1 00:00:02,302 --> 00:00:03,602 - Previously on bates motel... 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,274 - I also think that they thought 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,172 That johnny was worth two of our guys, 4 00:00:07,174 --> 00:00:11,284 And two of our guys is worth ten of their guys or maybe 12, 5 00:00:11,278 --> 00:00:14,648 Or however many I can get in one place at one time. 6 00:00:14,648 --> 00:00:16,648 - He's blacked out twice in front of me. 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,450 And he told me it's happened before. 8 00:00:18,452 --> 00:00:20,292 He, like, leaves his mind. 9 00:00:20,287 --> 00:00:22,517 He can physically move, and he can talk a little, 10 00:00:22,523 --> 00:00:23,523 But he's not in there. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,264 It's me, cody. 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,529 Can you hear me? 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,687 I didn't tell your mom. I told emma. 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,496 - That's as good as telling my mom. 15 00:00:30,498 --> 00:00:32,768 - I got to go to work. What's this guy doing here? 16 00:00:32,767 --> 00:00:35,027 - I came here to talk to your daughter. 17 00:00:35,036 --> 00:00:37,196 - What? - Just go back to bed, dad. 18 00:00:37,204 --> 00:00:40,074 [both yelling] 19 00:00:40,074 --> 00:00:42,274 Dad! 20 00:00:47,781 --> 00:00:49,781 - Norman, where are you? 21 00:00:49,784 --> 00:00:52,454 This is not cool, okay? 22 00:00:52,453 --> 00:00:54,193 Honey, I know you're mad, 23 00:00:54,188 --> 00:00:58,288 But you can't just walk down a road and disappear on me. 24 00:00:58,292 --> 00:01:01,762 I'm at city hall right now picking up a parking pass 25 00:01:01,762 --> 00:01:03,562 Or something they called me about, 26 00:01:03,564 --> 00:01:06,734 But I'm gonna be home soon, and we need to talk, okay? 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,334 [sighs] 28 00:01:08,335 --> 00:01:12,195 I'm worried about you, so please call me. 29 00:01:30,123 --> 00:01:33,363 [indistinct chatter, telephones ringing] 30 00:01:35,528 --> 00:01:39,158 [sighs] 31 00:01:39,166 --> 00:01:42,596 - Norma bates? - Hi. 32 00:01:42,603 --> 00:01:44,543 - I'm anne dietrich. We spoke on the phone. 33 00:01:44,538 --> 00:01:47,208 - Oh, yes, of course. Nice to meet you. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,368 - Glad you could get here before we close for the evening. 35 00:01:49,376 --> 00:01:51,176 I have everything together for you-- 36 00:01:51,178 --> 00:01:53,648 Parking pass, I.D. Card, keys. 37 00:01:53,647 --> 00:01:56,347 I wanted you to have it as much in advance as possible. 38 00:01:56,350 --> 00:01:57,720 - Well, I appreciate that. 39 00:01:57,718 --> 00:01:59,748 I know I'm gonna be playing catch-up. 40 00:01:59,753 --> 00:02:02,823 - Well, I'm sure you can handle it. 41 00:02:02,823 --> 00:02:04,623 Would you like to see your office? 42 00:02:04,625 --> 00:02:07,425 - I have an office? - Right this way. 43 00:02:07,428 --> 00:02:09,188 - I didn't know this came with an office. 44 00:02:09,196 --> 00:02:11,826 I mean-- I mean, it's nice. 45 00:02:11,832 --> 00:02:14,832 I mean, it's good to have an office. 46 00:02:14,835 --> 00:02:17,365 - Yeah. 47 00:02:24,310 --> 00:02:26,710 - Mrs. Bates. 48 00:02:26,714 --> 00:02:29,314 Max borowitz-- councilman, district 4. 49 00:02:29,316 --> 00:02:31,616 - Oh, nice to meet you. 50 00:02:31,619 --> 00:02:34,149 - Welcome. - Thank you. 51 00:02:34,155 --> 00:02:36,155 - Can you come to my office for a minute? 52 00:02:36,157 --> 00:02:38,417 I'd like to run something by you. 53 00:02:38,425 --> 00:02:41,225 - Absolutely. - Great. 54 00:02:42,562 --> 00:02:44,702 I'm really sorry I missed that last meeting 55 00:02:44,698 --> 00:02:47,528 When you called lee berman a dick. 56 00:02:47,535 --> 00:02:50,195 - Yeah, well, uh, I'm a little embarrassed 57 00:02:50,204 --> 00:02:51,574 About all that now. 58 00:02:51,572 --> 00:02:54,812 - Don't be. He was, god rest his soul. 59 00:02:54,808 --> 00:02:56,878 What's weird is the way you ended up 60 00:02:56,877 --> 00:02:59,547 Taking his place on the council. 61 00:02:59,547 --> 00:03:01,777 Life is funny, huh? 62 00:03:01,782 --> 00:03:04,682 - Yeah, I guess it is. [sighs] 63 00:03:04,685 --> 00:03:07,515 Yeah, I-it makes me feel a little bad. 64 00:03:07,521 --> 00:03:10,461 - Seat opened up, and you got it. 65 00:03:10,457 --> 00:03:12,717 How did you get it? - How did I get it? 66 00:03:12,726 --> 00:03:15,686 - Uh-huh. - I just met with the mayor. 67 00:03:15,696 --> 00:03:18,226 - [scoffs] you're funny. 68 00:03:18,232 --> 00:03:20,402 Let's cut right through the crap. 69 00:03:20,401 --> 00:03:22,431 I know you don't want the bypass. 70 00:03:22,436 --> 00:03:26,906 That's your issue, and-- - max, I need to talk to norma. 71 00:03:26,907 --> 00:03:30,307 - Oh, okay. 72 00:03:30,311 --> 00:03:33,911 - Excuse us. [chuckles] 73 00:03:33,914 --> 00:03:35,654 That was really embarrassing, alex. 74 00:03:35,649 --> 00:03:37,549 Why'd you pull me out of there like that? 75 00:03:37,551 --> 00:03:40,351 - Because something happened. I need you to come with me. 76 00:03:40,354 --> 00:03:42,994 - What? Is it norman or dylan? 77 00:03:42,990 --> 00:03:44,690 What? What happened? - They're okay. 78 00:03:44,692 --> 00:03:47,492 Just come with me. 79 00:03:47,494 --> 00:03:49,464 - What the hell is going on? Tell me right now. 80 00:03:49,463 --> 00:03:50,963 - Stop, okay? 81 00:03:50,965 --> 00:03:53,265 Something happened, all right? Norman's fine. 82 00:03:53,267 --> 00:03:54,597 - You said that already, but what? 83 00:03:54,602 --> 00:03:56,402 - He was with cody brennen at her place, 84 00:03:56,403 --> 00:03:58,503 And there was some kind of fight, apparently. 85 00:04:01,641 --> 00:04:04,981 Her father's dead. 86 00:04:04,979 --> 00:04:06,979 - How did he die? 87 00:04:06,981 --> 00:04:09,511 - Norman's saying it was self-defense. 88 00:04:09,516 --> 00:04:10,716 There was a fight. 89 00:04:10,718 --> 00:04:13,388 Her dad got pushed down the stairs. 90 00:04:18,791 --> 00:04:22,661 [crackling electricity] 91 00:04:32,538 --> 00:04:35,608 [truck door opens] 92 00:04:37,810 --> 00:04:40,350 [sighs] okay, look, here's what's gonna happen-- 93 00:04:40,347 --> 00:04:42,047 - I want to see norman. 94 00:04:42,049 --> 00:04:44,749 - I know you do, but there's a process we need to go through 95 00:04:44,752 --> 00:04:46,622 For something like this. - Something like what? 96 00:04:46,620 --> 00:04:49,490 - When somebody dies and the circumstances aren't clear. 97 00:04:49,490 --> 00:04:52,520 - You said it was self-defense. - I said norman said that. 98 00:04:52,526 --> 00:04:54,856 Now we're looking into it. - You don't believe him? 99 00:04:54,862 --> 00:04:58,002 - Norma, what I'm doing is I'm following procedure 100 00:04:57,998 --> 00:04:59,728 And covering all the bases. 101 00:04:59,733 --> 00:05:01,903 This is normal, okay? You want something? 102 00:05:01,902 --> 00:05:04,402 You want water, cup of coffee? 103 00:05:04,405 --> 00:05:06,065 - I just want to see norman. - Okay. 104 00:05:06,073 --> 00:05:10,543 Just sit tight, be patient, and you will. 105 00:05:17,684 --> 00:05:20,954 [door buzzes] 106 00:05:25,792 --> 00:05:30,102 - Turn your head to the left and lift your chin, please. 107 00:05:31,831 --> 00:05:35,801 Thank you. And now the same to the right. 108 00:05:37,403 --> 00:05:39,473 Okay. 109 00:05:44,510 --> 00:05:46,580 Open. 110 00:05:50,116 --> 00:05:53,416 Okay, you can relax. 111 00:05:54,487 --> 00:05:56,817 - Can I, uh-- can I just ask? 112 00:05:56,824 --> 00:05:58,824 W-what are you gonna do with all that stuff-- 113 00:05:58,826 --> 00:06:01,486 You know, the--the nails and the finger clips? 114 00:06:01,495 --> 00:06:02,985 You know, what are-- what are you gonna do with-- 115 00:06:02,996 --> 00:06:05,696 - It's evidence for the investigation. 116 00:06:05,699 --> 00:06:08,129 - But it was an accident. There was an accident. Why do-- 117 00:06:08,135 --> 00:06:11,435 - Take your shirt off. Put this one on, please. 118 00:06:11,438 --> 00:06:14,638 - Why? 119 00:06:16,142 --> 00:06:19,012 Oh, no, I-I told sheriff romero. 120 00:06:19,012 --> 00:06:23,822 It's--it's my blood, not mister... 121 00:06:23,817 --> 00:06:26,077 I-I got hit, you know, in-- in the face. 122 00:06:26,086 --> 00:06:29,146 I was bleeding. It's mine. 123 00:06:33,025 --> 00:06:36,495 - Well, then I am sure that's what the lab will say. 124 00:06:36,497 --> 00:06:38,757 - He just fell back down the stairwell. 125 00:06:38,766 --> 00:06:40,726 It--it was an accident. 126 00:06:40,734 --> 00:06:42,804 - Accidents need to be investigated, too, 127 00:06:42,803 --> 00:06:47,613 To make sure they were actually accidents. 128 00:06:47,608 --> 00:06:49,408 Okay, that's it. 129 00:06:49,410 --> 00:06:51,910 We're done in here for now. 130 00:06:51,912 --> 00:06:54,182 - Is cody all right? Can I talk to her? 131 00:06:54,181 --> 00:06:56,881 - Later maybe, not right now. 132 00:06:56,884 --> 00:06:58,454 - Can I go? 133 00:06:58,452 --> 00:07:00,752 - Not right now. 134 00:07:04,157 --> 00:07:06,057 - So what's going on with you, man? 135 00:07:06,059 --> 00:07:07,589 Tell me what's happening. 136 00:07:07,594 --> 00:07:09,564 I thought we were friends. 137 00:07:09,563 --> 00:07:12,763 - It's just some personal sh-- with my mother. 138 00:07:12,766 --> 00:07:15,196 I'll deal with it. 139 00:07:15,202 --> 00:07:18,002 - Well, you get tired of sleeping down here 140 00:07:18,005 --> 00:07:19,665 Or with the boss, 141 00:07:19,673 --> 00:07:23,683 You're welcome to come and crash at my place. 142 00:07:23,677 --> 00:07:25,977 - Sleeping with the boss? - [chuckles] 143 00:07:25,979 --> 00:07:27,749 Yeah, she called me up, 144 00:07:27,748 --> 00:07:30,148 Told me she was picking you up at the hospital, not me. 145 00:07:30,150 --> 00:07:32,980 Then I don't see you for about a day and a half. 146 00:07:32,986 --> 00:07:34,516 You know, based on the 23 years 147 00:07:34,521 --> 00:07:35,991 I've been working for this family 148 00:07:35,989 --> 00:07:37,889 And knowing a little bit about jodi morgan, 149 00:07:37,891 --> 00:07:40,631 I'm kind of kojaking that that's what happened. 150 00:07:40,627 --> 00:07:43,057 [chuckles] 151 00:07:43,063 --> 00:07:45,863 So how was it? 152 00:07:45,866 --> 00:07:49,096 - How was what? - Come on... 153 00:07:49,102 --> 00:07:52,942 Details. - [scoffs] not a chance. 154 00:07:52,940 --> 00:07:54,970 - This place used to be a cannery. 155 00:07:54,975 --> 00:07:58,575 The family took it over about 20 years ago. 156 00:07:58,579 --> 00:08:01,009 And this is dylan and remo-- 157 00:08:01,014 --> 00:08:02,954 Hard at work, it seems. 158 00:08:02,950 --> 00:08:05,080 - Oh, hey, teddy came and picked up 159 00:08:05,085 --> 00:08:08,015 That order for orange county, boss. 160 00:08:08,021 --> 00:08:10,061 We're--we're done for the day, really. 161 00:08:10,057 --> 00:08:11,917 - Well, unless you need us to do something. 162 00:08:11,925 --> 00:08:15,685 - Nope. Thanks, but I'm good. 163 00:08:15,696 --> 00:08:18,556 - Who's your friends? - Just some buddies. 164 00:08:18,565 --> 00:08:20,695 They're gonna do a job for us. 165 00:08:20,701 --> 00:08:23,131 - Doing what? - Not your concern right now. 166 00:08:23,136 --> 00:08:25,796 Come on. 167 00:08:33,179 --> 00:08:36,209 - He's going rogue on us-- wonderful. 168 00:08:36,216 --> 00:08:38,246 - What do you think he's got planned? 169 00:08:38,252 --> 00:08:40,952 - Nothing good, that's for sure. 170 00:08:43,689 --> 00:08:46,059 - Norma? - Emma, what are you doing here? 171 00:08:46,059 --> 00:08:48,029 - I heard about what happened. Is norman okay? 172 00:08:48,028 --> 00:08:50,198 - He's in there talking to sheriff romero. 173 00:08:50,197 --> 00:08:53,567 How did you find out? - My dad heard about it in town. 174 00:08:53,567 --> 00:08:55,167 From what I heard, it was self-defense. 175 00:08:55,168 --> 00:08:56,668 They can't be blaming norman. 176 00:08:56,670 --> 00:08:59,100 He would never do anything like this. 177 00:09:01,707 --> 00:09:03,537 Oh, this is crazy. I'm sorry. 178 00:09:03,544 --> 00:09:05,184 But they can't just not tell you anything 179 00:09:05,178 --> 00:09:06,878 And leave you hanging like this. 180 00:09:06,880 --> 00:09:08,950 - I want to know what's going on in there. 181 00:09:08,949 --> 00:09:11,549 - Well, let's find out. 182 00:09:11,552 --> 00:09:13,652 You shouldn't be alone. I'm gonna stay with you-- 183 00:09:13,654 --> 00:09:15,254 All night if that's what it takes. 184 00:09:15,255 --> 00:09:18,855 - Honey, you are so sweet. I-I can't let you do that. 185 00:09:18,859 --> 00:09:20,589 Go back home. Take care of the motel. 186 00:09:20,594 --> 00:09:21,964 That's how you can help. 187 00:09:21,962 --> 00:09:24,862 Okay, thank you so much for checking in on us. 188 00:09:24,865 --> 00:09:27,265 That--that just means the world. 189 00:09:27,267 --> 00:09:30,097 You're such a good girl. 190 00:09:30,103 --> 00:09:32,743 Thank you. 191 00:09:38,344 --> 00:09:40,054 [knock at door] 192 00:09:40,047 --> 00:09:42,307 - Got everything we need from norman bates-- 193 00:09:42,316 --> 00:09:44,176 Blood, hair, prints, you name it. 194 00:09:44,184 --> 00:09:45,924 I woke up my buddy at the state lab 195 00:09:45,919 --> 00:09:47,589 So we can get the stuff processed. 196 00:09:47,588 --> 00:09:49,888 - You woke him up? Did I even ask you to do this? 197 00:09:49,890 --> 00:09:52,360 - Well, no, but he doesn't mind. 198 00:09:52,359 --> 00:09:54,229 He was my assistant back when I ran the lab. 199 00:09:54,227 --> 00:09:56,357 This is one of those "it's good to know someone" situations. 200 00:09:56,363 --> 00:09:58,003 We'll get the results back fast. 201 00:09:57,998 --> 00:09:59,198 - I'm just not sure how much 202 00:09:59,199 --> 00:10:00,899 Nail clippings are gonna tell us. 203 00:10:00,901 --> 00:10:02,701 - You never know. 204 00:10:02,703 --> 00:10:04,343 You can't discount anything when you got a dead body. 205 00:10:04,338 --> 00:10:05,898 And if you want to know my opinion-- 206 00:10:05,906 --> 00:10:07,336 - Uh, no, I don't actually think I do. 207 00:10:07,341 --> 00:10:09,141 Just go. - Okay. 208 00:10:09,142 --> 00:10:10,942 - In fact, if you want to drive those evidence samples 209 00:10:10,944 --> 00:10:12,714 To portland to your lab-tech friend, 210 00:10:12,713 --> 00:10:14,783 Go right ahead and do that. 211 00:10:14,781 --> 00:10:16,751 - He's coming to pick 'em up. - Great. 212 00:10:16,750 --> 00:10:20,390 - I told him I can't leave here. - Then go wait for him. 213 00:10:20,387 --> 00:10:23,117 Okay. 214 00:10:25,858 --> 00:10:28,928 - [laughs] 215 00:10:33,032 --> 00:10:36,232 [sighs] 216 00:10:36,236 --> 00:10:39,096 [laughs] 217 00:10:39,106 --> 00:10:40,906 - Excuse me? I need to talk to sheriff romero. 218 00:10:40,907 --> 00:10:42,337 I've been waiting to see my son. 219 00:10:42,342 --> 00:10:43,882 I need to know when that's going to happen. 220 00:10:43,877 --> 00:10:45,337 - I don't know, mrs. Bates, 221 00:10:45,345 --> 00:10:47,105 But I'll pass the message on to the sheriff. 222 00:10:47,114 --> 00:10:48,884 - No, that's not good enough. 223 00:10:48,882 --> 00:10:51,122 I either want to see my son right now, 224 00:10:51,118 --> 00:10:53,048 Or I want sheriff romero to tell me personally 225 00:10:53,053 --> 00:10:55,153 Why I can't see him so I can tell my lawyer. 226 00:10:55,155 --> 00:10:57,785 - Mrs. Bates, you can come back now. 227 00:10:57,791 --> 00:11:00,861 - [sighs] 228 00:11:03,829 --> 00:11:06,099 - Regina? 229 00:11:06,099 --> 00:11:08,429 [door buzzes] 230 00:11:12,171 --> 00:11:14,341 - Oh, honey. 231 00:11:14,341 --> 00:11:16,111 Look at you. 232 00:11:16,109 --> 00:11:18,779 You must have been so scared. 233 00:11:18,779 --> 00:11:21,409 Why did you go to that girl's house? 234 00:11:21,415 --> 00:11:23,275 Your face. - Oh. 235 00:11:23,283 --> 00:11:25,723 - Are you hurt? - It's not that bad. 236 00:11:25,719 --> 00:11:27,819 - What happened? Tell me everything. 237 00:11:27,821 --> 00:11:29,721 - I went over to see cody 238 00:11:29,723 --> 00:11:32,123 'cause I was mad at her for telling emma about my blackout 239 00:11:32,125 --> 00:11:33,785 And emma telling you. 240 00:11:33,794 --> 00:11:36,164 We were arguing, and-- and then her dad came out 241 00:11:36,163 --> 00:11:38,033 And was really angry and started hurting cody. 242 00:11:38,031 --> 00:11:40,201 So I tried to help her, and he hit me. 243 00:11:40,200 --> 00:11:41,900 Then I just tried to push him away, 244 00:11:41,902 --> 00:11:43,902 And he fell down these really steep stairs, and-- 245 00:11:43,904 --> 00:11:46,244 - You can't tell them that you were arguing with cody, honey. 246 00:11:46,239 --> 00:11:48,109 - Why--why wouldn't I tell them that? 247 00:11:48,108 --> 00:11:50,038 - Because you--you-- you can't tell them 248 00:11:50,043 --> 00:11:52,213 That you black out, norman. 249 00:11:52,212 --> 00:11:54,782 T-they're not gonna understand that. 250 00:11:54,781 --> 00:11:55,951 - What do you mean? 251 00:11:55,949 --> 00:11:57,219 - Just tell them that you went over 252 00:11:57,217 --> 00:11:58,877 To hang out or watch tv or something. 253 00:11:58,885 --> 00:12:00,815 - No, no. He was only mad 'cause I was mad. 254 00:12:00,821 --> 00:12:02,351 He yelled 'cause I was yelling, 255 00:12:02,355 --> 00:12:04,115 And cody came between us, and he hit her. 256 00:12:04,124 --> 00:12:05,924 - Well, make sure you tell them that. 257 00:12:05,926 --> 00:12:07,726 - I did. 258 00:12:09,261 --> 00:12:11,361 Why are you so worried? It was an accident. 259 00:12:11,364 --> 00:12:13,734 - I know. I know it was. 260 00:12:13,734 --> 00:12:16,234 I'm sure you were very frightened 261 00:12:16,236 --> 00:12:19,966 And things just were happening so fast. 262 00:12:21,807 --> 00:12:25,507 - Why don't you believe me? 263 00:12:25,512 --> 00:12:28,382 - Norman, I'm just trying to make you see 264 00:12:28,381 --> 00:12:30,221 How them knowing certain things 265 00:12:30,217 --> 00:12:32,747 Will make it impossible for them to believe you like I do. 266 00:12:32,753 --> 00:12:35,093 - It was an accident. 267 00:12:35,088 --> 00:12:38,188 - Hey. Sorry about the delay. 268 00:12:38,191 --> 00:12:40,191 You want to come back with me, norman? 269 00:12:40,193 --> 00:12:41,963 - So what's happening now? 270 00:12:41,962 --> 00:12:44,402 - We just--we need to go through everything one more time. 271 00:12:44,397 --> 00:12:47,067 - But he has to have me in there too, doesn't he? 272 00:12:47,067 --> 00:12:48,897 He's still a minor. Isn't that the law? 273 00:12:48,902 --> 00:12:51,302 - No, he's not under arrest. He's just talking to me. 274 00:12:51,304 --> 00:12:54,144 You don't legally have to be in there. 275 00:12:54,141 --> 00:12:56,441 But if norman wants you in there anyway, 276 00:12:56,443 --> 00:12:58,383 That's fine with me. - No, I-I don't. 277 00:12:58,378 --> 00:13:00,948 She can stay out here. - Okay. All right. 278 00:13:00,947 --> 00:13:02,447 We'll be back soon. 279 00:13:02,449 --> 00:13:04,549 - Alex? - It's a couple questions-- 280 00:13:04,551 --> 00:13:06,791 Just some things I didn't have time for. 281 00:13:06,787 --> 00:13:08,517 - Questions about what? 282 00:13:08,522 --> 00:13:11,092 - Norma, you have to try and disengage a little, all right? 283 00:13:11,091 --> 00:13:12,521 You're gonna make yourself crazy. 284 00:13:12,526 --> 00:13:14,426 - Disengage? I'm his mother. Are you kidding? 285 00:13:14,427 --> 00:13:16,127 You're gonna patronize me over this? 286 00:13:16,129 --> 00:13:17,559 I've done your laundry. - We're just gonna talk 287 00:13:17,564 --> 00:13:19,404 And make sure we're not missing anything, 288 00:13:19,399 --> 00:13:21,029 And then we'll be done. 289 00:13:22,568 --> 00:13:24,838 - Hmm. 290 00:13:56,168 --> 00:13:59,068 - I was just trying to protect her. 291 00:14:01,173 --> 00:14:04,343 You know, we were all pulling on each other, and... 292 00:14:04,344 --> 00:14:08,014 Then he turned on me and--and lunged at me, 293 00:14:08,014 --> 00:14:10,084 And I... 294 00:14:10,083 --> 00:14:13,453 I-I pushed back at him, and he just--just stumbled back 295 00:14:13,453 --> 00:14:17,023 And went all the way down the stairwell. 296 00:14:17,023 --> 00:14:19,393 I just didn't move. 297 00:14:22,628 --> 00:14:26,428 I keep seeing his face when he was falling. 298 00:14:29,368 --> 00:14:32,038 - Yeah, it's a hard thing to see. 299 00:14:41,413 --> 00:14:43,053 - So, um... 300 00:14:43,049 --> 00:14:46,549 What's--what's gonna happen to cody? 301 00:14:49,955 --> 00:14:52,015 - [sighs] well, you know, she's 17, 302 00:14:52,025 --> 00:14:55,055 So she still needs a guardian. 303 00:14:55,061 --> 00:14:58,501 Her aunt, her mother's sister-- she lives near fort wayne. 304 00:14:58,498 --> 00:15:02,068 We got in touch with her, and she's gonna go there. 305 00:15:02,068 --> 00:15:04,298 - Well, is she nice? - Yeah. 306 00:15:04,304 --> 00:15:06,374 As much as you can tell on the phone, yeah. 307 00:15:06,373 --> 00:15:09,313 - Well, that's good. 308 00:15:09,309 --> 00:15:12,239 [sighs] 309 00:15:18,050 --> 00:15:20,390 - You know, norman... 310 00:15:20,387 --> 00:15:21,447 [sighs] 311 00:15:21,454 --> 00:15:23,924 Jimmy brennen-- he grew up here, 312 00:15:23,924 --> 00:15:26,694 So I knew him for a long, long time, 313 00:15:26,693 --> 00:15:31,033 And he was angry for pretty much all of it. 314 00:15:31,031 --> 00:15:33,971 - But if I hadn't of been there when he woke up, 315 00:15:33,967 --> 00:15:36,667 Then he'd still be alive right now. 316 00:15:36,670 --> 00:15:39,400 Nothing can change that. 317 00:15:42,641 --> 00:15:45,641 - You're right. You're right. 318 00:15:48,514 --> 00:15:51,584 Have some cocoa while it's hot, huh? 319 00:16:14,406 --> 00:16:16,206 - Hey. You all right? 320 00:16:16,209 --> 00:16:18,039 - How did you know I was here? 321 00:16:18,044 --> 00:16:19,544 - I got a phone call from a friend-- 322 00:16:19,546 --> 00:16:21,406 Well, actually, two friends. 323 00:16:21,414 --> 00:16:23,724 It's a small town. Gossip travels at the speed of light. 324 00:16:23,717 --> 00:16:25,477 - Gossip? - Don't worry about that. 325 00:16:25,485 --> 00:16:29,415 It doesn't matter. Is norman all right? 326 00:16:29,422 --> 00:16:31,392 - Norman isn't even near all right. 327 00:16:31,391 --> 00:16:33,061 He's very upset. He's worried. 328 00:16:33,059 --> 00:16:34,529 He doesn't know what's going on. 329 00:16:34,527 --> 00:16:36,387 - What they're doing here, norma-- 330 00:16:36,396 --> 00:16:37,626 It's just standard procedure. 331 00:16:37,630 --> 00:16:39,400 - Okay, well, when can we go home? 332 00:16:39,399 --> 00:16:42,069 - When they've got all the facts down. 333 00:16:42,068 --> 00:16:44,238 - You're a lawyer. Do you know how all this works? 334 00:16:44,237 --> 00:16:45,497 - I do. 335 00:16:49,742 --> 00:16:53,482 - Norman, um... 336 00:16:53,480 --> 00:16:56,510 He just wanted to talk to cody. 337 00:16:56,516 --> 00:17:00,386 And then he comes barging in. 338 00:17:00,387 --> 00:17:02,187 He's drunk. He won't listen. 339 00:17:02,188 --> 00:17:04,218 He's making accusations. 340 00:17:04,224 --> 00:17:06,524 And then he attacks norman and then his own daughter, 341 00:17:06,526 --> 00:17:08,356 And she is so small. 342 00:17:08,361 --> 00:17:10,031 She's like a little bird. 343 00:17:10,030 --> 00:17:13,430 How is she gonna stand a chance against a man like that? 344 00:17:13,433 --> 00:17:16,073 She needed help. Norman only ever wants to help. 345 00:17:16,069 --> 00:17:17,739 - Norma, I don't do criminal law, 346 00:17:17,737 --> 00:17:21,067 But I know enough that if that's what happened, 347 00:17:21,074 --> 00:17:25,444 Norman has absolutely nothing to worry about. 348 00:17:25,445 --> 00:17:28,745 - Okay. [sniffles] 349 00:17:28,748 --> 00:17:31,748 - So we go in the front gate, hit 'em front on, right? 350 00:17:31,751 --> 00:17:33,281 No one will know what's happening. 351 00:17:33,286 --> 00:17:35,486 Yeah? All right. 352 00:17:51,570 --> 00:17:54,570 - So what are those guys here for? 353 00:17:54,574 --> 00:17:56,544 - Why? - No, I just thought 354 00:17:56,543 --> 00:17:58,413 That if you were-- if you were planning something, 355 00:17:58,411 --> 00:18:02,251 Maybe I could help out. 356 00:18:02,248 --> 00:18:07,118 - Oh, hey, speaking of plans... 357 00:18:07,120 --> 00:18:09,620 I know about yours. 358 00:18:09,622 --> 00:18:13,562 Well, I guess it's more my sister's plan... 359 00:18:13,560 --> 00:18:15,860 You know, for you to watch my back. 360 00:18:15,862 --> 00:18:20,262 And, no, jodi didn't tell me, if that's what you're wondering, 361 00:18:20,266 --> 00:18:23,096 Although I do get why she wants you to do it. 362 00:18:23,103 --> 00:18:26,103 - It's not like that. - Dude, it's fine. 363 00:18:26,106 --> 00:18:27,866 I get it. 364 00:18:27,874 --> 00:18:32,514 I got out of jail, and she just handed me this job. 365 00:18:32,512 --> 00:18:34,352 She didn't even hesitate. 366 00:18:34,347 --> 00:18:37,417 So, if that's what she wants to do, then... 367 00:18:37,417 --> 00:18:39,547 I'm good. 368 00:18:39,552 --> 00:18:42,892 I just wanted you to know that, uh... 369 00:18:42,889 --> 00:18:44,719 I knew. 370 00:18:55,734 --> 00:18:58,444 I probably don't need to tell you. 371 00:18:58,438 --> 00:19:00,298 You look like you know your way around women, 372 00:19:00,306 --> 00:19:03,406 But, uh, if you're gonna sleep with my sister, 373 00:19:03,409 --> 00:19:05,309 Manage your expectations. 374 00:19:05,311 --> 00:19:07,481 - I don't-- - yeah, sure, I know. 375 00:19:07,480 --> 00:19:09,250 It's just, uh... 376 00:19:09,249 --> 00:19:12,249 It's not her first time below her pay grade. 377 00:19:12,252 --> 00:19:15,252 You're keeping me from getting hurt, right? 378 00:19:15,255 --> 00:19:18,155 I don't want you to get hurt either. 379 00:19:50,656 --> 00:19:53,716 [toilet flushes] 380 00:19:56,428 --> 00:19:59,258 - How are you, cody? 381 00:19:59,265 --> 00:20:01,325 - Bad. 382 00:20:02,834 --> 00:20:06,674 - Um, I know you don't like me. 383 00:20:06,673 --> 00:20:10,513 I can understand that. It's probably my fault anyway. 384 00:20:10,510 --> 00:20:12,480 But, please... 385 00:20:12,478 --> 00:20:17,348 You can't tell them about norman's blackouts. 386 00:20:17,350 --> 00:20:20,920 - Why would that even come up? - Well, I don't know. 387 00:20:20,920 --> 00:20:23,290 I don't know what they're going to ask you. 388 00:20:23,289 --> 00:20:24,919 - They're gonna ask me what happened when my dad died. 389 00:20:24,924 --> 00:20:27,364 - Of course. I know. 390 00:20:27,360 --> 00:20:29,890 I am sorry. 391 00:20:29,896 --> 00:20:33,256 But they might just ask about norman, in general. 392 00:20:33,266 --> 00:20:34,896 And if they do, 393 00:20:34,901 --> 00:20:37,441 The fact that he's blacked out on occasion-- 394 00:20:37,437 --> 00:20:38,997 They might make that something it's not. 395 00:20:39,005 --> 00:20:40,835 - Why? - I don't know. 396 00:20:40,840 --> 00:20:42,770 They might think there's something wrong with him. 397 00:20:42,775 --> 00:20:44,905 - Is there? - It's not relevant to this. 398 00:20:44,911 --> 00:20:47,281 - You think it is. 399 00:20:47,280 --> 00:20:49,450 Even though norman didn't black out tonight, 400 00:20:49,449 --> 00:20:52,279 To you, it's connected. 401 00:20:52,285 --> 00:20:54,985 Tell me why you don't want me to say anything, and I won't. 402 00:20:54,988 --> 00:20:58,288 - You saw him firsthand when he was like that. 403 00:20:58,291 --> 00:21:00,591 Did he hurt you? 404 00:21:00,593 --> 00:21:02,793 Did he hurt anyone? Was he angry or uncontrollable? 405 00:21:02,795 --> 00:21:04,755 No, right? 406 00:21:04,764 --> 00:21:07,274 He just wasn't himself, and there's no good reason 407 00:21:07,267 --> 00:21:09,827 That anyone should know that. 408 00:21:09,836 --> 00:21:12,336 But-- 409 00:21:17,909 --> 00:21:19,579 - You done in here, hon? 410 00:21:19,579 --> 00:21:22,349 Your aunt's on the phone for you. 411 00:21:46,071 --> 00:21:49,341 [oxygen tank rattling] 412 00:21:52,878 --> 00:21:55,378 - Um, thanks for letting me come meet you. 413 00:21:55,381 --> 00:21:57,011 - What do you want, emma? 414 00:21:57,016 --> 00:21:58,746 If norma put you up to this, you might as well tell me now 415 00:21:58,751 --> 00:22:00,481 So we don't waste each other's time. 416 00:22:00,486 --> 00:22:02,716 - She didn't. She has no idea I'm even here. 417 00:22:04,890 --> 00:22:08,060 - You want anything? - No, no, I'm good. 418 00:22:08,061 --> 00:22:12,031 But the reason I'm here is about her and norman. 419 00:22:12,031 --> 00:22:14,901 He's down at the police station. Cody brennen's father died. 420 00:22:14,901 --> 00:22:16,431 - Yeah, I know. 421 00:22:16,436 --> 00:22:19,896 Norma left me a voice mail. 422 00:22:19,906 --> 00:22:21,436 Have they arrested him yet? 423 00:22:21,441 --> 00:22:23,011 - I don't know all the details, 424 00:22:23,009 --> 00:22:25,109 But from everything I've heard, it was an accident. 425 00:22:25,111 --> 00:22:28,481 - Yeah, well, if it was an accident, then it's no big deal. 426 00:22:28,481 --> 00:22:32,581 What am I supposed to do about it, anyways? 427 00:22:32,585 --> 00:22:35,045 - You could be there for them, for norman. 428 00:22:35,054 --> 00:22:36,754 That's what you could do. 429 00:22:36,756 --> 00:22:38,586 Norman doesn't connect with a lot of people. 430 00:22:38,591 --> 00:22:41,061 You matter to him. - I can't help him, okay? 431 00:22:41,060 --> 00:22:43,660 He's just gonna have to figure some things out for himself, 432 00:22:43,663 --> 00:22:45,633 Especially between him and norma. 433 00:22:45,631 --> 00:22:47,061 They only care about each other. 434 00:22:47,066 --> 00:22:48,796 - Whatever you guys fought about, 435 00:22:48,801 --> 00:22:50,701 Can't you just take a break, just for right now? 436 00:22:50,703 --> 00:22:52,903 - So, basically, it doesn't matter how people treat you? 437 00:22:52,905 --> 00:22:54,905 When they need something, you just go running back. 438 00:22:54,907 --> 00:22:56,707 Is that how it is? - Is that what happened? 439 00:22:56,709 --> 00:22:58,909 - It doesn't matter. I'm not going. 440 00:22:58,911 --> 00:23:00,611 - Somebody died. Are you just gonna let him figure that out 441 00:23:00,613 --> 00:23:02,453 For himself, let him deal with it on his own? 442 00:23:02,448 --> 00:23:03,978 - I can't fix this. - Of course you can't. 443 00:23:03,983 --> 00:23:05,783 So don't go. Don't help. Don't do anything. 444 00:23:05,785 --> 00:23:07,615 You know, I wish I had a mother and a brother 445 00:23:07,620 --> 00:23:09,090 I could treat like sh--. 446 00:23:09,088 --> 00:23:12,158 [oxygen tank rattling] 447 00:23:23,735 --> 00:23:25,795 [door closes] 448 00:23:28,807 --> 00:23:31,977 - Norma, know that I'm here for you-- 449 00:23:31,978 --> 00:23:34,508 Anything you need. 450 00:23:34,514 --> 00:23:36,914 I promise I'll help you. 451 00:23:36,916 --> 00:23:39,076 This is all gonna be fine. 452 00:23:44,923 --> 00:23:47,123 - Why are you so nice? 453 00:23:51,596 --> 00:23:54,426 - Mother? 454 00:23:54,434 --> 00:23:58,804 - Sheriff. Phone for you. 455 00:23:58,805 --> 00:24:02,135 - Uh, you guys can have a few minutes. 456 00:24:04,075 --> 00:24:05,905 - Why is he here? 457 00:24:05,912 --> 00:24:09,612 - George came to see if we are all right, to help us. 458 00:24:09,615 --> 00:24:10,945 - Hey, norman. 459 00:24:15,454 --> 00:24:17,664 Uh, you know what? You guys have had a long night. 460 00:24:17,657 --> 00:24:20,617 I'll give you some privacy. 461 00:24:20,626 --> 00:24:22,926 - George? 462 00:24:22,929 --> 00:24:24,899 Thank you so much. 463 00:24:24,897 --> 00:24:27,157 - It's gonna be okay. 464 00:24:31,470 --> 00:24:32,840 - He's an attorney. He can help us. 465 00:24:32,839 --> 00:24:34,569 - With what? [door opens] 466 00:24:36,074 --> 00:24:39,784 Cody. 467 00:24:39,779 --> 00:24:43,609 Are you okay? 468 00:24:50,522 --> 00:24:52,692 I need some fresh air. 469 00:24:54,693 --> 00:24:56,163 - Norman. 470 00:25:17,249 --> 00:25:20,819 - [sighs] you guys must be exhausted. 471 00:25:20,820 --> 00:25:22,950 I'm gonna have a deputy take you home. 472 00:25:22,955 --> 00:25:24,715 - Really? 473 00:25:24,724 --> 00:25:26,094 - Yeah, you can go. 474 00:25:26,092 --> 00:25:29,162 We're done with norman for now. 475 00:25:32,163 --> 00:25:35,233 - [sniffles] 476 00:25:45,310 --> 00:25:47,580 Why didn't you let me do that for you, norman? 477 00:25:47,580 --> 00:25:49,810 - Oh, it's fine, mom. I got it myself. 478 00:25:49,815 --> 00:25:52,175 - Okay. 479 00:25:54,286 --> 00:25:57,956 - Oh, no, does he think I'm a murderer? 480 00:25:57,957 --> 00:26:02,257 - Sheriff romero? - No, your, uh, friend... 481 00:26:02,261 --> 00:26:04,091 George. - Oh. 482 00:26:04,096 --> 00:26:06,256 [scoffs] no, honey, no. 483 00:26:06,265 --> 00:26:08,825 He knows you could never do something like that. 484 00:26:08,834 --> 00:26:11,104 - How? - Because I told him. 485 00:26:11,103 --> 00:26:12,873 - But he doesn't even know me. 486 00:26:12,872 --> 00:26:15,042 - I told him about you. 487 00:26:15,041 --> 00:26:18,141 - So you just told him, and--and he believed it, 488 00:26:18,144 --> 00:26:19,344 Even though he doesn't know me? 489 00:26:19,345 --> 00:26:20,945 And I told you, and-- 490 00:26:20,947 --> 00:26:22,807 And you know me better than anyone. 491 00:26:22,815 --> 00:26:24,275 And you didn't? 492 00:26:24,283 --> 00:26:26,623 And you still don't? - That's not true. 493 00:26:26,619 --> 00:26:29,119 - Whether or not you like cody or if I should have been there, 494 00:26:29,121 --> 00:26:32,761 I was there, and I couldn't let him hurt her. 495 00:26:32,758 --> 00:26:34,628 I had to try to help her. 496 00:26:34,627 --> 00:26:37,327 Are--are you mad at me? Did--did I do something wrong? 497 00:26:37,330 --> 00:26:41,200 - It's not that. - Well, then what is it? 498 00:26:41,200 --> 00:26:43,130 Why don't you believe me? - I do. 499 00:26:43,135 --> 00:26:45,235 - But...What? 500 00:26:45,237 --> 00:26:47,337 - Sweetheart, it's--it's just... 501 00:26:47,340 --> 00:26:49,640 [sighs] 502 00:26:49,642 --> 00:26:51,842 I don't know what you want me to say. 503 00:27:00,285 --> 00:27:03,345 - I'm not hungry anymore. 504 00:27:14,165 --> 00:27:16,895 - Hi. 505 00:27:16,902 --> 00:27:18,402 I didn't want to text or call or bug you, 506 00:27:18,404 --> 00:27:19,844 But what's going on? 507 00:27:19,839 --> 00:27:21,369 Is everything settled? Is it over? 508 00:27:21,374 --> 00:27:23,814 - I-I don't know. 509 00:27:23,809 --> 00:27:26,239 They let me go home last night, so... 510 00:27:26,245 --> 00:27:27,945 - If they were gonna arrest you for something, 511 00:27:27,947 --> 00:27:29,107 They would have by now, right? 512 00:27:29,115 --> 00:27:30,945 Or they're not going to anyway 513 00:27:30,950 --> 00:27:33,050 Because obviously it was an accident. 514 00:27:33,052 --> 00:27:34,852 Are you okay? 515 00:27:34,854 --> 00:27:37,254 - I guess, yeah. 516 00:27:37,256 --> 00:27:39,656 You know, I mean, it's--it's way worse for cody 517 00:27:39,659 --> 00:27:41,159 And for her dad. 518 00:27:41,160 --> 00:27:42,960 - Yeah. No, I know. 519 00:27:42,962 --> 00:27:44,702 But still, it must have been so awful. 520 00:27:44,697 --> 00:27:46,827 - I was mad at her-- cody-- 521 00:27:46,832 --> 00:27:49,402 You know, for telling you about what happened to me. 522 00:27:49,402 --> 00:27:50,932 That's why I went over there, 523 00:27:50,936 --> 00:27:52,866 Because if she hadn't have told you, 524 00:27:52,872 --> 00:27:55,372 Then you couldn't have told my mom. 525 00:27:57,442 --> 00:27:59,142 - I'm sorry, norman. 526 00:27:59,145 --> 00:28:01,175 I was just worried about you, scared for you. 527 00:28:01,180 --> 00:28:02,950 If anything had happened to you 528 00:28:02,948 --> 00:28:04,948 And I hadn't said something that could've helped... 529 00:28:04,950 --> 00:28:07,950 - I know. I-I'm sorry. 530 00:28:07,953 --> 00:28:09,893 I just-- 531 00:28:09,889 --> 00:28:11,789 I know you did the right thing, and I'm not mad anymore, 532 00:28:11,791 --> 00:28:13,421 Not at you. 533 00:28:13,426 --> 00:28:15,286 I was just telling you the reason I was at cody's 534 00:28:15,294 --> 00:28:17,464 In the first place. 535 00:28:17,463 --> 00:28:19,263 - Yeah, well, I'm sorry. 536 00:28:19,265 --> 00:28:21,225 - I mean, I can't ever trust you again, 537 00:28:21,233 --> 00:28:22,903 But I'm not mad. 538 00:28:26,071 --> 00:28:27,441 - Shut up. 539 00:28:27,440 --> 00:28:30,210 - Emma... 540 00:28:30,209 --> 00:28:32,109 Thank you. 541 00:28:32,111 --> 00:28:33,481 I mean it. 542 00:28:33,479 --> 00:28:37,209 - For what? - For believing in me. 543 00:28:39,317 --> 00:28:42,217 - Whatever. You're welcome. 544 00:28:56,501 --> 00:28:59,471 [cell phone chimes] 545 00:29:03,908 --> 00:29:06,878 - [breathing heavily] 546 00:29:06,879 --> 00:29:09,509 Hey. - Hey. 547 00:29:09,515 --> 00:29:11,345 - God, I was so worried about you. 548 00:29:11,350 --> 00:29:13,520 They wouldn't let me talk to you. 549 00:29:13,519 --> 00:29:15,019 - They wanted to make sure 550 00:29:15,020 --> 00:29:16,350 We couldn't get our stories straight. 551 00:29:16,355 --> 00:29:20,355 I mean, look at us-- total bonnie and clyde. 552 00:29:20,359 --> 00:29:20,889 - I'm so sorry. 553 00:29:25,497 --> 00:29:27,497 - Now he's always gonna be pissed off 554 00:29:27,500 --> 00:29:31,170 And bitter and drunk... 555 00:29:31,170 --> 00:29:36,040 Blaming me for whatever. 556 00:29:36,041 --> 00:29:38,511 It was his own fault. 557 00:29:38,511 --> 00:29:40,541 That's why this happened, you know, 558 00:29:40,546 --> 00:29:42,846 Because he chose to be like that, 559 00:29:42,848 --> 00:29:45,878 And he came in like he did, and it all happened, 560 00:29:45,885 --> 00:29:48,045 And he died. 561 00:29:48,053 --> 00:29:50,423 So don't blame yourself. 562 00:29:52,524 --> 00:29:55,064 I got to go. 563 00:29:55,060 --> 00:29:57,130 I just wanted to say that before I left. 564 00:29:57,129 --> 00:29:59,229 - What, you're--you're just leaving now now? 565 00:29:59,231 --> 00:30:01,571 - They won't let me go back to my place even if I wanted to. 566 00:30:01,567 --> 00:30:03,467 - What, so you're just going to indiana? 567 00:30:03,469 --> 00:30:04,539 - Yep. [chuckles] 568 00:30:04,537 --> 00:30:06,397 Hoosiers, here I come. 569 00:30:06,405 --> 00:30:09,505 My aunt already cleaned out the guest room, she said. 570 00:30:09,508 --> 00:30:11,038 She has five cats, 571 00:30:11,043 --> 00:30:13,043 So her place probably smells like cat pee 572 00:30:13,045 --> 00:30:15,875 Instead of beer and smoke. 573 00:30:15,881 --> 00:30:17,881 Man, I can't wait until I'm 18, 574 00:30:17,883 --> 00:30:19,923 So I can pick the way my place smells. 575 00:30:19,919 --> 00:30:24,049 - Will you text me when you get there so I can call you? 576 00:30:27,892 --> 00:30:30,032 - Norman... 577 00:30:31,362 --> 00:30:34,362 Calling, texting... 578 00:30:36,201 --> 00:30:37,531 I know myself. 579 00:30:37,536 --> 00:30:39,166 I'm not gonna do that. 580 00:30:44,342 --> 00:30:49,182 Isn't it better to just say good-bye right now, 581 00:30:49,181 --> 00:30:53,551 Face-to-face, when it's still real? 582 00:31:07,899 --> 00:31:09,529 Your mom at the sheriff's station-- 583 00:31:09,535 --> 00:31:12,135 She warned me not to talk about your blackouts. 584 00:31:12,137 --> 00:31:13,597 - Oh, yeah, I know. 585 00:31:13,606 --> 00:31:15,536 She didn't want them to get the wrong idea. 586 00:31:15,541 --> 00:31:18,011 I know. - No, she begged me. 587 00:31:18,010 --> 00:31:20,080 She said something happens to you in them. 588 00:31:20,079 --> 00:31:23,079 You change. They can make you do things. 589 00:31:23,082 --> 00:31:25,922 - What? What happens to me? 590 00:31:25,918 --> 00:31:28,918 - I don't know, but she knows, 591 00:31:28,921 --> 00:31:30,891 And you got to make her tell you, norman, 592 00:31:30,890 --> 00:31:34,520 'cause whatever it is, it scares the sh-- out of her. 593 00:31:36,895 --> 00:31:39,895 [engine turning over] 594 00:31:53,912 --> 00:31:56,982 [vehicle approaching] 595 00:32:06,391 --> 00:32:08,261 - Hey. 596 00:32:11,696 --> 00:32:13,926 I, uh--I just wanted to come by and tell you, uh, 597 00:32:13,933 --> 00:32:15,233 Jimmy brennen's death 598 00:32:15,234 --> 00:32:18,204 Has been officially ruled an accident. 599 00:32:18,203 --> 00:32:21,713 - [sighs] 600 00:32:21,707 --> 00:32:23,567 Okay, so that's it? 601 00:32:23,575 --> 00:32:25,205 - Yeah. Yeah, that's it. 602 00:32:25,210 --> 00:32:28,050 Yeah, it ended up being pretty straightforward. 603 00:32:28,047 --> 00:32:32,377 I'm sorry norman had to go through that. 604 00:32:32,384 --> 00:32:33,584 - Okay. Thank you-- 605 00:32:33,585 --> 00:32:35,385 - No, thank you for--for being patient, 606 00:32:35,387 --> 00:32:38,087 And, you know, um... 607 00:32:38,090 --> 00:32:39,690 I'll, uh-- I'll talk to you later. 608 00:32:39,692 --> 00:32:42,162 - Okay. - All right. 609 00:32:45,263 --> 00:32:48,473 [engine turning over] 610 00:32:54,706 --> 00:32:59,206 - Norman! 611 00:32:59,211 --> 00:33:01,141 Norman! 612 00:33:01,146 --> 00:33:02,706 Norman. 613 00:33:02,715 --> 00:33:05,375 Norman, sheriff romero just stopped by. 614 00:33:05,384 --> 00:33:07,224 The investigation--it's done. 615 00:33:07,219 --> 00:33:09,449 It's over. They ruled it an accident. 616 00:33:09,455 --> 00:33:11,555 Oh, my god. 617 00:33:11,557 --> 00:33:15,287 Oh, my god, I'm so relieved. 618 00:33:18,396 --> 00:33:19,656 - I can see that. 619 00:33:19,665 --> 00:33:22,395 Cody was here earlier. 620 00:33:22,401 --> 00:33:24,671 - Was she? - Yeah, she's leaving. 621 00:33:24,670 --> 00:33:28,070 She's, uh--she's moving to indiana to be with her aunt. 622 00:33:28,073 --> 00:33:29,113 - Right now? 623 00:33:29,108 --> 00:33:31,678 Forever? - Mm-hmm. 624 00:33:31,677 --> 00:33:34,207 - Well, for your sake, I'm sorry. 625 00:33:34,213 --> 00:33:36,083 I know you'll miss her, 626 00:33:36,081 --> 00:33:39,121 But sometimes a fresh start's good for the soul, right? 627 00:33:44,555 --> 00:33:48,725 I'm glad she came over to say good-bye to you, though. 628 00:33:48,727 --> 00:33:53,627 - She came over to tell me that, uh, you're lying to me... 629 00:33:56,467 --> 00:33:58,237 That there's something really wrong with me 630 00:33:58,237 --> 00:33:59,797 And that you know what it is. 631 00:34:03,374 --> 00:34:05,114 - That girl could've ruined 632 00:34:05,110 --> 00:34:08,110 Your entire life the other night. 633 00:34:08,113 --> 00:34:10,583 Have you missed the fact that she's not a stable person? 634 00:34:10,582 --> 00:34:13,222 - No, you told her something happens to me when I black out. 635 00:34:13,218 --> 00:34:14,648 - Norman. 636 00:34:14,653 --> 00:34:16,593 - You said I change, that I'm not myself. 637 00:34:16,588 --> 00:34:19,488 Who am I, mother? Who am I, and what do I do? 638 00:34:19,491 --> 00:34:22,291 - Norman... 639 00:34:25,730 --> 00:34:28,600 I love you so much. 640 00:34:28,600 --> 00:34:31,640 [sniffles] 641 00:34:31,637 --> 00:34:35,737 And I did say those things. 642 00:34:35,741 --> 00:34:37,771 And they are true. 643 00:34:40,511 --> 00:34:42,851 But we are not gonna talk about them. 644 00:34:42,848 --> 00:34:44,478 - What? 645 00:34:44,483 --> 00:34:48,123 - You have to trust that I am protecting you, 646 00:34:48,120 --> 00:34:50,390 I know you better than anyone, 647 00:34:50,389 --> 00:34:53,119 Because I'm not gonna answer your question, 648 00:34:53,125 --> 00:34:56,785 And I don't want you to ever ask me again! 649 00:35:07,271 --> 00:35:10,341 [door closes] 650 00:35:25,189 --> 00:35:27,459 - Hey. 651 00:35:27,459 --> 00:35:30,829 You were curious what we had going on? 652 00:35:35,566 --> 00:35:37,866 - Yeah. 653 00:35:37,870 --> 00:35:40,640 - Now's the time. Come with us. 654 00:35:40,639 --> 00:35:42,909 - Come where? 655 00:35:42,908 --> 00:35:45,608 - Are you too busy? 656 00:35:45,611 --> 00:35:48,811 We got something we're gonna go do. 657 00:35:50,848 --> 00:35:53,278 - Yeah? What's that? 658 00:35:53,285 --> 00:35:55,215 - If you come with us, you'll know. 659 00:35:55,220 --> 00:35:58,690 Come on, you can't watch me if you don't come with me. 660 00:35:58,690 --> 00:36:01,660 And remo-- he's your guy. 661 00:36:01,660 --> 00:36:03,560 Let's not forget about remo. 662 00:36:03,562 --> 00:36:07,202 Yeah, he's gonna go with, uh, chuck and sid. 663 00:36:10,935 --> 00:36:13,535 And you... 664 00:36:17,441 --> 00:36:20,381 You're gonna ride with us. Come on. 665 00:36:34,926 --> 00:36:38,196 [turn signal clicking] 666 00:37:24,775 --> 00:37:27,735 - Lights. 667 00:38:11,956 --> 00:38:14,886 - You're gonna raid nick ford's warehouse? 668 00:38:14,893 --> 00:38:17,733 - That's right. 669 00:38:30,308 --> 00:38:31,468 - Don't do this. 670 00:38:31,476 --> 00:38:33,306 - "a" for effort, gold star-- 671 00:38:33,312 --> 00:38:34,982 I'll tell my sister you tried. 672 00:38:34,980 --> 00:38:38,480 - Look, think this through. 673 00:38:38,483 --> 00:38:39,853 - You don't think I have? 674 00:38:39,851 --> 00:38:42,321 We're telling them, 675 00:38:42,321 --> 00:38:43,891 You go up against us, 676 00:38:43,889 --> 00:38:45,959 It's gonna be five times more painful for them. 677 00:38:45,957 --> 00:38:48,927 We're sending them a message. - That's not the right message. 678 00:38:48,927 --> 00:38:51,587 It's too big, all right? 679 00:38:51,596 --> 00:38:54,626 And everything about it's wrong. - Too big? 680 00:38:54,633 --> 00:38:57,973 Too big for me, you mean. 681 00:38:57,969 --> 00:38:59,799 Who's it gonna be big enough for? 682 00:38:59,805 --> 00:39:02,805 - What do you think they're gonna do back to us, huh? 683 00:39:02,808 --> 00:39:04,808 You--you think they're just gonna stop? 684 00:39:04,810 --> 00:39:08,650 - I just need you to tell me... 685 00:39:08,647 --> 00:39:12,777 Are you with me or not? 686 00:39:14,118 --> 00:39:16,388 - I'm not. 687 00:39:25,730 --> 00:39:28,400 - I'm not gonna kill you... 688 00:39:31,135 --> 00:39:33,995 But I can't promise you they won't. 689 00:39:35,773 --> 00:39:37,043 How about you? 690 00:39:39,510 --> 00:39:40,840 - I'm with you. 691 00:39:40,846 --> 00:39:44,976 - [chuckles] all right. 692 00:39:44,983 --> 00:39:47,923 Let's go. 693 00:40:11,041 --> 00:40:13,441 Go! 694 00:40:13,445 --> 00:40:14,875 [overlapping shouts] 695 00:40:14,880 --> 00:40:16,510 [gunfire] 696 00:40:16,515 --> 00:40:18,575 - [groans] 697 00:41:00,691 --> 00:41:03,761 [cell phone ringing] 698 00:41:07,164 --> 00:41:10,774 - Ahh. [sniffing] 699 00:41:14,972 --> 00:41:18,942 Yeah? - It's deputy lin. 700 00:41:18,944 --> 00:41:20,584 - Yeah? 701 00:41:20,579 --> 00:41:23,509 - I logged norman bates' dna into our system. 702 00:41:23,515 --> 00:41:26,515 - Why the hell did you do that? - It matched. 703 00:41:26,518 --> 00:41:27,678 - What do you mean it matched? 704 00:41:27,686 --> 00:41:29,516 - The semen sample in blair watson, 705 00:41:29,521 --> 00:41:31,151 The one that we never identified-- 706 00:41:31,156 --> 00:41:32,886 It matched norman bates.