1
00:00:02,302 --> 00:00:03,602
- Previously on bates motel...
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,274
- I also think
that they thought
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,172
That johnny was worth
two of our guys,
4
00:00:07,174 --> 00:00:11,284
And two of our guys is worth
ten of their guys or maybe 12,
5
00:00:11,278 --> 00:00:14,648
Or however many I can get
in one place at one time.
6
00:00:14,648 --> 00:00:16,648
- He's blacked out twice
in front of me.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,450
And he told me
it's happened before.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,292
He, like, leaves his mind.
9
00:00:20,287 --> 00:00:22,517
He can physically move,
and he can talk a little,
10
00:00:22,523 --> 00:00:23,523
But he's not in there.
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,264
It's me, cody.
12
00:00:25,259 --> 00:00:26,529
Can you hear me?
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,687
I didn't tell your mom.
I told emma.
14
00:00:28,696 --> 00:00:30,496
- That's as good
as telling my mom.
15
00:00:30,498 --> 00:00:32,768
- I got to go to work.
What's this guy doing here?
16
00:00:32,767 --> 00:00:35,027
- I came here to talk
to your daughter.
17
00:00:35,036 --> 00:00:37,196
- What?
- Just go back to bed, dad.
18
00:00:37,204 --> 00:00:40,074
[both yelling]
19
00:00:40,074 --> 00:00:42,274
Dad!
20
00:00:47,781 --> 00:00:49,781
- Norman, where are you?
21
00:00:49,784 --> 00:00:52,454
This is not cool, okay?
22
00:00:52,453 --> 00:00:54,193
Honey, I know you're mad,
23
00:00:54,188 --> 00:00:58,288
But you can't just walk
down a road and disappear on me.
24
00:00:58,292 --> 00:01:01,762
I'm at city hall right now
picking up a parking pass
25
00:01:01,762 --> 00:01:03,562
Or something
they called me about,
26
00:01:03,564 --> 00:01:06,734
But I'm gonna be home soon,
and we need to talk, okay?
27
00:01:06,734 --> 00:01:08,334
[sighs]
28
00:01:08,335 --> 00:01:12,195
I'm worried about you,
so please call me.
29
00:01:30,123 --> 00:01:33,363
[indistinct chatter,
telephones ringing]
30
00:01:35,528 --> 00:01:39,158
[sighs]
31
00:01:39,166 --> 00:01:42,596
- Norma bates?
- Hi.
32
00:01:42,603 --> 00:01:44,543
- I'm anne dietrich.
We spoke on the phone.
33
00:01:44,538 --> 00:01:47,208
- Oh, yes, of course.
Nice to meet you.
34
00:01:47,208 --> 00:01:49,368
- Glad you could get here
before we close for the evening.
35
00:01:49,376 --> 00:01:51,176
I have everything together
for you--
36
00:01:51,178 --> 00:01:53,648
Parking pass,
I.D. Card, keys.
37
00:01:53,647 --> 00:01:56,347
I wanted you to have it
as much in advance as possible.
38
00:01:56,350 --> 00:01:57,720
- Well, I appreciate that.
39
00:01:57,718 --> 00:01:59,748
I know I'm gonna be
playing catch-up.
40
00:01:59,753 --> 00:02:02,823
- Well, I'm sure
you can handle it.
41
00:02:02,823 --> 00:02:04,623
Would you like to see
your office?
42
00:02:04,625 --> 00:02:07,425
- I have an office?
- Right this way.
43
00:02:07,428 --> 00:02:09,188
- I didn't know this came
with an office.
44
00:02:09,196 --> 00:02:11,826
I mean--
I mean, it's nice.
45
00:02:11,832 --> 00:02:14,832
I mean, it's good
to have an office.
46
00:02:14,835 --> 00:02:17,365
- Yeah.
47
00:02:24,310 --> 00:02:26,710
- Mrs. Bates.
48
00:02:26,714 --> 00:02:29,314
Max borowitz--
councilman, district 4.
49
00:02:29,316 --> 00:02:31,616
- Oh, nice to meet you.
50
00:02:31,619 --> 00:02:34,149
- Welcome.
- Thank you.
51
00:02:34,155 --> 00:02:36,155
- Can you come to my office
for a minute?
52
00:02:36,157 --> 00:02:38,417
I'd like to run something
by you.
53
00:02:38,425 --> 00:02:41,225
- Absolutely.
- Great.
54
00:02:42,562 --> 00:02:44,702
I'm really sorry
I missed that last meeting
55
00:02:44,698 --> 00:02:47,528
When you called
lee berman a dick.
56
00:02:47,535 --> 00:02:50,195
- Yeah, well, uh,
I'm a little embarrassed
57
00:02:50,204 --> 00:02:51,574
About all that now.
58
00:02:51,572 --> 00:02:54,812
- Don't be.
He was, god rest his soul.
59
00:02:54,808 --> 00:02:56,878
What's weird is
the way you ended up
60
00:02:56,877 --> 00:02:59,547
Taking his place
on the council.
61
00:02:59,547 --> 00:03:01,777
Life is funny, huh?
62
00:03:01,782 --> 00:03:04,682
- Yeah, I guess it is.
[sighs]
63
00:03:04,685 --> 00:03:07,515
Yeah, I-it makes me feel
a little bad.
64
00:03:07,521 --> 00:03:10,461
- Seat opened up,
and you got it.
65
00:03:10,457 --> 00:03:12,717
How did you get it?
- How did I get it?
66
00:03:12,726 --> 00:03:15,686
- Uh-huh.
- I just met with the mayor.
67
00:03:15,696 --> 00:03:18,226
- [scoffs]
you're funny.
68
00:03:18,232 --> 00:03:20,402
Let's cut
right through the crap.
69
00:03:20,401 --> 00:03:22,431
I know you don't want
the bypass.
70
00:03:22,436 --> 00:03:26,906
That's your issue, and--
- max, I need to talk to norma.
71
00:03:26,907 --> 00:03:30,307
- Oh, okay.
72
00:03:30,311 --> 00:03:33,911
- Excuse us.
[chuckles]
73
00:03:33,914 --> 00:03:35,654
That was really
embarrassing, alex.
74
00:03:35,649 --> 00:03:37,549
Why'd you pull me out of there
like that?
75
00:03:37,551 --> 00:03:40,351
- Because something happened.
I need you to come with me.
76
00:03:40,354 --> 00:03:42,994
- What?
Is it norman or dylan?
77
00:03:42,990 --> 00:03:44,690
What? What happened?
- They're okay.
78
00:03:44,692 --> 00:03:47,492
Just come with me.
79
00:03:47,494 --> 00:03:49,464
- What the hell is going on?
Tell me right now.
80
00:03:49,463 --> 00:03:50,963
- Stop, okay?
81
00:03:50,965 --> 00:03:53,265
Something happened, all right?
Norman's fine.
82
00:03:53,267 --> 00:03:54,597
- You said that already,
but what?
83
00:03:54,602 --> 00:03:56,402
- He was with cody brennen
at her place,
84
00:03:56,403 --> 00:03:58,503
And there was some kind
of fight, apparently.
85
00:04:01,641 --> 00:04:04,981
Her father's dead.
86
00:04:04,979 --> 00:04:06,979
- How did he die?
87
00:04:06,981 --> 00:04:09,511
- Norman's saying
it was self-defense.
88
00:04:09,516 --> 00:04:10,716
There was a fight.
89
00:04:10,718 --> 00:04:13,388
Her dad got pushed
down the stairs.
90
00:04:18,791 --> 00:04:22,661
[crackling electricity]
91
00:04:32,538 --> 00:04:35,608
[truck door opens]
92
00:04:37,810 --> 00:04:40,350
[sighs] okay, look,
here's what's gonna happen--
93
00:04:40,347 --> 00:04:42,047
- I want to see norman.
94
00:04:42,049 --> 00:04:44,749
- I know you do, but there's
a process we need to go through
95
00:04:44,752 --> 00:04:46,622
For something like this.
- Something like what?
96
00:04:46,620 --> 00:04:49,490
- When somebody dies and
the circumstances aren't clear.
97
00:04:49,490 --> 00:04:52,520
- You said it was self-defense.
- I said norman said that.
98
00:04:52,526 --> 00:04:54,856
Now we're looking into it.
- You don't believe him?
99
00:04:54,862 --> 00:04:58,002
- Norma, what I'm doing is
I'm following procedure
100
00:04:57,998 --> 00:04:59,728
And covering all the bases.
101
00:04:59,733 --> 00:05:01,903
This is normal, okay?
You want something?
102
00:05:01,902 --> 00:05:04,402
You want water,
cup of coffee?
103
00:05:04,405 --> 00:05:06,065
- I just want to see norman.
- Okay.
104
00:05:06,073 --> 00:05:10,543
Just sit tight, be patient,
and you will.
105
00:05:17,684 --> 00:05:20,954
[door buzzes]
106
00:05:25,792 --> 00:05:30,102
- Turn your head to the left
and lift your chin, please.
107
00:05:31,831 --> 00:05:35,801
Thank you.
And now the same to the right.
108
00:05:37,403 --> 00:05:39,473
Okay.
109
00:05:44,510 --> 00:05:46,580
Open.
110
00:05:50,116 --> 00:05:53,416
Okay, you can relax.
111
00:05:54,487 --> 00:05:56,817
- Can I, uh--
can I just ask?
112
00:05:56,824 --> 00:05:58,824
W-what are you gonna do
with all that stuff--
113
00:05:58,826 --> 00:06:01,486
You know, the--the nails
and the finger clips?
114
00:06:01,495 --> 00:06:02,985
You know, what are--
what are you gonna do with--
115
00:06:02,996 --> 00:06:05,696
- It's evidence
for the investigation.
116
00:06:05,699 --> 00:06:08,129
- But it was an accident.
There was an accident. Why do--
117
00:06:08,135 --> 00:06:11,435
- Take your shirt off.
Put this one on, please.
118
00:06:11,438 --> 00:06:14,638
- Why?
119
00:06:16,142 --> 00:06:19,012
Oh, no,
I-I told sheriff romero.
120
00:06:19,012 --> 00:06:23,822
It's--it's my blood,
not mister...
121
00:06:23,817 --> 00:06:26,077
I-I got hit, you know, in--
in the face.
122
00:06:26,086 --> 00:06:29,146
I was bleeding.
It's mine.
123
00:06:33,025 --> 00:06:36,495
- Well, then I am sure
that's what the lab will say.
124
00:06:36,497 --> 00:06:38,757
- He just fell back down
the stairwell.
125
00:06:38,766 --> 00:06:40,726
It--it was an accident.
126
00:06:40,734 --> 00:06:42,804
- Accidents need to be
investigated, too,
127
00:06:42,803 --> 00:06:47,613
To make sure
they were actually accidents.
128
00:06:47,608 --> 00:06:49,408
Okay, that's it.
129
00:06:49,410 --> 00:06:51,910
We're done in here
for now.
130
00:06:51,912 --> 00:06:54,182
- Is cody all right?
Can I talk to her?
131
00:06:54,181 --> 00:06:56,881
- Later maybe,
not right now.
132
00:06:56,884 --> 00:06:58,454
- Can I go?
133
00:06:58,452 --> 00:07:00,752
- Not right now.
134
00:07:04,157 --> 00:07:06,057
- So what's going on
with you, man?
135
00:07:06,059 --> 00:07:07,589
Tell me what's happening.
136
00:07:07,594 --> 00:07:09,564
I thought we were friends.
137
00:07:09,563 --> 00:07:12,763
- It's just some personal sh--
with my mother.
138
00:07:12,766 --> 00:07:15,196
I'll deal with it.
139
00:07:15,202 --> 00:07:18,002
- Well, you get tired
of sleeping down here
140
00:07:18,005 --> 00:07:19,665
Or with the boss,
141
00:07:19,673 --> 00:07:23,683
You're welcome to come
and crash at my place.
142
00:07:23,677 --> 00:07:25,977
- Sleeping with the boss?
- [chuckles]
143
00:07:25,979 --> 00:07:27,749
Yeah, she called me up,
144
00:07:27,748 --> 00:07:30,148
Told me she was picking you up
at the hospital, not me.
145
00:07:30,150 --> 00:07:32,980
Then I don't see you
for about a day and a half.
146
00:07:32,986 --> 00:07:34,516
You know, based on
the 23 years
147
00:07:34,521 --> 00:07:35,991
I've been working
for this family
148
00:07:35,989 --> 00:07:37,889
And knowing a little bit
about jodi morgan,
149
00:07:37,891 --> 00:07:40,631
I'm kind of kojaking
that that's what happened.
150
00:07:40,627 --> 00:07:43,057
[chuckles]
151
00:07:43,063 --> 00:07:45,863
So how was it?
152
00:07:45,866 --> 00:07:49,096
- How was what?
- Come on...
153
00:07:49,102 --> 00:07:52,942
Details.
- [scoffs] not a chance.
154
00:07:52,940 --> 00:07:54,970
- This place
used to be a cannery.
155
00:07:54,975 --> 00:07:58,575
The family took it over
about 20 years ago.
156
00:07:58,579 --> 00:08:01,009
And this is
dylan and remo--
157
00:08:01,014 --> 00:08:02,954
Hard at work, it seems.
158
00:08:02,950 --> 00:08:05,080
- Oh, hey, teddy came
and picked up
159
00:08:05,085 --> 00:08:08,015
That order
for orange county, boss.
160
00:08:08,021 --> 00:08:10,061
We're--we're done
for the day, really.
161
00:08:10,057 --> 00:08:11,917
- Well, unless you need us
to do something.
162
00:08:11,925 --> 00:08:15,685
- Nope.
Thanks, but I'm good.
163
00:08:15,696 --> 00:08:18,556
- Who's your friends?
- Just some buddies.
164
00:08:18,565 --> 00:08:20,695
They're gonna do
a job for us.
165
00:08:20,701 --> 00:08:23,131
- Doing what?
- Not your concern right now.
166
00:08:23,136 --> 00:08:25,796
Come on.
167
00:08:33,179 --> 00:08:36,209
- He's going rogue on us--
wonderful.
168
00:08:36,216 --> 00:08:38,246
- What do you think
he's got planned?
169
00:08:38,252 --> 00:08:40,952
- Nothing good,
that's for sure.
170
00:08:43,689 --> 00:08:46,059
- Norma?
- Emma, what are you doing here?
171
00:08:46,059 --> 00:08:48,029
- I heard about what happened.
Is norman okay?
172
00:08:48,028 --> 00:08:50,198
- He's in there
talking to sheriff romero.
173
00:08:50,197 --> 00:08:53,567
How did you find out?
- My dad heard about it in town.
174
00:08:53,567 --> 00:08:55,167
From what I heard,
it was self-defense.
175
00:08:55,168 --> 00:08:56,668
They can't be blaming norman.
176
00:08:56,670 --> 00:08:59,100
He would never do
anything like this.
177
00:09:01,707 --> 00:09:03,537
Oh, this is crazy.
I'm sorry.
178
00:09:03,544 --> 00:09:05,184
But they can't just
not tell you anything
179
00:09:05,178 --> 00:09:06,878
And leave you hanging
like this.
180
00:09:06,880 --> 00:09:08,950
- I want to know
what's going on in there.
181
00:09:08,949 --> 00:09:11,549
- Well, let's find out.
182
00:09:11,552 --> 00:09:13,652
You shouldn't be alone.
I'm gonna stay with you--
183
00:09:13,654 --> 00:09:15,254
All night
if that's what it takes.
184
00:09:15,255 --> 00:09:18,855
- Honey, you are so sweet.
I-I can't let you do that.
185
00:09:18,859 --> 00:09:20,589
Go back home.
Take care of the motel.
186
00:09:20,594 --> 00:09:21,964
That's how you can help.
187
00:09:21,962 --> 00:09:24,862
Okay, thank you so much
for checking in on us.
188
00:09:24,865 --> 00:09:27,265
That--that
just means the world.
189
00:09:27,267 --> 00:09:30,097
You're such a good girl.
190
00:09:30,103 --> 00:09:32,743
Thank you.
191
00:09:38,344 --> 00:09:40,054
[knock at door]
192
00:09:40,047 --> 00:09:42,307
- Got everything we need
from norman bates--
193
00:09:42,316 --> 00:09:44,176
Blood, hair, prints,
you name it.
194
00:09:44,184 --> 00:09:45,924
I woke up my buddy
at the state lab
195
00:09:45,919 --> 00:09:47,589
So we can get
the stuff processed.
196
00:09:47,588 --> 00:09:49,888
- You woke him up?
Did I even ask you to do this?
197
00:09:49,890 --> 00:09:52,360
- Well, no,
but he doesn't mind.
198
00:09:52,359 --> 00:09:54,229
He was my assistant
back when I ran the lab.
199
00:09:54,227 --> 00:09:56,357
This is one of those "it's good
to know someone" situations.
200
00:09:56,363 --> 00:09:58,003
We'll get the results
back fast.
201
00:09:57,998 --> 00:09:59,198
- I'm just not sure how much
202
00:09:59,199 --> 00:10:00,899
Nail clippings
are gonna tell us.
203
00:10:00,901 --> 00:10:02,701
- You never know.
204
00:10:02,703 --> 00:10:04,343
You can't discount anything
when you got a dead body.
205
00:10:04,338 --> 00:10:05,898
And if you want to know
my opinion--
206
00:10:05,906 --> 00:10:07,336
- Uh, no,
I don't actually think I do.
207
00:10:07,341 --> 00:10:09,141
Just go.
- Okay.
208
00:10:09,142 --> 00:10:10,942
- In fact, if you want to drive
those evidence samples
209
00:10:10,944 --> 00:10:12,714
To portland
to your lab-tech friend,
210
00:10:12,713 --> 00:10:14,783
Go right ahead
and do that.
211
00:10:14,781 --> 00:10:16,751
- He's coming to pick 'em up.
- Great.
212
00:10:16,750 --> 00:10:20,390
- I told him I can't leave here.
- Then go wait for him.
213
00:10:20,387 --> 00:10:23,117
Okay.
214
00:10:25,858 --> 00:10:28,928
- [laughs]
215
00:10:33,032 --> 00:10:36,232
[sighs]
216
00:10:36,236 --> 00:10:39,096
[laughs]
217
00:10:39,106 --> 00:10:40,906
- Excuse me? I need to talk
to sheriff romero.
218
00:10:40,907 --> 00:10:42,337
I've been waiting
to see my son.
219
00:10:42,342 --> 00:10:43,882
I need to know
when that's going to happen.
220
00:10:43,877 --> 00:10:45,337
- I don't know,
mrs. Bates,
221
00:10:45,345 --> 00:10:47,105
But I'll pass the message
on to the sheriff.
222
00:10:47,114 --> 00:10:48,884
- No, that's not good enough.
223
00:10:48,882 --> 00:10:51,122
I either want to see my son
right now,
224
00:10:51,118 --> 00:10:53,048
Or I want sheriff romero
to tell me personally
225
00:10:53,053 --> 00:10:55,153
Why I can't see him
so I can tell my lawyer.
226
00:10:55,155 --> 00:10:57,785
- Mrs. Bates,
you can come back now.
227
00:10:57,791 --> 00:11:00,861
- [sighs]
228
00:11:03,829 --> 00:11:06,099
- Regina?
229
00:11:06,099 --> 00:11:08,429
[door buzzes]
230
00:11:12,171 --> 00:11:14,341
- Oh, honey.
231
00:11:14,341 --> 00:11:16,111
Look at you.
232
00:11:16,109 --> 00:11:18,779
You must have been
so scared.
233
00:11:18,779 --> 00:11:21,409
Why did you go
to that girl's house?
234
00:11:21,415 --> 00:11:23,275
Your face.
- Oh.
235
00:11:23,283 --> 00:11:25,723
- Are you hurt?
- It's not that bad.
236
00:11:25,719 --> 00:11:27,819
- What happened?
Tell me everything.
237
00:11:27,821 --> 00:11:29,721
- I went over to see cody
238
00:11:29,723 --> 00:11:32,123
'cause I was mad at her for
telling emma about my blackout
239
00:11:32,125 --> 00:11:33,785
And emma telling you.
240
00:11:33,794 --> 00:11:36,164
We were arguing, and--
and then her dad came out
241
00:11:36,163 --> 00:11:38,033
And was really angry
and started hurting cody.
242
00:11:38,031 --> 00:11:40,201
So I tried to help her,
and he hit me.
243
00:11:40,200 --> 00:11:41,900
Then I just tried
to push him away,
244
00:11:41,902 --> 00:11:43,902
And he fell down
these really steep stairs, and--
245
00:11:43,904 --> 00:11:46,244
- You can't tell them that you
were arguing with cody, honey.
246
00:11:46,239 --> 00:11:48,109
- Why--why wouldn't
I tell them that?
247
00:11:48,108 --> 00:11:50,038
- Because you--you--
you can't tell them
248
00:11:50,043 --> 00:11:52,213
That you black out, norman.
249
00:11:52,212 --> 00:11:54,782
T-they're not gonna
understand that.
250
00:11:54,781 --> 00:11:55,951
- What do you mean?
251
00:11:55,949 --> 00:11:57,219
- Just tell them
that you went over
252
00:11:57,217 --> 00:11:58,877
To hang out or watch tv
or something.
253
00:11:58,885 --> 00:12:00,815
- No, no. He was only mad
'cause I was mad.
254
00:12:00,821 --> 00:12:02,351
He yelled
'cause I was yelling,
255
00:12:02,355 --> 00:12:04,115
And cody came between us,
and he hit her.
256
00:12:04,124 --> 00:12:05,924
- Well, make sure
you tell them that.
257
00:12:05,926 --> 00:12:07,726
- I did.
258
00:12:09,261 --> 00:12:11,361
Why are you so worried?
It was an accident.
259
00:12:11,364 --> 00:12:13,734
- I know.
I know it was.
260
00:12:13,734 --> 00:12:16,234
I'm sure
you were very frightened
261
00:12:16,236 --> 00:12:19,966
And things
just were happening so fast.
262
00:12:21,807 --> 00:12:25,507
- Why don't you believe me?
263
00:12:25,512 --> 00:12:28,382
- Norman, I'm just trying
to make you see
264
00:12:28,381 --> 00:12:30,221
How them knowing
certain things
265
00:12:30,217 --> 00:12:32,747
Will make it impossible for them
to believe you like I do.
266
00:12:32,753 --> 00:12:35,093
- It was an accident.
267
00:12:35,088 --> 00:12:38,188
- Hey.
Sorry about the delay.
268
00:12:38,191 --> 00:12:40,191
You want to come back
with me, norman?
269
00:12:40,193 --> 00:12:41,963
- So what's happening now?
270
00:12:41,962 --> 00:12:44,402
- We just--we need to go through
everything one more time.
271
00:12:44,397 --> 00:12:47,067
- But he has to have me
in there too, doesn't he?
272
00:12:47,067 --> 00:12:48,897
He's still a minor.
Isn't that the law?
273
00:12:48,902 --> 00:12:51,302
- No, he's not under arrest.
He's just talking to me.
274
00:12:51,304 --> 00:12:54,144
You don't legally
have to be in there.
275
00:12:54,141 --> 00:12:56,441
But if norman wants you
in there anyway,
276
00:12:56,443 --> 00:12:58,383
That's fine with me.
- No, I-I don't.
277
00:12:58,378 --> 00:13:00,948
She can stay out here.
- Okay. All right.
278
00:13:00,947 --> 00:13:02,447
We'll be back soon.
279
00:13:02,449 --> 00:13:04,549
- Alex?
- It's a couple questions--
280
00:13:04,551 --> 00:13:06,791
Just some things
I didn't have time for.
281
00:13:06,787 --> 00:13:08,517
- Questions about what?
282
00:13:08,522 --> 00:13:11,092
- Norma, you have to try and
disengage a little, all right?
283
00:13:11,091 --> 00:13:12,521
You're gonna
make yourself crazy.
284
00:13:12,526 --> 00:13:14,426
- Disengage? I'm his mother.
Are you kidding?
285
00:13:14,427 --> 00:13:16,127
You're gonna patronize me
over this?
286
00:13:16,129 --> 00:13:17,559
I've done your laundry.
- We're just gonna talk
287
00:13:17,564 --> 00:13:19,404
And make sure
we're not missing anything,
288
00:13:19,399 --> 00:13:21,029
And then we'll be done.
289
00:13:22,568 --> 00:13:24,838
- Hmm.
290
00:13:56,168 --> 00:13:59,068
- I was just trying
to protect her.
291
00:14:01,173 --> 00:14:04,343
You know, we were all pulling
on each other, and...
292
00:14:04,344 --> 00:14:08,014
Then he turned on me
and--and lunged at me,
293
00:14:08,014 --> 00:14:10,084
And I...
294
00:14:10,083 --> 00:14:13,453
I-I pushed back at him,
and he just--just stumbled back
295
00:14:13,453 --> 00:14:17,023
And went all the way down
the stairwell.
296
00:14:17,023 --> 00:14:19,393
I just didn't move.
297
00:14:22,628 --> 00:14:26,428
I keep seeing his face
when he was falling.
298
00:14:29,368 --> 00:14:32,038
- Yeah, it's a hard thing
to see.
299
00:14:41,413 --> 00:14:43,053
- So, um...
300
00:14:43,049 --> 00:14:46,549
What's--what's gonna happen
to cody?
301
00:14:49,955 --> 00:14:52,015
- [sighs]
well, you know, she's 17,
302
00:14:52,025 --> 00:14:55,055
So she still needs
a guardian.
303
00:14:55,061 --> 00:14:58,501
Her aunt, her mother's sister--
she lives near fort wayne.
304
00:14:58,498 --> 00:15:02,068
We got in touch with her,
and she's gonna go there.
305
00:15:02,068 --> 00:15:04,298
- Well, is she nice?
- Yeah.
306
00:15:04,304 --> 00:15:06,374
As much as you can tell
on the phone, yeah.
307
00:15:06,373 --> 00:15:09,313
- Well, that's good.
308
00:15:09,309 --> 00:15:12,239
[sighs]
309
00:15:18,050 --> 00:15:20,390
- You know, norman...
310
00:15:20,387 --> 00:15:21,447
[sighs]
311
00:15:21,454 --> 00:15:23,924
Jimmy brennen--
he grew up here,
312
00:15:23,924 --> 00:15:26,694
So I knew him
for a long, long time,
313
00:15:26,693 --> 00:15:31,033
And he was angry
for pretty much all of it.
314
00:15:31,031 --> 00:15:33,971
- But if I hadn't of been there
when he woke up,
315
00:15:33,967 --> 00:15:36,667
Then he'd still be alive
right now.
316
00:15:36,670 --> 00:15:39,400
Nothing can change that.
317
00:15:42,641 --> 00:15:45,641
- You're right.
You're right.
318
00:15:48,514 --> 00:15:51,584
Have some cocoa
while it's hot, huh?
319
00:16:14,406 --> 00:16:16,206
- Hey.
You all right?
320
00:16:16,209 --> 00:16:18,039
- How did you know
I was here?
321
00:16:18,044 --> 00:16:19,544
- I got a phone call
from a friend--
322
00:16:19,546 --> 00:16:21,406
Well, actually, two friends.
323
00:16:21,414 --> 00:16:23,724
It's a small town. Gossip
travels at the speed of light.
324
00:16:23,717 --> 00:16:25,477
- Gossip?
- Don't worry about that.
325
00:16:25,485 --> 00:16:29,415
It doesn't matter.
Is norman all right?
326
00:16:29,422 --> 00:16:31,392
- Norman isn't even
near all right.
327
00:16:31,391 --> 00:16:33,061
He's very upset.
He's worried.
328
00:16:33,059 --> 00:16:34,529
He doesn't know
what's going on.
329
00:16:34,527 --> 00:16:36,387
- What they're doing here,
norma--
330
00:16:36,396 --> 00:16:37,626
It's just standard procedure.
331
00:16:37,630 --> 00:16:39,400
- Okay, well,
when can we go home?
332
00:16:39,399 --> 00:16:42,069
- When they've got
all the facts down.
333
00:16:42,068 --> 00:16:44,238
- You're a lawyer.
Do you know how all this works?
334
00:16:44,237 --> 00:16:45,497
- I do.
335
00:16:49,742 --> 00:16:53,482
- Norman, um...
336
00:16:53,480 --> 00:16:56,510
He just wanted to talk
to cody.
337
00:16:56,516 --> 00:17:00,386
And then
he comes barging in.
338
00:17:00,387 --> 00:17:02,187
He's drunk.
He won't listen.
339
00:17:02,188 --> 00:17:04,218
He's making accusations.
340
00:17:04,224 --> 00:17:06,524
And then he attacks norman
and then his own daughter,
341
00:17:06,526 --> 00:17:08,356
And she is so small.
342
00:17:08,361 --> 00:17:10,031
She's like a little bird.
343
00:17:10,030 --> 00:17:13,430
How is she gonna stand a chance
against a man like that?
344
00:17:13,433 --> 00:17:16,073
She needed help.
Norman only ever wants to help.
345
00:17:16,069 --> 00:17:17,739
- Norma, I don't do
criminal law,
346
00:17:17,737 --> 00:17:21,067
But I know enough
that if that's what happened,
347
00:17:21,074 --> 00:17:25,444
Norman has absolutely nothing
to worry about.
348
00:17:25,445 --> 00:17:28,745
- Okay.
[sniffles]
349
00:17:28,748 --> 00:17:31,748
- So we go in the front gate,
hit 'em front on, right?
350
00:17:31,751 --> 00:17:33,281
No one will know
what's happening.
351
00:17:33,286 --> 00:17:35,486
Yeah?
All right.
352
00:17:51,570 --> 00:17:54,570
- So what are those guys
here for?
353
00:17:54,574 --> 00:17:56,544
- Why?
- No, I just thought
354
00:17:56,543 --> 00:17:58,413
That if you were--
if you were planning something,
355
00:17:58,411 --> 00:18:02,251
Maybe I could help out.
356
00:18:02,248 --> 00:18:07,118
- Oh, hey,
speaking of plans...
357
00:18:07,120 --> 00:18:09,620
I know about yours.
358
00:18:09,622 --> 00:18:13,562
Well, I guess it's more
my sister's plan...
359
00:18:13,560 --> 00:18:15,860
You know, for you
to watch my back.
360
00:18:15,862 --> 00:18:20,262
And, no, jodi didn't tell me,
if that's what you're wondering,
361
00:18:20,266 --> 00:18:23,096
Although I do get why she wants
you to do it.
362
00:18:23,103 --> 00:18:26,103
- It's not like that.
- Dude, it's fine.
363
00:18:26,106 --> 00:18:27,866
I get it.
364
00:18:27,874 --> 00:18:32,514
I got out of jail,
and she just handed me this job.
365
00:18:32,512 --> 00:18:34,352
She didn't even hesitate.
366
00:18:34,347 --> 00:18:37,417
So, if that's
what she wants to do, then...
367
00:18:37,417 --> 00:18:39,547
I'm good.
368
00:18:39,552 --> 00:18:42,892
I just wanted you to know
that, uh...
369
00:18:42,889 --> 00:18:44,719
I knew.
370
00:18:55,734 --> 00:18:58,444
I probably don't need
to tell you.
371
00:18:58,438 --> 00:19:00,298
You look like you know
your way around women,
372
00:19:00,306 --> 00:19:03,406
But, uh, if you're gonna sleep
with my sister,
373
00:19:03,409 --> 00:19:05,309
Manage your expectations.
374
00:19:05,311 --> 00:19:07,481
- I don't--
- yeah, sure, I know.
375
00:19:07,480 --> 00:19:09,250
It's just, uh...
376
00:19:09,249 --> 00:19:12,249
It's not her first time
below her pay grade.
377
00:19:12,252 --> 00:19:15,252
You're keeping me
from getting hurt, right?
378
00:19:15,255 --> 00:19:18,155
I don't want you
to get hurt either.
379
00:19:50,656 --> 00:19:53,716
[toilet flushes]
380
00:19:56,428 --> 00:19:59,258
- How are you, cody?
381
00:19:59,265 --> 00:20:01,325
- Bad.
382
00:20:02,834 --> 00:20:06,674
- Um, I know
you don't like me.
383
00:20:06,673 --> 00:20:10,513
I can understand that.
It's probably my fault anyway.
384
00:20:10,510 --> 00:20:12,480
But, please...
385
00:20:12,478 --> 00:20:17,348
You can't tell them
about norman's blackouts.
386
00:20:17,350 --> 00:20:20,920
- Why would that even come up?
- Well, I don't know.
387
00:20:20,920 --> 00:20:23,290
I don't know
what they're going to ask you.
388
00:20:23,289 --> 00:20:24,919
- They're gonna ask me
what happened when my dad died.
389
00:20:24,924 --> 00:20:27,364
- Of course.
I know.
390
00:20:27,360 --> 00:20:29,890
I am sorry.
391
00:20:29,896 --> 00:20:33,256
But they might just ask
about norman, in general.
392
00:20:33,266 --> 00:20:34,896
And if they do,
393
00:20:34,901 --> 00:20:37,441
The fact that he's blacked out
on occasion--
394
00:20:37,437 --> 00:20:38,997
They might make
that something it's not.
395
00:20:39,005 --> 00:20:40,835
- Why?
- I don't know.
396
00:20:40,840 --> 00:20:42,770
They might think there's
something wrong with him.
397
00:20:42,775 --> 00:20:44,905
- Is there?
- It's not relevant to this.
398
00:20:44,911 --> 00:20:47,281
- You think it is.
399
00:20:47,280 --> 00:20:49,450
Even though norman
didn't black out tonight,
400
00:20:49,449 --> 00:20:52,279
To you, it's connected.
401
00:20:52,285 --> 00:20:54,985
Tell me why you don't want me
to say anything, and I won't.
402
00:20:54,988 --> 00:20:58,288
- You saw him firsthand
when he was like that.
403
00:20:58,291 --> 00:21:00,591
Did he hurt you?
404
00:21:00,593 --> 00:21:02,793
Did he hurt anyone?
Was he angry or uncontrollable?
405
00:21:02,795 --> 00:21:04,755
No, right?
406
00:21:04,764 --> 00:21:07,274
He just wasn't himself,
and there's no good reason
407
00:21:07,267 --> 00:21:09,827
That anyone should know that.
408
00:21:09,836 --> 00:21:12,336
But--
409
00:21:17,909 --> 00:21:19,579
- You done in here, hon?
410
00:21:19,579 --> 00:21:22,349
Your aunt's on the phone
for you.
411
00:21:46,071 --> 00:21:49,341
[oxygen tank rattling]
412
00:21:52,878 --> 00:21:55,378
- Um, thanks for letting me
come meet you.
413
00:21:55,381 --> 00:21:57,011
- What do you want, emma?
414
00:21:57,016 --> 00:21:58,746
If norma put you up to this,
you might as well tell me now
415
00:21:58,751 --> 00:22:00,481
So we don't
waste each other's time.
416
00:22:00,486 --> 00:22:02,716
- She didn't.
She has no idea I'm even here.
417
00:22:04,890 --> 00:22:08,060
- You want anything?
- No, no, I'm good.
418
00:22:08,061 --> 00:22:12,031
But the reason I'm here
is about her and norman.
419
00:22:12,031 --> 00:22:14,901
He's down at the police station.
Cody brennen's father died.
420
00:22:14,901 --> 00:22:16,431
- Yeah, I know.
421
00:22:16,436 --> 00:22:19,896
Norma left me a voice mail.
422
00:22:19,906 --> 00:22:21,436
Have they arrested him yet?
423
00:22:21,441 --> 00:22:23,011
- I don't know all the details,
424
00:22:23,009 --> 00:22:25,109
But from everything I've heard,
it was an accident.
425
00:22:25,111 --> 00:22:28,481
- Yeah, well, if it was an
accident, then it's no big deal.
426
00:22:28,481 --> 00:22:32,581
What am I supposed to do
about it, anyways?
427
00:22:32,585 --> 00:22:35,045
- You could be there
for them, for norman.
428
00:22:35,054 --> 00:22:36,754
That's what you could do.
429
00:22:36,756 --> 00:22:38,586
Norman doesn't connect
with a lot of people.
430
00:22:38,591 --> 00:22:41,061
You matter to him.
- I can't help him, okay?
431
00:22:41,060 --> 00:22:43,660
He's just gonna have to figure
some things out for himself,
432
00:22:43,663 --> 00:22:45,633
Especially between him
and norma.
433
00:22:45,631 --> 00:22:47,061
They only care
about each other.
434
00:22:47,066 --> 00:22:48,796
- Whatever you guys
fought about,
435
00:22:48,801 --> 00:22:50,701
Can't you just take a break,
just for right now?
436
00:22:50,703 --> 00:22:52,903
- So, basically, it doesn't
matter how people treat you?
437
00:22:52,905 --> 00:22:54,905
When they need something,
you just go running back.
438
00:22:54,907 --> 00:22:56,707
Is that how it is?
- Is that what happened?
439
00:22:56,709 --> 00:22:58,909
- It doesn't matter.
I'm not going.
440
00:22:58,911 --> 00:23:00,611
- Somebody died. Are you just
gonna let him figure that out
441
00:23:00,613 --> 00:23:02,453
For himself, let him deal
with it on his own?
442
00:23:02,448 --> 00:23:03,978
- I can't fix this.
- Of course you can't.
443
00:23:03,983 --> 00:23:05,783
So don't go. Don't help.
Don't do anything.
444
00:23:05,785 --> 00:23:07,615
You know, I wish I had a mother
and a brother
445
00:23:07,620 --> 00:23:09,090
I could treat like sh--.
446
00:23:09,088 --> 00:23:12,158
[oxygen tank rattling]
447
00:23:23,735 --> 00:23:25,795
[door closes]
448
00:23:28,807 --> 00:23:31,977
- Norma, know
that I'm here for you--
449
00:23:31,978 --> 00:23:34,508
Anything you need.
450
00:23:34,514 --> 00:23:36,914
I promise I'll help you.
451
00:23:36,916 --> 00:23:39,076
This is all gonna be fine.
452
00:23:44,923 --> 00:23:47,123
- Why are you so nice?
453
00:23:51,596 --> 00:23:54,426
- Mother?
454
00:23:54,434 --> 00:23:58,804
- Sheriff.
Phone for you.
455
00:23:58,805 --> 00:24:02,135
- Uh, you guys
can have a few minutes.
456
00:24:04,075 --> 00:24:05,905
- Why is he here?
457
00:24:05,912 --> 00:24:09,612
- George came to see
if we are all right, to help us.
458
00:24:09,615 --> 00:24:10,945
- Hey, norman.
459
00:24:15,454 --> 00:24:17,664
Uh, you know what?
You guys have had a long night.
460
00:24:17,657 --> 00:24:20,617
I'll give you some privacy.
461
00:24:20,626 --> 00:24:22,926
- George?
462
00:24:22,929 --> 00:24:24,899
Thank you so much.
463
00:24:24,897 --> 00:24:27,157
- It's gonna be okay.
464
00:24:31,470 --> 00:24:32,840
- He's an attorney.
He can help us.
465
00:24:32,839 --> 00:24:34,569
- With what?
[door opens]
466
00:24:36,074 --> 00:24:39,784
Cody.
467
00:24:39,779 --> 00:24:43,609
Are you okay?
468
00:24:50,522 --> 00:24:52,692
I need some fresh air.
469
00:24:54,693 --> 00:24:56,163
- Norman.
470
00:25:17,249 --> 00:25:20,819
- [sighs]
you guys must be exhausted.
471
00:25:20,820 --> 00:25:22,950
I'm gonna have a deputy
take you home.
472
00:25:22,955 --> 00:25:24,715
- Really?
473
00:25:24,724 --> 00:25:26,094
- Yeah, you can go.
474
00:25:26,092 --> 00:25:29,162
We're done with norman
for now.
475
00:25:32,163 --> 00:25:35,233
- [sniffles]
476
00:25:45,310 --> 00:25:47,580
Why didn't you let me
do that for you, norman?
477
00:25:47,580 --> 00:25:49,810
- Oh, it's fine, mom.
I got it myself.
478
00:25:49,815 --> 00:25:52,175
- Okay.
479
00:25:54,286 --> 00:25:57,956
- Oh, no, does he think
I'm a murderer?
480
00:25:57,957 --> 00:26:02,257
- Sheriff romero?
- No, your, uh, friend...
481
00:26:02,261 --> 00:26:04,091
George.
- Oh.
482
00:26:04,096 --> 00:26:06,256
[scoffs]
no, honey, no.
483
00:26:06,265 --> 00:26:08,825
He knows you could never do
something like that.
484
00:26:08,834 --> 00:26:11,104
- How?
- Because I told him.
485
00:26:11,103 --> 00:26:12,873
- But he doesn't
even know me.
486
00:26:12,872 --> 00:26:15,042
- I told him about you.
487
00:26:15,041 --> 00:26:18,141
- So you just told him,
and--and he believed it,
488
00:26:18,144 --> 00:26:19,344
Even though
he doesn't know me?
489
00:26:19,345 --> 00:26:20,945
And I told you, and--
490
00:26:20,947 --> 00:26:22,807
And you know me better
than anyone.
491
00:26:22,815 --> 00:26:24,275
And you didn't?
492
00:26:24,283 --> 00:26:26,623
And you still don't?
- That's not true.
493
00:26:26,619 --> 00:26:29,119
- Whether or not you like cody
or if I should have been there,
494
00:26:29,121 --> 00:26:32,761
I was there,
and I couldn't let him hurt her.
495
00:26:32,758 --> 00:26:34,628
I had to try to help her.
496
00:26:34,627 --> 00:26:37,327
Are--are you mad at me?
Did--did I do something wrong?
497
00:26:37,330 --> 00:26:41,200
- It's not that.
- Well, then what is it?
498
00:26:41,200 --> 00:26:43,130
Why don't you believe me?
- I do.
499
00:26:43,135 --> 00:26:45,235
- But...What?
500
00:26:45,237 --> 00:26:47,337
- Sweetheart,
it's--it's just...
501
00:26:47,340 --> 00:26:49,640
[sighs]
502
00:26:49,642 --> 00:26:51,842
I don't know
what you want me to say.
503
00:27:00,285 --> 00:27:03,345
- I'm not hungry anymore.
504
00:27:14,165 --> 00:27:16,895
- Hi.
505
00:27:16,902 --> 00:27:18,402
I didn't want to text
or call or bug you,
506
00:27:18,404 --> 00:27:19,844
But what's going on?
507
00:27:19,839 --> 00:27:21,369
Is everything settled?
Is it over?
508
00:27:21,374 --> 00:27:23,814
- I-I don't know.
509
00:27:23,809 --> 00:27:26,239
They let me go home
last night, so...
510
00:27:26,245 --> 00:27:27,945
- If they were gonna arrest you
for something,
511
00:27:27,947 --> 00:27:29,107
They would have by now, right?
512
00:27:29,115 --> 00:27:30,945
Or they're not
going to anyway
513
00:27:30,950 --> 00:27:33,050
Because obviously
it was an accident.
514
00:27:33,052 --> 00:27:34,852
Are you okay?
515
00:27:34,854 --> 00:27:37,254
- I guess, yeah.
516
00:27:37,256 --> 00:27:39,656
You know, I mean,
it's--it's way worse for cody
517
00:27:39,659 --> 00:27:41,159
And for her dad.
518
00:27:41,160 --> 00:27:42,960
- Yeah.
No, I know.
519
00:27:42,962 --> 00:27:44,702
But still,
it must have been so awful.
520
00:27:44,697 --> 00:27:46,827
- I was mad at her--
cody--
521
00:27:46,832 --> 00:27:49,402
You know, for telling you
about what happened to me.
522
00:27:49,402 --> 00:27:50,932
That's why I went
over there,
523
00:27:50,936 --> 00:27:52,866
Because
if she hadn't have told you,
524
00:27:52,872 --> 00:27:55,372
Then you couldn't have told
my mom.
525
00:27:57,442 --> 00:27:59,142
- I'm sorry, norman.
526
00:27:59,145 --> 00:28:01,175
I was just worried about you,
scared for you.
527
00:28:01,180 --> 00:28:02,950
If anything had happened
to you
528
00:28:02,948 --> 00:28:04,948
And I hadn't said something
that could've helped...
529
00:28:04,950 --> 00:28:07,950
- I know.
I-I'm sorry.
530
00:28:07,953 --> 00:28:09,893
I just--
531
00:28:09,889 --> 00:28:11,789
I know you did the right thing,
and I'm not mad anymore,
532
00:28:11,791 --> 00:28:13,421
Not at you.
533
00:28:13,426 --> 00:28:15,286
I was just telling you
the reason I was at cody's
534
00:28:15,294 --> 00:28:17,464
In the first place.
535
00:28:17,463 --> 00:28:19,263
- Yeah, well, I'm sorry.
536
00:28:19,265 --> 00:28:21,225
- I mean,
I can't ever trust you again,
537
00:28:21,233 --> 00:28:22,903
But I'm not mad.
538
00:28:26,071 --> 00:28:27,441
- Shut up.
539
00:28:27,440 --> 00:28:30,210
- Emma...
540
00:28:30,209 --> 00:28:32,109
Thank you.
541
00:28:32,111 --> 00:28:33,481
I mean it.
542
00:28:33,479 --> 00:28:37,209
- For what?
- For believing in me.
543
00:28:39,317 --> 00:28:42,217
- Whatever.
You're welcome.
544
00:28:56,501 --> 00:28:59,471
[cell phone chimes]
545
00:29:03,908 --> 00:29:06,878
- [breathing heavily]
546
00:29:06,879 --> 00:29:09,509
Hey.
- Hey.
547
00:29:09,515 --> 00:29:11,345
- God, I was so worried
about you.
548
00:29:11,350 --> 00:29:13,520
They wouldn't let me talk
to you.
549
00:29:13,519 --> 00:29:15,019
- They wanted to make sure
550
00:29:15,020 --> 00:29:16,350
We couldn't get
our stories straight.
551
00:29:16,355 --> 00:29:20,355
I mean, look at us--
total bonnie and clyde.
552
00:29:20,359 --> 00:29:20,889
- I'm so sorry.
553
00:29:25,497 --> 00:29:27,497
- Now he's always
gonna be pissed off
554
00:29:27,500 --> 00:29:31,170
And bitter and drunk...
555
00:29:31,170 --> 00:29:36,040
Blaming me for whatever.
556
00:29:36,041 --> 00:29:38,511
It was his own fault.
557
00:29:38,511 --> 00:29:40,541
That's why this happened,
you know,
558
00:29:40,546 --> 00:29:42,846
Because he chose to be
like that,
559
00:29:42,848 --> 00:29:45,878
And he came in like he did,
and it all happened,
560
00:29:45,885 --> 00:29:48,045
And he died.
561
00:29:48,053 --> 00:29:50,423
So don't blame yourself.
562
00:29:52,524 --> 00:29:55,064
I got to go.
563
00:29:55,060 --> 00:29:57,130
I just wanted to say that
before I left.
564
00:29:57,129 --> 00:29:59,229
- What, you're--you're just
leaving now now?
565
00:29:59,231 --> 00:30:01,571
- They won't let me go back
to my place even if I wanted to.
566
00:30:01,567 --> 00:30:03,467
- What, so you're just going
to indiana?
567
00:30:03,469 --> 00:30:04,539
- Yep.
[chuckles]
568
00:30:04,537 --> 00:30:06,397
Hoosiers, here I come.
569
00:30:06,405 --> 00:30:09,505
My aunt already cleaned out
the guest room, she said.
570
00:30:09,508 --> 00:30:11,038
She has five cats,
571
00:30:11,043 --> 00:30:13,043
So her place probably smells
like cat pee
572
00:30:13,045 --> 00:30:15,875
Instead of beer and smoke.
573
00:30:15,881 --> 00:30:17,881
Man, I can't wait
until I'm 18,
574
00:30:17,883 --> 00:30:19,923
So I can pick
the way my place smells.
575
00:30:19,919 --> 00:30:24,049
- Will you text me when you get
there so I can call you?
576
00:30:27,892 --> 00:30:30,032
- Norman...
577
00:30:31,362 --> 00:30:34,362
Calling, texting...
578
00:30:36,201 --> 00:30:37,531
I know myself.
579
00:30:37,536 --> 00:30:39,166
I'm not gonna do that.
580
00:30:44,342 --> 00:30:49,182
Isn't it better to just say
good-bye right now,
581
00:30:49,181 --> 00:30:53,551
Face-to-face,
when it's still real?
582
00:31:07,899 --> 00:31:09,529
Your mom
at the sheriff's station--
583
00:31:09,535 --> 00:31:12,135
She warned me not to talk
about your blackouts.
584
00:31:12,137 --> 00:31:13,597
- Oh, yeah, I know.
585
00:31:13,606 --> 00:31:15,536
She didn't want them
to get the wrong idea.
586
00:31:15,541 --> 00:31:18,011
I know.
- No, she begged me.
587
00:31:18,010 --> 00:31:20,080
She said something
happens to you in them.
588
00:31:20,079 --> 00:31:23,079
You change.
They can make you do things.
589
00:31:23,082 --> 00:31:25,922
- What?
What happens to me?
590
00:31:25,918 --> 00:31:28,918
- I don't know, but she knows,
591
00:31:28,921 --> 00:31:30,891
And you got to make her
tell you, norman,
592
00:31:30,890 --> 00:31:34,520
'cause whatever it is,
it scares the sh-- out of her.
593
00:31:36,895 --> 00:31:39,895
[engine turning over]
594
00:31:53,912 --> 00:31:56,982
[vehicle approaching]
595
00:32:06,391 --> 00:32:08,261
- Hey.
596
00:32:11,696 --> 00:32:13,926
I, uh--I just wanted to come by
and tell you, uh,
597
00:32:13,933 --> 00:32:15,233
Jimmy brennen's death
598
00:32:15,234 --> 00:32:18,204
Has been officially ruled
an accident.
599
00:32:18,203 --> 00:32:21,713
- [sighs]
600
00:32:21,707 --> 00:32:23,567
Okay, so that's it?
601
00:32:23,575 --> 00:32:25,205
- Yeah.
Yeah, that's it.
602
00:32:25,210 --> 00:32:28,050
Yeah, it ended up being
pretty straightforward.
603
00:32:28,047 --> 00:32:32,377
I'm sorry norman had to go
through that.
604
00:32:32,384 --> 00:32:33,584
- Okay.
Thank you--
605
00:32:33,585 --> 00:32:35,385
- No, thank you
for--for being patient,
606
00:32:35,387 --> 00:32:38,087
And, you know, um...
607
00:32:38,090 --> 00:32:39,690
I'll, uh--
I'll talk to you later.
608
00:32:39,692 --> 00:32:42,162
- Okay.
- All right.
609
00:32:45,263 --> 00:32:48,473
[engine turning over]
610
00:32:54,706 --> 00:32:59,206
- Norman!
611
00:32:59,211 --> 00:33:01,141
Norman!
612
00:33:01,146 --> 00:33:02,706
Norman.
613
00:33:02,715 --> 00:33:05,375
Norman, sheriff romero
just stopped by.
614
00:33:05,384 --> 00:33:07,224
The investigation--it's done.
615
00:33:07,219 --> 00:33:09,449
It's over.
They ruled it an accident.
616
00:33:09,455 --> 00:33:11,555
Oh, my god.
617
00:33:11,557 --> 00:33:15,287
Oh, my god, I'm so relieved.
618
00:33:18,396 --> 00:33:19,656
- I can see that.
619
00:33:19,665 --> 00:33:22,395
Cody was here earlier.
620
00:33:22,401 --> 00:33:24,671
- Was she?
- Yeah, she's leaving.
621
00:33:24,670 --> 00:33:28,070
She's, uh--she's moving
to indiana to be with her aunt.
622
00:33:28,073 --> 00:33:29,113
- Right now?
623
00:33:29,108 --> 00:33:31,678
Forever?
- Mm-hmm.
624
00:33:31,677 --> 00:33:34,207
- Well, for your sake,
I'm sorry.
625
00:33:34,213 --> 00:33:36,083
I know you'll miss her,
626
00:33:36,081 --> 00:33:39,121
But sometimes a fresh start's
good for the soul, right?
627
00:33:44,555 --> 00:33:48,725
I'm glad she came over to say
good-bye to you, though.
628
00:33:48,727 --> 00:33:53,627
- She came over to tell me
that, uh, you're lying to me...
629
00:33:56,467 --> 00:33:58,237
That there's something
really wrong with me
630
00:33:58,237 --> 00:33:59,797
And that you know what it is.
631
00:34:03,374 --> 00:34:05,114
- That girl could've ruined
632
00:34:05,110 --> 00:34:08,110
Your entire life
the other night.
633
00:34:08,113 --> 00:34:10,583
Have you missed the fact
that she's not a stable person?
634
00:34:10,582 --> 00:34:13,222
- No, you told her something
happens to me when I black out.
635
00:34:13,218 --> 00:34:14,648
- Norman.
636
00:34:14,653 --> 00:34:16,593
- You said I change,
that I'm not myself.
637
00:34:16,588 --> 00:34:19,488
Who am I, mother?
Who am I, and what do I do?
638
00:34:19,491 --> 00:34:22,291
- Norman...
639
00:34:25,730 --> 00:34:28,600
I love you so much.
640
00:34:28,600 --> 00:34:31,640
[sniffles]
641
00:34:31,637 --> 00:34:35,737
And I did say those things.
642
00:34:35,741 --> 00:34:37,771
And they are true.
643
00:34:40,511 --> 00:34:42,851
But we are not gonna talk
about them.
644
00:34:42,848 --> 00:34:44,478
- What?
645
00:34:44,483 --> 00:34:48,123
- You have to trust
that I am protecting you,
646
00:34:48,120 --> 00:34:50,390
I know you better than anyone,
647
00:34:50,389 --> 00:34:53,119
Because I'm not gonna answer
your question,
648
00:34:53,125 --> 00:34:56,785
And I don't want you
to ever ask me again!
649
00:35:07,271 --> 00:35:10,341
[door closes]
650
00:35:25,189 --> 00:35:27,459
- Hey.
651
00:35:27,459 --> 00:35:30,829
You were curious
what we had going on?
652
00:35:35,566 --> 00:35:37,866
- Yeah.
653
00:35:37,870 --> 00:35:40,640
- Now's the time.
Come with us.
654
00:35:40,639 --> 00:35:42,909
- Come where?
655
00:35:42,908 --> 00:35:45,608
- Are you too busy?
656
00:35:45,611 --> 00:35:48,811
We got something
we're gonna go do.
657
00:35:50,848 --> 00:35:53,278
- Yeah?
What's that?
658
00:35:53,285 --> 00:35:55,215
- If you come with us,
you'll know.
659
00:35:55,220 --> 00:35:58,690
Come on, you can't watch me
if you don't come with me.
660
00:35:58,690 --> 00:36:01,660
And remo--
he's your guy.
661
00:36:01,660 --> 00:36:03,560
Let's not forget about remo.
662
00:36:03,562 --> 00:36:07,202
Yeah, he's gonna go
with, uh, chuck and sid.
663
00:36:10,935 --> 00:36:13,535
And you...
664
00:36:17,441 --> 00:36:20,381
You're gonna ride with us.
Come on.
665
00:36:34,926 --> 00:36:38,196
[turn signal clicking]
666
00:37:24,775 --> 00:37:27,735
- Lights.
667
00:38:11,956 --> 00:38:14,886
- You're gonna raid
nick ford's warehouse?
668
00:38:14,893 --> 00:38:17,733
- That's right.
669
00:38:30,308 --> 00:38:31,468
- Don't do this.
670
00:38:31,476 --> 00:38:33,306
- "a" for effort,
gold star--
671
00:38:33,312 --> 00:38:34,982
I'll tell my sister you tried.
672
00:38:34,980 --> 00:38:38,480
- Look, think this through.
673
00:38:38,483 --> 00:38:39,853
- You don't think I have?
674
00:38:39,851 --> 00:38:42,321
We're telling them,
675
00:38:42,321 --> 00:38:43,891
You go up against us,
676
00:38:43,889 --> 00:38:45,959
It's gonna be five times
more painful for them.
677
00:38:45,957 --> 00:38:48,927
We're sending them a message.
- That's not the right message.
678
00:38:48,927 --> 00:38:51,587
It's too big, all right?
679
00:38:51,596 --> 00:38:54,626
And everything about it's wrong.
- Too big?
680
00:38:54,633 --> 00:38:57,973
Too big for me, you mean.
681
00:38:57,969 --> 00:38:59,799
Who's it gonna be
big enough for?
682
00:38:59,805 --> 00:39:02,805
- What do you think they're
gonna do back to us, huh?
683
00:39:02,808 --> 00:39:04,808
You--you think
they're just gonna stop?
684
00:39:04,810 --> 00:39:08,650
- I just need you to tell me...
685
00:39:08,647 --> 00:39:12,777
Are you with me or not?
686
00:39:14,118 --> 00:39:16,388
- I'm not.
687
00:39:25,730 --> 00:39:28,400
- I'm not gonna kill you...
688
00:39:31,135 --> 00:39:33,995
But I can't promise you
they won't.
689
00:39:35,773 --> 00:39:37,043
How about you?
690
00:39:39,510 --> 00:39:40,840
- I'm with you.
691
00:39:40,846 --> 00:39:44,976
- [chuckles]
all right.
692
00:39:44,983 --> 00:39:47,923
Let's go.
693
00:40:11,041 --> 00:40:13,441
Go!
694
00:40:13,445 --> 00:40:14,875
[overlapping shouts]
695
00:40:14,880 --> 00:40:16,510
[gunfire]
696
00:40:16,515 --> 00:40:18,575
- [groans]
697
00:41:00,691 --> 00:41:03,761
[cell phone ringing]
698
00:41:07,164 --> 00:41:10,774
- Ahh.
[sniffing]
699
00:41:14,972 --> 00:41:18,942
Yeah?
- It's deputy lin.
700
00:41:18,944 --> 00:41:20,584
- Yeah?
701
00:41:20,579 --> 00:41:23,509
- I logged norman bates' dna
into our system.
702
00:41:23,515 --> 00:41:26,515
- Why the hell did you do that?
- It matched.
703
00:41:26,518 --> 00:41:27,678
- What do you mean it matched?
704
00:41:27,686 --> 00:41:29,516
- The semen sample
in blair watson,
705
00:41:29,521 --> 00:41:31,151
The one that we never
identified--
706
00:41:31,156 --> 00:41:32,886
It matched norman bates.