1 00:00:27,297 --> 00:00:29,031 Trči. 2 00:01:02,163 --> 00:01:03,894 Trči. 3 00:01:23,350 --> 00:01:27,732 ŽIVOT U TIM BRZINAMA 1 Milju za tebe 4 00:01:45,368 --> 00:01:49,305 Rupa Između Zuba, Debeli, prestanite! 5 00:02:44,989 --> 00:02:48,859 Prekinite vas dva! -O, moj bože! 6 00:02:50,195 --> 00:02:56,598 Nisi odgovorio. -Boston. Da, volim Red Sokse. 7 00:02:56,901 --> 00:03:00,402 Ti mrziš bejzbol. -Volim ga. 8 00:03:00,604 --> 00:03:04,173 Trebao bi izabrati Montanu? -Montanu?-Da, tamo ima planina. 9 00:03:04,175 --> 00:03:06,241 Razmisliću. 10 00:03:38,572 --> 00:03:42,507 Bledso ide na 800 m. Neka to bude on. 11 00:03:42,509 --> 00:03:45,676 Da, gospodine. -Dajte da ja trčim. 12 00:03:45,879 --> 00:03:48,313 A ti si? -Rupa Između Zuba, gospodine. 13 00:03:48,315 --> 00:03:51,916 A ko sam ja? -Trener Džered, gospodine. 14 00:04:01,593 --> 00:04:06,931 Evo ih. Ćao, mama. Ćao, tata. -Ćao, tata! -Ćao, Bobi! 15 00:04:06,933 --> 00:04:10,633 Hoćete kafe? -Ne. Trener kaže da hemikalije nisu dobre za trkače. 16 00:04:10,935 --> 00:04:13,000 U redu. 17 00:04:14,339 --> 00:04:16,906 Dodaj je ovamo. 18 00:04:18,710 --> 00:04:21,709 To su momci u plavom. 19 00:04:23,448 --> 00:04:26,114 Pušiš to kao kurva. 20 00:04:26,583 --> 00:04:30,317 Valjda ti je... -Začepi, homiću! -Izuzetan riječnik, Bledso. 21 00:04:30,419 --> 00:04:34,322 Hoću da ovaj moron ponovi ono što je rekao. -Šta reče? -"Moron". 22 00:04:34,324 --> 00:04:38,392 Lakše malo sa jezikom. -Pravilan izraz je, homoseksualac. 23 00:04:39,663 --> 00:04:42,328 Sikl je homoseksualac. 24 00:04:43,431 --> 00:04:46,399 Šuler takođe. 25 00:04:46,634 --> 00:04:49,235 I ponosim se time. -Veoma se ponosim. 26 00:04:50,205 --> 00:04:52,570 Dođi, dušo. 27 00:04:59,547 --> 00:05:01,812 Treneru. 28 00:05:08,822 --> 00:05:13,790 Zaboravi na to, gospodine. -Daj da ja trčim 800 m. 29 00:05:14,593 --> 00:05:18,762 To je moja trka. -Istrčaću i zadržavati ih. Bledso neće znati šta ga je snašlo. 30 00:05:18,863 --> 00:05:21,130 Bledso je glup, ali ga ne možeš pobijediti. 31 00:05:21,232 --> 00:05:25,068 Lani je istrčao milju za 4:10. -Pola je prekratko za njega. 32 00:05:26,070 --> 00:05:29,672 Dobio sam ga od onog tipa tamo. Tvoj je ako me pustiš da trčim. 33 00:05:29,674 --> 00:05:32,609 Uzmi ga, uzmi... -Dobro, dogovoreno. 34 00:05:32,911 --> 00:05:38,347 Bolje da ne mašeš tim džointom okolo. -Zamjenimo patike. Ista smo veličina. 35 00:05:38,649 --> 00:05:41,716 Trener će popizditi ako ne pobijediš. -Začepi! Pobijediću! 36 00:05:41,718 --> 00:05:46,254 Prestani! -Posmatraću te. -Mrzim Bledsoa. Pobijediću. Razbiću ga! 37 00:05:46,256 --> 00:05:48,390 U redu. 38 00:05:48,892 --> 00:05:51,426 Trkači, na pozicije! 39 00:05:52,661 --> 00:05:55,696 Priprema! Start! 40 00:05:57,332 --> 00:05:59,566 Napred, Kevine! -Hajde! 41 00:05:59,868 --> 00:06:03,470 Ko je trener tima? -Vi, gospodine. 42 00:06:03,939 --> 00:06:08,975 Bobi će preuzeti vodstvo. -Ne može trčati tako brzo. -Pogledajte ga. 43 00:06:08,977 --> 00:06:12,344 Napred, Kevine! -Hajde! -Trči, dečko! 44 00:06:12,480 --> 00:06:16,281 Imamo novi rekord. Kevin Šuler, Koton Srednja škola. 45 00:06:17,718 --> 00:06:20,485 Vozi se sa mnom. -Obećao sam mami. 46 00:06:20,587 --> 00:06:23,422 Hajde, srce, odvedimo te kući. 47 00:06:28,862 --> 00:06:32,797 Ostavi uključen telefon. -Ostavi ti svoj. -Da, gđo. 48 00:06:32,799 --> 00:06:35,799 Evo ti tvoja kapa. Ćao. 49 00:06:46,043 --> 00:06:49,278 Jesi li rekao mojoj kćerci da je voliš? 50 00:06:57,721 --> 00:06:59,721 Montana! 51 00:07:04,426 --> 00:07:07,495 Kako se osjećate sad kad vam je sin novi rekorder? 52 00:07:07,597 --> 00:07:10,598 Tvoja najbolja trka ikad. -Hvala. 53 00:07:11,432 --> 00:07:15,502 Kladim se da ih ne možeš zaobići prije mosta. -Dobro. 54 00:09:53,147 --> 00:09:55,915 I treba da boli. 55 00:10:01,089 --> 00:10:03,956 Hajde. Daj da ja trčim 800 m. 56 00:10:12,332 --> 00:10:14,066 Trči. 57 00:10:16,837 --> 00:10:18,870 Vozi se sa mnom. 58 00:10:21,908 --> 00:10:24,975 Dopadaš se mojoj kćerci. 59 00:10:25,946 --> 00:10:28,779 Šta želiš od nje? 60 00:10:29,649 --> 00:10:32,183 Pa, odaberi. 61 00:11:29,203 --> 00:11:33,006 Zdravo! Bobi ima poruku za tebe. 62 00:11:34,007 --> 00:11:37,008 Ovo propuštaš, idiote! 63 00:11:40,415 --> 00:11:45,249 Voljela bih da si ovde. Da nisi išao sa roditeljima. 64 00:11:46,686 --> 00:11:52,189 Montana. Planine. Naći ću savršen dom za nas. 65 00:11:52,358 --> 00:11:54,623 Vidjećeš. 66 00:14:35,174 --> 00:14:39,275 Ostala su samo 3 učenika iz tvog odjeljenja. Zatvaraju Karlton. 67 00:14:39,778 --> 00:14:43,845 Neke škole su se ponudile da te prihvate kao transfer. 68 00:14:51,655 --> 00:14:54,422 Misliš da si pojeo dovoljno za doručak? 69 00:14:57,427 --> 00:15:00,761 Napraviću ti nešto lijepo kad dođemo kući. 70 00:15:11,739 --> 00:15:16,575 U redu je, mama. Podnijeću ti puni izvještaj. 71 00:15:45,303 --> 00:15:47,606 Zategnuto. 72 00:15:50,577 --> 00:15:52,609 Kevin Šuler. 73 00:15:53,711 --> 00:15:58,314 Ovo mi kaže da si veoma bistar. Ali budimo realni. 74 00:15:58,416 --> 00:16:02,318 Karton je poznatiji po programu 4-H, nego po obrazovanju. 75 00:16:02,320 --> 00:16:05,354 Ponosni smo na svoje stado. 76 00:16:05,356 --> 00:16:10,026 Inače bih ti naplatio 2000 dolara za prebačaj izvan distrikta. 77 00:16:10,028 --> 00:16:13,028 Ali ne brini, imam ideju. 78 00:16:13,364 --> 00:16:15,630 Pošaljite trenera K. 79 00:16:16,299 --> 00:16:17,932 Treneru. 80 00:16:19,235 --> 00:16:23,637 Hvala. Voda. -Trener K mi kaže da si trkač. 81 00:16:23,639 --> 00:16:26,274 O, Da. Kevin drži rekord Karton okruga na 800 m. 82 00:16:26,276 --> 00:16:31,945 Nisam postavio rekorde. -Kevine. Možemo naći stipedniju za nadarenog sportistu. 83 00:16:32,047 --> 00:16:36,582 Nisam postavio nikakve rekorde. Prestar sam. -Podoban si do idućeg ljeta. 84 00:16:36,684 --> 00:16:40,419 Želim samo ocjene i da diplomiram. -Dopašće ti se ovaj program. 85 00:16:40,421 --> 00:16:43,455 I iznenadiće te kvalitet naše opreme. 86 00:16:43,657 --> 00:16:48,694 Za sada ćemo zaboraviti školarinu. Dobrodošao, sinko. 87 00:16:51,931 --> 00:16:54,499 Ne znaš ništa o meni. 88 00:16:56,304 --> 00:16:59,204 Prvi trening je u ponedeljak u 03:00. 89 00:17:00,173 --> 00:17:05,376 To, moj čovjek! -Trčiš? -Takav im je plan. 90 00:17:05,578 --> 00:17:10,112 Trkači na daljinu su ludi. Senior? -Ne, 32 su mi. 91 00:17:10,114 --> 00:17:15,251 Znači, pao si 14 godina? Mene neće oboriti koliko god se ja trudio. 92 00:17:15,587 --> 00:17:18,487 Žele pobjedu u petak. -Džol Brul 93 00:17:19,157 --> 00:17:20,923 Moj red. 94 00:17:21,225 --> 00:17:26,062 Idemo. Daj da vidim tu žabu! 95 00:17:26,197 --> 00:17:32,201 Kre! Kre! Idemo, narode. Ruke gore! 96 00:17:33,202 --> 00:17:35,270 Posegnite visoko! 97 00:17:36,172 --> 00:17:41,742 Osjetite kako je to biti živ! Posegnite visoko! -Ti i ne dišeš. 98 00:17:41,744 --> 00:17:44,645 Ja sam Heni. -Kevin. 99 00:17:45,714 --> 00:17:50,551 Znam. Trener K nam je rekao za nove trkače. 100 00:17:51,052 --> 00:17:57,357 Šta je sa tim tipom? -Navodno je napustio svoju porodicu u Africi. 101 00:17:57,459 --> 00:18:01,894 Tajna policija ga je isterala. Mislim da je on ustvari iz Kanzasa. 102 00:18:01,996 --> 00:18:06,733 Lezi dole! Ispustite krik! 103 00:18:08,135 --> 00:18:10,534 U redu, idemo. -Čudak. 104 00:18:11,736 --> 00:18:17,608 Ustanite, homosapiensi. Okupite se. Kako ste? 105 00:18:17,610 --> 00:18:20,177 Odlično. -Slušajte, ovim ću vas razbuditi. 106 00:18:20,479 --> 00:18:24,381 Odradićemo, sedam, tri plus jedan. 107 00:18:24,483 --> 00:18:29,053 To je 300 metara oko 5 sekundi iznad tempa trke. I onda 100 metara hlađenja. 108 00:18:29,055 --> 00:18:32,223 Spremni? Na crtu. Idemo! 109 00:18:37,997 --> 00:18:40,162 Priprema! 110 00:18:41,598 --> 00:18:44,965 Idemo! Jeste li zaboravili šta je zabava? 111 00:18:56,646 --> 00:18:59,413 Šuleru, dođi ovamo. 112 00:19:12,095 --> 00:19:15,762 Žestok momak. Sačekaj, žestoki momče. 113 00:19:20,802 --> 00:19:24,670 Isplazi jezik. Da ga vidim. 114 00:19:25,106 --> 00:19:28,239 Dobro. -Šta to... 115 00:19:33,347 --> 00:19:37,316 Trčiš par milja, otkucaji srca su ti oko 50, imaš scre trkača, ali si 116 00:19:37,318 --> 00:19:42,185 zadnji u svemu. Izgleda da se i ne trudiš, ha? -Možda nemam pojma. 117 00:19:42,287 --> 00:19:46,190 Ne. Ti si gazela. Gepard. 118 00:19:46,693 --> 00:19:50,126 Neki od mojih učenika dođu ovde zbog rezimea. 119 00:19:50,428 --> 00:19:55,965 Imam neke učenike koji bi se trebali baviti golfom... ili kuglanjem. 120 00:19:55,967 --> 00:20:00,169 Nešto uz što mogu piti pivo, jer od njih nema trkača. 121 00:20:00,371 --> 00:20:03,640 I onda svako malo... Dobar tempo! 122 00:20:05,376 --> 00:20:08,077 Dobijem trkača koji se želi posvetiti 123 00:20:08,079 --> 00:20:14,449 najprirodnijem sportu koji postoji. Nema palica, lopti, štitnika... 124 00:20:14,550 --> 00:20:18,586 Sve što trebaš za trčanje je srce... i duša. 125 00:20:19,221 --> 00:20:23,323 Jesi li znao da su Grci trčali goli? -Ovo postaje čudno. -Djeca se ganjaju. 126 00:20:23,325 --> 00:20:26,260 Konji se utrkuju, psi trče iz zabave. Svi trče. 127 00:20:26,262 --> 00:20:30,331 To im se sviđa. Ali ne i tebi. -Možda mrzim trčanje. 128 00:20:35,237 --> 00:20:36,872 Ne. 129 00:20:39,907 --> 00:20:44,609 Zagrij se svojim tempom. I kloni se od ostalih trkača. 130 00:20:47,113 --> 00:20:51,517 Prva je utrka u petak. Imaš se čemu radovati. 131 00:20:53,486 --> 00:20:56,187 Odlično. Smijeh je dobar. 132 00:20:59,266 --> 00:21:03,267 TRAGIČNA NESREĆA KOD RURALNE ŠKOLE 133 00:21:12,784 --> 00:21:15,783 DEČKO IMA SREĆU ŠTO JE UOPŠTE ŽIV 134 00:21:18,876 --> 00:21:20,910 Spremni? Priprema! 135 00:21:22,878 --> 00:21:26,314 Znaš li da su trkači na daljinu ludi? -U redu, idemo. 136 00:21:46,401 --> 00:21:48,501 Šta ti je u glavi? 137 00:21:48,704 --> 00:21:53,539 Metež. -Imaš glasove u glavi. To je sasvim u redu. 138 00:21:53,909 --> 00:21:56,076 Dođi. 139 00:21:59,214 --> 00:22:04,917 Ni ja ih ne razumijem. Sve dok govore, "pobjeda". 140 00:22:05,119 --> 00:22:07,452 Jer to ćeš da uradiš. 141 00:22:07,854 --> 00:22:10,522 5-2-3! 5-2-3! -Opusti se. 142 00:22:10,524 --> 00:22:12,958 Stiže... -Bum! 143 00:23:06,042 --> 00:23:09,608 Njeno ime je... -Priđi bliže. 144 00:23:29,429 --> 00:23:30,995 Trči. 145 00:23:51,349 --> 00:23:52,882 Trči. 146 00:24:25,148 --> 00:24:26,847 Stani. 147 00:24:42,663 --> 00:24:44,595 Još mrziš trčanje? 148 00:24:44,697 --> 00:24:49,434 Sine, to je14:52. 3 sekunde ispod rekorda staze. 149 00:24:49,536 --> 00:24:55,607 Znao sam da to možeš. Ti si fenomen. Ti si gorila! 150 00:25:17,761 --> 00:25:20,530 Poranio si. -Moram ići. 151 00:25:22,432 --> 00:25:28,004 Moraš jesti više. -Neću da povraćam. -Kevine, to je 10 milja! 152 00:25:36,179 --> 00:25:38,977 Hej, g. Sikl. -Hej, Kevine. 153 00:25:49,991 --> 00:25:52,691 Tako je. Opustite kukove. 154 00:25:52,893 --> 00:25:56,962 Zasučite ih. Fino i opušteno. 155 00:26:03,937 --> 00:26:06,571 Mogu li trčati sa tobom? -Samo izvoli. 156 00:26:07,374 --> 00:26:13,011 Kao da će padati kiša. Hoće li? -Ne znam. -Volim grmljavinske oluje. 157 00:26:13,712 --> 00:26:16,646 Čitam "Kralja Lira" i ona scena u kojoj 158 00:26:16,748 --> 00:26:20,485 hoda kroz oluju je nevjerovatna! 159 00:26:21,153 --> 00:26:24,020 Trebao je poslušati Kordeliju. 160 00:26:35,100 --> 00:26:37,134 O, bože. 161 00:26:38,771 --> 00:26:43,038 Zašto si me ostavio tamo? -Jer me nisi mogla pratiti. 162 00:26:44,440 --> 00:26:47,541 Nikad nisam trčala brže. 163 00:26:48,311 --> 00:26:53,114 Utrkivala bih se bolje da treniram sa tobom. -Na tebi je. 164 00:26:56,986 --> 00:26:59,186 U subotu mi je rođendan. 165 00:27:00,723 --> 00:27:05,793 Čestitam. -Pa... imam zabavu. 166 00:27:06,996 --> 00:27:11,998 Pozvan si. -Ne mogu doći. Zauzet sam. 167 00:27:34,253 --> 00:27:39,857 Ovi ovde treneri su sranje. Samo znaju za led i traku. -Zar nemaš kome otići? 168 00:27:40,058 --> 00:27:43,293 Neki idu kod doktora u Hiberniju. To je osiguranje. 169 00:27:43,395 --> 00:27:47,564 Moj tata će saznati. Idemo. 170 00:27:48,166 --> 00:27:51,200 Vidio sam Fila Sikla u gvožđari neki dan. 171 00:27:52,102 --> 00:27:57,641 Pričao je o onom go-kartu kojeg ste ti i Bobi napravili na prvoj godini. 172 00:27:59,043 --> 00:28:03,946 Bobi je bio sjajan klinac. Nikad se nisam morao brinuti za vas dvojicu. 173 00:28:05,283 --> 00:28:11,653 Nikad ne pričaš njemu. A ni o Eli. Zašto? -Ne znam. 174 00:28:13,656 --> 00:28:15,657 To nije odgovor. 175 00:28:18,694 --> 00:28:22,129 Dođi. Moramo stati na još 3 mjesta. 176 00:28:32,941 --> 00:28:34,874 Gđo Šuler? -Znamo li se? 177 00:28:35,075 --> 00:28:39,044 Ne. Ja sam Heni Finč. Ovde sam da intervjuišem Kevina za školske novine. 178 00:28:39,046 --> 00:28:41,745 O čemu? -Njegovom... trčanju. 179 00:28:41,847 --> 00:28:45,718 Neću ga pitati ništa o nesreći. Osim ako želi pričati o tome. 180 00:28:45,720 --> 00:28:49,087 Nekako je... tih. 181 00:28:49,923 --> 00:28:51,889 Pa, nije bio takav. 182 00:28:53,124 --> 00:28:58,061 Srednja škola Geri je veliko mjesto. To će potrajati. 183 00:28:59,031 --> 00:29:03,200 Koliko ti je godina? -18. -A tako napredna. 184 00:29:03,637 --> 00:29:06,904 Uđi, dušo. -Hvala. 185 00:29:08,339 --> 00:29:12,008 Ova ljupka, mlada žena je došla da te intervjuiše. -Ćao. 186 00:29:12,510 --> 00:29:15,944 Ostaviću vas mlade da pričate. Konzervišem. 187 00:29:16,881 --> 00:29:19,014 Mama ti je tako dražesna. 188 00:29:19,016 --> 00:29:22,117 Kupuje velike konzerve džema od borovnica, 189 00:29:22,619 --> 00:29:26,854 doda sok od limuna u njega, stavi ga u staklenke i stavi svoje ime na njih. 190 00:29:26,989 --> 00:29:29,991 Zbog toga mi se još više sviđa. 191 00:29:40,168 --> 00:29:43,169 Neki dan sam ti slala poruku i nisi odgovorio. 192 00:29:45,673 --> 00:29:50,709 Članak. "Kevin Šuler, trkač šampion". 193 00:29:50,711 --> 00:29:55,414 A ne, "Čiji su prijatelji poginuli". -Ne bih to napisala. 194 00:30:00,487 --> 00:30:03,156 Jesi li dobra? -Najbolja. 195 00:30:03,158 --> 00:30:06,692 Koliko novca ću da dobijem? -To su školske novine. 196 00:30:06,694 --> 00:30:09,460 Treba da dobijem nešto. 197 00:30:17,169 --> 00:30:19,837 Treba li ti i slika? 198 00:30:31,583 --> 00:30:34,618 Imaš li blog? -Šta? 199 00:30:34,919 --> 00:30:38,452 Možda bi mogla napisati cijeli serijal. -Sad me samo zadirkuješ. 200 00:30:38,554 --> 00:30:41,056 Heni, hoćeš li krekere i džem od borovnice? 201 00:30:41,058 --> 00:30:44,859 Ne, u redu je. Svejedno, hvala. 202 00:30:45,996 --> 00:30:49,998 Ustvari, moram kući. Žao mi je. 203 00:30:51,301 --> 00:30:57,605 Hvala što si došla na farmu! -Šta to bi? -Ništa. 204 00:31:01,945 --> 00:31:05,912 Tata? -Treneru! Već sam ti naručio. 205 00:31:05,914 --> 00:31:08,182 Otkad je ovo ovde? 206 00:31:08,882 --> 00:31:13,418 Pa, rekla je... -Izvinite. Mislim da je malo hladno. 207 00:31:16,090 --> 00:31:22,227 Kevin Šuler je talent. Talent kakav se javlja jednom u životu. 208 00:31:23,129 --> 00:31:27,332 Državni prvak srednjih škola. Državni univerzitetski prvak. 209 00:31:27,634 --> 00:31:31,669 Hoću da ga vidiš kako trči. Hoću da ga regrutuješ. 210 00:31:31,871 --> 00:31:35,372 Vidjela sam šta može. Hajde da vidimo može li to ponoviti. 211 00:31:44,481 --> 00:31:47,484 Opusti ruke, Kevine! Opusti ih! 212 00:32:31,760 --> 00:32:33,792 Ne, Kevine! 213 00:32:34,562 --> 00:32:39,430 Ma, daj! Vrati se! Vrati... 214 00:33:09,459 --> 00:33:12,395 Gdje ti je sestra? -U štali. 215 00:33:36,553 --> 00:33:42,622 Rođendan ti je. -Da. -Sretan ti rođendan. 216 00:33:44,960 --> 00:33:49,128 Šta čitaš? -Čitala sam Šekspira. 217 00:33:51,231 --> 00:33:57,936 Morala sam prestati. -Zašto? -Jer mi Kordelija slama srce. 218 00:34:06,547 --> 00:34:08,444 Trči. 219 00:34:24,163 --> 00:34:25,928 Stani. 220 00:34:39,042 --> 00:34:44,580 Jedan u milion. -Smatraj ovo avansom. 221 00:34:45,181 --> 00:34:49,150 Moramo ga zaštititi. Već dobijam puno poziva. 222 00:34:49,152 --> 00:34:53,954 Znaš šta? Reci im da zbog nesreće mora biti blizu doma 223 00:34:54,056 --> 00:34:59,026 blizu roditelja. Neće sumnjati u to. -Dobro. -Dođi. 224 00:35:00,428 --> 00:35:03,931 Šta je ovo? Baš ovde. Osjetiš li taj ritam? 225 00:35:04,034 --> 00:35:06,599 Da. -Osjeti ga. 226 00:35:07,402 --> 00:35:12,004 Tako je. -U pravu si. -Gle, još jedna za homoseksualce. 227 00:35:12,668 --> 00:35:14,605 Idi tamo. 228 00:35:26,114 --> 00:35:29,515 NE MOGU SPAVATI. VOLIO BIH DA RAZGOVARAMO. 229 00:35:35,193 --> 00:35:36,694 Dole! 230 00:35:37,597 --> 00:35:39,729 Hajde, Džol! Ostani na nogama! 231 00:35:40,531 --> 00:35:43,432 Moraš trčati iza pasa! Pokaži mi tu odbranu! 232 00:35:43,534 --> 00:35:46,702 Upotrebi jaču ruku! Uzmi loptu i nosi je na polje! 233 00:35:47,104 --> 00:35:51,740 Ustani! Ne možeš igrati na tlu! Digni se i budi muško! 234 00:35:51,943 --> 00:35:56,612 Da, gospodine. -Nastavi tako! Vidi ove skaute! Dođu i ne vide te? 235 00:35:56,813 --> 00:36:00,115 Ovo je Kevin. On trči. Moj otac. 236 00:36:00,117 --> 00:36:03,018 Ideš kući pješice. -Da, gospodine. 237 00:36:14,096 --> 00:36:18,498 Šta državni hoće? -Da pogledaju tvoje tijelo. 238 00:36:18,901 --> 00:36:23,003 Platiće ti. To je zvučalo pogrešno. -Da, zvuči nezakonito. -Ne. 239 00:36:23,305 --> 00:36:26,771 Zar nije? -Ne. To je medicinsko istraživanje. Rozi je dobar trener. 240 00:36:26,874 --> 00:36:30,376 Glavni trener, Karen Rovan. Umberova kćerka. 241 00:36:31,645 --> 00:36:34,713 I prilično sam siguran da je htio sina, pa... 242 00:36:34,915 --> 00:36:40,218 Ali dobra je. Ima dobro srce. Bićeš... 243 00:36:42,354 --> 00:36:46,023 Trčaćeš na traci za trčanje. To će biti zabavno. 244 00:36:58,971 --> 00:37:01,005 Dođavola. 245 00:37:05,042 --> 00:37:09,780 Nosiš li te cijelu sezonu? -Od proljeća. -Šta? 246 00:37:11,080 --> 00:37:15,817 Od proljeća. -Zar ti Sem nije mogao nabaviti pristojnu obuću? 247 00:37:24,061 --> 00:37:28,829 Brini se bolje za mog trkača. -Još nije tvoj. 248 00:37:28,931 --> 00:37:33,433 Ne zavitlavaj me tako! Čak više i ne pali! 249 00:37:36,773 --> 00:37:40,539 Očito da je fizički talentovan, ali on trči nervima. 250 00:37:40,641 --> 00:37:43,475 Svaku utrku trči kao da mu život ovisi od nje. 251 00:37:43,477 --> 00:37:47,246 To ne možeš istrenirati. -Jesi li pročitao ispis? 252 00:37:47,948 --> 00:37:50,515 Njegova maksimalna potrošnja kiseonika je olimpijskog kalibra. 253 00:37:50,517 --> 00:37:56,089 Reakcija mišića ga čini idealnim za trke od 1 do 5000 milja. 254 00:37:56,324 --> 00:37:59,022 To niko ne može sjebati. 255 00:38:00,661 --> 00:38:02,727 Jasno, treneru. 256 00:38:11,470 --> 00:38:16,606 Moraš mi reći ako si povrijeđen. Kako da znam ako mi ne kažeš? 257 00:38:19,211 --> 00:38:22,178 O čemu ste vas dvoje raspravljali? -Ničemu. 258 00:38:22,280 --> 00:38:26,216 Vrati se... Ma, daj, čovječe! 259 00:38:29,686 --> 00:38:34,522 Nabavio sam ti nove patike. -Imam patike. -A sad imaš nove. -Neću nove. 260 00:38:34,624 --> 00:38:39,659 E, pa uzećeš ih. Homosapiensi nisu rođeni da trče po betonu. 261 00:38:39,761 --> 00:38:43,497 Pogledaj Kenijce. Trče po zemlji i travi čim uhvate priliku. 262 00:38:43,800 --> 00:38:46,601 Moraš voditi računa o stopalima! 263 00:38:49,338 --> 00:38:52,038 Moraš voditi računa o sebi. 264 00:38:52,807 --> 00:38:56,243 Ove ti ne mogu ni naići. Donijeću ti druge. 265 00:39:23,219 --> 00:39:26,358 POPRAVIO SAM TI PATIKE, KRETENU 266 00:39:43,688 --> 00:39:48,791 Lani si trčao 17 minuta na toj stazi. Otkud pad od minute i po? 267 00:39:48,893 --> 00:39:52,428 Šta radiš? Dopinguješ krv? -Udari me! 268 00:39:52,430 --> 00:39:55,429 Hajde, udari me! Osjećaćeš se bolje! 269 00:40:01,405 --> 00:40:05,773 Je l' to sve što imaš? Mislim da možeš i bolje od tog. 270 00:40:05,775 --> 00:40:11,745 Znaš li zašto te trebam udariti? -Tata te uveo u trčanje kad si imao 8? 271 00:40:13,180 --> 00:40:17,283 Zadržao te godinu u srednjoj da budeš najbolji trkač u državi. 272 00:40:17,985 --> 00:40:23,223 Proveo si godine jedući, dišući i spavajući trčanje. 273 00:40:24,292 --> 00:40:27,294 A mene su vratili nazad u srednju. 274 00:40:27,895 --> 00:40:33,599 I evo me ovde, niko i ništa, uništavam planove tvog tate. 275 00:40:33,601 --> 00:40:39,470 Zato, hajde! Udari me, kukavice! Udari! 276 00:40:42,909 --> 00:40:44,808 Ti si lud. 277 00:40:48,348 --> 00:40:50,313 Hajde. 278 00:40:50,949 --> 00:40:53,585 Udari me... 279 00:41:43,357 --> 00:41:46,557 IMA NEŠTO U KEVINU VIŠE OD TRČANJA 280 00:42:18,061 --> 00:42:20,529 Jesi li gladan? 281 00:42:29,407 --> 00:42:34,475 Hoćeš li mi dati da te pratim zbog članka? 282 00:42:34,612 --> 00:42:38,078 Tvoje trčanje, život. Znaš? 283 00:42:45,855 --> 00:42:47,988 Nekako si nedosljedan. 284 00:42:48,190 --> 00:42:51,458 Dosljednost je utvara malih umova. 285 00:42:51,626 --> 00:42:56,596 "Bedasta dosljednost je utvara malih umova." 286 00:42:57,898 --> 00:43:02,502 Upravo sam pročitala Emersona i sad mi ga citiraš. 287 00:43:02,604 --> 00:43:08,472 Zašto ideš na sportske časove? -Tu me Umber stavio. -Tu te stavio... Dobro. 288 00:43:08,574 --> 00:43:13,111 Ponekad poželim da te zadavim. 289 00:43:18,785 --> 00:43:21,919 Ove sedmice čitamo "Velikog Getsbija". 290 00:43:22,055 --> 00:43:26,257 Znaš kako on ima svoj... raspored, valjda? 291 00:43:26,593 --> 00:43:29,626 Njegove vježbe za poboljšanje? 292 00:43:29,795 --> 00:43:32,562 Mislim na tebe kad ga čitam. 293 00:43:34,533 --> 00:43:39,568 Djeluješ mirno, ali se trudiš više od drugih. 294 00:43:43,808 --> 00:43:45,907 Zašto? 295 00:43:50,447 --> 00:43:52,714 Tamo je nekad bio brijest. 296 00:43:53,216 --> 00:43:58,086 Bobi i ja smo napravili utvrdu na drvetu, a neko ga je posjekao. 297 00:44:05,428 --> 00:44:07,494 Bobi Sikl? 298 00:44:09,932 --> 00:44:15,935 B.S. Napisao si njegove inicijale na svojim patikama. -To su njegove patike. 299 00:44:18,407 --> 00:44:23,575 Izvini, ne želim da prizivam loša sjećanja. 300 00:44:24,644 --> 00:44:30,615 Kad sam čitala o nesreći u novinama, mislila sam da je to najgora stvar... 301 00:44:57,809 --> 00:45:00,177 Želim biti dobra za tebe. 302 00:45:15,290 --> 00:45:17,726 Gdje si bio? -Vani. 303 00:45:20,529 --> 00:45:25,532 Našla sam ček od univerziteta. 3000 je puno novca. 304 00:45:27,103 --> 00:45:31,272 Radim fiziološke testove za njih. -Smiješ li to? 305 00:45:31,274 --> 00:45:34,341 Treneri kažu da je u redu. 306 00:45:34,644 --> 00:45:37,676 Testiraju li te i kako misliš? 307 00:45:38,580 --> 00:45:42,547 Ne. Ne radim psihološke testove. 308 00:45:42,649 --> 00:45:45,984 Testiraju me fiziološki... -Znam značenje riječi. 309 00:45:46,487 --> 00:45:52,224 Gle. Imaš čiste petice. Trčanje ti je sjajno. 310 00:45:52,926 --> 00:45:56,595 Više ne dovodiš prijatelje ovamo. -Mama... 311 00:45:57,663 --> 00:46:01,699 Neću se obući u crno i ponijeti tatinu sačmaricu u školu ako to misliš... 312 00:46:01,701 --> 00:46:06,402 Ne mislim na to. Ne znam više šta se dešava. 313 00:46:06,604 --> 00:46:09,938 Jer ne želim da razgovaram sa tobom. 314 00:46:13,477 --> 00:46:17,179 Ili tatom. Ne želim da razgovaram ni sa kim. 315 00:46:19,716 --> 00:46:24,418 Pristojno bi bilo da napišeš zahvalnicu univerzitetu. 316 00:46:24,520 --> 00:46:27,889 Napisala sam adresu i stavila markicu umjesto tebe. 317 00:46:44,073 --> 00:46:45,606 Da. 318 00:46:45,608 --> 00:46:48,641 Hajde. Hajde. 319 00:46:49,343 --> 00:46:51,010 Hajde. 320 00:46:51,413 --> 00:46:53,814 Mom starom je gore kako su ga otpustili. 321 00:46:54,315 --> 00:46:57,616 Nema šta da radi, pa meni zvoca. 322 00:46:58,453 --> 00:47:00,854 Žao mi je. -Sve je u redu. 323 00:47:08,395 --> 00:47:09,895 Hajde. 324 00:47:10,230 --> 00:47:13,864 Još jedan. Zamisli tatu. 325 00:47:21,574 --> 00:47:23,940 Pročitaj mi to. 326 00:47:26,645 --> 00:47:29,513 "Kevin Šuler čita naučne novine, ali i Emersona 327 00:47:29,715 --> 00:47:33,283 i primjer je dobrog izgleda." 328 00:47:34,120 --> 00:47:35,953 Možeš dalje. 329 00:47:36,153 --> 00:47:39,921 "Takođe priznaje da ima bol u donjem dijelu noge... 330 00:47:40,757 --> 00:47:44,960 "Upalu tetive i smetnje sa probavom." 331 00:47:45,963 --> 00:47:50,898 Ovo je glupost. -Zašto to moram čitati? Jesi li povrijeđen? 332 00:47:51,668 --> 00:47:54,669 Navodno bi trebalo da boli. 333 00:47:55,271 --> 00:47:58,339 Trčanje je vrhunac mog dana. 334 00:47:58,874 --> 00:48:04,679 Ako imam loš dan, dobra trka ga popravi. 335 00:48:06,214 --> 00:48:08,013 Šta radiš? 336 00:48:08,116 --> 00:48:13,185 Postoji dobra bol... i postoji nanošenje boli. 337 00:48:16,057 --> 00:48:18,224 Idi kući. I ostani tamo. 338 00:48:18,961 --> 00:48:23,161 Nema trčanja dva dana. Neću da te vidim do petka. 339 00:48:30,236 --> 00:48:33,704 Fokus na Kevina. I ostanite spremni. Ovo je brdovita staza. 340 00:48:33,807 --> 00:48:39,677 Svi ostali će biti iscrpljeni. I na tom zadnjem usponu napadamo. 341 00:48:39,879 --> 00:48:44,748 Tu dobijamo. -Zato idite tamo i dajte nam državnog prvaka! 342 00:48:44,950 --> 00:48:48,251 Dajte mi "Geri" na 3. 1, 2, 3. -Geri! 343 00:48:48,754 --> 00:48:51,789 5-2-3! 5-2-3! 1-2-3! -Borba! 344 00:48:51,991 --> 00:48:54,023 Stiže... -Bum! 345 00:48:54,760 --> 00:48:56,792 Vidiš li onaj potok? 346 00:48:57,560 --> 00:49:00,764 Čuo sam da nisi dobar na rijekama. 347 00:49:01,933 --> 00:49:06,300 Drži tim na okupu. Pomozite jedan drugome. Ovamo! 348 00:49:07,102 --> 00:49:12,340 Možemo dobiti ovo. Dajte mi vu-hu na 3. 1, 2, 3! 349 00:49:13,042 --> 00:49:14,742 To! 350 00:49:15,745 --> 00:49:17,878 Spremni? Priprema! 351 00:50:34,585 --> 00:50:36,116 Eli! 352 00:50:47,762 --> 00:50:49,395 Eli! 353 00:50:49,797 --> 00:50:53,299 Kevine, kasnio si 4 minute. Morali smo poći bez tebe. 354 00:50:53,401 --> 00:50:56,903 Sad sam ovde. Ovde sam. 355 00:50:59,541 --> 00:51:04,077 Ne možeš sa nama, Kevine. -Odvedimo te kući, srce. 356 00:51:17,190 --> 00:51:20,657 Šta to bi? -Mislim da niko nije vidio. 357 00:52:06,034 --> 00:52:07,668 Eli! 358 00:52:13,040 --> 00:52:15,341 Eli... 359 00:52:21,649 --> 00:52:23,349 Trči. 360 00:52:31,424 --> 00:52:35,094 Stani. 361 00:52:44,870 --> 00:52:48,971 Eli. -Državni si prvak! 362 00:52:48,973 --> 00:52:51,708 Razbio si tog tu naivčinu! -Državni si prvak! 363 00:52:51,710 --> 00:52:55,142 Vaš se trkač zabio u našeg dečka. -Izvini, nije bilo namjerno. 364 00:52:55,244 --> 00:52:58,380 Atletska udruga kaže da se diskvalifikuju oba trkača. 365 00:52:58,382 --> 00:53:02,983 Bledso, ovo je velika gomila. Mora doći do malo sudaranja. 366 00:53:03,186 --> 00:53:05,986 Ne možeš ti donijeti tu odluku. Državno je prvenstvo. 367 00:53:06,089 --> 00:53:10,025 Da se trči još 10 puta niko ga ne bi pobijedio. -Imaš li šta za reći? 368 00:53:10,027 --> 00:53:14,128 Kriv sam. -Stanite samo malo! 369 00:53:14,929 --> 00:53:17,932 Ne zna šta priča. Jedva diše. -Sranje. 370 00:53:18,135 --> 00:53:21,835 Nema kiseonika. Ma, dajte! Treneru! 371 00:53:22,504 --> 00:53:25,439 Bravo, sinko. Čestitam. 372 00:53:30,145 --> 00:53:35,313 Zašto si ga oborio? -Zaslužio je! -To je nešto najgluplje što sam čuo. 373 00:53:35,415 --> 00:53:39,217 Izvini. Jesam li uprskao dogovor sa državnim? 374 00:53:40,253 --> 00:53:42,188 O čemu pričaš? 375 00:53:42,589 --> 00:53:46,925 Ako budem trčao za Rovanicu na državnom, ti dobijaš posao, zar ne? 376 00:53:47,226 --> 00:53:49,159 Misliš da nisam ukapirao? 377 00:53:49,261 --> 00:53:53,164 Ne zanima me to. Želim samo da vidiš kakav si. 378 00:53:53,465 --> 00:53:57,234 Tamo je 100 trkača koji bi ubili za gram tvog talenta. 379 00:53:57,536 --> 00:54:01,939 Pa to je sjajno. Nađi ih onda i dogovori se sa njima. 380 00:54:02,141 --> 00:54:05,976 Reci mi šta odluče. Evo ti ovo. 381 00:54:08,046 --> 00:54:09,579 Uzmi. 382 00:54:21,358 --> 00:54:24,259 Ovo je 20 milja. Ulazi u auto! 383 00:54:24,261 --> 00:54:26,563 Lakih 18. 384 00:55:10,570 --> 00:55:14,537 Prvo si oborio dečka, pa se onda hvalio time? 385 00:55:14,939 --> 00:55:19,810 To prvenstvo je bilo tvoje i sve si odbacio. Šta ti je? 386 00:55:22,614 --> 00:55:25,282 Nećeš se pravdati. 387 00:55:26,582 --> 00:55:31,653 Ne moraš se pravdati timu zbog čega si izgubio prvenstvo? 388 00:55:32,155 --> 00:55:37,825 Ne moraš se pravdati trenerici Rovan zašto si diskvalifikovan? 389 00:55:41,833 --> 00:55:44,065 Nisi divlja životinja u šumi! 390 00:55:44,067 --> 00:55:48,769 Mariš li za ikoga? Mariš li za išta? 391 00:55:52,809 --> 00:55:56,810 Taj tretman tišinom nije originalan. 392 00:55:58,649 --> 00:56:03,417 Odlučio sam da te trener K neće voditi. 393 00:56:03,918 --> 00:56:09,121 Ja sam ti od sada trener. -Ne možete otpustiti trenera K. -Ja sam direktor. 394 00:56:09,523 --> 00:56:14,093 Ja sam glavni trener. Mogu šta hoću. 395 00:56:14,462 --> 00:56:19,431 Neću trčati ni za koga drugog. Napustiću tim. 396 00:57:02,539 --> 00:57:06,273 Ostavi mrlju na tome i proganjaću te. 397 00:57:10,180 --> 00:57:12,646 Zbog čega si ovde? 398 00:57:14,349 --> 00:57:16,816 Jer sam zabrljao. 399 00:57:17,520 --> 00:57:22,489 Umber te htio otpustiti zbog mene. -Stvarno? 400 00:57:23,190 --> 00:57:27,261 Meni je samo rekao... da si tvrdoglav. 401 00:57:28,164 --> 00:57:33,833 A ja njemu da takvog Kevina Šulera ne znam. 402 00:57:35,234 --> 00:57:36,868 Da. 403 00:57:39,672 --> 00:57:42,840 Hoćeš li mi reći šta se desilo tamo? 404 00:57:43,976 --> 00:57:46,244 Iznevjerio sam vas. 405 00:57:49,148 --> 00:57:53,652 Pa, mladiću, bio je to impresivan zajeb. 406 00:57:54,853 --> 00:57:59,690 Idući mi put reci prije nego uradiš tako nešto. 407 00:57:59,992 --> 00:58:03,693 Treneru, želim trčati brže. 408 00:58:04,097 --> 00:58:06,829 Želim pobijediti sve. 409 00:58:17,908 --> 00:58:21,075 I ne želim trčati ni za koga drugog. 410 00:58:23,948 --> 00:58:25,581 Dobro. 411 00:58:34,856 --> 00:58:40,293 Ko je ona? -U redu. To je jedina žena 412 00:58:40,295 --> 00:58:44,831 koja je bila dovoljno luda da se skoro uda za mene. 413 00:58:44,833 --> 00:58:47,099 I bila je trkač. 414 00:58:48,235 --> 00:58:51,971 Išli smo u Baundari Voters, podizali šator na ostrvu. 415 00:58:52,173 --> 00:58:55,874 Ljeto smo proveli trčkarajući kao goli hipiji. 416 00:58:58,147 --> 00:59:01,413 Šta se desilo sa njom? -Znaš... 417 00:59:02,815 --> 00:59:06,581 Svo vrijeme smo provodili zajedno, trenirali zajedno, živjeli od ljubavi. 418 00:59:06,684 --> 00:59:10,954 Više od toga mi nije trebalo. Dovoljno mi je bilo ono što stane u ruksak. 419 00:59:10,956 --> 00:59:13,723 I dvije sedmice prije vjenčanja, 420 00:59:13,725 --> 00:59:17,728 pobjegla je sa bogatašem, a mene nazvala gubitnikom. 421 00:59:21,768 --> 00:59:23,834 A to sam i bio! 422 00:59:27,740 --> 00:59:32,743 Brak joj je trajao godinu dana. To sam smatrao utješnom nagradom. 423 00:59:35,011 --> 00:59:39,313 I onda je dobila posao trenera u Geriju. 424 00:59:40,749 --> 00:59:45,352 Napraviću nam još burgera. -U Geriju? 425 00:59:55,965 --> 00:59:59,367 To je trenerica Rovan. Šta? 426 00:59:59,469 --> 01:00:05,804 I dok sam se vratio, prešla je na Državni i našla mi je posao na Geriju. 427 01:00:10,811 --> 01:00:13,878 Šta ti govore oni silni savjetnici? 428 01:00:14,782 --> 01:00:17,815 Dobar segvej, treneru. -Pročitao sam dokument. Šta kažu? 429 01:00:17,817 --> 01:00:21,053 Da sam dobar, normalan i prosječan. 430 01:00:21,454 --> 01:00:24,990 Serendaju. -Otprilike. 431 01:00:26,593 --> 01:00:31,028 I zato trčim. Jer trčanje popravlja loš dan, kako rekošte. 432 01:00:32,800 --> 01:00:35,897 Imaš li puno loših dana? 433 01:00:54,417 --> 01:00:59,322 Jedan velikan je rekao da kad ljudi umru, njihova muzika je još u njima. 434 01:00:59,424 --> 01:01:03,926 A ti imaš orkestar u sebi! 435 01:01:03,928 --> 01:01:06,994 Ako stvarno želiš trčati... 436 01:01:07,396 --> 01:01:13,033 Tim Danielson i Marti Likori, 3:59. Džim Rajan, 3:55, Alan Veb, 3:53. 437 01:01:13,135 --> 01:01:14,936 To ti je konkurencija. 438 01:01:15,538 --> 01:01:20,841 I nisu sapleli nekoga jer su bili ljuti. Bili su fokusirani. 439 01:01:25,714 --> 01:01:28,748 Ove sedmice budi nježan. 440 01:01:30,651 --> 01:01:33,587 I onda ćemo pričati. 441 01:01:38,191 --> 01:01:42,694 Ne mogu vjerovati da si me pozvao da izađemo. 442 01:01:45,230 --> 01:01:49,133 Pa, htio sam ti pokazati divni centar grada Kartona. 443 01:01:49,269 --> 01:01:53,171 Ovde imamo... poštu. 444 01:01:54,272 --> 01:01:59,277 Tamo je gvožđara, a ovo je najbolji sladoled u gradu. 445 01:01:59,578 --> 01:02:02,612 Ustvari, to je jedini sladoled u gradu. 446 01:02:05,482 --> 01:02:07,550 Stalno sam gladan. 447 01:02:07,751 --> 01:02:12,988 Evo ti moj. -Ne, uredu je. -Slobodno. Ne želim ga. 448 01:02:20,397 --> 01:02:22,496 Tvoje pjevanje... 449 01:02:22,866 --> 01:02:26,201 Ti si... Dobro je. 450 01:02:27,102 --> 01:02:33,809 Šta je to? Neki fazon sportista? Vidim da to rade košarkaši. 451 01:02:34,709 --> 01:02:36,810 I trkačke zvijezde. -Da. 452 01:02:37,512 --> 01:02:41,214 Ne, to je iz srca. 453 01:02:41,483 --> 01:02:45,685 Ili... "imam srce". -"Imam srce". 454 01:02:46,486 --> 01:02:50,623 Ne moraš biti sportista da to radiš? 455 01:02:51,158 --> 01:02:56,195 Ne. I bogate bijele djevojke to mogu. -Stvarno? Daješ mi dopuštenje? 456 01:02:56,197 --> 01:03:01,867 O, da. Samo izvoli. -Dobro. 457 01:03:07,138 --> 01:03:09,038 Jednu noć sa Heni. 458 01:03:09,140 --> 01:03:13,542 Bila, prošla to. Ne zovi me, samo mi reci da sam odvratna. 459 01:03:16,382 --> 01:03:18,114 Gle, ja... 460 01:03:19,218 --> 01:03:21,384 Žao mi je. 461 01:03:21,820 --> 01:03:27,591 Da. I treba ti biti. -Zato sam te i zvao da izađemo. 462 01:03:27,626 --> 01:03:30,160 Znači, ovo je spoj za izvinjenje? 463 01:03:30,895 --> 01:03:33,230 Gle, žao mi je. 464 01:03:35,599 --> 01:03:41,236 Stvarno mi se sviđa kako pjevaš. -Sad i komplementiraš? 465 01:03:45,175 --> 01:03:47,808 Ozbiljno to misliš? -Stvarno. 466 01:03:49,179 --> 01:03:51,279 Baš stvarno. 467 01:03:55,884 --> 01:03:58,385 Zaboravim sve kad pjevam. 468 01:03:58,788 --> 01:04:01,221 Vjerovatno i ti isto kad trčiš, zar ne? 469 01:04:02,257 --> 01:04:07,193 To je moj svijet. -Discipliniran si. -Nisam. -O, da, uvijek trčiš. 470 01:04:07,195 --> 01:04:10,262 Nije to disciplina. 471 01:04:10,632 --> 01:04:14,232 Trčim jer moram. 472 01:04:15,302 --> 01:04:20,638 Osjetim nešto kad trčim. Kao disanje. Zato moram trčati svaki dan. 473 01:04:22,041 --> 01:04:25,176 To je pomalo ludo. 474 01:04:26,347 --> 01:04:28,947 Da. Možda. 475 01:04:49,867 --> 01:04:52,835 Želiš li vidjeti frizerski salon? 476 01:05:02,812 --> 01:05:04,578 Kompletna školarina. 477 01:05:04,680 --> 01:05:08,748 Stari mi je tako sretan da je već kupio gomilu šešira. 478 01:05:10,052 --> 01:05:12,718 Kako se ti osjećaš? 479 01:05:13,354 --> 01:05:17,223 Čudno. Trebao bih se osjećati super, zar ne? 480 01:05:17,961 --> 01:05:22,996 Igrati malo fudbal. Posao. Sad je to sve stvarno. 481 01:05:24,599 --> 01:05:27,132 Koljeno mi je još gore. 482 01:05:27,369 --> 01:05:29,534 Ako saznaju za to... 483 01:05:30,237 --> 01:05:34,271 Da saznaju kakva su meni sve sranja u glavi... 484 01:05:34,474 --> 01:05:37,240 Slava Isusu, sjebaniji si od mene. 485 01:05:39,945 --> 01:05:44,048 Bilo je i vrijeme. -Stvarno. U redu. 486 01:05:44,050 --> 01:05:47,818 Ćao. -Treneru. -Treneru. -Gdje želiš...? -Ovde. 487 01:05:47,820 --> 01:05:50,188 Dobro. Prenijeću ovo. 488 01:05:50,390 --> 01:05:53,858 Hoćeš kafu? -Ovaj... ne. 489 01:05:54,259 --> 01:05:59,897 Evo Kevinovog proljetnog rasporeda treninga. -Dobro. 490 01:06:01,998 --> 01:06:06,602 Dva dana trčanja, isti tempo. Ovo je vježba za Državni. 491 01:06:06,704 --> 01:06:12,107 Postojanost će mu dobro doći. -Moram vidjeti kako se osjeća svaki dan. 492 01:06:12,109 --> 01:06:18,245 Pusti ga da radi šta hoće. -Ja ne treniram tako. 493 01:06:18,347 --> 01:06:21,749 Nikad nisi bio za dugoročne planove. 494 01:06:25,153 --> 01:06:29,289 Treneru, dobijam puno poziva od drugih škola. 495 01:06:29,792 --> 01:06:32,692 Vidjeli ste ponude. Može gdje hoće. 496 01:06:32,895 --> 01:06:37,363 Jesi li ozbiljan? Sad ćeš ga još i na aerodrom voziti? 497 01:06:37,965 --> 01:06:41,300 Koliko smo čekali ovakvog sportistu? 498 01:06:41,403 --> 01:06:45,671 Ne ide on nigdje. -Treneru. 499 01:06:46,840 --> 01:06:49,475 Tebe će poslušati. 500 01:07:11,029 --> 01:07:16,733 Ćao! Kako ste, gđo Šuler? -Odlično. A ti? Prelijep je. -To je mito. 501 01:07:18,235 --> 01:07:20,436 Pa, u redu... 502 01:07:21,039 --> 01:07:24,373 Je l' ovo zakonito? -Navodno jeste. 503 01:07:24,475 --> 01:07:28,543 Zbog stvari koje radiš na univerzitetu, valjda. 504 01:07:28,644 --> 01:07:34,115 Znam da to možeš iskoristiti da ideš u školu. Da olakša stvari. 505 01:07:34,217 --> 01:07:36,917 Da. Svuda trčiš ako te ja ne vozim. To nije sigurno. 506 01:07:36,919 --> 01:07:39,653 Govorila sam ti da nabaviš auto. 507 01:07:39,688 --> 01:07:44,992 Znači, ti si dostavljač? -Ne pričaj tako. -U redu je. 508 01:07:44,994 --> 01:07:50,263 Da. To mi je večerašnji posao. Dostavljač. 509 01:07:50,934 --> 01:07:53,601 Slažeš li se sa ovim? 510 01:07:54,536 --> 01:07:57,604 Slažeš li? -Ne. 511 01:07:57,806 --> 01:08:00,141 Prijatno veče. 512 01:08:00,743 --> 01:08:06,479 Vidimo se na treningu. -Da. -Laku noć, gđo Šuler. -Laku noć. 513 01:08:06,481 --> 01:08:08,213 Bože. 514 01:08:10,084 --> 01:08:13,283 Želim se trkati sa ovim. 515 01:08:19,058 --> 01:08:24,062 Možeš li ovo odnijeti do vrata? Za crkvu je. 516 01:08:27,567 --> 01:08:29,266 Hvala. 517 01:08:42,913 --> 01:08:46,848 Ćao! -Ćao! -Gdje ti je dražesna mama? 518 01:08:48,618 --> 01:08:53,889 Otišla je. -Baš mi je krivo. Uđi. 519 01:08:53,991 --> 01:08:59,961 Znaš, ja... -Ne, uđi. Ozbiljno. 520 01:08:59,963 --> 01:09:05,467 Dobro. -Ovo je kuhinja. Možeš ostaviti stvari ovde ako hoćeš. 521 01:09:05,768 --> 01:09:08,469 Stavi ih ovde. Zeleni panč. Šta ima? 522 01:09:09,038 --> 01:09:10,837 U redu. Raj. 523 01:09:12,539 --> 01:09:15,141 Piće. Ako želiš. -Kul, kul. 524 01:09:15,143 --> 01:09:19,546 Izmiksaj sebi nešto. Kako je? 525 01:09:21,680 --> 01:09:23,817 Bazen. 526 01:09:24,452 --> 01:09:27,020 Zagrijan je. 527 01:09:27,121 --> 01:09:31,791 Hej, ljudi. Šta ima? Džol je ovde negdje. -Je li? 528 01:09:33,291 --> 01:09:36,727 Sad je počela zabava! -Kevine! 529 01:09:37,630 --> 01:09:41,299 Ja... ne pijem. -Trudan si? 530 01:09:42,601 --> 01:09:46,269 "Ja ne pijem". Začepi i dođi ovamo. -Dođi. 531 01:09:57,416 --> 01:09:59,482 Kevin Šuler. 532 01:10:00,819 --> 01:10:02,852 Raj Bledso. 533 01:10:03,753 --> 01:10:07,322 Znaš, ja... ševim dvije cure iz tvoje škole. 534 01:10:07,424 --> 01:10:10,925 Čestitam, to je... 535 01:10:11,362 --> 01:10:13,594 Viđaš li ti ikoga? 536 01:10:15,933 --> 01:10:19,567 Ne? Pitam onako. 537 01:10:21,337 --> 01:10:23,438 Vidi, znaš... 538 01:10:24,574 --> 01:10:27,407 Denis je šupak što te sapleo. 539 01:10:28,243 --> 01:10:33,212 I... moj te tata nije trebao diskvalifikovati. 540 01:10:34,015 --> 01:10:37,149 On je pravi šupak. -Da, to vam je porodično. 541 01:10:38,352 --> 01:10:41,653 Valjda znaš da me nisi pobijedio te noći u Brajsvilu. 542 01:10:41,655 --> 01:10:45,892 Brajsvil? -To nisi bio ti. -Da, znam. 543 01:10:46,559 --> 01:10:49,928 Ali svi misle da sam to bio ja. Nije li to smiješno? 544 01:10:50,231 --> 01:10:53,232 Svi misle da sam te pobijedio. -Smiješno. -Da. 545 01:10:53,234 --> 01:10:56,334 Znaš da sam rekorder na dugim utrkama. 546 01:10:56,370 --> 01:10:59,471 Na 1500. Na 3000. 547 01:11:00,307 --> 01:11:04,908 Na 800 te lagano dobijem. -Da. Vjerovatno. 548 01:11:05,212 --> 01:11:10,280 Kevine, razbiću te na stazi. -Dobro. -Dobro. 549 01:11:10,282 --> 01:11:14,484 Mislim da si spor. Brži sam od tebe. 550 01:11:15,385 --> 01:11:18,621 Takođe mislim i da si pijan. I da trebaš još gela. 551 01:11:18,623 --> 01:11:23,092 To je voda. -Lijepa košulja. Još je otkopčaj. Izgledaće dobro. 552 01:11:23,094 --> 01:11:26,729 Misliš? -Sviđa mi se izgled. Kao Dejvid Haselhof. -Da? 553 01:11:26,831 --> 01:11:30,497 Jako dobro. Lijepo je bilo popričati. Vidimo se. 554 01:11:35,172 --> 01:11:40,608 Mogu li opipati to? Boli li? -Dobro pitanje. 555 01:11:51,621 --> 01:11:53,954 Razmišljam o Eli. 556 01:11:57,660 --> 01:12:00,627 Ne sjećam je se baš. 557 01:12:05,198 --> 01:12:10,234 Ako je se ne sjećaš, možda to... 558 01:12:11,571 --> 01:12:14,640 znači da je nisi volio. 559 01:12:23,416 --> 01:12:27,184 Ona... Ona je mrtva. 560 01:12:27,386 --> 01:12:29,252 Kevine, ja sam... 561 01:12:30,590 --> 01:12:32,690 Ja sam ovde. 562 01:12:35,660 --> 01:12:37,726 Želiš znati o Eli? 563 01:12:38,162 --> 01:12:42,031 Da. -Ona je bila savršena. 564 01:12:42,667 --> 01:12:45,734 Sve u vezi nje je bilo savršeno. 565 01:12:56,747 --> 01:12:58,279 Dobro... 566 01:13:00,383 --> 01:13:03,148 Priredila si dobru zabavu. 567 01:13:03,952 --> 01:13:06,052 Hvala. 568 01:13:08,156 --> 01:13:12,792 Šta si joj rekao? -Ne tiče te se. -Misliš da nikog nije briga, šupčino? 569 01:13:13,294 --> 01:13:18,097 Kako si me to nazvao? -Čuo si me. -Koji je njemu? 570 01:13:21,903 --> 01:13:24,703 Mogu duže zadržati dah od tebe. 571 01:13:31,378 --> 01:13:36,047 Lud si. To mi se sviđa kod tebe. 572 01:13:39,953 --> 01:13:43,154 U redu. 3, 2, 1. 573 01:15:05,264 --> 01:15:07,897 Najbolja dva od tri pokušaja? 574 01:15:11,703 --> 01:15:13,369 Šta je? 575 01:15:35,597 --> 01:15:39,298 ZABRLJAO SAM NEDOSTAJEŠ MI 576 01:16:12,125 --> 01:16:13,659 Eli! 577 01:17:10,811 --> 01:17:13,413 Jesi li rekao mojoj kćerci da je voliš? 578 01:17:29,363 --> 01:17:32,261 Pomozi mi da trčim brže. 579 01:17:33,299 --> 01:17:35,398 Dođi, sjedi. 580 01:17:35,600 --> 01:17:39,770 Gle. Milja za 4 minute na Spring Invitejšnalu. 581 01:17:39,772 --> 01:17:43,874 To bi značilo nešto. -Sad ne misliš na trčanje. 582 01:17:43,976 --> 01:17:46,276 Moram se sjetiti. 583 01:17:48,014 --> 01:17:52,949 Čega se moraš sjetiti? -To su Džered i Bobi, Troli i Eli... 584 01:17:53,650 --> 01:17:56,286 Ne mogu disati bez njih. 585 01:17:57,688 --> 01:18:00,922 I kad trčim dovoljno brzo, vidim ih, nađem ih. 586 01:18:00,924 --> 01:18:04,659 Pa te pitam da mi pomogneš da trčim brže. 587 01:18:07,196 --> 01:18:12,668 Sanjaš ih? -Da. Hoćeš li mi pomoći? 588 01:18:15,236 --> 01:18:19,406 Nema puno ljudi koji bi se mogli nositi sa tim kroz šta ti prolaziš. 589 01:18:19,808 --> 01:18:23,311 Veoma si jak, ali to ne olakšava stvari. 590 01:18:23,612 --> 01:18:27,146 Ne znaš kako tražiti pomoć. -Sad je tražim. 591 01:18:27,348 --> 01:18:30,651 Reci mi ako misliš da to ne mogu. -Nije to, nego zašto milja za 4 minute? 592 01:18:30,653 --> 01:18:35,220 Zar to ne žele svi? Odjeknuće. Onda ćemo obojica na Državni. 593 01:18:35,422 --> 01:18:40,993 Ne prišivaj meni ovo, kuronjo! -Obećao si me naučiti sve što znaš. 594 01:18:41,594 --> 01:18:44,630 Rekao sam da ću te naučiti trčati. Ja ne... 595 01:18:44,632 --> 01:18:47,265 To i hoću! -Mislim da ti to ne treba. 596 01:18:47,367 --> 01:18:50,935 Uostalom, nikad nisi trčao milju na takmičenju. 597 01:18:51,037 --> 01:18:54,705 Pripremaš sebe za neuspjeh. To nije zdravo. 598 01:18:55,007 --> 01:18:59,977 Nemaš dovoljno osnove. -Ove sam sedmice pretrčao 120 milja. 599 01:19:00,079 --> 01:19:04,514 Tokom jeseni sam imao prosjek od 100 milja. Imam osnovu. 600 01:19:07,618 --> 01:19:10,352 Mislio sam da se šališ. 601 01:19:11,055 --> 01:19:13,055 Zašto? 602 01:19:14,358 --> 01:19:18,927 Jer je ovo ono što radim. Ovo sam ja. 603 01:19:23,367 --> 01:19:26,569 Nisi radio na brzini. -Imamo 4 sedmice! 604 01:19:27,070 --> 01:19:30,439 Mogao bih to ako mi pomogneš! 605 01:19:39,849 --> 01:19:41,982 Ovo je možda. 606 01:19:48,656 --> 01:19:53,526 Šta radimo ovde? -Biće ti lakše nogama na staroj stazi. 607 01:20:14,045 --> 01:20:16,113 Ovo je čudno. 608 01:20:16,949 --> 01:20:18,781 Dođi. 609 01:20:24,790 --> 01:20:26,590 U redu. 610 01:20:26,858 --> 01:20:30,995 Trčećemo... 10 puta na 400 m. 611 01:20:31,097 --> 01:20:33,828 2 do 4 sekunde iznad tempa utrke. 612 01:20:34,230 --> 01:20:39,635 Sa odmorom na svakih 400. Idemo. Šta čekaš? Zagrijmo se. 613 01:21:04,827 --> 01:21:07,960 Napred! Napred! 614 01:21:12,366 --> 01:21:16,067 63. Dobro je. Ali si dopustio da te starac pobijedi. 615 01:21:16,269 --> 01:21:19,336 Išao sam lagano. Nisam htio da ti se otegnu muda. 616 01:21:19,937 --> 01:21:23,642 Postoji trčanje u krug i postoji pametan trening. 617 01:21:23,644 --> 01:21:27,545 Fokusirajmo se. Fokus. 618 01:21:47,667 --> 01:21:51,200 Kako se osjećaš? -Kvadricepsi su mi se upalili. 619 01:21:51,402 --> 01:21:55,605 A, je li? Šta ti je u glavi? O čemu razmišljaš? -Ničemu. 620 01:21:56,608 --> 01:22:01,143 To je dobro. Šta želiš? -Trčati brže. 621 01:22:03,748 --> 01:22:06,147 Tvoje srce. Pogledaj me. 622 01:22:07,118 --> 01:22:12,520 Tvoje srce. Najvažniji mišić koji imaš. 623 01:22:13,023 --> 01:22:17,090 Nikad se ne odmara, ali pamti sve. 624 01:22:18,160 --> 01:22:21,595 Trčiš srcem. 625 01:22:22,598 --> 01:22:25,999 Trči srcem! 626 01:22:28,268 --> 01:22:31,904 Još 10 puta po 400. -Još 10? 627 01:22:32,706 --> 01:22:37,408 To je ludo! To je skoro 2,5 milje. -Imaš izdržljivost, ali to ne znači ništa. 628 01:22:37,510 --> 01:22:40,245 I imaš brzinu, ali to je prdež na vjetru. 629 01:22:40,247 --> 01:22:43,080 Želim da tvoje tijelo zna da može trčati ovim tempom. 630 01:22:43,182 --> 01:22:46,785 Da to možeš u snu! Da tvoj um i srce to znaju! 631 01:22:46,887 --> 01:22:50,687 Treniramo za jednu utrku koja je za 4 sedmice. 632 01:22:50,789 --> 01:22:56,295 Ne zanima me kako ćeš se osjećati sutra. Ovo sada je test! 633 01:22:57,163 --> 01:23:00,064 Da vidimo šta znaš, faco! 634 01:23:03,100 --> 01:23:05,335 Jaka završnica, jaka! 635 01:23:05,904 --> 01:23:08,238 Idemo. Jaka završnica! 636 01:23:31,694 --> 01:23:33,393 To! 637 01:23:36,163 --> 01:23:41,201 63. -To je teže od bilo koje milje koju ćeš trčati. 638 01:23:41,603 --> 01:23:45,070 Još 10! -Ne, prošao si test. 639 01:23:45,172 --> 01:23:49,875 Hoću ocjenu više. Ti se odmori, starče. -Ako želiš možeš stati! 640 01:24:09,795 --> 01:24:13,797 Stani! Stani! Čekaj! Čekaj! 641 01:24:13,799 --> 01:24:16,667 Otvori vrata! Otvori! 642 01:24:17,069 --> 01:24:21,872 Ovde sam! Otvori! Pusti me! 643 01:24:22,974 --> 01:24:28,111 To je dobro. Sjajno povraćanje. Evo. Pij. -Ne! Kad završim. -Završio si. 644 01:24:28,513 --> 01:24:30,146 Evo. 645 01:24:31,547 --> 01:24:34,282 Kažem, završio si! 646 01:24:38,555 --> 01:24:40,687 Daj ruku. 647 01:25:01,009 --> 01:25:04,177 Ostavi to. Ako tata to vidi, ubiće ga. 648 01:25:06,179 --> 01:25:09,514 Dođi. Želim ti nešto pokazati. -Šta? 649 01:25:09,816 --> 01:25:11,950 Dođi, brzi. Trebaju li ti kolica? 650 01:25:11,952 --> 01:25:15,854 Idem, idem. Koliko je brz? 651 01:25:16,456 --> 01:25:19,457 Ne znam. Osjećam se kao korporativno meso. 652 01:25:19,459 --> 01:25:24,796 Hoću jednog. -Tvoj je. -Šta? -Uzmi ga. -Ne zezaj se. 653 01:25:24,898 --> 01:25:27,765 Idi do Hibernije da posjetiš onog doktora. 654 01:25:28,034 --> 01:25:31,969 Pošalji mi račun. Tvoj tatica-sponzor. -Dobro, g. Bogati. 655 01:25:31,971 --> 01:25:34,971 Češće ću se družiti sa tobom. 656 01:25:37,844 --> 01:25:40,676 Hej, g. Sikl. -Hej, Kevine. 657 01:25:41,646 --> 01:25:44,713 U nezgodnoj sam situaciji. 658 01:25:47,185 --> 01:25:51,221 Kako se ona velika škola odnosi prema tebi? -Snalazim se. 659 01:25:51,555 --> 01:25:57,026 Čitao sam o tebi. Sretan sam što je nešto dobro izašlo iz Kartona. 660 01:25:57,161 --> 01:25:59,760 Kad se jezero zaledi, 661 01:25:59,862 --> 01:26:02,763 stavićemo hokejaške mrežice kao što ste ti i Bobi nekad. 662 01:26:03,066 --> 01:26:05,233 Šta misliš o tome? -Naravno. 663 01:26:05,335 --> 01:26:07,902 Šta radiš trenutno? -Trčim. 664 01:26:08,403 --> 01:26:10,938 Hoćeš li malo odmoriti? Želim ti pokazati nešto. 665 01:26:10,940 --> 01:26:13,808 Da. -Dobro. Idemo. 666 01:26:32,026 --> 01:26:34,893 Stvarno sam htio da vidiš ovo. 667 01:26:35,495 --> 01:26:38,497 Volim dolaziti ovde kad vjetar zavija. 668 01:26:39,566 --> 01:26:41,599 Sjećaš se onog go-karta kojeg je napravio? 669 01:26:41,601 --> 01:26:44,869 Išao je na alkohol i oko 500 milja na sat. 670 01:26:47,207 --> 01:26:49,239 Taj klinac je mogao napraviti sve. 671 01:26:49,642 --> 01:26:52,809 Izgledalo bi bolje da je bio ovde da mi pomogne. 672 01:26:57,250 --> 01:26:59,416 Hajde. Možeš ući. 673 01:27:13,531 --> 01:27:16,064 To su sve Bobijeve stvari. 674 01:27:18,935 --> 01:27:21,269 Vidiš li ono plavo staklo? 675 01:27:22,106 --> 01:27:24,573 Tera loše stvari.. 676 01:27:25,876 --> 01:27:28,341 Ovde ćeš uvijek biti siguran. 677 01:27:35,249 --> 01:27:40,020 Pobijedi ih na Invitejšnalu! Bobi bi to htio. -Obećavam! 678 01:28:53,521 --> 01:28:57,258 Šta radiš ovde? -Ja... 679 01:28:57,993 --> 01:29:02,060 Idem na Državni. Odlučio sam tako. 680 01:29:04,065 --> 01:29:07,333 Došao si samo da mi kažeš to? 681 01:29:11,137 --> 01:29:15,207 Jesi li razmišljao da ideš na neko drugo mjesto? 682 01:29:15,442 --> 01:29:20,612 Možda Montana. A spominjali smo i Boston. 683 01:29:21,549 --> 01:29:23,447 U redu. 684 01:29:25,918 --> 01:29:29,187 Hoćeš li me uopšte nazvati iduće godine? 685 01:29:30,124 --> 01:29:37,027 Koji si ti šupak. -Nisam. -U tome je stvar. I nisi. 686 01:29:39,097 --> 01:29:44,668 Treba da pođem. -Daj da te odvezem. -Ne, u redu je. 687 01:30:15,097 --> 01:30:18,131 Rasprodao si ovo mjesto. Kako se osjećaš? 688 01:30:18,233 --> 01:30:23,003 Isplatiće im se tih 6 dolara. -Idi i pobijedi, dečko. 689 01:30:28,075 --> 01:30:31,444 Muški na 1 milju. Trkači na stazu! 690 01:30:31,745 --> 01:30:35,245 Sponzor Vatson Kvaliti Ford! 691 01:30:50,296 --> 01:30:53,664 Šta ti je u glavi? -Sve vidim. 692 01:30:53,867 --> 01:30:58,101 Fokusirati se na tempo do pola. Moja utrka počinje u 3. krugu. 693 01:30:59,204 --> 01:31:02,371 Tvoja... utrka. 694 01:31:03,840 --> 01:31:06,508 Nisu ti konkurencija. 695 01:31:08,178 --> 01:31:10,379 Trči sopstvenu utrku. 696 01:31:14,851 --> 01:31:18,186 Učinićeš nešto čudesno. 697 01:31:32,034 --> 01:31:35,200 Trkači na liniju! 698 01:31:42,209 --> 01:31:46,780 Trkači, kad vam je desno rame čisto, slobodno se probijajte unutra. 699 01:32:06,565 --> 01:32:09,066 Napred, Kev! 700 01:32:17,275 --> 01:32:19,308 Napred, Kevine, napred! 701 01:32:30,387 --> 01:32:35,290 Bježi im 2 sekunde. Prvi krug. -Na pravom si putu. Ostani opušten. 702 01:32:40,464 --> 01:32:42,329 O, bože. 703 01:32:56,712 --> 01:32:58,845 Da, napred, Kev! 704 01:33:01,716 --> 01:33:03,349 Hajde! 705 01:33:05,520 --> 01:33:07,685 Jedan krug! 706 01:33:11,593 --> 01:33:13,958 Pokupi to! 707 01:33:52,095 --> 01:33:55,664 Otvori vrata! Ovde sam! Molim te! 708 01:33:58,968 --> 01:34:01,368 Mislio sam da smo te izgubili. 709 01:34:14,314 --> 01:34:16,383 Sjedi sa mnom. 710 01:34:29,165 --> 01:34:30,796 Eli... 711 01:34:32,532 --> 01:34:34,232 Trči. 712 01:34:57,624 --> 01:34:59,489 To! 713 01:35:15,606 --> 01:35:17,938 Čudesno. 714 01:35:27,584 --> 01:35:29,317 Trči. 715 01:35:54,643 --> 01:35:56,375 Trči... 716 01:36:10,522 --> 01:36:12,490 Volim te. 717 01:36:53,063 --> 01:36:56,930 Kevine. Kevine! 718 01:36:58,734 --> 01:37:01,802 O, bože moj. 719 01:37:08,074 --> 01:37:10,041 Kevine! 720 01:38:15,737 --> 01:38:18,605 I ja tebe volim. 721 01:39:08,952 --> 01:39:10,653 Stani. 722 01:39:36,378 --> 01:39:40,145 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 723 01:39:45,086 --> 01:39:48,720 Jesi li ti dobro? Skočila si? -Da. 724 01:39:50,322 --> 01:39:54,126 Jesi li ti dobro? -Umoran sam. 725 01:39:54,128 --> 01:39:59,195 Umoran sam. -Onda stani. Stani. 726 01:40:09,508 --> 01:40:13,009 Luda si. Luda si. 727 01:40:14,012 --> 01:40:16,078 O, bože moj.