369
00:19:22,695 --> 00:19:26,855
Why are you keeping me here?
370
00:19:26,866 --> 00:19:30,796
- Pretty hungry, huh?
371
00:19:30,803 --> 00:19:33,243
Hey.
372
00:19:33,239 --> 00:19:35,409
[cell phone vibrates]
373
00:19:35,408 --> 00:19:38,808
Finish this up.
374
00:19:38,811 --> 00:19:40,381
Hey, nick.
375
00:19:40,380 --> 00:19:43,180
Yeah, the kid's fine.
376
00:19:43,183 --> 00:19:44,483
Stupid, but he's fine.
377
00:19:44,484 --> 00:19:45,684
- Son of a bitch!
378
00:19:45,685 --> 00:19:48,685
[suspenseful music]
379
00:19:48,688 --> 00:19:51,788
¶ ¶
380
00:19:51,791 --> 00:19:53,791
- [grunts]
381
00:19:53,793 --> 00:19:56,193
[both grunting]
382
00:19:58,564 --> 00:20:00,574
- Hey.
- [gasping]
383
00:20:00,567 --> 00:20:04,197
- What the hell'd
you do that for?
384
00:20:04,204 --> 00:20:06,944
- Ugh.
- Pick him up.
385
00:20:06,940 --> 00:20:09,540
Pick him up.
386
00:20:31,964 --> 00:20:34,234
What is this?
387
00:20:41,006 --> 00:20:44,276
Put him in the box.
388
00:20:54,653 --> 00:20:57,023
[doorbell rings]
389
00:21:02,327 --> 00:21:05,427
- Hi, emma.
What's up?
390
00:21:05,431 --> 00:21:07,431
- Um, okay.
391
00:21:07,433 --> 00:21:10,403
Norma, I came by to tell you
392
00:21:10,403 --> 00:21:11,943
I'm giving you
my two weeks' notice.
393
00:21:11,938 --> 00:21:13,838
I won't be able to work
at the motel anymore.
394
00:21:13,840 --> 00:21:15,640
- Why not?
395
00:21:15,642 --> 00:21:17,312
- A lot of reasons.
396
00:21:17,310 --> 00:21:18,940
I don't think
it's a good idea for me
397
00:21:18,945 --> 00:21:22,005
To go into all of them.
398
00:21:23,949 --> 00:21:26,519
- That's fine.
If I--
399
00:21:26,519 --> 00:21:27,789
- I mean, the way I see it,
400
00:21:27,787 --> 00:21:29,017
The bates motel
is a family business,
401
00:21:29,022 --> 00:21:30,692
And--and I feel like I've been
402
00:21:30,690 --> 00:21:32,920
Part of the family
in some ways,
403
00:21:32,925 --> 00:21:34,625
But in a lot
of other ways, I don't.
404
00:21:34,627 --> 00:21:36,687
I feel excluded.
405
00:21:36,696 --> 00:21:38,626
I think there's a lot of things
going on around here
406
00:21:38,631 --> 00:21:40,401
That no one wants to tell me
about, like what happened
407
00:21:40,400 --> 00:21:41,830
With dylan, and what's going on
with you and norman.
408
00:21:41,834 --> 00:21:44,074
- Have you heard from norman?
- No, I haven't.
409
00:21:44,070 --> 00:21:45,770
- [sighs]
410
00:21:45,772 --> 00:21:49,472
- Why?
411
00:21:49,475 --> 00:21:50,735
See, that's fine.
412
00:21:50,743 --> 00:21:51,983
That's your choice.
413
00:21:51,978 --> 00:21:54,408
But I just think
I could help.
414
00:21:54,414 --> 00:21:56,054
And if I can't--
I mean,
415
00:21:56,049 --> 00:22:00,449
I know technically I'm not
a member of your family.
416
00:22:00,453 --> 00:22:02,953
I just think you'd be better off
without me around,
417
00:22:02,955 --> 00:22:04,755
Always asking questions
and bugging you
418
00:22:04,757 --> 00:22:06,757
And just wanting
to be included.
419
00:22:06,759 --> 00:22:09,759
[sentimental music]
420
00:22:09,762 --> 00:22:12,362
¶ ¶
421
00:22:12,365 --> 00:22:14,025
- Um...
422
00:22:14,033 --> 00:22:16,073
It's such a shame that you'll be
leaving us, emma.
423
00:22:16,069 --> 00:22:17,769
You've been
such a big help.
424
00:22:17,770 --> 00:22:20,040
I understand.
425
00:22:20,039 --> 00:22:22,869
¶ ¶
426
00:22:22,875 --> 00:22:27,405
- You--you do?
427
00:22:27,413 --> 00:22:29,683
- Yeah.
428
00:22:29,682 --> 00:22:32,022
We'll miss you.
429
00:22:57,409 --> 00:23:00,409
[foreboding music]
430
00:23:00,413 --> 00:23:06,083
¶ ¶
431
00:23:06,085 --> 00:23:07,815
[line rings]
432
00:23:07,820 --> 00:23:09,890
- You have reached the offices
of ford research.
433
00:23:09,889 --> 00:23:11,819
Our offices
are now closed.
434
00:23:11,824 --> 00:23:13,164
Please leave a message
at the tone,
435
00:23:13,159 --> 00:23:15,629
And your call
will be returned.
436
00:23:15,628 --> 00:23:17,128
[beep]
437
00:23:17,130 --> 00:23:21,830
- Hi, this is norma bates
calling for nick ford.
438
00:23:21,834 --> 00:23:23,974
Could you tell him
that we are doing
439
00:23:23,970 --> 00:23:26,470
Exactly what he has asked us
to do?
440
00:23:26,472 --> 00:23:27,672
Oh, he needs to know this.
441
00:23:27,673 --> 00:23:31,713
This is very important.
Um...
442
00:23:31,711 --> 00:23:35,081
And could you ask him
to please call norma bates?
443
00:23:35,081 --> 00:23:38,151
Thank you.
444
00:23:52,731 --> 00:23:55,801
- Mr. Ford?
445
00:23:55,802 --> 00:23:57,472
- What is it?
446
00:23:57,470 --> 00:24:01,940
- We found this
in norman bates' pocket.
447
00:24:33,472 --> 00:24:35,942
- [whispering]
help me, please.
448
00:24:35,942 --> 00:24:37,782
Help me.
449
00:24:37,777 --> 00:24:41,147
Help me, please.
Help me.
450
00:24:41,147 --> 00:24:44,517
Help me, please.
Help me. Help me.
451
00:24:44,517 --> 00:24:46,517
[screams]
452
00:24:46,519 --> 00:24:48,719
[throbbing music]
453
00:24:48,721 --> 00:24:50,961
[screams, shudders]
454
00:24:50,957 --> 00:24:58,027
¶ ¶
455
00:25:01,166 --> 00:25:04,196
[music subsides]
456
00:25:04,203 --> 00:25:07,843
- Norman, honey.
457
00:25:07,840 --> 00:25:09,570
I'm right here with you.
458
00:25:09,575 --> 00:25:11,275
It's all going to be okay.
459
00:25:11,277 --> 00:25:14,647
- Are you sure?
- Yes, of course I'm sure.
460
00:25:14,647 --> 00:25:16,677
- What if I can't find you?
461
00:25:16,682 --> 00:25:20,022
- I'm always with you.
462
00:25:20,019 --> 00:25:22,289
Everybody's mother lives
inside them.
463
00:25:22,288 --> 00:25:24,588
[eerie, sentimental music]
464
00:25:24,590 --> 00:25:26,160
If you're ever worried
about something,
465
00:25:26,158 --> 00:25:29,258
Just hear my voice saying
it's gonna be okay.
466
00:25:29,262 --> 00:25:31,662
¶ ¶
467
00:25:31,664 --> 00:25:33,664
And it is.
468
00:25:33,666 --> 00:25:35,966
¶ ¶
469
00:25:35,968 --> 00:25:37,738
- I love you, mother.
470
00:25:37,737 --> 00:25:40,067
- I love you too.
471
00:25:40,072 --> 00:25:43,072
[ominous music]
472
00:25:43,075 --> 00:25:51,145
¶ ¶
473
00:26:20,979 --> 00:26:23,749
[insects chirping]
474
00:26:45,804 --> 00:26:48,974
- Hey.
- Hey.
475
00:26:48,975 --> 00:26:52,005
- I brought you
some groceries.
476
00:26:52,011 --> 00:26:56,011
- Jodi told you
where I was, right?
477
00:26:56,015 --> 00:26:58,975
- Yeah.
478
00:26:58,985 --> 00:27:01,645
- That's good of you.
479
00:27:01,654 --> 00:27:04,794
Come on in.
480
00:27:14,966 --> 00:27:16,966
Remember the boys, right?
481
00:27:16,969 --> 00:27:19,699
- Sure.
482
00:27:19,705 --> 00:27:22,135
Where do you want me
to put these?
483
00:27:22,141 --> 00:27:25,211
- Ah, just set 'em down
on the floor there.
484
00:27:27,779 --> 00:27:32,219
Then you can give us
your gun.
485
00:27:32,218 --> 00:27:35,018
- Why? What's the matter?
486
00:27:35,021 --> 00:27:37,991
- Well, I don't know
if I can trust you.
487
00:27:37,990 --> 00:27:40,920
I don't know
whose side you're on.
488
00:27:40,926 --> 00:27:43,986
For all I know,
you came here to kill me.
489
00:27:46,831 --> 00:27:49,901
Come on.
490
00:27:58,877 --> 00:28:00,877
- He's clean.
- Good. Have a seat.
491
00:28:00,880 --> 00:28:03,250
Chuck, get him a beer.
492
00:28:28,106 --> 00:28:32,876
That was very nice of you
and jodi to do that.
493
00:28:32,878 --> 00:28:35,848
Bring me groceries.
494
00:28:35,848 --> 00:28:39,448
She's a very nice lady,
ain't she?
495
00:28:41,720 --> 00:28:45,290
- Yeah. Sure.
496
00:28:45,291 --> 00:28:46,891
- Now, do you think she's got
what it takes
497
00:28:46,892 --> 00:28:50,362
To run our business?
498
00:28:50,362 --> 00:28:54,062
- Yeah, I think she does.
499
00:28:54,066 --> 00:28:56,266
- What about me?
500
00:29:00,038 --> 00:29:02,338
You think I'm just some...
501
00:29:02,341 --> 00:29:06,211
Dumb, obnoxious,
overbearing clown, right?
502
00:29:06,212 --> 00:29:10,812
With poor judgment?
503
00:29:10,816 --> 00:29:13,116
Am I warm?
504
00:29:16,121 --> 00:29:20,191
- No, I don't think that.
505
00:29:20,192 --> 00:29:24,032
- If you pick her
over me,
506
00:29:24,029 --> 00:29:28,769
You will be making
a tremendous mistake.
507
00:29:28,768 --> 00:29:30,128
- I didn't know
I had to choose.
508
00:29:30,136 --> 00:29:32,836
I thought we were all
on the same side.
509
00:29:32,838 --> 00:29:36,968
- Yeah, we are.
510
00:29:36,976 --> 00:29:41,036
But still, you--
you hear me, right?
511
00:29:41,046 --> 00:29:43,176
- Completely.
512
00:29:43,182 --> 00:29:44,822
- Well, good.
513
00:29:44,817 --> 00:29:46,847
'cause iggy here wanted me
to shoot you.
514
00:29:46,852 --> 00:29:48,922
- [chuckles]
515
00:29:52,490 --> 00:29:57,430
- Now, you can tell jodi
thank you for the groceries.
516
00:29:57,429 --> 00:30:00,499
And tell her we need to get
nick ford off the map.
517
00:30:04,202 --> 00:30:06,002
- Okay.
518
00:30:06,005 --> 00:30:08,565
- Convince her of it.
- I'll try.
519
00:30:08,574 --> 00:30:11,844
- Good.
520
00:30:14,512 --> 00:30:16,582
[sighs]
521
00:30:23,288 --> 00:30:25,518
Drive safe.
522
00:30:40,205 --> 00:30:41,905
- [sighs]
523
00:30:41,907 --> 00:30:45,037
You can close up
for the night, emma.
524
00:30:45,044 --> 00:30:48,884
- Okay.
525
00:30:48,881 --> 00:30:50,951
- [clears throat]
526
00:30:55,520 --> 00:30:57,520
- It's george.
527
00:30:57,523 --> 00:31:00,593
- Oh, sh--.
528
00:31:07,866 --> 00:31:10,366
- Hey.
529
00:31:10,369 --> 00:31:12,469
[door closes]
530
00:31:12,471 --> 00:31:15,471
Hey, norma.
531
00:31:15,474 --> 00:31:17,474
- Uh, I'll just be leaving.
532
00:31:17,476 --> 00:31:19,536
Good night.
533
00:31:25,350 --> 00:31:27,350
- These are for you.
534
00:31:27,353 --> 00:31:29,553
- That is so sweet.
535
00:31:29,555 --> 00:31:31,615
[insects chirping]
536
00:31:43,434 --> 00:31:45,374
- I had a good time
last night.
537
00:31:45,371 --> 00:31:47,501
- Yeah.
538
00:31:47,506 --> 00:31:51,136
[laughs uncomfortably]
539
00:31:51,143 --> 00:31:53,383
Uh, george,
you know what?
540
00:31:53,379 --> 00:31:55,309
Not right now.
I'm sorry.
541
00:31:55,314 --> 00:31:58,384
Not right now.
542
00:31:58,384 --> 00:31:59,624
- Oh. I get it.
543
00:31:59,618 --> 00:32:03,088
Two steps forward,
one step back?
544
00:32:03,088 --> 00:32:06,158
- No. I-I've just had
a hard day.
545
00:32:08,426 --> 00:32:11,156
- Fair enough.
546
00:32:11,163 --> 00:32:12,633
- Well, thanks for chiming in.
547
00:32:12,631 --> 00:32:15,471
I wouldn't have felt
it was fair otherwise.
548
00:32:15,467 --> 00:32:17,027
- What the hell, norma?
549
00:32:17,036 --> 00:32:19,366
I--you know--
I don't get you.
550
00:32:19,371 --> 00:32:21,101
What is it,
some weird control thing?
551
00:32:21,106 --> 00:32:22,536
I really don't get it.
- You want to know why
552
00:32:22,541 --> 00:32:23,941
You don't get me?
553
00:32:23,943 --> 00:32:25,143
Because you can't get me.
554
00:32:25,144 --> 00:32:27,044
You will never get me.
555
00:32:27,046 --> 00:32:28,446
You think you know
what life is,
556
00:32:28,447 --> 00:32:30,107
That it's something
you just stay on top of
557
00:32:30,115 --> 00:32:32,215
With your soft words
and your nice summer jacket?
558
00:32:32,217 --> 00:32:33,547
You come from a whole world
of people
559
00:32:33,552 --> 00:32:35,722
Who are not real.
560
00:32:35,721 --> 00:32:37,391
You don't understand
anything.
561
00:32:37,389 --> 00:32:38,659
You're just sleepwalking
through life.
562
00:32:38,657 --> 00:32:40,457
You have no real troubles.
563
00:32:40,459 --> 00:32:42,159
You sit there
in your little playhouses
564
00:32:42,161 --> 00:32:44,161
With your cocktails,
and you judge the rest of us.
565
00:32:44,163 --> 00:32:45,733
- That's total bullsh--.
- Then why don't you
566
00:32:45,731 --> 00:32:47,531
Get the hell
out of here then?
567
00:32:56,007 --> 00:32:58,037
- Done.
568
00:33:04,482 --> 00:33:07,482
[sentimental music]
569
00:33:07,486 --> 00:33:13,516
¶ ¶
570
00:33:13,525 --> 00:33:15,025
- George!
571
00:33:15,027 --> 00:33:16,327
[engine turns over]
572
00:33:16,328 --> 00:33:19,058
George! George, I'm sorry!
573
00:33:19,064 --> 00:33:22,134
I'm sorry!
574
00:33:28,473 --> 00:33:30,613
- Norma?
575
00:33:30,609 --> 00:33:32,739
- [sobbing]
- oh.
576
00:33:32,745 --> 00:33:36,645
Ohh.
577
00:33:36,648 --> 00:33:39,678
I'm sorry, norma.
578
00:33:39,685 --> 00:33:42,115
Come on.
Come on.
579
00:33:42,121 --> 00:33:45,191
It's okay.
580
00:33:47,592 --> 00:33:50,492
[dove cooing]
581
00:34:11,282 --> 00:34:15,052
- This way.
582
00:34:15,054 --> 00:34:17,124
[clock ticking]
583
00:34:30,401 --> 00:34:34,071
- Thank you
for coming over, dylan.
584
00:34:34,073 --> 00:34:36,213
How are you?
585
00:34:36,208 --> 00:34:37,808
- I've been better.
586
00:34:37,810 --> 00:34:40,310
- I'm sure you have.
587
00:34:40,312 --> 00:34:43,282
Look, none of us wanted this.
588
00:34:43,282 --> 00:34:45,082
I didn't want to do it.
589
00:34:45,084 --> 00:34:47,584
You didn't want me
to have to do it.
590
00:34:47,586 --> 00:34:51,086
But unfortunately
zane morgan made it necessary.
591
00:34:51,090 --> 00:34:54,160
He's the one responsible
for all of this.
592
00:34:56,861 --> 00:34:58,831
So.
593
00:34:58,831 --> 00:35:03,231
You have news for me?
594
00:35:03,235 --> 00:35:05,495
- Yeah, I know where
you can find zane.
595
00:35:05,504 --> 00:35:08,474
- His body?
596
00:35:08,474 --> 00:35:12,844
- He's not dead.
597
00:35:12,845 --> 00:35:15,205
- I don't understand.
598
00:35:15,214 --> 00:35:17,354
I don't think I could've made
myself more clear.
599
00:35:17,349 --> 00:35:19,219
- I couldn't get to him.
600
00:35:19,218 --> 00:35:20,548
All right, he's holed up
in a house
601
00:35:20,552 --> 00:35:22,852
With three other guys,
all armed.
602
00:35:22,855 --> 00:35:25,815
There's no way
for me to do it.
603
00:35:25,824 --> 00:35:27,824
- Where?
604
00:35:27,826 --> 00:35:30,456
- Way up cedar canyon,
all the way at the end.
605
00:35:30,462 --> 00:35:31,762
There's a dirt road
to the left
606
00:35:31,763 --> 00:35:33,233
In a house
at the end of that road.
607
00:35:33,232 --> 00:35:35,232
- You know for sure
he's there?
608
00:35:35,234 --> 00:35:37,374
- Yeah, I was up there.
I saw him.
609
00:35:37,369 --> 00:35:39,899
I pretended I was there
to take him groceries.
610
00:35:39,905 --> 00:35:43,705
- You have any thoughts
about how we can get this done?
611
00:35:43,709 --> 00:35:45,879
- You're gonna have to go
up there with a bunch of guys.
612
00:35:45,878 --> 00:35:49,278
- Have a firefight?
613
00:35:49,281 --> 00:35:52,751
- I don't see it
any other way.
614
00:35:52,751 --> 00:35:54,381
- So what you're telling me
615
00:35:54,386 --> 00:35:59,186
Is you can't help me
anymore.
616
00:35:59,191 --> 00:36:02,261
- Not by myself.
617
00:36:04,829 --> 00:36:07,799
- All right.
618
00:36:07,799 --> 00:36:11,469
Well.
619
00:36:11,470 --> 00:36:13,240
I'm really sorry
to hear that.
620
00:36:13,238 --> 00:36:15,908
[gun cocks]
621
00:36:15,908 --> 00:36:19,308
Let's go.
- Go where?
622
00:36:19,311 --> 00:36:21,441
- Outside.
623
00:36:21,446 --> 00:36:24,916
[foreboding music]
624
00:36:24,917 --> 00:36:26,617
[grunts, shouts]
625
00:36:26,618 --> 00:36:29,588
[both grunting]
626
00:36:40,731 --> 00:36:42,601
- Where's norman?
627
00:36:42,601 --> 00:36:45,541
Where is he?
Where's norman?
628
00:36:45,537 --> 00:36:47,537
Where is he?
629
00:36:47,539 --> 00:36:49,839
Where did you take him?
630
00:37:05,756 --> 00:37:07,456
[doorbell rings]
631
00:37:07,459 --> 00:37:09,659
[pounding at door]
632
00:37:09,661 --> 00:37:13,461
[doorbell rings,
pounding continues]
633
00:37:29,447 --> 00:37:30,847
- Here to see norman.
634
00:37:30,849 --> 00:37:32,319
- I told you,
he's not feeling--
635
00:37:32,317 --> 00:37:34,447
- No, no, no,
I know what you told me.
636
00:37:34,453 --> 00:37:36,353
I need to see him
in the flesh right now.
637
00:37:36,355 --> 00:37:37,745
- Okay, as soon as he's up,
I'll send him down.
638
00:37:37,756 --> 00:37:39,286
- No, you're not hearing me.
I'm--
639
00:37:39,291 --> 00:37:40,861
I'm tired
of being nice about it.
640
00:37:40,859 --> 00:37:42,529
Out of my way.
- You can't!
641
00:37:42,527 --> 00:37:44,027
Come on, you don't have
permission to be here.
642
00:37:44,029 --> 00:37:45,459
- Yeah, well, call somebody.
Whoever you want.
643
00:37:45,464 --> 00:37:48,004
- Why are you doing this?
644
00:37:48,000 --> 00:37:51,700
Okay, he's not there.
645
00:38:00,878 --> 00:38:02,808
- Where is he?
646
00:38:02,814 --> 00:38:04,414
Where is he?
647
00:38:04,416 --> 00:38:08,716
- Nick ford has him.
648
00:38:08,720 --> 00:38:10,050
He took him.
He said if I told anyone,
649
00:38:10,055 --> 00:38:11,445
He would kill him.
650
00:38:11,456 --> 00:38:13,556
- What?
- He's evil.
651
00:38:13,558 --> 00:38:15,288
He's pure evil.
I should've listened to you
652
00:38:15,294 --> 00:38:17,064
And stayed away from him.
653
00:38:17,062 --> 00:38:18,932
I-I thought that he
could help me stop the road.
654
00:38:18,930 --> 00:38:21,770
I'm an idiot.
He took advantage of me.
655
00:38:21,767 --> 00:38:24,467
- Why did he do it?
Did he tell you why?
656
00:38:24,469 --> 00:38:26,039
- To force dylan
to kill somebody.
657
00:38:26,038 --> 00:38:28,308
- [sighs]
658
00:38:30,741 --> 00:38:31,941
All right. Okay.
I'm on it.
659
00:38:31,943 --> 00:38:33,383
- What are you gonna do
about it?
660
00:38:33,378 --> 00:38:34,708
- Please stop asking me
that question.
661
00:38:34,713 --> 00:38:35,913
- I trust you, okay?
I totally trust you.
662
00:38:35,914 --> 00:38:37,314
- Well, then let me
take care of it.
663
00:38:37,316 --> 00:38:40,376
- Okay.
664
00:38:42,887 --> 00:38:45,987
- [breathing shakily]
665
00:38:45,991 --> 00:38:48,091
Come on.
666
00:38:48,093 --> 00:38:49,493
[thunder rumbles]
667
00:38:49,494 --> 00:38:52,504
[throbbing music]
668
00:38:52,497 --> 00:38:53,697
¶ ¶
669
00:38:53,699 --> 00:38:54,999
- Norman!
670
00:38:55,000 --> 00:38:56,600
What are you doing
walking in the rain?
671
00:38:56,601 --> 00:38:57,831
Come on, get in!
672
00:38:57,836 --> 00:39:00,836
¶ ¶
673
00:39:00,839 --> 00:39:02,869
[faint heartbeat]
674
00:39:02,874 --> 00:39:05,944
You probably shouldn't tell
anyone that you came here.
675
00:39:08,012 --> 00:39:09,552
I'm going to go
change quickly.
676
00:39:09,548 --> 00:39:11,448
Ahh.
677
00:39:11,450 --> 00:39:13,380
- What kind
of a grown woman
678
00:39:13,385 --> 00:39:15,445
Invites a teenage boy
into her house
679
00:39:15,454 --> 00:39:17,094
And changes her clothes
where he can see her?
680
00:39:17,089 --> 00:39:20,359
- That's not what she's doing.
- Of course it is.
681
00:39:20,359 --> 00:39:21,689
- No, no, no.
She's trying to help me.
682
00:39:21,693 --> 00:39:22,863
- She's trying to seduce you.
683
00:39:22,861 --> 00:39:24,891
- That's not true.
684
00:39:24,896 --> 00:39:27,896
[eerie, sultry music]
685
00:39:27,899 --> 00:39:30,499
¶ ¶
686
00:39:30,502 --> 00:39:31,702
- [whispers]
norman.
687
00:39:31,703 --> 00:39:39,543
¶ ¶
688
00:39:39,544 --> 00:39:43,584
Norman.
689
00:39:43,582 --> 00:39:44,852
- Then why didn't she
close the door?
690
00:39:44,850 --> 00:39:46,920
- Because.
691
00:39:46,918 --> 00:39:48,388
- Because she knows
you're watching her.
692
00:39:48,387 --> 00:39:49,487
- She does not.
693
00:39:49,488 --> 00:39:50,818
- Of course she does.
694
00:39:50,822 --> 00:39:52,022
She wants you
to see her body.
695
00:39:52,023 --> 00:39:54,523
She wants you to want her.
- Stop!
696
00:39:54,526 --> 00:39:58,396
[heartbeat]
697
00:39:58,397 --> 00:40:01,157
- [whispers]
norman.
698
00:40:04,435 --> 00:40:07,165
Norman.
[sighs erotically]
699
00:40:10,474 --> 00:40:13,514
- Norman...
700
00:40:13,512 --> 00:40:15,452
You know what
you have to do.
701
00:40:15,447 --> 00:40:18,417
- [moaning softly]
702
00:40:18,417 --> 00:40:21,417
[ominous music]
703
00:40:21,420 --> 00:40:28,860
¶ ¶
704
00:40:32,596 --> 00:40:34,056
I'm always with you.
705
00:40:34,065 --> 00:40:36,625
I'm always with you.
706
00:40:45,910 --> 00:40:48,010
- [gasps]
707
00:40:51,982 --> 00:40:54,582
[thunder rumbles]
708
00:41:15,072 --> 00:41:17,472
[screams]