1 00:00:00,980 --> 00:00:03,012 أُطلق سراح ( دانيال هولدن ) من السجن 2 00:00:03,014 --> 00:00:05,716 هذا الأسبوع .. كيف تشعرين حول ذلك ؟ 3 00:00:05,718 --> 00:00:08,652 أشعر بالضيق . 4 00:00:08,654 --> 00:00:10,255 بالتأكيد . 5 00:00:10,257 --> 00:00:13,125 لازلت مؤمنة بأنه مُذنب ؟ 6 00:00:13,127 --> 00:00:14,660 ماذا ؟ 7 00:00:14,662 --> 00:00:16,463 مُذنب ؟ 8 00:00:16,465 --> 00:00:21,169 هو مذنب كـ إنتظار الجحيم له ! 9 00:00:21,171 --> 00:00:26,539 ( دانيال هولدن ) قتل طفلتي , وكان محكوم عليه بالإعدام 10 00:00:26,541 --> 00:00:30,009 لماذا لم يمت .. هاه ؟ 11 00:00:30,011 --> 00:00:32,444 لماذا لم تمت ( دانيال هولدن ) ؟ 12 00:00:32,446 --> 00:00:34,046 لماذا لم تمت ؟ 13 00:00:35,348 --> 00:00:37,607 14 00:01:02,191 --> 00:01:04,181 ترجمة الحلقة الثالثة من مسلسل ( ريكتفي ) بعنوان ( الأوقات المُتحضّرة) @Rashedista - @Waleed_A_F 15 00:01:23,399 --> 00:01:26,067 16 00:01:58,534 --> 00:02:01,406 17 00:02:27,899 --> 00:02:30,627 18 00:02:43,281 --> 00:02:45,976 19 00:03:16,549 --> 00:03:18,650 20 00:03:21,754 --> 00:03:23,956 مرحبا ؟ 21 00:03:27,695 --> 00:03:31,698 أوه .. مرحبا دانيال . 22 00:03:31,700 --> 00:03:32,666 أنت مستيقظ ؟ 23 00:03:32,668 --> 00:03:33,633 أوه .. 24 00:03:33,635 --> 00:03:39,039 ظننت أنه من الممكن أن نذهب للملجأ اليوم . 25 00:03:39,041 --> 00:03:41,809 هل تتذكر الملجأ ؟ 26 00:03:41,811 --> 00:03:43,877 لا زال هناك . 27 00:03:43,879 --> 00:03:46,413 لديهم قرد البابون الآن . 28 00:03:46,415 --> 00:03:48,282 بابون . 29 00:03:48,284 --> 00:03:51,652 نعم , واحد فقط . 30 00:03:51,654 --> 00:03:56,290 لديهم الحيوانات نفسها , الثيران .. 31 00:03:56,292 --> 00:03:59,594 الدجاج , الببغاوات , الأسود .. الأبقار 32 00:03:59,596 --> 00:04:01,963 أمريكا ضد العالم . 33 00:04:01,965 --> 00:04:05,633 الغزلان , الكلاب , الحمير , البط النعامات . 34 00:04:08,804 --> 00:04:11,472 يبدو مُمتعًا ؟ 35 00:04:11,474 --> 00:04:14,775 ربما لاحقًا . 36 00:04:14,777 --> 00:04:16,577 لا أعلم للآن . 37 00:04:17,813 --> 00:04:18,879 أوكي . 38 00:04:21,883 --> 00:04:24,152 سأكون في الطابق السفلي . 39 00:04:24,154 --> 00:04:26,488 لا تقلق . 40 00:04:26,490 --> 00:04:28,556 لا تقلق . 41 00:04:37,567 --> 00:04:41,737 42 00:05:15,672 --> 00:05:19,275 يوضع على درجة حرارة 350 درجة لمدة 15 دقيقة 43 00:05:19,277 --> 00:05:21,877 44 00:05:21,879 --> 00:05:24,179 وشكرًا لك . 45 00:05:27,117 --> 00:05:30,553 أحب هذه الدولة كثيرًا . 46 00:05:30,555 --> 00:05:33,856 إذا كان هناك نسر , ربما أذهب . 47 00:05:33,858 --> 00:05:35,257 48 00:05:35,259 --> 00:05:37,426 لقد استلمت رسالة 49 00:05:41,365 --> 00:05:42,432 ماذا ؟ 50 00:05:42,434 --> 00:05:43,899 لا شيء . 51 00:05:43,901 --> 00:05:45,234 إنها فقط أمي . 52 00:05:45,236 --> 00:05:47,503 أمك ؟ 53 00:05:47,505 --> 00:05:48,838 لا , ليست هي . 54 00:05:48,840 --> 00:05:50,272 أعطيني إياه 55 00:05:50,274 --> 00:05:52,041 ما هذا ؟ 56 00:05:52,043 --> 00:05:52,942 إنه لا شيء . 57 00:05:52,944 --> 00:05:55,244 مجرد شخص مزعج 58 00:05:55,246 --> 00:05:58,214 " سنقتل أختك .. وسنجعلك تشاهد ذلك " 59 00:05:58,216 --> 00:06:00,616 هل يمكنك إعادته لي لو سمحتي ؟ 60 00:06:00,618 --> 00:06:01,884 من أرسل هذا ؟ 61 00:06:01,886 --> 00:06:04,286 وهل تظنين أني أعلم ؟ 62 00:06:04,288 --> 00:06:06,656 منذ متى وهذا يحدث ؟ 63 00:06:06,658 --> 00:06:08,958 منذ عدة أيام .. 64 00:06:08,960 --> 00:06:11,627 هل هذه كلها؟ 65 00:06:11,629 --> 00:06:12,494 ( جيريد ) ؟ 66 00:06:12,496 --> 00:06:15,197 لا . 67 00:06:15,199 --> 00:06:16,965 يجب علينا أن نخبر أحدهم . 68 00:06:16,967 --> 00:06:18,100 من ؟ 69 00:06:18,102 --> 00:06:20,001 غالبًا , الأمهات أفضل بداية . 70 00:06:20,003 --> 00:06:22,404 أمي , من جدك ! 71 00:06:22,406 --> 00:06:24,705 يجب علينا فعل أي شي .. 72 00:06:24,707 --> 00:06:29,276 - أقصد , ماذا لو كانوا محقين وفعلوها ؟ - أوكي . 73 00:06:29,278 --> 00:06:31,579 هل يمكنني الحصول على تلفوني ؟ 74 00:06:32,648 --> 00:06:34,749 ستحصل على الحلوى هذه المرة . 75 00:06:34,751 --> 00:06:35,817 حسنًا .. سنرى . 76 00:06:35,819 --> 00:06:37,318 لم أكن أسأل . 77 00:06:40,223 --> 00:06:43,659 طلب لنفسه ( وايلد كات سبيشل ) 78 00:06:47,530 --> 00:06:48,963 كيف هو البسكويت اليوم ؟ 79 00:06:51,200 --> 00:06:53,468 امم جيد .. البسكويت جيد . 80 00:06:53,470 --> 00:06:57,138 تلك المرأة تعرف كيف تجعل العجين سميكًا .. أليس كذلك ؟ 81 00:07:00,776 --> 00:07:06,947 فقط أريد القول أن ما تقوم به عمل نبيل . 82 00:07:06,949 --> 00:07:10,918 هي محاولة لتصحيح الأخطاء , الدفاع عن الأبرياء من الرجال . 83 00:07:10,920 --> 00:07:14,021 لماذا لا تجد لنفسك واحدة ؟ 84 00:07:14,023 --> 00:07:16,925 85 00:07:16,927 --> 00:07:19,694 بجدية , كيف هي العائلة ؟ 86 00:07:19,696 --> 00:07:21,729 أنا من أكبر المعجبين بالتيدز . 87 00:07:21,731 --> 00:07:28,035 الكل , فرح بشدّة لـ عودة ( دانيال ) .. حيث ينتمي . 88 00:07:28,037 --> 00:07:30,103 أراهن أنهم كذلك . 89 00:07:30,105 --> 00:07:34,207 و( دانيال ) , كيف وجد الحياة في الخارج ؟ 90 00:07:34,209 --> 00:07:38,044 ( دانيال ) سعيد للغاية لعودته للمكان الذي ينتمي إليه . 91 00:07:38,046 --> 00:07:40,714 لا أعتقد أن هذا الفتى كان سعيدًا بهذا القدر في حياته ! 92 00:07:40,716 --> 00:07:41,748 هذا صعب للقول . 93 00:07:41,750 --> 00:07:44,819 هو لم يحصل أبدًا على حياة . 94 00:07:44,821 --> 00:07:46,988 اتمانع لو بدأنا بالجِد ؟ 95 00:07:46,990 --> 00:07:49,757 أنا دائما أحاول أن أُبقي الوضع جاد يا سيناتور 96 00:07:49,759 --> 00:07:52,861 لا أُلقي بالاً أين وقع المني 97 00:07:52,863 --> 00:07:57,265 هذه القضية محكمة منذ اللحظة التي قُتلت فيها تلك الفتاة الفقيرة . 98 00:07:57,267 --> 00:07:58,833 بيدي الصبي ! 99 00:07:58,835 --> 00:08:02,170 ليس أين وقع , لكن من صاحبها ؟ Not so much where it landed, as whose it was. 100 00:08:02,172 --> 00:08:04,773 هذه المشكلة , ستكون كالغصة في حلقك إلى الأبد . 101 00:08:04,775 --> 00:08:09,812 كنت محظوظ بذلك الكلام التافه , أقول لك ذلك 102 00:08:09,814 --> 00:08:13,381 لكن لازلت غير متأكد من ما تفعلون . 103 00:08:13,383 --> 00:08:13,781 هل هذا صحيح ؟ 104 00:08:13,783 --> 00:08:18,152 هُنا , أعطي أمل كاذب .. بالكامل كاذب ! 105 00:08:18,154 --> 00:08:20,021 مجموعة جديدة من الحزن ! 106 00:08:20,023 --> 00:08:24,192 هل فكرت فيما سيحدث لهم لو أعدناه إلى السجن من جديد . 107 00:08:24,194 --> 00:08:26,161 هل سيعود للسجن ؟ 108 00:08:26,163 --> 00:08:27,095 أوه , لم أكن أعلم قبل هذه اللحظة . 109 00:08:27,097 --> 00:08:30,299 اعتقدت أنه سيُحاكم قبل أن يعود .. اليس كذلك ؟ 110 00:08:30,301 --> 00:08:34,002 الإجراءات القانونية الواجبة . 111 00:08:34,004 --> 00:08:36,405 إنه ليس قراري أليس كذلك ؟ 112 00:08:36,407 --> 00:08:38,774 أنا مجرد عضو مجلس شيوخ متواضع . 113 00:08:45,215 --> 00:08:50,853 أخت له , قابلة للإنفجتار .. أليس كذلك ؟ ( أعتقد يقصد أنها عصبية ) 114 00:08:56,326 --> 00:08:58,794 من دواعي سروري , سيناتور. 115 00:09:09,005 --> 00:09:11,607 ( دانيال ) .. حبيبي 116 00:09:11,609 --> 00:09:12,774 أُمي صنعت ( كيش ) ( نوع من أنواع الفطائر ) 117 00:09:12,776 --> 00:09:14,742 هل أستطيع الدخول ؟ 118 00:09:14,744 --> 00:09:16,678 الأفضل أن لا تفعل . 119 00:09:19,749 --> 00:09:23,219 حسنًا , إنها حلوة ودافئة . 120 00:09:24,985 --> 00:09:29,283 هل يمكنك فقط تركه بالخارج ؟ 121 00:09:29,285 --> 00:09:31,852 خارج الباب ؟ 122 00:09:31,854 --> 00:09:33,821 123 00:09:36,390 --> 00:09:37,824 124 00:09:37,826 --> 00:09:40,026 بالتأكيد . 125 00:09:41,728 --> 00:09:43,948 126 00:10:06,749 --> 00:10:09,351 ( دانيال ) ... 127 00:10:09,353 --> 00:10:10,885 كل شي كما يرام ؟ 128 00:10:16,592 --> 00:10:17,926 ( دانيال ) ؟ 129 00:10:23,932 --> 00:10:25,599 ( دانيال ) .. ماذا يحدث ؟ 130 00:10:29,938 --> 00:10:32,139 والدي مات . 131 00:10:34,943 --> 00:10:36,209 ماذا حدث ؟ 132 00:10:40,248 --> 00:10:43,484 نوبة قلبية . 133 00:10:43,486 --> 00:10:45,887 أوه .. يا للأسف . 134 00:10:50,492 --> 00:10:52,560 سأخرج 135 00:10:57,967 --> 00:11:00,201 هنالك قطعة من ( مونكي بريد ) ( نوع من أنواع الحلا ) 136 00:11:00,203 --> 00:11:02,403 ماذا ؟ 137 00:11:02,405 --> 00:11:05,240 على الطاولة لرحلتك 138 00:11:05,242 --> 00:11:06,341 جميل . 139 00:11:06,343 --> 00:11:09,510 شكرًا . 140 00:11:09,512 --> 00:11:13,147 استمتع . 141 00:11:13,149 --> 00:11:16,583 لن يكون مُمتعًا بذلك القدر بدونك . 142 00:11:16,585 --> 00:11:19,220 143 00:11:31,267 --> 00:11:34,303 هل تكنس ؟ 144 00:11:34,305 --> 00:11:36,172 ماذا ؟ 145 00:11:36,174 --> 00:11:38,975 هل تكنس ؟ 146 00:11:38,977 --> 00:11:40,376 147 00:11:40,378 --> 00:11:43,980 لقد أوشكت على الإنتهاء . 148 00:11:43,982 --> 00:11:47,350 هل تظن بأنك ستستطيع الخروج خلال فترة بسيطة ؟ 149 00:11:50,254 --> 00:11:52,655 لا أعلم . 150 00:11:52,657 --> 00:11:55,992 أعتقد بأني سأتخفى عن الأنظار اليوم . 151 00:11:55,994 --> 00:12:02,098 اممم , بالتأكيد . 152 00:12:02,100 --> 00:12:03,833 أعتذر . 153 00:12:03,835 --> 00:12:05,969 لا شيء يستحق الأسف . 154 00:12:05,971 --> 00:12:11,342 سألقي نظرة سريعة على الشقة . 155 00:12:11,344 --> 00:12:13,877 أوكي . 156 00:12:13,879 --> 00:12:17,014 لأني سأعود هُنا . 157 00:12:20,953 --> 00:12:26,090 حسنًا , هذا رقم هاتفي متى ما أردتني . 158 00:12:31,096 --> 00:12:35,566 159 00:13:00,859 --> 00:13:04,595 سيد ( جاينز ) كيف حالك ؟ 160 00:13:04,597 --> 00:13:07,598 السيد ( ستيرن ) , أهلاً بك . 161 00:13:07,600 --> 00:13:10,434 شكرًا لك عزيزتي . 162 00:13:10,436 --> 00:13:15,340 لقد شعرت بالأسف , بعد أن عرفت حالتك . 163 00:13:15,342 --> 00:13:18,743 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 164 00:13:18,745 --> 00:13:27,297 ربما لديك أي إعادة نظرأو ندم حول القضية ؟ 165 00:13:27,299 --> 00:13:29,700 166 00:13:29,702 --> 00:13:33,804 يبدو بأنك استعدت رونقك , سيد ( ستيرن ) . 167 00:13:33,806 --> 00:13:36,640 هذا أكثر حظَا من المواهب . 168 00:13:36,642 --> 00:13:41,545 ابق على ذلك , وستحصل على قضيتين أو ثلاث في حياتك . 169 00:13:41,547 --> 00:13:43,213 يجعلك تبدو مثلي . 170 00:13:43,215 --> 00:13:46,884 مثل ( دانيال ) ؟ 171 00:13:46,886 --> 00:13:49,454 كيف حاله الآن ؟ 172 00:13:49,456 --> 00:13:52,891 لا أعلم , سيدي 173 00:13:52,893 --> 00:13:56,795 لقد كان صغيرًا عندما وضعوه هناك . 174 00:13:56,797 --> 00:13:58,931 في الثامنة عشرة . 175 00:13:58,933 --> 00:14:04,370 ما لا يمكن للبشر أن يعرفوه , ماذا يُفقد أو يضيع 176 00:14:04,372 --> 00:14:12,413 مع كل إعادات النظر.....مضمون البلدة في ذلك الحين 177 00:14:12,415 --> 00:14:15,616 - يمكنني التخيل فقط . - لا يمكنك ذلك , سيد ( ستيرن ) . 178 00:14:15,618 --> 00:14:17,618 إلا إذا كنت تتحمل أن تشهد على ذلك . 179 00:14:17,620 --> 00:14:20,488 إلا إذا كنت متعمق في ذلك . 180 00:14:20,490 --> 00:14:21,823 شممتها.. 181 00:14:21,825 --> 00:14:23,324 شممت ماذا , سيدي ؟ 182 00:14:23,326 --> 00:14:25,728 بعض من أناسك يعلمون . 183 00:14:25,730 --> 00:14:27,830 القديمون منهم . 184 00:14:27,832 --> 00:14:31,667 البشر لايتغيرون كثيرًا في 50 سنة . 185 00:14:31,669 --> 00:14:34,203 أو 100 أو 1000 186 00:14:34,205 --> 00:14:36,172 القوانين فقط هي التي تتغير . 187 00:14:36,174 --> 00:14:37,273 قواعد الحضارة . 188 00:14:40,577 --> 00:14:44,447 نحن نكرر أنفسنا فقط . 189 00:14:44,449 --> 00:14:46,649 كل شخص له دور ليلعبه . 190 00:14:48,686 --> 00:14:51,922 وماذا كان الدور الذي لعبه ( دانيال ) , سيدي ؟ 191 00:14:51,924 --> 00:14:54,891 هانا كانت فتاة بلا معنى . 192 00:14:54,893 --> 00:14:57,594 جميلة . 193 00:14:57,596 --> 00:14:59,763 ذكية . 194 00:14:59,765 --> 00:15:01,331 طالبة الشرف اللعينة ! 195 00:15:01,333 --> 00:15:05,469 ( دانيال ) , كان الفتى الغريب 196 00:15:08,940 --> 00:15:11,242 في مراجعتي الأخيرة , هذه ليست جريمة . 197 00:15:11,244 --> 00:15:16,480 وكانت جل أمنياتي أن لا يواجه ذلك الصبي حكم الإعدام . 198 00:15:16,482 --> 00:15:20,417 وأن يكون حجة لإتهامه , لكن والده 199 00:15:20,419 --> 00:15:22,986 لم يكن يملك شيئًا من ذلك . 200 00:15:22,988 --> 00:15:26,789 أحتاج ملفه سيدي . 201 00:15:26,791 --> 00:15:28,457 كلها ذهبت , سيدي . 202 00:15:28,459 --> 00:15:29,358 ماذا ؟ 203 00:15:29,360 --> 00:15:32,094 ابنتي , رمتهم كلهم في اللا مكان . 204 00:15:32,096 --> 00:15:32,995 ولماذا فعلت ذلك ؟ 205 00:15:32,997 --> 00:15:35,263 لقد كانت خارجة عن السيطرة , وشديدة العصبية ولم تستطع أن تتحكم في نفسها 206 00:15:35,265 --> 00:15:37,399 الناس لا يريدون تلك الأشياء حولهم . 207 00:15:37,401 --> 00:15:39,534 صناديق وصناديق من الألم . 208 00:15:39,536 --> 00:15:41,269 إنها الطبيعة البشرية . 209 00:15:41,271 --> 00:15:45,273 يريدون تجاوز ذلك . 210 00:15:45,275 --> 00:15:48,209 لا أعلم لماذا اختارت البقاء في هذه البلدة . 211 00:15:48,211 --> 00:15:49,644 الاغتصاب الذي حدث لها . 212 00:15:49,646 --> 00:15:52,547 إنها فقط ابنة المحامي , وبطبيعة الحال 213 00:15:52,549 --> 00:15:53,949 لقد حصلت على دور لـ اللعب هي الأخرى . 214 00:15:53,951 --> 00:15:55,317 ألا ترى ذلك ؟ 215 00:15:55,319 --> 00:15:58,921 عائدة من المدرسة .. تبكي وتبكي وتبكي 216 00:15:58,923 --> 00:16:01,290 وترجو مني أن أقفل القضية . 217 00:16:01,292 --> 00:16:02,257 وبالتأكيد لم أستطع . 218 00:16:02,259 --> 00:16:05,327 وقد اضطررت لـ لعب دوري أيضًا , و نهاية مريرة . 219 00:16:05,329 --> 00:16:06,561 سيد ( جاينز ) , من فضلك 220 00:16:06,563 --> 00:16:11,233 - أستطيع إخبارك . - ماذا ؟ 221 00:16:13,703 --> 00:16:18,874 أنا لست متأكدًا أننا لم نُوجد من القرود . 222 00:16:18,876 --> 00:16:21,243 والذهاب إلى اللا مكان . 223 00:16:22,612 --> 00:16:27,048 أعتذر , تمنيت أن أخدمك . 224 00:16:27,050 --> 00:16:32,020 فقط لا تدع كل هذه التكنولوجيا تعبث بك , بني 225 00:16:32,022 --> 00:16:32,687 كيف ذلك؟ 226 00:16:32,689 --> 00:16:37,332 إذا كنت تظن بأننا في وقت متحضّر ومتقدم 227 00:16:40,277 --> 00:16:42,630 إنتبه لـ نفسك . 228 00:17:01,544 --> 00:17:03,478 مرحبا ؟ 229 00:17:15,657 --> 00:17:18,369 230 00:18:00,670 --> 00:18:03,383 231 00:18:21,158 --> 00:18:23,526 232 00:18:54,124 --> 00:18:57,014 233 00:19:33,272 --> 00:19:36,585 234 00:19:39,135 --> 00:19:40,811 235 00:19:40,812 --> 00:19:46,781 236 00:19:54,720 --> 00:19:57,556 236 00:19:54,720 --> 00:19:57,556 237 00:20:02,623 --> 00:20:05,551 238 00:20:24,117 --> 00:20:26,182 239 00:21:01,754 --> 00:21:04,422 إنها الرسالة الخامسة لليوم 240 00:21:04,424 --> 00:21:07,158 هل اتصلت...إنهم من موقع تراسل على الانترنت 241 00:21:07,160 --> 00:21:08,860 هل تستطيع تعقبهم ؟ 242 00:21:08,862 --> 00:21:10,295 بإيجاد الاي بي أو أي شيء ؟ 243 00:21:10,297 --> 00:21:11,963 من الصعب قول ذلك..ربما.. 244 00:21:11,965 --> 00:21:12,964 سأضطر لأتحرّى عنه 245 00:21:12,966 --> 00:21:14,966 هل لديك أي فكرة عمّن تكون هذه من ؟ 246 00:21:14,968 --> 00:21:16,434 إنّه من الصعب العثور على أحمق.. 247 00:21:16,436 --> 00:21:18,603 في مكان مليء بالحمقى 248 00:21:18,605 --> 00:21:21,706 حسناً , في الوقت الحالي فكّر بـ.. 249 00:21:21,708 --> 00:21:23,342 تغيير رقم هاتفك 250 00:21:23,344 --> 00:21:24,376 هذا الذي قلته 251 00:21:24,378 --> 00:21:26,712 إذا غيرت رقم هاتفي , سأضطر لأُخبر أمي بذلك 252 00:21:26,714 --> 00:21:29,415 وسوف تسألني لماذا غيرته 253 00:21:29,417 --> 00:21:31,116 اسمع, لا تُجِب على ذلك 254 00:21:31,118 --> 00:21:33,685 تتبع كل واحد منهم 255 00:21:33,687 --> 00:21:36,355 والأهم من ذلك , وأنا أعني ذلك 256 00:21:36,357 --> 00:21:38,023 أتصل بي إذا احتجتني 257 00:21:38,025 --> 00:21:39,525 موافق ؟ 258 00:21:52,072 --> 00:21:54,473 غرفة المعيشة هنا 259 00:21:54,475 --> 00:21:56,775 بها بابين مزدوجين 260 00:21:58,612 --> 00:22:01,314 المطبخ هنا 261 00:22:01,316 --> 00:22:02,882 غرفة النوم الرئيسية 262 00:22:04,684 --> 00:22:06,685 هذه خزانة فقط 263 00:22:09,422 --> 00:22:11,223 الحمّام الرئيسي هنا 264 00:22:20,467 --> 00:22:22,268 ضغط الماء جيد 265 00:22:22,270 --> 00:22:25,104 إنه قوي 266 00:22:25,106 --> 00:22:27,540 هل يوجد غسّالة و نشّافة هنا ؟ 267 00:22:30,411 --> 00:22:32,279 ما بِك ؟ 268 00:22:32,281 --> 00:22:36,383 لم أُصدق ولا كلمة مِمّا قالوه الناس عنه 269 00:22:36,385 --> 00:22:41,355 لقد جعلوا ( دانيال ) متوتر جداً , إذا سألتيني.. 270 00:22:41,357 --> 00:22:44,358 هذه القضية كلها كانت مجموعة من الهراء 271 00:22:44,360 --> 00:22:46,761 هكذا أراها 272 00:22:46,763 --> 00:22:55,469 أقصد بأنّي أنا و ( دانيال ) لم.لم..لم نكن مُقرّبين لبعض لكنّه.. 273 00:22:55,471 --> 00:22:59,540 كان لطيف معي دائماً... 274 00:22:59,542 --> 00:23:02,343 فقد اعتنى بسلاحفي 275 00:23:02,345 --> 00:23:04,245 ( ريد إيرد سلايدرز ) خاصة ( نوع من أنواع السلاحف ) 276 00:23:04,247 --> 00:23:08,282 عندما تذهب عائلتي في عطلة 277 00:23:08,284 --> 00:23:11,119 يأتي ليُطعمهم 278 00:23:11,121 --> 00:23:17,092 تعلمين بأنّي كنت دائما أنوي لزيارته لكنّي لم أفعل 279 00:23:17,094 --> 00:23:23,533 حسناً...لم تكن أنت الوحيد 280 00:23:23,535 --> 00:23:28,071 حسناً , أخبريه إذا كان يريد أي شيء فإنّي موجود لأجله 281 00:23:28,073 --> 00:23:29,105 سوف أُخبره بذلك 282 00:23:29,107 --> 00:23:32,542 إسمي ( مالفين ) 283 00:23:32,544 --> 00:23:34,410 ( مالفين ) 284 00:24:01,271 --> 00:24:03,865 285 00:24:46,283 --> 00:24:51,152 286 00:25:31,294 --> 00:25:33,812 ( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت ) 287 00:26:23,447 --> 00:26:33,924 ♪ Sometimes I wanna take you down ♪ ♪ Sometimes I wanna get you low ♪ 288 00:26:33,926 --> 00:26:45,202 ♪ brush your hair back from your eyes ♪ ♪ take you down let the river flow ♪ 289 00:26:45,204 --> 00:26:55,680 ♪ sometimes I go and walk the street ♪ ♪ behind the green sheet of glass ♪ 290 00:26:55,682 --> 00:27:02,466 ♪ a million miles below their feet ♪ 291 00:27:14,485 --> 00:27:17,020 292 00:27:18,556 --> 00:27:20,057 ( دانيال ) ؟ 293 00:27:29,200 --> 00:27:32,235 294 00:27:34,138 --> 00:27:37,240 295 00:27:39,343 --> 00:27:41,812 حاضر 296 00:27:46,817 --> 00:27:48,652 أهلاً 297 00:27:48,654 --> 00:27:52,689 أهلاً 298 00:27:52,691 --> 00:27:54,891 تفضّلي , تفضّلي 299 00:28:00,931 --> 00:28:02,665 هل أنتِ عطشانة ؟ 300 00:28:02,667 --> 00:28:04,334 هل تريدين بعض الشاهي المُثلّج ؟ 301 00:28:04,336 --> 00:28:05,835 لا , لا أستطيع البقاء 302 00:28:05,837 --> 00:28:12,175 أتيت فقط لأعطيك هذا , وربما أُلقي التحية على ( دانيال ) ؟ 303 00:28:12,177 --> 00:28:14,778 اوه.. 304 00:28:14,780 --> 00:28:16,680 إنّه يرتاح 305 00:28:16,682 --> 00:28:20,420 أعتقد بأن الأيام الماضية كانت صعبة عليه 306 00:28:21,587 --> 00:28:23,019 أنا متأكدة بأنها كانت كذلك 307 00:28:23,021 --> 00:28:26,189 308 00:28:39,570 --> 00:28:45,809 خذي ماتريدين من ال ( مونكي بريد ) ( نوع من أنواع الحلا ) 309 00:28:45,811 --> 00:28:48,845 هل تستطيعين إعطاء هذه البطاقة لــ ( دانيال ) 310 00:28:48,847 --> 00:28:51,014 نعم , بالطبع 311 00:28:54,953 --> 00:28:59,590 فقط أردت القول بأنّي أتطلّع إليك 312 00:28:59,592 --> 00:29:00,758 حقاً ؟ 313 00:29:00,760 --> 00:29:03,594 لما فعلت لــ ( دانيال ) 314 00:29:03,596 --> 00:29:06,130 أقصد بأنه لم يجاهد أحد لأجله مثل ما فعلتي 315 00:29:06,132 --> 00:29:09,200 والآن هو هنا 316 00:29:09,202 --> 00:29:12,136 خرج للعالم 317 00:29:16,676 --> 00:29:18,810 شكراً لك يا ( تاوني ) 318 00:29:18,812 --> 00:29:23,247 لم أكن أعلم أنه كان بمقدوري أن أبقى قوية جداً 319 00:29:23,249 --> 00:29:24,963 حسناً.... 320 00:29:26,953 --> 00:29:28,286 سأراكِ لاحقاً 321 00:29:32,124 --> 00:29:35,225 ( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت ) 322 00:29:40,131 --> 00:29:47,381 ♪ Take time with a wounded hand 'cause it likes to heal ♪ 323 00:29:50,153 --> 00:29:58,681 ♪ take time with a wounded hand 'cause it likes to heal I like to steal ♪ 324 00:29:58,716 --> 00:30:07,247 ♪ I'm half the man I used to be this I feel as the dawn ♪ 325 00:30:07,248 --> 00:30:11,894 ♪ I'm half the man I used to be ♪ 326 00:30:11,895 --> 00:30:16,647 ♪ Half the man I used to be ♪ 327 00:30:16,682 --> 00:30:21,453 ♪ Half the man I used to be ♪ 328 00:31:01,178 --> 00:31:03,513 هذا هو شريطك الخاص يا ( دانيال هولدن ) 329 00:31:03,515 --> 00:31:05,215 عيد ميلاد سعيد 330 00:31:05,217 --> 00:31:07,250 أُحبك يا ( دانيال ) 331 00:31:08,519 --> 00:31:12,069 ( يوجد موسيقى أرجوا كتم الصوت ) 332 00:31:52,131 --> 00:31:54,398 أهلاً أهلاً 333 00:31:54,400 --> 00:31:57,067 لقد كان يوماً عصيب و أنا في حاجة لشراب قوي 334 00:31:57,069 --> 00:32:01,839 هل هذا حتى ممكن في هذه البلده ؟ 335 00:32:01,841 --> 00:32:05,009 نوعاً ما 336 00:32:05,011 --> 00:32:07,945 أأتي لأقلّك ؟ 337 00:32:07,947 --> 00:32:11,115 نعم , أرجوك 338 00:32:29,335 --> 00:32:31,036 أهلاً 339 00:32:31,038 --> 00:32:33,372 أهلاً 340 00:32:33,374 --> 00:32:35,174 ما أنت بفاعل؟ 341 00:32:35,176 --> 00:32:38,843 سوف ألتقي ببعض الأصدقاء 342 00:32:38,845 --> 00:32:40,011 إذا إحضى بالمرح 343 00:32:47,119 --> 00:32:50,488 هل تريد القدوم معي ؟ 344 00:32:50,490 --> 00:32:53,525 نعم , بالتأكيد 345 00:32:57,163 --> 00:33:00,265 لا أُصدق بأنّي فكرة الذهاب للملجأ فقط لرؤية شخص يكشف عن مؤخرته.. 346 00:33:00,267 --> 00:33:02,133 ومجموعة من الحُزناء كانت فكرة جيده 347 00:33:02,135 --> 00:33:05,337 لقد أردت فقط أن تُمضي بعض الوقت مع أخيك 348 00:33:05,339 --> 00:33:07,205 لديهم ( بابون ) (هو من يكشف مؤخرته مثل موضة طيّحني اللي موجوده الحين ) 349 00:33:07,207 --> 00:33:09,874 إذا كان قد نجى من المتعصبين (يقصد بها الريد نيك وهم جماعة متعصبين غالباً يوجدون في تكساس ) 350 00:33:09,876 --> 00:33:12,277 351 00:33:14,613 --> 00:33:20,152 لقد.. أراد فقط بأن يلعب لعبة ال ( دريس أب ) بملابس أبي ( هي لعبة بأن تلبس ملابس غيرك ) 352 00:33:20,154 --> 00:33:22,288 يستمع للمُسجّل الخاص به 353 00:33:22,290 --> 00:33:24,924 لقد كان جميل جداً 354 00:33:29,429 --> 00:33:30,897 نحن نضع أيدينا على بعض الآن ؟ 355 00:33:35,202 --> 00:33:38,205 أين نحن مجدداً بجانب وجودنا في وسط لا شيء 356 00:33:38,207 --> 00:33:41,176 المقاطعة التي جئت منها تستطيع بأن تحكم على الشخص بالموت... 357 00:33:41,211 --> 00:33:43,014 لكن لا يمكنك شراء بيرة 358 00:33:43,049 --> 00:33:45,146 لذا نضطر للذهاب للمقاطعة الأخرى بسبب ذلك الأمتياز 359 00:33:45,148 --> 00:33:47,615 أنا لست متأكد جداً بأن هذه فكرة جيده 360 00:33:47,617 --> 00:33:48,849 إنها فكرة جيده.. 361 00:33:48,851 --> 00:33:49,616 لقد كان أسبوع طويل 362 00:33:49,618 --> 00:33:52,853 أحتاج لــ أن أثمل , وأنت سائقي المُخصّص 363 00:33:52,855 --> 00:33:55,256 أنتِ تعلمين ما أقصد 364 00:33:55,658 --> 00:33:58,282 وماذا عنك أيها البحّار ؟ كيف كان يومك ؟ 365 00:33:58,317 --> 00:33:59,360 مُعقّد 366 00:33:59,362 --> 00:34:01,395 نفس يومي يا ( ميلفن ) 367 00:34:01,397 --> 00:34:02,730 ( ميلفن ) 368 00:34:02,732 --> 00:34:04,798 لا يستحق التورط به. 369 00:34:06,768 --> 00:34:08,702 أُريد أن أُكلمك عن شيء ولكن لا أُريدك.. 370 00:34:08,704 --> 00:34:10,337 أن تتحولي إلى شخصيتك السكّيرة لي 371 00:34:10,339 --> 00:34:12,440 أكره ذلك عندما تُناديني بهذا 372 00:34:12,442 --> 00:34:14,241 أُناديك بذلك لسبب 373 00:34:14,243 --> 00:34:16,677 حسناً 374 00:34:16,679 --> 00:34:18,612 لن أفزع 375 00:34:18,614 --> 00:34:20,347 ( جيريد ) اتصل بي 376 00:34:20,349 --> 00:34:22,949 لم أفزع , لكن لماذا ؟ 377 00:34:22,951 --> 00:34:25,986 بسبب أنه تصله بعض الرسائل النصية القبيحه جدا 378 00:34:25,988 --> 00:34:30,390 والبعض منها يقول ما قد يريدون الناس بأن يفعلوا بك 379 00:34:30,392 --> 00:34:32,092 مثل ماذا ؟ 380 00:34:32,094 --> 00:34:34,094 "شق حلقها حتى تموت" 381 00:34:34,096 --> 00:34:35,729 هذه هي التي شدّت انتباهي 382 00:34:35,731 --> 00:34:37,731 هذا شيء جميل 383 00:34:37,733 --> 00:34:39,600 ألا يجب عليك أن تفعل هذا مره واحده ؟ 384 00:34:39,602 --> 00:34:41,502 لقد اتصل بي فقط لأنه لم يريد أن يزعج أمك 385 00:34:41,504 --> 00:34:43,270 حمقى 386 00:34:43,272 --> 00:34:45,372 ألا يخيفك ؟ لا 387 00:34:45,374 --> 00:34:47,708 إنها تجعلني حزينة على أخي الصغير 388 00:34:47,710 --> 00:34:50,411 هل تعلم كم مكالمة خادعة قد حصلنا عليها ؟ 389 00:34:50,413 --> 00:34:53,147 ملاحظات في خزانتي تقول " سأُعطيك شيئاً لتغُصّي به أيتها العاهرة " 390 00:34:53,149 --> 00:34:54,248 هذا ليس بجديد 391 00:34:54,250 --> 00:34:55,583 مع خروج ( دانيال ).... 392 00:34:55,585 --> 00:34:57,718 لقد خُضت ذلك 393 00:34:57,720 --> 00:35:01,889 أنا فقط لاأُريد ( جيريد ) بأن يخوض في ذلك أيضاً 394 00:35:01,891 --> 00:35:04,759 وبعد ذلك سيضطر بأن يخفيها عن الجميع 395 00:35:04,761 --> 00:35:06,427 يالها من عائله 396 00:35:08,997 --> 00:35:12,066 ( أمانثا ) يجب أن تُسيطري على مشاعرك 397 00:35:12,068 --> 00:35:13,768 أعرف ذلك ( جون ) 398 00:35:13,770 --> 00:35:15,470 إنها فقط مسألة الرجوع إلى هنا يجلب كثير... 399 00:35:15,472 --> 00:35:20,209 من المشاعر القديمة...ولذلك أصبحت كالفتى الدبق مؤخراً 400 00:35:23,246 --> 00:35:28,617 ناهيك عن أنّي في الحقيقة مُعجبة بك جداً يا ( جون ستيرن ) 401 00:35:28,619 --> 00:35:32,687 وأنا مُعجب بك جداً يا ( أمانثا هولدن ) 402 00:35:32,689 --> 00:35:36,391 وأعلم بأن ذلك الإعجاب جزئياً بسبب... 403 00:35:36,393 --> 00:35:40,929 اهتمامنا المشترك وهو أخي , قلب عالمنا 404 00:35:40,931 --> 00:35:46,468 لكن تباً هل أستطيع أن أدعوك لمشروب ؟ 405 00:35:53,343 --> 00:35:58,847 لا...شكراً 406 00:35:58,849 --> 00:36:01,283 هل أخوك عائد إلى هنا ؟ 407 00:36:02,786 --> 00:36:04,387 لا أعلم 408 00:36:06,856 --> 00:36:12,828 لا أعل..لا أعلم ماهي خُططه الثابته 409 00:36:12,830 --> 00:36:14,563 لا أعلم 410 00:36:21,571 --> 00:36:23,372 أراكِ في الجوار 411 00:36:27,143 --> 00:36:29,578 ما بحق الجحيم كان هذا عن ؟ 412 00:36:29,580 --> 00:36:31,947 يجب أن نذهب 413 00:36:35,284 --> 00:36:37,386 حسناً ؟ 414 00:36:37,388 --> 00:36:41,423 إنّه أخ ( هانا )...لقد بلغ 415 00:36:41,425 --> 00:36:41,991 ماذا ؟ 416 00:36:41,993 --> 00:36:44,660 ( بوبي دين ) الصغير 417 00:36:46,062 --> 00:36:48,097 لقد رأيت دانيال يذهب لقسم حكم الإعدام 418 00:36:48,099 --> 00:36:53,001 لقد دفن أخته ثم ذهبنا لصف ( علم الجبر ) معاً 419 00:36:53,003 --> 00:36:56,505 أنت تكون صغير جداً وفي وسط ذلك... 420 00:36:56,507 --> 00:36:59,074 لتعرف كم كان جنوني في ذلك الوقت 421 00:37:01,211 --> 00:37:04,546 أنت تعلم بأنه مُشوش الذهن 422 00:37:07,017 --> 00:37:10,953 ( جون ) أُريدك أن تأخذني لمكان ما 423 00:37:26,200 --> 00:37:31,705 أترى تلك البُقعة من الشجر هناك , وراء الضخور ؟ 424 00:37:31,707 --> 00:37:40,314 هنالك حيث.... لم أخرج منذ وقت طويل 425 00:37:40,316 --> 00:37:42,415 يا إلهي 426 00:37:54,229 --> 00:38:00,367 عندما انتهى كل شيء , المحاكمة وكل شيء , و ( دانيال ).. 427 00:38:00,369 --> 00:38:05,706 قد ُحكم عليه بالإعدام أصبح من المُحرّم القدوم هنا 428 00:38:05,708 --> 00:38:10,645 لكن تعرف نحن أطفال لذا فقد خالفنا ذلك على الفور 429 00:38:10,647 --> 00:38:17,718 في عدة سنوات أصبح أحد الطقوس الانتقالية الرهيبة 430 00:38:17,720 --> 00:38:20,354 لم أعرف عنه في ذلك الوقت , لسبب واضح 431 00:38:20,356 --> 00:38:23,558 لكن المراهقين الأكبر سِنّاً كانوا يجلبون المراهقين الأصغر سِنّاً.. 432 00:38:23,560 --> 00:38:26,293 هنا....دائماً في الليل 433 00:38:26,295 --> 00:38:29,697 وسيحكون تلك القصة عن ولد اسمه ( دانيال ) 434 00:38:29,699 --> 00:38:31,532 وتلك الفتاة ( هانا ) 435 00:38:31,534 --> 00:38:34,535 و ( دانيال ) كان أراد أن يُضاجع ( هانا ) 436 00:38:34,537 --> 00:38:38,606 لكن ( هانا ) كانت عذراء و أرادت أن تحفظ عذريتها لزواجها 437 00:38:38,608 --> 00:38:45,046 على أي حال ( دانيال ) ضاجعها...مع أنها ترجّته أن لا يفعل 438 00:38:45,048 --> 00:38:52,086 ثم قال بأنهما سيتزوجوا الآن و أتمّ ذلك.... 439 00:38:52,088 --> 00:38:57,225 بخنقها حتى الموت و بتغطية جثتها بــ( الزهور البريّة ) 440 00:38:57,227 --> 00:39:00,495 فقط عندما قرّب مراهق كبير من إنهاء الحكاية الرهيبة... 441 00:39:00,497 --> 00:39:04,265 وتستطيع سماع الهدوء التام في سيارة مليئه بالأطفال 442 00:39:04,267 --> 00:39:06,734 والمراهقين الآخرين الذين كانوا متخبئين فجأه 443 00:39:06,736 --> 00:39:09,404 ضربوا على زجاج السيارة 444 00:39:09,406 --> 00:39:12,039 الأولاد يتبولون على أنفسهم 445 00:39:12,041 --> 00:39:16,777 446 00:39:16,779 --> 00:39:21,649 كيف عرفتي عن هذا ؟ 447 00:39:21,651 --> 00:39:23,384 صديقتي المُفضّلة أخبرتني 448 00:39:25,487 --> 00:39:30,190 جاءت إلى هنا بسبب ليلة شعرت بالذنب منها 449 00:39:30,192 --> 00:39:33,527 قالت بأنها كانت تكتم سرّها لأكثر من سنة 450 00:39:33,529 --> 00:39:34,561 قبل أن تعترف بذلك 451 00:39:34,563 --> 00:39:38,655 جعلتها تأتي إلى هنا و تقول كل شيء 452 00:39:38,690 --> 00:39:40,434 أنت تعرفني 453 00:39:40,436 --> 00:39:46,107 بكت كثيراً , لكنها فعلتها 454 00:39:46,109 --> 00:39:48,176 ماذا حصل لها ؟ 455 00:39:48,178 --> 00:39:52,112 لا أعلم 456 00:39:52,114 --> 00:39:55,683 لم أكلمها أبداً بعد ماحدث..ولا حتى كلمة واحده 457 00:39:55,685 --> 00:39:57,651 أنت تعرفني 458 00:39:59,721 --> 00:40:02,356 كنت أُفكر بها كثيراً مؤخراً 459 00:40:05,160 --> 00:40:08,729 ( جيني بارك ) 460 00:40:08,731 --> 00:40:10,831 تستطيعين أن تتواصلين معها لِعلمك 461 00:40:10,833 --> 00:40:13,601 لم يفُت الأوان بعد 462 00:40:13,603 --> 00:40:16,838 نعم..أعتقد ذلك 463 00:40:20,276 --> 00:40:26,188 تحذير ( يوجد مقطع به تقبيل ) 464 00:40:28,219 --> 00:40:30,520 ( أمانثا ) 465 00:40:33,658 --> 00:40:36,107 466 00:41:13,101 --> 00:41:15,236 ( دانيال ) 467 00:41:15,238 --> 00:41:17,338 أهلاً 468 00:41:20,375 --> 00:41:22,776 يوجد اسمك عليها 469 00:41:24,813 --> 00:41:26,814 هيّا..لم لا ؟