1 00:01:16,952 --> 00:01:18,662 Panasnya tempat ini. 2 00:01:19,705 --> 00:01:22,875 Pasir di sini rasa seperti sampah. 3 00:01:22,958 --> 00:01:24,835 Awak pasti tahu, betul? 4 00:01:25,294 --> 00:01:27,004 Diamlah. 5 00:01:33,552 --> 00:01:34,762 Bersedia. 6 00:02:13,385 --> 00:02:16,596 Ada lelaki dewasa bercakap dalam telefon... 7 00:02:16,680 --> 00:02:18,390 memerhatikan konvoi. 8 00:02:18,473 --> 00:02:20,559 Kalau awak rasa dia laporkan pergerakan pasukan... 9 00:02:20,642 --> 00:02:21,768 awak dapat kebenaran menembak. 10 00:02:21,852 --> 00:02:23,186 Ikut awaklah. 11 00:02:23,270 --> 00:02:25,689 Mungkin dia menghubungi maknya. 12 00:02:33,322 --> 00:02:34,823 Dia sudah lari. 13 00:02:43,958 --> 00:02:46,293 Tunggu, ada seorang wanita dan seorang budak... 14 00:02:46,377 --> 00:02:48,963 dalam 200 ela, bergerak ke arah konvoi. 15 00:02:53,968 --> 00:02:56,303 Tangannya tak berayun. Dia membawa sesuatu. 16 00:03:05,938 --> 00:03:06,981 Ya, dia ada bom tangan. 17 00:03:07,064 --> 00:03:09,275 Dia ada bom tangan RKG Rusia dan telah berikannya pada budak itu. 18 00:03:09,817 --> 00:03:11,569 Awak kata seorang wanita dan seorang budak? 19 00:03:12,153 --> 00:03:13,821 Awak nampak? Boleh awak pastikan? 20 00:03:13,905 --> 00:03:15,281 Negatif. 21 00:03:15,365 --> 00:03:17,408 Awak tahu peraturannya. Ikut awak. 22 00:03:17,492 --> 00:03:18,785 Habislah awak kalau salah. 23 00:03:18,868 --> 00:03:20,703 Mereka akan hantar awak ke Leavenworth. 24 00:03:38,388 --> 00:03:39,473 Kamu berjaya. 25 00:03:56,407 --> 00:03:57,491 Kembali ke sini. 26 00:04:00,452 --> 00:04:02,913 Jangan sesekali tinggalkan senapang di atas tanah. 27 00:04:02,997 --> 00:04:04,123 Baik, tuan. 28 00:04:08,711 --> 00:04:10,254 Ia tembakan yang baik, nak. 29 00:04:11,172 --> 00:04:12,506 Kamu ada bakat. 30 00:04:14,175 --> 00:04:16,052 Kamu akan menjadi pemburu yang hebat nanti. 31 00:04:18,220 --> 00:04:21,015 Di dalam Book of Acts, disebut beberapa kali... 32 00:04:21,557 --> 00:04:23,810 Paul tetap dengan pengadilan... 33 00:04:23,893 --> 00:04:25,353 untuk apa yang dipercayainya. 34 00:04:26,479 --> 00:04:28,189 Lambat-laun, kita juga perlu lakukannya. 35 00:04:28,272 --> 00:04:30,733 Maksud saya, kita tak nampak apa dia nampak... 36 00:04:30,817 --> 00:04:33,528 jadi kita tak tahu kegemilangan rancangannya. 37 00:04:34,654 --> 00:04:36,155 Kehidupan kita berlangsung di depan kita... 38 00:04:36,239 --> 00:04:38,616 seperti pantulan di cermin. 39 00:04:38,700 --> 00:04:39,826 New Testament Kitab Bible 40 00:04:39,909 --> 00:04:41,619 - Tapi di hari kita bangkit... - Apa yang awak lakukan? 41 00:04:43,580 --> 00:04:45,749 kita akan nampak dengan jelas... 42 00:04:45,832 --> 00:04:47,876 dan faham misteri kaedahnya. 43 00:04:48,835 --> 00:04:50,086 Mari kita berdoa. 44 00:04:51,254 --> 00:04:53,256 Terdapat tiga jenis orang di dunia ini. 45 00:04:53,340 --> 00:04:54,591 Kitab Bible 46 00:04:54,674 --> 00:04:57,385 Kambing biri-biri, serigala dan anjing gembala. 47 00:04:58,470 --> 00:05:00,305 Sesetengah orang lebih mahu percayakan... 48 00:05:01,264 --> 00:05:03,266 kejahatan tak wujud di dunia. 49 00:05:03,976 --> 00:05:05,560 Kalau ada penjahat datang, 50 00:05:05,644 --> 00:05:07,229 mereka takkan tahu cara untuk melindungi diri. 51 00:05:07,854 --> 00:05:08,939 Mereka adalah kambing biri-biri. 52 00:05:10,399 --> 00:05:12,234 Kemudian ada pemangsa. 53 00:05:12,317 --> 00:05:15,070 Mereka gunakan keganasan pada mangsa yang lemah. 54 00:05:15,154 --> 00:05:16,864 Mereka adalah serigala. 55 00:05:16,947 --> 00:05:18,115 Ayuh, Jeff, pukul dia. 56 00:05:18,198 --> 00:05:19,908 Kemudian ada pula... 57 00:05:19,992 --> 00:05:22,077 yang dikurniakan dengan pemberian agresif. 58 00:05:22,244 --> 00:05:24,747 Keinginan terlampau untuk melindungi yang lain. 59 00:05:27,041 --> 00:05:30,169 Mereka jarang ditemui yang hidup untuk menangani serigala. 60 00:05:32,463 --> 00:05:33,756 Mereka anjing gembala. 61 00:05:36,759 --> 00:05:39,178 Kita tak membesarkan kambing biri-biri dalam keluarga ini. 62 00:05:41,180 --> 00:05:43,015 Ayah akan denda kamu kalau kamu jadi serigala. 63 00:05:43,099 --> 00:05:44,308 Wayne. 64 00:05:48,730 --> 00:05:50,481 Tapi kita melindungi sesama kita. 65 00:05:52,191 --> 00:05:53,902 Kalau orang lain cuba lawan kamu... 66 00:05:54,986 --> 00:05:56,487 atau cuba buli adik kamu... 67 00:05:57,113 --> 00:05:59,032 kamu dapat kebenaran ayah untuk selesaikannya. 68 00:05:59,115 --> 00:06:00,784 Budak itu buli Jeff. 69 00:06:02,452 --> 00:06:03,787 Betulkah? 70 00:06:03,870 --> 00:06:05,997 Ya, tuan. Ya, dia buli saya. 71 00:06:07,666 --> 00:06:09,125 Kamu selesaikannya? 72 00:06:13,046 --> 00:06:14,172 Jadi kamu tahu kamu yang mana. 73 00:06:18,719 --> 00:06:20,220 Kamu tahu tujuan kamu. 74 00:06:23,098 --> 00:06:26,226 Chris Kyle menarik kuda Big Business malam ini. 75 00:06:26,310 --> 00:06:28,437 Ini adalah kuda tanpa pelana... 76 00:06:28,520 --> 00:06:30,022 Saya baik-baik saja. 77 00:06:30,898 --> 00:06:32,357 Awak puncanya. 78 00:06:32,441 --> 00:06:34,860 Itu saja yang mereka perlu berpegang. 79 00:06:34,943 --> 00:06:35,986 - Baguslah itu. - Minggu lepas... 80 00:06:36,070 --> 00:06:37,279 dia terjatuh di Mesquite. 81 00:06:37,363 --> 00:06:40,532 Jadi malam ini dia perlu mengalahkan mata yang mendahului sebanyak 86. 82 00:06:40,616 --> 00:06:42,952 Lagi kuat sorakan anda, lagi lama dia menunggang. 83 00:06:49,875 --> 00:06:50,960 Ya! 84 00:06:59,802 --> 00:07:01,721 Ayuh! Ya! 85 00:07:07,852 --> 00:07:09,646 Saya tak rasa dia boleh biarkan saja. 86 00:07:09,729 --> 00:07:10,772 - Sekarang mari lihat markah juri. - Hei, Jeff... 87 00:07:10,855 --> 00:07:12,190 nampaknya adik awak lakukannya lagi. 88 00:07:12,273 --> 00:07:13,900 Tuan-tuan dan puan-puan, Chris Kyle. 89 00:07:13,983 --> 00:07:18,029 Hei, tiada siapa di luar sana dan awak keluar dengan tali pinggang. 90 00:07:18,738 --> 00:07:20,031 Apa harus awak lakukan dengannya? 91 00:07:20,115 --> 00:07:21,366 Harus ditiduri dengannya. 92 00:07:21,449 --> 00:07:23,576 Saya akan memakainya dan lihat kalau ia mengambil hati Sarah. 93 00:07:23,660 --> 00:07:25,453 Tak guna, angin yang kuat akan mengambil hati Sarah. 94 00:07:25,537 --> 00:07:26,788 Itukah yang mereka cakapkan? 95 00:07:26,871 --> 00:07:28,206 Hei, awak tahu apa mereka panggil dia di sekolah tinggi? 96 00:07:28,290 --> 00:07:29,833 - Baiklah, jangan sebut. - Sarah hisap banyak... 97 00:07:29,916 --> 00:07:32,335 - Hei! Apa yang saya cakap? - Tak guna, Chris. 98 00:07:32,419 --> 00:07:33,628 Tak perlulah. 99 00:07:41,762 --> 00:07:43,180 Mereka dua orang gadis. 100 00:07:43,263 --> 00:07:44,348 - Tiduri mereka sepanjang malam? - Tidak. 101 00:07:44,431 --> 00:07:45,933 Matanya terpacak pada dia. 102 00:07:46,016 --> 00:07:47,851 Sebab itu kali terakhir... 103 00:07:47,935 --> 00:07:50,145 - Tunggu hingga awak lihat apa ini. - Ya. 104 00:07:50,229 --> 00:07:51,814 Mari lihat dia. 105 00:07:51,897 --> 00:07:54,024 Hei, sayang, siapa mahu meniduri seorang rodeo... 106 00:07:54,108 --> 00:07:55,192 Apa ini? 107 00:07:55,275 --> 00:07:56,902 Awak kata awak tak balik rumah sehingga esok. 108 00:07:56,986 --> 00:07:58,404 - Saya cakap apa? - Tidak, Justin... 109 00:07:58,487 --> 00:07:59,863 Chris, jangan kacau dia, okey? 110 00:07:59,947 --> 00:08:00,990 - Bertenang! - Dia tak buat apa-apa! 111 00:08:01,073 --> 00:08:02,658 - Saya tak tahu apa pun, kawan. - Dia tak... 112 00:08:02,741 --> 00:08:03,909 Chris, jangan apa-apakan dia! 113 00:08:03,993 --> 00:08:06,328 Chris, tolonglah jangan! 114 00:08:06,412 --> 00:08:08,748 Apa masalah awak? 115 00:08:08,831 --> 00:08:09,999 - Dia tak tahu, okey? - Dia tak tahu rupanya. 116 00:08:10,082 --> 00:08:11,125 - Apa yang awak tak tahu? - Saya tak tahu, kawan. 117 00:08:11,208 --> 00:08:12,710 - Apa yang awak tak tahu? - Berikan saja topi saya. 118 00:08:12,793 --> 00:08:13,836 - Dia tak tahu, okey? - Ambil topinya, sayang. 119 00:08:13,920 --> 00:08:14,962 - Dia tak tahu. - Dia tak tahu apa? 120 00:08:15,046 --> 00:08:16,380 Awak fikir itu senapang siapa? 121 00:08:16,464 --> 00:08:17,840 Pakaian lelaki itu. Awak rasa itu milik dia? 122 00:08:17,924 --> 00:08:19,217 Itu yang awak tak tahu, lelaki tak guna? 123 00:08:19,300 --> 00:08:20,760 Apa masalah awak, Chris? 124 00:08:20,843 --> 00:08:22,720 Awak tak perlu menumbuk semua orang! 125 00:08:22,804 --> 00:08:25,556 Pakai topi ini dan pergi. 126 00:08:27,350 --> 00:08:29,560 Apa masalah awak? 127 00:08:32,313 --> 00:08:33,356 - Keluar. - Beginilah. 128 00:08:33,439 --> 00:08:35,275 Saya tak tahu apa awak harapkan daripada saya. 129 00:08:35,358 --> 00:08:37,152 Awak bawa saya ke sini dan kemudian awak keluar... 130 00:08:37,235 --> 00:08:38,945 dengan adik awak setiap hujung minggu. 131 00:08:39,696 --> 00:08:41,906 Kenapa awak fikir saya buat ini? 132 00:08:41,990 --> 00:08:44,826 Saya lakukannya untuk perhatian, awak tak faham? 133 00:08:48,330 --> 00:08:50,040 Ambil barang awak dan pergi. 134 00:08:51,333 --> 00:08:53,502 Baiklah. Pergi mati. 135 00:08:55,128 --> 00:08:57,631 Awak rasa awak seorang koboi hanya sebab awak rodeo. 136 00:08:57,714 --> 00:08:59,049 Awak bukan seorang koboi. 137 00:08:59,132 --> 00:09:00,676 Awak hanya pekerja ladang buruk. 138 00:09:00,759 --> 00:09:02,636 Awak seorang lelaki tak berguna! 139 00:09:09,268 --> 00:09:10,602 Jangan cakap apa-apa. 140 00:09:11,353 --> 00:09:12,438 Bila majlis perkahwinannya? 141 00:09:15,899 --> 00:09:16,942 Apabila dia bersedia untuk... 142 00:09:17,026 --> 00:09:19,153 Saya faham maksud awak, cuma... 143 00:09:19,236 --> 00:09:21,822 Kita boleh menjelajah ke seluruh negara. 144 00:09:22,656 --> 00:09:24,992 Bandar berlainan setiap minggu. 145 00:09:26,744 --> 00:09:28,496 Nikmati hidup. 146 00:09:28,579 --> 00:09:30,539 Saya tak tahu, mungkin dia betul. 147 00:09:30,623 --> 00:09:34,168 "Dia betul"? Betul tentang apa, Chris? 148 00:09:34,961 --> 00:09:36,212 Dia salah, kawan. 149 00:09:36,295 --> 00:09:37,797 Kita koboi, ini hidup yang diimpikan. 150 00:09:37,880 --> 00:09:39,257 Ini laporan khas. 151 00:09:39,340 --> 00:09:42,385 Letupan itu ditetapkan untuk meletus di kedutaan AS... 152 00:09:42,468 --> 00:09:45,346 di Dar es Salaam, Tanzania dan Nairobi, Kenya... 153 00:09:45,430 --> 00:09:48,683 jelas merupakan sebahagian perang seseorang menentang Amerika Syarikat. 154 00:09:48,766 --> 00:09:51,936 Lebih 80 orang mati dan lebih 1,700 orang cedera... 155 00:09:52,020 --> 00:09:54,355 - dalam dua letupan bom hari ini... - Hei, Jeff. 156 00:09:54,439 --> 00:09:55,648 Ya? 157 00:09:55,732 --> 00:09:58,360 - Hei. Lihat ini. - 450 batu berjauhan. 158 00:09:58,443 --> 00:10:01,988 Ia masih kabur pada masa ini siapa musuh kita. 159 00:10:02,072 --> 00:10:03,865 Walaupun kedutaan memang sasarannya... 160 00:10:03,949 --> 00:10:05,700 - kebanyakan yang mati dan cedera... - Lihat apa mereka buat pada kita. 161 00:10:05,784 --> 00:10:07,118 bukanlah orang Amerika. 162 00:10:07,202 --> 00:10:09,621 Tapi lapan orang Amerika, termasuk seorang kanak-kanak... 163 00:10:09,704 --> 00:10:12,749 mati dan lima orang masih hilang. 164 00:10:17,587 --> 00:10:19,548 - Jadi awak dari Texas. - Ya, tuan. 165 00:10:19,631 --> 00:10:21,508 - Awak seorang patriot. - Ya, tuan. 166 00:10:22,092 --> 00:10:23,302 Awak sedang marah. 167 00:10:23,385 --> 00:10:25,095 Saya ingin berkhidmat. 168 00:10:25,179 --> 00:10:27,055 - Awak suka berlawan? - Ya, tuan. 169 00:10:27,598 --> 00:10:29,892 Awak suka berlawan. Okey, baiklah. 170 00:10:29,975 --> 00:10:31,685 Saya mahu awak jumpa elit pejuang. 171 00:10:33,145 --> 00:10:35,731 - SEAL. - Ya. Laut Udara dan Darat. 172 00:10:35,814 --> 00:10:37,691 Baiklah, laut bukan kepakaran saya, tuan. 173 00:10:37,775 --> 00:10:38,859 Tidak? 174 00:10:38,943 --> 00:10:39,985 Okey, ini bukan untuk yang berhati lemah. 175 00:10:40,069 --> 00:10:41,529 Kebanyakan orang, mereka penat, mereka berhenti. 176 00:10:41,612 --> 00:10:43,781 Baiklah, saya bukan mereka, tuan. Saya tak berhenti. 177 00:10:46,158 --> 00:10:48,786 - Di sinilah keseronokan berakhir! - Rasakan. 178 00:10:48,869 --> 00:10:49,954 Ia akan menjadi lebih susah bermula di sini. 179 00:10:50,037 --> 00:10:52,623 Begitu saja, semua. Rasakan. 180 00:10:52,707 --> 00:10:53,916 Hanya sakit buat kali pertama. 181 00:10:54,000 --> 00:10:56,085 Apa yang kita ada di sini? Awak mahu berhenti, budak? 182 00:10:56,461 --> 00:10:58,212 - Jangan harap, Pengajar Rolle. - Mengarut! 183 00:10:58,296 --> 00:11:00,256 Saya tahu awak tak mampu bertahan lagi! 184 00:11:00,339 --> 00:11:01,507 Jangan berpaling daripada saya. 185 00:11:01,591 --> 00:11:03,718 Pandang saya dan hadapi ini. 186 00:11:03,801 --> 00:11:06,346 - Ya! - Awak dah tua! 187 00:11:06,429 --> 00:11:08,890 Awak menyertai Angkatan Laut sebab berseronok di bahtera Nuh? 188 00:11:08,973 --> 00:11:10,016 Berapakah umur awak? 189 00:11:10,099 --> 00:11:11,893 - 30! - 30? 190 00:11:11,976 --> 00:11:14,729 Awak takkan mampu mengatasi mereka di sini! 191 00:11:14,813 --> 00:11:16,898 Kami akan buang orang yang lemah. 192 00:11:17,273 --> 00:11:20,110 Ya, kami mencari pejuang hari ini. 193 00:11:20,193 --> 00:11:21,903 Dauber, awak pasti awak dari Connecticut? 194 00:11:21,987 --> 00:11:24,656 Saya tak pernah jumpa sesiapa dari Hartford sebelum ini. 195 00:11:24,739 --> 00:11:26,324 Ya, Pengajar Friday. 196 00:11:26,408 --> 00:11:28,827 Di seluruh negara. Saya datang untuk bunuh pengganas. 197 00:11:28,910 --> 00:11:32,164 Siapa benarkan awak ketawa? 198 00:11:32,247 --> 00:11:34,374 Tiada siapa, Pengajar Rolle! 199 00:11:34,458 --> 00:11:35,834 Ada saya suruh awak buka mulut? 200 00:11:35,917 --> 00:11:37,502 Tidak, Pengajar Rolle. 201 00:11:37,586 --> 00:11:40,464 Lihatlah diri awak yang gemuk ini. 202 00:11:40,547 --> 00:11:41,882 Tak guna. 203 00:11:41,965 --> 00:11:45,052 Awak seorang lelaki tak guna yang suka makanan ringan! 204 00:11:45,135 --> 00:11:47,680 Ya! Itu yang saya maksudkan. 205 00:11:47,763 --> 00:11:50,891 Biggles. Itu gelaran awak mulai sekarang. 206 00:11:50,975 --> 00:11:52,476 Itu tiket pulang awak. 207 00:11:52,559 --> 00:11:55,145 D! Apa awak buat berbaris untuk menjadi pasukan ini? 208 00:11:55,229 --> 00:11:57,148 Semua orang tahu orang berkulit hitam tak berenang. 209 00:11:57,565 --> 00:11:59,066 Tak apa, tuan. Saya bukan hitam! 210 00:11:59,150 --> 00:12:01,193 - Tidak? - Tidak, saya orang hitam baru. 211 00:12:01,277 --> 00:12:03,112 Kami lari perlahan, lompat rendah... 212 00:12:03,195 --> 00:12:04,655 berenang pantas dan beli-belah di Gap. 213 00:12:04,739 --> 00:12:07,491 Saya buat orang putih bangga apabila saya menolak wanita mereka. 214 00:12:07,575 --> 00:12:08,951 Saya mengejutkan mereka! 215 00:12:09,452 --> 00:12:11,996 - Ya! - Menang besar! 216 00:12:12,497 --> 00:12:13,706 Itu dia. 217 00:12:13,789 --> 00:12:15,666 - Ya! - Itu contoh kegagalan. 218 00:12:16,542 --> 00:12:18,503 Kamu ucapkan selamat tinggal, saya cakap baguslah. 219 00:12:18,586 --> 00:12:19,671 Dia tinggalkan kamu di sini... 220 00:12:19,754 --> 00:12:21,047 bermakna dia akan tinggalkan kamu di medan perang. 221 00:12:21,130 --> 00:12:22,173 - Tiga! - Tiga! 222 00:12:22,256 --> 00:12:23,758 Kalau keadaan semakin sukar, dia akan berundur. 223 00:12:23,841 --> 00:12:26,177 Kalau kamu ditembak, dia takkan tarik kamu. 224 00:12:26,636 --> 00:12:28,221 Saya mencari pejuang! 225 00:12:28,304 --> 00:12:30,181 - Tujuh! - Teruskan kiraan! 226 00:12:31,099 --> 00:12:32,851 - Lapan! - Saya tak boleh dengar! 227 00:12:32,934 --> 00:12:35,562 - Sembilan! - Nak telefon mak awak, orang tua? 228 00:12:35,645 --> 00:12:37,188 Mungkin dia boleh datang dan gantikan kamu. 229 00:12:37,272 --> 00:12:39,024 Ini hanya permulaan! 230 00:12:39,107 --> 00:12:42,402 Saya akan pasang Marvin Gaye dan tunjukkan perkara sebenar! 231 00:12:42,485 --> 00:12:44,446 Itu maksud saya! 232 00:12:44,529 --> 00:12:47,616 Squirrel, mana sifat berani awak? 233 00:12:47,699 --> 00:12:50,869 Ia dah hilang, tuan. Ia merangkak ke dalam semula. 234 00:12:50,952 --> 00:12:52,412 Tapi ia suam! 235 00:12:52,954 --> 00:12:54,957 Badan kecil, tapi pandai sembang! 236 00:12:55,040 --> 00:12:56,124 Sekarang, awak. 237 00:12:56,833 --> 00:12:59,545 Macam mana dengan awak, orang tua? 238 00:12:59,962 --> 00:13:01,130 Apa awak rasa? 239 00:13:01,213 --> 00:13:02,965 Berbahaya. 240 00:13:03,048 --> 00:13:04,466 Rasa bahaya. 241 00:13:04,883 --> 00:13:05,926 Ya! 242 00:13:06,009 --> 00:13:07,720 Kyle rasa bahaya! 243 00:13:07,803 --> 00:13:09,263 Gerak! 244 00:13:14,727 --> 00:13:16,187 Duduk! 245 00:13:21,275 --> 00:13:22,735 Ya, 56 darjah. 246 00:13:22,818 --> 00:13:24,445 Sangat segar dan bersih. 247 00:13:27,156 --> 00:13:28,199 Itu dia. 248 00:13:28,282 --> 00:13:29,700 Alam semula jadi sediakan sesuatu untuk kamu! 249 00:13:29,784 --> 00:13:32,870 Tinggal beberapa jam saja dan kamu boleh jadi tentera laut! 250 00:13:32,954 --> 00:13:35,456 - Penembak gris, pisau selam di sisi. - Penembak gris, pisau selam di sisi. 251 00:13:35,540 --> 00:13:38,459 Ini alatan yang membunuh lelaki. 252 00:13:38,543 --> 00:13:39,585 - Ini alatan... - Ini alatan... 253 00:13:39,669 --> 00:13:41,254 - Yang membunuh lelaki. - Yang membunuh lelaki. 254 00:13:41,337 --> 00:13:42,505 Saya satu-satunya yang kena, jadi... 255 00:13:42,589 --> 00:13:43,673 Ya. 256 00:13:46,050 --> 00:13:47,802 Ya. Chris, giliran awak, kawan. 257 00:13:47,886 --> 00:13:49,596 - Tak, awak tinggal satu lagi. - Saya ada satu lagi? Baiklah. 258 00:13:49,679 --> 00:13:51,306 Baik, satu lagi. Ini dia. 259 00:13:53,767 --> 00:13:56,561 Kalau mahukan sasaran lebih kecil, kita boleh guna tangan awak. 260 00:13:59,397 --> 00:14:00,482 Helo. 261 00:14:00,565 --> 00:14:01,650 Hai. 262 00:14:02,317 --> 00:14:03,652 Apa khabar? 263 00:14:04,444 --> 00:14:05,987 Baik. Terima kasih. 264 00:14:08,156 --> 00:14:10,075 Boleh saya belanja awak minum? 265 00:14:10,617 --> 00:14:12,244 Adakah minuman akan membuat awak... 266 00:14:12,327 --> 00:14:14,329 enam inci lebih tinggi dan menawan? 267 00:14:14,413 --> 00:14:15,956 Ia akan membuat awak tak berkahwin? 268 00:14:16,623 --> 00:14:17,666 - Saya tak... - Ya. 269 00:14:17,749 --> 00:14:20,002 Saya nampak awak tanggalkan cincin, okey? 270 00:14:20,085 --> 00:14:21,587 Jangan jadi jahat. 271 00:14:21,670 --> 00:14:23,130 Baliklah rumah. 272 00:14:25,466 --> 00:14:27,009 Tolonglah. 273 00:14:29,887 --> 00:14:31,722 Mungkin disebabkan seluar kulit itu. 274 00:14:31,805 --> 00:14:32,973 Yakah? 275 00:14:34,475 --> 00:14:37,019 Seluar jenis apa perlu seorang gadis pakai untuk tak dikacau? 276 00:14:37,603 --> 00:14:39,188 Mungkin korduroi. 277 00:14:40,356 --> 00:14:41,983 Memang itu apa yang difikirkan kaum lelaki? 278 00:14:42,066 --> 00:14:44,527 Tiba-tiba saja jadi bujang selepas minum tiga bir? 279 00:14:45,152 --> 00:14:47,738 Bagi saya, selepas tiga bir, masa untuk dapatkan yang keempat. 280 00:14:48,447 --> 00:14:50,408 Baguslah. 281 00:14:50,867 --> 00:14:51,993 Orang Selatan sebenar. 282 00:14:52,076 --> 00:14:53,828 Saya bukan orang Selatan, saya dari Texas. 283 00:14:54,579 --> 00:14:56,289 Apa bezanya? 284 00:14:56,372 --> 00:14:59,292 Baiklah, kami tunggang kuda, tapi mereka berfikiran kotor. 285 00:15:00,209 --> 00:15:02,086 Awak buat kerja apa? Awak terang-terangan tentera. 286 00:15:02,170 --> 00:15:04,547 Saya gilap ikan lumba-lumba. Ia dalam kurungan. 287 00:15:04,631 --> 00:15:06,674 Saya hanya mengikis krustasea dan... 288 00:15:06,758 --> 00:15:08,676 Saya nampak dungu pada awak? 289 00:15:08,760 --> 00:15:11,054 Tidak, sejujurnya, awak nampak sedih. 290 00:15:15,183 --> 00:15:17,269 Adakah saya cukup tinggi untuk belanja awak minum? 291 00:15:17,352 --> 00:15:19,104 Tidak hingga awak beritahu apa yang awak buat. 292 00:15:19,187 --> 00:15:20,939 Okey, begini. Hei, Greg. 293 00:15:21,398 --> 00:15:23,358 Berikan dua gelas. Kita minum untuk setiap soalan. 294 00:15:23,442 --> 00:15:25,736 Setiap kali awak tanya saya soalan yang saya jawab, awak minum. 295 00:15:25,819 --> 00:15:27,946 - Begitu juga sebaliknya. - Saya setuju. 296 00:15:28,322 --> 00:15:29,823 Awak boleh tinggalkan botol. 297 00:15:29,906 --> 00:15:31,408 Okey, tanyalah. 298 00:15:31,491 --> 00:15:32,701 Baiklah. 299 00:15:33,285 --> 00:15:35,287 Awak seorang tentera. Dalam bidang mana? 300 00:15:35,370 --> 00:15:37,748 Saya baru selesai BUD/S, menuju ke sekolah penembak tepat. 301 00:15:38,665 --> 00:15:40,084 Biar betul? Awak SEAL? 302 00:15:40,167 --> 00:15:41,460 Ya, puan. 303 00:15:43,629 --> 00:15:45,297 Itu dua soalan. 304 00:15:45,381 --> 00:15:46,674 Tak guna. 305 00:15:47,216 --> 00:15:48,384 Yakah? 306 00:15:51,762 --> 00:15:53,681 Saya bergurau saja tadi. 307 00:15:54,765 --> 00:15:55,808 Okey. 308 00:15:55,891 --> 00:15:57,685 - Tak guna. - Saya tahu semuanya tentang awak. 309 00:15:57,768 --> 00:15:59,645 Kakak saya pernah bertunang dengan SEAL. 310 00:15:59,937 --> 00:16:02,398 - Begitu. - Ya. 311 00:16:02,481 --> 00:16:04,191 Sekejap, macam mana awak tahu semuanya tentang kami? 312 00:16:04,275 --> 00:16:05,318 Apa maksud awak? 313 00:16:05,401 --> 00:16:08,070 Kamu semua sombong, pentingkan diri... 314 00:16:08,154 --> 00:16:11,866 fikir boleh tipu, curang dan boleh buat sesuka hati. 315 00:16:11,949 --> 00:16:13,284 Saya takkan keluar dengan ahli SEAL. 316 00:16:14,494 --> 00:16:16,079 Kenapa awak cakap saya pentingkan diri? 317 00:16:16,162 --> 00:16:17,789 Saya berkorban nyawa demi negara. 318 00:16:18,081 --> 00:16:19,290 Kenapa? 319 00:16:19,374 --> 00:16:20,708 Kerana ia negara terhebat di bumi... 320 00:16:20,792 --> 00:16:22,502 dan saya sanggup buat apa saja untuk melindunginya. 321 00:16:22,585 --> 00:16:24,045 Saya bersimpati dengan kakak awak... 322 00:16:24,129 --> 00:16:25,755 tapi itu bukan saya. 323 00:16:27,257 --> 00:16:28,758 Seronok mengenali awak. 324 00:16:29,426 --> 00:16:30,677 Awak nak ke mana? 325 00:16:30,760 --> 00:16:31,803 Saya mahu balik... 326 00:16:31,886 --> 00:16:33,805 sebab awak cakap awak takkan keluar dengan ahli SEAL. 327 00:16:35,265 --> 00:16:36,766 Saya cakap saya takkan mengahwininya. 328 00:16:37,893 --> 00:16:40,395 Okey, jadi helo. 329 00:16:40,479 --> 00:16:41,521 Selamat berkenalan. 330 00:16:41,605 --> 00:16:43,690 - Siapa nama awak? - Taya. 331 00:16:43,774 --> 00:16:45,692 Taya? Saya Chris Kyle. 332 00:16:45,776 --> 00:16:48,070 Selamat berkenalan. Saya berbesar hati. 333 00:16:49,696 --> 00:16:52,866 Ia agak egois untuk fikir awak boleh lindungi kami semua. 334 00:16:52,950 --> 00:16:54,076 Betul, Chris? 335 00:16:54,451 --> 00:16:58,080 Bukan, ketua pejabat BUD/S kami beritahu ada tiga... 336 00:16:59,164 --> 00:17:00,541 Okey, bertenang. 337 00:17:00,624 --> 00:17:01,917 Ada tiga perkara yang perlu dirisaukan. 338 00:17:02,001 --> 00:17:03,836 Ego, minuman keras dan wanita. 339 00:17:03,919 --> 00:17:06,964 Nampaknya awak sedang diserang. 340 00:17:10,259 --> 00:17:11,552 Awak cantik. 341 00:17:12,511 --> 00:17:14,013 Awak sangat cantik. 342 00:17:21,771 --> 00:17:22,855 Hei. 343 00:17:23,564 --> 00:17:24,941 Saya tolong awak. 344 00:17:33,324 --> 00:17:35,868 Saya takkan pulang dengan awak, jadi jangan fikirkannya. 345 00:17:45,962 --> 00:17:48,465 Rasakan nafas memenuhi setiap sel dalam badan awak. 346 00:17:51,009 --> 00:17:52,302 Ini ritual kita. 347 00:17:52,594 --> 00:17:55,388 Kita kuasai nafas dan minda kita. 348 00:17:57,140 --> 00:18:00,018 Menarik picu akan menjadi sifat semula jadi kita. 349 00:18:00,268 --> 00:18:02,938 Kamu akan menyedarinya, tapi tak mengarahkannya. 350 00:18:03,021 --> 00:18:04,523 Semasa menghembuskan nafas... 351 00:18:04,606 --> 00:18:06,775 cari jeda pernafasan semula jadi awak... 352 00:18:06,858 --> 00:18:09,194 dan ruang antara degupan jantung. 353 00:18:25,961 --> 00:18:28,088 Hei, ini Taya. Saya tak dapat jawab panggilan. 354 00:18:28,172 --> 00:18:29,340 Tinggalkan pesanan. Saya akan hubungi semula. 355 00:18:29,423 --> 00:18:30,549 Hei, ini saya lagi. 356 00:18:30,633 --> 00:18:32,760 Lelaki yang awak muntah di kasutnya. 357 00:18:33,260 --> 00:18:35,846 Saya fikir mungkin awak tak dapat pesanan terakhir? 358 00:18:35,930 --> 00:18:38,849 Pesanan terakhir saya tinggalkan atau yang sebelum itu? 359 00:18:38,933 --> 00:18:41,018 - Jadi saya fikir... - Awak fikir apa? 360 00:18:41,102 --> 00:18:43,563 Hei. Apa khabar? 361 00:18:44,772 --> 00:18:45,815 Baik. 362 00:18:45,898 --> 00:18:49,318 Baik, awak sedang buat apa? 363 00:18:49,986 --> 00:18:52,488 Tiada apa. Awak pula? 364 00:18:53,156 --> 00:18:55,325 Tiada apa, cuma teruja bercakap dengan awak. 365 00:19:04,209 --> 00:19:05,794 Sasar kecil, tersasar kecil. 366 00:19:05,877 --> 00:19:08,463 Kalau awak sasarkan butang baju, awak mungkin tersasar dua inci. 367 00:19:08,546 --> 00:19:11,424 Kalau awak sasarkan baju, awak mungkin tersasar dua kaki. 368 00:19:18,682 --> 00:19:21,685 - Jangan jauh tersasar, Kyle. - Baik, tuan. 369 00:19:22,394 --> 00:19:23,687 Ayuh. 370 00:19:26,273 --> 00:19:28,400 Boleh tahan. Apa yang kami dapat? 371 00:19:28,483 --> 00:19:29,818 - Rak atas. - Saya suka yang itu. 372 00:19:29,902 --> 00:19:30,944 - Yang coklat. - Baik. 373 00:19:31,028 --> 00:19:32,070 - Ini dia. - Baik. 374 00:19:32,154 --> 00:19:33,197 - Tengoklah! - Terima kasih, tuan. 375 00:19:33,280 --> 00:19:34,573 - Semoga hari awak baik. - Terima kasih. 376 00:19:34,656 --> 00:19:37,242 - Helo. - Ia sesuai dengan awak. 377 00:19:37,785 --> 00:19:39,703 Dari dulu awak bercita-cita ingin menjadi seorang askar? 378 00:19:41,205 --> 00:19:43,707 Tidak, saya mahu menjadi koboi, tapi entahlah. 379 00:19:43,791 --> 00:19:45,668 Saya dah lakukannya dan mungkin saya tak sesuai. 380 00:19:46,168 --> 00:19:48,921 Jadi awak mulakan dengan menyelamatkan gadis dari bar? 381 00:19:49,004 --> 00:19:50,965 Saya rasa saya selamatkan bar daripada awak. 382 00:19:52,925 --> 00:19:54,510 Awak suka muzik country? 383 00:19:55,011 --> 00:19:56,762 Hanya ketika saya tertekan. 384 00:19:59,181 --> 00:20:00,975 Macam mana dengan budak-budak? Awak mahukan anak? 385 00:20:01,058 --> 00:20:02,143 Ya, suatu hari. 386 00:20:03,644 --> 00:20:05,980 Mak saya cakap saya ada bakat dalam memilih lelaki yang salah. 387 00:20:07,148 --> 00:20:09,734 Baiklah, itu perkara yang teruk untuk beritahu seorang gadis. 388 00:20:09,817 --> 00:20:11,110 Saya selalu buktikan dia betul. 389 00:20:11,986 --> 00:20:13,821 Pilihan salah itu bawa awak ke sini... 390 00:20:14,822 --> 00:20:16,282 membentuk diri awak. 391 00:20:17,033 --> 00:20:18,618 Saya suka diri awak. 392 00:20:20,495 --> 00:20:21,621 Awak pernah terfikir apa terjadi... 393 00:20:21,704 --> 00:20:23,873 kalau ada orang sebenar di sebalik pistol itu? 394 00:20:24,791 --> 00:20:25,834 Saya tak tahu. 395 00:20:25,917 --> 00:20:27,794 Saya harap saya boleh jalankan tugas saya satu hari nanti. 396 00:20:40,474 --> 00:20:42,351 Adakah kita melihat sasaran yang sama? 397 00:20:42,434 --> 00:20:44,227 Awak tembak habuk. 398 00:20:44,311 --> 00:20:45,979 Jangan risau. Tugas perubatan masih terbuka... 399 00:20:46,063 --> 00:20:47,564 untuk yang tak tahu menembak. 400 00:20:49,525 --> 00:20:51,068 Tak guna. 401 00:21:16,052 --> 00:21:18,471 - Awak menggigil. - Saya tahu. 402 00:21:19,972 --> 00:21:21,557 - Kita tak perlu lakukan ini. - Tidak, saya mahu. 403 00:21:21,641 --> 00:21:23,059 - Saya mahu. - Betul? 404 00:21:23,142 --> 00:21:25,103 Awak semakin nyata dan ia menakutkan saya. 405 00:21:36,364 --> 00:21:38,074 Awak menutup mata awak? 406 00:21:38,700 --> 00:21:41,244 Baiklah, kalau saya tutup mata, saya tak nampak apa di luar sana. 407 00:21:41,327 --> 00:21:42,746 Tiada apa di luar sana, kecuali sasaran. 408 00:21:42,829 --> 00:21:45,415 Negatif, tuan. Ada sesuatu di luar sana. 409 00:21:45,498 --> 00:21:46,833 Tembaknya. 410 00:21:48,001 --> 00:21:49,169 Awak mahu buat tekan tubi? 411 00:21:49,252 --> 00:21:51,338 Buat 50 kali, Kyle. Mudah. 412 00:21:58,553 --> 00:22:00,389 Saya boleh buat lebih baik kalau ia bernafas. 413 00:22:02,474 --> 00:22:04,351 Bertembung dengan apa yang muncul seperti satu lagi... 414 00:22:04,434 --> 00:22:06,520 - Oh, Tuhan. Chris. - Apa masalahnya? 415 00:22:06,603 --> 00:22:09,398 - Tidak! - Ini rakamannya. 416 00:22:09,481 --> 00:22:12,943 Kelihatan pesawat pertama masuk dari sebelah belah timur. 417 00:22:13,027 --> 00:22:14,236 - Ia menembusi bangunan... - Oh, Tuhan. 418 00:22:14,319 --> 00:22:16,780 dengan api dan asap membara... 419 00:22:16,864 --> 00:22:18,657 keluar dari menara. 420 00:22:18,741 --> 00:22:20,826 Sukar untuk saya tentukan... 421 00:22:20,910 --> 00:22:23,454 yang mana bahagian utara atau selatan... 422 00:22:23,537 --> 00:22:25,664 tapi nampaknya, ia keluar dari bahagian utara. 423 00:22:25,748 --> 00:22:28,834 Kemudian, ini pula berlaku. 424 00:22:28,918 --> 00:22:32,505 {\an5}Saya percaya itu yang pertama. Menara selatan runtuh. 425 00:22:33,589 --> 00:22:37,468 {\an5}Ia seperti letupan bangunan yang biasa berlaku... 426 00:22:37,552 --> 00:22:40,263 kecuali tiada apa yang terkawal di sini. 427 00:22:40,721 --> 00:22:42,765 Ini suatu kehancuran. 428 00:22:52,317 --> 00:22:54,611 - Awak belum mengenali saya. - Saya dah kenal secukupnya. 429 00:22:54,694 --> 00:22:56,654 Awak sempurna, sayang. 430 00:23:02,243 --> 00:23:05,580 - Apa yang awak takutkan? - Tiada apa. 431 00:23:07,666 --> 00:23:09,000 Semuanya, saya tak tahu. 432 00:23:09,084 --> 00:23:10,502 Macam mana kalau ia tak berjaya? 433 00:23:12,712 --> 00:23:15,424 Kita akan berkahwin dan mulakan rumah tangga. 434 00:23:16,216 --> 00:23:18,510 Semuanya awak sudah dirancang, bukan? 435 00:23:19,678 --> 00:23:21,179 Betul. 436 00:23:22,055 --> 00:23:23,557 Saya sayang awak. 437 00:23:25,767 --> 00:23:26,810 Awak perlukan cincin... 438 00:23:26,894 --> 00:23:28,437 kalau awak mahu bercakap seyakin ini. 439 00:23:28,520 --> 00:23:29,605 Okey. 440 00:23:39,448 --> 00:23:42,284 Tuan-tuan dan puan-puan, En. dan Pn. Chris Kyle! 441 00:23:53,296 --> 00:23:54,672 Apa yang ada di leher awak? 442 00:23:55,548 --> 00:23:57,717 Leher awak. Seperti ada cat hijau. 443 00:23:57,800 --> 00:24:00,178 Awak akan percaya kalau saya beritahu ada temu duga tadi... 444 00:24:00,261 --> 00:24:02,513 dan saya berusaha sepenuhnya sekitar dua jam yang lalu? 445 00:24:02,722 --> 00:24:04,098 Apa awak... Apa? 446 00:24:04,932 --> 00:24:06,100 Ia satu pakej, sayang. 447 00:24:06,184 --> 00:24:08,436 - Oh, Tuhan. - Mari sini, awak. 448 00:24:11,147 --> 00:24:12,440 Mari raikan. 449 00:24:12,524 --> 00:24:14,442 - Itulah yang terjadi. - Apa katanya, ketua? 450 00:24:15,360 --> 00:24:16,903 Baru saja dapat panggilan, semua. 451 00:24:17,487 --> 00:24:18,571 Sedia! 452 00:24:20,532 --> 00:24:22,951 - Minum! - Minum. 453 00:24:23,034 --> 00:24:25,328 - Baik! - Ya! 454 00:24:25,453 --> 00:24:26,663 Lima minuman. 455 00:24:27,414 --> 00:24:29,624 - Salud! - Jawohl! 456 00:24:29,708 --> 00:24:30,834 Ya! 457 00:24:33,128 --> 00:24:34,755 Ayuh, Biggles. 458 00:24:34,838 --> 00:24:36,298 Hanya untuk enam minggu, sayang. 459 00:24:36,381 --> 00:24:38,008 - Saya sangat takut, sayang. - Itu apa mereka cakap. 460 00:24:38,091 --> 00:24:39,718 - Tiada apa untuk awak ditakutkan. - Apa yang awak... 461 00:24:39,801 --> 00:24:41,178 Semuanya sebahagian daripada rancangan. 462 00:24:42,638 --> 00:24:44,932 Jantung awak berdegup kencang. 463 00:24:46,600 --> 00:24:48,936 Itu kerana bukan saya saja yang pergi berperang. 464 00:24:51,647 --> 00:24:52,731 Minum. 465 00:25:03,159 --> 00:25:05,327 {\an5}Jelajah Pertama 466 00:25:05,411 --> 00:25:06,996 {\an5}Selamat datang ke Fallujah. 467 00:25:07,079 --> 00:25:09,498 Wild West yang baru dari Timur Tengah lama. 468 00:25:09,582 --> 00:25:11,292 AQI meletakkan harga pada diri kamu... 469 00:25:11,375 --> 00:25:12,752 dan sekarang pelampau dari seluruh dunia... 470 00:25:12,835 --> 00:25:15,046 sedang membanjiri sempadan untuk mengumpulnya. 471 00:25:15,505 --> 00:25:16,672 Kamu penembak tepat. 472 00:25:17,423 --> 00:25:18,466 Kamu akan dipasangkan dengan askar marin... 473 00:25:18,549 --> 00:25:19,592 untuk menjaga kamu... 474 00:25:19,675 --> 00:25:20,885 dan ditempatkan di sepanjang jalan utama... 475 00:25:20,968 --> 00:25:22,011 untuk pengawasan... 476 00:25:22,095 --> 00:25:24,138 untuk Marin Pertama pergi dari pintu ke pintu. 477 00:25:24,222 --> 00:25:27,225 Tugas kamu untuk lindungi askar marin tersebut. 478 00:25:27,308 --> 00:25:29,644 Bandar ini telah dikosongkan. 479 00:25:29,727 --> 00:25:32,105 Mana-mana lelaki dewasa yang masih di sini... 480 00:25:32,647 --> 00:25:34,107 berniat untuk membunuh kamu. 481 00:25:34,691 --> 00:25:38,069 Mari pastikan mereka selamat dan pulang ke rumah. 482 00:25:55,003 --> 00:25:57,589 - Keluar dari trak! - Keluar! 483 00:25:58,465 --> 00:25:59,841 Ayuh! Ikut saya. 484 00:25:59,925 --> 00:26:01,844 Saya akan tundukkan kepala, Tex. 485 00:26:01,927 --> 00:26:04,555 - Mari! - Muj ada penembak tepat juga. 486 00:26:05,472 --> 00:26:07,141 Penembak tepat takkan sasarkan kepala. 487 00:26:10,102 --> 00:26:11,645 Mereka ada satu penembak tepat ini... 488 00:26:11,729 --> 00:26:14,481 yang menembak kepala dari 500 ela. 489 00:26:15,608 --> 00:26:17,318 Duncan, Adler. 490 00:26:17,401 --> 00:26:18,861 Naik ke atap dan laporkan apa yang dilihat. 491 00:26:18,944 --> 00:26:20,654 Mereka panggil dia Mustafa. 492 00:26:22,281 --> 00:26:23,699 Dia menyertai Olimpik. 493 00:26:24,241 --> 00:26:26,494 Mereka ada acara menembak tepat di Olimpik sekarang? 494 00:26:40,800 --> 00:26:43,177 Tunggu, ada seorang wanita dan seorang budak... 495 00:26:43,261 --> 00:26:45,805 dalam 200 ela bergerak ke arah konvoi. 496 00:26:50,560 --> 00:26:53,188 Tangannya tak berayun. Dia membawa sesuatu. 497 00:27:02,822 --> 00:27:03,865 Ya, dia ada bom tangan. 498 00:27:03,949 --> 00:27:06,159 Dia ada bom tangan RKG Rusia dan telah berikannya pada budak itu. 499 00:27:06,243 --> 00:27:08,036 Awak kata seorang wanita dan seorang budak? 500 00:27:09,037 --> 00:27:11,039 Awak nampak? Boleh awak pastikan? 501 00:27:11,206 --> 00:27:12,290 Negatif. 502 00:27:12,374 --> 00:27:13,583 Awak tahu peraturannya. Ikut awak. 503 00:27:13,959 --> 00:27:15,711 Habislah awak kalau salah. 504 00:27:15,794 --> 00:27:17,588 Mereka akan hantar awak ke Leavenworth. 505 00:27:35,731 --> 00:27:37,817 Itu sangat kejam. 506 00:27:42,113 --> 00:27:43,447 Hati-hati! 507 00:28:00,632 --> 00:28:02,842 Perempuan tak guna. 508 00:28:02,926 --> 00:28:04,594 Bangun. Terus bergerak. 509 00:28:04,677 --> 00:28:05,887 Porter, periksa... 510 00:28:05,970 --> 00:28:08,181 Tembakan baik, Tex. Pilihan yang tepat. 511 00:28:08,264 --> 00:28:09,808 Tugas yang baik, Tentera Laut. 512 00:28:09,891 --> 00:28:12,435 - Awak dengar itu? - Jangan sentuh saya. 513 00:28:39,254 --> 00:28:40,631 Di manakah semua orang? 514 00:28:40,714 --> 00:28:42,382 Kami singgah sekejap saja. 515 00:28:42,466 --> 00:28:44,343 Kami sedang ajar orang Arab itu semua. 516 00:28:44,426 --> 00:28:45,886 Hei, kenapa awak tiada di luar sana? 517 00:28:46,971 --> 00:28:48,514 Saya ada hal. 518 00:28:48,597 --> 00:28:51,058 Apa? Baca buku komik? 519 00:28:51,517 --> 00:28:52,977 Ini novel grafik. 520 00:28:53,060 --> 00:28:54,520 Ia satu perbezaan yang besar. 521 00:28:57,273 --> 00:28:58,983 Saya dengar awak hebat di luar sana. 522 00:28:59,066 --> 00:29:01,110 Marc Lee masuk beritahu awak berjaya tembak orang. 523 00:29:01,819 --> 00:29:03,321 Betulkah? 524 00:29:03,404 --> 00:29:06,532 Ada seorang budak yang belum akil baligh lagi. 525 00:29:07,074 --> 00:29:08,659 Maknya berikan bom tangan. 526 00:29:09,494 --> 00:29:11,496 Hantar dia untuk membunuh askar marin. 527 00:29:17,543 --> 00:29:19,712 Kawan, itu kejahatan yang saya tak pernah lihat. 528 00:29:20,296 --> 00:29:21,839 Ya, tapi... 529 00:29:22,549 --> 00:29:25,552 awak tahu budak itu mampu membunuh 10 orang askar marin, bukan? 530 00:29:25,635 --> 00:29:27,929 - Ya, tapi saya telah membunuhnya. - Awak lakukan tugas awak. 531 00:29:28,012 --> 00:29:29,264 Itu saja. 532 00:29:30,014 --> 00:29:32,892 Ya, bukan tugas pertama seperti saya bayangkan. 533 00:29:36,187 --> 00:29:39,149 Riley, Cortez. Jangan main-main. 534 00:29:49,785 --> 00:29:50,911 Tak guna. 535 00:29:50,994 --> 00:29:52,079 Apa? 536 00:29:53,038 --> 00:29:54,957 Itu pengawasan awak, Einstein. 537 00:29:55,457 --> 00:29:56,875 Awak boleh berterima kasih kepadanya kemudian. 538 00:30:00,421 --> 00:30:01,630 Mari bergerak! 539 00:30:02,756 --> 00:30:04,133 Teruskan! 540 00:30:04,216 --> 00:30:05,843 - Teruskan! - Cepat! 541 00:30:18,606 --> 00:30:20,399 Musuh! Bersedia! 542 00:30:30,284 --> 00:30:31,869 Hentikan tembakan! 543 00:32:09,302 --> 00:32:10,637 Selamat sejahtera. 544 00:32:24,443 --> 00:32:25,694 Awasi di atas bumbung! 545 00:32:25,777 --> 00:32:27,571 Teruskan pengawasan di atas sana! 546 00:32:27,654 --> 00:32:28,906 Bersedia! 547 00:32:46,549 --> 00:32:49,009 Seorang tentera tumbang. Kami perlukan perubatan. 548 00:32:50,261 --> 00:32:52,721 Penembak tepat musuh dikesan. Grid anggaran... 549 00:32:52,805 --> 00:32:56,267 Quebec-Romeo-satu-lima lima-enam-sifar-empat. 550 00:33:04,442 --> 00:33:06,068 Bau hancing di sini. 551 00:33:06,152 --> 00:33:08,529 Ya, awak selamatkan kami di luar sana. 552 00:33:08,613 --> 00:33:09,697 Tembakan yang berani. 553 00:33:10,782 --> 00:33:12,116 Ia bersih, betul? 554 00:33:12,200 --> 00:33:13,368 Ya, sudah tentu. 555 00:33:14,160 --> 00:33:16,454 Penembak tepat tak guna itu kenakan kita. 556 00:33:16,537 --> 00:33:18,164 Ya, saya sudah uruskan perincian keselamatan. 557 00:33:18,248 --> 00:33:20,708 - Takkan berlaku lagi. - Lebih baik jangan. 558 00:33:20,792 --> 00:33:23,002 - Kawasan tumpuan dalam 400 meter. - Baiklah. 559 00:33:23,086 --> 00:33:24,713 Saya akan pergi menulis beberapa kenyataan penembak. 560 00:33:24,796 --> 00:33:26,673 - Berapa yang awak dapat? - Saya dapat enam. 561 00:33:26,756 --> 00:33:29,050 Baiklah, itu tak benar. Saya dapat lapan, tapi... 562 00:33:29,968 --> 00:33:31,636 mereka mengheret dua. 563 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 Awak dapat enam? 564 00:33:33,221 --> 00:33:35,015 - Ya, kenapa? Apa yang salah? - Tiada apa. 565 00:33:35,098 --> 00:33:36,808 Awak dapat lebih daripada semua penembak tepat yang lain. 566 00:33:36,892 --> 00:33:38,560 Ya, tapi mereka berjaya tembak seorang. 567 00:33:38,643 --> 00:33:40,479 Awak tak boleh menembak apa yang tak boleh dilihat. 568 00:33:42,606 --> 00:33:44,941 Isterinya kata dia membawa Al-Quran. 569 00:33:45,025 --> 00:33:46,985 Lihat, saya tak tahu apa rupa Al-Quran... 570 00:33:47,069 --> 00:33:49,112 tapi saya boleh beritahu apa yang dibawanya. 571 00:33:49,196 --> 00:33:51,573 Ia logam yang ditempa, kartrij 7.62... 572 00:33:51,657 --> 00:33:53,408 dan ia kelihatan seperti AK-47. 573 00:33:53,492 --> 00:33:54,952 Jadi awak beritahu saya apa dibawanya. 574 00:34:03,002 --> 00:34:05,004 - Seperti minggu lepas. - Ya. 575 00:34:05,504 --> 00:34:06,714 - Hantar awak biskut? - Ya. 576 00:34:06,797 --> 00:34:08,257 Itu pun dia. 577 00:34:08,340 --> 00:34:09,925 Semua, dengar! 578 00:34:10,009 --> 00:34:13,179 Kita ada seorang legenda. Tepukan gemuruh untuknya. 579 00:34:14,138 --> 00:34:17,016 Itu dia. Kami sangat bangga dengan awak. 580 00:34:17,099 --> 00:34:19,852 Ceritanya legenda ini... 581 00:34:19,936 --> 00:34:22,730 boleh membunuh 100 orang dengan satu tembakan saja. 582 00:34:22,814 --> 00:34:25,066 Bukan, ia... 583 00:34:25,149 --> 00:34:27,985 Ia satu tembakan daripada seorang lelaki. 584 00:34:28,069 --> 00:34:29,821 Dia menembak 100 orang. 585 00:34:30,321 --> 00:34:31,864 Dia juga bujang. 586 00:34:31,948 --> 00:34:34,158 Jadi... Tak guna! 587 00:34:34,242 --> 00:34:35,952 Tak guna! 588 00:34:36,035 --> 00:34:37,787 - Tak guna! - Tak guna. 589 00:34:37,871 --> 00:34:40,165 Awak mahu pertarungan makanan? Ayuh. 590 00:34:40,248 --> 00:34:41,374 Tak guna. 591 00:34:41,458 --> 00:34:43,043 Itu saja cara untuk mendiamkan awak. 592 00:34:46,046 --> 00:34:47,589 Sudahkah awak membunuh seseorang? 593 00:34:48,590 --> 00:34:52,010 Itu bukan cara panggilan dari rumah, sayang. 594 00:34:52,469 --> 00:34:54,012 Jangan berselindung dengan saya. 595 00:34:54,095 --> 00:34:55,305 Serius. 596 00:34:55,847 --> 00:34:57,599 Saya mahu awak beritahu segalanya. 597 00:34:58,767 --> 00:35:01,895 Ada perkara tertentu yang tak boleh dibincang melalui telefon. 598 00:35:01,979 --> 00:35:03,939 Okey, awak buat saya hamil, bukan? 599 00:35:04,022 --> 00:35:06,733 Saya berseorangan sini, memasang katil bayi... 600 00:35:06,817 --> 00:35:08,443 dan awak tak boleh cakap dengan saya? 601 00:35:09,194 --> 00:35:10,612 Itu rancangan besar awak? 602 00:35:12,614 --> 00:35:14,575 Kamu semua hampir selesai di sana? 603 00:35:15,951 --> 00:35:17,619 Saya asyik teringat pakaian merah jambu... 604 00:35:17,703 --> 00:35:19,371 yang awak pakai pada bulan madu kita. 605 00:35:21,040 --> 00:35:23,000 Ya, ia dipanggil baju tidur. 606 00:35:23,751 --> 00:35:25,085 Ya. 607 00:35:26,212 --> 00:35:28,297 Tiga hari saja? 608 00:35:28,380 --> 00:35:31,300 Tiga hari bukan bulan madu. 609 00:35:31,384 --> 00:35:33,594 Ia tiga hari yang seronok. 610 00:35:38,474 --> 00:35:39,976 Saya sangat rindukan awak. 611 00:35:40,852 --> 00:35:42,687 Saya rindukan awak juga. 612 00:35:42,770 --> 00:35:45,022 Hei, awak mahu saya nakal dengan awak? 613 00:35:45,106 --> 00:35:46,858 Ya. Sekejap. 614 00:35:46,941 --> 00:35:48,318 Tunggu sebentar. Biar saya... 615 00:35:51,321 --> 00:35:52,488 Tapi saya ada... 616 00:35:53,489 --> 00:35:55,325 telefon di satu tangan dan senapang di sebelah lagi. 617 00:35:55,408 --> 00:35:56,493 Saya tak tahu apa saya mahu buat. 618 00:35:56,576 --> 00:35:59,370 Awak perlu pilih mana yang lebih penting, sayang. 619 00:36:01,081 --> 00:36:03,458 Awak wanita hamil yang teruja. 620 00:36:03,541 --> 00:36:05,877 Gemuk dan teruja. Ia menjijikkan. 621 00:36:05,961 --> 00:36:09,631 Walaupun berat awak 300 paun, saya tetap mahukan awak. 622 00:36:10,632 --> 00:36:12,008 Sangat romantik. 623 00:36:12,884 --> 00:36:14,344 Apa khabar anak lelaki saya? 624 00:36:15,137 --> 00:36:16,847 Tiada siapa kata dia lelaki. 625 00:36:17,556 --> 00:36:19,599 Saya tak sabar melihat awak bersamanya. 626 00:36:20,475 --> 00:36:22,102 Macam mana awak tahu? 627 00:36:23,645 --> 00:36:25,147 Saya tahu. 628 00:36:26,106 --> 00:36:27,649 Saya dapat merasakannya. 629 00:36:27,733 --> 00:36:29,318 Saya harap awak betul. 630 00:36:29,651 --> 00:36:30,694 Sayang, saya betul. 631 00:36:30,778 --> 00:36:33,113 Kematian Tentera AS di Iraq Sumber: Jabatan Pertahanan 632 00:36:34,490 --> 00:36:36,367 Hei, ayah awak ada cari awak? 633 00:36:36,450 --> 00:36:38,202 Tidak, saya belum periksa e-mel saya. 634 00:36:38,285 --> 00:36:39,370 Tak guna. 635 00:36:39,954 --> 00:36:41,997 Okey, awak perlu tamatkan panggilan dan telefon dia, okey? 636 00:36:42,081 --> 00:36:44,041 - Kenapa? Apa masalahnya? - Tak guna, saya pentingkan diri. 637 00:36:44,124 --> 00:36:45,334 Saya tak berfikir. 638 00:36:45,417 --> 00:36:46,961 Taya, apa masalahnya? 639 00:36:47,044 --> 00:36:48,379 Apa yang terjadi? 640 00:36:50,006 --> 00:36:51,674 Adik awak dipanggil bertugas. 641 00:36:52,341 --> 00:36:53,759 Apa maksud awak? Apa jadi pada melompat sekolah? 642 00:36:53,843 --> 00:36:54,885 Tidak, dia tak lepas. 643 00:36:54,969 --> 00:36:56,888 Awak tamatkan panggilan dan telefon ayah awak, okey? 644 00:36:56,971 --> 00:36:58,055 Tunggu, apa maksud awak? 645 00:36:58,139 --> 00:36:59,390 Dipanggil bertugas? Di manakah dia? 646 00:37:00,558 --> 00:37:01,934 Di sana. 647 00:37:03,436 --> 00:37:05,271 Dia menuju ke Iraq. 648 00:37:06,022 --> 00:37:07,815 Maafkan saya, sayang. 649 00:37:12,362 --> 00:37:13,947 Lelaki dengan pisau? 650 00:37:14,030 --> 00:37:16,950 Dia militan Jordan. Dia dibiayai oleh Bin Laden. 651 00:37:17,033 --> 00:37:18,326 Dia dilatih oleh Bin Laden. 652 00:37:18,410 --> 00:37:20,453 Dia setia pada Bin Laden. 653 00:37:20,537 --> 00:37:23,623 Namanya Zarqawi. 654 00:37:24,374 --> 00:37:26,501 Sekarang, si tak guna ini... 655 00:37:26,585 --> 00:37:28,962 putera mahkota Al-Qaeda di Iraq. 656 00:37:30,297 --> 00:37:32,424 Tentera upahannya, AQI? 657 00:37:32,507 --> 00:37:34,050 Mereka seramai 5,000 orang. 658 00:37:34,134 --> 00:37:36,136 Sekarang, mereka bukanlah orang-orang biasa. 659 00:37:36,219 --> 00:37:39,556 Mereka dilatih dengan baik, mereka dibayar cukup dan sekarang... 660 00:37:39,640 --> 00:37:42,643 mereka akan melancarkan serangan bandar terbesar sejak Vietnam. 661 00:37:43,810 --> 00:37:48,190 Zarqawi dan leftenannya, mereka keutamaan kita. 662 00:37:48,273 --> 00:37:51,193 Sekarang terdapat satu saja cara untuk singkirkan mereka... 663 00:37:51,276 --> 00:37:55,489 iaitu periksa semua tempat sehingga mereka dijumpai... 664 00:37:55,572 --> 00:37:58,742 atau kita cari seseorang yang akan mendedahkan lokasi mereka. 665 00:37:59,076 --> 00:38:03,247 Jadi kita perlu selesaikan sepuluh struktur dalam masa sejam. 666 00:38:03,664 --> 00:38:05,166 Saya tahu sangat banyak. 667 00:38:05,249 --> 00:38:06,292 Ia agresif. 668 00:38:06,375 --> 00:38:09,587 Kita akan memudahkan situasi dengan sokongan udara. 669 00:38:09,670 --> 00:38:13,049 Ini adalah sasaran keutamaan tertinggi yang kita ada setakat ini. 670 00:38:13,716 --> 00:38:16,552 Saya mahu si tak guna ini mati atau ditangkap. 671 00:38:16,636 --> 00:38:17,887 Awak faham? 672 00:38:18,846 --> 00:38:20,181 Ada sebarang pertanyaan? 673 00:38:24,686 --> 00:38:26,688 Dengar sini, kalau askar marin ini meluru masuk... 674 00:38:26,771 --> 00:38:28,731 seperti sekarang, mereka akan terbunuh. 675 00:38:28,815 --> 00:38:31,025 Mereka askar marin. Mereka tak dilatih seperti kita. 676 00:38:31,109 --> 00:38:32,902 Separuh daripada mereka pekerja awam enam bulan yang lalu. 677 00:38:32,986 --> 00:38:34,320 Mari kita melatih mereka. 678 00:38:34,404 --> 00:38:36,740 Saya akan tunjuk cara yang betul. Saya akan mengetuai unit di jalan. 679 00:38:36,823 --> 00:38:38,700 Tidak, kita tak boleh melakukan itu. Kita perlukan awak mengawasi. 680 00:38:38,783 --> 00:38:40,410 Sekiranya saya di jalan, Marc, saya boleh... 681 00:38:40,493 --> 00:38:42,829 Dengar sini, periksa setiap rumah adalah tugas paling berbahaya. 682 00:38:43,413 --> 00:38:45,498 Awak mengalami kompleks penyelamat? 683 00:38:45,582 --> 00:38:46,625 Tidak, saya hanya mahu menumbangkan orang jahat... 684 00:38:46,708 --> 00:38:48,418 tapi kalau saya tak nampak mereka, saya tak boleh tembak mereka. 685 00:38:48,502 --> 00:38:50,295 Lihat, mereka semua ini? Mereka tahu nama awak. 686 00:38:50,378 --> 00:38:52,089 Mereka rasa kebal dengan adanya awak di atas sana. 687 00:38:52,172 --> 00:38:54,299 - Jangan mengarut. - Ya sekiranya mereka fikir begitu. 688 00:38:55,092 --> 00:38:56,510 Awak teruskan saja tugas awak dengan baik. 689 00:38:56,593 --> 00:38:58,637 Kita biarkan mereka uruskan Zarqawi. 690 00:39:09,523 --> 00:39:12,234 Awak kata AQI mempunyai penembak tepat bertaraf Olimpik... 691 00:39:12,318 --> 00:39:15,112 tapi tiada penembak Iraq yang layak dalam tiga permainan. 692 00:39:15,195 --> 00:39:18,532 Sebabnya Mustafa bukan orang Iraq. 693 00:39:20,576 --> 00:39:22,036 Dia berasal dari Syria. 694 00:39:31,045 --> 00:39:32,672 Bersedia! 695 00:39:33,548 --> 00:39:35,842 Sebaik saja kamu dapat masuk, saya tak dapat melihat apa-apa... 696 00:39:35,925 --> 00:39:38,261 jadi jangan tergesa-gesa dan gerak ke arah sasaran. 697 00:39:38,344 --> 00:39:40,221 - Faham. - Serang! 698 00:39:41,681 --> 00:39:43,099 Pergi! 699 00:40:00,533 --> 00:40:02,118 Tak guna. 700 00:40:03,286 --> 00:40:05,372 Saya nak pergi periksa rumah dengan askar marin. 701 00:40:06,331 --> 00:40:09,501 - Awak nak ikut? - Tidak, saya tak nak ikut. 702 00:40:09,876 --> 00:40:13,672 Saya suka hidup saya. Saya mahu pulang hidup-hidup. 703 00:40:13,755 --> 00:40:16,174 Bukan tugas saya untuk periksa rumah itu semua, okey? 704 00:40:16,258 --> 00:40:19,094 Mereka memilih tugas yang salah. Saya takkan buat tugas itu. 705 00:40:19,177 --> 00:40:21,221 Baiklah, sekiranya saya tak nampak awak di bawah... 706 00:40:22,347 --> 00:40:23,974 pastikan saya tak nampak awak lagi. 707 00:40:30,397 --> 00:40:32,775 Hei. Awak kisah kalau saya ikut awak? 708 00:40:33,359 --> 00:40:35,486 - Hei, saya tak kisah. - Bersedia! 709 00:40:36,779 --> 00:40:38,364 Awak lelaki yang dipanggil Legenda itu. 710 00:40:38,447 --> 00:40:39,782 Awak yang dah bunuh 24 orang itu. 711 00:40:39,865 --> 00:40:42,660 - Saya tak kira pula. - Itu sangat hebat. 712 00:40:42,743 --> 00:40:45,204 Ya, saya dengar ada orang dari Bravo sedang mengejar. 713 00:40:45,287 --> 00:40:46,998 Dengar sini, saya tahu kamu semua pakar... 714 00:40:47,081 --> 00:40:49,083 tapi saya tahu beberapa perkara, perkara mudah saya boleh tunjukkan. 715 00:40:49,166 --> 00:40:50,751 Mungkin kita boleh lebih selamat. Apa pendapat awak? 716 00:40:50,835 --> 00:40:52,628 - Ya. - Baiklah. 717 00:40:52,712 --> 00:40:53,838 Baik. 718 00:40:55,298 --> 00:40:56,799 Mike! Giliran awak! 719 00:40:58,426 --> 00:41:00,053 - Hei, apa maksudnya? - Bersedia. 720 00:41:00,553 --> 00:41:02,055 Ayuh, pergi! 721 00:41:06,392 --> 00:41:07,519 Bergerak. 722 00:41:07,602 --> 00:41:09,604 Tunduk! Meniarap ke tanah sekarang! 723 00:41:09,687 --> 00:41:12,107 - Meniarap sekarang! - Jangan! 724 00:41:12,190 --> 00:41:14,234 - Dia tak faham! - Tunduk! 725 00:41:14,317 --> 00:41:15,402 - Dia tak faham! - Kenapa awak di sini? 726 00:41:15,485 --> 00:41:17,028 Kenapa? Awak sepatutnya meninggalkan kawasan ini. 727 00:41:17,112 --> 00:41:19,614 - Kenapa awak masih di sin? - Saya Sheikh al-Obeidi! 728 00:41:19,698 --> 00:41:21,533 Sheikh apa? Siapakah awak? 729 00:41:21,616 --> 00:41:22,742 Ini rumah saya! Saya takkan ke mana-mana! 730 00:41:22,826 --> 00:41:25,704 Saya tak kisah ini rumah awak! Ini medan perang, tuan! 731 00:41:25,787 --> 00:41:27,831 - Tuan, tolong... - Tundukkan budak itu! 732 00:41:27,914 --> 00:41:30,417 - Ayuh, mari pergi. Gerak! - Tidak, tuan! 733 00:41:30,500 --> 00:41:32,044 Saya jumpa mereka di almari belakang. 734 00:41:32,127 --> 00:41:33,920 Awak diterima di sini. Awak tetamu saya! 735 00:41:34,004 --> 00:41:36,715 - Berapa ramai lagi di sini? - Pergi beritahu askar untuk masuk. 736 00:41:36,798 --> 00:41:39,593 Tidak! Dia mahu semua ke dalam supaya dia boleh letupkan kita. 737 00:41:39,676 --> 00:41:41,303 - Pergi periksa dia. - Kalau dia nampak orang Amerika... 738 00:41:41,386 --> 00:41:43,097 - dia tahu kita bercakap. - Siapa? 739 00:41:43,180 --> 00:41:44,515 - Tolong. - Siapa yang bercakap tentang kita? 740 00:41:44,598 --> 00:41:45,724 Al Kassab. 741 00:41:45,808 --> 00:41:47,184 - Silakan masuk. - Siapa yang tahu kita bercakap? 742 00:41:47,267 --> 00:41:49,561 - Siapa? - Al Kassab. 743 00:41:49,645 --> 00:41:51,772 Dia datang. Dia... 744 00:41:54,567 --> 00:41:56,277 Dia sangat jahat. Tolong. 745 00:41:56,360 --> 00:41:57,862 - Adakah sasaran selamat? - Sasaran selamat. 746 00:41:57,945 --> 00:41:59,488 Baiklah, bawa mereka masuk. Tundukkan kepala awak ke tanah. 747 00:41:59,572 --> 00:42:01,615 - Letakkan tangan di belakang. - Jangan risau. Pergi ke mak awak. 748 00:42:01,699 --> 00:42:03,617 - Sekarang! Gerak sekarang! - Awak tetamu saya. Tolong. 749 00:42:03,701 --> 00:42:05,620 Baik awak mula bercakap. 750 00:42:08,915 --> 00:42:10,708 Bawa dia ke bilik sebelah. 751 00:42:17,382 --> 00:42:18,758 Kalau dia bercakap pada askar AS... 752 00:42:18,841 --> 00:42:20,551 mereka akan datang ke rumah dia dan jadikan iktibar kepada yang lain. 753 00:42:20,635 --> 00:42:21,928 "Dia"? Siapa "dia"? 754 00:42:23,179 --> 00:42:24,472 Al Kassab. 755 00:42:26,391 --> 00:42:27,934 Mereka gelarnya "Penyembelih". 756 00:42:28,017 --> 00:42:30,937 Yang paling ditakuti, anak syaitan, anak Iblis. 757 00:42:31,020 --> 00:42:32,647 Dia seorang penguat kuasa? 758 00:42:34,691 --> 00:42:36,818 - Ya, penguat kuasa. - Askar nombor satu Zarqawi. 759 00:42:36,901 --> 00:42:38,403 - "Zarqawi"? - Zarqawi. 760 00:42:38,486 --> 00:42:39,738 Ya, kami mahu tahu di mana Zarqawi. 761 00:42:39,821 --> 00:42:42,449 Awak tahu di manakah dia? Awak beritahu di mana dia sekarang. 762 00:42:42,616 --> 00:42:43,867 Macam mana kami boleh menangkapnya? 763 00:42:44,451 --> 00:42:47,537 Awak ada maklumat tentang Zarqawi, beritahu sekarang. 764 00:42:48,497 --> 00:42:50,624 Cari Penyembelih itu, awak akan jumpa Zarqawi. 765 00:42:50,707 --> 00:42:52,292 Okey, macam mana nak cari dia? 766 00:42:54,878 --> 00:42:56,296 Pandang saya apabila bercakap dengan saya. 767 00:42:56,380 --> 00:42:57,548 Di mana nak cari dia? 768 00:42:59,800 --> 00:43:02,845 Kita mesti faham risiko pada mereka, tapi dia akan minta wang. 769 00:43:05,764 --> 00:43:07,349 Dia mahukan 100,000 dolar. 770 00:43:07,433 --> 00:43:09,101 Awak mahu 100,000 dolar? 771 00:43:09,184 --> 00:43:10,728 Saya tiada bukti lelaki ini wujud. 772 00:43:13,022 --> 00:43:14,231 Fatima! 773 00:43:20,529 --> 00:43:21,697 Helo. 774 00:43:27,620 --> 00:43:29,121 Inilah buktinya. 775 00:43:29,205 --> 00:43:30,289 Lihat, saya mahu tolong awak. 776 00:43:30,373 --> 00:43:31,499 Saya serius. Tapi saya perlu sesuatu. 777 00:43:31,582 --> 00:43:33,459 Saya memerlukan nombor telefon, alamat, nama. 778 00:43:33,543 --> 00:43:34,836 Awak perlu berikan saya sesuatu. 779 00:43:36,421 --> 00:43:38,339 Tuan, platun pertama terperangkap. 780 00:43:38,423 --> 00:43:39,674 - Berikan saya nama. - Bergerak! 781 00:43:39,757 --> 00:43:41,217 Sheikh, pandang saya ketika bercakap. 782 00:43:41,301 --> 00:43:43,011 Hei! Pandang saya! 783 00:43:43,094 --> 00:43:45,930 Saya perlukan sesuatu. Saya boleh bantu awak, sheikh. 784 00:43:46,014 --> 00:43:48,141 Awak berikan saya nama dan kami akan uruskannya. 785 00:43:48,224 --> 00:43:50,393 Saya boleh janji dengan awak. Kami akan berikan keselamatan. 786 00:43:50,477 --> 00:43:52,270 - Beritahu saya sekarang. - Amir Khalaf Fanos. 787 00:43:54,314 --> 00:43:55,440 Emile Anafanoos? 788 00:43:55,523 --> 00:43:57,609 Amir Khalaf Fanus. Nama sebenar Penyembelih. 789 00:43:59,069 --> 00:44:01,530 Kami percaya Penyembelih ialah orang kuat Zarqawi. 790 00:44:02,405 --> 00:44:03,782 Ini orang awak. 791 00:44:03,865 --> 00:44:05,075 Ya, tapi awak tak tahu nama sebenarnya. 792 00:44:05,158 --> 00:44:06,451 Kalau tak, pasti awak sudah menulisnya. 793 00:44:08,161 --> 00:44:09,871 Kami dapat beberapa alias. 794 00:44:10,956 --> 00:44:12,624 Sekarang, kalau "Fanus" itu betul... 795 00:44:13,375 --> 00:44:15,460 kita pergi jumpa sheikh itu. 796 00:44:16,086 --> 00:44:17,421 Dia minta 100,000 dolar. 797 00:44:17,504 --> 00:44:18,547 Sudah pasti. 798 00:44:18,630 --> 00:44:20,507 Kalau dia serahkan Penyembelih, dia akan mendapatkannya. 799 00:44:20,591 --> 00:44:23,177 - Operator. - Ini Ejen Snead, DIA. 800 00:44:23,260 --> 00:44:26,263 Saya perlukan pemeriksaan nama "Amir Khalaf Fanus". 801 00:44:26,347 --> 00:44:28,432 - Okey, mahu tunggu? - Ya, saya tunggu. 802 00:44:29,099 --> 00:44:31,268 Kalau kami perlu keluar semula, Pasukan Tiga boleh jadi pengawasan. 803 00:44:31,352 --> 00:44:32,394 Itu takkan terjadi. 804 00:44:32,478 --> 00:44:34,480 Ketua pasti mahukan kontraktor kalau kita perlu gunakan duit. 805 00:44:34,563 --> 00:44:36,482 - Awak masih di sana? - Ya, saya di sini. Apa awak dapat? 806 00:44:36,565 --> 00:44:38,109 Ya, ada satu padanan. 807 00:44:40,903 --> 00:44:43,114 Baiklah. Okey. 808 00:44:45,157 --> 00:44:46,993 Mari jumpa sheikh itu. 809 00:45:02,008 --> 00:45:03,426 Saya akan bersamanya dalam susah. 810 00:45:03,510 --> 00:45:04,761 Bersedialah. 811 00:45:05,428 --> 00:45:08,139 Awak tahu Penyembelih ialah penguat kuasa Zarqawi? 812 00:45:08,223 --> 00:45:10,517 Mereka kata senjata pilihannya adalah gerudi. 813 00:45:12,060 --> 00:45:14,396 Saya sertai seminari sebelum saya menjadi tentera laut. 814 00:45:15,939 --> 00:45:17,774 Hampir-hampir menjadi pendakwah. 815 00:45:18,400 --> 00:45:19,985 Kenapa awak tak teruskan? 816 00:45:21,403 --> 00:45:23,280 Saya suka berjudi. 817 00:45:23,864 --> 00:45:25,574 Saya sukakan dadu. 818 00:45:26,533 --> 00:45:27,784 Itu jenis dakwah saya. 819 00:45:43,717 --> 00:45:44,927 Sekarang begitu pula? 820 00:45:45,636 --> 00:45:47,638 Awak tak dengar? Saya Legenda. 821 00:45:48,973 --> 00:45:50,015 Hei, sayang. 822 00:45:50,099 --> 00:45:53,144 Awak betul. Doktor beritahu ia anak lelaki. 823 00:45:53,519 --> 00:45:54,645 Apa? 824 00:45:56,105 --> 00:45:57,606 Anak lelaki! 825 00:45:57,982 --> 00:45:59,567 Lelaki? 826 00:46:00,401 --> 00:46:02,904 Hebat. Tahniah! 827 00:46:18,586 --> 00:46:19,837 Chris? 828 00:46:19,921 --> 00:46:22,048 Tunduk! Ambil wang itu! Pergi ke trak! 829 00:46:30,598 --> 00:46:33,143 Pergi! Ambil beg itu! 830 00:46:36,021 --> 00:46:37,439 Chris. 831 00:46:42,360 --> 00:46:44,946 Pergi dari sini! Kita akan kembali kemudian. 832 00:46:48,909 --> 00:46:50,118 Sayang? 833 00:46:50,202 --> 00:46:51,411 Saya dengar satu tembakan. 834 00:46:51,495 --> 00:46:53,497 Periksa. Datang dari satu sudut. 835 00:46:54,081 --> 00:46:55,874 300 ela atau lebih. 836 00:46:55,958 --> 00:46:57,209 Oh, Tuhan. 837 00:47:00,921 --> 00:47:02,256 Awak nampak dia? 838 00:47:02,339 --> 00:47:03,966 Saya nampak Tango di tingkap. 839 00:47:05,467 --> 00:47:06,719 Tak guna. 840 00:47:06,802 --> 00:47:08,053 Saya nampak Penyembelih. 841 00:47:08,137 --> 00:47:09,847 Dia menahan anak sheikh di jalan. 842 00:47:09,930 --> 00:47:14,268 - Yousef, jangan. - Tunggu sini. Tuan! 843 00:47:17,438 --> 00:47:18,981 Meminta QRF. 844 00:47:19,065 --> 00:47:20,566 Kami diperangkap oleh penembak tepat... 845 00:47:20,650 --> 00:47:22,443 ketika mendekati sasaran nilai tinggi. 846 00:47:22,527 --> 00:47:26,113 Grid sifar-empat lima-tiga-enam-dua-tiga enam. 847 00:47:26,197 --> 00:47:27,657 - Baik. - Saya akan keluarkan asap. 848 00:47:27,740 --> 00:47:29,534 Saya akan pastikan bangunan selamat. Saya akan ke bumbung. 849 00:47:33,788 --> 00:47:34,872 Tunggu! 850 00:47:41,045 --> 00:47:42,505 Tunggu. 851 00:47:42,589 --> 00:47:43,965 Tunggu. 852 00:47:45,091 --> 00:47:46,259 Pergi! 853 00:47:51,890 --> 00:47:54,184 Oh, Tuhan. 854 00:47:58,396 --> 00:48:00,607 - Tidak! - Tunggu bersama mereka! 855 00:48:02,776 --> 00:48:05,278 Jangan lakukannya! 856 00:48:05,362 --> 00:48:07,030 Tunggu bersama mereka! 857 00:48:07,155 --> 00:48:10,325 Tunggu bersama mereka! 858 00:48:10,409 --> 00:48:12,035 - Yousef. - Tolonglah jangan! 859 00:48:12,119 --> 00:48:14,663 Tolonglah jangan! 860 00:48:22,963 --> 00:48:24,965 Awak tunggu bersama mereka dan mati bersama mereka! 861 00:48:25,049 --> 00:48:26,550 Saya tak buat apa-apa. 862 00:48:29,136 --> 00:48:31,305 - Tuan! - Teruskan dan bunuh mereka! 863 00:48:35,977 --> 00:48:37,061 Tidak! 864 00:48:40,648 --> 00:48:41,983 Tembak kepala mereka! 865 00:48:42,066 --> 00:48:45,361 Lihat wajah saya! 866 00:48:45,445 --> 00:48:48,406 Tunggu! 867 00:48:48,531 --> 00:48:49,907 Berhenti, jangan lakukannya! 868 00:48:53,912 --> 00:48:55,580 Jangan lakukannya! 869 00:49:19,312 --> 00:49:21,857 Awak bercakap dengan mereka. Awak matilah dengan mereka. 870 00:49:42,836 --> 00:49:45,005 Marilah, tak guna! 871 00:49:45,881 --> 00:49:47,174 Tak guna! 872 00:49:57,935 --> 00:49:59,896 Oh Tuhan, huru-haranya jadinya. 873 00:50:00,479 --> 00:50:02,690 Awak memang tak guna. 874 00:50:02,773 --> 00:50:04,066 Apa yang awak fikirkan? 875 00:50:04,150 --> 00:50:06,319 Awak gagal sepenuhnya untuk mengawal medan perang. 876 00:50:07,487 --> 00:50:08,988 Saya menutup semua ini sementara menunggu siasatan. 877 00:50:09,072 --> 00:50:10,114 Pulang ke pangkalan! 878 00:50:10,198 --> 00:50:12,116 Hei, kita harus membentuk pasukan dan mengejarnya. 879 00:50:12,200 --> 00:50:13,952 Tidak, kita diberhentikan. 880 00:50:14,577 --> 00:50:15,828 Apa maksud awak? 881 00:50:15,912 --> 00:50:17,956 Tak boleh teruskan sehingga mereka fikir jalan penyelesaian. 882 00:50:18,039 --> 00:50:19,958 Dia tak boleh tinggalkan kita begitu saja. 883 00:50:20,041 --> 00:50:22,877 Hei! Saya pulang dalam tiga minggu! 884 00:50:24,170 --> 00:50:26,256 Itu akan menjadi tiga minggu yang panjang 885 00:51:03,252 --> 00:51:05,254 - Aduhai. - Apa khabar? 886 00:51:05,337 --> 00:51:08,215 - Apa khabar, ayah? - Kamu menyakitkan mata. 887 00:51:08,299 --> 00:51:11,010 - Oh, Tuhan. - Hei, mak. 888 00:51:14,263 --> 00:51:15,514 Hei. 889 00:51:19,727 --> 00:51:22,188 - Hei, sayang. - Hei! 890 00:51:22,647 --> 00:51:25,358 - Saya ingatkan awak sudah mati. - Ya, saya tahu. 891 00:51:25,441 --> 00:51:27,527 Maafkan saya. 892 00:51:27,610 --> 00:51:30,405 - Saya ingatkan awak sudah mati. - Tidak. Saya di sini. 893 00:51:34,701 --> 00:51:36,202 Mari sini. 894 00:51:40,123 --> 00:51:41,750 - Awak okey? - Ya. 895 00:52:01,895 --> 00:52:03,564 Awak wanita paling cantik saya pernah lihat. 896 00:52:04,940 --> 00:52:07,151 Saya ada makhluk asing dalam badan. 897 00:52:09,403 --> 00:52:12,072 Ada orang asing di dalam bilik tidur saya. 898 00:52:12,156 --> 00:52:13,866 Ini bilik tidur kita. 899 00:52:18,162 --> 00:52:19,872 Tangan awak rasa berbeza. 900 00:52:23,834 --> 00:52:25,878 Tidak. Ini masih tangan saya. 901 00:52:27,380 --> 00:52:29,548 - Kenapa saya sangat gementar? - Saya juga. 902 00:52:29,632 --> 00:52:30,716 - Awak tak gementar. - Ya, saya. 903 00:52:30,800 --> 00:52:32,510 - Awak menipu. - Saya bersumpah. 904 00:52:32,593 --> 00:52:34,554 Macam mana awak tahu makhluk asing di dalam sana takkan keluar... 905 00:52:34,637 --> 00:52:37,515 dan pegang saya di tengah-tengah malam? 906 00:52:38,099 --> 00:52:39,392 Saya perlu... 907 00:52:41,227 --> 00:52:42,687 mencekiknya keluar. 908 00:52:46,733 --> 00:52:48,109 Ia akan baik-baik saja. 909 00:52:48,192 --> 00:52:50,111 - Janji? - Ya, sudah tentu. 910 00:52:52,822 --> 00:52:54,783 Kenapa awak sangat baik pada saya? 911 00:53:02,999 --> 00:53:04,918 Hei, sayang. Cuaca baik untuk keluar. 912 00:53:06,336 --> 00:53:07,587 Awak dengar? 913 00:53:08,880 --> 00:53:11,174 - Chris? - Ya? 914 00:53:12,384 --> 00:53:14,010 Apa awak mahu buat hari ini, sayang? 915 00:53:18,140 --> 00:53:20,142 Saya fikir kita boleh berehat saja. 916 00:53:23,645 --> 00:53:25,355 Okey, kita buat itu. 917 00:53:27,441 --> 00:53:29,026 Mari berehat. 918 00:53:29,860 --> 00:53:31,445 Apa yang awak buat? 919 00:53:31,528 --> 00:53:33,322 Letakkan kaki saya pada awak. 920 00:53:33,405 --> 00:53:36,116 Baiklah, awak tahu itu jalan ke hati saya. 921 00:53:38,452 --> 00:53:40,162 Saya datang. 922 00:53:49,338 --> 00:53:51,382 - Itu nampak sihat. - Tengoklah. 923 00:53:51,465 --> 00:53:53,259 Lihat. Dia menyentuh hidungnya. 924 00:53:54,051 --> 00:53:55,553 - Macam mana awak rasa? - Saya baik-baik saja. 925 00:53:55,636 --> 00:53:56,804 Saya mahu dia keluar. Saya penat. 926 00:53:56,888 --> 00:53:58,347 Bila-bila saja sekarang. 927 00:53:58,431 --> 00:53:59,640 Harapnya begitulah. 928 00:54:00,058 --> 00:54:01,934 Macam mana dengan awak, En. Kyle? 929 00:54:02,018 --> 00:54:03,519 Saya baik saja. Terima kasih, puan. 930 00:54:03,978 --> 00:54:06,356 Saya pasti ia sukar. 931 00:54:07,649 --> 00:54:09,150 Tidak juga. Tidak. 932 00:54:09,234 --> 00:54:11,528 Ini kali pertama kami meninggalkan rumah. 933 00:54:12,070 --> 00:54:13,822 Saya gembira saya dah pulang. Ya. 934 00:54:16,950 --> 00:54:19,452 Pasangkan ini untuk saya, boleh? 935 00:54:21,121 --> 00:54:22,414 Saya rasa kalau awak mahu periksa apa-apa... 936 00:54:22,497 --> 00:54:23,540 awak mungkin mahu periksa lutut itu. 937 00:54:23,623 --> 00:54:24,666 - Awak merokok? - Tak tahu apa saya buat, tapi... 938 00:54:24,749 --> 00:54:26,710 - Tidak, puan. - Awak minum? 939 00:54:26,793 --> 00:54:28,253 Hanya ketika saya dahaga. 940 00:54:35,719 --> 00:54:39,097 - Itu 170 daripada 110. - Aduhai, Chris. 941 00:54:39,848 --> 00:54:40,891 Itu tinggi? 942 00:54:40,974 --> 00:54:42,851 Tidak kalau awak baru lepas minum 14 cawan kopi. 943 00:54:42,935 --> 00:54:44,728 Tapi ia tinggi bagi seseorang yang sedang duduk. 944 00:54:44,812 --> 00:54:46,647 Terima kasih untuk pemeriksaan ini. 945 00:54:46,730 --> 00:54:48,107 Saya akan pergi periksa. 946 00:54:48,649 --> 00:54:50,943 - Terima kasih. - Awak akan pergi periksa? 947 00:54:51,026 --> 00:54:52,236 Ya. 948 00:54:54,697 --> 00:54:57,032 - Awak sabotaj saya tadi. - Apa lagi saya perlu buat? 949 00:54:57,116 --> 00:54:59,201 Awak tak bercakap. Awak berlagak seperti semuanya okey. 950 00:54:59,285 --> 00:55:01,537 - Saya okey. - Awak tak okey, Chris. 951 00:55:01,620 --> 00:55:05,082 Tekanan darah awak 170 daripada 110. 952 00:55:05,166 --> 00:55:07,376 - Ia seperti... - Hei. Saya sedang memandu. 953 00:55:07,460 --> 00:55:09,921 Cuaca cerah, 72 darjah. Saya okey saja. 954 00:55:10,004 --> 00:55:11,839 Ada peperangan berlaku. Orang ramai mati. 955 00:55:11,923 --> 00:55:14,008 Tiada siapa cakapkan isu itu. Seperti tak pernah berlaku. 956 00:55:14,091 --> 00:55:18,262 Kita semua sibuk dengan telefon, menjalani hidup yang mudah. 957 00:55:18,346 --> 00:55:19,680 - Tiada laporan berita dan... - Chris. 958 00:55:19,764 --> 00:55:21,057 tiada siapa kisah. 959 00:55:21,140 --> 00:55:22,684 Ada peperangan sedang berlangsung, saya menuju ke pusat beli-belah. 960 00:55:22,767 --> 00:55:23,810 - Chris? - Saya tak patut ada di sini. 961 00:55:23,893 --> 00:55:25,061 - Saya sepatutnya di sana. - Saya nak bersalin. 962 00:55:25,144 --> 00:55:26,354 Saya tak boleh lakukan apa-apa... Awak okey? 963 00:55:26,437 --> 00:55:27,897 Saya nak bersalin. 964 00:55:27,981 --> 00:55:29,566 Okey. Saya patah balik. 965 00:55:33,778 --> 00:55:34,904 Awak dah hilang akal. 966 00:55:34,988 --> 00:55:36,364 Hei! Sayang. 967 00:55:37,574 --> 00:55:40,285 Oh, Tuhan. Sayang. 968 00:55:40,368 --> 00:55:41,912 - Awak nampak cantik. - Saya nampak... 969 00:55:41,995 --> 00:55:44,039 Saya dah nak bersalin. 970 00:55:46,249 --> 00:55:48,502 Anak saya. 971 00:55:52,589 --> 00:55:54,049 Lihatlah mak kamu. 972 00:55:54,132 --> 00:55:55,509 - Hai. - Hei. 973 00:55:55,592 --> 00:55:57,469 - Hei. - Hei, sayang. 974 00:55:57,553 --> 00:56:00,681 - Hei, si kecil. - Hei, sayang. 975 00:56:01,598 --> 00:56:03,225 Hei, si kecil. 976 00:56:03,308 --> 00:56:04,935 Lihat apa kita buat. 977 00:56:05,602 --> 00:56:06,895 - Lihat apa kita buat. - Aduhai! 978 00:56:06,979 --> 00:56:08,188 Lihat apa kita buat. 979 00:56:08,605 --> 00:56:09,982 Lihat apa kita buat. 980 00:56:22,495 --> 00:56:25,122 Bayi sedang menangis. Saya ingatkan awak menjaga dia. 981 00:56:25,206 --> 00:56:27,208 Tidak, tak perlu tutup. Saya sudah menontonnya. 982 00:56:27,959 --> 00:56:30,044 Perlu pastikan awak tiada teman wanita orang Iraq... 983 00:56:30,127 --> 00:56:31,170 menghantar awak video seksi. 984 00:56:31,254 --> 00:56:33,297 Itu Mustafa, penembak tepat merakam pembunuhannya. 985 00:56:33,381 --> 00:56:36,050 Dia sangat kental. Mereka askar Amerika. 986 00:56:37,385 --> 00:56:40,013 Dia yang mengganggu perbualan kita tempoh hari? 987 00:56:40,888 --> 00:56:42,056 Bukan? 988 00:56:43,683 --> 00:56:45,059 Chris, cakap saja. 989 00:56:45,143 --> 00:56:47,270 Awak tak melindungi saya dengan tak bercakap tentangnya. 990 00:56:47,353 --> 00:56:48,813 Saya tak mahu bebankan awak, awak faham? 991 00:56:48,897 --> 00:56:50,482 Imaginasi saya lebih teruk... 992 00:56:50,565 --> 00:56:52,025 - daripada yang awak boleh beritahu. - Tidak. Mereka kejam. 993 00:56:52,108 --> 00:56:54,194 - Chris. - Sayang, mereka sangat kejam. 994 00:56:54,277 --> 00:56:55,820 Ia bukan tentang mereka. 995 00:56:56,988 --> 00:56:58,531 Tapi kita. 996 00:57:00,033 --> 00:57:01,117 Apa? 997 00:57:06,581 --> 00:57:08,750 Awak perlu selamat demi kami. 998 00:57:13,297 --> 00:57:14,673 Okey? 999 00:57:16,550 --> 00:57:17,885 Jelajah Kedua 1000 00:57:17,968 --> 00:57:19,469 Selamat pulang, ketua. 1001 00:57:19,553 --> 00:57:21,138 Kolonel Jones sedang menunggu. 1002 00:57:21,221 --> 00:57:23,432 - Macam mana perjalanan? - Lebih lama daripada Krismas. 1003 00:57:23,974 --> 00:57:25,434 Saya dah agak. 1004 00:57:28,395 --> 00:57:30,314 Hei. Boleh awak tunggu sebentar? 1005 00:57:30,397 --> 00:57:31,857 Baiklah. Cepat. 1006 00:57:33,567 --> 00:57:34,902 Hei, awak! 1007 00:57:35,528 --> 00:57:37,696 - Chris? - Hei, adik! 1008 00:57:39,115 --> 00:57:40,199 Hai. 1009 00:57:41,701 --> 00:57:43,244 Awak okey? Masih hidup? 1010 00:57:43,327 --> 00:57:44,870 Saya dengar awak hebat di luar sana. 1011 00:57:44,954 --> 00:57:46,747 Semua cakap begitu. 1012 00:57:46,831 --> 00:57:48,457 - Ya, itu yang mereka cakapkan? - Ya. 1013 00:57:48,541 --> 00:57:49,876 Apa khabar? Awak okey? 1014 00:57:49,959 --> 00:57:51,210 Gembira jumpa awak. 1015 00:57:51,294 --> 00:57:52,879 Awak wira saya, abang. 1016 00:57:53,296 --> 00:57:54,922 Okey? Awak memang selalu wira saya. 1017 00:57:55,006 --> 00:57:56,132 Mari pergi, Kyle! 1018 00:57:56,215 --> 00:57:58,843 - Kolonel menunggu. - "Legenda"? 1019 00:58:00,678 --> 00:58:03,097 - Hei! Kita sudah lambat. - Apa terjadi? Awak okey? 1020 00:58:03,181 --> 00:58:05,475 - Saya akan terlepas perjalanan saya. - Hei, kenapa? 1021 00:58:06,851 --> 00:58:08,269 Saya cuma penat. 1022 00:58:09,020 --> 00:58:10,772 Saya akan pulang. 1023 00:58:12,273 --> 00:58:13,733 Saya bangga dengan awak. 1024 00:58:15,610 --> 00:58:18,071 Ayah juga. Ayah bangga dengan awak. 1025 00:58:19,781 --> 00:58:21,992 - Saya benci tempat ini. - Apa? 1026 00:58:23,201 --> 00:58:25,954 - Apa awak cakap? - Saya benci tempat ini. 1027 00:58:31,293 --> 00:58:33,128 Ketua, kita harus gerak. Ayuh! 1028 00:58:54,942 --> 00:58:58,028 - Awak jadi ketua. Tahniah. - Terima kasih, tuan. 1029 00:58:59,280 --> 00:59:02,074 Gronski dah pergi. Ramai orang atasan yang lain juga. 1030 00:59:02,158 --> 00:59:03,576 Jalankan buku strategi baru sekarang. 1031 00:59:04,869 --> 00:59:06,829 Saya telah mengkaji pemberontakan untuk berdekad yang lalu. 1032 00:59:06,913 --> 00:59:09,957 Saya tahu semuanya sejak sebelum abad pertama. 1033 00:59:10,750 --> 00:59:14,712 Peperangan ini menang dan kalah di dalam minda musuh kita. 1034 00:59:14,796 --> 00:59:16,047 Ya, tuan. 1035 00:59:17,340 --> 00:59:18,633 Itu awak? 1036 00:59:19,425 --> 00:59:21,261 Itu salibi. Ya, tuan. 1037 00:59:22,345 --> 00:59:23,429 Ya. 1038 00:59:24,013 --> 00:59:25,890 Awak dah jadi orang paling diingini di Iraq. 1039 00:59:25,974 --> 00:59:28,768 Ganjaran 1,800 dolar pada awak. Tahniah. 1040 00:59:28,852 --> 00:59:31,813 Tolong jangan beritahu isteri saya. Dia mungkin inginkan ganjaran itu. 1041 00:59:33,481 --> 00:59:35,901 Saya faham awak mahu tubuhkan skuad... 1042 00:59:35,984 --> 00:59:37,277 untuk memburu Penyembelih. 1043 00:59:37,360 --> 00:59:38,445 Ya, tuan. 1044 00:59:39,738 --> 00:59:42,532 Kita mendapat beberapa maklumat berkenaan kawasan operasinya. 1045 00:59:43,408 --> 00:59:46,453 Saya mahu awak buat mereka takut... 1046 00:59:47,663 --> 00:59:49,373 dan cari lelaki itu. 1047 00:59:49,957 --> 00:59:51,083 Ya, tuan. 1048 00:59:52,292 --> 00:59:54,545 Baiklah, mari kita pergi cari lelaki ini. 1049 00:59:56,213 --> 00:59:58,257 Akan ada kuiz sebelum kita pergi. 1050 00:59:58,799 --> 01:00:00,092 Lain kali cakap yang penting saja, Legenda Besar. 1051 01:00:00,175 --> 01:00:02,094 - Apa awak cakap? - Lain kali cakap yang penting saja. 1052 01:00:02,177 --> 01:00:04,013 Saya akan ceritakan kisahnya sekiranya awak mahu. 1053 01:00:04,096 --> 01:00:05,597 Pembentangan hebat, kawan. 1054 01:00:05,681 --> 01:00:06,765 Terima kasih, Biggles. 1055 01:00:07,141 --> 01:00:09,018 Ada saja komen. 1056 01:00:09,101 --> 01:00:11,437 Bible awak itu, adakah ia kalis peluru? 1057 01:00:11,854 --> 01:00:13,481 - Yang saya letak di sini? - Ya. 1058 01:00:13,564 --> 01:00:14,940 Tak pernah nampak awak membacanya. 1059 01:00:15,024 --> 01:00:16,150 Saya agak saja. 1060 01:00:18,235 --> 01:00:20,071 Tuhan, negara, keluarga, betul? 1061 01:00:21,948 --> 01:00:23,157 Awak ada Tuhan? 1062 01:00:25,117 --> 01:00:26,786 Saya ada Tuhan? Awak ada masalah dengannya? 1063 01:00:29,872 --> 01:00:30,915 Awak tahu, membesar di Oregon... 1064 01:00:30,998 --> 01:00:32,667 kami ada pagar elektrik di sekitar hartanah kami. 1065 01:00:32,750 --> 01:00:33,835 Sewaktu kecil kami akan pegang... 1066 01:00:33,918 --> 01:00:35,128 dan lihat siapa yang mampu bertahan paling lama. 1067 01:00:36,838 --> 01:00:38,673 Peperangan rasa seperti itu. 1068 01:00:39,591 --> 01:00:40,633 Letakkan cabaran 1069 01:00:40,717 --> 01:00:42,594 dan sukar untuk berpegang pada perkara lain. 1070 01:00:44,637 --> 01:00:46,264 Hei, kawan, awak mahu lupakan hal ini? 1071 01:00:48,600 --> 01:00:50,435 Saya cuma mahu percaya apa yang kita lakukan di sini. 1072 01:00:50,518 --> 01:00:52,604 Ada kejahatan di sini. Kita sudah melihatnya. 1073 01:00:53,813 --> 01:00:55,482 Ya. Kejahatan ada di mana-mana. 1074 01:00:55,899 --> 01:00:58,860 Awak mahu mereka datang ke San Diego atau New York? 1075 01:00:59,736 --> 01:01:02,197 Kita melindungi lebih lagi, bukan sekadar tempat ini saja. 1076 01:01:04,241 --> 01:01:05,409 Baiklah. 1077 01:01:06,535 --> 01:01:08,078 Mari bunuh mereka semua. 1078 01:01:19,173 --> 01:01:21,717 Dapat. Bangunan yang sini. 1079 01:01:21,800 --> 01:01:24,428 Apartmen di sebelah timur menghadap restoran. 1080 01:01:27,223 --> 01:01:29,099 Silakan, tuan. Pergi. 1081 01:01:31,477 --> 01:01:32,645 Selamat. 1082 01:01:43,281 --> 01:01:44,574 Pintu lain. 1083 01:01:52,582 --> 01:01:54,000 Jangan takut. 1084 01:01:54,083 --> 01:01:55,251 - Meniarap. - Okey. 1085 01:01:55,335 --> 01:01:56,878 Meniarap, sekarang. 1086 01:01:56,961 --> 01:01:58,838 - Letakkan tangan awak di belakang. - Okey. 1087 01:02:06,388 --> 01:02:08,098 Sasaran selamat. 1088 01:02:08,181 --> 01:02:09,432 Saya jaga tingkap, Chris. 1089 01:02:09,975 --> 01:02:11,977 - Berjaga-jaga, semua. - Baiklah, mari bersiap sedia. 1090 01:02:12,060 --> 01:02:13,270 Bucu. 1091 01:02:13,979 --> 01:02:15,730 Mari pindahkan mereka ke bilik lain. 1092 01:02:19,067 --> 01:02:20,277 Tanya kalau mereka mengenalinya? 1093 01:02:20,360 --> 01:02:21,737 Awak kenal lelaki ini? 1094 01:02:25,115 --> 01:02:26,283 Dia cakap dia tak kenal. 1095 01:02:27,618 --> 01:02:29,411 Macam mana dengan awak? Awak kenal wajah ini? 1096 01:02:31,371 --> 01:02:32,581 Awak pasti? 1097 01:02:34,333 --> 01:02:36,460 Pastikan awak beritahu mereka... 1098 01:02:36,543 --> 01:02:38,045 mereka takkan pergi ke mana-mana sehingga kita pergi. 1099 01:02:41,632 --> 01:02:43,342 Hei, terus awasi tingkap itu. 1100 01:02:43,425 --> 01:02:45,719 Pastikan awak tangkap gambar semua orang yang keluar masuk. 1101 01:03:04,363 --> 01:03:05,656 Apa yang kita dapat? 1102 01:03:07,492 --> 01:03:09,952 16 lelaki dewasa telah masuk. 1103 01:03:10,036 --> 01:03:11,245 "16"? 1104 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 Ya, pelanggan mereka lebih ramai daripada McDonald's. 1105 01:03:15,500 --> 01:03:16,793 Sini, periksa ini. 1106 01:03:22,215 --> 01:03:23,883 Adakah dia masih di dalam? 1107 01:03:23,967 --> 01:03:25,552 Saya dah awasi satu pintu masuk. 1108 01:03:25,635 --> 01:03:27,721 Dia di dalam, tapi bukan senang untuk menembusinya. 1109 01:03:27,804 --> 01:03:29,556 Saya tak rasa begitu. 1110 01:03:29,639 --> 01:03:31,474 Mungkin nampak Legenda dan biar dia masuk ke dalam... 1111 01:03:31,558 --> 01:03:33,059 awak tahu, selebriti terkemuka. 1112 01:03:33,143 --> 01:03:34,686 Minta dia tandatangan burka mereka. 1113 01:03:34,769 --> 01:03:37,189 Muncul pada majlis hari jadi anak mereka. 1114 01:03:37,272 --> 01:03:38,440 Hei, apa masalahnya? 1115 01:03:38,523 --> 01:03:40,150 Bukan saya yang naikkan pangkat sendiri. 1116 01:03:40,233 --> 01:03:42,361 Ya, betul itu. Saya lakukannya untuk awak. 1117 01:03:42,444 --> 01:03:44,363 Awak takkan menjadi ketua kalau saya tak berikan awak nama... 1118 01:03:44,446 --> 01:03:46,865 dan besar-besarkan cerita awak. 1119 01:03:53,455 --> 01:03:56,750 Dia jemput kamu makan malam Aidiladha. 1120 01:03:57,251 --> 01:03:58,419 Dia kata, pada hari ini... 1121 01:03:58,502 --> 01:04:00,754 semua orang boleh duduk di meja. 1122 01:04:01,463 --> 01:04:03,132 Dia sangat baik. 1123 01:04:12,391 --> 01:04:13,976 Nyaris-nyaris saja. 1124 01:04:15,811 --> 01:04:16,938 Terima kasih. 1125 01:04:17,021 --> 01:04:19,315 - Makan lagi. Sedap juga. - Ia sangat sedap. 1126 01:04:19,398 --> 01:04:20,650 Ambil timun. 1127 01:04:20,733 --> 01:04:23,194 Ambil timun dan letakkan dalam bekas dengan cuka. 1128 01:04:23,277 --> 01:04:24,320 Ya. 1129 01:04:24,403 --> 01:04:26,656 Masukkan serbuk cayenne dan lemon... 1130 01:04:26,739 --> 01:04:28,866 - Hei. - rendam semalaman. 1131 01:04:28,950 --> 01:04:30,410 Itu saja, tambahkan vodka. 1132 01:04:30,493 --> 01:04:31,703 Begitu caranya. 1133 01:04:31,786 --> 01:04:33,705 - Awak mahukannya? - Mari lakukannya, kawan. 1134 01:04:33,788 --> 01:04:35,456 - Saya pelabur tingkat bawah. - Baiklah. 1135 01:04:35,957 --> 01:04:37,792 Biggles, awak tak pernah masak langsung. 1136 01:04:40,920 --> 01:04:42,464 Itulah. 1137 01:04:43,048 --> 01:04:44,132 Pandai cakap saja. 1138 01:04:44,215 --> 01:04:46,801 Semua orang ini pergi ke belakang kita. 1139 01:04:48,845 --> 01:04:51,306 Suruh ayah saya ke belakang saya. 1140 01:04:53,683 --> 01:04:54,810 Alamak. 1141 01:05:00,273 --> 01:05:01,441 - Squirrel? - Ya. 1142 01:05:01,525 --> 01:05:03,527 - Awak mahu zaitun? - Tidak, saya tak makan zaitun. 1143 01:05:06,238 --> 01:05:08,323 Tiada siapa mahu makan kepala kambing itu? 1144 01:05:08,407 --> 01:05:09,491 Tidak. 1145 01:05:09,575 --> 01:05:11,869 Makanlah, makan otaknya. 1146 01:05:11,952 --> 01:05:13,871 Saya mahu basuh tangan. 1147 01:05:15,914 --> 01:05:17,499 - Rasanya sedap. - Sedap? 1148 01:05:17,583 --> 01:05:18,876 Hei. 1149 01:05:20,210 --> 01:05:21,295 Ini sedap. 1150 01:06:32,618 --> 01:06:34,286 Hei! 1151 01:06:35,204 --> 01:06:37,206 - Pergi periksa, Biggles. - Tunggu di situ. 1152 01:06:38,082 --> 01:06:41,168 - Hei, apa masalahnya? - Biggles, tolong saya di sini. 1153 01:06:43,295 --> 01:06:45,798 Nampak, Muj? 1154 01:06:45,881 --> 01:06:48,551 - Awak nampak itu? - Apa yang terjadi? 1155 01:06:48,634 --> 01:06:50,219 - Bawa Terp masuk. - Tak guna. 1156 01:06:53,139 --> 01:06:54,223 Baiklah. 1157 01:06:54,765 --> 01:06:57,059 Sekarang awak beritahu dia yang dia akan dihantar ke tahanan... 1158 01:06:57,143 --> 01:06:59,937 dan mahkamah Iraq boleh putuskan apa nak buat dengannya. 1159 01:07:00,021 --> 01:07:02,398 Atau dia boleh bantu kita masuk ke restoran di bawah. 1160 01:07:02,482 --> 01:07:04,734 Beritahu dia. Suruh dia pilih. 1161 01:07:36,641 --> 01:07:37,976 Itu dia. 1162 01:07:39,603 --> 01:07:41,188 Semua selamat. 1163 01:07:42,231 --> 01:07:43,690 Bagus. Gerak. 1164 01:07:47,569 --> 01:07:49,029 Pasukan serangan sedia. 1165 01:07:52,950 --> 01:07:55,119 Keselamatan di tepi rumah sedia. 1166 01:07:55,202 --> 01:07:56,453 Umpan sedang bergerak. 1167 01:08:11,135 --> 01:08:13,012 Menghampiri 15 meter. 1168 01:08:16,015 --> 01:08:17,475 Sepuluh meter. 1169 01:08:21,229 --> 01:08:22,397 Lima meter. 1170 01:08:31,364 --> 01:08:32,574 Dia ketuk pintu. 1171 01:08:36,244 --> 01:08:37,287 Buka. 1172 01:08:37,370 --> 01:08:38,705 Tunggu. 1173 01:08:39,998 --> 01:08:41,082 Mereka melayannya. 1174 01:08:43,585 --> 01:08:45,128 Tidurlah, Muj. 1175 01:08:46,296 --> 01:08:47,464 Singkirkan. 1176 01:08:55,013 --> 01:08:57,182 Bom tangan! 1177 01:09:05,399 --> 01:09:07,067 Biggles, ada apa-apa keluar dari belakang? 1178 01:09:07,568 --> 01:09:09,069 Negatif. Tiada pergerakan. 1179 01:09:13,115 --> 01:09:14,617 Tak guna. 1180 01:09:20,289 --> 01:09:22,500 - D, bunuh dia. - Baiklah. 1181 01:09:24,835 --> 01:09:26,170 Bunuh dia. 1182 01:09:30,591 --> 01:09:31,634 Tak guna. 1183 01:09:31,717 --> 01:09:34,136 Kami jumpa sebuah terowong. Jaga-jaga. 1184 01:09:36,305 --> 01:09:38,433 - Musuh di depan! - Musuh! 1185 01:09:42,437 --> 01:09:44,314 Musuh! Berundur! 1186 01:09:47,525 --> 01:09:48,860 Di belakang, keselamatan! 1187 01:09:48,943 --> 01:09:50,028 Pasukan di belakang! 1188 01:10:09,965 --> 01:10:12,008 Tunduk! Musuh! 1189 01:10:42,748 --> 01:10:44,250 Penyembelih bergerak. 1190 01:10:45,167 --> 01:10:46,961 Ulangan, Penyembelih bergerak. Saya sedang mengejar. 1191 01:10:58,014 --> 01:11:00,475 Penyembelih ditumpaskan. Gerak ke posisi awak. 1192 01:11:23,290 --> 01:11:25,709 Saya menawarkan tahanan. Itu pilihan dia. 1193 01:11:25,792 --> 01:11:27,377 Pilih pihak yang salah. Itu saja. 1194 01:11:27,461 --> 01:11:28,503 Kabut perang. 1195 01:11:28,587 --> 01:11:31,381 Pergi balik! 1196 01:11:31,465 --> 01:11:33,675 Chris! Biarkan mereka. 1197 01:11:33,759 --> 01:11:35,677 Mari pergi. Dah semakin kecoh. 1198 01:11:35,761 --> 01:11:37,429 Tuan, ada pemberontak bersenjata menuju ke sini. 1199 01:11:37,512 --> 01:11:39,515 - Kita perlu menjejakinya. - Syabas, ketua. 1200 01:11:43,685 --> 01:11:46,563 Pergi mati, Amerika! 1201 01:11:50,276 --> 01:11:52,319 Pulang ke tempat asal awak! 1202 01:12:05,583 --> 01:12:09,837 - Pergilah, Amerika! - Pergilah, Amerika! 1203 01:12:09,921 --> 01:12:13,716 - Pergilah, Amerika! - Pergilah, Amerika! 1204 01:12:15,259 --> 01:12:21,140 - Pergilah, Amerika! - Pergilah, Amerika! 1205 01:12:24,310 --> 01:12:25,562 Nak lagi atau dah cukup? 1206 01:12:25,645 --> 01:12:26,980 Lihat. Apa ini? 1207 01:12:27,063 --> 01:12:29,482 Kamu dapat apa yang diberi. Itu caranya. 1208 01:12:29,566 --> 01:12:31,693 Kamu tak dapat yang itu, sekiranya itu yang kamu mahukan. 1209 01:12:31,776 --> 01:12:33,278 Begitu. 1210 01:12:41,745 --> 01:12:43,371 Bagus. Itu kuat. 1211 01:12:43,455 --> 01:12:45,123 Chris Kyle, mari. Trak awak sudah sedia. 1212 01:12:45,207 --> 01:12:47,292 - Kamu boleh gerakkan sesuka hati. - Trak awak sudah sedia. 1213 01:12:47,376 --> 01:12:50,212 - Mustahil. - Berikan kad kredit awak. 1214 01:12:50,295 --> 01:12:53,423 - Okey, menarik. - Saya sudah berikan pada awak? 1215 01:12:53,507 --> 01:12:54,800 Ya. 1216 01:12:55,592 --> 01:12:57,302 Apa? Kutip dari lantai. 1217 01:12:57,386 --> 01:12:58,470 Dari lantai. 1218 01:12:58,554 --> 01:13:00,431 - Lihat yang ini? Yang ungu? - Pastikan kamu dapatkan semuanya. 1219 01:13:00,514 --> 01:13:01,849 Ada satu di sini. 1220 01:13:02,266 --> 01:13:04,184 - Maafkan saya, tuan? - Lihat? 1221 01:13:04,560 --> 01:13:05,728 Ungu? 1222 01:13:05,811 --> 01:13:08,480 - Adakah awak Ketua Chris Kyle? - Ya, tuan. 1223 01:13:09,565 --> 01:13:10,774 Nama saya Mads. 1224 01:13:11,775 --> 01:13:13,694 Kita berjumpa di Fallujah. Awak selamatkan nyawa saya. 1225 01:13:15,821 --> 01:13:17,698 - Saya? - Ya, tuan. 1226 01:13:18,824 --> 01:13:20,493 Kami terperangkap di satu rumah... 1227 01:13:20,576 --> 01:13:21,661 sehingga awak datang dengan Marin Pertama. 1228 01:13:21,744 --> 01:13:22,954 Awak yang bawa saya keluar. 1229 01:13:24,413 --> 01:13:26,415 Askar marin dah selamatkan nyawa kita beberapa kali. 1230 01:13:26,499 --> 01:13:27,875 Apa khabar? Awak okey? 1231 01:13:27,959 --> 01:13:29,001 Baik. Ya. 1232 01:13:29,085 --> 01:13:31,796 Saya bersyukur saya masih bernyawa. 1233 01:13:32,296 --> 01:13:33,589 Tak pernah... 1234 01:13:34,298 --> 01:13:35,717 Tak pernah mudah. 1235 01:13:36,509 --> 01:13:37,802 Begitulah. 1236 01:13:40,138 --> 01:13:42,056 Ramai orang yang kehilangan lebih daripada kaki. 1237 01:13:43,641 --> 01:13:45,977 - Adakah awak kehilangan kawan? - Ya, ada. 1238 01:13:46,060 --> 01:13:47,520 Tapi saya cakap tentang mereka yang masih hidup. 1239 01:13:47,604 --> 01:13:49,731 Orang yang berjaya pulang, cuma mereka tak... 1240 01:13:49,814 --> 01:13:51,441 Tak kembali sepenuhnya. Seperti ada yang tak kena. 1241 01:13:51,524 --> 01:13:52,651 Ya. 1242 01:13:55,612 --> 01:13:56,947 Apa kata awak singgah ke VA bila-bila. 1243 01:13:57,030 --> 01:13:58,448 Mereka akan sukakannya. 1244 01:13:59,074 --> 01:14:00,992 Mereka semua tahu siapa Legenda. 1245 01:14:02,410 --> 01:14:03,787 Ya, itu idea yang baik. 1246 01:14:03,870 --> 01:14:04,996 - Okey. - Hei, kawan. 1247 01:14:06,790 --> 01:14:08,333 Boleh saya beritahu awak sesuatu? 1248 01:14:09,126 --> 01:14:10,711 Ayah awak? 1249 01:14:11,211 --> 01:14:12,379 Dia seorang wira. 1250 01:14:13,630 --> 01:14:14,923 Betul. 1251 01:14:15,382 --> 01:14:17,593 Dia selamatkan nyawa saya dan dia... 1252 01:14:18,343 --> 01:14:20,262 Dia bantu saya pulang berjumpa anak perempuan saya semula. 1253 01:14:20,345 --> 01:14:22,848 Jadi terima kasih kerana meminjamkannya kepada kami. 1254 01:14:22,931 --> 01:14:24,141 Okey. 1255 01:14:24,683 --> 01:14:26,226 Saya takkan ada di sini tanpanya. 1256 01:14:33,067 --> 01:14:34,777 Keluarga saya berterima kasih untuk khidmat awak. 1257 01:14:36,987 --> 01:14:38,489 Okey, terima kasih. 1258 01:14:38,572 --> 01:14:40,658 Baiklah. Jaga diri awak. 1259 01:14:40,741 --> 01:14:42,243 - Seronok berjumpa awak semula. - Baiklah. 1260 01:14:42,326 --> 01:14:44,704 - Singgahlah ke VA. - Okey. Ya. 1261 01:14:44,787 --> 01:14:46,372 Ambil cicak kecil kamu tadi. 1262 01:14:49,709 --> 01:14:51,335 - Terima kasih. - Sama-sama. 1263 01:14:51,419 --> 01:14:52,754 - Semoga hari awak baik. - Awak juga. 1264 01:14:52,837 --> 01:14:54,589 - Okey. - Selamat tinggal. 1265 01:14:54,672 --> 01:14:56,799 Mari jumpa adik perempuan kamu. 1266 01:15:11,898 --> 01:15:15,443 Bayi Perempuan 1267 01:15:26,663 --> 01:15:29,249 Hei, minta tolong. Anak perempuan saya menangis. 1268 01:15:32,669 --> 01:15:34,338 Anak perempuan saya di sana. Saya rasa dia sedang menangis. 1269 01:15:34,421 --> 01:15:36,757 Boleh awak jaga dia, tolong? Maafkan saya. 1270 01:15:39,218 --> 01:15:40,260 Hei! 1271 01:15:40,344 --> 01:15:43,097 Hei, ke mana awak pergi? Hei! 1272 01:15:44,014 --> 01:15:46,267 Hei, boleh jaga anak perempuan saya? 1273 01:15:48,018 --> 01:15:49,311 Hei! 1274 01:15:52,773 --> 01:15:55,860 Hei, jaga anak perempuan saya! Sekarang! 1275 01:15:58,738 --> 01:16:00,781 Saya membuat kenangan sendiri. 1276 01:16:03,618 --> 01:16:05,203 Tiada siapa saya boleh kongsikan. 1277 01:16:06,871 --> 01:16:09,332 Ya, kita ada sepanjang hidup untuk itu. 1278 01:16:12,502 --> 01:16:14,212 Bila permulaannya itu? 1279 01:16:15,505 --> 01:16:17,757 Walaupun awak di sini, awak seperti tak wujud. 1280 01:16:19,217 --> 01:16:21,469 Saya nampak awak. Saya pegang awak. 1281 01:16:23,304 --> 01:16:24,806 Tapi awak tiada di sini. 1282 01:16:42,157 --> 01:16:43,992 Saya benci pasukan disebabkan itu. 1283 01:16:46,244 --> 01:16:47,371 Ya. 1284 01:16:48,372 --> 01:16:51,416 Awak suami saya. Ayah kepada anak-anak saya. 1285 01:16:51,500 --> 01:16:53,502 Tapi mereka yang menahan awak. 1286 01:17:00,092 --> 01:17:02,761 Ya, sebabnya mereka tak boleh tunggu dan kita boleh. 1287 01:17:08,559 --> 01:17:11,520 Sekiranya awak fikir perang ini tak mengubah awak, awak silap. 1288 01:17:14,899 --> 01:17:17,526 Awak tak boleh mengelak selamanya. 1289 01:17:28,788 --> 01:17:30,123 Betul. 1290 01:17:47,557 --> 01:17:50,352 Cadillac tiga-satu tepat, kami mengekori utusan Penyembelih... 1291 01:17:50,435 --> 01:17:52,520 di Jalan Maryland. 1292 01:17:53,688 --> 01:17:55,816 Hei! Saya dah beli cincin. 1293 01:17:56,858 --> 01:17:59,152 - Dari mana? Dari sini? - Ya, kawan. Semestinya. 1294 01:17:59,236 --> 01:18:00,487 Ia jauh lebih murah di sini. 1295 01:18:01,154 --> 01:18:02,823 - Awak beli daripada mereka? - Ya. 1296 01:18:02,906 --> 01:18:04,491 Macam mana awak tahu itu bukan berlian darah? 1297 01:18:04,574 --> 01:18:05,951 Apa yang awak kisahkan? 1298 01:18:06,034 --> 01:18:07,411 Awak sudah tumpahkan banyak darah di sini. 1299 01:18:07,494 --> 01:18:10,497 - Awak Legenda. - Bukan untuk sebiji berlian. 1300 01:18:10,581 --> 01:18:12,374 Apa-apa sajalah. 1301 01:18:13,459 --> 01:18:14,877 Itu sangat hipokrit. 1302 01:18:14,960 --> 01:18:16,253 Hei, jangan laju sangat. Jangan terlalu dekat. 1303 01:18:16,336 --> 01:18:17,588 - Baiklah. Hei, saya tahu... - Hei, awak beritahu dia? 1304 01:18:17,671 --> 01:18:19,131 Awak beritahu dia di mana awak membelinya? 1305 01:18:19,214 --> 01:18:21,884 Tidak. Saya akan beritahu saya belinya dari Zales. 1306 01:18:24,136 --> 01:18:26,388 Hei, awak bersama saya? 1307 01:18:26,472 --> 01:18:28,182 Tinggal separuh blok, sayang. 1308 01:18:28,265 --> 01:18:30,184 Kami dah bersedia. 1309 01:18:30,267 --> 01:18:31,685 Awak tahu, D... 1310 01:18:32,228 --> 01:18:34,730 Saya meramalkan dalam 20 tahun kita akan adakan satu perjumpaan... 1311 01:18:36,148 --> 01:18:37,483 awak akan berkahwin dengan lelaki. 1312 01:18:38,442 --> 01:18:40,194 Selagi awak masak dan mengemas. 1313 01:18:49,746 --> 01:18:51,623 - Itu pun mereka. - Tak guna. 1314 01:18:53,541 --> 01:18:55,043 Mustafa sediakan pengintipnya. 1315 01:18:55,126 --> 01:18:58,213 Mereka ini seperti Keyser Soze. 1316 01:19:14,813 --> 01:19:17,649 Lain kali awak dapat tembakan jelas, jangan lepaskan dia, okey? 1317 01:19:17,733 --> 01:19:19,276 Saya sepatutnya sudah dapatkan dia di lorong... 1318 01:19:19,359 --> 01:19:20,902 kalau saya tak perlu selamatkan awak. 1319 01:19:49,140 --> 01:19:50,683 Jadi awak mahu jadi pengapit saya? 1320 01:19:50,766 --> 01:19:52,601 Saya saja? Atau yang lain juga? 1321 01:19:52,685 --> 01:19:54,520 Hanya ada seorang saja pengapit. 1322 01:20:01,652 --> 01:20:03,488 Kenderaan satu diserang. 1323 01:20:04,155 --> 01:20:05,907 - Ayuh, beri saya gambaran. - Baiklah. 1324 01:20:26,344 --> 01:20:27,804 Biggles, gerak. 1325 01:20:33,560 --> 01:20:34,686 Selamat. 1326 01:20:35,395 --> 01:20:36,813 Seorang ikut saya. 1327 01:20:49,409 --> 01:20:51,453 Kami dapat mereka. Kenderaan selamat. 1328 01:20:51,537 --> 01:20:53,080 Dua EKA. 1329 01:20:53,163 --> 01:20:54,581 Kuatkan keselamatan, Chris. 1330 01:20:55,958 --> 01:20:57,042 Tidak. 1331 01:20:57,751 --> 01:20:59,128 Bumbung selamat. 1332 01:21:00,462 --> 01:21:02,756 Awak tak risau kalau dia bawa cincin itu ke Zales... 1333 01:21:02,840 --> 01:21:04,425 untuk tahu berapa harganya? 1334 01:21:05,509 --> 01:21:07,970 - Saya tak terfikir pula. - Keselamatan tetap. 1335 01:21:08,054 --> 01:21:10,598 - Sekarang saya dah mula risau. - Memang patut pun. 1336 01:21:10,681 --> 01:21:12,934 Maksud awak, dia boleh menjejak berlian ke Zales? 1337 01:21:13,017 --> 01:21:14,518 Saya tak rasa itu akan... 1338 01:21:17,605 --> 01:21:19,982 Awak okey, kawan? Bertahan! 1339 01:21:25,905 --> 01:21:27,824 Ada lelaki tumpas. Biggles ditembak. 1340 01:21:27,907 --> 01:21:29,784 Sudut barat laut. Bumbung. 1341 01:21:34,539 --> 01:21:35,623 Bertahan, kawan. 1342 01:21:40,587 --> 01:21:42,172 Saya perlukan perubatan sekarang! 1343 01:21:53,517 --> 01:21:55,977 Okey, kami akan angkat awak dan bawa ke bawah. 1344 01:21:59,439 --> 01:22:01,024 Saya boleh jalan. 1345 01:22:14,747 --> 01:22:15,831 - Itu dia. - Bertahan, kawan. 1346 01:22:15,914 --> 01:22:17,416 Mari bawa dia ke dalam Humvee. 1347 01:22:18,042 --> 01:22:21,504 - Bergerak. - Saya dapat dia. 1348 01:22:24,924 --> 01:22:27,426 Ayuh, masuk. Bertahan, Biggles. 1349 01:22:27,510 --> 01:22:28,928 Bertahan, Biggles. 1350 01:22:29,845 --> 01:22:31,138 Bertahan, Biggles. 1351 01:22:34,725 --> 01:22:37,186 - Tak apa. - Tak guna, maafkan saya. 1352 01:22:37,270 --> 01:22:39,105 Untuk apa? Kenapa awak minta maaf? 1353 01:22:39,188 --> 01:22:42,233 - Salah saya kita di bumbung. - Adakah saya akan mati? 1354 01:22:42,316 --> 01:22:44,569 Semestinya tak, Biggles. Awak juruselam. 1355 01:22:44,652 --> 01:22:46,112 Juruselam takkan mati. 1356 01:22:46,195 --> 01:22:48,323 Letakkan sedikit pasir pada luka ini... 1357 01:22:48,406 --> 01:22:50,450 berikan awak sebotol air dan awak akan baik-baik saja. 1358 01:22:50,533 --> 01:22:51,618 Biggles, bertahanlah. 1359 01:22:51,701 --> 01:22:52,785 Hei, Chris. 1360 01:22:52,869 --> 01:22:54,621 Awak pastikan dia dapat cincin itu, okey? 1361 01:22:54,704 --> 01:22:55,955 Sudah pasti. 1362 01:23:00,752 --> 01:23:03,171 - Baiklah, tambahkan sedutan. - Hulurkan retraktor. 1363 01:23:03,797 --> 01:23:05,131 Lebih banyak darah. 1364 01:23:05,215 --> 01:23:06,550 Berapa lama lagi yang tinggal? 1365 01:23:06,633 --> 01:23:07,717 Kita perlukan darah lagi. 1366 01:23:07,801 --> 01:23:09,761 - Berikan saya prolene 30. - Ini dia. 1367 01:23:09,845 --> 01:23:11,096 Tuangkan salina sekarang. 1368 01:23:11,179 --> 01:23:12,222 Lebihkan sedutan. 1369 01:23:12,305 --> 01:23:13,473 - Pegang tangan awak di situ. - Okey. 1370 01:23:14,850 --> 01:23:16,768 Taip dan silang. Cepat. 1371 01:23:16,852 --> 01:23:18,353 - Banyak sangat darah. - Saya perlukannya sekarang. 1372 01:23:27,029 --> 01:23:28,572 Awak nampak dari mana datangnya? 1373 01:23:29,406 --> 01:23:31,283 Ya, lebih dari jarak 1,000 meter. 1374 01:23:32,284 --> 01:23:34,620 Cuma seorang penembak tepat musuh yang mampu lakukannya. 1375 01:23:36,330 --> 01:23:37,373 Dia akan hidup? 1376 01:23:37,456 --> 01:23:39,875 Mereka sedang cuba sehabis baik. 1377 01:23:40,793 --> 01:23:42,670 Tidak kelihatan baik. 1378 01:23:42,753 --> 01:23:44,088 Dia SEAL pertama yang ditembak, tuan. 1379 01:23:44,964 --> 01:23:46,298 Tak guna! 1380 01:23:47,800 --> 01:23:49,677 Sumber pemandu Syiah kita beritahu 1381 01:23:49,760 --> 01:23:51,637 terdapat sebuah kubu di bawah. 1382 01:23:51,721 --> 01:23:54,348 Unit hijau yang menjaga awak masih terlibat di sana. 1383 01:23:55,057 --> 01:23:57,059 Saya faham sekiranya awak mahu berundur dan tubuhkan pasukan baru. 1384 01:23:57,560 --> 01:23:58,644 Terpulang pada awak. 1385 01:23:59,979 --> 01:24:01,439 Lex talionis. 1386 01:24:02,565 --> 01:24:03,650 Hutang nyawa dibayar nyawa. 1387 01:24:09,197 --> 01:24:10,490 Kami akan keluar semula. 1388 01:24:10,990 --> 01:24:12,367 - Okey. - Bagus. 1389 01:24:12,450 --> 01:24:13,535 Baik. 1390 01:24:14,202 --> 01:24:15,370 Mari pergi. 1391 01:24:16,996 --> 01:24:18,331 Sedia. 1392 01:24:47,903 --> 01:24:49,029 Hei! 1393 01:24:52,533 --> 01:24:53,951 Dua kilometer dari sini. 1394 01:25:21,646 --> 01:25:22,855 Lorong, selamat. 1395 01:25:23,648 --> 01:25:25,775 Di sebelah kiri. Berbonggol. 1396 01:25:29,571 --> 01:25:31,072 Lorong. 1397 01:25:34,200 --> 01:25:36,619 Lorong kosong. Di sebelah kiri. 1398 01:25:38,079 --> 01:25:39,289 Selamat. 1399 01:25:40,415 --> 01:25:42,083 - Semuanya selamat. - Syabas. 1400 01:25:46,046 --> 01:25:47,297 Semua selamat. 1401 01:25:48,715 --> 01:25:49,925 Hei, Marc. 1402 01:25:50,509 --> 01:25:52,636 Nampaknya ada orang lari. 1403 01:25:59,309 --> 01:26:02,271 - Seorang ditembak! - Musuh di tingkap! 1404 01:26:03,021 --> 01:26:05,190 Musuh di tingkap! 1405 01:26:15,576 --> 01:26:16,660 Ayuh, Marc. 1406 01:26:19,121 --> 01:26:21,791 Mari pergi. Saya dapat awak. 1407 01:26:21,957 --> 01:26:23,459 Pandang saya. 1408 01:26:25,169 --> 01:26:26,545 Saya ada. 1409 01:26:36,097 --> 01:26:37,348 Marc sudah mati. 1410 01:26:39,976 --> 01:26:42,061 Sierra Satu terkorban. Saya perlukan CASEVAC segera. 1411 01:26:43,021 --> 01:26:44,439 Kita perlu gerakkan dia. 1412 01:26:53,531 --> 01:26:54,783 Kejayaan. 1413 01:26:54,866 --> 01:26:56,952 Perkara yang dikejar-kejarkan orang... 1414 01:26:57,035 --> 01:26:59,663 dan yang lain berjaya mendapatkannya... 1415 01:26:59,746 --> 01:27:01,623 tanpa disangka. 1416 01:27:02,541 --> 01:27:07,379 Bagaimanapun, ia sikap mulia yang dikurniakan kepada mereka. 1417 01:27:07,462 --> 01:27:10,632 Persoalan saya adalah bilakah kejayaan itu hilang 1418 01:27:10,716 --> 01:27:13,343 dan menjadi perjuangan yang salah? 1419 01:27:13,427 --> 01:27:19,016 Atau cara yang salah memakan diri sepenuhnya? 1420 01:27:19,099 --> 01:27:20,434 Saya telah... 1421 01:27:21,477 --> 01:27:27,441 menyaksikan perang dan kematian. 1422 01:27:28,192 --> 01:27:30,653 Perhatian! 1423 01:27:32,238 --> 01:27:34,073 Senapang bersedia. 1424 01:27:35,491 --> 01:27:38,119 Sedia. Sasar. 1425 01:27:38,911 --> 01:27:40,204 Tembak. 1426 01:27:40,788 --> 01:27:43,666 Sedia. Sasar. 1427 01:27:44,417 --> 01:27:45,710 Tembak. 1428 01:27:45,793 --> 01:27:48,588 Sedia. Sasar. 1429 01:27:48,671 --> 01:27:50,465 Tembak. 1430 01:27:50,548 --> 01:27:53,134 Rehatkan tangan. 1431 01:28:46,981 --> 01:28:49,066 Marc tulis surat itu dua minggu lepas. 1432 01:28:52,278 --> 01:28:53,487 Ada dia beritahu awak? 1433 01:29:03,289 --> 01:29:05,458 Chris, saya mahu tahu pendapat awak tentang surat dia. 1434 01:29:07,293 --> 01:29:11,130 Seorang informan AQI telah berikan maklumat dan... 1435 01:29:11,214 --> 01:29:14,133 Biggles baru saja ditembak. Kami bertindak mengikut emosi... 1436 01:29:14,217 --> 01:29:16,761 dan memasuki perangkap mereka. 1437 01:29:16,844 --> 01:29:19,138 Tapi bukan itu yang membunuhnya. 1438 01:29:20,557 --> 01:29:22,684 Surat itu yang membunuhnya. Surat itu bunuh Marc. 1439 01:29:22,767 --> 01:29:23,977 Maksud saya, dia cuma... 1440 01:29:24,060 --> 01:29:27,063 Dia lepaskan dan dia dapat balasannya. 1441 01:29:38,200 --> 01:29:39,576 Daftar di sini? 1442 01:29:50,921 --> 01:29:52,297 Hei, kawan. 1443 01:29:52,839 --> 01:29:54,716 - Hei, Chris? - Ya. 1444 01:29:54,800 --> 01:29:56,718 - Di mana awak? - Saya di sini. 1445 01:29:56,802 --> 01:29:58,804 Tak guna. Awak buta. 1446 01:29:58,887 --> 01:30:00,097 Ya, ia menyedihkan. 1447 01:30:01,015 --> 01:30:02,683 Mereka kata mereka akan perbaiki muka saya. 1448 01:30:02,766 --> 01:30:04,351 Syukurlah. 1449 01:30:04,435 --> 01:30:06,353 Tiba masa muka awak diperbaiki. 1450 01:30:06,437 --> 01:30:07,897 Masih terlalu awal untuk gurauan itu. 1451 01:30:07,980 --> 01:30:10,149 - Terlalu awalkah? - Sangat awal. 1452 01:30:10,608 --> 01:30:12,443 Hei, saya dengar awak dah melamar. 1453 01:30:12,526 --> 01:30:14,695 - Ya. - Baguslah. 1454 01:30:15,362 --> 01:30:17,406 Awak tak beritahunya awak beli berlian itu... 1455 01:30:17,490 --> 01:30:18,824 Awak beritahu dia awak beli dari Zales, bukan? 1456 01:30:18,908 --> 01:30:20,326 - Tidak. - Bukan? 1457 01:30:20,409 --> 01:30:22,245 Tidak, saya beli yang baru. 1458 01:30:23,412 --> 01:30:25,248 Ia lebih kecil. Ayah dia tolong. 1459 01:30:25,331 --> 01:30:26,374 - Bagus. - Ya. 1460 01:30:26,457 --> 01:30:28,042 - Baik. - Ya. 1461 01:30:28,709 --> 01:30:30,420 Dia takkan tinggalkan saya. 1462 01:30:32,547 --> 01:30:35,091 Saya suruh dia pergi, tapi dia tak mahu tinggalkan saya. 1463 01:30:36,259 --> 01:30:38,303 Dia layak dapat yang lebih baik. 1464 01:30:39,554 --> 01:30:41,014 Kenapa awak cakap begitu? 1465 01:30:41,556 --> 01:30:43,391 Jangan cakap begitu. Dia ada awak. 1466 01:30:45,894 --> 01:30:48,605 - Walaupun panjangnya cuma dua inci. - Dua inci. 1467 01:30:50,649 --> 01:30:53,652 Saya lega ini berlaku pada saya dan bukan awak. 1468 01:30:54,069 --> 01:30:55,779 Tak mungkin awak boleh mengatasinya. 1469 01:30:55,862 --> 01:30:57,322 Ya, betul juga. 1470 01:30:58,573 --> 01:31:01,827 Mereka kata awak penembak tepat terhandal dalam sejarah askar AS. 1471 01:31:01,910 --> 01:31:03,954 - Betulkah? - Itu yang saya dengar. 1472 01:31:06,456 --> 01:31:08,959 Penjahat ada di Bandar Sadr. 1473 01:31:09,042 --> 01:31:10,544 - Kita takkan kembali. - Ya, kita akan. 1474 01:31:10,627 --> 01:31:12,963 - Kita akan masuk dan buru mereka. - Sudahlah. 1475 01:31:13,046 --> 01:31:15,507 - Awak tak perlu lakukannya. - Ya, perlu. 1476 01:31:15,591 --> 01:31:16,800 Awak saudara saya... 1477 01:31:16,884 --> 01:31:19,136 dan mereka akan terima balasannya. 1478 01:31:21,513 --> 01:31:22,973 Legenda. 1479 01:31:24,224 --> 01:31:25,517 Terbaik. 1480 01:31:31,857 --> 01:31:35,695 Kalau sesuatu berlaku pada saya, awak akan baik-baik saja. 1481 01:31:36,570 --> 01:31:38,197 Awak akan cari orang lain. 1482 01:31:41,492 --> 01:31:43,077 Awak mahu mati? 1483 01:31:44,203 --> 01:31:46,956 - Itukah sebabnya? - Tidak. 1484 01:31:48,207 --> 01:31:50,084 Jadi beritahu saja saya. 1485 01:31:51,336 --> 01:31:53,212 - Beritahu kenapa awak lakukannya. - Sudahlah. 1486 01:31:53,296 --> 01:31:54,672 Saya mahu faham. 1487 01:31:54,756 --> 01:31:56,132 Sayang, saya lakukannya untuk awak. Awak tahu itu. 1488 01:31:56,215 --> 01:31:57,717 - Untuk melindungi awak. - Tak, bukan. 1489 01:31:57,800 --> 01:32:00,178 - Ya, betul. - Saya di sini. 1490 01:32:00,887 --> 01:32:03,723 Keluarga awak di sini. Anak-anak awak tiada ayah. 1491 01:32:03,807 --> 01:32:05,600 Ya, saya perlu berkhidmat untuk negara. 1492 01:32:05,683 --> 01:32:08,019 - Mengarut! - Tak. 1493 01:32:08,103 --> 01:32:09,938 Awak tak tahu bila mahu berhenti. 1494 01:32:11,523 --> 01:32:13,859 Awak sudah lakukan tugas awak. Awak sudah berkorban secukupnya. 1495 01:32:13,942 --> 01:32:15,527 Biarkan orang lain pula pergi. 1496 01:32:15,610 --> 01:32:16,778 "Biarkan orang lain pula pergi"? 1497 01:32:16,862 --> 01:32:18,572 - Ya. - Sayang, saya tak sanggup. 1498 01:32:18,655 --> 01:32:20,157 Ya, carilah jalan. 1499 01:32:20,741 --> 01:32:21,992 Awak perlu. 1500 01:32:27,247 --> 01:32:30,667 Okey, saya perlukan awak menjadi manusia semula. 1501 01:32:33,212 --> 01:32:35,339 Saya perlukan awak di sini. 1502 01:32:37,007 --> 01:32:39,093 Sayang, saya perlukan awak di sini. 1503 01:32:42,304 --> 01:32:43,931 Kalau awak pergi lagi... 1504 01:32:45,349 --> 01:32:48,060 saya rasa kami takkan ada di sini apabila awak pulang. 1505 01:32:54,191 --> 01:32:55,359 Mari sini. 1506 01:33:10,792 --> 01:33:13,670 Jelajah Keempat 1507 01:33:14,587 --> 01:33:15,797 Hei, Chris. 1508 01:33:15,880 --> 01:33:17,298 Ya. 1509 01:33:17,382 --> 01:33:19,676 Kami diusir dari posisi tiga malam berturut-turut. 1510 01:33:20,385 --> 01:33:22,512 Fallujah amat teruk. Ramadi juga. 1511 01:33:23,179 --> 01:33:26,391 - Bandar ini suci, Chris. - Ada penghukum lain di sini? 1512 01:33:26,474 --> 01:33:27,684 Squirrel dikeluarkan. 1513 01:33:28,059 --> 01:33:30,645 Dauber mahu kembali, tapi isterinya tak benarkan. 1514 01:33:30,729 --> 01:33:31,980 Kalau saya bawa pulang permaidani lagi... 1515 01:33:32,063 --> 01:33:34,274 isteri saya akan bunuh saya, Chris. 1516 01:33:34,357 --> 01:33:36,610 - Demi pasukan, betul? - Demi pasukan. 1517 01:33:36,693 --> 01:33:38,445 Dengarnya keadaan Biggles agak teruk. 1518 01:33:38,528 --> 01:33:41,865 Saya pergi melawatnya di hospital, dia hilang penglihatan. 1519 01:33:42,991 --> 01:33:44,660 Biggles sudah mati, Chris. 1520 01:33:46,161 --> 01:33:49,623 Dia dibedah semalam dan dia sudah mati. 1521 01:33:57,923 --> 01:33:59,633 Hei, ini Taya. Saya tak dapat jawab. 1522 01:33:59,717 --> 01:34:01,176 Jadi sila tinggalkan pesanan. 1523 01:34:01,677 --> 01:34:04,305 Ini saya. Cuma mahu dengar suara awak. 1524 01:34:05,306 --> 01:34:06,724 Saya rindu kamu semua. 1525 01:34:06,807 --> 01:34:08,934 Saya asyik fikirkan tentang perbincangan kita. 1526 01:34:10,186 --> 01:34:11,937 Beritahu anak-anak saya sayang mereka. 1527 01:34:12,730 --> 01:34:13,856 Saya sayang awak juga. 1528 01:35:21,550 --> 01:35:22,885 Jangan angkat. 1529 01:35:26,889 --> 01:35:28,849 Tolonglah jangan angkat. 1530 01:35:34,438 --> 01:35:35,940 Tak guna. 1531 01:35:39,944 --> 01:35:41,404 Lepaskannya. 1532 01:35:54,709 --> 01:35:56,503 Lepaskan, budak. 1533 01:36:25,324 --> 01:36:26,366 Baiklah, dengar. 1534 01:36:26,450 --> 01:36:28,619 Arahan percaya dinding-T ini akan membantu... 1535 01:36:28,702 --> 01:36:31,580 memenangi perang dengan perangkap saki-baki AQI di sebaliknya. 1536 01:36:31,663 --> 01:36:33,749 Masalahnya adalah jurutera yang membinanya... 1537 01:36:33,832 --> 01:36:35,918 ditumbangkan oleh seorang penembak tepat... 1538 01:36:36,001 --> 01:36:37,044 jauh di sebalik dinding. 1539 01:36:37,127 --> 01:36:40,047 - Berapa jauh? - Kira-kira 1,000 meter. 1540 01:36:40,130 --> 01:36:41,799 - Adakah angkara Mustafa? - Siapa? 1541 01:36:41,882 --> 01:36:42,925 Saya tak tahu. 1542 01:36:43,008 --> 01:36:45,052 Penembak tepat yang membunuh Biggles. 1543 01:36:45,136 --> 01:36:48,431 Boleh jadi siapa pun. Kita hanya perlu dia mati. 1544 01:36:48,514 --> 01:36:50,766 Kamu akan dihantar enam blok ke utara ke dalam kawasan musuh... 1545 01:36:50,850 --> 01:36:52,602 sangat rapat dengan penembak tepat itu... 1546 01:36:52,685 --> 01:36:53,936 apabila dia menembak, okey? 1547 01:36:54,020 --> 01:36:55,479 Di tengah-tengah ribut pasir? 1548 01:36:55,563 --> 01:36:57,356 Bawa kaca mata awak. 1549 01:36:57,440 --> 01:36:59,609 Kita perlu singkirkan penembak ini. 1550 01:36:59,692 --> 01:37:01,652 Faham? Bersedia. 1551 01:37:01,736 --> 01:37:02,820 - Ya, tuan. - Ya, tuan. 1552 01:37:02,904 --> 01:37:05,031 - Ya, tuan. - Ya, tuan. 1553 01:38:10,640 --> 01:38:11,724 Selamat! 1554 01:38:26,864 --> 01:38:28,324 Selamat! Bergerak! 1555 01:39:09,950 --> 01:39:11,118 Selamat. 1556 01:39:11,201 --> 01:39:12,536 Kami bergerak. Awak pangkal. 1557 01:39:12,620 --> 01:39:13,913 - Ya. - Pergi. 1558 01:39:15,080 --> 01:39:16,290 Pergi. 1559 01:39:20,961 --> 01:39:22,088 Selamat. 1560 01:39:22,630 --> 01:39:23,714 Bergerak. 1561 01:39:23,798 --> 01:39:25,549 Pergi. 1562 01:39:27,468 --> 01:39:28,970 Semuanya selamat. 1563 01:39:29,053 --> 01:39:30,429 Tetapkan keselamatan. 1564 01:40:04,548 --> 01:40:05,882 Baiklah. 1565 01:40:10,095 --> 01:40:12,264 Jalan itu sesak. Jangan tembak. 1566 01:40:22,357 --> 01:40:24,401 Dahsyat betul. 1567 01:41:04,817 --> 01:41:06,152 - Tunduk! - Penembak tepat! 1568 01:41:09,614 --> 01:41:10,865 Tak guna! 1569 01:41:11,366 --> 01:41:13,201 Tembakan dari belah timur! 1570 01:41:19,207 --> 01:41:21,251 Kita bersedia di arah yang salah. 1571 01:41:23,211 --> 01:41:25,380 Tak apa. Jangan tembak. 1572 01:41:25,464 --> 01:41:26,757 Ada beberapa orang di bawah. 1573 01:42:00,249 --> 01:42:02,501 Saya nampak sesuatu 1,900 ratus ela dari sini. 1574 01:42:03,169 --> 01:42:04,712 Tak guna, dia tak boleh nampak sejauh itu. 1575 01:42:04,795 --> 01:42:07,006 Jangan tembak. Nanti kita terdedah. 1576 01:42:07,089 --> 01:42:08,966 Dia betul, Legenda. Tiada gunanya. 1577 01:42:09,509 --> 01:42:11,928 Pembetulan. 2,100 ela dari sini. 1578 01:42:13,805 --> 01:42:16,140 Itu lebih daripada sebatu. Tembakan takkan mengena, Chris. 1579 01:42:28,903 --> 01:42:30,071 Itu pun dia. 1580 01:42:31,906 --> 01:42:33,533 Ini Unit Tugas Peninju. 1581 01:42:33,616 --> 01:42:36,077 Saya nampak sasaran. Mulakan QRF. 1582 01:42:36,161 --> 01:42:39,289 ET pada Tindak Balas Pantas dalam 20 minit lagi. 1583 01:42:55,138 --> 01:42:56,682 Dia sedang perhatikan orang kita. 1584 01:42:56,765 --> 01:42:58,392 Boleh awak pastikan itu dia? 1585 01:43:01,311 --> 01:43:02,438 Itu dia. 1586 01:43:03,397 --> 01:43:04,940 Betul dia. 1587 01:43:05,024 --> 01:43:06,317 Pilihan awak, Chris. 1588 01:43:06,984 --> 01:43:08,319 Tindak Balas Pantas dalam 20 minit lagi. 1589 01:43:08,402 --> 01:43:10,112 Baik jangan buat apa-apa. 1590 01:43:23,584 --> 01:43:25,169 Kalau awak mampu, tembak saja. 1591 01:43:27,672 --> 01:43:29,841 Sasar kecil, tersasar kecil. 1592 01:43:31,175 --> 01:43:32,885 Buat demi Biggles. 1593 01:44:06,962 --> 01:44:08,588 Kita dah terdedah, Legenda. 1594 01:44:11,550 --> 01:44:12,676 Tango ditumpaskan. 1595 01:44:12,759 --> 01:44:14,720 Kita perlukan QRF secepat mungkin! 1596 01:44:18,974 --> 01:44:21,185 Misi tercapai. 1597 01:44:21,477 --> 01:44:23,354 Dia perhatikan orang kita. 1598 01:44:23,437 --> 01:44:25,064 Saya berjaya tumpaskannya. 1599 01:44:25,147 --> 01:44:27,399 Ya, sekarang kami dalam masalah. 1600 01:44:30,694 --> 01:44:32,071 Biggles pasti bangga. 1601 01:44:34,198 --> 01:44:35,866 Awak berjaya, Chris. 1602 01:44:38,661 --> 01:44:40,705 Echo Tujuh Kilo, ada musuh yang menghampiri... 1603 01:44:40,788 --> 01:44:42,164 dari semua arah. 1604 01:44:42,248 --> 01:44:45,126 Bahagian belakang! Tak guna, Legenda. 1605 01:44:45,209 --> 01:44:46,961 Ya, mari pergi. Ayuh. 1606 01:44:53,384 --> 01:44:54,927 Saya nampak dua jalan ke atas bumbung. 1607 01:44:55,011 --> 01:44:56,846 Sekarang, kita akan kunci kedua-dua tangga. 1608 01:44:56,930 --> 01:44:58,306 Simpan peluru. 1609 01:45:29,254 --> 01:45:31,089 Rasakan, tak guna! 1610 01:45:57,950 --> 01:46:01,203 Echo Tujuh Kilo, ada senapang berat Tango di tepi. 1611 01:46:42,496 --> 01:46:45,082 Kami diserang tembakan bertubi, sebelah kanan! 1612 01:46:45,165 --> 01:46:47,459 Tembakan bertubi, sebelah kanan! 1613 01:46:56,343 --> 01:46:58,262 D, saya tinggal dua lelopak peluru. Kita kena pergi! 1614 01:46:58,887 --> 01:47:00,389 Jangan berhenti menembak, kawan! 1615 01:47:02,224 --> 01:47:04,351 QRF terperangkap tiga blok dari sini! 1616 01:47:15,571 --> 01:47:17,073 - Peluru saya sudah habis! - Arah pukul 3. 1617 01:47:17,156 --> 01:47:18,366 Memuatkan lelopak terakhir. 1618 01:47:18,449 --> 01:47:20,910 - Ini teruk. - Saya tinggal satu lelopak saja! 1619 01:47:20,993 --> 01:47:22,370 Saya dah habis! 1620 01:47:22,453 --> 01:47:23,830 Sesiapa masih ada peluru? 1621 01:47:23,913 --> 01:47:26,040 Kami tak boleh bertahan lagi! Kita perlu pergi! 1622 01:47:26,499 --> 01:47:28,084 Mereka tak mempunyai apa-apa. 1623 01:47:28,167 --> 01:47:29,627 Saya tak mahu diheret ke jalan. 1624 01:47:29,711 --> 01:47:31,504 Itu dia. Lakukannya. 1625 01:47:32,755 --> 01:47:33,840 Cuba. 1626 01:47:33,923 --> 01:47:36,175 Ini Rio Dua Bravo meminta bantuan senjata. 1627 01:47:36,259 --> 01:47:39,637 Nombor grid sifar-empat-lapan-tiga tujuh-sembilan-lima-sembilan. 1628 01:47:39,721 --> 01:47:41,181 Lokasi sasaran adalah posisi awak. 1629 01:47:41,264 --> 01:47:42,932 Saya tahu posisi saya. Mereka betul-betul di atas kami. 1630 01:47:43,016 --> 01:47:44,142 Turunkan saja! 1631 01:47:44,225 --> 01:47:46,436 Viper Tiga Empat, beralih ke posisi mereka. 1632 01:47:47,062 --> 01:47:49,773 Viper Tiga Empat, diterima. 30 saat lagi. 1633 01:48:01,410 --> 01:48:02,703 Helo? 1634 01:48:04,621 --> 01:48:07,040 - Sayang? - Chris? 1635 01:48:07,124 --> 01:48:10,127 Sayang, saya tak dengar awak. Helo? 1636 01:48:11,295 --> 01:48:12,755 Saya sudah bersedia. 1637 01:48:14,131 --> 01:48:15,841 Saya bersedia untuk pulang. 1638 01:48:16,300 --> 01:48:17,426 Apa? 1639 01:48:20,262 --> 01:48:21,889 Saya nampak bangunan itu. 1640 01:48:24,391 --> 01:48:26,018 Apa yang terjadi? 1641 01:48:28,187 --> 01:48:30,147 Saya sedia untuk pulang, sayang. 1642 01:48:31,148 --> 01:48:32,316 Chris? 1643 01:48:35,361 --> 01:48:36,904 Keadaan udara agak teruk di sini. 1644 01:48:36,988 --> 01:48:38,614 Saya tak mampu bertahan lagi. 1645 01:48:38,698 --> 01:48:40,116 Beritahu juruterbang untuk lepaskannya. 1646 01:48:40,199 --> 01:48:42,535 Viper Tiga Empat. Tembak saja. 1647 01:48:47,373 --> 01:48:48,458 Terlepas sasaran. 1648 01:48:51,836 --> 01:48:53,504 Tak guna. 1649 01:48:54,672 --> 01:48:56,090 Kita perlu pergi sekarang! 1650 01:48:56,174 --> 01:48:58,426 Mari pergi! Mari bergerak! 1651 01:49:03,223 --> 01:49:04,557 Kita kena pergi! 1652 01:49:13,233 --> 01:49:15,819 Echo Tujuh Kilo, selamat untuk keluar ikut tepi. 1653 01:49:19,281 --> 01:49:20,490 Saya nampak jalan keluar! 1654 01:49:20,574 --> 01:49:22,576 Saya ikut laluan di tepi! 1655 01:49:25,204 --> 01:49:26,622 Bawah bumbung! 1656 01:49:27,456 --> 01:49:28,540 Mari pergi! 1657 01:49:47,268 --> 01:49:48,853 Orang terakhir! 1658 01:50:07,914 --> 01:50:09,457 Pergi ke trak! 1659 01:50:21,302 --> 01:50:22,929 Pergi! 1660 01:50:23,013 --> 01:50:24,681 - Ayuh! Ke dalam! - Mari pergi! 1661 01:50:24,764 --> 01:50:27,058 Masuk dalam trak sekarang! Kita kena pergi! 1662 01:50:40,322 --> 01:50:42,032 - Cepat! - Kita kena pergi sekarang! 1663 01:50:42,115 --> 01:50:43,408 Tak guna! Biar saya masuk! 1664 01:50:44,368 --> 01:50:46,245 Ayuh. Biar saya masuk. 1665 01:50:49,039 --> 01:50:50,416 - Di manakah Chris? - Apa? 1666 01:50:50,499 --> 01:50:52,167 Dia di belakang saya tadi. Di mana Chris? 1667 01:50:52,251 --> 01:50:53,669 Apa? 1668 01:50:55,296 --> 01:50:56,505 Buka pintu! 1669 01:51:01,385 --> 01:51:02,845 Berhentikan kenderaan! 1670 01:51:06,849 --> 01:51:09,268 - Chris! - Chris, cepat! 1671 01:51:09,518 --> 01:51:10,895 Cepatlah! 1672 01:51:10,978 --> 01:51:12,396 Capai tangan saya! 1673 01:51:12,480 --> 01:51:13,898 Kami takkan tinggalkan awak. Cepat, Chris! 1674 01:51:13,981 --> 01:51:15,358 Capai tangan saya! Cepat, Chris! 1675 01:51:15,441 --> 01:51:17,193 - Pegang tangannya, D. Ayuh! - Chris! 1676 01:51:17,276 --> 01:51:19,695 Tarik dia! Kita harus pergi sekarang! 1677 01:51:19,779 --> 01:51:21,572 - Ayuh! - Tarik dia sekarang! 1678 01:51:21,656 --> 01:51:22,782 Cepat, Legenda! Masuk ke dalam! 1679 01:51:22,865 --> 01:51:24,701 Ayuh, Chris! Tarik! 1680 01:51:55,941 --> 01:51:59,027 Dengan hantaran yang bagus, Brandon Wallace menembusi... 1681 01:51:59,111 --> 01:52:01,697 melepasi pertahanan, kemudian hantar pada Balkman... 1682 01:52:01,780 --> 01:52:03,740 dalam posisi jaringan sempurna. 1683 01:52:06,827 --> 01:52:09,329 Sekarang dalam permainan. Pemain pertama dengan tiga. 1684 01:52:11,081 --> 01:52:13,542 Renaldo Balkman dengan senyuman lebar. 1685 01:52:13,626 --> 01:52:15,210 Dia kegemaran peminat... 1686 01:52:35,565 --> 01:52:38,234 - Ya? - Hei, ini saya. Saya cuma... 1687 01:52:38,317 --> 01:52:41,446 Saya dapat pesanan pelik awak di dalam pesawat atau sesuatu. 1688 01:52:42,071 --> 01:52:44,240 Ya, saya balik awal. 1689 01:52:44,324 --> 01:52:45,783 Betulkah? 1690 01:52:46,784 --> 01:52:48,828 Jadi awak di Jerman atau di mana? 1691 01:52:48,912 --> 01:52:51,080 Tidak, saya di sini. Saya... 1692 01:52:53,458 --> 01:52:54,918 Saya dah sampai. 1693 01:52:55,752 --> 01:52:57,337 Awak sudah pulang? 1694 01:52:58,421 --> 01:53:00,632 Apa yang awak buat? 1695 01:53:05,011 --> 01:53:07,138 Saya rasa saya perlukan masa. 1696 01:53:09,724 --> 01:53:11,101 Chris... 1697 01:53:12,102 --> 01:53:14,813 Anak-anak sangat rindukan awak. Sudah sembilan bulan. 1698 01:53:23,071 --> 01:53:24,740 Saya akan pulang. 1699 01:53:25,574 --> 01:53:26,867 Adakah awak okey? 1700 01:53:27,910 --> 01:53:29,578 Ya, saya okey. 1701 01:53:33,248 --> 01:53:34,917 Sayang, balik rumah, okey? 1702 01:53:36,126 --> 01:53:38,045 Awak tahu kami rindukan awak. 1703 01:53:41,715 --> 01:53:43,217 Okey. 1704 01:54:23,842 --> 01:54:25,135 Hei, Chris? 1705 01:54:25,927 --> 01:54:27,053 Sayang. 1706 01:54:34,561 --> 01:54:36,939 Sayang, saya nak keluar. 1707 01:54:44,988 --> 01:54:46,740 - Tangkap. - Tinggi lagi. 1708 01:54:47,616 --> 01:54:50,035 Tengoklah ini. Saya dapat lihat wajah awak, sayang. 1709 01:54:50,536 --> 01:54:51,745 - Nampak baik. - Baguslah. 1710 01:54:51,829 --> 01:54:53,080 Nampak berbeza. 1711 01:54:55,040 --> 01:54:56,625 Jadi permainannya hari Sabtu ini. 1712 01:54:57,251 --> 01:54:59,044 Dia budak paling tinggi dalam pasukan. 1713 01:54:59,128 --> 01:55:00,921 Doktor kata dia mungkin enam kaki empat inci. 1714 01:55:01,297 --> 01:55:02,715 Tak masuk akal, bukan? 1715 01:55:03,215 --> 01:55:04,258 Situ, pergi tangkap. 1716 01:55:04,342 --> 01:55:05,384 Saya tak sabar awak melihat dia main. 1717 01:55:05,468 --> 01:55:06,844 Saya jadi risau apabila budak lain melompat atasnya. 1718 01:55:06,928 --> 01:55:09,764 Saya perlukan awak di sana sebagai penenang saya. 1719 01:55:11,224 --> 01:55:13,100 Hei, mungkin awak boleh melatih juga. 1720 01:55:16,729 --> 01:55:18,398 Gigi Kenna akan patah dan saya sangat risau... 1721 01:55:18,481 --> 01:55:20,900 dia akan menelannya ketika tidur atau sebagainya. 1722 01:55:20,984 --> 01:55:23,403 Dia benarkan awak mencabutnya, tapi awak seorang saja boleh. 1723 01:55:23,486 --> 01:55:25,154 Awak nak buat? 1724 01:55:31,035 --> 01:55:32,203 Lepaskan! 1725 01:55:42,881 --> 01:55:44,299 Chris! 1726 01:55:59,148 --> 01:56:01,066 Saya mendapat panggilan telefon yang menarik. 1727 01:56:01,150 --> 01:56:02,234 Daripada isteri awak. 1728 01:56:02,818 --> 01:56:04,403 Dia beritahu saya apa terjadi ketika barbeku. 1729 01:56:06,530 --> 01:56:08,198 Ya, agak teruk. 1730 01:56:08,282 --> 01:56:10,242 Nampaknya seperti di luar kawalan. 1731 01:56:10,367 --> 01:56:12,661 - Adakah awak risau? - Tidak, tuan. 1732 01:56:13,329 --> 01:56:14,705 Jadi awak tak risau tentang apa yang telah terjadi... 1733 01:56:14,788 --> 01:56:16,540 atau apa yang akan terjadi? 1734 01:56:16,624 --> 01:56:18,751 Tak, tuan, saya tak risau tentangnya. 1735 01:56:20,544 --> 01:56:22,171 Saya mahu tanya satu soalan, Chris. 1736 01:56:22,755 --> 01:56:25,049 Berapa banyak masa yang awak habiskan di sana? 1737 01:56:25,883 --> 01:56:27,927 Dalam empat tugasan, jadi... 1738 01:56:28,010 --> 01:56:29,804 Jadi dalam seribu hari? 1739 01:56:29,887 --> 01:56:31,472 Ya, lebih kurang. 1740 01:56:32,723 --> 01:56:34,183 Awak akan terkejut kalau saya beritahu... 1741 01:56:34,267 --> 01:56:35,852 Tentera Laut mengiktiraf awak... 1742 01:56:35,935 --> 01:56:38,646 dengan lebih 160 pembunuhan? 1743 01:56:40,607 --> 01:56:41,858 Pernahkah awak fikir yang... 1744 01:56:42,775 --> 01:56:45,862 awak mungkin berdelusi atau dah lakukan sesuatu di sana 1745 01:56:45,945 --> 01:56:47,197 yang awak harap awak tak lakukan? 1746 01:56:47,530 --> 01:56:49,365 Bukan saya. Tidak. 1747 01:56:50,450 --> 01:56:51,534 Apa yang bukan awak? 1748 01:56:51,618 --> 01:56:52,869 Saya hanya melindungi rakan saya. 1749 01:56:52,952 --> 01:56:54,621 Mereka cuba bunuh askar kami... 1750 01:56:54,704 --> 01:56:57,207 dan saya sanggup menghadap Tuhan... 1751 01:56:57,290 --> 01:56:59,251 untuk tanggung setiap tembakan yang saya dah lepaskan. 1752 01:57:02,587 --> 01:57:04,131 Perkara yang... 1753 01:57:05,257 --> 01:57:07,551 menghantui saya adalah semua orang yang saya tak dapat selamatkan. 1754 01:57:09,594 --> 01:57:13,098 Saya masih mampu untuk berada di sana, tapi tak. 1755 01:57:13,181 --> 01:57:14,391 Saya di sini. Saya dah berhenti. 1756 01:57:16,268 --> 01:57:18,103 Jadi awak harap awak dapat selamatkan lebih ramai? 1757 01:57:19,688 --> 01:57:21,023 Ya, tuan. 1758 01:57:22,649 --> 01:57:25,736 Awak tahu, awak boleh jalan di dalam hospital ini. 1759 01:57:26,445 --> 01:57:28,489 Kami ada ramai askar yang perlu diselamatkan. 1760 01:57:34,245 --> 01:57:35,746 Mahu berjalan? 1761 01:57:36,288 --> 01:57:37,498 Boleh juga. 1762 01:57:38,499 --> 01:57:40,918 Baiklah. Saya mahu tunjuk awak sesuatu. 1763 01:57:44,505 --> 01:57:48,176 Saya masih merokok, tak boleh marah pada tabiat itu... 1764 01:57:48,259 --> 01:57:49,677 kerana ia menyelamatkan tangan kanan saya. 1765 01:57:49,760 --> 01:57:50,970 Macam mana? 1766 01:57:51,554 --> 01:57:52,597 Ketika saya terkena letupan... 1767 01:57:52,680 --> 01:57:55,892 kedua-dua tangan saya di bahagian bawah stereng. 1768 01:57:55,975 --> 01:57:59,228 Sejurus sebelum letupan berlaku, saya melepaskan tangan... 1769 01:57:59,312 --> 01:58:01,773 mencapai sepuntung rokok dan meletakkannya di mulut. 1770 01:58:01,856 --> 01:58:05,109 Apabila saya memetik api, letupan itu berlaku. 1771 01:58:05,193 --> 01:58:07,487 Ia menghancurkan seluruh bahagian bawah stereng itu 1772 01:58:07,570 --> 01:58:08,988 dan tangan kiri saya. 1773 01:58:09,072 --> 01:58:11,074 Saya bertuah masih ada yang ini. 1774 01:58:11,157 --> 01:58:14,119 Walaupun ia punca tangan kanan saya rosak, tapi... 1775 01:58:14,202 --> 01:58:15,579 - Ya. - saya masih memilikinya. 1776 01:58:15,662 --> 01:58:17,038 Awak masih merokok? 1777 01:58:17,414 --> 01:58:18,874 Ya, saya masih merokok. 1778 01:58:25,922 --> 01:58:27,674 Tersasar. Tiga inci ke kanan. 1779 01:58:27,758 --> 01:58:29,426 Ayuh, Wynn. Awak boleh buat lebih baik. 1780 01:58:31,553 --> 01:58:32,888 Bawa ini ke kanan. 1781 01:58:34,264 --> 01:58:35,808 Pastikan buka kedua-dua mata. 1782 01:58:35,891 --> 01:58:37,601 Biarkan picu itu mengejutkan awak. 1783 01:58:37,684 --> 01:58:39,561 Kita bukan menembak orang jahat, kita menembak kertas. 1784 01:58:40,270 --> 01:58:42,147 Apa kata Legenda berhenti merosakkan tembakan saya? 1785 01:58:42,231 --> 01:58:43,691 - Boleh begitu? - Apa kata awak jangan tersasar? 1786 01:58:45,734 --> 01:58:46,944 - Kena! - Begitulah. 1787 01:58:47,027 --> 01:58:48,779 Tepat, kawan. 1788 01:58:48,863 --> 01:58:51,490 Rasa sangat hebat. 1789 01:58:53,492 --> 01:58:55,995 Kenapa awak menghabiskan masa dengan kami? 1790 01:58:56,078 --> 01:58:57,747 Saya tahu awak ada keluarga. 1791 01:58:57,830 --> 01:59:00,207 Saya dengar awak ada koleksi but sebelum peperangan? 1792 01:59:00,291 --> 01:59:02,668 Jadi saya terfikir saya nak tengok kalau saiz kita sama. 1793 01:59:03,628 --> 01:59:04,879 Serius. 1794 01:59:05,546 --> 01:59:06,756 Kenapa buat begitu? 1795 01:59:06,839 --> 01:59:08,883 Kita jaga sesama sendiri, betul? 1796 01:59:09,550 --> 01:59:11,177 Mari lihat kalau awak boleh tembak sasaran dua kali berturut-turut. 1797 01:59:13,096 --> 01:59:14,764 Ayuh, kawan. Awak boleh. 1798 01:59:16,724 --> 01:59:18,226 - Kena! - Bagus. 1799 01:59:23,064 --> 01:59:24,107 Kena! 1800 01:59:24,190 --> 01:59:25,316 Hebat. 1801 01:59:26,693 --> 01:59:27,902 Siapa legenda sekarang? 1802 01:59:29,654 --> 01:59:31,197 Itu gelaran yang awak tak mahukan. 1803 01:59:31,281 --> 01:59:32,616 Percayalah. 1804 01:59:36,536 --> 01:59:38,038 Selamat Datang Ke Texas 1805 01:59:38,121 --> 01:59:39,873 Boleh kamu turun? Ayah hulurkan pada kamu. 1806 01:59:43,543 --> 01:59:45,504 - Boleh angkat satu lagi? - Ya. 1807 01:59:46,797 --> 01:59:48,632 - Okey, bawa masuk dalam. - Baiklah. 1808 01:59:52,970 --> 01:59:54,263 Apa yang kamu... Mari. 1809 02:00:11,947 --> 02:00:13,032 Mari sini. 1810 02:00:16,911 --> 02:00:18,996 Boleh tahan tinggal di sini, bukan? 1811 02:00:19,080 --> 02:00:20,790 Ia tersenyum. 1812 02:00:21,666 --> 02:00:23,251 Nampak ceria pada ayah. 1813 02:00:24,043 --> 02:00:25,670 Buat apa yang ia mahu. 1814 02:00:28,548 --> 02:00:30,174 Lambaikan tangan padanya. 1815 02:00:40,685 --> 02:00:42,020 Tak guna, siapa? 1816 02:00:42,103 --> 02:00:43,855 Sayang, awak yang buat? 1817 02:00:43,938 --> 02:00:46,566 - Padan muka! - Sayang, saya tercedera. 1818 02:00:46,649 --> 02:00:47,692 - Tak guna. - Apa? 1819 02:00:47,776 --> 02:00:49,194 Tidak, saya okey. 1820 02:00:49,861 --> 02:00:51,071 Saya okey saja. 1821 02:00:51,154 --> 02:00:52,739 - Sayang, maafkan saya. - Tak apa. 1822 02:00:52,822 --> 02:00:54,157 Apa yang terjadi? 1823 02:00:57,577 --> 02:01:00,539 Kamu tahu sukar untuk mengambil nyawa. 1824 02:01:01,623 --> 02:01:02,958 Ya. 1825 02:01:03,041 --> 02:01:05,669 Sebab itu kita akan lakukannya bersama untuk kali pertama kamu. 1826 02:01:05,752 --> 02:01:07,379 Baiklah. 1827 02:01:08,380 --> 02:01:10,382 Sekarang ingat, kamu perlu tenang... 1828 02:01:10,674 --> 02:01:12,009 yakin... 1829 02:01:12,885 --> 02:01:14,386 dan jangan teragak-agak. 1830 02:01:16,680 --> 02:01:18,515 - Baiklah. - Faham? 1831 02:01:18,599 --> 02:01:20,142 - Faham. - Kamu okey? 1832 02:01:20,225 --> 02:01:21,477 Ya. 1833 02:01:23,395 --> 02:01:25,940 2 Februari 2013 1834 02:01:37,702 --> 02:01:39,412 Angkat tangan, gadis kecil. 1835 02:01:40,288 --> 02:01:41,664 Angkat tangan. 1836 02:01:43,082 --> 02:01:44,750 Sekarang, turunkan seluar dalam itu. 1837 02:01:46,586 --> 02:01:49,589 Turunkan dengan perlahan. 1838 02:01:50,798 --> 02:01:52,634 Sayang, lihatlah awak. 1839 02:01:52,717 --> 02:01:53,927 Lihatlah awak. 1840 02:01:54,010 --> 02:01:55,261 Awak... 1841 02:01:56,221 --> 02:01:57,847 Boleh saya beritahu awak sesuatu? 1842 02:01:57,931 --> 02:01:59,390 Beritahu juri nanti. 1843 02:01:59,474 --> 02:02:00,517 Hentikan. 1844 02:02:00,600 --> 02:02:02,977 Tidak. Saya amat bangga dengan awak. 1845 02:02:03,061 --> 02:02:05,230 Saya tak beritahu awak secukupnya. Saya amat banggakan awak. 1846 02:02:05,313 --> 02:02:07,107 Awak ayah yang sungguh hebat. 1847 02:02:07,190 --> 02:02:09,818 Saya sangat gembira saya dapat suami saya semula. 1848 02:02:11,611 --> 02:02:14,406 Saya juga tahu betapa gigihnya awak berusaha untuk ke sini. 1849 02:02:15,907 --> 02:02:17,617 Apa saja demi awak. 1850 02:02:19,703 --> 02:02:21,538 Sekarang beritahu saya, adakah awak... 1851 02:02:21,621 --> 02:02:24,416 - Awak yang lipat seluar jean itu? - Ya, puan. 1852 02:02:24,499 --> 02:02:27,878 - Saya melipatnya di tengah. - Awak hanyalah koboi tua biasa. 1853 02:02:27,961 --> 02:02:29,087 Betul. Kenapa awak tak... 1854 02:02:29,171 --> 02:02:30,714 Kenapa awak tak turunkan seluar dalam itu? 1855 02:02:30,798 --> 02:02:32,758 Saya tak pakai pun, sayang. 1856 02:02:33,509 --> 02:02:35,010 Saya ada empat minit. 1857 02:02:36,512 --> 02:02:38,931 - Itu saja yang diperlukan? - Tidak, ia mengambil dua minit. 1858 02:02:39,014 --> 02:02:41,517 Tapi saya mahu dua minit untuk pandang awak. 1859 02:02:42,643 --> 02:02:44,270 Awak tak pergi ke lapang sasar? 1860 02:02:45,479 --> 02:02:46,814 Siapa yang awak bawa keluar? 1861 02:02:46,897 --> 02:02:48,441 Seorang askar marin. 1862 02:02:48,524 --> 02:02:50,067 Maknya asyik suruh saya. 1863 02:02:50,151 --> 02:02:51,694 Dia meletakkan kereta di sekolah rendah... 1864 02:02:51,777 --> 02:02:53,154 dan dia kata, "Bolehkah awak bantu anak saya?" 1865 02:02:53,237 --> 02:02:54,655 Saya fikir... 1866 02:02:54,780 --> 02:02:56,657 hari ini saja hari yang saya boleh lakukannya, jadi... 1867 02:02:56,741 --> 02:02:58,743 Ia akan hanya menjadi sepetang yang ringkas. 1868 02:02:58,826 --> 02:02:59,952 - Saya akan pulang... - Ya! 1869 02:03:01,329 --> 02:03:02,371 Awak pastikan seluar dalam awak... 1870 02:03:02,455 --> 02:03:03,498 - Ayah! - Apa dia? 1871 02:03:03,581 --> 02:03:05,083 Ayah, mahu bermain Skylanders? 1872 02:03:05,500 --> 02:03:08,503 Tidak, ayah tak boleh main sekarang. Ayah akan main balik nanti. 1873 02:03:08,586 --> 02:03:09,837 Tapi kamu dah di tahap lapan. 1874 02:03:09,921 --> 02:03:11,839 Itu takkan berhasil, ayah perlu di tahap empat. 1875 02:03:11,923 --> 02:03:13,883 Ayah mahu menang. Kamu kena biarkan ayah menang. 1876 02:03:13,967 --> 02:03:15,051 Tak mungkin. 1877 02:03:15,134 --> 02:03:17,136 - Cuit beruang itu! - Cuit apa? 1878 02:03:17,220 --> 02:03:18,847 - Cuit beruang itu! - Cuit apa? 1879 02:03:19,389 --> 02:03:20,849 Cuit beruang itu! 1880 02:03:21,474 --> 02:03:23,685 Tidak, ayah sepatutnya mengaum, seperti... 1881 02:03:24,269 --> 02:03:25,395 Seperti apa? 1882 02:03:25,812 --> 02:03:27,355 Seperti haiwan, bukan? Seperti apa? 1883 02:03:33,361 --> 02:03:34,613 Baiklah. 1884 02:03:34,696 --> 02:03:36,490 Kamu akan menjaga para wanita, okey? 1885 02:03:36,573 --> 02:03:38,992 - Ya. - Okey. Itu tanggungjawab besar. 1886 02:03:39,076 --> 02:03:40,369 Kamu boleh lakukannya? 1887 02:03:42,037 --> 02:03:43,705 Baiklah, jumpa awak nanti, sayang. 1888 02:03:43,789 --> 02:03:45,332 - Saya sayang awak. - Saya sayang awak juga. 1889 02:03:52,214 --> 02:03:54,174 - Awak apa khabar? Baik? - Saya baik. 1890 02:03:54,258 --> 02:03:56,760 Kita akan memandu selama dua jam dan menembak... 1891 02:03:56,844 --> 02:03:58,971 mungkin berbual sedikit dalam perjalanan. Okey? 1892 02:03:59,054 --> 02:04:00,973 - Ya. - Baiklah, mari pergi. 1893 02:04:01,640 --> 02:04:02,725 Terima kasih. 1894 02:04:03,684 --> 02:04:05,060 Hei, awak dah makan? Awak lapar? 1895 02:04:05,144 --> 02:04:06,437 Awak mahu beli apa-apa? 1896 02:04:14,445 --> 02:04:21,369 Chris Kyle dibunuh hari itu oleh veteran yang dia cuba bantu. 1897 02:05:43,369 --> 02:05:44,746 Dalam Ingatan Chris Kyle 1898 02:05:44,829 --> 02:05:48,207 Acara Memorial Stadium Koboi, Arlington, Texas 1899 02:06:02,722 --> 02:06:07,519 Chris Kyle 1974 hingga 2013