1
00:00:27,297 --> 00:00:29,031
Trči.
2
00:01:02,163 --> 00:01:03,894
Trči.
3
00:01:23,350 --> 00:01:27,732
ŽIVOT U TIM BRZINAMA
1 Milju za tebe
4
00:01:45,368 --> 00:01:49,305
Rupa Između Zuba,
Debeli, prestanite!
5
00:02:44,989 --> 00:02:48,859
Prekinite vas dva!
-O, moj bože!
6
00:02:50,195 --> 00:02:56,598
Nisi odgovorio. -Boston.
Da, volim Red Sokse.
7
00:02:56,901 --> 00:03:00,402
Ti mrziš bejzbol.
-Volim ga.
8
00:03:00,604 --> 00:03:04,173
Trebao bi izabrati Montanu?
-Montanu?-Da, tamo ima planina.
9
00:03:04,175 --> 00:03:06,241
Razmisliću.
10
00:03:38,572 --> 00:03:42,507
Bledso ide na 800 m.
Neka to bude on.
11
00:03:42,509 --> 00:03:45,676
Da, gospodine.
-Dajte da ja trčim.
12
00:03:45,879 --> 00:03:48,313
A ti si?
-Rupa Između Zuba, gospodine.
13
00:03:48,315 --> 00:03:51,916
A ko sam ja?
-Trener Džered, gospodine.
14
00:04:01,593 --> 00:04:06,931
Evo ih. Ćao, mama. Ćao, tata.
-Ćao, tata! -Ćao, Bobi!
15
00:04:06,933 --> 00:04:10,633
Hoćete kafe? -Ne. Trener kaže da
hemikalije nisu dobre za trkače.
16
00:04:10,935 --> 00:04:13,000
U redu.
17
00:04:14,339 --> 00:04:16,906
Dodaj je ovamo.
18
00:04:18,710 --> 00:04:21,709
To su momci u plavom.
19
00:04:23,448 --> 00:04:26,114
Pušiš to kao kurva.
20
00:04:26,583 --> 00:04:30,317
Valjda ti je... -Začepi, homiću!
-Izuzetan riječnik, Bledso.
21
00:04:30,419 --> 00:04:34,322
Hoću da ovaj moron ponovi ono što je rekao.
-Šta reče? -"Moron".
22
00:04:34,324 --> 00:04:38,392
Lakše malo sa jezikom.
-Pravilan izraz je, homoseksualac.
23
00:04:39,663 --> 00:04:42,328
Sikl je homoseksualac.
24
00:04:43,431 --> 00:04:46,399
Šuler takođe.
25
00:04:46,634 --> 00:04:49,235
I ponosim se time.
-Veoma se ponosim.
26
00:04:50,205 --> 00:04:52,570
Dođi, dušo.
27
00:04:59,547 --> 00:05:01,812
Treneru.
28
00:05:08,822 --> 00:05:13,790
Zaboravi na to, gospodine.
-Daj da ja trčim 800 m.
29
00:05:14,593 --> 00:05:18,762
To je moja trka. -Istrčaću i zadržavati
ih. Bledso neće znati šta ga je snašlo.
30
00:05:18,863 --> 00:05:21,130
Bledso je glup,
ali ga ne možeš pobijediti.
31
00:05:21,232 --> 00:05:25,068
Lani je istrčao milju za 4:10.
-Pola je prekratko za njega.
32
00:05:26,070 --> 00:05:29,672
Dobio sam ga od onog tipa tamo.
Tvoj je ako me pustiš da trčim.
33
00:05:29,674 --> 00:05:32,609
Uzmi ga, uzmi...
-Dobro, dogovoreno.
34
00:05:32,911 --> 00:05:38,347
Bolje da ne mašeš tim džointom okolo.
-Zamjenimo patike. Ista smo veličina.
35
00:05:38,649 --> 00:05:41,716
Trener će popizditi ako ne pobijediš.
-Začepi! Pobijediću!
36
00:05:41,718 --> 00:05:46,254
Prestani! -Posmatraću te.
-Mrzim Bledsoa. Pobijediću. Razbiću ga!
37
00:05:46,256 --> 00:05:48,390
U redu.
38
00:05:48,892 --> 00:05:51,426
Trkači, na pozicije!
39
00:05:52,661 --> 00:05:55,696
Priprema!
Start!
40
00:05:57,332 --> 00:05:59,566
Napred, Kevine!
-Hajde!
41
00:05:59,868 --> 00:06:03,470
Ko je trener tima?
-Vi, gospodine.
42
00:06:03,939 --> 00:06:08,975
Bobi će preuzeti vodstvo.
-Ne može trčati tako brzo. -Pogledajte ga.
43
00:06:08,977 --> 00:06:12,344
Napred, Kevine!
-Hajde! -Trči, dečko!
44
00:06:12,480 --> 00:06:16,281
Imamo novi rekord.
Kevin Šuler, Koton Srednja škola.
45
00:06:17,718 --> 00:06:20,485
Vozi se sa mnom.
-Obećao sam mami.
46
00:06:20,587 --> 00:06:23,422
Hajde, srce, odvedimo te kući.
47
00:06:28,862 --> 00:06:32,797
Ostavi uključen telefon.
-Ostavi ti svoj. -Da, gđo.
48
00:06:32,799 --> 00:06:35,799
Evo ti tvoja kapa.
Ćao.
49
00:06:46,043 --> 00:06:49,278
Jesi li rekao mojoj kćerci da je voliš?
50
00:06:57,721 --> 00:06:59,721
Montana!
51
00:07:04,426 --> 00:07:07,495
Kako se osjećate sad kad
vam je sin novi rekorder?
52
00:07:07,597 --> 00:07:10,598
Tvoja najbolja trka ikad.
-Hvala.
53
00:07:11,432 --> 00:07:15,502
Kladim se da ih ne možeš
zaobići prije mosta. -Dobro.
54
00:09:53,147 --> 00:09:55,915
I treba da boli.
55
00:10:01,089 --> 00:10:03,956
Hajde.
Daj da ja trčim 800 m.
56
00:10:12,332 --> 00:10:14,066
Trči.
57
00:10:16,837 --> 00:10:18,870
Vozi se sa mnom.
58
00:10:21,908 --> 00:10:24,975
Dopadaš se mojoj kćerci.
59
00:10:25,946 --> 00:10:28,779
Šta želiš od nje?
60
00:10:29,649 --> 00:10:32,183
Pa, odaberi.
61
00:11:29,203 --> 00:11:33,006
Zdravo!
Bobi ima poruku za tebe.
62
00:11:34,007 --> 00:11:37,008
Ovo propuštaš, idiote!
63
00:11:40,415 --> 00:11:45,249
Voljela bih da si ovde.
Da nisi išao sa roditeljima.
64
00:11:46,686 --> 00:11:52,189
Montana. Planine. Naći ću
savršen dom za nas.
65
00:11:52,358 --> 00:11:54,623
Vidjećeš.
66
00:14:35,174 --> 00:14:39,275
Ostala su samo 3 učenika iz
tvog odjeljenja. Zatvaraju Karlton.
67
00:14:39,778 --> 00:14:43,845
Neke škole su se ponudile
da te prihvate kao transfer.
68
00:14:51,655 --> 00:14:54,422
Misliš da si pojeo dovoljno za doručak?
69
00:14:57,427 --> 00:15:00,761
Napraviću ti nešto
lijepo kad dođemo kući.
70
00:15:11,739 --> 00:15:16,575
U redu je, mama.
Podnijeću ti puni izvještaj.
71
00:15:45,303 --> 00:15:47,606
Zategnuto.
72
00:15:50,577 --> 00:15:52,609
Kevin Šuler.
73
00:15:53,711 --> 00:15:58,314
Ovo mi kaže da si veoma bistar.
Ali budimo realni.
74
00:15:58,416 --> 00:16:02,318
Karton je poznatiji po programu
4-H, nego po obrazovanju.
75
00:16:02,320 --> 00:16:05,354
Ponosni smo na svoje stado.
76
00:16:05,356 --> 00:16:10,026
Inače bih ti naplatio 2000 dolara
za prebačaj izvan distrikta.
77
00:16:10,028 --> 00:16:13,028
Ali ne brini,
imam ideju.
78
00:16:13,364 --> 00:16:15,630
Pošaljite trenera K.
79
00:16:16,299 --> 00:16:17,932
Treneru.
80
00:16:19,235 --> 00:16:23,637
Hvala. Voda.
-Trener K mi kaže da si trkač.
81
00:16:23,639 --> 00:16:26,274
O, Da. Kevin drži rekord
Karton okruga na 800 m.
82
00:16:26,276 --> 00:16:31,945
Nisam postavio rekorde. -Kevine. Možemo
naći stipedniju za nadarenog sportistu.
83
00:16:32,047 --> 00:16:36,582
Nisam postavio nikakve rekorde. Prestar sam.
-Podoban si do idućeg ljeta.
84
00:16:36,684 --> 00:16:40,419
Želim samo ocjene i da diplomiram.
-Dopašće ti se ovaj program.
85
00:16:40,421 --> 00:16:43,455
I iznenadiće te kvalitet naše opreme.
86
00:16:43,657 --> 00:16:48,694
Za sada ćemo zaboraviti školarinu.
Dobrodošao, sinko.
87
00:16:51,931 --> 00:16:54,499
Ne znaš ništa o meni.
88
00:16:56,304 --> 00:16:59,204
Prvi trening je u ponedeljak u 03:00.
89
00:17:00,173 --> 00:17:05,376
To, moj čovjek!
-Trčiš? -Takav im je plan.
90
00:17:05,578 --> 00:17:10,112
Trkači na daljinu su ludi. Senior?
-Ne, 32 su mi.
91
00:17:10,114 --> 00:17:15,251
Znači, pao si 14 godina?
Mene neće oboriti koliko god se ja trudio.
92
00:17:15,587 --> 00:17:18,487
Žele pobjedu u petak.
-Džol Brul
93
00:17:19,157 --> 00:17:20,923
Moj red.
94
00:17:21,225 --> 00:17:26,062
Idemo. Daj da vidim tu žabu!
95
00:17:26,197 --> 00:17:32,201
Kre! Kre! Idemo, narode.
Ruke gore!
96
00:17:33,202 --> 00:17:35,270
Posegnite visoko!
97
00:17:36,172 --> 00:17:41,742
Osjetite kako je to biti živ!
Posegnite visoko! -Ti i ne dišeš.
98
00:17:41,744 --> 00:17:44,645
Ja sam Heni.
-Kevin.
99
00:17:45,714 --> 00:17:50,551
Znam.
Trener K nam je rekao za nove trkače.
100
00:17:51,052 --> 00:17:57,357
Šta je sa tim tipom?
-Navodno je napustio svoju porodicu u Africi.
101
00:17:57,459 --> 00:18:01,894
Tajna policija ga je isterala.
Mislim da je on ustvari iz Kanzasa.
102
00:18:01,996 --> 00:18:06,733
Lezi dole!
Ispustite krik!
103
00:18:08,135 --> 00:18:10,534
U redu, idemo.
-Čudak.
104
00:18:11,736 --> 00:18:17,608
Ustanite, homosapiensi.
Okupite se. Kako ste?
105
00:18:17,610 --> 00:18:20,177
Odlično.
-Slušajte, ovim ću vas razbuditi.
106
00:18:20,479 --> 00:18:24,381
Odradićemo,
sedam, tri plus jedan.
107
00:18:24,483 --> 00:18:29,053
To je 300 metara oko 5 sekundi iznad
tempa trke. I onda 100 metara hlađenja.
108
00:18:29,055 --> 00:18:32,223
Spremni? Na crtu.
Idemo!
109
00:18:37,997 --> 00:18:40,162
Priprema!
110
00:18:41,598 --> 00:18:44,965
Idemo!
Jeste li zaboravili šta je zabava?
111
00:18:56,646 --> 00:18:59,413
Šuleru, dođi ovamo.
112
00:19:12,095 --> 00:19:15,762
Žestok momak.
Sačekaj, žestoki momče.
113
00:19:20,802 --> 00:19:24,670
Isplazi jezik.
Da ga vidim.
114
00:19:25,106 --> 00:19:28,239
Dobro.
-Šta to...
115
00:19:33,347 --> 00:19:37,316
Trčiš par milja, otkucaji srca su ti oko 50,
imaš scre trkača, ali si
116
00:19:37,318 --> 00:19:42,185
zadnji u svemu. Izgleda da se i ne
trudiš, ha? -Možda nemam pojma.
117
00:19:42,287 --> 00:19:46,190
Ne. Ti si gazela.
Gepard.
118
00:19:46,693 --> 00:19:50,126
Neki od mojih učenika dođu
ovde zbog rezimea.
119
00:19:50,428 --> 00:19:55,965
Imam neke učenike koji bi se
trebali baviti golfom... ili kuglanjem.
120
00:19:55,967 --> 00:20:00,169
Nešto uz što mogu piti pivo,
jer od njih nema trkača.
121
00:20:00,371 --> 00:20:03,640
I onda svako malo...
Dobar tempo!
122
00:20:05,376 --> 00:20:08,077
Dobijem trkača koji se želi posvetiti
123
00:20:08,079 --> 00:20:14,449
najprirodnijem sportu koji postoji.
Nema palica, lopti, štitnika...
124
00:20:14,550 --> 00:20:18,586
Sve što trebaš za trčanje
je srce... i duša.
125
00:20:19,221 --> 00:20:23,323
Jesi li znao da su Grci trčali goli?
-Ovo postaje čudno. -Djeca se ganjaju.
126
00:20:23,325 --> 00:20:26,260
Konji se utrkuju, psi trče iz zabave.
Svi trče.
127
00:20:26,262 --> 00:20:30,331
To im se sviđa. Ali ne i tebi.
-Možda mrzim trčanje.
128
00:20:35,237 --> 00:20:36,872
Ne.
129
00:20:39,907 --> 00:20:44,609
Zagrij se svojim tempom.
I kloni se od ostalih trkača.
130
00:20:47,113 --> 00:20:51,517
Prva je utrka u petak.
Imaš se čemu radovati.
131
00:20:53,486 --> 00:20:56,187
Odlično. Smijeh
je dobar.
132
00:20:59,266 --> 00:21:03,267
TRAGIČNA NESREĆA
KOD RURALNE ŠKOLE
133
00:21:12,784 --> 00:21:15,783
DEČKO IMA SREĆU
ŠTO JE UOPŠTE ŽIV
134
00:21:18,876 --> 00:21:20,910
Spremni?
Priprema!
135
00:21:22,878 --> 00:21:26,314
Znaš li da su trkači na daljinu ludi?
-U redu, idemo.
136
00:21:46,401 --> 00:21:48,501
Šta ti je u glavi?
137
00:21:48,704 --> 00:21:53,539
Metež. -Imaš glasove u glavi.
To je sasvim u redu.
138
00:21:53,909 --> 00:21:56,076
Dođi.
139
00:21:59,214 --> 00:22:04,917
Ni ja ih ne razumijem.
Sve dok govore, "pobjeda".
140
00:22:05,119 --> 00:22:07,452
Jer to ćeš da uradiš.
141
00:22:07,854 --> 00:22:10,522
5-2-3! 5-2-3!
-Opusti se.
142
00:22:10,524 --> 00:22:12,958
Stiže... -Bum!
143
00:23:06,042 --> 00:23:09,608
Njeno ime je...
-Priđi bliže.
144
00:23:29,429 --> 00:23:30,995
Trči.
145
00:23:51,349 --> 00:23:52,882
Trči.
146
00:24:25,148 --> 00:24:26,847
Stani.
147
00:24:42,663 --> 00:24:44,595
Još mrziš trčanje?
148
00:24:44,697 --> 00:24:49,434
Sine, to je14:52. 3 sekunde
ispod rekorda staze.
149
00:24:49,536 --> 00:24:55,607
Znao sam da to možeš.
Ti si fenomen. Ti si gorila!
150
00:25:17,761 --> 00:25:20,530
Poranio si.
-Moram ići.
151
00:25:22,432 --> 00:25:28,004
Moraš jesti više. -Neću da
povraćam. -Kevine, to je 10 milja!
152
00:25:36,179 --> 00:25:38,977
Hej, g. Sikl.
-Hej, Kevine.
153
00:25:49,991 --> 00:25:52,691
Tako je. Opustite kukove.
154
00:25:52,893 --> 00:25:56,962
Zasučite ih.
Fino i opušteno.
155
00:26:03,937 --> 00:26:06,571
Mogu li trčati sa tobom?
-Samo izvoli.
156
00:26:07,374 --> 00:26:13,011
Kao da će padati kiša. Hoće li?
-Ne znam. -Volim grmljavinske oluje.
157
00:26:13,712 --> 00:26:16,646
Čitam "Kralja Lira" i
ona scena u kojoj
158
00:26:16,748 --> 00:26:20,485
hoda kroz oluju je nevjerovatna!
159
00:26:21,153 --> 00:26:24,020
Trebao je poslušati Kordeliju.
160
00:26:35,100 --> 00:26:37,134
O, bože.
161
00:26:38,771 --> 00:26:43,038
Zašto si me ostavio tamo?
-Jer me nisi mogla pratiti.
162
00:26:44,440 --> 00:26:47,541
Nikad nisam trčala brže.
163
00:26:48,311 --> 00:26:53,114
Utrkivala bih se bolje da
treniram sa tobom. -Na tebi je.
164
00:26:56,986 --> 00:26:59,186
U subotu mi je rođendan.
165
00:27:00,723 --> 00:27:05,793
Čestitam.
-Pa... imam zabavu.
166
00:27:06,996 --> 00:27:11,998
Pozvan si.
-Ne mogu doći. Zauzet sam.
167
00:27:34,253 --> 00:27:39,857
Ovi ovde treneri su sranje. Samo znaju
za led i traku. -Zar nemaš kome otići?
168
00:27:40,058 --> 00:27:43,293
Neki idu kod doktora u Hiberniju.
To je osiguranje.
169
00:27:43,395 --> 00:27:47,564
Moj tata će saznati. Idemo.
170
00:27:48,166 --> 00:27:51,200
Vidio sam Fila Sikla u
gvožđari neki dan.
171
00:27:52,102 --> 00:27:57,641
Pričao je o onom go-kartu kojeg
ste ti i Bobi napravili na prvoj godini.
172
00:27:59,043 --> 00:28:03,946
Bobi je bio sjajan klinac. Nikad se
nisam morao brinuti za vas dvojicu.
173
00:28:05,283 --> 00:28:11,653
Nikad ne pričaš njemu.
A ni o Eli. Zašto? -Ne znam.
174
00:28:13,656 --> 00:28:15,657
To nije odgovor.
175
00:28:18,694 --> 00:28:22,129
Dođi. Moramo stati na još 3 mjesta.
176
00:28:32,941 --> 00:28:34,874
Gđo Šuler?
-Znamo li se?
177
00:28:35,075 --> 00:28:39,044
Ne. Ja sam Heni Finč. Ovde sam da
intervjuišem Kevina za školske novine.
178
00:28:39,046 --> 00:28:41,745
O čemu?
-Njegovom... trčanju.
179
00:28:41,847 --> 00:28:45,718
Neću ga pitati ništa o nesreći.
Osim ako želi pričati o tome.
180
00:28:45,720 --> 00:28:49,087
Nekako je... tih.
181
00:28:49,923 --> 00:28:51,889
Pa, nije bio takav.
182
00:28:53,124 --> 00:28:58,061
Srednja škola Geri je veliko mjesto.
To će potrajati.
183
00:28:59,031 --> 00:29:03,200
Koliko ti je godina? -18.
-A tako napredna.
184
00:29:03,637 --> 00:29:06,904
Uđi, dušo.
-Hvala.
185
00:29:08,339 --> 00:29:12,008
Ova ljupka, mlada žena je
došla da te intervjuiše. -Ćao.
186
00:29:12,510 --> 00:29:15,944
Ostaviću vas mlade da pričate.
Konzervišem.
187
00:29:16,881 --> 00:29:19,014
Mama ti je tako dražesna.
188
00:29:19,016 --> 00:29:22,117
Kupuje velike konzerve
džema od borovnica,
189
00:29:22,619 --> 00:29:26,854
doda sok od limuna u njega, stavi ga
u staklenke i stavi svoje ime na njih.
190
00:29:26,989 --> 00:29:29,991
Zbog toga mi se još više sviđa.
191
00:29:40,168 --> 00:29:43,169
Neki dan sam ti slala
poruku i nisi odgovorio.
192
00:29:45,673 --> 00:29:50,709
Članak. "Kevin Šuler,
trkač šampion".
193
00:29:50,711 --> 00:29:55,414
A ne, "Čiji su prijatelji poginuli".
-Ne bih to napisala.
194
00:30:00,487 --> 00:30:03,156
Jesi li dobra?
-Najbolja.
195
00:30:03,158 --> 00:30:06,692
Koliko novca ću da dobijem?
-To su školske novine.
196
00:30:06,694 --> 00:30:09,460
Treba da dobijem nešto.
197
00:30:17,169 --> 00:30:19,837
Treba li ti i slika?
198
00:30:31,583 --> 00:30:34,618
Imaš li blog?
-Šta?
199
00:30:34,919 --> 00:30:38,452
Možda bi mogla napisati cijeli serijal.
-Sad me samo zadirkuješ.
200
00:30:38,554 --> 00:30:41,056
Heni, hoćeš li krekere
i džem od borovnice?
201
00:30:41,058 --> 00:30:44,859
Ne, u redu je.
Svejedno, hvala.
202
00:30:45,996 --> 00:30:49,998
Ustvari, moram kući.
Žao mi je.
203
00:30:51,301 --> 00:30:57,605
Hvala što si došla na farmu!
-Šta to bi? -Ništa.
204
00:31:01,945 --> 00:31:05,912
Tata? -Treneru!
Već sam ti naručio.
205
00:31:05,914 --> 00:31:08,182
Otkad je ovo ovde?
206
00:31:08,882 --> 00:31:13,418
Pa, rekla je... -Izvinite.
Mislim da je malo hladno.
207
00:31:16,090 --> 00:31:22,227
Kevin Šuler je talent.
Talent kakav se javlja jednom u životu.
208
00:31:23,129 --> 00:31:27,332
Državni prvak srednjih škola.
Državni univerzitetski prvak.
209
00:31:27,634 --> 00:31:31,669
Hoću da ga vidiš kako trči.
Hoću da ga regrutuješ.
210
00:31:31,871 --> 00:31:35,372
Vidjela sam šta može.
Hajde da vidimo može li to ponoviti.
211
00:31:44,481 --> 00:31:47,484
Opusti ruke, Kevine!
Opusti ih!
212
00:32:31,760 --> 00:32:33,792
Ne, Kevine!
213
00:32:34,562 --> 00:32:39,430
Ma, daj!
Vrati se! Vrati...
214
00:33:09,459 --> 00:33:12,395
Gdje ti je sestra?
-U štali.
215
00:33:36,553 --> 00:33:42,622
Rođendan ti je.
-Da. -Sretan ti rođendan.
216
00:33:44,960 --> 00:33:49,128
Šta čitaš? -Čitala
sam Šekspira.
217
00:33:51,231 --> 00:33:57,936
Morala sam prestati. -Zašto?
-Jer mi Kordelija slama srce.
218
00:34:06,547 --> 00:34:08,444
Trči.
219
00:34:24,163 --> 00:34:25,928
Stani.
220
00:34:39,042 --> 00:34:44,580
Jedan u milion.
-Smatraj ovo avansom.
221
00:34:45,181 --> 00:34:49,150
Moramo ga zaštititi.
Već dobijam puno poziva.
222
00:34:49,152 --> 00:34:53,954
Znaš šta? Reci im da zbog
nesreće mora biti blizu doma
223
00:34:54,056 --> 00:34:59,026
blizu roditelja. Neće sumnjati u to.
-Dobro. -Dođi.
224
00:35:00,428 --> 00:35:03,931
Šta je ovo? Baš ovde.
Osjetiš li taj ritam?
225
00:35:04,034 --> 00:35:06,599
Da.
-Osjeti ga.
226
00:35:07,402 --> 00:35:12,004
Tako je. -U pravu si.
-Gle, još jedna za homoseksualce.
227
00:35:12,668 --> 00:35:14,605
Idi tamo.
228
00:35:26,114 --> 00:35:29,515
NE MOGU SPAVATI. VOLIO
BIH DA RAZGOVARAMO.
229
00:35:35,193 --> 00:35:36,694
Dole!
230
00:35:37,597 --> 00:35:39,729
Hajde, Džol!
Ostani na nogama!
231
00:35:40,531 --> 00:35:43,432
Moraš trčati iza pasa!
Pokaži mi tu odbranu!
232
00:35:43,534 --> 00:35:46,702
Upotrebi jaču ruku!
Uzmi loptu i nosi je na polje!
233
00:35:47,104 --> 00:35:51,740
Ustani! Ne možeš igrati na tlu!
Digni se i budi muško!
234
00:35:51,943 --> 00:35:56,612
Da, gospodine. -Nastavi tako!
Vidi ove skaute! Dođu i ne vide te?
235
00:35:56,813 --> 00:36:00,115
Ovo je Kevin. On trči. Moj otac.
236
00:36:00,117 --> 00:36:03,018
Ideš kući pješice.
-Da, gospodine.
237
00:36:14,096 --> 00:36:18,498
Šta državni hoće?
-Da pogledaju tvoje tijelo.
238
00:36:18,901 --> 00:36:23,003
Platiće ti. To je zvučalo pogrešno.
-Da, zvuči nezakonito. -Ne.
239
00:36:23,305 --> 00:36:26,771
Zar nije? -Ne. To je medicinsko istraživanje.
Rozi je dobar trener.
240
00:36:26,874 --> 00:36:30,376
Glavni trener, Karen Rovan.
Umberova kćerka.
241
00:36:31,645 --> 00:36:34,713
I prilično sam siguran
da je htio sina, pa...
242
00:36:34,915 --> 00:36:40,218
Ali dobra je.
Ima dobro srce. Bićeš...
243
00:36:42,354 --> 00:36:46,023
Trčaćeš na traci za trčanje.
To će biti zabavno.
244
00:36:58,971 --> 00:37:01,005
Dođavola.
245
00:37:05,042 --> 00:37:09,780
Nosiš li te cijelu sezonu?
-Od proljeća. -Šta?
246
00:37:11,080 --> 00:37:15,817
Od proljeća. -Zar ti Sem nije
mogao nabaviti pristojnu obuću?
247
00:37:24,061 --> 00:37:28,829
Brini se bolje za mog trkača.
-Još nije tvoj.
248
00:37:28,931 --> 00:37:33,433
Ne zavitlavaj me tako!
Čak više i ne pali!
249
00:37:36,773 --> 00:37:40,539
Očito da je fizički talentovan,
ali on trči nervima.
250
00:37:40,641 --> 00:37:43,475
Svaku utrku trči kao
da mu život ovisi od nje.
251
00:37:43,477 --> 00:37:47,246
To ne možeš istrenirati.
-Jesi li pročitao ispis?
252
00:37:47,948 --> 00:37:50,515
Njegova maksimalna potrošnja
kiseonika je olimpijskog kalibra.
253
00:37:50,517 --> 00:37:56,089
Reakcija mišića ga čini idealnim
za trke od 1 do 5000 milja.
254
00:37:56,324 --> 00:37:59,022
To niko ne može sjebati.
255
00:38:00,661 --> 00:38:02,727
Jasno, treneru.
256
00:38:11,470 --> 00:38:16,606
Moraš mi reći ako si povrijeđen.
Kako da znam ako mi ne kažeš?
257
00:38:19,211 --> 00:38:22,178
O čemu ste vas dvoje raspravljali?
-Ničemu.
258
00:38:22,280 --> 00:38:26,216
Vrati se...
Ma, daj, čovječe!
259
00:38:29,686 --> 00:38:34,522
Nabavio sam ti nove patike.
-Imam patike. -A sad imaš nove. -Neću nove.
260
00:38:34,624 --> 00:38:39,659
E, pa uzećeš ih.
Homosapiensi nisu rođeni da trče po betonu.
261
00:38:39,761 --> 00:38:43,497
Pogledaj Kenijce. Trče po
zemlji i travi čim uhvate priliku.
262
00:38:43,800 --> 00:38:46,601
Moraš voditi računa o stopalima!
263
00:38:49,338 --> 00:38:52,038
Moraš voditi računa o sebi.
264
00:38:52,807 --> 00:38:56,243
Ove ti ne mogu ni naići.
Donijeću ti druge.
265
00:39:23,219 --> 00:39:26,358
POPRAVIO SAM TI
PATIKE, KRETENU
266
00:39:43,688 --> 00:39:48,791
Lani si trčao 17 minuta na toj stazi.
Otkud pad od minute i po?
267
00:39:48,893 --> 00:39:52,428
Šta radiš? Dopinguješ krv?
-Udari me!
268
00:39:52,430 --> 00:39:55,429
Hajde, udari me!
Osjećaćeš se bolje!
269
00:40:01,405 --> 00:40:05,773
Je l' to sve što imaš?
Mislim da možeš i bolje od tog.
270
00:40:05,775 --> 00:40:11,745
Znaš li zašto te trebam udariti?
-Tata te uveo u trčanje kad si imao 8?
271
00:40:13,180 --> 00:40:17,283
Zadržao te godinu u srednjoj
da budeš najbolji trkač u državi.
272
00:40:17,985 --> 00:40:23,223
Proveo si godine jedući,
dišući i spavajući trčanje.
273
00:40:24,292 --> 00:40:27,294
A mene su vratili nazad u srednju.
274
00:40:27,895 --> 00:40:33,599
I evo me ovde, niko i ništa,
uništavam planove tvog tate.
275
00:40:33,601 --> 00:40:39,470
Zato, hajde!
Udari me, kukavice! Udari!
276
00:40:42,909 --> 00:40:44,808
Ti si lud.
277
00:40:48,348 --> 00:40:50,313
Hajde.
278
00:40:50,949 --> 00:40:53,585
Udari me...
279
00:41:43,357 --> 00:41:46,557
IMA NEŠTO U KEVINU
VIŠE OD TRČANJA
280
00:42:18,061 --> 00:42:20,529
Jesi li gladan?
281
00:42:29,407 --> 00:42:34,475
Hoćeš li mi dati da te
pratim zbog članka?
282
00:42:34,612 --> 00:42:38,078
Tvoje trčanje, život.
Znaš?
283
00:42:45,855 --> 00:42:47,988
Nekako si nedosljedan.
284
00:42:48,190 --> 00:42:51,458
Dosljednost je
utvara malih umova.
285
00:42:51,626 --> 00:42:56,596
"Bedasta dosljednost je
utvara malih umova."
286
00:42:57,898 --> 00:43:02,502
Upravo sam pročitala Emersona
i sad mi ga citiraš.
287
00:43:02,604 --> 00:43:08,472
Zašto ideš na sportske časove?
-Tu me Umber stavio. -Tu te stavio... Dobro.
288
00:43:08,574 --> 00:43:13,111
Ponekad poželim da te zadavim.
289
00:43:18,785 --> 00:43:21,919
Ove sedmice čitamo
"Velikog Getsbija".
290
00:43:22,055 --> 00:43:26,257
Znaš kako on ima
svoj... raspored, valjda?
291
00:43:26,593 --> 00:43:29,626
Njegove vježbe za poboljšanje?
292
00:43:29,795 --> 00:43:32,562
Mislim na tebe kad ga čitam.
293
00:43:34,533 --> 00:43:39,568
Djeluješ mirno,
ali se trudiš više od drugih.
294
00:43:43,808 --> 00:43:45,907
Zašto?
295
00:43:50,447 --> 00:43:52,714
Tamo je nekad bio brijest.
296
00:43:53,216 --> 00:43:58,086
Bobi i ja smo napravili utvrdu na drvetu,
a neko ga je posjekao.
297
00:44:05,428 --> 00:44:07,494
Bobi Sikl?
298
00:44:09,932 --> 00:44:15,935
B.S. Napisao si njegove inicijale na
svojim patikama. -To su njegove patike.
299
00:44:18,407 --> 00:44:23,575
Izvini, ne želim da
prizivam loša sjećanja.
300
00:44:24,644 --> 00:44:30,615
Kad sam čitala o nesreći u novinama,
mislila sam da je to najgora stvar...
301
00:44:57,809 --> 00:45:00,177
Želim biti dobra za tebe.
302
00:45:15,290 --> 00:45:17,726
Gdje si bio?
-Vani.
303
00:45:20,529 --> 00:45:25,532
Našla sam ček od univerziteta.
3000 je puno novca.
304
00:45:27,103 --> 00:45:31,272
Radim fiziološke testove za
njih. -Smiješ li to?
305
00:45:31,274 --> 00:45:34,341
Treneri kažu da je u redu.
306
00:45:34,644 --> 00:45:37,676
Testiraju li te i kako misliš?
307
00:45:38,580 --> 00:45:42,547
Ne. Ne radim psihološke testove.
308
00:45:42,649 --> 00:45:45,984
Testiraju me fiziološki...
-Znam značenje riječi.
309
00:45:46,487 --> 00:45:52,224
Gle. Imaš čiste petice.
Trčanje ti je sjajno.
310
00:45:52,926 --> 00:45:56,595
Više ne dovodiš prijatelje ovamo.
-Mama...
311
00:45:57,663 --> 00:46:01,699
Neću se obući u crno i ponijeti tatinu
sačmaricu u školu ako to misliš...
312
00:46:01,701 --> 00:46:06,402
Ne mislim na to.
Ne znam više šta se dešava.
313
00:46:06,604 --> 00:46:09,938
Jer ne želim da razgovaram sa tobom.
314
00:46:13,477 --> 00:46:17,179
Ili tatom.
Ne želim da razgovaram ni sa kim.
315
00:46:19,716 --> 00:46:24,418
Pristojno bi bilo da napišeš
zahvalnicu univerzitetu.
316
00:46:24,520 --> 00:46:27,889
Napisala sam adresu i
stavila markicu umjesto tebe.
317
00:46:44,073 --> 00:46:45,606
Da.
318
00:46:45,608 --> 00:46:48,641
Hajde.
Hajde.
319
00:46:49,343 --> 00:46:51,010
Hajde.
320
00:46:51,413 --> 00:46:53,814
Mom starom je gore
kako su ga otpustili.
321
00:46:54,315 --> 00:46:57,616
Nema šta da radi,
pa meni zvoca.
322
00:46:58,453 --> 00:47:00,854
Žao mi je.
-Sve je u redu.
323
00:47:08,395 --> 00:47:09,895
Hajde.
324
00:47:10,230 --> 00:47:13,864
Još jedan.
Zamisli tatu.
325
00:47:21,574 --> 00:47:23,940
Pročitaj mi to.
326
00:47:26,645 --> 00:47:29,513
"Kevin Šuler čita naučne novine,
ali i Emersona
327
00:47:29,715 --> 00:47:33,283
i primjer je dobrog izgleda."
328
00:47:34,120 --> 00:47:35,953
Možeš dalje.
329
00:47:36,153 --> 00:47:39,921
"Takođe priznaje da ima
bol u donjem dijelu noge...
330
00:47:40,757 --> 00:47:44,960
"Upalu tetive i
smetnje sa probavom."
331
00:47:45,963 --> 00:47:50,898
Ovo je glupost. -Zašto to moram čitati?
Jesi li povrijeđen?
332
00:47:51,668 --> 00:47:54,669
Navodno bi trebalo da boli.
333
00:47:55,271 --> 00:47:58,339
Trčanje je vrhunac mog dana.
334
00:47:58,874 --> 00:48:04,679
Ako imam loš dan, dobra
trka ga popravi.
335
00:48:06,214 --> 00:48:08,013
Šta radiš?
336
00:48:08,116 --> 00:48:13,185
Postoji dobra bol...
i postoji nanošenje boli.
337
00:48:16,057 --> 00:48:18,224
Idi kući.
I ostani tamo.
338
00:48:18,961 --> 00:48:23,161
Nema trčanja dva dana.
Neću da te vidim do petka.
339
00:48:30,236 --> 00:48:33,704
Fokus na Kevina. I ostanite spremni.
Ovo je brdovita staza.
340
00:48:33,807 --> 00:48:39,677
Svi ostali će biti iscrpljeni.
I na tom zadnjem usponu napadamo.
341
00:48:39,879 --> 00:48:44,748
Tu dobijamo. -Zato idite tamo
i dajte nam državnog prvaka!
342
00:48:44,950 --> 00:48:48,251
Dajte mi "Geri" na 3.
1, 2, 3. -Geri!
343
00:48:48,754 --> 00:48:51,789
5-2-3! 5-2-3!
1-2-3! -Borba!
344
00:48:51,991 --> 00:48:54,023
Stiže...
-Bum!
345
00:48:54,760 --> 00:48:56,792
Vidiš li onaj potok?
346
00:48:57,560 --> 00:49:00,764
Čuo sam da nisi
dobar na rijekama.
347
00:49:01,933 --> 00:49:06,300
Drži tim na okupu.
Pomozite jedan drugome. Ovamo!
348
00:49:07,102 --> 00:49:12,340
Možemo dobiti ovo.
Dajte mi vu-hu na 3. 1, 2, 3!
349
00:49:13,042 --> 00:49:14,742
To!
350
00:49:15,745 --> 00:49:17,878
Spremni?
Priprema!
351
00:50:34,585 --> 00:50:36,116
Eli!
352
00:50:47,762 --> 00:50:49,395
Eli!
353
00:50:49,797 --> 00:50:53,299
Kevine, kasnio si 4 minute.
Morali smo poći bez tebe.
354
00:50:53,401 --> 00:50:56,903
Sad sam ovde.
Ovde sam.
355
00:50:59,541 --> 00:51:04,077
Ne možeš sa nama, Kevine.
-Odvedimo te kući, srce.
356
00:51:17,190 --> 00:51:20,657
Šta to bi?
-Mislim da niko nije vidio.
357
00:52:06,034 --> 00:52:07,668
Eli!
358
00:52:13,040 --> 00:52:15,341
Eli...
359
00:52:21,649 --> 00:52:23,349
Trči.
360
00:52:31,424 --> 00:52:35,094
Stani.
361
00:52:44,870 --> 00:52:48,971
Eli.
-Državni si prvak!
362
00:52:48,973 --> 00:52:51,708
Razbio si tog tu naivčinu!
-Državni si prvak!
363
00:52:51,710 --> 00:52:55,142
Vaš se trkač zabio u našeg dečka.
-Izvini, nije bilo namjerno.
364
00:52:55,244 --> 00:52:58,380
Atletska udruga kaže da se
diskvalifikuju oba trkača.
365
00:52:58,382 --> 00:53:02,983
Bledso, ovo je velika gomila.
Mora doći do malo sudaranja.
366
00:53:03,186 --> 00:53:05,986
Ne možeš ti donijeti tu odluku.
Državno je prvenstvo.
367
00:53:06,089 --> 00:53:10,025
Da se trči još 10 puta niko ga
ne bi pobijedio. -Imaš li šta za reći?
368
00:53:10,027 --> 00:53:14,128
Kriv sam.
-Stanite samo malo!
369
00:53:14,929 --> 00:53:17,932
Ne zna šta priča.
Jedva diše. -Sranje.
370
00:53:18,135 --> 00:53:21,835
Nema kiseonika.
Ma, dajte! Treneru!
371
00:53:22,504 --> 00:53:25,439
Bravo, sinko.
Čestitam.
372
00:53:30,145 --> 00:53:35,313
Zašto si ga oborio? -Zaslužio je!
-To je nešto najgluplje što sam čuo.
373
00:53:35,415 --> 00:53:39,217
Izvini. Jesam li uprskao
dogovor sa državnim?
374
00:53:40,253 --> 00:53:42,188
O čemu pričaš?
375
00:53:42,589 --> 00:53:46,925
Ako budem trčao za Rovanicu na državnom,
ti dobijaš posao, zar ne?
376
00:53:47,226 --> 00:53:49,159
Misliš da nisam ukapirao?
377
00:53:49,261 --> 00:53:53,164
Ne zanima me to.
Želim samo da vidiš kakav si.
378
00:53:53,465 --> 00:53:57,234
Tamo je 100 trkača koji bi
ubili za gram tvog talenta.
379
00:53:57,536 --> 00:54:01,939
Pa to je sjajno.
Nađi ih onda i dogovori se sa njima.
380
00:54:02,141 --> 00:54:05,976
Reci mi šta odluče.
Evo ti ovo.
381
00:54:08,046 --> 00:54:09,579
Uzmi.
382
00:54:21,358 --> 00:54:24,259
Ovo je 20 milja.
Ulazi u auto!
383
00:54:24,261 --> 00:54:26,563
Lakih 18.
384
00:55:10,570 --> 00:55:14,537
Prvo si oborio dečka,
pa se onda hvalio time?
385
00:55:14,939 --> 00:55:19,810
To prvenstvo je bilo tvoje
i sve si odbacio. Šta ti je?
386
00:55:22,614 --> 00:55:25,282
Nećeš se pravdati.
387
00:55:26,582 --> 00:55:31,653
Ne moraš se pravdati timu
zbog čega si izgubio prvenstvo?
388
00:55:32,155 --> 00:55:37,825
Ne moraš se pravdati trenerici
Rovan zašto si diskvalifikovan?
389
00:55:41,833 --> 00:55:44,065
Nisi divlja životinja u šumi!
390
00:55:44,067 --> 00:55:48,769
Mariš li za ikoga?
Mariš li za išta?
391
00:55:52,809 --> 00:55:56,810
Taj tretman tišinom
nije originalan.
392
00:55:58,649 --> 00:56:03,417
Odlučio sam da te trener
K neće voditi.
393
00:56:03,918 --> 00:56:09,121
Ja sam ti od sada trener. -Ne možete
otpustiti trenera K. -Ja sam direktor.
394
00:56:09,523 --> 00:56:14,093
Ja sam glavni trener.
Mogu šta hoću.
395
00:56:14,462 --> 00:56:19,431
Neću trčati ni za koga drugog.
Napustiću tim.
396
00:57:02,539 --> 00:57:06,273
Ostavi mrlju na tome i
proganjaću te.
397
00:57:10,180 --> 00:57:12,646
Zbog čega si ovde?
398
00:57:14,349 --> 00:57:16,816
Jer sam zabrljao.
399
00:57:17,520 --> 00:57:22,489
Umber te htio otpustiti zbog mene.
-Stvarno?
400
00:57:23,190 --> 00:57:27,261
Meni je samo rekao...
da si tvrdoglav.
401
00:57:28,164 --> 00:57:33,833
A ja njemu da takvog
Kevina Šulera ne znam.
402
00:57:35,234 --> 00:57:36,868
Da.
403
00:57:39,672 --> 00:57:42,840
Hoćeš li mi reći šta
se desilo tamo?
404
00:57:43,976 --> 00:57:46,244
Iznevjerio sam vas.
405
00:57:49,148 --> 00:57:53,652
Pa, mladiću,
bio je to impresivan zajeb.
406
00:57:54,853 --> 00:57:59,690
Idući mi put reci prije
nego uradiš tako nešto.
407
00:57:59,992 --> 00:58:03,693
Treneru, želim trčati brže.
408
00:58:04,097 --> 00:58:06,829
Želim pobijediti sve.
409
00:58:17,908 --> 00:58:21,075
I ne želim trčati
ni za koga drugog.
410
00:58:23,948 --> 00:58:25,581
Dobro.
411
00:58:34,856 --> 00:58:40,293
Ko je ona? -U redu.
To je jedina žena
412
00:58:40,295 --> 00:58:44,831
koja je bila dovoljno luda
da se skoro uda za mene.
413
00:58:44,833 --> 00:58:47,099
I bila je trkač.
414
00:58:48,235 --> 00:58:51,971
Išli smo u Baundari Voters,
podizali šator na ostrvu.
415
00:58:52,173 --> 00:58:55,874
Ljeto smo proveli trčkarajući
kao goli hipiji.
416
00:58:58,147 --> 00:59:01,413
Šta se desilo sa njom?
-Znaš...
417
00:59:02,815 --> 00:59:06,581
Svo vrijeme smo provodili zajedno,
trenirali zajedno, živjeli od ljubavi.
418
00:59:06,684 --> 00:59:10,954
Više od toga mi nije trebalo.
Dovoljno mi je bilo ono što stane u ruksak.
419
00:59:10,956 --> 00:59:13,723
I dvije sedmice prije vjenčanja,
420
00:59:13,725 --> 00:59:17,728
pobjegla je sa bogatašem,
a mene nazvala gubitnikom.
421
00:59:21,768 --> 00:59:23,834
A to sam i bio!
422
00:59:27,740 --> 00:59:32,743
Brak joj je trajao godinu dana.
To sam smatrao utješnom nagradom.
423
00:59:35,011 --> 00:59:39,313
I onda je dobila posao
trenera u Geriju.
424
00:59:40,749 --> 00:59:45,352
Napraviću nam još burgera.
-U Geriju?
425
00:59:55,965 --> 00:59:59,367
To je trenerica Rovan. Šta?
426
00:59:59,469 --> 01:00:05,804
I dok sam se vratio, prešla je na
Državni i našla mi je posao na Geriju.
427
01:00:10,811 --> 01:00:13,878
Šta ti govore oni silni savjetnici?
428
01:00:14,782 --> 01:00:17,815
Dobar segvej, treneru.
-Pročitao sam dokument. Šta kažu?
429
01:00:17,817 --> 01:00:21,053
Da sam dobar, normalan i prosječan.
430
01:00:21,454 --> 01:00:24,990
Serendaju.
-Otprilike.
431
01:00:26,593 --> 01:00:31,028
I zato trčim. Jer trčanje popravlja loš dan,
kako rekošte.
432
01:00:32,800 --> 01:00:35,897
Imaš li puno loših dana?
433
01:00:54,417 --> 01:00:59,322
Jedan velikan je rekao da kad ljudi umru,
njihova muzika je još u njima.
434
01:00:59,424 --> 01:01:03,926
A ti imaš orkestar u sebi!
435
01:01:03,928 --> 01:01:06,994
Ako stvarno želiš trčati...
436
01:01:07,396 --> 01:01:13,033
Tim Danielson i Marti Likori,
3:59. Džim Rajan, 3:55, Alan Veb, 3:53.
437
01:01:13,135 --> 01:01:14,936
To ti je konkurencija.
438
01:01:15,538 --> 01:01:20,841
I nisu sapleli nekoga jer su bili ljuti.
Bili su fokusirani.
439
01:01:25,714 --> 01:01:28,748
Ove sedmice budi nježan.
440
01:01:30,651 --> 01:01:33,587
I onda ćemo pričati.
441
01:01:38,191 --> 01:01:42,694
Ne mogu vjerovati da
si me pozvao da izađemo.
442
01:01:45,230 --> 01:01:49,133
Pa, htio sam ti pokazati
divni centar grada Kartona.
443
01:01:49,269 --> 01:01:53,171
Ovde imamo... poštu.
444
01:01:54,272 --> 01:01:59,277
Tamo je gvožđara,
a ovo je najbolji sladoled u gradu.
445
01:01:59,578 --> 01:02:02,612
Ustvari, to je jedini sladoled u gradu.
446
01:02:05,482 --> 01:02:07,550
Stalno sam gladan.
447
01:02:07,751 --> 01:02:12,988
Evo ti moj. -Ne, uredu je.
-Slobodno. Ne želim ga.
448
01:02:20,397 --> 01:02:22,496
Tvoje pjevanje...
449
01:02:22,866 --> 01:02:26,201
Ti si...
Dobro je.
450
01:02:27,102 --> 01:02:33,809
Šta je to? Neki fazon sportista?
Vidim da to rade košarkaši.
451
01:02:34,709 --> 01:02:36,810
I trkačke zvijezde.
-Da.
452
01:02:37,512 --> 01:02:41,214
Ne, to je iz srca.
453
01:02:41,483 --> 01:02:45,685
Ili... "imam srce".
-"Imam srce".
454
01:02:46,486 --> 01:02:50,623
Ne moraš biti sportista
da to radiš?
455
01:02:51,158 --> 01:02:56,195
Ne. I bogate bijele djevojke to mogu.
-Stvarno? Daješ mi dopuštenje?
456
01:02:56,197 --> 01:03:01,867
O, da. Samo izvoli.
-Dobro.
457
01:03:07,138 --> 01:03:09,038
Jednu noć sa Heni.
458
01:03:09,140 --> 01:03:13,542
Bila, prošla to. Ne zovi me,
samo mi reci da sam odvratna.
459
01:03:16,382 --> 01:03:18,114
Gle, ja...
460
01:03:19,218 --> 01:03:21,384
Žao mi je.
461
01:03:21,820 --> 01:03:27,591
Da. I treba ti biti.
-Zato sam te i zvao da izađemo.
462
01:03:27,626 --> 01:03:30,160
Znači, ovo je spoj za izvinjenje?
463
01:03:30,895 --> 01:03:33,230
Gle, žao mi je.
464
01:03:35,599 --> 01:03:41,236
Stvarno mi se sviđa kako pjevaš.
-Sad i komplementiraš?
465
01:03:45,175 --> 01:03:47,808
Ozbiljno to misliš?
-Stvarno.
466
01:03:49,179 --> 01:03:51,279
Baš stvarno.
467
01:03:55,884 --> 01:03:58,385
Zaboravim sve kad pjevam.
468
01:03:58,788 --> 01:04:01,221
Vjerovatno i ti isto kad trčiš, zar ne?
469
01:04:02,257 --> 01:04:07,193
To je moj svijet. -Discipliniran si.
-Nisam. -O, da, uvijek trčiš.
470
01:04:07,195 --> 01:04:10,262
Nije to disciplina.
471
01:04:10,632 --> 01:04:14,232
Trčim jer moram.
472
01:04:15,302 --> 01:04:20,638
Osjetim nešto kad trčim. Kao disanje.
Zato moram trčati svaki dan.
473
01:04:22,041 --> 01:04:25,176
To je pomalo ludo.
474
01:04:26,347 --> 01:04:28,947
Da. Možda.
475
01:04:49,867 --> 01:04:52,835
Želiš li vidjeti frizerski salon?
476
01:05:02,812 --> 01:05:04,578
Kompletna školarina.
477
01:05:04,680 --> 01:05:08,748
Stari mi je tako sretan
da je već kupio gomilu šešira.
478
01:05:10,052 --> 01:05:12,718
Kako se ti osjećaš?
479
01:05:13,354 --> 01:05:17,223
Čudno.
Trebao bih se osjećati super, zar ne?
480
01:05:17,961 --> 01:05:22,996
Igrati malo fudbal. Posao.
Sad je to sve stvarno.
481
01:05:24,599 --> 01:05:27,132
Koljeno mi je još gore.
482
01:05:27,369 --> 01:05:29,534
Ako saznaju za to...
483
01:05:30,237 --> 01:05:34,271
Da saznaju kakva su meni
sve sranja u glavi...
484
01:05:34,474 --> 01:05:37,240
Slava Isusu, sjebaniji si od mene.
485
01:05:39,945 --> 01:05:44,048
Bilo je i vrijeme.
-Stvarno. U redu.
486
01:05:44,050 --> 01:05:47,818
Ćao. -Treneru. -Treneru.
-Gdje želiš...? -Ovde.
487
01:05:47,820 --> 01:05:50,188
Dobro. Prenijeću ovo.
488
01:05:50,390 --> 01:05:53,858
Hoćeš kafu?
-Ovaj... ne.
489
01:05:54,259 --> 01:05:59,897
Evo Kevinovog proljetnog
rasporeda treninga. -Dobro.
490
01:06:01,998 --> 01:06:06,602
Dva dana trčanja, isti tempo.
Ovo je vježba za Državni.
491
01:06:06,704 --> 01:06:12,107
Postojanost će mu dobro doći.
-Moram vidjeti kako se osjeća svaki dan.
492
01:06:12,109 --> 01:06:18,245
Pusti ga da radi šta hoće.
-Ja ne treniram tako.
493
01:06:18,347 --> 01:06:21,749
Nikad nisi bio za
dugoročne planove.
494
01:06:25,153 --> 01:06:29,289
Treneru, dobijam puno
poziva od drugih škola.
495
01:06:29,792 --> 01:06:32,692
Vidjeli ste ponude.
Može gdje hoće.
496
01:06:32,895 --> 01:06:37,363
Jesi li ozbiljan?
Sad ćeš ga još i na aerodrom voziti?
497
01:06:37,965 --> 01:06:41,300
Koliko smo čekali ovakvog sportistu?
498
01:06:41,403 --> 01:06:45,671
Ne ide on nigdje.
-Treneru.
499
01:06:46,840 --> 01:06:49,475
Tebe će poslušati.
500
01:07:11,029 --> 01:07:16,733
Ćao! Kako ste, gđo Šuler? -Odlično.
A ti? Prelijep je. -To je mito.
501
01:07:18,235 --> 01:07:20,436
Pa, u redu...
502
01:07:21,039 --> 01:07:24,373
Je l' ovo zakonito?
-Navodno jeste.
503
01:07:24,475 --> 01:07:28,543
Zbog stvari koje radiš
na univerzitetu, valjda.
504
01:07:28,644 --> 01:07:34,115
Znam da to možeš iskoristiti
da ideš u školu. Da olakša stvari.
505
01:07:34,217 --> 01:07:36,917
Da. Svuda trčiš ako te ja ne vozim.
To nije sigurno.
506
01:07:36,919 --> 01:07:39,653
Govorila sam ti da nabaviš auto.
507
01:07:39,688 --> 01:07:44,992
Znači, ti si dostavljač?
-Ne pričaj tako. -U redu je.
508
01:07:44,994 --> 01:07:50,263
Da. To mi je večerašnji posao.
Dostavljač.
509
01:07:50,934 --> 01:07:53,601
Slažeš li se sa ovim?
510
01:07:54,536 --> 01:07:57,604
Slažeš li?
-Ne.
511
01:07:57,806 --> 01:08:00,141
Prijatno veče.
512
01:08:00,743 --> 01:08:06,479
Vidimo se na treningu. -Da.
-Laku noć, gđo Šuler. -Laku noć.
513
01:08:06,481 --> 01:08:08,213
Bože.
514
01:08:10,084 --> 01:08:13,283
Želim se trkati sa ovim.
515
01:08:19,058 --> 01:08:24,062
Možeš li ovo odnijeti do vrata?
Za crkvu je.
516
01:08:27,567 --> 01:08:29,266
Hvala.
517
01:08:42,913 --> 01:08:46,848
Ćao! -Ćao!
-Gdje ti je dražesna mama?
518
01:08:48,618 --> 01:08:53,889
Otišla je.
-Baš mi je krivo. Uđi.
519
01:08:53,991 --> 01:08:59,961
Znaš, ja...
-Ne, uđi. Ozbiljno.
520
01:08:59,963 --> 01:09:05,467
Dobro. -Ovo je kuhinja.
Možeš ostaviti stvari ovde ako hoćeš.
521
01:09:05,768 --> 01:09:08,469
Stavi ih ovde. Zeleni panč.
Šta ima?
522
01:09:09,038 --> 01:09:10,837
U redu. Raj.
523
01:09:12,539 --> 01:09:15,141
Piće. Ako želiš.
-Kul, kul.
524
01:09:15,143 --> 01:09:19,546
Izmiksaj sebi nešto.
Kako je?
525
01:09:21,680 --> 01:09:23,817
Bazen.
526
01:09:24,452 --> 01:09:27,020
Zagrijan je.
527
01:09:27,121 --> 01:09:31,791
Hej, ljudi. Šta ima?
Džol je ovde negdje. -Je li?
528
01:09:33,291 --> 01:09:36,727
Sad je počela zabava!
-Kevine!
529
01:09:37,630 --> 01:09:41,299
Ja... ne pijem.
-Trudan si?
530
01:09:42,601 --> 01:09:46,269
"Ja ne pijem". Začepi i dođi ovamo.
-Dođi.
531
01:09:57,416 --> 01:09:59,482
Kevin Šuler.
532
01:10:00,819 --> 01:10:02,852
Raj Bledso.
533
01:10:03,753 --> 01:10:07,322
Znaš, ja... ševim dvije
cure iz tvoje škole.
534
01:10:07,424 --> 01:10:10,925
Čestitam, to je...
535
01:10:11,362 --> 01:10:13,594
Viđaš li ti ikoga?
536
01:10:15,933 --> 01:10:19,567
Ne? Pitam onako.
537
01:10:21,337 --> 01:10:23,438
Vidi, znaš...
538
01:10:24,574 --> 01:10:27,407
Denis je šupak što te sapleo.
539
01:10:28,243 --> 01:10:33,212
I... moj te tata nije trebao
diskvalifikovati.
540
01:10:34,015 --> 01:10:37,149
On je pravi šupak.
-Da, to vam je porodično.
541
01:10:38,352 --> 01:10:41,653
Valjda znaš da me nisi
pobijedio te noći u Brajsvilu.
542
01:10:41,655 --> 01:10:45,892
Brajsvil? -To nisi bio ti.
-Da, znam.
543
01:10:46,559 --> 01:10:49,928
Ali svi misle da sam to bio ja.
Nije li to smiješno?
544
01:10:50,231 --> 01:10:53,232
Svi misle da sam te pobijedio.
-Smiješno. -Da.
545
01:10:53,234 --> 01:10:56,334
Znaš da sam rekorder
na dugim utrkama.
546
01:10:56,370 --> 01:10:59,471
Na 1500.
Na 3000.
547
01:11:00,307 --> 01:11:04,908
Na 800 te lagano dobijem.
-Da. Vjerovatno.
548
01:11:05,212 --> 01:11:10,280
Kevine, razbiću te na stazi.
-Dobro. -Dobro.
549
01:11:10,282 --> 01:11:14,484
Mislim da si spor.
Brži sam od tebe.
550
01:11:15,385 --> 01:11:18,621
Takođe mislim i da si pijan.
I da trebaš još gela.
551
01:11:18,623 --> 01:11:23,092
To je voda. -Lijepa košulja.
Još je otkopčaj. Izgledaće dobro.
552
01:11:23,094 --> 01:11:26,729
Misliš? -Sviđa mi se izgled.
Kao Dejvid Haselhof. -Da?
553
01:11:26,831 --> 01:11:30,497
Jako dobro. Lijepo je bilo popričati.
Vidimo se.
554
01:11:35,172 --> 01:11:40,608
Mogu li opipati to? Boli li?
-Dobro pitanje.
555
01:11:51,621 --> 01:11:53,954
Razmišljam o Eli.
556
01:11:57,660 --> 01:12:00,627
Ne sjećam je se baš.
557
01:12:05,198 --> 01:12:10,234
Ako je se ne sjećaš,
možda to...
558
01:12:11,571 --> 01:12:14,640
znači da je nisi volio.
559
01:12:23,416 --> 01:12:27,184
Ona... Ona je mrtva.
560
01:12:27,386 --> 01:12:29,252
Kevine, ja sam...
561
01:12:30,590 --> 01:12:32,690
Ja sam ovde.
562
01:12:35,660 --> 01:12:37,726
Želiš znati o Eli?
563
01:12:38,162 --> 01:12:42,031
Da.
-Ona je bila savršena.
564
01:12:42,667 --> 01:12:45,734
Sve u vezi nje je bilo savršeno.
565
01:12:56,747 --> 01:12:58,279
Dobro...
566
01:13:00,383 --> 01:13:03,148
Priredila si dobru zabavu.
567
01:13:03,952 --> 01:13:06,052
Hvala.
568
01:13:08,156 --> 01:13:12,792
Šta si joj rekao? -Ne tiče te se.
-Misliš da nikog nije briga, šupčino?
569
01:13:13,294 --> 01:13:18,097
Kako si me to nazvao?
-Čuo si me. -Koji je njemu?
570
01:13:21,903 --> 01:13:24,703
Mogu duže zadržati dah od tebe.
571
01:13:31,378 --> 01:13:36,047
Lud si. To mi se sviđa kod tebe.
572
01:13:39,953 --> 01:13:43,154
U redu. 3, 2, 1.
573
01:15:05,264 --> 01:15:07,897
Najbolja dva
od tri pokušaja?
574
01:15:11,703 --> 01:15:13,369
Šta je?
575
01:15:35,597 --> 01:15:39,298
ZABRLJAO SAM
NEDOSTAJEŠ MI
576
01:16:12,125 --> 01:16:13,659
Eli!
577
01:17:10,811 --> 01:17:13,413
Jesi li rekao mojoj
kćerci da je voliš?
578
01:17:29,363 --> 01:17:32,261
Pomozi mi da trčim brže.
579
01:17:33,299 --> 01:17:35,398
Dođi, sjedi.
580
01:17:35,600 --> 01:17:39,770
Gle. Milja za 4 minute
na Spring Invitejšnalu.
581
01:17:39,772 --> 01:17:43,874
To bi značilo nešto.
-Sad ne misliš na trčanje.
582
01:17:43,976 --> 01:17:46,276
Moram se sjetiti.
583
01:17:48,014 --> 01:17:52,949
Čega se moraš sjetiti?
-To su Džered i Bobi, Troli i Eli...
584
01:17:53,650 --> 01:17:56,286
Ne mogu disati bez njih.
585
01:17:57,688 --> 01:18:00,922
I kad trčim dovoljno brzo,
vidim ih, nađem ih.
586
01:18:00,924 --> 01:18:04,659
Pa te pitam da mi
pomogneš da trčim brže.
587
01:18:07,196 --> 01:18:12,668
Sanjaš ih? -Da.
Hoćeš li mi pomoći?
588
01:18:15,236 --> 01:18:19,406
Nema puno ljudi koji bi se mogli
nositi sa tim kroz šta ti prolaziš.
589
01:18:19,808 --> 01:18:23,311
Veoma si jak,
ali to ne olakšava stvari.
590
01:18:23,612 --> 01:18:27,146
Ne znaš kako tražiti pomoć.
-Sad je tražim.
591
01:18:27,348 --> 01:18:30,651
Reci mi ako misliš da to ne mogu.
-Nije to, nego zašto milja za 4 minute?
592
01:18:30,653 --> 01:18:35,220
Zar to ne žele svi? Odjeknuće.
Onda ćemo obojica na Državni.
593
01:18:35,422 --> 01:18:40,993
Ne prišivaj meni ovo, kuronjo!
-Obećao si me naučiti sve što znaš.
594
01:18:41,594 --> 01:18:44,630
Rekao sam da ću te naučiti trčati.
Ja ne...
595
01:18:44,632 --> 01:18:47,265
To i hoću!
-Mislim da ti to ne treba.
596
01:18:47,367 --> 01:18:50,935
Uostalom, nikad nisi trčao
milju na takmičenju.
597
01:18:51,037 --> 01:18:54,705
Pripremaš sebe za neuspjeh.
To nije zdravo.
598
01:18:55,007 --> 01:18:59,977
Nemaš dovoljno osnove.
-Ove sam sedmice pretrčao 120 milja.
599
01:19:00,079 --> 01:19:04,514
Tokom jeseni sam imao prosjek
od 100 milja. Imam osnovu.
600
01:19:07,618 --> 01:19:10,352
Mislio sam da se šališ.
601
01:19:11,055 --> 01:19:13,055
Zašto?
602
01:19:14,358 --> 01:19:18,927
Jer je ovo ono što radim.
Ovo sam ja.
603
01:19:23,367 --> 01:19:26,569
Nisi radio na brzini.
-Imamo 4 sedmice!
604
01:19:27,070 --> 01:19:30,439
Mogao bih to ako mi pomogneš!
605
01:19:39,849 --> 01:19:41,982
Ovo je možda.
606
01:19:48,656 --> 01:19:53,526
Šta radimo ovde?
-Biće ti lakše nogama na staroj stazi.
607
01:20:14,045 --> 01:20:16,113
Ovo je čudno.
608
01:20:16,949 --> 01:20:18,781
Dođi.
609
01:20:24,790 --> 01:20:26,590
U redu.
610
01:20:26,858 --> 01:20:30,995
Trčećemo... 10 puta na 400 m.
611
01:20:31,097 --> 01:20:33,828
2 do 4 sekunde iznad tempa utrke.
612
01:20:34,230 --> 01:20:39,635
Sa odmorom na svakih 400.
Idemo. Šta čekaš? Zagrijmo se.
613
01:21:04,827 --> 01:21:07,960
Napred!
Napred!
614
01:21:12,366 --> 01:21:16,067
63. Dobro je.
Ali si dopustio da te starac pobijedi.
615
01:21:16,269 --> 01:21:19,336
Išao sam lagano.
Nisam htio da ti se otegnu muda.
616
01:21:19,937 --> 01:21:23,642
Postoji trčanje u krug
i postoji pametan trening.
617
01:21:23,644 --> 01:21:27,545
Fokusirajmo se.
Fokus.
618
01:21:47,667 --> 01:21:51,200
Kako se osjećaš?
-Kvadricepsi su mi se upalili.
619
01:21:51,402 --> 01:21:55,605
A, je li? Šta ti je u glavi?
O čemu razmišljaš? -Ničemu.
620
01:21:56,608 --> 01:22:01,143
To je dobro. Šta želiš?
-Trčati brže.
621
01:22:03,748 --> 01:22:06,147
Tvoje srce.
Pogledaj me.
622
01:22:07,118 --> 01:22:12,520
Tvoje srce.
Najvažniji mišić koji imaš.
623
01:22:13,023 --> 01:22:17,090
Nikad se ne odmara,
ali pamti sve.
624
01:22:18,160 --> 01:22:21,595
Trčiš srcem.
625
01:22:22,598 --> 01:22:25,999
Trči srcem!
626
01:22:28,268 --> 01:22:31,904
Još 10 puta po 400.
-Još 10?
627
01:22:32,706 --> 01:22:37,408
To je ludo! To je skoro 2,5 milje.
-Imaš izdržljivost, ali to ne znači ništa.
628
01:22:37,510 --> 01:22:40,245
I imaš brzinu,
ali to je prdež na vjetru.
629
01:22:40,247 --> 01:22:43,080
Želim da tvoje tijelo zna
da može trčati ovim tempom.
630
01:22:43,182 --> 01:22:46,785
Da to možeš u snu!
Da tvoj um i srce to znaju!
631
01:22:46,887 --> 01:22:50,687
Treniramo za jednu utrku
koja je za 4 sedmice.
632
01:22:50,789 --> 01:22:56,295
Ne zanima me kako ćeš se osjećati sutra.
Ovo sada je test!
633
01:22:57,163 --> 01:23:00,064
Da vidimo šta znaš, faco!
634
01:23:03,100 --> 01:23:05,335
Jaka završnica, jaka!
635
01:23:05,904 --> 01:23:08,238
Idemo. Jaka završnica!
636
01:23:31,694 --> 01:23:33,393
To!
637
01:23:36,163 --> 01:23:41,201
63. -To je teže od bilo
koje milje koju ćeš trčati.
638
01:23:41,603 --> 01:23:45,070
Još 10!
-Ne, prošao si test.
639
01:23:45,172 --> 01:23:49,875
Hoću ocjenu više. Ti se odmori, starče.
-Ako želiš možeš stati!
640
01:24:09,795 --> 01:24:13,797
Stani! Stani!
Čekaj! Čekaj!
641
01:24:13,799 --> 01:24:16,667
Otvori vrata!
Otvori!
642
01:24:17,069 --> 01:24:21,872
Ovde sam! Otvori!
Pusti me!
643
01:24:22,974 --> 01:24:28,111
To je dobro. Sjajno povraćanje. Evo.
Pij. -Ne! Kad završim. -Završio si.
644
01:24:28,513 --> 01:24:30,146
Evo.
645
01:24:31,547 --> 01:24:34,282
Kažem, završio si!
646
01:24:38,555 --> 01:24:40,687
Daj ruku.
647
01:25:01,009 --> 01:25:04,177
Ostavi to.
Ako tata to vidi, ubiće ga.
648
01:25:06,179 --> 01:25:09,514
Dođi. Želim ti nešto pokazati.
-Šta?
649
01:25:09,816 --> 01:25:11,950
Dođi, brzi.
Trebaju li ti kolica?
650
01:25:11,952 --> 01:25:15,854
Idem, idem.
Koliko je brz?
651
01:25:16,456 --> 01:25:19,457
Ne znam.
Osjećam se kao korporativno meso.
652
01:25:19,459 --> 01:25:24,796
Hoću jednog. -Tvoj je. -Šta?
-Uzmi ga. -Ne zezaj se.
653
01:25:24,898 --> 01:25:27,765
Idi do Hibernije da
posjetiš onog doktora.
654
01:25:28,034 --> 01:25:31,969
Pošalji mi račun. Tvoj tatica-sponzor.
-Dobro, g. Bogati.
655
01:25:31,971 --> 01:25:34,971
Češće ću se družiti sa tobom.
656
01:25:37,844 --> 01:25:40,676
Hej, g. Sikl.
-Hej, Kevine.
657
01:25:41,646 --> 01:25:44,713
U nezgodnoj sam situaciji.
658
01:25:47,185 --> 01:25:51,221
Kako se ona velika škola odnosi prema tebi?
-Snalazim se.
659
01:25:51,555 --> 01:25:57,026
Čitao sam o tebi. Sretan sam što je
nešto dobro izašlo iz Kartona.
660
01:25:57,161 --> 01:25:59,760
Kad se jezero zaledi,
661
01:25:59,862 --> 01:26:02,763
stavićemo hokejaške mrežice
kao što ste ti i Bobi nekad.
662
01:26:03,066 --> 01:26:05,233
Šta misliš o tome?
-Naravno.
663
01:26:05,335 --> 01:26:07,902
Šta radiš trenutno?
-Trčim.
664
01:26:08,403 --> 01:26:10,938
Hoćeš li malo odmoriti?
Želim ti pokazati nešto.
665
01:26:10,940 --> 01:26:13,808
Da. -Dobro.
Idemo.
666
01:26:32,026 --> 01:26:34,893
Stvarno sam htio da vidiš ovo.
667
01:26:35,495 --> 01:26:38,497
Volim dolaziti ovde
kad vjetar zavija.
668
01:26:39,566 --> 01:26:41,599
Sjećaš se onog go-karta
kojeg je napravio?
669
01:26:41,601 --> 01:26:44,869
Išao je na alkohol
i oko 500 milja na sat.
670
01:26:47,207 --> 01:26:49,239
Taj klinac je mogao napraviti sve.
671
01:26:49,642 --> 01:26:52,809
Izgledalo bi bolje da je
bio ovde da mi pomogne.
672
01:26:57,250 --> 01:26:59,416
Hajde. Možeš ući.
673
01:27:13,531 --> 01:27:16,064
To su sve Bobijeve stvari.
674
01:27:18,935 --> 01:27:21,269
Vidiš li ono plavo staklo?
675
01:27:22,106 --> 01:27:24,573
Tera loše stvari..
676
01:27:25,876 --> 01:27:28,341
Ovde ćeš uvijek biti siguran.
677
01:27:35,249 --> 01:27:40,020
Pobijedi ih na Invitejšnalu!
Bobi bi to htio. -Obećavam!
678
01:28:53,521 --> 01:28:57,258
Šta radiš ovde?
-Ja...
679
01:28:57,993 --> 01:29:02,060
Idem na Državni.
Odlučio sam tako.
680
01:29:04,065 --> 01:29:07,333
Došao si samo da mi kažeš to?
681
01:29:11,137 --> 01:29:15,207
Jesi li razmišljao da
ideš na neko drugo mjesto?
682
01:29:15,442 --> 01:29:20,612
Možda Montana.
A spominjali smo i Boston.
683
01:29:21,549 --> 01:29:23,447
U redu.
684
01:29:25,918 --> 01:29:29,187
Hoćeš li me uopšte
nazvati iduće godine?
685
01:29:30,124 --> 01:29:37,027
Koji si ti šupak. -Nisam.
-U tome je stvar. I nisi.
686
01:29:39,097 --> 01:29:44,668
Treba da pođem. -Daj da te odvezem.
-Ne, u redu je.
687
01:30:15,097 --> 01:30:18,131
Rasprodao si ovo mjesto.
Kako se osjećaš?
688
01:30:18,233 --> 01:30:23,003
Isplatiće im se tih 6 dolara.
-Idi i pobijedi, dečko.
689
01:30:28,075 --> 01:30:31,444
Muški na 1 milju.
Trkači na stazu!
690
01:30:31,745 --> 01:30:35,245
Sponzor Vatson
Kvaliti Ford!
691
01:30:50,296 --> 01:30:53,664
Šta ti je u glavi?
-Sve vidim.
692
01:30:53,867 --> 01:30:58,101
Fokusirati se na tempo do pola.
Moja utrka počinje u 3. krugu.
693
01:30:59,204 --> 01:31:02,371
Tvoja... utrka.
694
01:31:03,840 --> 01:31:06,508
Nisu ti konkurencija.
695
01:31:08,178 --> 01:31:10,379
Trči sopstvenu utrku.
696
01:31:14,851 --> 01:31:18,186
Učinićeš nešto čudesno.
697
01:31:32,034 --> 01:31:35,200
Trkači na liniju!
698
01:31:42,209 --> 01:31:46,780
Trkači, kad vam je desno rame čisto,
slobodno se probijajte unutra.
699
01:32:06,565 --> 01:32:09,066
Napred, Kev!
700
01:32:17,275 --> 01:32:19,308
Napred, Kevine, napred!
701
01:32:30,387 --> 01:32:35,290
Bježi im 2 sekunde. Prvi krug.
-Na pravom si putu. Ostani opušten.
702
01:32:40,464 --> 01:32:42,329
O, bože.
703
01:32:56,712 --> 01:32:58,845
Da, napred, Kev!
704
01:33:01,716 --> 01:33:03,349
Hajde!
705
01:33:05,520 --> 01:33:07,685
Jedan krug!
706
01:33:11,593 --> 01:33:13,958
Pokupi to!
707
01:33:52,095 --> 01:33:55,664
Otvori vrata!
Ovde sam! Molim te!
708
01:33:58,968 --> 01:34:01,368
Mislio sam da smo te izgubili.
709
01:34:14,314 --> 01:34:16,383
Sjedi sa mnom.
710
01:34:29,165 --> 01:34:30,796
Eli...
711
01:34:32,532 --> 01:34:34,232
Trči.
712
01:34:57,624 --> 01:34:59,489
To!
713
01:35:15,606 --> 01:35:17,938
Čudesno.
714
01:35:27,584 --> 01:35:29,317
Trči.
715
01:35:54,643 --> 01:35:56,375
Trči...
716
01:36:10,522 --> 01:36:12,490
Volim te.
717
01:36:53,063 --> 01:36:56,930
Kevine.
Kevine!
718
01:36:58,734 --> 01:37:01,802
O, bože moj.
719
01:37:08,074 --> 01:37:10,041
Kevine!
720
01:38:15,737 --> 01:38:18,605
I ja tebe volim.
721
01:39:08,952 --> 01:39:10,653
Stani.
722
01:39:36,378 --> 01:39:40,145
Jesi li dobro?
Jesi li dobro?
723
01:39:45,086 --> 01:39:48,720
Jesi li ti dobro? Skočila si?
-Da.
724
01:39:50,322 --> 01:39:54,126
Jesi li ti dobro?
-Umoran sam.
725
01:39:54,128 --> 01:39:59,195
Umoran sam.
-Onda stani. Stani.
726
01:40:09,508 --> 01:40:13,009
Luda si.
Luda si.
727
01:40:14,012 --> 01:40:16,078
O, bože moj.