1
00:01:16,952 --> 00:01:18,662
Panasnya tempat ini.
2
00:01:19,705 --> 00:01:22,875
Pasir di sini rasa seperti sampah.
3
00:01:22,958 --> 00:01:24,835
Awak pasti tahu, betul?
4
00:01:25,294 --> 00:01:27,004
Diamlah.
5
00:01:33,552 --> 00:01:34,762
Bersedia.
6
00:02:13,385 --> 00:02:16,596
Ada lelaki dewasa bercakap
dalam telefon...
7
00:02:16,680 --> 00:02:18,390
memerhatikan konvoi.
8
00:02:18,473 --> 00:02:20,559
Kalau awak rasa
dia laporkan pergerakan pasukan...
9
00:02:20,642 --> 00:02:21,768
awak dapat kebenaran menembak.
10
00:02:21,852 --> 00:02:23,186
Ikut awaklah.
11
00:02:23,270 --> 00:02:25,689
Mungkin dia menghubungi maknya.
12
00:02:33,322 --> 00:02:34,823
Dia sudah lari.
13
00:02:43,958 --> 00:02:46,293
Tunggu, ada seorang wanita
dan seorang budak...
14
00:02:46,377 --> 00:02:48,963
dalam 200 ela,
bergerak ke arah konvoi.
15
00:02:53,968 --> 00:02:56,303
Tangannya tak berayun.
Dia membawa sesuatu.
16
00:03:05,938 --> 00:03:06,981
Ya, dia ada bom tangan.
17
00:03:07,064 --> 00:03:09,275
Dia ada bom tangan RKG Rusia
dan telah berikannya pada budak itu.
18
00:03:09,817 --> 00:03:11,569
Awak kata seorang wanita
dan seorang budak?
19
00:03:12,153 --> 00:03:13,821
Awak nampak?
Boleh awak pastikan?
20
00:03:13,905 --> 00:03:15,281
Negatif.
21
00:03:15,365 --> 00:03:17,408
Awak tahu peraturannya.
Ikut awak.
22
00:03:17,492 --> 00:03:18,785
Habislah awak kalau salah.
23
00:03:18,868 --> 00:03:20,703
Mereka akan hantar awak
ke Leavenworth.
24
00:03:38,388 --> 00:03:39,473
Kamu berjaya.
25
00:03:56,407 --> 00:03:57,491
Kembali ke sini.
26
00:04:00,452 --> 00:04:02,913
Jangan sesekali tinggalkan senapang
di atas tanah.
27
00:04:02,997 --> 00:04:04,123
Baik, tuan.
28
00:04:08,711 --> 00:04:10,254
Ia tembakan yang baik, nak.
29
00:04:11,172 --> 00:04:12,506
Kamu ada bakat.
30
00:04:14,175 --> 00:04:16,052
Kamu akan menjadi
pemburu yang hebat nanti.
31
00:04:18,220 --> 00:04:21,015
Di dalam Book of Acts,
disebut beberapa kali...
32
00:04:21,557 --> 00:04:23,810
Paul tetap dengan pengadilan...
33
00:04:23,893 --> 00:04:25,353
untuk apa yang dipercayainya.
34
00:04:26,479 --> 00:04:28,189
Lambat-laun,
kita juga perlu lakukannya.
35
00:04:28,272 --> 00:04:30,733
Maksud saya,
kita tak nampak apa dia nampak...
36
00:04:30,817 --> 00:04:33,528
jadi kita tak tahu
kegemilangan rancangannya.
37
00:04:34,654 --> 00:04:36,155
Kehidupan kita berlangsung
di depan kita...
38
00:04:36,239 --> 00:04:38,616
seperti pantulan di cermin.
39
00:04:38,700 --> 00:04:39,826
New Testament
Kitab Bible
40
00:04:39,909 --> 00:04:41,619
- Tapi di hari kita bangkit...
- Apa yang awak lakukan?
41
00:04:43,580 --> 00:04:45,749
kita akan nampak dengan jelas...
42
00:04:45,832 --> 00:04:47,876
dan faham misteri kaedahnya.
43
00:04:48,835 --> 00:04:50,086
Mari kita berdoa.
44
00:04:51,254 --> 00:04:53,256
Terdapat tiga jenis orang
di dunia ini.
45
00:04:53,340 --> 00:04:54,591
Kitab Bible
46
00:04:54,674 --> 00:04:57,385
Kambing biri-biri,
serigala dan anjing gembala.
47
00:04:58,470 --> 00:05:00,305
Sesetengah orang
lebih mahu percayakan...
48
00:05:01,264 --> 00:05:03,266
kejahatan tak wujud di dunia.
49
00:05:03,976 --> 00:05:05,560
Kalau ada penjahat datang,
50
00:05:05,644 --> 00:05:07,229
mereka takkan tahu
cara untuk melindungi diri.
51
00:05:07,854 --> 00:05:08,939
Mereka adalah kambing biri-biri.
52
00:05:10,399 --> 00:05:12,234
Kemudian ada pemangsa.
53
00:05:12,317 --> 00:05:15,070
Mereka gunakan keganasan
pada mangsa yang lemah.
54
00:05:15,154 --> 00:05:16,864
Mereka adalah serigala.
55
00:05:16,947 --> 00:05:18,115
Ayuh, Jeff, pukul dia.
56
00:05:18,198 --> 00:05:19,908
Kemudian ada pula...
57
00:05:19,992 --> 00:05:22,077
yang dikurniakan
dengan pemberian agresif.
58
00:05:22,244 --> 00:05:24,747
Keinginan terlampau
untuk melindungi yang lain.
59
00:05:27,041 --> 00:05:30,169
Mereka jarang ditemui
yang hidup untuk menangani serigala.
60
00:05:32,463 --> 00:05:33,756
Mereka anjing gembala.
61
00:05:36,759 --> 00:05:39,178
Kita tak membesarkan
kambing biri-biri dalam keluarga ini.
62
00:05:41,180 --> 00:05:43,015
Ayah akan denda kamu
kalau kamu jadi serigala.
63
00:05:43,099 --> 00:05:44,308
Wayne.
64
00:05:48,730 --> 00:05:50,481
Tapi kita melindungi sesama kita.
65
00:05:52,191 --> 00:05:53,902
Kalau orang lain cuba lawan kamu...
66
00:05:54,986 --> 00:05:56,487
atau cuba buli adik kamu...
67
00:05:57,113 --> 00:05:59,032
kamu dapat kebenaran ayah
untuk selesaikannya.
68
00:05:59,115 --> 00:06:00,784
Budak itu buli Jeff.
69
00:06:02,452 --> 00:06:03,787
Betulkah?
70
00:06:03,870 --> 00:06:05,997
Ya, tuan.
Ya, dia buli saya.
71
00:06:07,666 --> 00:06:09,125
Kamu selesaikannya?
72
00:06:13,046 --> 00:06:14,172
Jadi kamu tahu kamu yang mana.
73
00:06:18,719 --> 00:06:20,220
Kamu tahu tujuan kamu.
74
00:06:23,098 --> 00:06:26,226
Chris Kyle menarik kuda
Big Business malam ini.
75
00:06:26,310 --> 00:06:28,437
Ini adalah kuda tanpa pelana...
76
00:06:28,520 --> 00:06:30,022
Saya baik-baik saja.
77
00:06:30,898 --> 00:06:32,357
Awak puncanya.
78
00:06:32,441 --> 00:06:34,860
Itu saja yang mereka perlu berpegang.
79
00:06:34,943 --> 00:06:35,986
- Baguslah itu.
- Minggu lepas...
80
00:06:36,070 --> 00:06:37,279
dia terjatuh di Mesquite.
81
00:06:37,363 --> 00:06:40,532
Jadi malam ini dia perlu mengalahkan
mata yang mendahului sebanyak 86.
82
00:06:40,616 --> 00:06:42,952
Lagi kuat sorakan anda,
lagi lama dia menunggang.
83
00:06:49,875 --> 00:06:50,960
Ya!
84
00:06:59,802 --> 00:07:01,721
Ayuh! Ya!
85
00:07:07,852 --> 00:07:09,646
Saya tak rasa dia boleh biarkan saja.
86
00:07:09,729 --> 00:07:10,772
- Sekarang mari lihat markah juri.
- Hei, Jeff...
87
00:07:10,855 --> 00:07:12,190
nampaknya adik awak
lakukannya lagi.
88
00:07:12,273 --> 00:07:13,900
Tuan-tuan dan puan-puan,
Chris Kyle.
89
00:07:13,983 --> 00:07:18,029
Hei, tiada siapa di luar sana
dan awak keluar dengan tali pinggang.
90
00:07:18,738 --> 00:07:20,031
Apa harus
awak lakukan dengannya?
91
00:07:20,115 --> 00:07:21,366
Harus ditiduri dengannya.
92
00:07:21,449 --> 00:07:23,576
Saya akan memakainya dan lihat
kalau ia mengambil hati Sarah.
93
00:07:23,660 --> 00:07:25,453
Tak guna, angin yang kuat
akan mengambil hati Sarah.
94
00:07:25,537 --> 00:07:26,788
Itukah yang mereka cakapkan?
95
00:07:26,871 --> 00:07:28,206
Hei, awak tahu apa mereka
panggil dia di sekolah tinggi?
96
00:07:28,290 --> 00:07:29,833
- Baiklah, jangan sebut.
- Sarah hisap banyak...
97
00:07:29,916 --> 00:07:32,335
- Hei! Apa yang saya cakap?
- Tak guna, Chris.
98
00:07:32,419 --> 00:07:33,628
Tak perlulah.
99
00:07:41,762 --> 00:07:43,180
Mereka dua orang gadis.
100
00:07:43,263 --> 00:07:44,348
- Tiduri mereka sepanjang malam?
- Tidak.
101
00:07:44,431 --> 00:07:45,933
Matanya terpacak pada dia.
102
00:07:46,016 --> 00:07:47,851
Sebab itu kali terakhir...
103
00:07:47,935 --> 00:07:50,145
- Tunggu hingga awak lihat apa ini.
- Ya.
104
00:07:50,229 --> 00:07:51,814
Mari lihat dia.
105
00:07:51,897 --> 00:07:54,024
Hei, sayang,
siapa mahu meniduri seorang rodeo...
106
00:07:54,108 --> 00:07:55,192
Apa ini?
107
00:07:55,275 --> 00:07:56,902
Awak kata awak tak balik rumah
sehingga esok.
108
00:07:56,986 --> 00:07:58,404
- Saya cakap apa?
- Tidak, Justin...
109
00:07:58,487 --> 00:07:59,863
Chris, jangan kacau dia, okey?
110
00:07:59,947 --> 00:08:00,990
- Bertenang!
- Dia tak buat apa-apa!
111
00:08:01,073 --> 00:08:02,658
- Saya tak tahu apa pun, kawan.
- Dia tak...
112
00:08:02,741 --> 00:08:03,909
Chris, jangan apa-apakan dia!
113
00:08:03,993 --> 00:08:06,328
Chris, tolonglah jangan!
114
00:08:06,412 --> 00:08:08,748
Apa masalah awak?
115
00:08:08,831 --> 00:08:09,999
- Dia tak tahu, okey?
- Dia tak tahu rupanya.
116
00:08:10,082 --> 00:08:11,125
- Apa yang awak tak tahu?
- Saya tak tahu, kawan.
117
00:08:11,208 --> 00:08:12,710
- Apa yang awak tak tahu?
- Berikan saja topi saya.
118
00:08:12,793 --> 00:08:13,836
- Dia tak tahu, okey?
- Ambil topinya, sayang.
119
00:08:13,920 --> 00:08:14,962
- Dia tak tahu.
- Dia tak tahu apa?
120
00:08:15,046 --> 00:08:16,380
Awak fikir itu senapang siapa?
121
00:08:16,464 --> 00:08:17,840
Pakaian lelaki itu.
Awak rasa itu milik dia?
122
00:08:17,924 --> 00:08:19,217
Itu yang awak tak tahu,
lelaki tak guna?
123
00:08:19,300 --> 00:08:20,760
Apa masalah awak, Chris?
124
00:08:20,843 --> 00:08:22,720
Awak tak perlu menumbuk
semua orang!
125
00:08:22,804 --> 00:08:25,556
Pakai topi ini dan pergi.
126
00:08:27,350 --> 00:08:29,560
Apa masalah awak?
127
00:08:32,313 --> 00:08:33,356
- Keluar.
- Beginilah.
128
00:08:33,439 --> 00:08:35,275
Saya tak tahu apa awak
harapkan daripada saya.
129
00:08:35,358 --> 00:08:37,152
Awak bawa saya ke sini
dan kemudian awak keluar...
130
00:08:37,235 --> 00:08:38,945
dengan adik awak
setiap hujung minggu.
131
00:08:39,696 --> 00:08:41,906
Kenapa awak fikir saya buat ini?
132
00:08:41,990 --> 00:08:44,826
Saya lakukannya untuk perhatian,
awak tak faham?
133
00:08:48,330 --> 00:08:50,040
Ambil barang awak dan pergi.
134
00:08:51,333 --> 00:08:53,502
Baiklah.
Pergi mati.
135
00:08:55,128 --> 00:08:57,631
Awak rasa awak seorang koboi
hanya sebab awak rodeo.
136
00:08:57,714 --> 00:08:59,049
Awak bukan seorang koboi.
137
00:08:59,132 --> 00:09:00,676
Awak hanya pekerja ladang buruk.
138
00:09:00,759 --> 00:09:02,636
Awak seorang lelaki tak berguna!
139
00:09:09,268 --> 00:09:10,602
Jangan cakap apa-apa.
140
00:09:11,353 --> 00:09:12,438
Bila majlis perkahwinannya?
141
00:09:15,899 --> 00:09:16,942
Apabila dia bersedia untuk...
142
00:09:17,026 --> 00:09:19,153
Saya faham maksud awak,
cuma...
143
00:09:19,236 --> 00:09:21,822
Kita boleh menjelajah
ke seluruh negara.
144
00:09:22,656 --> 00:09:24,992
Bandar berlainan setiap minggu.
145
00:09:26,744 --> 00:09:28,496
Nikmati hidup.
146
00:09:28,579 --> 00:09:30,539
Saya tak tahu,
mungkin dia betul.
147
00:09:30,623 --> 00:09:34,168
"Dia betul"?
Betul tentang apa, Chris?
148
00:09:34,961 --> 00:09:36,212
Dia salah, kawan.
149
00:09:36,295 --> 00:09:37,797
Kita koboi,
ini hidup yang diimpikan.
150
00:09:37,880 --> 00:09:39,257
Ini laporan khas.
151
00:09:39,340 --> 00:09:42,385
Letupan itu ditetapkan
untuk meletus di kedutaan AS...
152
00:09:42,468 --> 00:09:45,346
di Dar es Salaam, Tanzania
dan Nairobi, Kenya...
153
00:09:45,430 --> 00:09:48,683
jelas merupakan sebahagian perang
seseorang menentang Amerika Syarikat.
154
00:09:48,766 --> 00:09:51,936
Lebih 80 orang mati
dan lebih 1,700 orang cedera...
155
00:09:52,020 --> 00:09:54,355
- dalam dua letupan bom hari ini...
- Hei, Jeff.
156
00:09:54,439 --> 00:09:55,648
Ya?
157
00:09:55,732 --> 00:09:58,360
- Hei. Lihat ini.
- 450 batu berjauhan.
158
00:09:58,443 --> 00:10:01,988
Ia masih kabur pada masa ini
siapa musuh kita.
159
00:10:02,072 --> 00:10:03,865
Walaupun kedutaan
memang sasarannya...
160
00:10:03,949 --> 00:10:05,700
- kebanyakan yang mati dan cedera...
- Lihat apa mereka buat pada kita.
161
00:10:05,784 --> 00:10:07,118
bukanlah orang Amerika.
162
00:10:07,202 --> 00:10:09,621
Tapi lapan orang Amerika,
termasuk seorang kanak-kanak...
163
00:10:09,704 --> 00:10:12,749
mati dan lima orang masih hilang.
164
00:10:17,587 --> 00:10:19,548
- Jadi awak dari Texas.
- Ya, tuan.
165
00:10:19,631 --> 00:10:21,508
- Awak seorang patriot.
- Ya, tuan.
166
00:10:22,092 --> 00:10:23,302
Awak sedang marah.
167
00:10:23,385 --> 00:10:25,095
Saya ingin berkhidmat.
168
00:10:25,179 --> 00:10:27,055
- Awak suka berlawan?
- Ya, tuan.
169
00:10:27,598 --> 00:10:29,892
Awak suka berlawan.
Okey, baiklah.
170
00:10:29,975 --> 00:10:31,685
Saya mahu awak jumpa
elit pejuang.
171
00:10:33,145 --> 00:10:35,731
- SEAL.
- Ya. Laut Udara dan Darat.
172
00:10:35,814 --> 00:10:37,691
Baiklah,
laut bukan kepakaran saya, tuan.
173
00:10:37,775 --> 00:10:38,859
Tidak?
174
00:10:38,943 --> 00:10:39,985
Okey,
ini bukan untuk yang berhati lemah.
175
00:10:40,069 --> 00:10:41,529
Kebanyakan orang,
mereka penat, mereka berhenti.
176
00:10:41,612 --> 00:10:43,781
Baiklah, saya bukan mereka, tuan.
Saya tak berhenti.
177
00:10:46,158 --> 00:10:48,786
- Di sinilah keseronokan berakhir!
- Rasakan.
178
00:10:48,869 --> 00:10:49,954
Ia akan menjadi lebih susah
bermula di sini.
179
00:10:50,037 --> 00:10:52,623
Begitu saja, semua.
Rasakan.
180
00:10:52,707 --> 00:10:53,916
Hanya sakit buat kali pertama.
181
00:10:54,000 --> 00:10:56,085
Apa yang kita ada di sini?
Awak mahu berhenti, budak?
182
00:10:56,461 --> 00:10:58,212
- Jangan harap, Pengajar Rolle.
- Mengarut!
183
00:10:58,296 --> 00:11:00,256
Saya tahu
awak tak mampu bertahan lagi!
184
00:11:00,339 --> 00:11:01,507
Jangan berpaling daripada saya.
185
00:11:01,591 --> 00:11:03,718
Pandang saya dan hadapi ini.
186
00:11:03,801 --> 00:11:06,346
- Ya!
- Awak dah tua!
187
00:11:06,429 --> 00:11:08,890
Awak menyertai Angkatan Laut
sebab berseronok di bahtera Nuh?
188
00:11:08,973 --> 00:11:10,016
Berapakah umur awak?
189
00:11:10,099 --> 00:11:11,893
- 30!
- 30?
190
00:11:11,976 --> 00:11:14,729
Awak takkan mampu
mengatasi mereka di sini!
191
00:11:14,813 --> 00:11:16,898
Kami akan buang orang yang lemah.
192
00:11:17,273 --> 00:11:20,110
Ya, kami mencari pejuang hari ini.
193
00:11:20,193 --> 00:11:21,903
Dauber, awak pasti
awak dari Connecticut?
194
00:11:21,987 --> 00:11:24,656
Saya tak pernah jumpa sesiapa
dari Hartford sebelum ini.
195
00:11:24,739 --> 00:11:26,324
Ya, Pengajar Friday.
196
00:11:26,408 --> 00:11:28,827
Di seluruh negara.
Saya datang untuk bunuh pengganas.
197
00:11:28,910 --> 00:11:32,164
Siapa benarkan awak ketawa?
198
00:11:32,247 --> 00:11:34,374
Tiada siapa, Pengajar Rolle!
199
00:11:34,458 --> 00:11:35,834
Ada saya suruh awak buka mulut?
200
00:11:35,917 --> 00:11:37,502
Tidak, Pengajar Rolle.
201
00:11:37,586 --> 00:11:40,464
Lihatlah diri awak yang gemuk ini.
202
00:11:40,547 --> 00:11:41,882
Tak guna.
203
00:11:41,965 --> 00:11:45,052
Awak seorang lelaki tak guna
yang suka makanan ringan!
204
00:11:45,135 --> 00:11:47,680
Ya!
Itu yang saya maksudkan.
205
00:11:47,763 --> 00:11:50,891
Biggles.
Itu gelaran awak mulai sekarang.
206
00:11:50,975 --> 00:11:52,476
Itu tiket pulang awak.
207
00:11:52,559 --> 00:11:55,145
D! Apa awak buat berbaris
untuk menjadi pasukan ini?
208
00:11:55,229 --> 00:11:57,148
Semua orang tahu
orang berkulit hitam tak berenang.
209
00:11:57,565 --> 00:11:59,066
Tak apa, tuan.
Saya bukan hitam!
210
00:11:59,150 --> 00:12:01,193
- Tidak?
- Tidak, saya orang hitam baru.
211
00:12:01,277 --> 00:12:03,112
Kami lari perlahan, lompat rendah...
212
00:12:03,195 --> 00:12:04,655
berenang pantas
dan beli-belah di Gap.
213
00:12:04,739 --> 00:12:07,491
Saya buat orang putih bangga
apabila saya menolak wanita mereka.
214
00:12:07,575 --> 00:12:08,951
Saya mengejutkan mereka!
215
00:12:09,452 --> 00:12:11,996
- Ya!
- Menang besar!
216
00:12:12,497 --> 00:12:13,706
Itu dia.
217
00:12:13,789 --> 00:12:15,666
- Ya!
- Itu contoh kegagalan.
218
00:12:16,542 --> 00:12:18,503
Kamu ucapkan selamat tinggal,
saya cakap baguslah.
219
00:12:18,586 --> 00:12:19,671
Dia tinggalkan kamu di sini...
220
00:12:19,754 --> 00:12:21,047
bermakna dia akan tinggalkan kamu
di medan perang.
221
00:12:21,130 --> 00:12:22,173
- Tiga!
- Tiga!
222
00:12:22,256 --> 00:12:23,758
Kalau keadaan semakin sukar,
dia akan berundur.
223
00:12:23,841 --> 00:12:26,177
Kalau kamu ditembak,
dia takkan tarik kamu.
224
00:12:26,636 --> 00:12:28,221
Saya mencari pejuang!
225
00:12:28,304 --> 00:12:30,181
- Tujuh!
- Teruskan kiraan!
226
00:12:31,099 --> 00:12:32,851
- Lapan!
- Saya tak boleh dengar!
227
00:12:32,934 --> 00:12:35,562
- Sembilan!
- Nak telefon mak awak, orang tua?
228
00:12:35,645 --> 00:12:37,188
Mungkin dia boleh datang
dan gantikan kamu.
229
00:12:37,272 --> 00:12:39,024
Ini hanya permulaan!
230
00:12:39,107 --> 00:12:42,402
Saya akan pasang Marvin Gaye
dan tunjukkan perkara sebenar!
231
00:12:42,485 --> 00:12:44,446
Itu maksud saya!
232
00:12:44,529 --> 00:12:47,616
Squirrel, mana sifat berani awak?
233
00:12:47,699 --> 00:12:50,869
Ia dah hilang, tuan.
Ia merangkak ke dalam semula.
234
00:12:50,952 --> 00:12:52,412
Tapi ia suam!
235
00:12:52,954 --> 00:12:54,957
Badan kecil, tapi pandai sembang!
236
00:12:55,040 --> 00:12:56,124
Sekarang, awak.
237
00:12:56,833 --> 00:12:59,545
Macam mana dengan awak,
orang tua?
238
00:12:59,962 --> 00:13:01,130
Apa awak rasa?
239
00:13:01,213 --> 00:13:02,965
Berbahaya.
240
00:13:03,048 --> 00:13:04,466
Rasa bahaya.
241
00:13:04,883 --> 00:13:05,926
Ya!
242
00:13:06,009 --> 00:13:07,720
Kyle rasa bahaya!
243
00:13:07,803 --> 00:13:09,263
Gerak!
244
00:13:14,727 --> 00:13:16,187
Duduk!
245
00:13:21,275 --> 00:13:22,735
Ya, 56 darjah.
246
00:13:22,818 --> 00:13:24,445
Sangat segar dan bersih.
247
00:13:27,156 --> 00:13:28,199
Itu dia.
248
00:13:28,282 --> 00:13:29,700
Alam semula jadi
sediakan sesuatu untuk kamu!
249
00:13:29,784 --> 00:13:32,870
Tinggal beberapa jam saja
dan kamu boleh jadi tentera laut!
250
00:13:32,954 --> 00:13:35,456
- Penembak gris, pisau selam di sisi.
- Penembak gris, pisau selam di sisi.
251
00:13:35,540 --> 00:13:38,459
Ini alatan yang membunuh lelaki.
252
00:13:38,543 --> 00:13:39,585
- Ini alatan...
- Ini alatan...
253
00:13:39,669 --> 00:13:41,254
- Yang membunuh lelaki.
- Yang membunuh lelaki.
254
00:13:41,337 --> 00:13:42,505
Saya satu-satunya
yang kena, jadi...
255
00:13:42,589 --> 00:13:43,673
Ya.
256
00:13:46,050 --> 00:13:47,802
Ya.
Chris, giliran awak, kawan.
257
00:13:47,886 --> 00:13:49,596
- Tak, awak tinggal satu lagi.
- Saya ada satu lagi? Baiklah.
258
00:13:49,679 --> 00:13:51,306
Baik, satu lagi.
Ini dia.
259
00:13:53,767 --> 00:13:56,561
Kalau mahukan sasaran lebih kecil,
kita boleh guna tangan awak.
260
00:13:59,397 --> 00:14:00,482
Helo.
261
00:14:00,565 --> 00:14:01,650
Hai.
262
00:14:02,317 --> 00:14:03,652
Apa khabar?
263
00:14:04,444 --> 00:14:05,987
Baik.
Terima kasih.
264
00:14:08,156 --> 00:14:10,075
Boleh saya belanja awak minum?
265
00:14:10,617 --> 00:14:12,244
Adakah minuman
akan membuat awak...
266
00:14:12,327 --> 00:14:14,329
enam inci lebih tinggi
dan menawan?
267
00:14:14,413 --> 00:14:15,956
Ia akan membuat awak
tak berkahwin?
268
00:14:16,623 --> 00:14:17,666
- Saya tak...
- Ya.
269
00:14:17,749 --> 00:14:20,002
Saya nampak awak
tanggalkan cincin, okey?
270
00:14:20,085 --> 00:14:21,587
Jangan jadi jahat.
271
00:14:21,670 --> 00:14:23,130
Baliklah rumah.
272
00:14:25,466 --> 00:14:27,009
Tolonglah.
273
00:14:29,887 --> 00:14:31,722
Mungkin disebabkan seluar kulit itu.
274
00:14:31,805 --> 00:14:32,973
Yakah?
275
00:14:34,475 --> 00:14:37,019
Seluar jenis apa perlu seorang gadis
pakai untuk tak dikacau?
276
00:14:37,603 --> 00:14:39,188
Mungkin korduroi.
277
00:14:40,356 --> 00:14:41,983
Memang itu apa yang difikirkan
kaum lelaki?
278
00:14:42,066 --> 00:14:44,527
Tiba-tiba saja jadi bujang
selepas minum tiga bir?
279
00:14:45,152 --> 00:14:47,738
Bagi saya, selepas tiga bir,
masa untuk dapatkan yang keempat.
280
00:14:48,447 --> 00:14:50,408
Baguslah.
281
00:14:50,867 --> 00:14:51,993
Orang Selatan sebenar.
282
00:14:52,076 --> 00:14:53,828
Saya bukan orang Selatan,
saya dari Texas.
283
00:14:54,579 --> 00:14:56,289
Apa bezanya?
284
00:14:56,372 --> 00:14:59,292
Baiklah, kami tunggang kuda,
tapi mereka berfikiran kotor.
285
00:15:00,209 --> 00:15:02,086
Awak buat kerja apa?
Awak terang-terangan tentera.
286
00:15:02,170 --> 00:15:04,547
Saya gilap ikan lumba-lumba.
Ia dalam kurungan.
287
00:15:04,631 --> 00:15:06,674
Saya hanya
mengikis krustasea dan...
288
00:15:06,758 --> 00:15:08,676
Saya nampak dungu
pada awak?
289
00:15:08,760 --> 00:15:11,054
Tidak, sejujurnya,
awak nampak sedih.
290
00:15:15,183 --> 00:15:17,269
Adakah saya cukup tinggi
untuk belanja awak minum?
291
00:15:17,352 --> 00:15:19,104
Tidak hingga awak beritahu
apa yang awak buat.
292
00:15:19,187 --> 00:15:20,939
Okey, begini.
Hei, Greg.
293
00:15:21,398 --> 00:15:23,358
Berikan dua gelas.
Kita minum untuk setiap soalan.
294
00:15:23,442 --> 00:15:25,736
Setiap kali awak tanya saya soalan
yang saya jawab, awak minum.
295
00:15:25,819 --> 00:15:27,946
- Begitu juga sebaliknya.
- Saya setuju.
296
00:15:28,322 --> 00:15:29,823
Awak boleh tinggalkan botol.
297
00:15:29,906 --> 00:15:31,408
Okey, tanyalah.
298
00:15:31,491 --> 00:15:32,701
Baiklah.
299
00:15:33,285 --> 00:15:35,287
Awak seorang tentera.
Dalam bidang mana?
300
00:15:35,370 --> 00:15:37,748
Saya baru selesai BUD/S,
menuju ke sekolah penembak tepat.
301
00:15:38,665 --> 00:15:40,084
Biar betul?
Awak SEAL?
302
00:15:40,167 --> 00:15:41,460
Ya, puan.
303
00:15:43,629 --> 00:15:45,297
Itu dua soalan.
304
00:15:45,381 --> 00:15:46,674
Tak guna.
305
00:15:47,216 --> 00:15:48,384
Yakah?
306
00:15:51,762 --> 00:15:53,681
Saya bergurau saja tadi.
307
00:15:54,765 --> 00:15:55,808
Okey.
308
00:15:55,891 --> 00:15:57,685
- Tak guna.
- Saya tahu semuanya tentang awak.
309
00:15:57,768 --> 00:15:59,645
Kakak saya pernah bertunang
dengan SEAL.
310
00:15:59,937 --> 00:16:02,398
- Begitu.
- Ya.
311
00:16:02,481 --> 00:16:04,191
Sekejap, macam mana awak tahu
semuanya tentang kami?
312
00:16:04,275 --> 00:16:05,318
Apa maksud awak?
313
00:16:05,401 --> 00:16:08,070
Kamu semua sombong,
pentingkan diri...
314
00:16:08,154 --> 00:16:11,866
fikir boleh tipu, curang
dan boleh buat sesuka hati.
315
00:16:11,949 --> 00:16:13,284
Saya takkan keluar
dengan ahli SEAL.
316
00:16:14,494 --> 00:16:16,079
Kenapa awak cakap
saya pentingkan diri?
317
00:16:16,162 --> 00:16:17,789
Saya berkorban nyawa
demi negara.
318
00:16:18,081 --> 00:16:19,290
Kenapa?
319
00:16:19,374 --> 00:16:20,708
Kerana ia negara terhebat di bumi...
320
00:16:20,792 --> 00:16:22,502
dan saya sanggup buat apa saja
untuk melindunginya.
321
00:16:22,585 --> 00:16:24,045
Saya bersimpati
dengan kakak awak...
322
00:16:24,129 --> 00:16:25,755
tapi itu bukan saya.
323
00:16:27,257 --> 00:16:28,758
Seronok mengenali awak.
324
00:16:29,426 --> 00:16:30,677
Awak nak ke mana?
325
00:16:30,760 --> 00:16:31,803
Saya mahu balik...
326
00:16:31,886 --> 00:16:33,805
sebab awak cakap awak
takkan keluar dengan ahli SEAL.
327
00:16:35,265 --> 00:16:36,766
Saya cakap
saya takkan mengahwininya.
328
00:16:37,893 --> 00:16:40,395
Okey, jadi helo.
329
00:16:40,479 --> 00:16:41,521
Selamat berkenalan.
330
00:16:41,605 --> 00:16:43,690
- Siapa nama awak?
- Taya.
331
00:16:43,774 --> 00:16:45,692
Taya?
Saya Chris Kyle.
332
00:16:45,776 --> 00:16:48,070
Selamat berkenalan.
Saya berbesar hati.
333
00:16:49,696 --> 00:16:52,866
Ia agak egois untuk fikir
awak boleh lindungi kami semua.
334
00:16:52,950 --> 00:16:54,076
Betul, Chris?
335
00:16:54,451 --> 00:16:58,080
Bukan, ketua pejabat BUD/S kami
beritahu ada tiga...
336
00:16:59,164 --> 00:17:00,541
Okey, bertenang.
337
00:17:00,624 --> 00:17:01,917
Ada tiga perkara
yang perlu dirisaukan.
338
00:17:02,001 --> 00:17:03,836
Ego, minuman keras
dan wanita.
339
00:17:03,919 --> 00:17:06,964
Nampaknya awak sedang diserang.
340
00:17:10,259 --> 00:17:11,552
Awak cantik.
341
00:17:12,511 --> 00:17:14,013
Awak sangat cantik.
342
00:17:21,771 --> 00:17:22,855
Hei.
343
00:17:23,564 --> 00:17:24,941
Saya tolong awak.
344
00:17:33,324 --> 00:17:35,868
Saya takkan pulang dengan awak,
jadi jangan fikirkannya.
345
00:17:45,962 --> 00:17:48,465
Rasakan nafas memenuhi
setiap sel dalam badan awak.
346
00:17:51,009 --> 00:17:52,302
Ini ritual kita.
347
00:17:52,594 --> 00:17:55,388
Kita kuasai nafas dan minda kita.
348
00:17:57,140 --> 00:18:00,018
Menarik picu akan menjadi
sifat semula jadi kita.
349
00:18:00,268 --> 00:18:02,938
Kamu akan menyedarinya,
tapi tak mengarahkannya.
350
00:18:03,021 --> 00:18:04,523
Semasa menghembuskan nafas...
351
00:18:04,606 --> 00:18:06,775
cari jeda pernafasan
semula jadi awak...
352
00:18:06,858 --> 00:18:09,194
dan ruang antara degupan jantung.
353
00:18:25,961 --> 00:18:28,088
Hei, ini Taya.
Saya tak dapat jawab panggilan.
354
00:18:28,172 --> 00:18:29,340
Tinggalkan pesanan.
Saya akan hubungi semula.
355
00:18:29,423 --> 00:18:30,549
Hei, ini saya lagi.
356
00:18:30,633 --> 00:18:32,760
Lelaki yang awak muntah
di kasutnya.
357
00:18:33,260 --> 00:18:35,846
Saya fikir mungkin awak
tak dapat pesanan terakhir?
358
00:18:35,930 --> 00:18:38,849
Pesanan terakhir saya tinggalkan
atau yang sebelum itu?
359
00:18:38,933 --> 00:18:41,018
- Jadi saya fikir...
- Awak fikir apa?
360
00:18:41,102 --> 00:18:43,563
Hei.
Apa khabar?
361
00:18:44,772 --> 00:18:45,815
Baik.
362
00:18:45,898 --> 00:18:49,318
Baik, awak sedang buat apa?
363
00:18:49,986 --> 00:18:52,488
Tiada apa.
Awak pula?
364
00:18:53,156 --> 00:18:55,325
Tiada apa,
cuma teruja bercakap dengan awak.
365
00:19:04,209 --> 00:19:05,794
Sasar kecil, tersasar kecil.
366
00:19:05,877 --> 00:19:08,463
Kalau awak sasarkan butang baju,
awak mungkin tersasar dua inci.
367
00:19:08,546 --> 00:19:11,424
Kalau awak sasarkan baju,
awak mungkin tersasar dua kaki.
368
00:19:18,682 --> 00:19:21,685
- Jangan jauh tersasar, Kyle.
- Baik, tuan.
369
00:19:22,394 --> 00:19:23,687
Ayuh.
370
00:19:26,273 --> 00:19:28,400
Boleh tahan.
Apa yang kami dapat?
371
00:19:28,483 --> 00:19:29,818
- Rak atas.
- Saya suka yang itu.
372
00:19:29,902 --> 00:19:30,944
- Yang coklat.
- Baik.
373
00:19:31,028 --> 00:19:32,070
- Ini dia.
- Baik.
374
00:19:32,154 --> 00:19:33,197
- Tengoklah!
- Terima kasih, tuan.
375
00:19:33,280 --> 00:19:34,573
- Semoga hari awak baik.
- Terima kasih.
376
00:19:34,656 --> 00:19:37,242
- Helo.
- Ia sesuai dengan awak.
377
00:19:37,785 --> 00:19:39,703
Dari dulu awak bercita-cita
ingin menjadi seorang askar?
378
00:19:41,205 --> 00:19:43,707
Tidak, saya mahu menjadi koboi,
tapi entahlah.
379
00:19:43,791 --> 00:19:45,668
Saya dah lakukannya
dan mungkin saya tak sesuai.
380
00:19:46,168 --> 00:19:48,921
Jadi awak mulakan dengan
menyelamatkan gadis dari bar?
381
00:19:49,004 --> 00:19:50,965
Saya rasa saya selamatkan bar
daripada awak.
382
00:19:52,925 --> 00:19:54,510
Awak suka muzik country?
383
00:19:55,011 --> 00:19:56,762
Hanya ketika saya tertekan.
384
00:19:59,181 --> 00:20:00,975
Macam mana dengan budak-budak?
Awak mahukan anak?
385
00:20:01,058 --> 00:20:02,143
Ya, suatu hari.
386
00:20:03,644 --> 00:20:05,980
Mak saya cakap saya ada bakat
dalam memilih lelaki yang salah.
387
00:20:07,148 --> 00:20:09,734
Baiklah, itu perkara yang teruk
untuk beritahu seorang gadis.
388
00:20:09,817 --> 00:20:11,110
Saya selalu buktikan dia betul.
389
00:20:11,986 --> 00:20:13,821
Pilihan salah itu
bawa awak ke sini...
390
00:20:14,822 --> 00:20:16,282
membentuk diri awak.
391
00:20:17,033 --> 00:20:18,618
Saya suka diri awak.
392
00:20:20,495 --> 00:20:21,621
Awak pernah terfikir apa terjadi...
393
00:20:21,704 --> 00:20:23,873
kalau ada orang sebenar
di sebalik pistol itu?
394
00:20:24,791 --> 00:20:25,834
Saya tak tahu.
395
00:20:25,917 --> 00:20:27,794
Saya harap saya boleh
jalankan tugas saya satu hari nanti.
396
00:20:40,474 --> 00:20:42,351
Adakah kita melihat
sasaran yang sama?
397
00:20:42,434 --> 00:20:44,227
Awak tembak habuk.
398
00:20:44,311 --> 00:20:45,979
Jangan risau.
Tugas perubatan masih terbuka...
399
00:20:46,063 --> 00:20:47,564
untuk yang tak tahu menembak.
400
00:20:49,525 --> 00:20:51,068
Tak guna.
401
00:21:16,052 --> 00:21:18,471
- Awak menggigil.
- Saya tahu.
402
00:21:19,972 --> 00:21:21,557
- Kita tak perlu lakukan ini.
- Tidak, saya mahu.
403
00:21:21,641 --> 00:21:23,059
- Saya mahu.
- Betul?
404
00:21:23,142 --> 00:21:25,103
Awak semakin nyata
dan ia menakutkan saya.
405
00:21:36,364 --> 00:21:38,074
Awak menutup mata awak?
406
00:21:38,700 --> 00:21:41,244
Baiklah, kalau saya tutup mata,
saya tak nampak apa di luar sana.
407
00:21:41,327 --> 00:21:42,746
Tiada apa di luar sana,
kecuali sasaran.
408
00:21:42,829 --> 00:21:45,415
Negatif, tuan.
Ada sesuatu di luar sana.
409
00:21:45,498 --> 00:21:46,833
Tembaknya.
410
00:21:48,001 --> 00:21:49,169
Awak mahu buat tekan tubi?
411
00:21:49,252 --> 00:21:51,338
Buat 50 kali, Kyle.
Mudah.
412
00:21:58,553 --> 00:22:00,389
Saya boleh buat lebih baik
kalau ia bernafas.
413
00:22:02,474 --> 00:22:04,351
Bertembung dengan apa yang muncul
seperti satu lagi...
414
00:22:04,434 --> 00:22:06,520
- Oh, Tuhan. Chris.
- Apa masalahnya?
415
00:22:06,603 --> 00:22:09,398
- Tidak!
- Ini rakamannya.
416
00:22:09,481 --> 00:22:12,943
Kelihatan pesawat pertama masuk
dari sebelah belah timur.
417
00:22:13,027 --> 00:22:14,236
- Ia menembusi bangunan...
- Oh, Tuhan.
418
00:22:14,319 --> 00:22:16,780
dengan api dan asap membara...
419
00:22:16,864 --> 00:22:18,657
keluar dari menara.
420
00:22:18,741 --> 00:22:20,826
Sukar untuk saya tentukan...
421
00:22:20,910 --> 00:22:23,454
yang mana bahagian utara
atau selatan...
422
00:22:23,537 --> 00:22:25,664
tapi nampaknya, ia keluar
dari bahagian utara.
423
00:22:25,748 --> 00:22:28,834
Kemudian, ini pula berlaku.
424
00:22:28,918 --> 00:22:32,505
{\an5}Saya percaya itu yang pertama.
Menara selatan runtuh.
425
00:22:33,589 --> 00:22:37,468
{\an5}Ia seperti letupan bangunan
yang biasa berlaku...
426
00:22:37,552 --> 00:22:40,263
kecuali tiada apa
yang terkawal di sini.
427
00:22:40,721 --> 00:22:42,765
Ini suatu kehancuran.
428
00:22:52,317 --> 00:22:54,611
- Awak belum mengenali saya.
- Saya dah kenal secukupnya.
429
00:22:54,694 --> 00:22:56,654
Awak sempurna, sayang.
430
00:23:02,243 --> 00:23:05,580
- Apa yang awak takutkan?
- Tiada apa.
431
00:23:07,666 --> 00:23:09,000
Semuanya, saya tak tahu.
432
00:23:09,084 --> 00:23:10,502
Macam mana kalau ia tak berjaya?
433
00:23:12,712 --> 00:23:15,424
Kita akan berkahwin
dan mulakan rumah tangga.
434
00:23:16,216 --> 00:23:18,510
Semuanya awak
sudah dirancang, bukan?
435
00:23:19,678 --> 00:23:21,179
Betul.
436
00:23:22,055 --> 00:23:23,557
Saya sayang awak.
437
00:23:25,767 --> 00:23:26,810
Awak perlukan cincin...
438
00:23:26,894 --> 00:23:28,437
kalau awak mahu bercakap
seyakin ini.
439
00:23:28,520 --> 00:23:29,605
Okey.
440
00:23:39,448 --> 00:23:42,284
Tuan-tuan dan puan-puan,
En. dan Pn. Chris Kyle!
441
00:23:53,296 --> 00:23:54,672
Apa yang ada di leher awak?
442
00:23:55,548 --> 00:23:57,717
Leher awak.
Seperti ada cat hijau.
443
00:23:57,800 --> 00:24:00,178
Awak akan percaya kalau
saya beritahu ada temu duga tadi...
444
00:24:00,261 --> 00:24:02,513
dan saya berusaha sepenuhnya
sekitar dua jam yang lalu?
445
00:24:02,722 --> 00:24:04,098
Apa awak...
Apa?
446
00:24:04,932 --> 00:24:06,100
Ia satu pakej, sayang.
447
00:24:06,184 --> 00:24:08,436
- Oh, Tuhan.
- Mari sini, awak.
448
00:24:11,147 --> 00:24:12,440
Mari raikan.
449
00:24:12,524 --> 00:24:14,442
- Itulah yang terjadi.
- Apa katanya, ketua?
450
00:24:15,360 --> 00:24:16,903
Baru saja dapat panggilan, semua.
451
00:24:17,487 --> 00:24:18,571
Sedia!
452
00:24:20,532 --> 00:24:22,951
- Minum!
- Minum.
453
00:24:23,034 --> 00:24:25,328
- Baik!
- Ya!
454
00:24:25,453 --> 00:24:26,663
Lima minuman.
455
00:24:27,414 --> 00:24:29,624
- Salud!
- Jawohl!
456
00:24:29,708 --> 00:24:30,834
Ya!
457
00:24:33,128 --> 00:24:34,755
Ayuh, Biggles.
458
00:24:34,838 --> 00:24:36,298
Hanya untuk enam minggu, sayang.
459
00:24:36,381 --> 00:24:38,008
- Saya sangat takut, sayang.
- Itu apa mereka cakap.
460
00:24:38,091 --> 00:24:39,718
- Tiada apa untuk awak ditakutkan.
- Apa yang awak...
461
00:24:39,801 --> 00:24:41,178
Semuanya sebahagian
daripada rancangan.
462
00:24:42,638 --> 00:24:44,932
Jantung awak berdegup kencang.
463
00:24:46,600 --> 00:24:48,936
Itu kerana bukan saya saja
yang pergi berperang.
464
00:24:51,647 --> 00:24:52,731
Minum.
465
00:25:03,159 --> 00:25:05,327
{\an5}Jelajah Pertama
466
00:25:05,411 --> 00:25:06,996
{\an5}Selamat datang ke Fallujah.
467
00:25:07,079 --> 00:25:09,498
Wild West yang baru
dari Timur Tengah lama.
468
00:25:09,582 --> 00:25:11,292
AQI meletakkan harga
pada diri kamu...
469
00:25:11,375 --> 00:25:12,752
dan sekarang pelampau
dari seluruh dunia...
470
00:25:12,835 --> 00:25:15,046
sedang membanjiri sempadan
untuk mengumpulnya.
471
00:25:15,505 --> 00:25:16,672
Kamu penembak tepat.
472
00:25:17,423 --> 00:25:18,466
Kamu akan dipasangkan
dengan askar marin...
473
00:25:18,549 --> 00:25:19,592
untuk menjaga kamu...
474
00:25:19,675 --> 00:25:20,885
dan ditempatkan
di sepanjang jalan utama...
475
00:25:20,968 --> 00:25:22,011
untuk pengawasan...
476
00:25:22,095 --> 00:25:24,138
untuk Marin Pertama pergi
dari pintu ke pintu.
477
00:25:24,222 --> 00:25:27,225
Tugas kamu
untuk lindungi askar marin tersebut.
478
00:25:27,308 --> 00:25:29,644
Bandar ini telah dikosongkan.
479
00:25:29,727 --> 00:25:32,105
Mana-mana lelaki dewasa
yang masih di sini...
480
00:25:32,647 --> 00:25:34,107
berniat untuk membunuh kamu.
481
00:25:34,691 --> 00:25:38,069
Mari pastikan mereka selamat
dan pulang ke rumah.
482
00:25:55,003 --> 00:25:57,589
- Keluar dari trak!
- Keluar!
483
00:25:58,465 --> 00:25:59,841
Ayuh!
Ikut saya.
484
00:25:59,925 --> 00:26:01,844
Saya akan tundukkan kepala, Tex.
485
00:26:01,927 --> 00:26:04,555
- Mari!
- Muj ada penembak tepat juga.
486
00:26:05,472 --> 00:26:07,141
Penembak tepat
takkan sasarkan kepala.
487
00:26:10,102 --> 00:26:11,645
Mereka ada satu penembak tepat ini...
488
00:26:11,729 --> 00:26:14,481
yang menembak kepala
dari 500 ela.
489
00:26:15,608 --> 00:26:17,318
Duncan, Adler.
490
00:26:17,401 --> 00:26:18,861
Naik ke atap
dan laporkan apa yang dilihat.
491
00:26:18,944 --> 00:26:20,654
Mereka panggil dia Mustafa.
492
00:26:22,281 --> 00:26:23,699
Dia menyertai Olimpik.
493
00:26:24,241 --> 00:26:26,494
Mereka ada acara menembak tepat
di Olimpik sekarang?
494
00:26:40,800 --> 00:26:43,177
Tunggu, ada seorang wanita
dan seorang budak...
495
00:26:43,261 --> 00:26:45,805
dalam 200 ela
bergerak ke arah konvoi.
496
00:26:50,560 --> 00:26:53,188
Tangannya tak berayun.
Dia membawa sesuatu.
497
00:27:02,822 --> 00:27:03,865
Ya, dia ada bom tangan.
498
00:27:03,949 --> 00:27:06,159
Dia ada bom tangan RKG Rusia
dan telah berikannya pada budak itu.
499
00:27:06,243 --> 00:27:08,036
Awak kata seorang wanita
dan seorang budak?
500
00:27:09,037 --> 00:27:11,039
Awak nampak?
Boleh awak pastikan?
501
00:27:11,206 --> 00:27:12,290
Negatif.
502
00:27:12,374 --> 00:27:13,583
Awak tahu peraturannya.
Ikut awak.
503
00:27:13,959 --> 00:27:15,711
Habislah awak kalau salah.
504
00:27:15,794 --> 00:27:17,588
Mereka akan hantar awak
ke Leavenworth.
505
00:27:35,731 --> 00:27:37,817
Itu sangat kejam.
506
00:27:42,113 --> 00:27:43,447
Hati-hati!
507
00:28:00,632 --> 00:28:02,842
Perempuan tak guna.
508
00:28:02,926 --> 00:28:04,594
Bangun.
Terus bergerak.
509
00:28:04,677 --> 00:28:05,887
Porter, periksa...
510
00:28:05,970 --> 00:28:08,181
Tembakan baik, Tex.
Pilihan yang tepat.
511
00:28:08,264 --> 00:28:09,808
Tugas yang baik, Tentera Laut.
512
00:28:09,891 --> 00:28:12,435
- Awak dengar itu?
- Jangan sentuh saya.
513
00:28:39,254 --> 00:28:40,631
Di manakah semua orang?
514
00:28:40,714 --> 00:28:42,382
Kami singgah sekejap saja.
515
00:28:42,466 --> 00:28:44,343
Kami sedang ajar
orang Arab itu semua.
516
00:28:44,426 --> 00:28:45,886
Hei, kenapa awak tiada
di luar sana?
517
00:28:46,971 --> 00:28:48,514
Saya ada hal.
518
00:28:48,597 --> 00:28:51,058
Apa?
Baca buku komik?
519
00:28:51,517 --> 00:28:52,977
Ini novel grafik.
520
00:28:53,060 --> 00:28:54,520
Ia satu perbezaan yang besar.
521
00:28:57,273 --> 00:28:58,983
Saya dengar
awak hebat di luar sana.
522
00:28:59,066 --> 00:29:01,110
Marc Lee masuk beritahu
awak berjaya tembak orang.
523
00:29:01,819 --> 00:29:03,321
Betulkah?
524
00:29:03,404 --> 00:29:06,532
Ada seorang budak
yang belum akil baligh lagi.
525
00:29:07,074 --> 00:29:08,659
Maknya berikan bom tangan.
526
00:29:09,494 --> 00:29:11,496
Hantar dia
untuk membunuh askar marin.
527
00:29:17,543 --> 00:29:19,712
Kawan, itu kejahatan
yang saya tak pernah lihat.
528
00:29:20,296 --> 00:29:21,839
Ya, tapi...
529
00:29:22,549 --> 00:29:25,552
awak tahu budak itu mampu membunuh
10 orang askar marin, bukan?
530
00:29:25,635 --> 00:29:27,929
- Ya, tapi saya telah membunuhnya.
- Awak lakukan tugas awak.
531
00:29:28,012 --> 00:29:29,264
Itu saja.
532
00:29:30,014 --> 00:29:32,892
Ya, bukan tugas pertama
seperti saya bayangkan.
533
00:29:36,187 --> 00:29:39,149
Riley, Cortez.
Jangan main-main.
534
00:29:49,785 --> 00:29:50,911
Tak guna.
535
00:29:50,994 --> 00:29:52,079
Apa?
536
00:29:53,038 --> 00:29:54,957
Itu pengawasan awak, Einstein.
537
00:29:55,457 --> 00:29:56,875
Awak boleh berterima kasih
kepadanya kemudian.
538
00:30:00,421 --> 00:30:01,630
Mari bergerak!
539
00:30:02,756 --> 00:30:04,133
Teruskan!
540
00:30:04,216 --> 00:30:05,843
- Teruskan!
- Cepat!
541
00:30:18,606 --> 00:30:20,399
Musuh!
Bersedia!
542
00:30:30,284 --> 00:30:31,869
Hentikan tembakan!
543
00:32:09,302 --> 00:32:10,637
Selamat sejahtera.
544
00:32:24,443 --> 00:32:25,694
Awasi di atas bumbung!
545
00:32:25,777 --> 00:32:27,571
Teruskan pengawasan di atas sana!
546
00:32:27,654 --> 00:32:28,906
Bersedia!
547
00:32:46,549 --> 00:32:49,009
Seorang tentera tumbang.
Kami perlukan perubatan.
548
00:32:50,261 --> 00:32:52,721
Penembak tepat musuh dikesan.
Grid anggaran...
549
00:32:52,805 --> 00:32:56,267
Quebec-Romeo-satu-lima
lima-enam-sifar-empat.
550
00:33:04,442 --> 00:33:06,068
Bau hancing di sini.
551
00:33:06,152 --> 00:33:08,529
Ya, awak selamatkan kami
di luar sana.
552
00:33:08,613 --> 00:33:09,697
Tembakan yang berani.
553
00:33:10,782 --> 00:33:12,116
Ia bersih, betul?
554
00:33:12,200 --> 00:33:13,368
Ya, sudah tentu.
555
00:33:14,160 --> 00:33:16,454
Penembak tepat tak guna itu
kenakan kita.
556
00:33:16,537 --> 00:33:18,164
Ya, saya sudah uruskan
perincian keselamatan.
557
00:33:18,248 --> 00:33:20,708
- Takkan berlaku lagi.
- Lebih baik jangan.
558
00:33:20,792 --> 00:33:23,002
- Kawasan tumpuan dalam 400 meter.
- Baiklah.
559
00:33:23,086 --> 00:33:24,713
Saya akan pergi menulis
beberapa kenyataan penembak.
560
00:33:24,796 --> 00:33:26,673
- Berapa yang awak dapat?
- Saya dapat enam.
561
00:33:26,756 --> 00:33:29,050
Baiklah, itu tak benar.
Saya dapat lapan, tapi...
562
00:33:29,968 --> 00:33:31,636
mereka mengheret dua.
563
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
Awak dapat enam?
564
00:33:33,221 --> 00:33:35,015
- Ya, kenapa? Apa yang salah?
- Tiada apa.
565
00:33:35,098 --> 00:33:36,808
Awak dapat lebih daripada
semua penembak tepat yang lain.
566
00:33:36,892 --> 00:33:38,560
Ya, tapi mereka berjaya
tembak seorang.
567
00:33:38,643 --> 00:33:40,479
Awak tak boleh menembak
apa yang tak boleh dilihat.
568
00:33:42,606 --> 00:33:44,941
Isterinya kata
dia membawa Al-Quran.
569
00:33:45,025 --> 00:33:46,985
Lihat, saya tak tahu
apa rupa Al-Quran...
570
00:33:47,069 --> 00:33:49,112
tapi saya boleh beritahu
apa yang dibawanya.
571
00:33:49,196 --> 00:33:51,573
Ia logam yang ditempa,
kartrij 7.62...
572
00:33:51,657 --> 00:33:53,408
dan ia kelihatan seperti AK-47.
573
00:33:53,492 --> 00:33:54,952
Jadi awak beritahu saya
apa dibawanya.
574
00:34:03,002 --> 00:34:05,004
- Seperti minggu lepas.
- Ya.
575
00:34:05,504 --> 00:34:06,714
- Hantar awak biskut?
- Ya.
576
00:34:06,797 --> 00:34:08,257
Itu pun dia.
577
00:34:08,340 --> 00:34:09,925
Semua, dengar!
578
00:34:10,009 --> 00:34:13,179
Kita ada seorang legenda.
Tepukan gemuruh untuknya.
579
00:34:14,138 --> 00:34:17,016
Itu dia.
Kami sangat bangga dengan awak.
580
00:34:17,099 --> 00:34:19,852
Ceritanya legenda ini...
581
00:34:19,936 --> 00:34:22,730
boleh membunuh 100 orang
dengan satu tembakan saja.
582
00:34:22,814 --> 00:34:25,066
Bukan, ia...
583
00:34:25,149 --> 00:34:27,985
Ia satu tembakan
daripada seorang lelaki.
584
00:34:28,069 --> 00:34:29,821
Dia menembak 100 orang.
585
00:34:30,321 --> 00:34:31,864
Dia juga bujang.
586
00:34:31,948 --> 00:34:34,158
Jadi...
Tak guna!
587
00:34:34,242 --> 00:34:35,952
Tak guna!
588
00:34:36,035 --> 00:34:37,787
- Tak guna!
- Tak guna.
589
00:34:37,871 --> 00:34:40,165
Awak mahu pertarungan makanan?
Ayuh.
590
00:34:40,248 --> 00:34:41,374
Tak guna.
591
00:34:41,458 --> 00:34:43,043
Itu saja cara
untuk mendiamkan awak.
592
00:34:46,046 --> 00:34:47,589
Sudahkah awak
membunuh seseorang?
593
00:34:48,590 --> 00:34:52,010
Itu bukan cara panggilan
dari rumah, sayang.
594
00:34:52,469 --> 00:34:54,012
Jangan berselindung dengan saya.
595
00:34:54,095 --> 00:34:55,305
Serius.
596
00:34:55,847 --> 00:34:57,599
Saya mahu awak beritahu segalanya.
597
00:34:58,767 --> 00:35:01,895
Ada perkara tertentu yang
tak boleh dibincang melalui telefon.
598
00:35:01,979 --> 00:35:03,939
Okey, awak buat saya hamil, bukan?
599
00:35:04,022 --> 00:35:06,733
Saya berseorangan sini,
memasang katil bayi...
600
00:35:06,817 --> 00:35:08,443
dan awak tak boleh cakap
dengan saya?
601
00:35:09,194 --> 00:35:10,612
Itu rancangan besar awak?
602
00:35:12,614 --> 00:35:14,575
Kamu semua hampir selesai di sana?
603
00:35:15,951 --> 00:35:17,619
Saya asyik teringat
pakaian merah jambu...
604
00:35:17,703 --> 00:35:19,371
yang awak pakai
pada bulan madu kita.
605
00:35:21,040 --> 00:35:23,000
Ya, ia dipanggil baju tidur.
606
00:35:23,751 --> 00:35:25,085
Ya.
607
00:35:26,212 --> 00:35:28,297
Tiga hari saja?
608
00:35:28,380 --> 00:35:31,300
Tiga hari bukan bulan madu.
609
00:35:31,384 --> 00:35:33,594
Ia tiga hari yang seronok.
610
00:35:38,474 --> 00:35:39,976
Saya sangat rindukan awak.
611
00:35:40,852 --> 00:35:42,687
Saya rindukan awak juga.
612
00:35:42,770 --> 00:35:45,022
Hei, awak mahu
saya nakal dengan awak?
613
00:35:45,106 --> 00:35:46,858
Ya. Sekejap.
614
00:35:46,941 --> 00:35:48,318
Tunggu sebentar.
Biar saya...
615
00:35:51,321 --> 00:35:52,488
Tapi saya ada...
616
00:35:53,489 --> 00:35:55,325
telefon di satu tangan
dan senapang di sebelah lagi.
617
00:35:55,408 --> 00:35:56,493
Saya tak tahu
apa saya mahu buat.
618
00:35:56,576 --> 00:35:59,370
Awak perlu pilih mana
yang lebih penting, sayang.
619
00:36:01,081 --> 00:36:03,458
Awak wanita hamil yang teruja.
620
00:36:03,541 --> 00:36:05,877
Gemuk dan teruja.
Ia menjijikkan.
621
00:36:05,961 --> 00:36:09,631
Walaupun berat awak 300 paun,
saya tetap mahukan awak.
622
00:36:10,632 --> 00:36:12,008
Sangat romantik.
623
00:36:12,884 --> 00:36:14,344
Apa khabar anak lelaki saya?
624
00:36:15,137 --> 00:36:16,847
Tiada siapa kata dia lelaki.
625
00:36:17,556 --> 00:36:19,599
Saya tak sabar
melihat awak bersamanya.
626
00:36:20,475 --> 00:36:22,102
Macam mana awak tahu?
627
00:36:23,645 --> 00:36:25,147
Saya tahu.
628
00:36:26,106 --> 00:36:27,649
Saya dapat merasakannya.
629
00:36:27,733 --> 00:36:29,318
Saya harap awak betul.
630
00:36:29,651 --> 00:36:30,694
Sayang, saya betul.
631
00:36:30,778 --> 00:36:33,113
Kematian Tentera AS di Iraq
Sumber: Jabatan Pertahanan
632
00:36:34,490 --> 00:36:36,367
Hei, ayah awak ada cari awak?
633
00:36:36,450 --> 00:36:38,202
Tidak,
saya belum periksa e-mel saya.
634
00:36:38,285 --> 00:36:39,370
Tak guna.
635
00:36:39,954 --> 00:36:41,997
Okey, awak perlu tamatkan panggilan
dan telefon dia, okey?
636
00:36:42,081 --> 00:36:44,041
- Kenapa? Apa masalahnya?
- Tak guna, saya pentingkan diri.
637
00:36:44,124 --> 00:36:45,334
Saya tak berfikir.
638
00:36:45,417 --> 00:36:46,961
Taya, apa masalahnya?
639
00:36:47,044 --> 00:36:48,379
Apa yang terjadi?
640
00:36:50,006 --> 00:36:51,674
Adik awak dipanggil bertugas.
641
00:36:52,341 --> 00:36:53,759
Apa maksud awak?
Apa jadi pada melompat sekolah?
642
00:36:53,843 --> 00:36:54,885
Tidak, dia tak lepas.
643
00:36:54,969 --> 00:36:56,888
Awak tamatkan panggilan
dan telefon ayah awak, okey?
644
00:36:56,971 --> 00:36:58,055
Tunggu, apa maksud awak?
645
00:36:58,139 --> 00:36:59,390
Dipanggil bertugas?
Di manakah dia?
646
00:37:00,558 --> 00:37:01,934
Di sana.
647
00:37:03,436 --> 00:37:05,271
Dia menuju ke Iraq.
648
00:37:06,022 --> 00:37:07,815
Maafkan saya, sayang.
649
00:37:12,362 --> 00:37:13,947
Lelaki dengan pisau?
650
00:37:14,030 --> 00:37:16,950
Dia militan Jordan.
Dia dibiayai oleh Bin Laden.
651
00:37:17,033 --> 00:37:18,326
Dia dilatih oleh Bin Laden.
652
00:37:18,410 --> 00:37:20,453
Dia setia pada Bin Laden.
653
00:37:20,537 --> 00:37:23,623
Namanya Zarqawi.
654
00:37:24,374 --> 00:37:26,501
Sekarang, si tak guna ini...
655
00:37:26,585 --> 00:37:28,962
putera mahkota Al-Qaeda di Iraq.
656
00:37:30,297 --> 00:37:32,424
Tentera upahannya, AQI?
657
00:37:32,507 --> 00:37:34,050
Mereka seramai 5,000 orang.
658
00:37:34,134 --> 00:37:36,136
Sekarang, mereka bukanlah
orang-orang biasa.
659
00:37:36,219 --> 00:37:39,556
Mereka dilatih dengan baik,
mereka dibayar cukup dan sekarang...
660
00:37:39,640 --> 00:37:42,643
mereka akan melancarkan serangan
bandar terbesar sejak Vietnam.
661
00:37:43,810 --> 00:37:48,190
Zarqawi dan leftenannya,
mereka keutamaan kita.
662
00:37:48,273 --> 00:37:51,193
Sekarang terdapat satu saja cara
untuk singkirkan mereka...
663
00:37:51,276 --> 00:37:55,489
iaitu periksa semua tempat
sehingga mereka dijumpai...
664
00:37:55,572 --> 00:37:58,742
atau kita cari seseorang yang
akan mendedahkan lokasi mereka.
665
00:37:59,076 --> 00:38:03,247
Jadi kita perlu selesaikan
sepuluh struktur dalam masa sejam.
666
00:38:03,664 --> 00:38:05,166
Saya tahu sangat banyak.
667
00:38:05,249 --> 00:38:06,292
Ia agresif.
668
00:38:06,375 --> 00:38:09,587
Kita akan memudahkan situasi
dengan sokongan udara.
669
00:38:09,670 --> 00:38:13,049
Ini adalah sasaran keutamaan
tertinggi yang kita ada setakat ini.
670
00:38:13,716 --> 00:38:16,552
Saya mahu si tak guna ini
mati atau ditangkap.
671
00:38:16,636 --> 00:38:17,887
Awak faham?
672
00:38:18,846 --> 00:38:20,181
Ada sebarang pertanyaan?
673
00:38:24,686 --> 00:38:26,688
Dengar sini,
kalau askar marin ini meluru masuk...
674
00:38:26,771 --> 00:38:28,731
seperti sekarang,
mereka akan terbunuh.
675
00:38:28,815 --> 00:38:31,025
Mereka askar marin.
Mereka tak dilatih seperti kita.
676
00:38:31,109 --> 00:38:32,902
Separuh daripada mereka
pekerja awam enam bulan yang lalu.
677
00:38:32,986 --> 00:38:34,320
Mari kita melatih mereka.
678
00:38:34,404 --> 00:38:36,740
Saya akan tunjuk cara yang betul.
Saya akan mengetuai unit di jalan.
679
00:38:36,823 --> 00:38:38,700
Tidak, kita tak boleh melakukan itu.
Kita perlukan awak mengawasi.
680
00:38:38,783 --> 00:38:40,410
Sekiranya saya di jalan,
Marc, saya boleh...
681
00:38:40,493 --> 00:38:42,829
Dengar sini, periksa setiap rumah
adalah tugas paling berbahaya.
682
00:38:43,413 --> 00:38:45,498
Awak mengalami
kompleks penyelamat?
683
00:38:45,582 --> 00:38:46,625
Tidak, saya hanya mahu
menumbangkan orang jahat...
684
00:38:46,708 --> 00:38:48,418
tapi kalau saya tak nampak mereka,
saya tak boleh tembak mereka.
685
00:38:48,502 --> 00:38:50,295
Lihat, mereka semua ini?
Mereka tahu nama awak.
686
00:38:50,378 --> 00:38:52,089
Mereka rasa kebal
dengan adanya awak di atas sana.
687
00:38:52,172 --> 00:38:54,299
- Jangan mengarut.
- Ya sekiranya mereka fikir begitu.
688
00:38:55,092 --> 00:38:56,510
Awak teruskan saja tugas awak
dengan baik.
689
00:38:56,593 --> 00:38:58,637
Kita biarkan mereka uruskan Zarqawi.
690
00:39:09,523 --> 00:39:12,234
Awak kata AQI mempunyai
penembak tepat bertaraf Olimpik...
691
00:39:12,318 --> 00:39:15,112
tapi tiada penembak Iraq yang layak
dalam tiga permainan.
692
00:39:15,195 --> 00:39:18,532
Sebabnya Mustafa bukan orang Iraq.
693
00:39:20,576 --> 00:39:22,036
Dia berasal dari Syria.
694
00:39:31,045 --> 00:39:32,672
Bersedia!
695
00:39:33,548 --> 00:39:35,842
Sebaik saja kamu dapat masuk,
saya tak dapat melihat apa-apa...
696
00:39:35,925 --> 00:39:38,261
jadi jangan tergesa-gesa
dan gerak ke arah sasaran.
697
00:39:38,344 --> 00:39:40,221
- Faham.
- Serang!
698
00:39:41,681 --> 00:39:43,099
Pergi!
699
00:40:00,533 --> 00:40:02,118
Tak guna.
700
00:40:03,286 --> 00:40:05,372
Saya nak pergi periksa rumah
dengan askar marin.
701
00:40:06,331 --> 00:40:09,501
- Awak nak ikut?
- Tidak, saya tak nak ikut.
702
00:40:09,876 --> 00:40:13,672
Saya suka hidup saya.
Saya mahu pulang hidup-hidup.
703
00:40:13,755 --> 00:40:16,174
Bukan tugas saya
untuk periksa rumah itu semua, okey?
704
00:40:16,258 --> 00:40:19,094
Mereka memilih tugas yang salah.
Saya takkan buat tugas itu.
705
00:40:19,177 --> 00:40:21,221
Baiklah, sekiranya saya
tak nampak awak di bawah...
706
00:40:22,347 --> 00:40:23,974
pastikan saya
tak nampak awak lagi.
707
00:40:30,397 --> 00:40:32,775
Hei.
Awak kisah kalau saya ikut awak?
708
00:40:33,359 --> 00:40:35,486
- Hei, saya tak kisah.
- Bersedia!
709
00:40:36,779 --> 00:40:38,364
Awak lelaki
yang dipanggil Legenda itu.
710
00:40:38,447 --> 00:40:39,782
Awak yang dah bunuh 24 orang itu.
711
00:40:39,865 --> 00:40:42,660
- Saya tak kira pula.
- Itu sangat hebat.
712
00:40:42,743 --> 00:40:45,204
Ya, saya dengar ada orang
dari Bravo sedang mengejar.
713
00:40:45,287 --> 00:40:46,998
Dengar sini,
saya tahu kamu semua pakar...
714
00:40:47,081 --> 00:40:49,083
tapi saya tahu beberapa perkara,
perkara mudah saya boleh tunjukkan.
715
00:40:49,166 --> 00:40:50,751
Mungkin kita boleh lebih selamat.
Apa pendapat awak?
716
00:40:50,835 --> 00:40:52,628
- Ya.
- Baiklah.
717
00:40:52,712 --> 00:40:53,838
Baik.
718
00:40:55,298 --> 00:40:56,799
Mike!
Giliran awak!
719
00:40:58,426 --> 00:41:00,053
- Hei, apa maksudnya?
- Bersedia.
720
00:41:00,553 --> 00:41:02,055
Ayuh, pergi!
721
00:41:06,392 --> 00:41:07,519
Bergerak.
722
00:41:07,602 --> 00:41:09,604
Tunduk!
Meniarap ke tanah sekarang!
723
00:41:09,687 --> 00:41:12,107
- Meniarap sekarang!
- Jangan!
724
00:41:12,190 --> 00:41:14,234
- Dia tak faham!
- Tunduk!
725
00:41:14,317 --> 00:41:15,402
- Dia tak faham!
- Kenapa awak di sini?
726
00:41:15,485 --> 00:41:17,028
Kenapa? Awak sepatutnya
meninggalkan kawasan ini.
727
00:41:17,112 --> 00:41:19,614
- Kenapa awak masih di sin?
- Saya Sheikh al-Obeidi!
728
00:41:19,698 --> 00:41:21,533
Sheikh apa?
Siapakah awak?
729
00:41:21,616 --> 00:41:22,742
Ini rumah saya!
Saya takkan ke mana-mana!
730
00:41:22,826 --> 00:41:25,704
Saya tak kisah ini rumah awak!
Ini medan perang, tuan!
731
00:41:25,787 --> 00:41:27,831
- Tuan, tolong...
- Tundukkan budak itu!
732
00:41:27,914 --> 00:41:30,417
- Ayuh, mari pergi. Gerak!
- Tidak, tuan!
733
00:41:30,500 --> 00:41:32,044
Saya jumpa mereka
di almari belakang.
734
00:41:32,127 --> 00:41:33,920
Awak diterima di sini.
Awak tetamu saya!
735
00:41:34,004 --> 00:41:36,715
- Berapa ramai lagi di sini?
- Pergi beritahu askar untuk masuk.
736
00:41:36,798 --> 00:41:39,593
Tidak! Dia mahu semua ke dalam
supaya dia boleh letupkan kita.
737
00:41:39,676 --> 00:41:41,303
- Pergi periksa dia.
- Kalau dia nampak orang Amerika...
738
00:41:41,386 --> 00:41:43,097
- dia tahu kita bercakap.
- Siapa?
739
00:41:43,180 --> 00:41:44,515
- Tolong.
- Siapa yang bercakap tentang kita?
740
00:41:44,598 --> 00:41:45,724
Al Kassab.
741
00:41:45,808 --> 00:41:47,184
- Silakan masuk.
- Siapa yang tahu kita bercakap?
742
00:41:47,267 --> 00:41:49,561
- Siapa?
- Al Kassab.
743
00:41:49,645 --> 00:41:51,772
Dia datang. Dia...
744
00:41:54,567 --> 00:41:56,277
Dia sangat jahat.
Tolong.
745
00:41:56,360 --> 00:41:57,862
- Adakah sasaran selamat?
- Sasaran selamat.
746
00:41:57,945 --> 00:41:59,488
Baiklah, bawa mereka masuk.
Tundukkan kepala awak ke tanah.
747
00:41:59,572 --> 00:42:01,615
- Letakkan tangan di belakang.
- Jangan risau. Pergi ke mak awak.
748
00:42:01,699 --> 00:42:03,617
- Sekarang! Gerak sekarang!
- Awak tetamu saya. Tolong.
749
00:42:03,701 --> 00:42:05,620
Baik awak mula bercakap.
750
00:42:08,915 --> 00:42:10,708
Bawa dia ke bilik sebelah.
751
00:42:17,382 --> 00:42:18,758
Kalau dia bercakap pada askar AS...
752
00:42:18,841 --> 00:42:20,551
mereka akan datang ke rumah dia
dan jadikan iktibar kepada yang lain.
753
00:42:20,635 --> 00:42:21,928
"Dia"? Siapa "dia"?
754
00:42:23,179 --> 00:42:24,472
Al Kassab.
755
00:42:26,391 --> 00:42:27,934
Mereka gelarnya "Penyembelih".
756
00:42:28,017 --> 00:42:30,937
Yang paling ditakuti,
anak syaitan, anak Iblis.
757
00:42:31,020 --> 00:42:32,647
Dia seorang penguat kuasa?
758
00:42:34,691 --> 00:42:36,818
- Ya, penguat kuasa.
- Askar nombor satu Zarqawi.
759
00:42:36,901 --> 00:42:38,403
- "Zarqawi"?
- Zarqawi.
760
00:42:38,486 --> 00:42:39,738
Ya, kami mahu tahu
di mana Zarqawi.
761
00:42:39,821 --> 00:42:42,449
Awak tahu di manakah dia?
Awak beritahu di mana dia sekarang.
762
00:42:42,616 --> 00:42:43,867
Macam mana
kami boleh menangkapnya?
763
00:42:44,451 --> 00:42:47,537
Awak ada maklumat tentang Zarqawi,
beritahu sekarang.
764
00:42:48,497 --> 00:42:50,624
Cari Penyembelih itu,
awak akan jumpa Zarqawi.
765
00:42:50,707 --> 00:42:52,292
Okey, macam mana nak cari dia?
766
00:42:54,878 --> 00:42:56,296
Pandang saya
apabila bercakap dengan saya.
767
00:42:56,380 --> 00:42:57,548
Di mana nak cari dia?
768
00:42:59,800 --> 00:43:02,845
Kita mesti faham risiko pada mereka,
tapi dia akan minta wang.
769
00:43:05,764 --> 00:43:07,349
Dia mahukan 100,000 dolar.
770
00:43:07,433 --> 00:43:09,101
Awak mahu 100,000 dolar?
771
00:43:09,184 --> 00:43:10,728
Saya tiada bukti lelaki ini wujud.
772
00:43:13,022 --> 00:43:14,231
Fatima!
773
00:43:20,529 --> 00:43:21,697
Helo.
774
00:43:27,620 --> 00:43:29,121
Inilah buktinya.
775
00:43:29,205 --> 00:43:30,289
Lihat, saya mahu tolong awak.
776
00:43:30,373 --> 00:43:31,499
Saya serius.
Tapi saya perlu sesuatu.
777
00:43:31,582 --> 00:43:33,459
Saya memerlukan nombor telefon,
alamat, nama.
778
00:43:33,543 --> 00:43:34,836
Awak perlu berikan saya sesuatu.
779
00:43:36,421 --> 00:43:38,339
Tuan, platun pertama terperangkap.
780
00:43:38,423 --> 00:43:39,674
- Berikan saya nama.
- Bergerak!
781
00:43:39,757 --> 00:43:41,217
Sheikh,
pandang saya ketika bercakap.
782
00:43:41,301 --> 00:43:43,011
Hei!
Pandang saya!
783
00:43:43,094 --> 00:43:45,930
Saya perlukan sesuatu.
Saya boleh bantu awak, sheikh.
784
00:43:46,014 --> 00:43:48,141
Awak berikan saya nama
dan kami akan uruskannya.
785
00:43:48,224 --> 00:43:50,393
Saya boleh janji dengan awak.
Kami akan berikan keselamatan.
786
00:43:50,477 --> 00:43:52,270
- Beritahu saya sekarang.
- Amir Khalaf Fanos.
787
00:43:54,314 --> 00:43:55,440
Emile Anafanoos?
788
00:43:55,523 --> 00:43:57,609
Amir Khalaf Fanus.
Nama sebenar Penyembelih.
789
00:43:59,069 --> 00:44:01,530
Kami percaya Penyembelih
ialah orang kuat Zarqawi.
790
00:44:02,405 --> 00:44:03,782
Ini orang awak.
791
00:44:03,865 --> 00:44:05,075
Ya, tapi awak tak tahu
nama sebenarnya.
792
00:44:05,158 --> 00:44:06,451
Kalau tak,
pasti awak sudah menulisnya.
793
00:44:08,161 --> 00:44:09,871
Kami dapat beberapa alias.
794
00:44:10,956 --> 00:44:12,624
Sekarang, kalau "Fanus" itu betul...
795
00:44:13,375 --> 00:44:15,460
kita pergi jumpa sheikh itu.
796
00:44:16,086 --> 00:44:17,421
Dia minta 100,000 dolar.
797
00:44:17,504 --> 00:44:18,547
Sudah pasti.
798
00:44:18,630 --> 00:44:20,507
Kalau dia serahkan Penyembelih,
dia akan mendapatkannya.
799
00:44:20,591 --> 00:44:23,177
- Operator.
- Ini Ejen Snead, DIA.
800
00:44:23,260 --> 00:44:26,263
Saya perlukan pemeriksaan nama
"Amir Khalaf Fanus".
801
00:44:26,347 --> 00:44:28,432
- Okey, mahu tunggu?
- Ya, saya tunggu.
802
00:44:29,099 --> 00:44:31,268
Kalau kami perlu keluar semula,
Pasukan Tiga boleh jadi pengawasan.
803
00:44:31,352 --> 00:44:32,394
Itu takkan terjadi.
804
00:44:32,478 --> 00:44:34,480
Ketua pasti mahukan kontraktor
kalau kita perlu gunakan duit.
805
00:44:34,563 --> 00:44:36,482
- Awak masih di sana?
- Ya, saya di sini. Apa awak dapat?
806
00:44:36,565 --> 00:44:38,109
Ya, ada satu padanan.
807
00:44:40,903 --> 00:44:43,114
Baiklah. Okey.
808
00:44:45,157 --> 00:44:46,993
Mari jumpa sheikh itu.
809
00:45:02,008 --> 00:45:03,426
Saya akan bersamanya dalam susah.
810
00:45:03,510 --> 00:45:04,761
Bersedialah.
811
00:45:05,428 --> 00:45:08,139
Awak tahu Penyembelih
ialah penguat kuasa Zarqawi?
812
00:45:08,223 --> 00:45:10,517
Mereka kata senjata pilihannya
adalah gerudi.
813
00:45:12,060 --> 00:45:14,396
Saya sertai seminari sebelum
saya menjadi tentera laut.
814
00:45:15,939 --> 00:45:17,774
Hampir-hampir menjadi pendakwah.
815
00:45:18,400 --> 00:45:19,985
Kenapa awak tak teruskan?
816
00:45:21,403 --> 00:45:23,280
Saya suka berjudi.
817
00:45:23,864 --> 00:45:25,574
Saya sukakan dadu.
818
00:45:26,533 --> 00:45:27,784
Itu jenis dakwah saya.
819
00:45:43,717 --> 00:45:44,927
Sekarang begitu pula?
820
00:45:45,636 --> 00:45:47,638
Awak tak dengar?
Saya Legenda.
821
00:45:48,973 --> 00:45:50,015
Hei, sayang.
822
00:45:50,099 --> 00:45:53,144
Awak betul.
Doktor beritahu ia anak lelaki.
823
00:45:53,519 --> 00:45:54,645
Apa?
824
00:45:56,105 --> 00:45:57,606
Anak lelaki!
825
00:45:57,982 --> 00:45:59,567
Lelaki?
826
00:46:00,401 --> 00:46:02,904
Hebat. Tahniah!
827
00:46:18,586 --> 00:46:19,837
Chris?
828
00:46:19,921 --> 00:46:22,048
Tunduk! Ambil wang itu!
Pergi ke trak!
829
00:46:30,598 --> 00:46:33,143
Pergi! Ambil beg itu!
830
00:46:36,021 --> 00:46:37,439
Chris.
831
00:46:42,360 --> 00:46:44,946
Pergi dari sini!
Kita akan kembali kemudian.
832
00:46:48,909 --> 00:46:50,118
Sayang?
833
00:46:50,202 --> 00:46:51,411
Saya dengar satu tembakan.
834
00:46:51,495 --> 00:46:53,497
Periksa.
Datang dari satu sudut.
835
00:46:54,081 --> 00:46:55,874
300 ela atau lebih.
836
00:46:55,958 --> 00:46:57,209
Oh, Tuhan.
837
00:47:00,921 --> 00:47:02,256
Awak nampak dia?
838
00:47:02,339 --> 00:47:03,966
Saya nampak Tango di tingkap.
839
00:47:05,467 --> 00:47:06,719
Tak guna.
840
00:47:06,802 --> 00:47:08,053
Saya nampak Penyembelih.
841
00:47:08,137 --> 00:47:09,847
Dia menahan anak sheikh di jalan.
842
00:47:09,930 --> 00:47:14,268
- Yousef, jangan.
- Tunggu sini. Tuan!
843
00:47:17,438 --> 00:47:18,981
Meminta QRF.
844
00:47:19,065 --> 00:47:20,566
Kami diperangkap
oleh penembak tepat...
845
00:47:20,650 --> 00:47:22,443
ketika mendekati
sasaran nilai tinggi.
846
00:47:22,527 --> 00:47:26,113
Grid sifar-empat
lima-tiga-enam-dua-tiga enam.
847
00:47:26,197 --> 00:47:27,657
- Baik.
- Saya akan keluarkan asap.
848
00:47:27,740 --> 00:47:29,534
Saya akan pastikan bangunan selamat.
Saya akan ke bumbung.
849
00:47:33,788 --> 00:47:34,872
Tunggu!
850
00:47:41,045 --> 00:47:42,505
Tunggu.
851
00:47:42,589 --> 00:47:43,965
Tunggu.
852
00:47:45,091 --> 00:47:46,259
Pergi!
853
00:47:51,890 --> 00:47:54,184
Oh, Tuhan.
854
00:47:58,396 --> 00:48:00,607
- Tidak!
- Tunggu bersama mereka!
855
00:48:02,776 --> 00:48:05,278
Jangan lakukannya!
856
00:48:05,362 --> 00:48:07,030
Tunggu bersama mereka!
857
00:48:07,155 --> 00:48:10,325
Tunggu bersama mereka!
858
00:48:10,409 --> 00:48:12,035
- Yousef.
- Tolonglah jangan!
859
00:48:12,119 --> 00:48:14,663
Tolonglah jangan!
860
00:48:22,963 --> 00:48:24,965
Awak tunggu bersama mereka
dan mati bersama mereka!
861
00:48:25,049 --> 00:48:26,550
Saya tak buat apa-apa.
862
00:48:29,136 --> 00:48:31,305
- Tuan!
- Teruskan dan bunuh mereka!
863
00:48:35,977 --> 00:48:37,061
Tidak!
864
00:48:40,648 --> 00:48:41,983
Tembak kepala mereka!
865
00:48:42,066 --> 00:48:45,361
Lihat wajah saya!
866
00:48:45,445 --> 00:48:48,406
Tunggu!
867
00:48:48,531 --> 00:48:49,907
Berhenti, jangan lakukannya!
868
00:48:53,912 --> 00:48:55,580
Jangan lakukannya!
869
00:49:19,312 --> 00:49:21,857
Awak bercakap dengan mereka.
Awak matilah dengan mereka.
870
00:49:42,836 --> 00:49:45,005
Marilah, tak guna!
871
00:49:45,881 --> 00:49:47,174
Tak guna!
872
00:49:57,935 --> 00:49:59,896
Oh Tuhan,
huru-haranya jadinya.
873
00:50:00,479 --> 00:50:02,690
Awak memang tak guna.
874
00:50:02,773 --> 00:50:04,066
Apa yang awak fikirkan?
875
00:50:04,150 --> 00:50:06,319
Awak gagal sepenuhnya
untuk mengawal medan perang.
876
00:50:07,487 --> 00:50:08,988
Saya menutup semua ini
sementara menunggu siasatan.
877
00:50:09,072 --> 00:50:10,114
Pulang ke pangkalan!
878
00:50:10,198 --> 00:50:12,116
Hei, kita harus membentuk pasukan
dan mengejarnya.
879
00:50:12,200 --> 00:50:13,952
Tidak, kita diberhentikan.
880
00:50:14,577 --> 00:50:15,828
Apa maksud awak?
881
00:50:15,912 --> 00:50:17,956
Tak boleh teruskan sehingga
mereka fikir jalan penyelesaian.
882
00:50:18,039 --> 00:50:19,958
Dia tak boleh
tinggalkan kita begitu saja.
883
00:50:20,041 --> 00:50:22,877
Hei!
Saya pulang dalam tiga minggu!
884
00:50:24,170 --> 00:50:26,256
Itu akan menjadi
tiga minggu yang panjang
885
00:51:03,252 --> 00:51:05,254
- Aduhai.
- Apa khabar?
886
00:51:05,337 --> 00:51:08,215
- Apa khabar, ayah?
- Kamu menyakitkan mata.
887
00:51:08,299 --> 00:51:11,010
- Oh, Tuhan.
- Hei, mak.
888
00:51:14,263 --> 00:51:15,514
Hei.
889
00:51:19,727 --> 00:51:22,188
- Hei, sayang.
- Hei!
890
00:51:22,647 --> 00:51:25,358
- Saya ingatkan awak sudah mati.
- Ya, saya tahu.
891
00:51:25,441 --> 00:51:27,527
Maafkan saya.
892
00:51:27,610 --> 00:51:30,405
- Saya ingatkan awak sudah mati.
- Tidak. Saya di sini.
893
00:51:34,701 --> 00:51:36,202
Mari sini.
894
00:51:40,123 --> 00:51:41,750
- Awak okey?
- Ya.
895
00:52:01,895 --> 00:52:03,564
Awak wanita paling cantik
saya pernah lihat.
896
00:52:04,940 --> 00:52:07,151
Saya ada makhluk asing
dalam badan.
897
00:52:09,403 --> 00:52:12,072
Ada orang asing
di dalam bilik tidur saya.
898
00:52:12,156 --> 00:52:13,866
Ini bilik tidur kita.
899
00:52:18,162 --> 00:52:19,872
Tangan awak rasa berbeza.
900
00:52:23,834 --> 00:52:25,878
Tidak.
Ini masih tangan saya.
901
00:52:27,380 --> 00:52:29,548
- Kenapa saya sangat gementar?
- Saya juga.
902
00:52:29,632 --> 00:52:30,716
- Awak tak gementar.
- Ya, saya.
903
00:52:30,800 --> 00:52:32,510
- Awak menipu.
- Saya bersumpah.
904
00:52:32,593 --> 00:52:34,554
Macam mana awak tahu makhluk asing
di dalam sana takkan keluar...
905
00:52:34,637 --> 00:52:37,515
dan pegang saya
di tengah-tengah malam?
906
00:52:38,099 --> 00:52:39,392
Saya perlu...
907
00:52:41,227 --> 00:52:42,687
mencekiknya keluar.
908
00:52:46,733 --> 00:52:48,109
Ia akan baik-baik saja.
909
00:52:48,192 --> 00:52:50,111
- Janji?
- Ya, sudah tentu.
910
00:52:52,822 --> 00:52:54,783
Kenapa awak sangat baik
pada saya?
911
00:53:02,999 --> 00:53:04,918
Hei, sayang.
Cuaca baik untuk keluar.
912
00:53:06,336 --> 00:53:07,587
Awak dengar?
913
00:53:08,880 --> 00:53:11,174
- Chris?
- Ya?
914
00:53:12,384 --> 00:53:14,010
Apa awak mahu
buat hari ini, sayang?
915
00:53:18,140 --> 00:53:20,142
Saya fikir kita boleh berehat saja.
916
00:53:23,645 --> 00:53:25,355
Okey, kita buat itu.
917
00:53:27,441 --> 00:53:29,026
Mari berehat.
918
00:53:29,860 --> 00:53:31,445
Apa yang awak buat?
919
00:53:31,528 --> 00:53:33,322
Letakkan kaki saya pada awak.
920
00:53:33,405 --> 00:53:36,116
Baiklah, awak tahu
itu jalan ke hati saya.
921
00:53:38,452 --> 00:53:40,162
Saya datang.
922
00:53:49,338 --> 00:53:51,382
- Itu nampak sihat.
- Tengoklah.
923
00:53:51,465 --> 00:53:53,259
Lihat.
Dia menyentuh hidungnya.
924
00:53:54,051 --> 00:53:55,553
- Macam mana awak rasa?
- Saya baik-baik saja.
925
00:53:55,636 --> 00:53:56,804
Saya mahu dia keluar.
Saya penat.
926
00:53:56,888 --> 00:53:58,347
Bila-bila saja sekarang.
927
00:53:58,431 --> 00:53:59,640
Harapnya begitulah.
928
00:54:00,058 --> 00:54:01,934
Macam mana dengan awak,
En. Kyle?
929
00:54:02,018 --> 00:54:03,519
Saya baik saja.
Terima kasih, puan.
930
00:54:03,978 --> 00:54:06,356
Saya pasti ia sukar.
931
00:54:07,649 --> 00:54:09,150
Tidak juga. Tidak.
932
00:54:09,234 --> 00:54:11,528
Ini kali pertama
kami meninggalkan rumah.
933
00:54:12,070 --> 00:54:13,822
Saya gembira saya dah pulang.
Ya.
934
00:54:16,950 --> 00:54:19,452
Pasangkan ini untuk saya, boleh?
935
00:54:21,121 --> 00:54:22,414
Saya rasa kalau awak mahu
periksa apa-apa...
936
00:54:22,497 --> 00:54:23,540
awak mungkin mahu
periksa lutut itu.
937
00:54:23,623 --> 00:54:24,666
- Awak merokok?
- Tak tahu apa saya buat, tapi...
938
00:54:24,749 --> 00:54:26,710
- Tidak, puan.
- Awak minum?
939
00:54:26,793 --> 00:54:28,253
Hanya ketika saya dahaga.
940
00:54:35,719 --> 00:54:39,097
- Itu 170 daripada 110.
- Aduhai, Chris.
941
00:54:39,848 --> 00:54:40,891
Itu tinggi?
942
00:54:40,974 --> 00:54:42,851
Tidak kalau awak baru lepas
minum 14 cawan kopi.
943
00:54:42,935 --> 00:54:44,728
Tapi ia tinggi bagi seseorang
yang sedang duduk.
944
00:54:44,812 --> 00:54:46,647
Terima kasih
untuk pemeriksaan ini.
945
00:54:46,730 --> 00:54:48,107
Saya akan pergi periksa.
946
00:54:48,649 --> 00:54:50,943
- Terima kasih.
- Awak akan pergi periksa?
947
00:54:51,026 --> 00:54:52,236
Ya.
948
00:54:54,697 --> 00:54:57,032
- Awak sabotaj saya tadi.
- Apa lagi saya perlu buat?
949
00:54:57,116 --> 00:54:59,201
Awak tak bercakap.
Awak berlagak seperti semuanya okey.
950
00:54:59,285 --> 00:55:01,537
- Saya okey.
- Awak tak okey, Chris.
951
00:55:01,620 --> 00:55:05,082
Tekanan darah awak
170 daripada 110.
952
00:55:05,166 --> 00:55:07,376
- Ia seperti...
- Hei. Saya sedang memandu.
953
00:55:07,460 --> 00:55:09,921
Cuaca cerah, 72 darjah.
Saya okey saja.
954
00:55:10,004 --> 00:55:11,839
Ada peperangan berlaku.
Orang ramai mati.
955
00:55:11,923 --> 00:55:14,008
Tiada siapa cakapkan isu itu.
Seperti tak pernah berlaku.
956
00:55:14,091 --> 00:55:18,262
Kita semua sibuk dengan telefon,
menjalani hidup yang mudah.
957
00:55:18,346 --> 00:55:19,680
- Tiada laporan berita dan...
- Chris.
958
00:55:19,764 --> 00:55:21,057
tiada siapa kisah.
959
00:55:21,140 --> 00:55:22,684
Ada peperangan sedang berlangsung,
saya menuju ke pusat beli-belah.
960
00:55:22,767 --> 00:55:23,810
- Chris?
- Saya tak patut ada di sini.
961
00:55:23,893 --> 00:55:25,061
- Saya sepatutnya di sana.
- Saya nak bersalin.
962
00:55:25,144 --> 00:55:26,354
Saya tak boleh lakukan apa-apa...
Awak okey?
963
00:55:26,437 --> 00:55:27,897
Saya nak bersalin.
964
00:55:27,981 --> 00:55:29,566
Okey. Saya patah balik.
965
00:55:33,778 --> 00:55:34,904
Awak dah hilang akal.
966
00:55:34,988 --> 00:55:36,364
Hei! Sayang.
967
00:55:37,574 --> 00:55:40,285
Oh, Tuhan. Sayang.
968
00:55:40,368 --> 00:55:41,912
- Awak nampak cantik.
- Saya nampak...
969
00:55:41,995 --> 00:55:44,039
Saya dah nak bersalin.
970
00:55:46,249 --> 00:55:48,502
Anak saya.
971
00:55:52,589 --> 00:55:54,049
Lihatlah mak kamu.
972
00:55:54,132 --> 00:55:55,509
- Hai.
- Hei.
973
00:55:55,592 --> 00:55:57,469
- Hei.
- Hei, sayang.
974
00:55:57,553 --> 00:56:00,681
- Hei, si kecil.
- Hei, sayang.
975
00:56:01,598 --> 00:56:03,225
Hei, si kecil.
976
00:56:03,308 --> 00:56:04,935
Lihat apa kita buat.
977
00:56:05,602 --> 00:56:06,895
- Lihat apa kita buat.
- Aduhai!
978
00:56:06,979 --> 00:56:08,188
Lihat apa kita buat.
979
00:56:08,605 --> 00:56:09,982
Lihat apa kita buat.
980
00:56:22,495 --> 00:56:25,122
Bayi sedang menangis.
Saya ingatkan awak menjaga dia.
981
00:56:25,206 --> 00:56:27,208
Tidak, tak perlu tutup.
Saya sudah menontonnya.
982
00:56:27,959 --> 00:56:30,044
Perlu pastikan awak tiada
teman wanita orang Iraq...
983
00:56:30,127 --> 00:56:31,170
menghantar awak video seksi.
984
00:56:31,254 --> 00:56:33,297
Itu Mustafa, penembak tepat
merakam pembunuhannya.
985
00:56:33,381 --> 00:56:36,050
Dia sangat kental.
Mereka askar Amerika.
986
00:56:37,385 --> 00:56:40,013
Dia yang mengganggu
perbualan kita tempoh hari?
987
00:56:40,888 --> 00:56:42,056
Bukan?
988
00:56:43,683 --> 00:56:45,059
Chris, cakap saja.
989
00:56:45,143 --> 00:56:47,270
Awak tak melindungi saya
dengan tak bercakap tentangnya.
990
00:56:47,353 --> 00:56:48,813
Saya tak mahu bebankan awak,
awak faham?
991
00:56:48,897 --> 00:56:50,482
Imaginasi saya lebih teruk...
992
00:56:50,565 --> 00:56:52,025
- daripada yang awak boleh beritahu.
- Tidak. Mereka kejam.
993
00:56:52,108 --> 00:56:54,194
- Chris.
- Sayang, mereka sangat kejam.
994
00:56:54,277 --> 00:56:55,820
Ia bukan tentang mereka.
995
00:56:56,988 --> 00:56:58,531
Tapi kita.
996
00:57:00,033 --> 00:57:01,117
Apa?
997
00:57:06,581 --> 00:57:08,750
Awak perlu selamat demi kami.
998
00:57:13,297 --> 00:57:14,673
Okey?
999
00:57:16,550 --> 00:57:17,885
Jelajah Kedua
1000
00:57:17,968 --> 00:57:19,469
Selamat pulang, ketua.
1001
00:57:19,553 --> 00:57:21,138
Kolonel Jones sedang menunggu.
1002
00:57:21,221 --> 00:57:23,432
- Macam mana perjalanan?
- Lebih lama daripada Krismas.
1003
00:57:23,974 --> 00:57:25,434
Saya dah agak.
1004
00:57:28,395 --> 00:57:30,314
Hei. Boleh awak tunggu sebentar?
1005
00:57:30,397 --> 00:57:31,857
Baiklah. Cepat.
1006
00:57:33,567 --> 00:57:34,902
Hei, awak!
1007
00:57:35,528 --> 00:57:37,696
- Chris?
- Hei, adik!
1008
00:57:39,115 --> 00:57:40,199
Hai.
1009
00:57:41,701 --> 00:57:43,244
Awak okey?
Masih hidup?
1010
00:57:43,327 --> 00:57:44,870
Saya dengar awak hebat di luar sana.
1011
00:57:44,954 --> 00:57:46,747
Semua cakap begitu.
1012
00:57:46,831 --> 00:57:48,457
- Ya, itu yang mereka cakapkan?
- Ya.
1013
00:57:48,541 --> 00:57:49,876
Apa khabar?
Awak okey?
1014
00:57:49,959 --> 00:57:51,210
Gembira jumpa awak.
1015
00:57:51,294 --> 00:57:52,879
Awak wira saya, abang.
1016
00:57:53,296 --> 00:57:54,922
Okey?
Awak memang selalu wira saya.
1017
00:57:55,006 --> 00:57:56,132
Mari pergi, Kyle!
1018
00:57:56,215 --> 00:57:58,843
- Kolonel menunggu.
- "Legenda"?
1019
00:58:00,678 --> 00:58:03,097
- Hei! Kita sudah lambat.
- Apa terjadi? Awak okey?
1020
00:58:03,181 --> 00:58:05,475
- Saya akan terlepas perjalanan saya.
- Hei, kenapa?
1021
00:58:06,851 --> 00:58:08,269
Saya cuma penat.
1022
00:58:09,020 --> 00:58:10,772
Saya akan pulang.
1023
00:58:12,273 --> 00:58:13,733
Saya bangga dengan awak.
1024
00:58:15,610 --> 00:58:18,071
Ayah juga.
Ayah bangga dengan awak.
1025
00:58:19,781 --> 00:58:21,992
- Saya benci tempat ini.
- Apa?
1026
00:58:23,201 --> 00:58:25,954
- Apa awak cakap?
- Saya benci tempat ini.
1027
00:58:31,293 --> 00:58:33,128
Ketua, kita harus gerak.
Ayuh!
1028
00:58:54,942 --> 00:58:58,028
- Awak jadi ketua. Tahniah.
- Terima kasih, tuan.
1029
00:58:59,280 --> 00:59:02,074
Gronski dah pergi.
Ramai orang atasan yang lain juga.
1030
00:59:02,158 --> 00:59:03,576
Jalankan buku strategi baru sekarang.
1031
00:59:04,869 --> 00:59:06,829
Saya telah mengkaji pemberontakan
untuk berdekad yang lalu.
1032
00:59:06,913 --> 00:59:09,957
Saya tahu semuanya
sejak sebelum abad pertama.
1033
00:59:10,750 --> 00:59:14,712
Peperangan ini menang dan kalah
di dalam minda musuh kita.
1034
00:59:14,796 --> 00:59:16,047
Ya, tuan.
1035
00:59:17,340 --> 00:59:18,633
Itu awak?
1036
00:59:19,425 --> 00:59:21,261
Itu salibi.
Ya, tuan.
1037
00:59:22,345 --> 00:59:23,429
Ya.
1038
00:59:24,013 --> 00:59:25,890
Awak dah jadi
orang paling diingini di Iraq.
1039
00:59:25,974 --> 00:59:28,768
Ganjaran 1,800 dolar pada awak.
Tahniah.
1040
00:59:28,852 --> 00:59:31,813
Tolong jangan beritahu isteri saya.
Dia mungkin inginkan ganjaran itu.
1041
00:59:33,481 --> 00:59:35,901
Saya faham awak mahu
tubuhkan skuad...
1042
00:59:35,984 --> 00:59:37,277
untuk memburu Penyembelih.
1043
00:59:37,360 --> 00:59:38,445
Ya, tuan.
1044
00:59:39,738 --> 00:59:42,532
Kita mendapat beberapa maklumat
berkenaan kawasan operasinya.
1045
00:59:43,408 --> 00:59:46,453
Saya mahu
awak buat mereka takut...
1046
00:59:47,663 --> 00:59:49,373
dan cari lelaki itu.
1047
00:59:49,957 --> 00:59:51,083
Ya, tuan.
1048
00:59:52,292 --> 00:59:54,545
Baiklah,
mari kita pergi cari lelaki ini.
1049
00:59:56,213 --> 00:59:58,257
Akan ada kuiz sebelum kita pergi.
1050
00:59:58,799 --> 01:00:00,092
Lain kali cakap yang penting saja,
Legenda Besar.
1051
01:00:00,175 --> 01:00:02,094
- Apa awak cakap?
- Lain kali cakap yang penting saja.
1052
01:00:02,177 --> 01:00:04,013
Saya akan ceritakan kisahnya
sekiranya awak mahu.
1053
01:00:04,096 --> 01:00:05,597
Pembentangan hebat, kawan.
1054
01:00:05,681 --> 01:00:06,765
Terima kasih, Biggles.
1055
01:00:07,141 --> 01:00:09,018
Ada saja komen.
1056
01:00:09,101 --> 01:00:11,437
Bible awak itu,
adakah ia kalis peluru?
1057
01:00:11,854 --> 01:00:13,481
- Yang saya letak di sini?
- Ya.
1058
01:00:13,564 --> 01:00:14,940
Tak pernah nampak
awak membacanya.
1059
01:00:15,024 --> 01:00:16,150
Saya agak saja.
1060
01:00:18,235 --> 01:00:20,071
Tuhan, negara, keluarga, betul?
1061
01:00:21,948 --> 01:00:23,157
Awak ada Tuhan?
1062
01:00:25,117 --> 01:00:26,786
Saya ada Tuhan?
Awak ada masalah dengannya?
1063
01:00:29,872 --> 01:00:30,915
Awak tahu, membesar di Oregon...
1064
01:00:30,998 --> 01:00:32,667
kami ada pagar elektrik
di sekitar hartanah kami.
1065
01:00:32,750 --> 01:00:33,835
Sewaktu kecil kami akan pegang...
1066
01:00:33,918 --> 01:00:35,128
dan lihat siapa yang mampu
bertahan paling lama.
1067
01:00:36,838 --> 01:00:38,673
Peperangan rasa seperti itu.
1068
01:00:39,591 --> 01:00:40,633
Letakkan cabaran
1069
01:00:40,717 --> 01:00:42,594
dan sukar untuk berpegang
pada perkara lain.
1070
01:00:44,637 --> 01:00:46,264
Hei, kawan,
awak mahu lupakan hal ini?
1071
01:00:48,600 --> 01:00:50,435
Saya cuma mahu percaya
apa yang kita lakukan di sini.
1072
01:00:50,518 --> 01:00:52,604
Ada kejahatan di sini.
Kita sudah melihatnya.
1073
01:00:53,813 --> 01:00:55,482
Ya. Kejahatan ada di mana-mana.
1074
01:00:55,899 --> 01:00:58,860
Awak mahu mereka datang
ke San Diego atau New York?
1075
01:00:59,736 --> 01:01:02,197
Kita melindungi lebih lagi,
bukan sekadar tempat ini saja.
1076
01:01:04,241 --> 01:01:05,409
Baiklah.
1077
01:01:06,535 --> 01:01:08,078
Mari bunuh mereka semua.
1078
01:01:19,173 --> 01:01:21,717
Dapat.
Bangunan yang sini.
1079
01:01:21,800 --> 01:01:24,428
Apartmen di sebelah timur
menghadap restoran.
1080
01:01:27,223 --> 01:01:29,099
Silakan, tuan.
Pergi.
1081
01:01:31,477 --> 01:01:32,645
Selamat.
1082
01:01:43,281 --> 01:01:44,574
Pintu lain.
1083
01:01:52,582 --> 01:01:54,000
Jangan takut.
1084
01:01:54,083 --> 01:01:55,251
- Meniarap.
- Okey.
1085
01:01:55,335 --> 01:01:56,878
Meniarap, sekarang.
1086
01:01:56,961 --> 01:01:58,838
- Letakkan tangan awak di belakang.
- Okey.
1087
01:02:06,388 --> 01:02:08,098
Sasaran selamat.
1088
01:02:08,181 --> 01:02:09,432
Saya jaga tingkap, Chris.
1089
01:02:09,975 --> 01:02:11,977
- Berjaga-jaga, semua.
- Baiklah, mari bersiap sedia.
1090
01:02:12,060 --> 01:02:13,270
Bucu.
1091
01:02:13,979 --> 01:02:15,730
Mari pindahkan mereka ke bilik lain.
1092
01:02:19,067 --> 01:02:20,277
Tanya kalau mereka mengenalinya?
1093
01:02:20,360 --> 01:02:21,737
Awak kenal lelaki ini?
1094
01:02:25,115 --> 01:02:26,283
Dia cakap dia tak kenal.
1095
01:02:27,618 --> 01:02:29,411
Macam mana dengan awak?
Awak kenal wajah ini?
1096
01:02:31,371 --> 01:02:32,581
Awak pasti?
1097
01:02:34,333 --> 01:02:36,460
Pastikan awak beritahu mereka...
1098
01:02:36,543 --> 01:02:38,045
mereka takkan pergi ke mana-mana
sehingga kita pergi.
1099
01:02:41,632 --> 01:02:43,342
Hei, terus awasi tingkap itu.
1100
01:02:43,425 --> 01:02:45,719
Pastikan awak tangkap gambar
semua orang yang keluar masuk.
1101
01:03:04,363 --> 01:03:05,656
Apa yang kita dapat?
1102
01:03:07,492 --> 01:03:09,952
16 lelaki dewasa telah masuk.
1103
01:03:10,036 --> 01:03:11,245
"16"?
1104
01:03:11,329 --> 01:03:14,540
Ya, pelanggan mereka lebih ramai
daripada McDonald's.
1105
01:03:15,500 --> 01:03:16,793
Sini, periksa ini.
1106
01:03:22,215 --> 01:03:23,883
Adakah dia masih di dalam?
1107
01:03:23,967 --> 01:03:25,552
Saya dah awasi satu pintu masuk.
1108
01:03:25,635 --> 01:03:27,721
Dia di dalam, tapi bukan senang
untuk menembusinya.
1109
01:03:27,804 --> 01:03:29,556
Saya tak rasa begitu.
1110
01:03:29,639 --> 01:03:31,474
Mungkin nampak Legenda
dan biar dia masuk ke dalam...
1111
01:03:31,558 --> 01:03:33,059
awak tahu,
selebriti terkemuka.
1112
01:03:33,143 --> 01:03:34,686
Minta dia tandatangan
burka mereka.
1113
01:03:34,769 --> 01:03:37,189
Muncul pada majlis hari jadi
anak mereka.
1114
01:03:37,272 --> 01:03:38,440
Hei, apa masalahnya?
1115
01:03:38,523 --> 01:03:40,150
Bukan saya yang naikkan
pangkat sendiri.
1116
01:03:40,233 --> 01:03:42,361
Ya, betul itu.
Saya lakukannya untuk awak.
1117
01:03:42,444 --> 01:03:44,363
Awak takkan menjadi ketua
kalau saya tak berikan awak nama...
1118
01:03:44,446 --> 01:03:46,865
dan besar-besarkan cerita awak.
1119
01:03:53,455 --> 01:03:56,750
Dia jemput kamu
makan malam Aidiladha.
1120
01:03:57,251 --> 01:03:58,419
Dia kata, pada hari ini...
1121
01:03:58,502 --> 01:04:00,754
semua orang
boleh duduk di meja.
1122
01:04:01,463 --> 01:04:03,132
Dia sangat baik.
1123
01:04:12,391 --> 01:04:13,976
Nyaris-nyaris saja.
1124
01:04:15,811 --> 01:04:16,938
Terima kasih.
1125
01:04:17,021 --> 01:04:19,315
- Makan lagi. Sedap juga.
- Ia sangat sedap.
1126
01:04:19,398 --> 01:04:20,650
Ambil timun.
1127
01:04:20,733 --> 01:04:23,194
Ambil timun dan letakkan
dalam bekas dengan cuka.
1128
01:04:23,277 --> 01:04:24,320
Ya.
1129
01:04:24,403 --> 01:04:26,656
Masukkan serbuk cayenne
dan lemon...
1130
01:04:26,739 --> 01:04:28,866
- Hei.
- rendam semalaman.
1131
01:04:28,950 --> 01:04:30,410
Itu saja, tambahkan vodka.
1132
01:04:30,493 --> 01:04:31,703
Begitu caranya.
1133
01:04:31,786 --> 01:04:33,705
- Awak mahukannya?
- Mari lakukannya, kawan.
1134
01:04:33,788 --> 01:04:35,456
- Saya pelabur tingkat bawah.
- Baiklah.
1135
01:04:35,957 --> 01:04:37,792
Biggles, awak tak pernah
masak langsung.
1136
01:04:40,920 --> 01:04:42,464
Itulah.
1137
01:04:43,048 --> 01:04:44,132
Pandai cakap saja.
1138
01:04:44,215 --> 01:04:46,801
Semua orang ini
pergi ke belakang kita.
1139
01:04:48,845 --> 01:04:51,306
Suruh ayah saya
ke belakang saya.
1140
01:04:53,683 --> 01:04:54,810
Alamak.
1141
01:05:00,273 --> 01:05:01,441
- Squirrel?
- Ya.
1142
01:05:01,525 --> 01:05:03,527
- Awak mahu zaitun?
- Tidak, saya tak makan zaitun.
1143
01:05:06,238 --> 01:05:08,323
Tiada siapa mahu makan
kepala kambing itu?
1144
01:05:08,407 --> 01:05:09,491
Tidak.
1145
01:05:09,575 --> 01:05:11,869
Makanlah, makan otaknya.
1146
01:05:11,952 --> 01:05:13,871
Saya mahu basuh tangan.
1147
01:05:15,914 --> 01:05:17,499
- Rasanya sedap.
- Sedap?
1148
01:05:17,583 --> 01:05:18,876
Hei.
1149
01:05:20,210 --> 01:05:21,295
Ini sedap.
1150
01:06:32,618 --> 01:06:34,286
Hei!
1151
01:06:35,204 --> 01:06:37,206
- Pergi periksa, Biggles.
- Tunggu di situ.
1152
01:06:38,082 --> 01:06:41,168
- Hei, apa masalahnya?
- Biggles, tolong saya di sini.
1153
01:06:43,295 --> 01:06:45,798
Nampak, Muj?
1154
01:06:45,881 --> 01:06:48,551
- Awak nampak itu?
- Apa yang terjadi?
1155
01:06:48,634 --> 01:06:50,219
- Bawa Terp masuk.
- Tak guna.
1156
01:06:53,139 --> 01:06:54,223
Baiklah.
1157
01:06:54,765 --> 01:06:57,059
Sekarang awak beritahu dia
yang dia akan dihantar ke tahanan...
1158
01:06:57,143 --> 01:06:59,937
dan mahkamah Iraq boleh putuskan
apa nak buat dengannya.
1159
01:07:00,021 --> 01:07:02,398
Atau dia boleh bantu kita masuk
ke restoran di bawah.
1160
01:07:02,482 --> 01:07:04,734
Beritahu dia.
Suruh dia pilih.
1161
01:07:36,641 --> 01:07:37,976
Itu dia.
1162
01:07:39,603 --> 01:07:41,188
Semua selamat.
1163
01:07:42,231 --> 01:07:43,690
Bagus. Gerak.
1164
01:07:47,569 --> 01:07:49,029
Pasukan serangan sedia.
1165
01:07:52,950 --> 01:07:55,119
Keselamatan di tepi rumah sedia.
1166
01:07:55,202 --> 01:07:56,453
Umpan sedang bergerak.
1167
01:08:11,135 --> 01:08:13,012
Menghampiri 15 meter.
1168
01:08:16,015 --> 01:08:17,475
Sepuluh meter.
1169
01:08:21,229 --> 01:08:22,397
Lima meter.
1170
01:08:31,364 --> 01:08:32,574
Dia ketuk pintu.
1171
01:08:36,244 --> 01:08:37,287
Buka.
1172
01:08:37,370 --> 01:08:38,705
Tunggu.
1173
01:08:39,998 --> 01:08:41,082
Mereka melayannya.
1174
01:08:43,585 --> 01:08:45,128
Tidurlah, Muj.
1175
01:08:46,296 --> 01:08:47,464
Singkirkan.
1176
01:08:55,013 --> 01:08:57,182
Bom tangan!
1177
01:09:05,399 --> 01:09:07,067
Biggles, ada apa-apa keluar
dari belakang?
1178
01:09:07,568 --> 01:09:09,069
Negatif. Tiada pergerakan.
1179
01:09:13,115 --> 01:09:14,617
Tak guna.
1180
01:09:20,289 --> 01:09:22,500
- D, bunuh dia.
- Baiklah.
1181
01:09:24,835 --> 01:09:26,170
Bunuh dia.
1182
01:09:30,591 --> 01:09:31,634
Tak guna.
1183
01:09:31,717 --> 01:09:34,136
Kami jumpa sebuah terowong.
Jaga-jaga.
1184
01:09:36,305 --> 01:09:38,433
- Musuh di depan!
- Musuh!
1185
01:09:42,437 --> 01:09:44,314
Musuh! Berundur!
1186
01:09:47,525 --> 01:09:48,860
Di belakang, keselamatan!
1187
01:09:48,943 --> 01:09:50,028
Pasukan di belakang!
1188
01:10:09,965 --> 01:10:12,008
Tunduk! Musuh!
1189
01:10:42,748 --> 01:10:44,250
Penyembelih bergerak.
1190
01:10:45,167 --> 01:10:46,961
Ulangan, Penyembelih bergerak.
Saya sedang mengejar.
1191
01:10:58,014 --> 01:11:00,475
Penyembelih ditumpaskan.
Gerak ke posisi awak.
1192
01:11:23,290 --> 01:11:25,709
Saya menawarkan tahanan.
Itu pilihan dia.
1193
01:11:25,792 --> 01:11:27,377
Pilih pihak yang salah.
Itu saja.
1194
01:11:27,461 --> 01:11:28,503
Kabut perang.
1195
01:11:28,587 --> 01:11:31,381
Pergi balik!
1196
01:11:31,465 --> 01:11:33,675
Chris! Biarkan mereka.
1197
01:11:33,759 --> 01:11:35,677
Mari pergi.
Dah semakin kecoh.
1198
01:11:35,761 --> 01:11:37,429
Tuan, ada pemberontak
bersenjata menuju ke sini.
1199
01:11:37,512 --> 01:11:39,515
- Kita perlu menjejakinya.
- Syabas, ketua.
1200
01:11:43,685 --> 01:11:46,563
Pergi mati, Amerika!
1201
01:11:50,276 --> 01:11:52,319
Pulang ke tempat asal awak!
1202
01:12:05,583 --> 01:12:09,837
- Pergilah, Amerika!
- Pergilah, Amerika!
1203
01:12:09,921 --> 01:12:13,716
- Pergilah, Amerika!
- Pergilah, Amerika!
1204
01:12:15,259 --> 01:12:21,140
- Pergilah, Amerika!
- Pergilah, Amerika!
1205
01:12:24,310 --> 01:12:25,562
Nak lagi atau dah cukup?
1206
01:12:25,645 --> 01:12:26,980
Lihat. Apa ini?
1207
01:12:27,063 --> 01:12:29,482
Kamu dapat apa yang diberi.
Itu caranya.
1208
01:12:29,566 --> 01:12:31,693
Kamu tak dapat yang itu,
sekiranya itu yang kamu mahukan.
1209
01:12:31,776 --> 01:12:33,278
Begitu.
1210
01:12:41,745 --> 01:12:43,371
Bagus.
Itu kuat.
1211
01:12:43,455 --> 01:12:45,123
Chris Kyle, mari.
Trak awak sudah sedia.
1212
01:12:45,207 --> 01:12:47,292
- Kamu boleh gerakkan sesuka hati.
- Trak awak sudah sedia.
1213
01:12:47,376 --> 01:12:50,212
- Mustahil.
- Berikan kad kredit awak.
1214
01:12:50,295 --> 01:12:53,423
- Okey, menarik.
- Saya sudah berikan pada awak?
1215
01:12:53,507 --> 01:12:54,800
Ya.
1216
01:12:55,592 --> 01:12:57,302
Apa?
Kutip dari lantai.
1217
01:12:57,386 --> 01:12:58,470
Dari lantai.
1218
01:12:58,554 --> 01:13:00,431
- Lihat yang ini? Yang ungu?
- Pastikan kamu dapatkan semuanya.
1219
01:13:00,514 --> 01:13:01,849
Ada satu di sini.
1220
01:13:02,266 --> 01:13:04,184
- Maafkan saya, tuan?
- Lihat?
1221
01:13:04,560 --> 01:13:05,728
Ungu?
1222
01:13:05,811 --> 01:13:08,480
- Adakah awak Ketua Chris Kyle?
- Ya, tuan.
1223
01:13:09,565 --> 01:13:10,774
Nama saya Mads.
1224
01:13:11,775 --> 01:13:13,694
Kita berjumpa di Fallujah.
Awak selamatkan nyawa saya.
1225
01:13:15,821 --> 01:13:17,698
- Saya?
- Ya, tuan.
1226
01:13:18,824 --> 01:13:20,493
Kami terperangkap di satu rumah...
1227
01:13:20,576 --> 01:13:21,661
sehingga awak datang
dengan Marin Pertama.
1228
01:13:21,744 --> 01:13:22,954
Awak yang bawa saya keluar.
1229
01:13:24,413 --> 01:13:26,415
Askar marin dah selamatkan
nyawa kita beberapa kali.
1230
01:13:26,499 --> 01:13:27,875
Apa khabar?
Awak okey?
1231
01:13:27,959 --> 01:13:29,001
Baik. Ya.
1232
01:13:29,085 --> 01:13:31,796
Saya bersyukur saya masih bernyawa.
1233
01:13:32,296 --> 01:13:33,589
Tak pernah...
1234
01:13:34,298 --> 01:13:35,717
Tak pernah mudah.
1235
01:13:36,509 --> 01:13:37,802
Begitulah.
1236
01:13:40,138 --> 01:13:42,056
Ramai orang yang kehilangan
lebih daripada kaki.
1237
01:13:43,641 --> 01:13:45,977
- Adakah awak kehilangan kawan?
- Ya, ada.
1238
01:13:46,060 --> 01:13:47,520
Tapi saya cakap tentang
mereka yang masih hidup.
1239
01:13:47,604 --> 01:13:49,731
Orang yang berjaya pulang,
cuma mereka tak...
1240
01:13:49,814 --> 01:13:51,441
Tak kembali sepenuhnya.
Seperti ada yang tak kena.
1241
01:13:51,524 --> 01:13:52,651
Ya.
1242
01:13:55,612 --> 01:13:56,947
Apa kata awak singgah
ke VA bila-bila.
1243
01:13:57,030 --> 01:13:58,448
Mereka akan sukakannya.
1244
01:13:59,074 --> 01:14:00,992
Mereka semua tahu siapa Legenda.
1245
01:14:02,410 --> 01:14:03,787
Ya, itu idea yang baik.
1246
01:14:03,870 --> 01:14:04,996
- Okey.
- Hei, kawan.
1247
01:14:06,790 --> 01:14:08,333
Boleh saya beritahu awak sesuatu?
1248
01:14:09,126 --> 01:14:10,711
Ayah awak?
1249
01:14:11,211 --> 01:14:12,379
Dia seorang wira.
1250
01:14:13,630 --> 01:14:14,923
Betul.
1251
01:14:15,382 --> 01:14:17,593
Dia selamatkan nyawa saya dan dia...
1252
01:14:18,343 --> 01:14:20,262
Dia bantu saya pulang berjumpa
anak perempuan saya semula.
1253
01:14:20,345 --> 01:14:22,848
Jadi terima kasih kerana
meminjamkannya kepada kami.
1254
01:14:22,931 --> 01:14:24,141
Okey.
1255
01:14:24,683 --> 01:14:26,226
Saya takkan ada di sini tanpanya.
1256
01:14:33,067 --> 01:14:34,777
Keluarga saya berterima kasih
untuk khidmat awak.
1257
01:14:36,987 --> 01:14:38,489
Okey, terima kasih.
1258
01:14:38,572 --> 01:14:40,658
Baiklah.
Jaga diri awak.
1259
01:14:40,741 --> 01:14:42,243
- Seronok berjumpa awak semula.
- Baiklah.
1260
01:14:42,326 --> 01:14:44,704
- Singgahlah ke VA.
- Okey. Ya.
1261
01:14:44,787 --> 01:14:46,372
Ambil cicak kecil kamu tadi.
1262
01:14:49,709 --> 01:14:51,335
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1263
01:14:51,419 --> 01:14:52,754
- Semoga hari awak baik.
- Awak juga.
1264
01:14:52,837 --> 01:14:54,589
- Okey.
- Selamat tinggal.
1265
01:14:54,672 --> 01:14:56,799
Mari jumpa adik perempuan kamu.
1266
01:15:11,898 --> 01:15:15,443
Bayi Perempuan
1267
01:15:26,663 --> 01:15:29,249
Hei, minta tolong.
Anak perempuan saya menangis.
1268
01:15:32,669 --> 01:15:34,338
Anak perempuan saya di sana.
Saya rasa dia sedang menangis.
1269
01:15:34,421 --> 01:15:36,757
Boleh awak jaga dia, tolong?
Maafkan saya.
1270
01:15:39,218 --> 01:15:40,260
Hei!
1271
01:15:40,344 --> 01:15:43,097
Hei, ke mana awak pergi?
Hei!
1272
01:15:44,014 --> 01:15:46,267
Hei, boleh jaga
anak perempuan saya?
1273
01:15:48,018 --> 01:15:49,311
Hei!
1274
01:15:52,773 --> 01:15:55,860
Hei, jaga anak perempuan saya!
Sekarang!
1275
01:15:58,738 --> 01:16:00,781
Saya membuat kenangan sendiri.
1276
01:16:03,618 --> 01:16:05,203
Tiada siapa saya boleh kongsikan.
1277
01:16:06,871 --> 01:16:09,332
Ya,
kita ada sepanjang hidup untuk itu.
1278
01:16:12,502 --> 01:16:14,212
Bila permulaannya itu?
1279
01:16:15,505 --> 01:16:17,757
Walaupun awak di sini,
awak seperti tak wujud.
1280
01:16:19,217 --> 01:16:21,469
Saya nampak awak.
Saya pegang awak.
1281
01:16:23,304 --> 01:16:24,806
Tapi awak tiada di sini.
1282
01:16:42,157 --> 01:16:43,992
Saya benci pasukan disebabkan itu.
1283
01:16:46,244 --> 01:16:47,371
Ya.
1284
01:16:48,372 --> 01:16:51,416
Awak suami saya.
Ayah kepada anak-anak saya.
1285
01:16:51,500 --> 01:16:53,502
Tapi mereka yang menahan awak.
1286
01:17:00,092 --> 01:17:02,761
Ya, sebabnya mereka
tak boleh tunggu dan kita boleh.
1287
01:17:08,559 --> 01:17:11,520
Sekiranya awak fikir perang ini
tak mengubah awak, awak silap.
1288
01:17:14,899 --> 01:17:17,526
Awak tak boleh
mengelak selamanya.
1289
01:17:28,788 --> 01:17:30,123
Betul.
1290
01:17:47,557 --> 01:17:50,352
Cadillac tiga-satu tepat,
kami mengekori utusan Penyembelih...
1291
01:17:50,435 --> 01:17:52,520
di Jalan Maryland.
1292
01:17:53,688 --> 01:17:55,816
Hei! Saya dah beli cincin.
1293
01:17:56,858 --> 01:17:59,152
- Dari mana? Dari sini?
- Ya, kawan. Semestinya.
1294
01:17:59,236 --> 01:18:00,487
Ia jauh lebih murah di sini.
1295
01:18:01,154 --> 01:18:02,823
- Awak beli daripada mereka?
- Ya.
1296
01:18:02,906 --> 01:18:04,491
Macam mana awak tahu
itu bukan berlian darah?
1297
01:18:04,574 --> 01:18:05,951
Apa yang awak kisahkan?
1298
01:18:06,034 --> 01:18:07,411
Awak sudah tumpahkan
banyak darah di sini.
1299
01:18:07,494 --> 01:18:10,497
- Awak Legenda.
- Bukan untuk sebiji berlian.
1300
01:18:10,581 --> 01:18:12,374
Apa-apa sajalah.
1301
01:18:13,459 --> 01:18:14,877
Itu sangat hipokrit.
1302
01:18:14,960 --> 01:18:16,253
Hei, jangan laju sangat.
Jangan terlalu dekat.
1303
01:18:16,336 --> 01:18:17,588
- Baiklah. Hei, saya tahu...
- Hei, awak beritahu dia?
1304
01:18:17,671 --> 01:18:19,131
Awak beritahu dia
di mana awak membelinya?
1305
01:18:19,214 --> 01:18:21,884
Tidak. Saya akan beritahu
saya belinya dari Zales.
1306
01:18:24,136 --> 01:18:26,388
Hei, awak bersama saya?
1307
01:18:26,472 --> 01:18:28,182
Tinggal separuh blok, sayang.
1308
01:18:28,265 --> 01:18:30,184
Kami dah bersedia.
1309
01:18:30,267 --> 01:18:31,685
Awak tahu, D...
1310
01:18:32,228 --> 01:18:34,730
Saya meramalkan dalam 20 tahun
kita akan adakan satu perjumpaan...
1311
01:18:36,148 --> 01:18:37,483
awak akan berkahwin dengan lelaki.
1312
01:18:38,442 --> 01:18:40,194
Selagi awak masak dan mengemas.
1313
01:18:49,746 --> 01:18:51,623
- Itu pun mereka.
- Tak guna.
1314
01:18:53,541 --> 01:18:55,043
Mustafa sediakan pengintipnya.
1315
01:18:55,126 --> 01:18:58,213
Mereka ini seperti Keyser Soze.
1316
01:19:14,813 --> 01:19:17,649
Lain kali awak dapat tembakan jelas,
jangan lepaskan dia, okey?
1317
01:19:17,733 --> 01:19:19,276
Saya sepatutnya
sudah dapatkan dia di lorong...
1318
01:19:19,359 --> 01:19:20,902
kalau saya tak perlu selamatkan awak.
1319
01:19:49,140 --> 01:19:50,683
Jadi awak mahu jadi pengapit saya?
1320
01:19:50,766 --> 01:19:52,601
Saya saja?
Atau yang lain juga?
1321
01:19:52,685 --> 01:19:54,520
Hanya ada seorang saja pengapit.
1322
01:20:01,652 --> 01:20:03,488
Kenderaan satu diserang.
1323
01:20:04,155 --> 01:20:05,907
- Ayuh, beri saya gambaran.
- Baiklah.
1324
01:20:26,344 --> 01:20:27,804
Biggles, gerak.
1325
01:20:33,560 --> 01:20:34,686
Selamat.
1326
01:20:35,395 --> 01:20:36,813
Seorang ikut saya.
1327
01:20:49,409 --> 01:20:51,453
Kami dapat mereka.
Kenderaan selamat.
1328
01:20:51,537 --> 01:20:53,080
Dua EKA.
1329
01:20:53,163 --> 01:20:54,581
Kuatkan keselamatan, Chris.
1330
01:20:55,958 --> 01:20:57,042
Tidak.
1331
01:20:57,751 --> 01:20:59,128
Bumbung selamat.
1332
01:21:00,462 --> 01:21:02,756
Awak tak risau
kalau dia bawa cincin itu ke Zales...
1333
01:21:02,840 --> 01:21:04,425
untuk tahu berapa harganya?
1334
01:21:05,509 --> 01:21:07,970
- Saya tak terfikir pula.
- Keselamatan tetap.
1335
01:21:08,054 --> 01:21:10,598
- Sekarang saya dah mula risau.
- Memang patut pun.
1336
01:21:10,681 --> 01:21:12,934
Maksud awak,
dia boleh menjejak berlian ke Zales?
1337
01:21:13,017 --> 01:21:14,518
Saya tak rasa itu akan...
1338
01:21:17,605 --> 01:21:19,982
Awak okey, kawan?
Bertahan!
1339
01:21:25,905 --> 01:21:27,824
Ada lelaki tumpas.
Biggles ditembak.
1340
01:21:27,907 --> 01:21:29,784
Sudut barat laut. Bumbung.
1341
01:21:34,539 --> 01:21:35,623
Bertahan, kawan.
1342
01:21:40,587 --> 01:21:42,172
Saya perlukan perubatan sekarang!
1343
01:21:53,517 --> 01:21:55,977
Okey, kami akan angkat awak
dan bawa ke bawah.
1344
01:21:59,439 --> 01:22:01,024
Saya boleh jalan.
1345
01:22:14,747 --> 01:22:15,831
- Itu dia.
- Bertahan, kawan.
1346
01:22:15,914 --> 01:22:17,416
Mari bawa dia ke dalam Humvee.
1347
01:22:18,042 --> 01:22:21,504
- Bergerak.
- Saya dapat dia.
1348
01:22:24,924 --> 01:22:27,426
Ayuh, masuk.
Bertahan, Biggles.
1349
01:22:27,510 --> 01:22:28,928
Bertahan, Biggles.
1350
01:22:29,845 --> 01:22:31,138
Bertahan, Biggles.
1351
01:22:34,725 --> 01:22:37,186
- Tak apa.
- Tak guna, maafkan saya.
1352
01:22:37,270 --> 01:22:39,105
Untuk apa?
Kenapa awak minta maaf?
1353
01:22:39,188 --> 01:22:42,233
- Salah saya kita di bumbung.
- Adakah saya akan mati?
1354
01:22:42,316 --> 01:22:44,569
Semestinya tak, Biggles.
Awak juruselam.
1355
01:22:44,652 --> 01:22:46,112
Juruselam takkan mati.
1356
01:22:46,195 --> 01:22:48,323
Letakkan sedikit pasir
pada luka ini...
1357
01:22:48,406 --> 01:22:50,450
berikan awak sebotol air
dan awak akan baik-baik saja.
1358
01:22:50,533 --> 01:22:51,618
Biggles, bertahanlah.
1359
01:22:51,701 --> 01:22:52,785
Hei, Chris.
1360
01:22:52,869 --> 01:22:54,621
Awak pastikan
dia dapat cincin itu, okey?
1361
01:22:54,704 --> 01:22:55,955
Sudah pasti.
1362
01:23:00,752 --> 01:23:03,171
- Baiklah, tambahkan sedutan.
- Hulurkan retraktor.
1363
01:23:03,797 --> 01:23:05,131
Lebih banyak darah.
1364
01:23:05,215 --> 01:23:06,550
Berapa lama lagi yang tinggal?
1365
01:23:06,633 --> 01:23:07,717
Kita perlukan darah lagi.
1366
01:23:07,801 --> 01:23:09,761
- Berikan saya prolene 30.
- Ini dia.
1367
01:23:09,845 --> 01:23:11,096
Tuangkan salina sekarang.
1368
01:23:11,179 --> 01:23:12,222
Lebihkan sedutan.
1369
01:23:12,305 --> 01:23:13,473
- Pegang tangan awak di situ.
- Okey.
1370
01:23:14,850 --> 01:23:16,768
Taip dan silang.
Cepat.
1371
01:23:16,852 --> 01:23:18,353
- Banyak sangat darah.
- Saya perlukannya sekarang.
1372
01:23:27,029 --> 01:23:28,572
Awak nampak dari mana datangnya?
1373
01:23:29,406 --> 01:23:31,283
Ya, lebih dari jarak 1,000 meter.
1374
01:23:32,284 --> 01:23:34,620
Cuma seorang penembak tepat musuh
yang mampu lakukannya.
1375
01:23:36,330 --> 01:23:37,373
Dia akan hidup?
1376
01:23:37,456 --> 01:23:39,875
Mereka sedang cuba sehabis baik.
1377
01:23:40,793 --> 01:23:42,670
Tidak kelihatan baik.
1378
01:23:42,753 --> 01:23:44,088
Dia SEAL pertama
yang ditembak, tuan.
1379
01:23:44,964 --> 01:23:46,298
Tak guna!
1380
01:23:47,800 --> 01:23:49,677
Sumber pemandu Syiah kita beritahu
1381
01:23:49,760 --> 01:23:51,637
terdapat sebuah kubu di bawah.
1382
01:23:51,721 --> 01:23:54,348
Unit hijau yang menjaga awak
masih terlibat di sana.
1383
01:23:55,057 --> 01:23:57,059
Saya faham sekiranya awak mahu
berundur dan tubuhkan pasukan baru.
1384
01:23:57,560 --> 01:23:58,644
Terpulang pada awak.
1385
01:23:59,979 --> 01:24:01,439
Lex talionis.
1386
01:24:02,565 --> 01:24:03,650
Hutang nyawa dibayar nyawa.
1387
01:24:09,197 --> 01:24:10,490
Kami akan keluar semula.
1388
01:24:10,990 --> 01:24:12,367
- Okey.
- Bagus.
1389
01:24:12,450 --> 01:24:13,535
Baik.
1390
01:24:14,202 --> 01:24:15,370
Mari pergi.
1391
01:24:16,996 --> 01:24:18,331
Sedia.
1392
01:24:47,903 --> 01:24:49,029
Hei!
1393
01:24:52,533 --> 01:24:53,951
Dua kilometer dari sini.
1394
01:25:21,646 --> 01:25:22,855
Lorong, selamat.
1395
01:25:23,648 --> 01:25:25,775
Di sebelah kiri. Berbonggol.
1396
01:25:29,571 --> 01:25:31,072
Lorong.
1397
01:25:34,200 --> 01:25:36,619
Lorong kosong.
Di sebelah kiri.
1398
01:25:38,079 --> 01:25:39,289
Selamat.
1399
01:25:40,415 --> 01:25:42,083
- Semuanya selamat.
- Syabas.
1400
01:25:46,046 --> 01:25:47,297
Semua selamat.
1401
01:25:48,715 --> 01:25:49,925
Hei, Marc.
1402
01:25:50,509 --> 01:25:52,636
Nampaknya ada orang lari.
1403
01:25:59,309 --> 01:26:02,271
- Seorang ditembak!
- Musuh di tingkap!
1404
01:26:03,021 --> 01:26:05,190
Musuh di tingkap!
1405
01:26:15,576 --> 01:26:16,660
Ayuh, Marc.
1406
01:26:19,121 --> 01:26:21,791
Mari pergi.
Saya dapat awak.
1407
01:26:21,957 --> 01:26:23,459
Pandang saya.
1408
01:26:25,169 --> 01:26:26,545
Saya ada.
1409
01:26:36,097 --> 01:26:37,348
Marc sudah mati.
1410
01:26:39,976 --> 01:26:42,061
Sierra Satu terkorban.
Saya perlukan CASEVAC segera.
1411
01:26:43,021 --> 01:26:44,439
Kita perlu gerakkan dia.
1412
01:26:53,531 --> 01:26:54,783
Kejayaan.
1413
01:26:54,866 --> 01:26:56,952
Perkara yang
dikejar-kejarkan orang...
1414
01:26:57,035 --> 01:26:59,663
dan yang lain
berjaya mendapatkannya...
1415
01:26:59,746 --> 01:27:01,623
tanpa disangka.
1416
01:27:02,541 --> 01:27:07,379
Bagaimanapun, ia sikap mulia
yang dikurniakan kepada mereka.
1417
01:27:07,462 --> 01:27:10,632
Persoalan saya adalah
bilakah kejayaan itu hilang
1418
01:27:10,716 --> 01:27:13,343
dan menjadi perjuangan yang salah?
1419
01:27:13,427 --> 01:27:19,016
Atau cara yang salah
memakan diri sepenuhnya?
1420
01:27:19,099 --> 01:27:20,434
Saya telah...
1421
01:27:21,477 --> 01:27:27,441
menyaksikan perang dan kematian.
1422
01:27:28,192 --> 01:27:30,653
Perhatian!
1423
01:27:32,238 --> 01:27:34,073
Senapang bersedia.
1424
01:27:35,491 --> 01:27:38,119
Sedia. Sasar.
1425
01:27:38,911 --> 01:27:40,204
Tembak.
1426
01:27:40,788 --> 01:27:43,666
Sedia. Sasar.
1427
01:27:44,417 --> 01:27:45,710
Tembak.
1428
01:27:45,793 --> 01:27:48,588
Sedia. Sasar.
1429
01:27:48,671 --> 01:27:50,465
Tembak.
1430
01:27:50,548 --> 01:27:53,134
Rehatkan tangan.
1431
01:28:46,981 --> 01:28:49,066
Marc tulis surat itu
dua minggu lepas.
1432
01:28:52,278 --> 01:28:53,487
Ada dia beritahu awak?
1433
01:29:03,289 --> 01:29:05,458
Chris, saya mahu tahu
pendapat awak tentang surat dia.
1434
01:29:07,293 --> 01:29:11,130
Seorang informan AQI
telah berikan maklumat dan...
1435
01:29:11,214 --> 01:29:14,133
Biggles baru saja ditembak.
Kami bertindak mengikut emosi...
1436
01:29:14,217 --> 01:29:16,761
dan memasuki perangkap mereka.
1437
01:29:16,844 --> 01:29:19,138
Tapi bukan itu yang membunuhnya.
1438
01:29:20,557 --> 01:29:22,684
Surat itu yang membunuhnya.
Surat itu bunuh Marc.
1439
01:29:22,767 --> 01:29:23,977
Maksud saya, dia cuma...
1440
01:29:24,060 --> 01:29:27,063
Dia lepaskan
dan dia dapat balasannya.
1441
01:29:38,200 --> 01:29:39,576
Daftar di sini?
1442
01:29:50,921 --> 01:29:52,297
Hei, kawan.
1443
01:29:52,839 --> 01:29:54,716
- Hei, Chris?
- Ya.
1444
01:29:54,800 --> 01:29:56,718
- Di mana awak?
- Saya di sini.
1445
01:29:56,802 --> 01:29:58,804
Tak guna.
Awak buta.
1446
01:29:58,887 --> 01:30:00,097
Ya, ia menyedihkan.
1447
01:30:01,015 --> 01:30:02,683
Mereka kata mereka
akan perbaiki muka saya.
1448
01:30:02,766 --> 01:30:04,351
Syukurlah.
1449
01:30:04,435 --> 01:30:06,353
Tiba masa muka awak diperbaiki.
1450
01:30:06,437 --> 01:30:07,897
Masih terlalu awal untuk gurauan itu.
1451
01:30:07,980 --> 01:30:10,149
- Terlalu awalkah?
- Sangat awal.
1452
01:30:10,608 --> 01:30:12,443
Hei, saya dengar awak dah melamar.
1453
01:30:12,526 --> 01:30:14,695
- Ya.
- Baguslah.
1454
01:30:15,362 --> 01:30:17,406
Awak tak beritahunya
awak beli berlian itu...
1455
01:30:17,490 --> 01:30:18,824
Awak beritahu dia
awak beli dari Zales, bukan?
1456
01:30:18,908 --> 01:30:20,326
- Tidak.
- Bukan?
1457
01:30:20,409 --> 01:30:22,245
Tidak, saya beli yang baru.
1458
01:30:23,412 --> 01:30:25,248
Ia lebih kecil.
Ayah dia tolong.
1459
01:30:25,331 --> 01:30:26,374
- Bagus.
- Ya.
1460
01:30:26,457 --> 01:30:28,042
- Baik.
- Ya.
1461
01:30:28,709 --> 01:30:30,420
Dia takkan tinggalkan saya.
1462
01:30:32,547 --> 01:30:35,091
Saya suruh dia pergi,
tapi dia tak mahu tinggalkan saya.
1463
01:30:36,259 --> 01:30:38,303
Dia layak dapat yang lebih baik.
1464
01:30:39,554 --> 01:30:41,014
Kenapa awak cakap begitu?
1465
01:30:41,556 --> 01:30:43,391
Jangan cakap begitu.
Dia ada awak.
1466
01:30:45,894 --> 01:30:48,605
- Walaupun panjangnya cuma dua inci.
- Dua inci.
1467
01:30:50,649 --> 01:30:53,652
Saya lega ini berlaku
pada saya dan bukan awak.
1468
01:30:54,069 --> 01:30:55,779
Tak mungkin
awak boleh mengatasinya.
1469
01:30:55,862 --> 01:30:57,322
Ya, betul juga.
1470
01:30:58,573 --> 01:31:01,827
Mereka kata awak penembak tepat
terhandal dalam sejarah askar AS.
1471
01:31:01,910 --> 01:31:03,954
- Betulkah?
- Itu yang saya dengar.
1472
01:31:06,456 --> 01:31:08,959
Penjahat ada di Bandar Sadr.
1473
01:31:09,042 --> 01:31:10,544
- Kita takkan kembali.
- Ya, kita akan.
1474
01:31:10,627 --> 01:31:12,963
- Kita akan masuk dan buru mereka.
- Sudahlah.
1475
01:31:13,046 --> 01:31:15,507
- Awak tak perlu lakukannya.
- Ya, perlu.
1476
01:31:15,591 --> 01:31:16,800
Awak saudara saya...
1477
01:31:16,884 --> 01:31:19,136
dan mereka akan terima balasannya.
1478
01:31:21,513 --> 01:31:22,973
Legenda.
1479
01:31:24,224 --> 01:31:25,517
Terbaik.
1480
01:31:31,857 --> 01:31:35,695
Kalau sesuatu berlaku pada saya,
awak akan baik-baik saja.
1481
01:31:36,570 --> 01:31:38,197
Awak akan cari orang lain.
1482
01:31:41,492 --> 01:31:43,077
Awak mahu mati?
1483
01:31:44,203 --> 01:31:46,956
- Itukah sebabnya?
- Tidak.
1484
01:31:48,207 --> 01:31:50,084
Jadi beritahu saja saya.
1485
01:31:51,336 --> 01:31:53,212
- Beritahu kenapa awak lakukannya.
- Sudahlah.
1486
01:31:53,296 --> 01:31:54,672
Saya mahu faham.
1487
01:31:54,756 --> 01:31:56,132
Sayang, saya lakukannya untuk awak.
Awak tahu itu.
1488
01:31:56,215 --> 01:31:57,717
- Untuk melindungi awak.
- Tak, bukan.
1489
01:31:57,800 --> 01:32:00,178
- Ya, betul.
- Saya di sini.
1490
01:32:00,887 --> 01:32:03,723
Keluarga awak di sini.
Anak-anak awak tiada ayah.
1491
01:32:03,807 --> 01:32:05,600
Ya, saya perlu
berkhidmat untuk negara.
1492
01:32:05,683 --> 01:32:08,019
- Mengarut!
- Tak.
1493
01:32:08,103 --> 01:32:09,938
Awak tak tahu bila mahu berhenti.
1494
01:32:11,523 --> 01:32:13,859
Awak sudah lakukan tugas awak.
Awak sudah berkorban secukupnya.
1495
01:32:13,942 --> 01:32:15,527
Biarkan orang lain pula pergi.
1496
01:32:15,610 --> 01:32:16,778
"Biarkan orang lain pula pergi"?
1497
01:32:16,862 --> 01:32:18,572
- Ya.
- Sayang, saya tak sanggup.
1498
01:32:18,655 --> 01:32:20,157
Ya, carilah jalan.
1499
01:32:20,741 --> 01:32:21,992
Awak perlu.
1500
01:32:27,247 --> 01:32:30,667
Okey, saya perlukan awak
menjadi manusia semula.
1501
01:32:33,212 --> 01:32:35,339
Saya perlukan awak di sini.
1502
01:32:37,007 --> 01:32:39,093
Sayang, saya perlukan awak di sini.
1503
01:32:42,304 --> 01:32:43,931
Kalau awak pergi lagi...
1504
01:32:45,349 --> 01:32:48,060
saya rasa kami takkan ada di sini
apabila awak pulang.
1505
01:32:54,191 --> 01:32:55,359
Mari sini.
1506
01:33:10,792 --> 01:33:13,670
Jelajah Keempat
1507
01:33:14,587 --> 01:33:15,797
Hei, Chris.
1508
01:33:15,880 --> 01:33:17,298
Ya.
1509
01:33:17,382 --> 01:33:19,676
Kami diusir dari posisi
tiga malam berturut-turut.
1510
01:33:20,385 --> 01:33:22,512
Fallujah amat teruk.
Ramadi juga.
1511
01:33:23,179 --> 01:33:26,391
- Bandar ini suci, Chris.
- Ada penghukum lain di sini?
1512
01:33:26,474 --> 01:33:27,684
Squirrel dikeluarkan.
1513
01:33:28,059 --> 01:33:30,645
Dauber mahu kembali,
tapi isterinya tak benarkan.
1514
01:33:30,729 --> 01:33:31,980
Kalau saya bawa pulang
permaidani lagi...
1515
01:33:32,063 --> 01:33:34,274
isteri saya akan bunuh saya, Chris.
1516
01:33:34,357 --> 01:33:36,610
- Demi pasukan, betul?
- Demi pasukan.
1517
01:33:36,693 --> 01:33:38,445
Dengarnya keadaan Biggles agak teruk.
1518
01:33:38,528 --> 01:33:41,865
Saya pergi melawatnya di hospital,
dia hilang penglihatan.
1519
01:33:42,991 --> 01:33:44,660
Biggles sudah mati, Chris.
1520
01:33:46,161 --> 01:33:49,623
Dia dibedah semalam
dan dia sudah mati.
1521
01:33:57,923 --> 01:33:59,633
Hei, ini Taya.
Saya tak dapat jawab.
1522
01:33:59,717 --> 01:34:01,176
Jadi sila tinggalkan pesanan.
1523
01:34:01,677 --> 01:34:04,305
Ini saya.
Cuma mahu dengar suara awak.
1524
01:34:05,306 --> 01:34:06,724
Saya rindu kamu semua.
1525
01:34:06,807 --> 01:34:08,934
Saya asyik fikirkan
tentang perbincangan kita.
1526
01:34:10,186 --> 01:34:11,937
Beritahu anak-anak
saya sayang mereka.
1527
01:34:12,730 --> 01:34:13,856
Saya sayang awak juga.
1528
01:35:21,550 --> 01:35:22,885
Jangan angkat.
1529
01:35:26,889 --> 01:35:28,849
Tolonglah jangan angkat.
1530
01:35:34,438 --> 01:35:35,940
Tak guna.
1531
01:35:39,944 --> 01:35:41,404
Lepaskannya.
1532
01:35:54,709 --> 01:35:56,503
Lepaskan, budak.
1533
01:36:25,324 --> 01:36:26,366
Baiklah, dengar.
1534
01:36:26,450 --> 01:36:28,619
Arahan percaya dinding-T ini
akan membantu...
1535
01:36:28,702 --> 01:36:31,580
memenangi perang dengan perangkap
saki-baki AQI di sebaliknya.
1536
01:36:31,663 --> 01:36:33,749
Masalahnya adalah
jurutera yang membinanya...
1537
01:36:33,832 --> 01:36:35,918
ditumbangkan oleh
seorang penembak tepat...
1538
01:36:36,001 --> 01:36:37,044
jauh di sebalik dinding.
1539
01:36:37,127 --> 01:36:40,047
- Berapa jauh?
- Kira-kira 1,000 meter.
1540
01:36:40,130 --> 01:36:41,799
- Adakah angkara Mustafa?
- Siapa?
1541
01:36:41,882 --> 01:36:42,925
Saya tak tahu.
1542
01:36:43,008 --> 01:36:45,052
Penembak tepat
yang membunuh Biggles.
1543
01:36:45,136 --> 01:36:48,431
Boleh jadi siapa pun.
Kita hanya perlu dia mati.
1544
01:36:48,514 --> 01:36:50,766
Kamu akan dihantar enam blok
ke utara ke dalam kawasan musuh...
1545
01:36:50,850 --> 01:36:52,602
sangat rapat
dengan penembak tepat itu...
1546
01:36:52,685 --> 01:36:53,936
apabila dia menembak, okey?
1547
01:36:54,020 --> 01:36:55,479
Di tengah-tengah ribut pasir?
1548
01:36:55,563 --> 01:36:57,356
Bawa kaca mata awak.
1549
01:36:57,440 --> 01:36:59,609
Kita perlu singkirkan penembak ini.
1550
01:36:59,692 --> 01:37:01,652
Faham?
Bersedia.
1551
01:37:01,736 --> 01:37:02,820
- Ya, tuan.
- Ya, tuan.
1552
01:37:02,904 --> 01:37:05,031
- Ya, tuan.
- Ya, tuan.
1553
01:38:10,640 --> 01:38:11,724
Selamat!
1554
01:38:26,864 --> 01:38:28,324
Selamat! Bergerak!
1555
01:39:09,950 --> 01:39:11,118
Selamat.
1556
01:39:11,201 --> 01:39:12,536
Kami bergerak.
Awak pangkal.
1557
01:39:12,620 --> 01:39:13,913
- Ya.
- Pergi.
1558
01:39:15,080 --> 01:39:16,290
Pergi.
1559
01:39:20,961 --> 01:39:22,088
Selamat.
1560
01:39:22,630 --> 01:39:23,714
Bergerak.
1561
01:39:23,798 --> 01:39:25,549
Pergi.
1562
01:39:27,468 --> 01:39:28,970
Semuanya selamat.
1563
01:39:29,053 --> 01:39:30,429
Tetapkan keselamatan.
1564
01:40:04,548 --> 01:40:05,882
Baiklah.
1565
01:40:10,095 --> 01:40:12,264
Jalan itu sesak.
Jangan tembak.
1566
01:40:22,357 --> 01:40:24,401
Dahsyat betul.
1567
01:41:04,817 --> 01:41:06,152
- Tunduk!
- Penembak tepat!
1568
01:41:09,614 --> 01:41:10,865
Tak guna!
1569
01:41:11,366 --> 01:41:13,201
Tembakan dari belah timur!
1570
01:41:19,207 --> 01:41:21,251
Kita bersedia di arah yang salah.
1571
01:41:23,211 --> 01:41:25,380
Tak apa.
Jangan tembak.
1572
01:41:25,464 --> 01:41:26,757
Ada beberapa orang di bawah.
1573
01:42:00,249 --> 01:42:02,501
Saya nampak sesuatu
1,900 ratus ela dari sini.
1574
01:42:03,169 --> 01:42:04,712
Tak guna,
dia tak boleh nampak sejauh itu.
1575
01:42:04,795 --> 01:42:07,006
Jangan tembak.
Nanti kita terdedah.
1576
01:42:07,089 --> 01:42:08,966
Dia betul, Legenda.
Tiada gunanya.
1577
01:42:09,509 --> 01:42:11,928
Pembetulan.
2,100 ela dari sini.
1578
01:42:13,805 --> 01:42:16,140
Itu lebih daripada sebatu.
Tembakan takkan mengena, Chris.
1579
01:42:28,903 --> 01:42:30,071
Itu pun dia.
1580
01:42:31,906 --> 01:42:33,533
Ini Unit Tugas Peninju.
1581
01:42:33,616 --> 01:42:36,077
Saya nampak sasaran.
Mulakan QRF.
1582
01:42:36,161 --> 01:42:39,289
ET pada Tindak Balas Pantas
dalam 20 minit lagi.
1583
01:42:55,138 --> 01:42:56,682
Dia sedang perhatikan orang kita.
1584
01:42:56,765 --> 01:42:58,392
Boleh awak pastikan itu dia?
1585
01:43:01,311 --> 01:43:02,438
Itu dia.
1586
01:43:03,397 --> 01:43:04,940
Betul dia.
1587
01:43:05,024 --> 01:43:06,317
Pilihan awak, Chris.
1588
01:43:06,984 --> 01:43:08,319
Tindak Balas Pantas
dalam 20 minit lagi.
1589
01:43:08,402 --> 01:43:10,112
Baik jangan buat apa-apa.
1590
01:43:23,584 --> 01:43:25,169
Kalau awak mampu,
tembak saja.
1591
01:43:27,672 --> 01:43:29,841
Sasar kecil, tersasar kecil.
1592
01:43:31,175 --> 01:43:32,885
Buat demi Biggles.
1593
01:44:06,962 --> 01:44:08,588
Kita dah terdedah, Legenda.
1594
01:44:11,550 --> 01:44:12,676
Tango ditumpaskan.
1595
01:44:12,759 --> 01:44:14,720
Kita perlukan QRF secepat mungkin!
1596
01:44:18,974 --> 01:44:21,185
Misi tercapai.
1597
01:44:21,477 --> 01:44:23,354
Dia perhatikan orang kita.
1598
01:44:23,437 --> 01:44:25,064
Saya berjaya tumpaskannya.
1599
01:44:25,147 --> 01:44:27,399
Ya, sekarang kami dalam masalah.
1600
01:44:30,694 --> 01:44:32,071
Biggles pasti bangga.
1601
01:44:34,198 --> 01:44:35,866
Awak berjaya, Chris.
1602
01:44:38,661 --> 01:44:40,705
Echo Tujuh Kilo,
ada musuh yang menghampiri...
1603
01:44:40,788 --> 01:44:42,164
dari semua arah.
1604
01:44:42,248 --> 01:44:45,126
Bahagian belakang!
Tak guna, Legenda.
1605
01:44:45,209 --> 01:44:46,961
Ya, mari pergi. Ayuh.
1606
01:44:53,384 --> 01:44:54,927
Saya nampak dua jalan
ke atas bumbung.
1607
01:44:55,011 --> 01:44:56,846
Sekarang, kita akan kunci
kedua-dua tangga.
1608
01:44:56,930 --> 01:44:58,306
Simpan peluru.
1609
01:45:29,254 --> 01:45:31,089
Rasakan, tak guna!
1610
01:45:57,950 --> 01:46:01,203
Echo Tujuh Kilo,
ada senapang berat Tango di tepi.
1611
01:46:42,496 --> 01:46:45,082
Kami diserang tembakan bertubi,
sebelah kanan!
1612
01:46:45,165 --> 01:46:47,459
Tembakan bertubi,
sebelah kanan!
1613
01:46:56,343 --> 01:46:58,262
D, saya tinggal dua lelopak peluru.
Kita kena pergi!
1614
01:46:58,887 --> 01:47:00,389
Jangan berhenti menembak, kawan!
1615
01:47:02,224 --> 01:47:04,351
QRF terperangkap tiga blok dari sini!
1616
01:47:15,571 --> 01:47:17,073
- Peluru saya sudah habis!
- Arah pukul 3.
1617
01:47:17,156 --> 01:47:18,366
Memuatkan lelopak terakhir.
1618
01:47:18,449 --> 01:47:20,910
- Ini teruk.
- Saya tinggal satu lelopak saja!
1619
01:47:20,993 --> 01:47:22,370
Saya dah habis!
1620
01:47:22,453 --> 01:47:23,830
Sesiapa masih ada peluru?
1621
01:47:23,913 --> 01:47:26,040
Kami tak boleh bertahan lagi!
Kita perlu pergi!
1622
01:47:26,499 --> 01:47:28,084
Mereka tak mempunyai apa-apa.
1623
01:47:28,167 --> 01:47:29,627
Saya tak mahu diheret ke jalan.
1624
01:47:29,711 --> 01:47:31,504
Itu dia.
Lakukannya.
1625
01:47:32,755 --> 01:47:33,840
Cuba.
1626
01:47:33,923 --> 01:47:36,175
Ini Rio Dua Bravo
meminta bantuan senjata.
1627
01:47:36,259 --> 01:47:39,637
Nombor grid sifar-empat-lapan-tiga
tujuh-sembilan-lima-sembilan.
1628
01:47:39,721 --> 01:47:41,181
Lokasi sasaran adalah posisi awak.
1629
01:47:41,264 --> 01:47:42,932
Saya tahu posisi saya.
Mereka betul-betul di atas kami.
1630
01:47:43,016 --> 01:47:44,142
Turunkan saja!
1631
01:47:44,225 --> 01:47:46,436
Viper Tiga Empat,
beralih ke posisi mereka.
1632
01:47:47,062 --> 01:47:49,773
Viper Tiga Empat, diterima.
30 saat lagi.
1633
01:48:01,410 --> 01:48:02,703
Helo?
1634
01:48:04,621 --> 01:48:07,040
- Sayang?
- Chris?
1635
01:48:07,124 --> 01:48:10,127
Sayang, saya tak dengar awak.
Helo?
1636
01:48:11,295 --> 01:48:12,755
Saya sudah bersedia.
1637
01:48:14,131 --> 01:48:15,841
Saya bersedia untuk pulang.
1638
01:48:16,300 --> 01:48:17,426
Apa?
1639
01:48:20,262 --> 01:48:21,889
Saya nampak bangunan itu.
1640
01:48:24,391 --> 01:48:26,018
Apa yang terjadi?
1641
01:48:28,187 --> 01:48:30,147
Saya sedia untuk pulang, sayang.
1642
01:48:31,148 --> 01:48:32,316
Chris?
1643
01:48:35,361 --> 01:48:36,904
Keadaan udara agak teruk di sini.
1644
01:48:36,988 --> 01:48:38,614
Saya tak mampu bertahan lagi.
1645
01:48:38,698 --> 01:48:40,116
Beritahu juruterbang
untuk lepaskannya.
1646
01:48:40,199 --> 01:48:42,535
Viper Tiga Empat.
Tembak saja.
1647
01:48:47,373 --> 01:48:48,458
Terlepas sasaran.
1648
01:48:51,836 --> 01:48:53,504
Tak guna.
1649
01:48:54,672 --> 01:48:56,090
Kita perlu pergi sekarang!
1650
01:48:56,174 --> 01:48:58,426
Mari pergi!
Mari bergerak!
1651
01:49:03,223 --> 01:49:04,557
Kita kena pergi!
1652
01:49:13,233 --> 01:49:15,819
Echo Tujuh Kilo,
selamat untuk keluar ikut tepi.
1653
01:49:19,281 --> 01:49:20,490
Saya nampak jalan keluar!
1654
01:49:20,574 --> 01:49:22,576
Saya ikut laluan di tepi!
1655
01:49:25,204 --> 01:49:26,622
Bawah bumbung!
1656
01:49:27,456 --> 01:49:28,540
Mari pergi!
1657
01:49:47,268 --> 01:49:48,853
Orang terakhir!
1658
01:50:07,914 --> 01:50:09,457
Pergi ke trak!
1659
01:50:21,302 --> 01:50:22,929
Pergi!
1660
01:50:23,013 --> 01:50:24,681
- Ayuh! Ke dalam!
- Mari pergi!
1661
01:50:24,764 --> 01:50:27,058
Masuk dalam trak sekarang!
Kita kena pergi!
1662
01:50:40,322 --> 01:50:42,032
- Cepat!
- Kita kena pergi sekarang!
1663
01:50:42,115 --> 01:50:43,408
Tak guna!
Biar saya masuk!
1664
01:50:44,368 --> 01:50:46,245
Ayuh. Biar saya masuk.
1665
01:50:49,039 --> 01:50:50,416
- Di manakah Chris?
- Apa?
1666
01:50:50,499 --> 01:50:52,167
Dia di belakang saya tadi.
Di mana Chris?
1667
01:50:52,251 --> 01:50:53,669
Apa?
1668
01:50:55,296 --> 01:50:56,505
Buka pintu!
1669
01:51:01,385 --> 01:51:02,845
Berhentikan kenderaan!
1670
01:51:06,849 --> 01:51:09,268
- Chris!
- Chris, cepat!
1671
01:51:09,518 --> 01:51:10,895
Cepatlah!
1672
01:51:10,978 --> 01:51:12,396
Capai tangan saya!
1673
01:51:12,480 --> 01:51:13,898
Kami takkan tinggalkan awak.
Cepat, Chris!
1674
01:51:13,981 --> 01:51:15,358
Capai tangan saya!
Cepat, Chris!
1675
01:51:15,441 --> 01:51:17,193
- Pegang tangannya, D. Ayuh!
- Chris!
1676
01:51:17,276 --> 01:51:19,695
Tarik dia!
Kita harus pergi sekarang!
1677
01:51:19,779 --> 01:51:21,572
- Ayuh!
- Tarik dia sekarang!
1678
01:51:21,656 --> 01:51:22,782
Cepat, Legenda!
Masuk ke dalam!
1679
01:51:22,865 --> 01:51:24,701
Ayuh, Chris!
Tarik!
1680
01:51:55,941 --> 01:51:59,027
Dengan hantaran yang bagus,
Brandon Wallace menembusi...
1681
01:51:59,111 --> 01:52:01,697
melepasi pertahanan,
kemudian hantar pada Balkman...
1682
01:52:01,780 --> 01:52:03,740
dalam posisi jaringan sempurna.
1683
01:52:06,827 --> 01:52:09,329
Sekarang dalam permainan.
Pemain pertama dengan tiga.
1684
01:52:11,081 --> 01:52:13,542
Renaldo Balkman
dengan senyuman lebar.
1685
01:52:13,626 --> 01:52:15,210
Dia kegemaran peminat...
1686
01:52:35,565 --> 01:52:38,234
- Ya?
- Hei, ini saya. Saya cuma...
1687
01:52:38,317 --> 01:52:41,446
Saya dapat pesanan pelik awak
di dalam pesawat atau sesuatu.
1688
01:52:42,071 --> 01:52:44,240
Ya, saya balik awal.
1689
01:52:44,324 --> 01:52:45,783
Betulkah?
1690
01:52:46,784 --> 01:52:48,828
Jadi awak di Jerman
atau di mana?
1691
01:52:48,912 --> 01:52:51,080
Tidak, saya di sini. Saya...
1692
01:52:53,458 --> 01:52:54,918
Saya dah sampai.
1693
01:52:55,752 --> 01:52:57,337
Awak sudah pulang?
1694
01:52:58,421 --> 01:53:00,632
Apa yang awak buat?
1695
01:53:05,011 --> 01:53:07,138
Saya rasa saya perlukan masa.
1696
01:53:09,724 --> 01:53:11,101
Chris...
1697
01:53:12,102 --> 01:53:14,813
Anak-anak sangat rindukan awak.
Sudah sembilan bulan.
1698
01:53:23,071 --> 01:53:24,740
Saya akan pulang.
1699
01:53:25,574 --> 01:53:26,867
Adakah awak okey?
1700
01:53:27,910 --> 01:53:29,578
Ya, saya okey.
1701
01:53:33,248 --> 01:53:34,917
Sayang, balik rumah, okey?
1702
01:53:36,126 --> 01:53:38,045
Awak tahu kami rindukan awak.
1703
01:53:41,715 --> 01:53:43,217
Okey.
1704
01:54:23,842 --> 01:54:25,135
Hei, Chris?
1705
01:54:25,927 --> 01:54:27,053
Sayang.
1706
01:54:34,561 --> 01:54:36,939
Sayang, saya nak keluar.
1707
01:54:44,988 --> 01:54:46,740
- Tangkap.
- Tinggi lagi.
1708
01:54:47,616 --> 01:54:50,035
Tengoklah ini.
Saya dapat lihat wajah awak, sayang.
1709
01:54:50,536 --> 01:54:51,745
- Nampak baik.
- Baguslah.
1710
01:54:51,829 --> 01:54:53,080
Nampak berbeza.
1711
01:54:55,040 --> 01:54:56,625
Jadi permainannya hari Sabtu ini.
1712
01:54:57,251 --> 01:54:59,044
Dia budak paling tinggi
dalam pasukan.
1713
01:54:59,128 --> 01:55:00,921
Doktor kata dia mungkin
enam kaki empat inci.
1714
01:55:01,297 --> 01:55:02,715
Tak masuk akal, bukan?
1715
01:55:03,215 --> 01:55:04,258
Situ, pergi tangkap.
1716
01:55:04,342 --> 01:55:05,384
Saya tak sabar awak melihat dia main.
1717
01:55:05,468 --> 01:55:06,844
Saya jadi risau apabila budak lain
melompat atasnya.
1718
01:55:06,928 --> 01:55:09,764
Saya perlukan awak di sana
sebagai penenang saya.
1719
01:55:11,224 --> 01:55:13,100
Hei, mungkin awak boleh melatih juga.
1720
01:55:16,729 --> 01:55:18,398
Gigi Kenna akan patah
dan saya sangat risau...
1721
01:55:18,481 --> 01:55:20,900
dia akan menelannya
ketika tidur atau sebagainya.
1722
01:55:20,984 --> 01:55:23,403
Dia benarkan awak mencabutnya,
tapi awak seorang saja boleh.
1723
01:55:23,486 --> 01:55:25,154
Awak nak buat?
1724
01:55:31,035 --> 01:55:32,203
Lepaskan!
1725
01:55:42,881 --> 01:55:44,299
Chris!
1726
01:55:59,148 --> 01:56:01,066
Saya mendapat panggilan
telefon yang menarik.
1727
01:56:01,150 --> 01:56:02,234
Daripada isteri awak.
1728
01:56:02,818 --> 01:56:04,403
Dia beritahu saya
apa terjadi ketika barbeku.
1729
01:56:06,530 --> 01:56:08,198
Ya, agak teruk.
1730
01:56:08,282 --> 01:56:10,242
Nampaknya seperti di luar kawalan.
1731
01:56:10,367 --> 01:56:12,661
- Adakah awak risau?
- Tidak, tuan.
1732
01:56:13,329 --> 01:56:14,705
Jadi awak tak risau
tentang apa yang telah terjadi...
1733
01:56:14,788 --> 01:56:16,540
atau apa yang akan terjadi?
1734
01:56:16,624 --> 01:56:18,751
Tak, tuan,
saya tak risau tentangnya.
1735
01:56:20,544 --> 01:56:22,171
Saya mahu tanya satu soalan, Chris.
1736
01:56:22,755 --> 01:56:25,049
Berapa banyak masa
yang awak habiskan di sana?
1737
01:56:25,883 --> 01:56:27,927
Dalam empat tugasan, jadi...
1738
01:56:28,010 --> 01:56:29,804
Jadi dalam seribu hari?
1739
01:56:29,887 --> 01:56:31,472
Ya, lebih kurang.
1740
01:56:32,723 --> 01:56:34,183
Awak akan terkejut
kalau saya beritahu...
1741
01:56:34,267 --> 01:56:35,852
Tentera Laut mengiktiraf awak...
1742
01:56:35,935 --> 01:56:38,646
dengan lebih 160 pembunuhan?
1743
01:56:40,607 --> 01:56:41,858
Pernahkah awak fikir yang...
1744
01:56:42,775 --> 01:56:45,862
awak mungkin berdelusi
atau dah lakukan sesuatu di sana
1745
01:56:45,945 --> 01:56:47,197
yang awak harap awak tak lakukan?
1746
01:56:47,530 --> 01:56:49,365
Bukan saya. Tidak.
1747
01:56:50,450 --> 01:56:51,534
Apa yang bukan awak?
1748
01:56:51,618 --> 01:56:52,869
Saya hanya melindungi rakan saya.
1749
01:56:52,952 --> 01:56:54,621
Mereka cuba bunuh askar kami...
1750
01:56:54,704 --> 01:56:57,207
dan saya sanggup menghadap Tuhan...
1751
01:56:57,290 --> 01:56:59,251
untuk tanggung setiap tembakan
yang saya dah lepaskan.
1752
01:57:02,587 --> 01:57:04,131
Perkara yang...
1753
01:57:05,257 --> 01:57:07,551
menghantui saya adalah semua orang
yang saya tak dapat selamatkan.
1754
01:57:09,594 --> 01:57:13,098
Saya masih mampu
untuk berada di sana, tapi tak.
1755
01:57:13,181 --> 01:57:14,391
Saya di sini.
Saya dah berhenti.
1756
01:57:16,268 --> 01:57:18,103
Jadi awak harap awak dapat
selamatkan lebih ramai?
1757
01:57:19,688 --> 01:57:21,023
Ya, tuan.
1758
01:57:22,649 --> 01:57:25,736
Awak tahu, awak boleh jalan
di dalam hospital ini.
1759
01:57:26,445 --> 01:57:28,489
Kami ada ramai askar
yang perlu diselamatkan.
1760
01:57:34,245 --> 01:57:35,746
Mahu berjalan?
1761
01:57:36,288 --> 01:57:37,498
Boleh juga.
1762
01:57:38,499 --> 01:57:40,918
Baiklah.
Saya mahu tunjuk awak sesuatu.
1763
01:57:44,505 --> 01:57:48,176
Saya masih merokok,
tak boleh marah pada tabiat itu...
1764
01:57:48,259 --> 01:57:49,677
kerana ia menyelamatkan
tangan kanan saya.
1765
01:57:49,760 --> 01:57:50,970
Macam mana?
1766
01:57:51,554 --> 01:57:52,597
Ketika saya terkena letupan...
1767
01:57:52,680 --> 01:57:55,892
kedua-dua tangan saya
di bahagian bawah stereng.
1768
01:57:55,975 --> 01:57:59,228
Sejurus sebelum letupan berlaku,
saya melepaskan tangan...
1769
01:57:59,312 --> 01:58:01,773
mencapai sepuntung rokok
dan meletakkannya di mulut.
1770
01:58:01,856 --> 01:58:05,109
Apabila saya memetik api,
letupan itu berlaku.
1771
01:58:05,193 --> 01:58:07,487
Ia menghancurkan
seluruh bahagian bawah stereng itu
1772
01:58:07,570 --> 01:58:08,988
dan tangan kiri saya.
1773
01:58:09,072 --> 01:58:11,074
Saya bertuah masih ada yang ini.
1774
01:58:11,157 --> 01:58:14,119
Walaupun ia punca
tangan kanan saya rosak, tapi...
1775
01:58:14,202 --> 01:58:15,579
- Ya.
- saya masih memilikinya.
1776
01:58:15,662 --> 01:58:17,038
Awak masih merokok?
1777
01:58:17,414 --> 01:58:18,874
Ya, saya masih merokok.
1778
01:58:25,922 --> 01:58:27,674
Tersasar.
Tiga inci ke kanan.
1779
01:58:27,758 --> 01:58:29,426
Ayuh, Wynn.
Awak boleh buat lebih baik.
1780
01:58:31,553 --> 01:58:32,888
Bawa ini ke kanan.
1781
01:58:34,264 --> 01:58:35,808
Pastikan buka kedua-dua mata.
1782
01:58:35,891 --> 01:58:37,601
Biarkan picu itu mengejutkan awak.
1783
01:58:37,684 --> 01:58:39,561
Kita bukan menembak orang jahat,
kita menembak kertas.
1784
01:58:40,270 --> 01:58:42,147
Apa kata Legenda berhenti
merosakkan tembakan saya?
1785
01:58:42,231 --> 01:58:43,691
- Boleh begitu?
- Apa kata awak jangan tersasar?
1786
01:58:45,734 --> 01:58:46,944
- Kena!
- Begitulah.
1787
01:58:47,027 --> 01:58:48,779
Tepat, kawan.
1788
01:58:48,863 --> 01:58:51,490
Rasa sangat hebat.
1789
01:58:53,492 --> 01:58:55,995
Kenapa awak menghabiskan masa
dengan kami?
1790
01:58:56,078 --> 01:58:57,747
Saya tahu awak ada keluarga.
1791
01:58:57,830 --> 01:59:00,207
Saya dengar awak ada koleksi but
sebelum peperangan?
1792
01:59:00,291 --> 01:59:02,668
Jadi saya terfikir saya nak tengok
kalau saiz kita sama.
1793
01:59:03,628 --> 01:59:04,879
Serius.
1794
01:59:05,546 --> 01:59:06,756
Kenapa buat begitu?
1795
01:59:06,839 --> 01:59:08,883
Kita jaga sesama sendiri, betul?
1796
01:59:09,550 --> 01:59:11,177
Mari lihat kalau awak boleh tembak
sasaran dua kali berturut-turut.
1797
01:59:13,096 --> 01:59:14,764
Ayuh, kawan.
Awak boleh.
1798
01:59:16,724 --> 01:59:18,226
- Kena!
- Bagus.
1799
01:59:23,064 --> 01:59:24,107
Kena!
1800
01:59:24,190 --> 01:59:25,316
Hebat.
1801
01:59:26,693 --> 01:59:27,902
Siapa legenda sekarang?
1802
01:59:29,654 --> 01:59:31,197
Itu gelaran yang awak tak mahukan.
1803
01:59:31,281 --> 01:59:32,616
Percayalah.
1804
01:59:36,536 --> 01:59:38,038
Selamat Datang Ke Texas
1805
01:59:38,121 --> 01:59:39,873
Boleh kamu turun?
Ayah hulurkan pada kamu.
1806
01:59:43,543 --> 01:59:45,504
- Boleh angkat satu lagi?
- Ya.
1807
01:59:46,797 --> 01:59:48,632
- Okey, bawa masuk dalam.
- Baiklah.
1808
01:59:52,970 --> 01:59:54,263
Apa yang kamu...
Mari.
1809
02:00:11,947 --> 02:00:13,032
Mari sini.
1810
02:00:16,911 --> 02:00:18,996
Boleh tahan tinggal di sini, bukan?
1811
02:00:19,080 --> 02:00:20,790
Ia tersenyum.
1812
02:00:21,666 --> 02:00:23,251
Nampak ceria pada ayah.
1813
02:00:24,043 --> 02:00:25,670
Buat apa yang ia mahu.
1814
02:00:28,548 --> 02:00:30,174
Lambaikan tangan padanya.
1815
02:00:40,685 --> 02:00:42,020
Tak guna, siapa?
1816
02:00:42,103 --> 02:00:43,855
Sayang, awak yang buat?
1817
02:00:43,938 --> 02:00:46,566
- Padan muka!
- Sayang, saya tercedera.
1818
02:00:46,649 --> 02:00:47,692
- Tak guna.
- Apa?
1819
02:00:47,776 --> 02:00:49,194
Tidak, saya okey.
1820
02:00:49,861 --> 02:00:51,071
Saya okey saja.
1821
02:00:51,154 --> 02:00:52,739
- Sayang, maafkan saya.
- Tak apa.
1822
02:00:52,822 --> 02:00:54,157
Apa yang terjadi?
1823
02:00:57,577 --> 02:01:00,539
Kamu tahu sukar
untuk mengambil nyawa.
1824
02:01:01,623 --> 02:01:02,958
Ya.
1825
02:01:03,041 --> 02:01:05,669
Sebab itu kita akan lakukannya
bersama untuk kali pertama kamu.
1826
02:01:05,752 --> 02:01:07,379
Baiklah.
1827
02:01:08,380 --> 02:01:10,382
Sekarang ingat,
kamu perlu tenang...
1828
02:01:10,674 --> 02:01:12,009
yakin...
1829
02:01:12,885 --> 02:01:14,386
dan jangan teragak-agak.
1830
02:01:16,680 --> 02:01:18,515
- Baiklah.
- Faham?
1831
02:01:18,599 --> 02:01:20,142
- Faham.
- Kamu okey?
1832
02:01:20,225 --> 02:01:21,477
Ya.
1833
02:01:23,395 --> 02:01:25,940
2 Februari 2013
1834
02:01:37,702 --> 02:01:39,412
Angkat tangan, gadis kecil.
1835
02:01:40,288 --> 02:01:41,664
Angkat tangan.
1836
02:01:43,082 --> 02:01:44,750
Sekarang,
turunkan seluar dalam itu.
1837
02:01:46,586 --> 02:01:49,589
Turunkan dengan perlahan.
1838
02:01:50,798 --> 02:01:52,634
Sayang, lihatlah awak.
1839
02:01:52,717 --> 02:01:53,927
Lihatlah awak.
1840
02:01:54,010 --> 02:01:55,261
Awak...
1841
02:01:56,221 --> 02:01:57,847
Boleh saya beritahu awak sesuatu?
1842
02:01:57,931 --> 02:01:59,390
Beritahu juri nanti.
1843
02:01:59,474 --> 02:02:00,517
Hentikan.
1844
02:02:00,600 --> 02:02:02,977
Tidak.
Saya amat bangga dengan awak.
1845
02:02:03,061 --> 02:02:05,230
Saya tak beritahu awak secukupnya.
Saya amat banggakan awak.
1846
02:02:05,313 --> 02:02:07,107
Awak ayah yang sungguh hebat.
1847
02:02:07,190 --> 02:02:09,818
Saya sangat gembira
saya dapat suami saya semula.
1848
02:02:11,611 --> 02:02:14,406
Saya juga tahu betapa gigihnya
awak berusaha untuk ke sini.
1849
02:02:15,907 --> 02:02:17,617
Apa saja demi awak.
1850
02:02:19,703 --> 02:02:21,538
Sekarang beritahu saya,
adakah awak...
1851
02:02:21,621 --> 02:02:24,416
- Awak yang lipat seluar jean itu?
- Ya, puan.
1852
02:02:24,499 --> 02:02:27,878
- Saya melipatnya di tengah.
- Awak hanyalah koboi tua biasa.
1853
02:02:27,961 --> 02:02:29,087
Betul.
Kenapa awak tak...
1854
02:02:29,171 --> 02:02:30,714
Kenapa awak tak turunkan
seluar dalam itu?
1855
02:02:30,798 --> 02:02:32,758
Saya tak pakai pun, sayang.
1856
02:02:33,509 --> 02:02:35,010
Saya ada empat minit.
1857
02:02:36,512 --> 02:02:38,931
- Itu saja yang diperlukan?
- Tidak, ia mengambil dua minit.
1858
02:02:39,014 --> 02:02:41,517
Tapi saya mahu dua minit
untuk pandang awak.
1859
02:02:42,643 --> 02:02:44,270
Awak tak pergi ke lapang sasar?
1860
02:02:45,479 --> 02:02:46,814
Siapa yang awak bawa keluar?
1861
02:02:46,897 --> 02:02:48,441
Seorang askar marin.
1862
02:02:48,524 --> 02:02:50,067
Maknya asyik suruh saya.
1863
02:02:50,151 --> 02:02:51,694
Dia meletakkan kereta
di sekolah rendah...
1864
02:02:51,777 --> 02:02:53,154
dan dia kata,
"Bolehkah awak bantu anak saya?"
1865
02:02:53,237 --> 02:02:54,655
Saya fikir...
1866
02:02:54,780 --> 02:02:56,657
hari ini saja hari yang
saya boleh lakukannya, jadi...
1867
02:02:56,741 --> 02:02:58,743
Ia akan hanya menjadi
sepetang yang ringkas.
1868
02:02:58,826 --> 02:02:59,952
- Saya akan pulang...
- Ya!
1869
02:03:01,329 --> 02:03:02,371
Awak pastikan seluar dalam awak...
1870
02:03:02,455 --> 02:03:03,498
- Ayah!
- Apa dia?
1871
02:03:03,581 --> 02:03:05,083
Ayah, mahu bermain Skylanders?
1872
02:03:05,500 --> 02:03:08,503
Tidak, ayah tak boleh main sekarang.
Ayah akan main balik nanti.
1873
02:03:08,586 --> 02:03:09,837
Tapi kamu dah di tahap lapan.
1874
02:03:09,921 --> 02:03:11,839
Itu takkan berhasil,
ayah perlu di tahap empat.
1875
02:03:11,923 --> 02:03:13,883
Ayah mahu menang.
Kamu kena biarkan ayah menang.
1876
02:03:13,967 --> 02:03:15,051
Tak mungkin.
1877
02:03:15,134 --> 02:03:17,136
- Cuit beruang itu!
- Cuit apa?
1878
02:03:17,220 --> 02:03:18,847
- Cuit beruang itu!
- Cuit apa?
1879
02:03:19,389 --> 02:03:20,849
Cuit beruang itu!
1880
02:03:21,474 --> 02:03:23,685
Tidak, ayah sepatutnya mengaum,
seperti...
1881
02:03:24,269 --> 02:03:25,395
Seperti apa?
1882
02:03:25,812 --> 02:03:27,355
Seperti haiwan, bukan?
Seperti apa?
1883
02:03:33,361 --> 02:03:34,613
Baiklah.
1884
02:03:34,696 --> 02:03:36,490
Kamu akan menjaga
para wanita, okey?
1885
02:03:36,573 --> 02:03:38,992
- Ya.
- Okey. Itu tanggungjawab besar.
1886
02:03:39,076 --> 02:03:40,369
Kamu boleh lakukannya?
1887
02:03:42,037 --> 02:03:43,705
Baiklah, jumpa awak nanti, sayang.
1888
02:03:43,789 --> 02:03:45,332
- Saya sayang awak.
- Saya sayang awak juga.
1889
02:03:52,214 --> 02:03:54,174
- Awak apa khabar? Baik?
- Saya baik.
1890
02:03:54,258 --> 02:03:56,760
Kita akan memandu selama dua jam
dan menembak...
1891
02:03:56,844 --> 02:03:58,971
mungkin berbual sedikit
dalam perjalanan. Okey?
1892
02:03:59,054 --> 02:04:00,973
- Ya.
- Baiklah, mari pergi.
1893
02:04:01,640 --> 02:04:02,725
Terima kasih.
1894
02:04:03,684 --> 02:04:05,060
Hei, awak dah makan?
Awak lapar?
1895
02:04:05,144 --> 02:04:06,437
Awak mahu beli apa-apa?
1896
02:04:14,445 --> 02:04:21,369
Chris Kyle dibunuh hari itu
oleh veteran yang dia cuba bantu.
1897
02:05:43,369 --> 02:05:44,746
Dalam Ingatan
Chris Kyle
1898
02:05:44,829 --> 02:05:48,207
Acara Memorial
Stadium Koboi, Arlington, Texas
1899
02:06:02,722 --> 02:06:07,519
Chris Kyle
1974 hingga 2013