1
00:01:11,404 --> 00:01:15,616
AMERIKAI MESTERLÖVÉSZ
2
00:01:16,826 --> 00:01:19,411
Rohadt meleg van.
3
00:01:19,579 --> 00:01:22,873
Ez a kibaszott por meg
olyan ízű, mint a kutyaszar.
4
00:01:23,041 --> 00:01:27,127
- Te csak tudod.
- Menj a picsába!
5
00:01:33,343 --> 00:01:35,010
Ajtó!
6
00:02:13,258 --> 00:02:18,345
Harcképes korú férfi, mobilon
beszél, figyeli a konvojt. Vétel.
7
00:02:18,513 --> 00:02:23,016
Ha úgy látja, rólunk jelent,
leszedheti. Maga dönt. Vétel.
8
00:02:23,184 --> 00:02:25,602
Talán csak az asszonnyal beszél.
9
00:02:33,403 --> 00:02:35,404
Lelépett.
10
00:02:43,872 --> 00:02:46,206
Pillanat, egy nő és egy gyerek
11
00:02:46,374 --> 00:02:48,834
kétszáz méterre,
a konvoj felé mennek.
12
00:02:53,798 --> 00:02:56,216
A nő keze nem leng. Visz valamit.
13
00:03:06,019 --> 00:03:09,271
Odaadott egy orosz
RKG gránátot a gyereknek.
14
00:03:09,856 --> 00:03:11,982
Egy nő és egy gyerek?
15
00:03:12,400 --> 00:03:13,859
Látják? Megerősítik?
16
00:03:14,235 --> 00:03:17,237
Negatív.
A szabályzat szerint maga dönt.
17
00:03:17,405 --> 00:03:20,699
Ha tévedsz, szívsz. Futkosó lesz.
18
00:03:38,259 --> 00:03:40,260
Elkaptad.
19
00:03:56,361 --> 00:03:58,278
Ide gyere!
20
00:04:00,531 --> 00:04:04,034
- Sose dobjuk a földre a puskát.
- Értem.
21
00:04:08,706 --> 00:04:10,999
Ritka jó lövés volt, fiam.
22
00:04:11,167 --> 00:04:13,168
Van szemed hozzá.
23
00:04:14,212 --> 00:04:16,546
Remek vadász lesz belőled.
24
00:04:18,216 --> 00:04:23,136
Az apostolok cselekedeteiben
Pált többször is felelősségre vonják
25
00:04:23,888 --> 00:04:26,306
a hitéért.
26
00:04:26,474 --> 00:04:30,727
Mindenki kerül ilyen helyzetbe.
Mi nem Isten szemével látunk,
27
00:04:30,895 --> 00:04:33,563
nem ismerjük hát dicsőséges tervét.
28
00:04:34,565 --> 00:04:38,026
Az életünket
tükör által homályosan látjuk.
29
00:04:39,862 --> 00:04:41,822
Mit csinálsz?
30
00:04:43,658 --> 00:04:48,078
A feltámadáskor tisztán látunk majd,
és megértjük Isten szándékát.
31
00:04:48,579 --> 00:04:50,205
Imádkozzunk!
32
00:04:51,124 --> 00:04:53,583
Háromféle ember él a világon:
33
00:04:54,669 --> 00:04:57,379
juhok, farkasok és juhászkutyák.
34
00:04:58,965 --> 00:05:02,551
Egyesek hinni akarják,
hogy nincs gonoszság a világban.
35
00:05:03,720 --> 00:05:07,514
És ha találkoznának vele,
nem tudnák megvédeni magukat.
36
00:05:07,682 --> 00:05:12,185
Ők a juhok.
Aztán ott vannak a ragadozók,
37
00:05:12,353 --> 00:05:14,980
akik a gyengékre
támadnak, bántják őket.
38
00:05:15,148 --> 00:05:18,400
- Ők a farkasok.
- Üsd! Húzz be neki!
39
00:05:18,568 --> 00:05:19,860
És vannak,
40
00:05:20,028 --> 00:05:22,029
akikben megvan az erő
41
00:05:22,196 --> 00:05:24,823
és a késztetés, hogy
megvédjék a nyájat.
42
00:05:26,743 --> 00:05:28,201
Ez a ritka fajta arra termett,
43
00:05:28,661 --> 00:05:30,495
hogy megküzdjön a farkassal.
44
00:05:32,415 --> 00:05:34,416
Ők a juhászkutyák.
45
00:05:36,586 --> 00:05:39,379
Ebben a családban
nem nevelünk juhokat.
46
00:05:41,257 --> 00:05:43,633
És szétverlek, ha farkasok lesztek.
47
00:05:48,806 --> 00:05:50,807
De megvédjük egymást.
48
00:05:52,018 --> 00:05:54,603
Ha valaki meg akar verni,
49
00:05:54,771 --> 00:05:59,149
vagy bántani akarja az öcsédet,
megengedem, hogy elintézd.
50
00:05:59,317 --> 00:06:01,318
Az a gyerek rászállt Jeffre.
51
00:06:02,320 --> 00:06:05,947
- Igaz ez?
- Igen, uram. Rám szállt.
52
00:06:07,700 --> 00:06:09,951
Elintézted?
53
00:06:12,830 --> 00:06:14,956
Akkor tudod, hogy ki vagy.
54
00:06:18,795 --> 00:06:20,796
Tudod, mi a dolgod.
55
00:06:23,132 --> 00:06:26,468
Chris Kyle ma este
Big Businesst üli meg.
56
00:06:35,061 --> 00:06:36,895
Jó így.
57
00:06:37,063 --> 00:06:40,232
86 a mai legjobb eredmény,
ezt kell felülmúlnia.
58
00:06:40,400 --> 00:06:42,734
Biztassák, hogy sikerüljön neki!
59
00:06:59,627 --> 00:07:01,670
Ez az! Hajrá!
60
00:07:09,804 --> 00:07:11,638
Jeff! Király a bátyád!
61
00:07:11,806 --> 00:07:13,849
Hölgyeim és uraim: Chris Kyle!
62
00:07:14,142 --> 00:07:18,270
Nem is volt ott senki,
de azért elhoztad a díjat.
63
00:07:18,438 --> 00:07:21,356
- Mit csinálsz vele?
- Numerát veszek rajta.
64
00:07:21,524 --> 00:07:25,402
- Sarah talán hanyatt esik tőle.
- Őt a szellő is megdönti.
65
00:07:25,570 --> 00:07:27,863
- Gondolod?
- Tudod, mi volt a csúfneve.
66
00:07:28,030 --> 00:07:29,156
Ki ne mondd!
67
00:07:29,323 --> 00:07:30,365
"Bukik a kukira..."
68
00:07:30,533 --> 00:07:33,618
- Mit mondtam?!
- Cseszd meg!
69
00:07:41,627 --> 00:07:43,753
Azok rodeónyuszik voltak.
70
00:07:43,921 --> 00:07:47,632
Ő meg a csaj felé pislogott,
azért szúrta el utoljára.
71
00:07:47,800 --> 00:07:50,093
Figyeld majd a hatást!
72
00:07:50,261 --> 00:07:54,306
A bajnok bevonul!
Bébi, ki ad puncit a rodeósztárnak?
73
00:07:54,515 --> 00:07:55,557
- Mi ez?
- Azt mondtad,
74
00:07:55,725 --> 00:07:58,059
- csak holnap jössz.
- Mi?
75
00:07:58,227 --> 00:08:00,228
Őt hagyd békén! Nem tehet róla!
76
00:08:00,396 --> 00:08:01,897
Nyugi! Nem tudtam, öreg!
77
00:08:02,064 --> 00:08:03,231
Gyere ki!
78
00:08:03,399 --> 00:08:07,486
Hagyd békén!
Ne bántsd, hallod? A francba!
79
00:08:07,653 --> 00:08:10,155
- Állj már le! Nem tudta!
- Nem?
80
00:08:10,323 --> 00:08:12,699
- Mit nem tudtál?
- Semmit. Kérem a kalapomat!
81
00:08:12,867 --> 00:08:14,576
Add a kalapot!
82
00:08:14,744 --> 00:08:17,746
Azt hitted, az övéi
a puskák meg a férfiruhák?
83
00:08:17,997 --> 00:08:19,789
Azt nem tudtad?
84
00:08:19,957 --> 00:08:22,709
Te meg vagy húzatva!
Mit kell mindenkit szétverned?!
85
00:08:22,877 --> 00:08:25,545
Vedd fel a kalapod,
és húzz a picsába!
86
00:08:27,715 --> 00:08:29,925
Teljesen elment az eszed?
87
00:08:32,220 --> 00:08:35,430
- Tűnj el! - Fogalmam sincs,
mit vársz tőlem.
88
00:08:35,598 --> 00:08:39,434
Idehurcoltál, és most minden
hétvégén lelépsz az öcséddel.
89
00:08:39,602 --> 00:08:41,561
Szerinted miért csináltam?
90
00:08:42,063 --> 00:08:44,814
Hogy figyelj rám!
Nem bírod felfogni?
91
00:08:48,402 --> 00:08:50,445
Vidd a cuccodat is.
92
00:08:51,322 --> 00:08:53,657
Le vagy szarva. Megyek is.
93
00:08:54,992 --> 00:08:57,869
Cowboynak hiszed
magad, mert rodeózol.
94
00:08:58,037 --> 00:09:00,622
De csak egy szaros istállófiú vagy.
95
00:09:00,790 --> 00:09:02,874
Aki még az ágyban is béna!
96
00:09:09,215 --> 00:09:11,091
Ki ne mondd!
97
00:09:11,717 --> 00:09:13,718
Mikor esküsztök?
98
00:09:16,722 --> 00:09:19,140
Értem, hogy mit mondasz, de...
99
00:09:19,308 --> 00:09:22,185
Figyelj, mi bejárjuk egész Texast.
100
00:09:22,728 --> 00:09:24,938
Minden hétvégén máshol vagyunk.
101
00:09:26,732 --> 00:09:30,527
- Lovak és bikák...
- Akkor is, lehet, hogy igaza van.
102
00:09:30,695 --> 00:09:34,573
Igaza van? Mi a fenében
lenne már igaza, Chris?
103
00:09:34,824 --> 00:09:37,742
Nincs igaza.
Cowboyok vagyunk, az álom őrzői.
104
00:09:37,910 --> 00:09:39,244
Rendkívüli hír.
105
00:09:39,412 --> 00:09:42,330
Ezek a robbantások
az amerikai követségeknél
106
00:09:42,498 --> 00:09:45,292
a tanzániai Dar es-Salaamban
és a kenyai Nairobiban
107
00:09:45,459 --> 00:09:48,753
nyilvánvalóan egy
USA-ellenes terrorháború részei.
108
00:09:48,921 --> 00:09:53,341
Több mint nyolcvanan meghaltak, és több
mint ezerhétszázan megsérültek a két...
109
00:09:53,509 --> 00:09:54,926
Jeff!
110
00:09:55,094 --> 00:09:57,137
...szinte egy időben
elkövetett merényletben.
111
00:09:57,305 --> 00:09:58,346
Oda nézz!
112
00:09:58,514 --> 00:10:01,683
Egyelőre nem tudjuk,
ki az ellenség.
113
00:10:01,851 --> 00:10:03,518
A követségeket támadták...
114
00:10:03,686 --> 00:10:04,978
Nézd,
mit csináltak velünk.
115
00:10:05,146 --> 00:10:07,689
...de az áldozatok zöme nem amerikai.
116
00:10:07,857 --> 00:10:13,153
Ezzel együtt nyolc amerikai, köztük
egy gyerek, meghalt, és öten eltűntek.
117
00:10:15,406 --> 00:10:17,324
TOBORZÓKÖZPONT
118
00:10:17,491 --> 00:10:19,451
- Szóval texasi?
- Igen, uram.
119
00:10:19,619 --> 00:10:21,703
- És hazafias érzelmű?
- Igen.
120
00:10:22,121 --> 00:10:23,538
És most berágott.
121
00:10:23,706 --> 00:10:25,123
Hasznos akarok lenni.
122
00:10:25,291 --> 00:10:27,042
- Szeret bunyózni?
- Igen.
123
00:10:27,335 --> 00:10:31,630
Szeret bunyózni. Jól van.
Van nálunk egy elit alakulat.
124
00:10:33,174 --> 00:10:34,215
SEAL.
125
00:10:34,383 --> 00:10:35,717
Szárazföldi, tengeri, légi.
126
00:10:35,885 --> 00:10:37,677
Vízben nem vagyok jó.
127
00:10:37,845 --> 00:10:39,846
Nem? Ez nem puhányoknak való.
128
00:10:40,014 --> 00:10:41,640
A többség hamar feladja.
129
00:10:41,807 --> 00:10:44,059
Én nem vagyok a többség.
Nem adom fel.
130
00:10:46,187 --> 00:10:50,482
- Ez még csak a bemelegítés!
- Ezt ki kell bírni, kislányok!
131
00:10:50,650 --> 00:10:53,818
Ki kell bírni. Ki kell bírni.
Csak először fáj.
132
00:10:53,986 --> 00:10:57,697
- Maga hulladék, fiam?
- Jelentem, nem!
133
00:10:57,865 --> 00:11:00,200
Fenét nem! Elég lekvárt láttam már!
134
00:11:00,368 --> 00:11:03,662
Ne forduljon el, fiam!
Nézzen rám, és bírja ki!
135
00:11:03,829 --> 00:11:06,498
- Hooyah!
- Maga egy aggastyán!
136
00:11:06,666 --> 00:11:09,959
Noé bárkáján hajózott
először? Hány éves, fiam?
137
00:11:10,211 --> 00:11:11,920
- 30!
- 30?!
138
00:11:12,088 --> 00:11:14,756
A fingjából foganhatott volna
a fele banda itt!
139
00:11:14,924 --> 00:11:16,966
Beletúrunk a szemétkupacba.
140
00:11:17,218 --> 00:11:19,844
Kiszedjük
az egy-két harcosnak valót.
141
00:11:20,012 --> 00:11:21,930
Dauber, maga biztos connecticuti?
142
00:11:22,098 --> 00:11:24,599
Hartfordban nem teremnek parasztok.
143
00:11:24,767 --> 00:11:28,728
Jelentem, ott is van vidék.
Terroristákat jöttem ölni.
144
00:11:29,563 --> 00:11:31,606
Ki mondta, hogy vihoghat?
145
00:11:32,274 --> 00:11:34,359
Senki, uram!
146
00:11:34,527 --> 00:11:37,696
- Mondtam, hogy nyissa ki
a száját? - Nem, uram!
147
00:11:37,863 --> 00:11:41,866
Micsoda egy sápatag, vigyorgó
hájpacni maga, fiam! A francba!
148
00:11:42,034 --> 00:11:44,994
Dagadt zabagép,
nasin hízott kanapépatkány!
149
00:11:45,162 --> 00:11:47,580
Bizony! Ez a nagy helyzet!
150
00:11:47,748 --> 00:11:52,377
Vidor! Mostantól így hívják magát,
napsugaram. És ott a búcsúharang.
151
00:11:52,545 --> 00:11:57,048
"D"! Maga mit erőlködik még a sorban?
A feketék nem tudnak úszni.
152
00:11:57,383 --> 00:11:59,134
Nem fekete vagyok, uram.
153
00:11:59,301 --> 00:12:01,136
- Nem? - Nem,
újfekete vagyok.
154
00:12:01,303 --> 00:12:04,556
Mi lassan futunk,
kicsit ugrunk, és jól úszunk.
155
00:12:04,724 --> 00:12:08,768
És örül az a fehér, akinek én
dugom a lányát. Sokan örülnek!
156
00:12:10,146 --> 00:12:12,147
Lekvár!
157
00:12:12,314 --> 00:12:15,608
Ott van!
Ott van egy hulladék!
158
00:12:16,402 --> 00:12:18,403
Ne is lássam az ilyet!
159
00:12:18,571 --> 00:12:21,698
Ha most lelép,
az ütközetben is le fog lépni.
160
00:12:22,283 --> 00:12:26,119
Ha jön az áldás, elmenekül.
A sebesült nem számíthat rá.
161
00:12:26,287 --> 00:12:29,831
Nekem harcosok kellenek!
Számoljanak!
162
00:12:31,125 --> 00:12:32,625
- Nyolc!
- Nem hallom!
163
00:12:32,793 --> 00:12:33,835
Kilenc!
164
00:12:34,003 --> 00:12:37,130
Hívjam anyucit, öregúr,
hogy vegye át a helyét?
165
00:12:37,298 --> 00:12:39,299
Ez az előjáték!
166
00:12:39,467 --> 00:12:44,262
Utána jön a seggbe kúrás
zenekísérettel! Így megy ez nálunk!
167
00:12:44,430 --> 00:12:47,307
Mókus, Mókus,
hol vannak a mogyorói?
168
00:12:47,850 --> 00:12:52,562
Nincsenek már sehol, uram.
Visszamásztak bentre, a melegbe!
169
00:12:52,730 --> 00:12:55,690
Kicsi ember, nagy a hangja!
Hát maga?
170
00:12:56,692 --> 00:12:58,234
Hogy bírja, öregúr?
171
00:12:59,820 --> 00:13:02,906
- Mit érez?
- Hogy veszélyes vagyok.
172
00:13:03,073 --> 00:13:07,660
- Veszélyesnek érzem magam.
- Kyle veszélyesnek érzi magát!
173
00:13:07,995 --> 00:13:09,662
Előre!
174
00:13:14,460 --> 00:13:16,211
Leülni!
175
00:13:21,300 --> 00:13:24,385
Kellemes 13 fokos a víz!
Üdít, frissít!
176
00:13:26,931 --> 00:13:29,641
- Jön még egy!
- A természet ajándéka!
177
00:13:29,809 --> 00:13:32,811
Még néhány óra, és SEAL-ek lesznek!
178
00:13:33,062 --> 00:13:35,563
Búvárkés és gépfegyver
179
00:13:35,731 --> 00:13:41,402
Tudod a dolgod, végezd el!
180
00:13:41,570 --> 00:13:43,112
Még csak én dobtam bullt.
181
00:13:43,322 --> 00:13:44,489
Bumm!
182
00:13:45,866 --> 00:13:49,452
- Ez az! Te jössz, Chris!
- Még egyet dobhatsz.
183
00:13:53,624 --> 00:13:56,459
Kisebb céltábla kell,
a karodra dobunk.
184
00:13:59,004 --> 00:14:01,631
- Helló!
- Helló!
185
00:14:02,341 --> 00:14:05,510
- Hogy vagy?
- Jól, kösz.
186
00:14:08,097 --> 00:14:10,431
Meghívhatlak egy italra?
187
00:14:10,599 --> 00:14:14,185
Egy italtól 15 centivel
magasabb és elbűvölő leszel?
188
00:14:14,353 --> 00:14:17,605
- Vagy akár nőtlen?
- Nem vagyok...
189
00:14:17,773 --> 00:14:20,066
Láttam, amikor lehúztad a gyűrűt.
190
00:14:20,234 --> 00:14:22,569
Ne legyél szar alak. Menj haza!
191
00:14:25,447 --> 00:14:27,448
Jézusom...
192
00:14:29,618 --> 00:14:33,288
- Talán a bőrnadrág miatt van.
- Igen?
193
00:14:34,248 --> 00:14:37,333
Milyen nadrágot viseljek,
hogy békén hagyjanak?
194
00:14:37,501 --> 00:14:40,044
Esetleg kordbársonyt.
195
00:14:40,212 --> 00:14:44,841
Hogy megy ez nálatok, pasiknál?
Három sörtől hirtelen szinglik lesztek?
196
00:14:45,009 --> 00:14:47,677
Három sör után én
csak a negyedikre gondolok.
197
00:14:48,262 --> 00:14:51,848
Hát ez pompás.
Ez remek. Egy déli sült paraszt.
198
00:14:52,016 --> 00:14:56,102
- Nem déli vagyok, hanem texasi.
- Ti miben vagytok mások?
199
00:14:56,270 --> 00:14:59,147
Mi lóra mászunk fel,
ők az unokahúgukra.
200
00:14:59,982 --> 00:15:03,902
- Hol szolgálsz? Katonának nézlek.
- Delfinfényező vagyok.
201
00:15:04,069 --> 00:15:08,323
- A puhatestűeket kaparom le róluk.
- Ennyire hülyének nézek ki?
202
00:15:08,908 --> 00:15:10,909
Szomorúnak nézel ki.
203
00:15:14,914 --> 00:15:19,083
- Az én termetemmel meghívhatlak?
- Ha megmondod, mit csinálsz.
204
00:15:19,251 --> 00:15:23,254
Van egy ötletem. Greg, két felest!
Minden kérdés egy feles.
205
00:15:23,464 --> 00:15:25,673
Minden válaszért
bedobsz egy felest.
206
00:15:25,841 --> 00:15:27,342
- Én ugyanúgy.
- Oké.
207
00:15:28,218 --> 00:15:31,346
Hagyd itt az üveget!
Kezdheted.
208
00:15:31,513 --> 00:15:35,224
Jól van. Katona vagy,
azt látom. De miféle?
209
00:15:35,392 --> 00:15:38,061
BUD/S-t végeztem,
mesterlövész leszek.
210
00:15:38,228 --> 00:15:41,439
- Viccelsz? SEAL vagy?
- Az bizony.
211
00:15:43,567 --> 00:15:46,235
- Ez két kérdés volt.
- A fenébe!
212
00:15:47,237 --> 00:15:48,905
Kettő?
213
00:15:51,742 --> 00:15:54,202
Nem gondoltam komolyan.
214
00:15:54,370 --> 00:15:56,371
Ejha... Bakker.
215
00:15:56,538 --> 00:15:59,499
Mindent tudok.
A nővérem jegyese SEAL volt.
216
00:16:00,084 --> 00:16:02,502
- Tényleg?
- Igen.
217
00:16:02,670 --> 00:16:05,171
És mindent tudsz? Mi mindent?
218
00:16:05,339 --> 00:16:08,841
Tudom, hogy nagyképű,
önző bunkók vagytok, hazudtok,
219
00:16:09,009 --> 00:16:13,179
csaltok, azt hiszitek, bármit
megtehettek. Sose járnék SEAL-lel.
220
00:16:14,473 --> 00:16:17,684
Miért volnék önző?
Az életemet adnám a hazámért.
221
00:16:18,185 --> 00:16:19,227
Miért?
222
00:16:19,395 --> 00:16:22,563
Mert meg akarom védeni
a világ legjobb országát.
223
00:16:22,773 --> 00:16:25,692
Ami a nővéreddel történt,
nem az én saram.
224
00:16:27,319 --> 00:16:30,613
- Örültem.
- Hova mész?
225
00:16:30,781 --> 00:16:33,658
Mivel azt mondtad,
sose járnál SEAL-lel...
226
00:16:34,994 --> 00:16:37,203
Csak nem mennék hozzá SEAL-hez.
227
00:16:38,497 --> 00:16:41,290
Ja, hát akkor szia. Örülök.
228
00:16:41,542 --> 00:16:43,334
- Hogy hívnak?
- Taya vagyok.
229
00:16:43,502 --> 00:16:44,544
Taya.
230
00:16:44,920 --> 00:16:46,838
Chris Kyle vagyok.
Nagyon örülök.
231
00:16:47,006 --> 00:16:48,089
Igazán.
232
00:16:49,717 --> 00:16:53,970
Egoista dolog azt hinni is, hogy
mindenkit meg tudtok védeni.
233
00:16:54,138 --> 00:16:57,890
A parancsnokunk a kiképzésen
azt mondta, hogy három...
234
00:16:59,101 --> 00:17:03,813
Na jó. Azt mondta, három veszélyes
dolog van: az ego, a pia és a nők.
235
00:17:05,357 --> 00:17:07,692
Hát, akkor most ostrom alatt vagy.
236
00:17:10,237 --> 00:17:12,238
Szép vagy.
237
00:17:12,406 --> 00:17:14,407
Gyönyörű lány vagy.
238
00:17:23,292 --> 00:17:25,293
Segítek.
239
00:17:33,093 --> 00:17:36,095
Nem megyek haza veled,
ne is álmodj róla.
240
00:17:45,814 --> 00:17:48,441
A lélegzetük
minden sejtjüket töltse ki!
241
00:17:50,986 --> 00:17:55,364
Ez a rituálénk. A légzésünkkel
együtt az elménket is uraljuk.
242
00:17:57,201 --> 00:18:00,119
A ravasz meghúzása
ösztönössé válik:
243
00:18:00,287 --> 00:18:02,955
tudatában lesznek,
de nem irányítják.
244
00:18:03,665 --> 00:18:06,876
Találják meg a természetes
szünetet a belégzések
245
00:18:07,044 --> 00:18:09,087
és a szívdobbanások között.
246
00:18:25,938 --> 00:18:29,315
Itt Taya. Most nem tudom
felvenni, hagyj üzenetet!
247
00:18:29,483 --> 00:18:32,902
Megint én vagyok.
Az, akinek lehánytad a cipőjét.
248
00:18:33,070 --> 00:18:35,947
Talán nem hallottad
az előző üzenetemet.
249
00:18:36,115 --> 00:18:38,825
Meg lehet, hogy
az előző előttit se.
250
00:18:38,992 --> 00:18:41,244
- Gondoltam...
- Mit gondoltál?
251
00:18:41,411 --> 00:18:43,788
Szia! Mi van veled? Hogy vagy?
252
00:18:44,832 --> 00:18:45,873
Jól.
253
00:18:46,041 --> 00:18:49,502
Örülök. És mi van veled?
254
00:18:50,212 --> 00:18:52,213
Nem sok. Veled?
255
00:18:53,215 --> 00:18:55,550
Hallani akartam a hangod.
256
00:19:04,768 --> 00:19:08,396
Kis cél, kis hiba.
Egy gombot talán elvét öt centivel.
257
00:19:08,939 --> 00:19:11,566
Egy kabátot akár ötven centivel is.
258
00:19:18,699 --> 00:19:21,617
- Kisebb legyen a szórás, Kyle.
- Igenis.
259
00:19:26,206 --> 00:19:29,000
- Nem rossz. Mit kapunk?
- Felső polc.
260
00:19:29,168 --> 00:19:32,170
- Az kérjük. A barnát.
- Parancsoljon.
261
00:19:32,337 --> 00:19:34,297
- De szép! Köszönjük.
- Minden jót!
262
00:19:34,464 --> 00:19:35,506
Szia!
263
00:19:35,674 --> 00:19:37,633
Jól áll neked ez a maci.
264
00:19:37,801 --> 00:19:39,677
Mindig katona akartál lenni?
265
00:19:40,929 --> 00:19:43,139
Nem, cowboy akartam lenni,
266
00:19:43,307 --> 00:19:46,100
de miután az lettem,
már többre vágytam.
267
00:19:46,268 --> 00:19:48,936
Most lányokat
mentesz ki kocsmákból?
268
00:19:49,104 --> 00:19:51,272
A kocsmát mentettem meg tőled.
269
00:19:52,983 --> 00:19:56,819
- Szereted a countryzenét?
- Csak mikor depis vagyok.
270
00:19:59,114 --> 00:20:02,074
- Szeretnél gyerekeket?
- Igen, majd egyszer.
271
00:20:03,493 --> 00:20:06,996
Anyám szerint ösztönösen
választom ki a tré pasikat.
272
00:20:07,164 --> 00:20:11,000
- Durva ilyet mondani egy lánynak.
- De igaza lehet.
273
00:20:11,919 --> 00:20:14,629
A rossz választásaid formáltak.
274
00:20:14,796 --> 00:20:18,507
Miattuk vagy ilyen.
És nekem tetszel így.
275
00:20:20,385 --> 00:20:23,804
Gondolkodsz azon, mi lesz,
ha emberre kell céloznod?
276
00:20:24,681 --> 00:20:27,767
Remélem, akkor is
tenni tudom majd a dolgom.
277
00:20:40,489 --> 00:20:44,033
Ugyanazt a célt nézzük?
Ez csak porolás.
278
00:20:44,201 --> 00:20:47,662
Semmi baj. Ha nem is tud
lőni, felcsernek jó lesz.
279
00:20:49,581 --> 00:20:51,707
Bassza meg!
280
00:21:15,899 --> 00:21:18,526
- Reszketsz.
- Tudom.
281
00:21:19,987 --> 00:21:22,655
- Nem muszáj...
- De akarom.
282
00:21:22,823 --> 00:21:25,074
Csak félek attól, amit érzek.
283
00:21:36,378 --> 00:21:38,421
A bal szeme csukva van?
284
00:21:38,588 --> 00:21:41,090
Ha becsukom,
nem látom, mi van ott.
285
00:21:41,258 --> 00:21:45,344
- Semmi sincs, csak a cél.
- Nem, uram, van ott valami.
286
00:21:45,512 --> 00:21:46,554
Lője ki!
287
00:21:48,015 --> 00:21:51,309
Fekvőtámasz segít?
Csináljon meg ötvenet!
288
00:21:58,859 --> 00:22:00,860
Élőre jobban lövök.
289
00:22:04,406 --> 00:22:05,698
Uramisten, Chris!
290
00:22:05,866 --> 00:22:07,199
- Mi baj?
- Ne!
291
00:22:08,577 --> 00:22:12,872
Itt a felvétel. Az első gép,
ha jól látom, keleti irányból jön.
292
00:22:13,040 --> 00:22:16,000
Becsapódik, és
a torony túlsó oldalán
293
00:22:16,168 --> 00:22:18,794
előgomolyog a füst.
294
00:22:18,962 --> 00:22:23,591
Nehezen tudnám megmondani,
melyik az északi és melyik a déli oldal.
295
00:22:23,759 --> 00:22:25,760
De ez az északinak tűnik.
296
00:22:25,927 --> 00:22:28,679
És nemrég ezek
a sokkoló képsorok jöttek.
297
00:22:29,389 --> 00:22:32,350
Ez az első, amin
összeomlik a déli torony.
298
00:22:52,245 --> 00:22:53,579
Hisz alig ismersz.
299
00:22:53,747 --> 00:22:56,624
Eleget tudok.
A többit megveszem vakon.
300
00:23:02,172 --> 00:23:05,341
- Mitől félsz annyira?
- Semmitől.
301
00:23:07,427 --> 00:23:10,805
Mindentől. Nem tudom.
Mi lesz, ha rosszul sül el?
302
00:23:12,682 --> 00:23:16,018
Összeházasodunk,
és aztán családot alapítunk.
303
00:23:16,186 --> 00:23:18,687
Mindent pontosan megterveztél, mi?
304
00:23:19,689 --> 00:23:21,857
Készen állok.
305
00:23:22,025 --> 00:23:24,026
Szeretlek.
306
00:23:25,779 --> 00:23:28,280
Gyűrű is kéne,
mert ez így csak duma.
307
00:23:28,448 --> 00:23:29,490
Lesz.
308
00:23:39,584 --> 00:23:42,586
Hölgyeim és uraim,
Mr. és Mrs. Chris Kyle!
309
00:23:53,265 --> 00:23:55,266
Mi van a nyakadon?
310
00:23:55,434 --> 00:23:57,476
Mintha zöld festék lenne.
311
00:23:57,644 --> 00:23:59,645
Elhiszed, ha azt mondom,
312
00:23:59,855 --> 00:24:02,731
két órája még infúziót kaptam,
és az egész fejem zöld volt?
313
00:24:02,899 --> 00:24:04,150
Mi?
314
00:24:04,693 --> 00:24:06,026
Te is vakon vásároltál be.
315
00:24:06,194 --> 00:24:07,319
Uramisten!
316
00:24:07,487 --> 00:24:08,529
Csókolj meg!
317
00:24:11,283 --> 00:24:14,285
Igyunk rá!
Mi a pálya, főtörzs?
318
00:24:15,287 --> 00:24:18,414
Megjött a parancs. Megyünk!
319
00:24:20,709 --> 00:24:22,418
Igyunk!
320
00:24:34,931 --> 00:24:37,808
- Csak hat hét. Azt mondták.
- Nagyon félek.
321
00:24:37,976 --> 00:24:41,103
Nincs mitől félned.
Ez is része a tervnek.
322
00:24:42,564 --> 00:24:45,024
Majd' kiugrik a szíved.
323
00:24:46,401 --> 00:24:49,361
Azért, mert nem csak
én álltam katonának.
324
00:25:03,126 --> 00:25:05,377
AZ ELSŐ BEVETÉS
325
00:25:05,670 --> 00:25:09,131
Üdv Falludzsában, a vén
Közel-Kelet új Vadnyugatán.
326
00:25:09,299 --> 00:25:11,967
Az al-Káida
vérdíjat fizet maguk után,
327
00:25:12,135 --> 00:25:15,429
úgyhogy a szélsőségesek
most ide gyűlnek kaszálni.
328
00:25:15,597 --> 00:25:19,558
Minden mesterlövész egy
tengerészgyalogost kap maga mellé.
329
00:25:19,726 --> 00:25:24,104
A főút mellől fogják biztosítani
a házról házra haladó katonákat.
330
00:25:24,272 --> 00:25:27,274
Az a dolguk, hogy
megvédjék őket, bármi áron.
331
00:25:27,442 --> 00:25:29,610
A várost kiürítették.
332
00:25:29,778 --> 00:25:34,031
Aki a katonakorú férfiak közül
itt maradt, az magukra vadászik.
333
00:25:34,908 --> 00:25:38,577
Segítsünk a fiúknak
túlélni ezt, aztán nyomás haza.
334
00:25:54,761 --> 00:25:57,721
Le a járműről! Mozgás, mozgás!
335
00:25:59,849 --> 00:26:04,436
Húzd le a fejed, Tex!
A mudzsáknak is vannak csipásaik.
336
00:26:05,313 --> 00:26:07,481
A csipás nem a fejedre céloz.
337
00:26:10,610 --> 00:26:14,446
Nekik van egy csipásuk,
aki ötszáz méterről szed le fejeket.
338
00:26:18,785 --> 00:26:21,161
Musztafának hívják.
339
00:26:22,038 --> 00:26:23,747
Olimpikon volt.
340
00:26:24,249 --> 00:26:26,417
Mesterlövészet is van már
az olimpián?
341
00:26:40,682 --> 00:26:45,728
Pillanat, egy nő és egy gyerek
kétszáz méterre, a konvoj felé mennek.
342
00:26:50,692 --> 00:26:53,152
A nő keze nem leng. Visz valamit.
343
00:27:02,912 --> 00:27:06,123
Odaadott egy orosz
RKG gránátot a gyereknek.
344
00:27:06,291 --> 00:27:08,917
Egy nő és egy gyerek?
345
00:27:09,169 --> 00:27:10,669
Látják? Megerősítik?
346
00:27:11,087 --> 00:27:13,422
Negatív.
A szabályzat szerint maga dönt.
347
00:27:13,757 --> 00:27:17,509
Ha tévedsz, szívsz. Futkosó lesz.
348
00:27:35,737 --> 00:27:37,738
Ez de kemény volt!
349
00:28:00,679 --> 00:28:02,763
Rohadt tetű banya!
350
00:28:05,975 --> 00:28:08,143
Szép volt, Tex. Jól döntött.
351
00:28:08,478 --> 00:28:09,728
Így van. Kösz, tengerész.
352
00:28:10,313 --> 00:28:12,773
- Hallod ezt?
- Ne lökdöss!
353
00:28:39,676 --> 00:28:41,969
- Hol a banda?
- Csak a tökünket vakarjuk itt.
354
00:28:42,137 --> 00:28:45,806
- Arabokat képezünk ki.
- Te miért nem vagy velük?
355
00:28:46,975 --> 00:28:51,061
- Mert fosok.
- Mitől? A képregényedtől?
356
00:28:51,229 --> 00:28:54,398
Ez felnőtt képregény.
Művészi alkotás.
357
00:28:57,068 --> 00:29:01,488
Hallom, formában voltál.
Marc Lee azt mondja, túl vagy az elsőn.
358
00:29:01,656 --> 00:29:03,031
Tényleg?
359
00:29:03,199 --> 00:29:06,660
Egy gyerek jött,
egy csupasz tökű kiskölyök.
360
00:29:06,828 --> 00:29:11,498
Az anyja gránátot nyomott a kezébe,
és ráküldte a bőrnyakúakra.
361
00:29:17,380 --> 00:29:19,840
Ilyen geciséget még sosem láttam.
362
00:29:20,216 --> 00:29:21,759
Oké, de figyelj már ide,
363
00:29:21,926 --> 00:29:25,429
az a kölyök tíz bőrnyakút
is kinyírhatott volna.
364
00:29:25,597 --> 00:29:27,848
- De én nyírtam ki őt.
- Az volt a dolgod.
365
00:29:28,016 --> 00:29:29,516
Ennyi a történet.
366
00:29:29,851 --> 00:29:32,936
Igen, csak nem így
képzeltem el az elsőt.
367
00:29:49,621 --> 00:29:52,122
Basszus! Mi volt ez?
368
00:29:52,874 --> 00:29:56,960
Az őrangyala, zsenikém.
Majd köszönje meg neki.
369
00:30:00,173 --> 00:30:02,049
Tovább!
370
00:30:02,467 --> 00:30:05,761
- Mozogjunk!
- Tempósabban!
371
00:30:18,608 --> 00:30:20,651
Ellenség! Szét!
372
00:30:31,037 --> 00:30:33,038
Tüzet szüntess!
373
00:32:25,026 --> 00:32:27,402
Felfelé is nézzenek, a tetőkre!
374
00:32:27,570 --> 00:32:29,237
Ajtó!
375
00:32:46,506 --> 00:32:49,091
Sebesült bajtárs!
Felcsert, gyorsan!
376
00:32:50,301 --> 00:32:52,636
Ellenséges mesterlövész.
Körülbelüli helyzete:
377
00:32:52,804 --> 00:32:56,181
Q-R-155604.
378
00:33:04,399 --> 00:33:07,150
- Itt húgyszag van.
- Hát igen.
379
00:33:07,318 --> 00:33:10,404
Fedezett minket ezerrel.
Voltak húzós lövései.
380
00:33:10,571 --> 00:33:13,782
- Tiszta találatok voltak?
- De mennyire.
381
00:33:13,950 --> 00:33:16,284
De a csipásuk csak úgy besétált!
382
00:33:16,452 --> 00:33:18,870
Lecsesztem a biztosítókat.
Többet nem fordul elő.
383
00:33:19,038 --> 00:33:20,497
Ne is.
384
00:33:20,665 --> 00:33:24,710
Négyszáz méterre van egy forrópont.
Megyek, megírom a jelentéseket.
385
00:33:24,877 --> 00:33:29,047
- Hányat talált el?
- Hatot. Vagyis igazából nyolcat,
386
00:33:30,216 --> 00:33:31,633
de kettőt elvonszoltak.
387
00:33:31,801 --> 00:33:33,051
Hat találat?
388
00:33:33,219 --> 00:33:34,302
Igen. Baj?
389
00:33:34,470 --> 00:33:36,763
Nem. Több, mint
a többieké együttvéve.
390
00:33:36,973 --> 00:33:40,434
- De embert vesztettünk.
- Akit lát, csak arra lőhet.
391
00:33:42,395 --> 00:33:46,898
- A felesége szerint Korán volt nála.
- Nem tudom, az hogy néz ki.
392
00:33:47,066 --> 00:33:49,067
De tudom, hogy mit láttam.
393
00:33:49,235 --> 00:33:51,570
Fémből volt, 7,62-es való bele,
394
00:33:51,738 --> 00:33:54,865
AK-47-hez hasonlít.
Mondják meg, mi lehetett.
395
00:34:06,669 --> 00:34:08,045
Jön!
396
00:34:08,212 --> 00:34:11,089
Hölgyek-nyulak, figyelem!
Egy élő legenda jár köztünk!
397
00:34:11,257 --> 00:34:13,550
Tapsot a legendának!
398
00:34:13,885 --> 00:34:16,928
Odahaza büszke rád
az egész ménes, öcskös!
399
00:34:17,096 --> 00:34:19,848
Arról szól a fáma,
hogy ez a legenda
400
00:34:20,016 --> 00:34:22,684
egy szál magában
száz férfit ütött ki.
401
00:34:22,852 --> 00:34:25,145
Vagy nem... Hogy is volt?
402
00:34:25,313 --> 00:34:27,939
Egy szál gatyában... kiverte.
403
00:34:28,107 --> 00:34:30,275
Kiverte száz férfinak.
404
00:34:30,443 --> 00:34:32,986
Fél kézzel. Így aztán...
405
00:34:33,154 --> 00:34:35,906
- A francba!
- Basszus!
406
00:34:36,074 --> 00:34:39,117
Ne már! Kajacsatát akarsz?
407
00:34:39,285 --> 00:34:43,038
- Tiszta hülye vagy.
- De így legalább befogtad.
408
00:34:45,917 --> 00:34:48,168
Öltél már embert?
409
00:34:48,336 --> 00:34:52,464
Nem erről szokás beszélni,
ha az ember hazatelefonál.
410
00:34:52,632 --> 00:34:57,511
Ne beszélj mellé. Vegyél komolyan!
Mindent el kell mondanod nekem.
411
00:34:58,554 --> 00:35:01,807
Van egy s más,
ami nem telefontéma.
412
00:35:01,974 --> 00:35:06,645
Felcsináltál, erre most itt ülök
tök egyedül, kiságyat gyártok,
413
00:35:06,813 --> 00:35:10,607
és még csak nem is beszélsz
velem. Ez volt a nagy terv?
414
00:35:12,735 --> 00:35:14,778
Végeztek lassan odaát?
415
00:35:15,738 --> 00:35:19,282
Kísért az a kis rózsaszín
izéd a mézeshetekről.
416
00:35:20,993 --> 00:35:22,994
Hálóingnek hívják.
417
00:35:26,124 --> 00:35:28,125
És három nap?
418
00:35:28,292 --> 00:35:31,086
Három nap nem nevezhető
mézesheteknek.
419
00:35:31,254 --> 00:35:33,505
De azért jó kis három nap volt.
420
00:35:38,344 --> 00:35:40,554
Szörnyen hiányzol.
421
00:35:40,721 --> 00:35:42,556
Te is nekem.
422
00:35:42,723 --> 00:35:44,850
Akarsz izgatót hallani?
423
00:35:45,017 --> 00:35:47,727
Igen.
Pillanat, várj egy percet!
424
00:35:51,357 --> 00:35:56,361
Az egyik kezemben telefon van,
a másikban puska, szóval ez nem megy.
425
00:35:56,529 --> 00:35:59,322
El kell döntened, mi a fontosabb.
426
00:36:01,284 --> 00:36:03,076
Kívánós a kismama.
427
00:36:03,452 --> 00:36:04,578
Dagadt és kiéhezett.
428
00:36:04,745 --> 00:36:06,454
Undorítóan nézek ki.
429
00:36:07,039 --> 00:36:09,583
Nekem te 150 kilósan is kellenél.
430
00:36:10,459 --> 00:36:12,836
Milyen romantikus!
431
00:36:13,004 --> 00:36:15,005
Hogy van a fiam?
432
00:36:15,173 --> 00:36:17,299
Ki mondta, hogy fiú?
433
00:36:17,466 --> 00:36:19,926
Öröm lesz nézni,
olyan szépen ápolod majd.
434
00:36:20,553 --> 00:36:21,970
Honnan tudod?
435
00:36:24,307 --> 00:36:27,017
Tudom. Érzem.
436
00:36:27,977 --> 00:36:29,436
Remélem, igazad lesz.
437
00:36:29,604 --> 00:36:30,645
Az biztos.
438
00:36:30,855 --> 00:36:32,981
AZ IRAKBAN ELESETTEK SZÁMA
AUGUSZTUS 66
439
00:36:34,317 --> 00:36:36,318
Mondd, apád elért téged?
440
00:36:36,485 --> 00:36:38,111
Nem néztem e-maileket.
441
00:36:38,279 --> 00:36:39,404
Basszus!
442
00:36:39,780 --> 00:36:41,948
Tegyük le,
és hívd fel apádat!
443
00:36:42,116 --> 00:36:43,158
Mi a baj?
444
00:36:43,326 --> 00:36:45,285
Én önző hülye, eszembe se jutott.
445
00:36:45,453 --> 00:36:46,745
Mi baj van?
446
00:36:47,121 --> 00:36:48,455
Mi történt?
447
00:36:49,957 --> 00:36:53,710
- Az öcséd elindult.
- És az ejtőernyős-kiképzés?
448
00:36:53,878 --> 00:36:57,255
Nem került be.
Tegyük le, és hívd fel apádat, jó?
449
00:36:57,423 --> 00:36:59,633
Hogyhogy elindult? Hol van?
450
00:37:00,635 --> 00:37:02,469
Odaát.
451
00:37:03,471 --> 00:37:05,764
Irakba tart.
452
00:37:05,932 --> 00:37:07,933
Sajnálom, édes.
453
00:37:12,230 --> 00:37:15,732
A férfi, akinél a kés van,
egy jordániai dzsihádista.
454
00:37:15,900 --> 00:37:20,362
Bin Láden pénzeli. Bin Láden
képezte ki. Hűséges bin Ládenhez.
455
00:37:20,529 --> 00:37:23,365
A neve: az-Zarkávi.
456
00:37:24,367 --> 00:37:28,912
Ez a szemétláda most
az iraki al-Káida vezére.
457
00:37:30,206 --> 00:37:33,458
Az AQI, az iraki al-Káida
ötezer zsoldosból áll.
458
00:37:33,626 --> 00:37:35,877
És nem rongyos féleszűekből.
459
00:37:36,045 --> 00:37:39,506
Jól képzettek, van pénzük,
és mint városi gerillák
460
00:37:39,674 --> 00:37:42,133
a legveszélyesebbek Vietnam óta.
461
00:37:43,844 --> 00:37:47,931
Zarkávi és a tisztjei
az elsődleges célszemélyeink.
462
00:37:48,099 --> 00:37:51,393
Ezeket az embereket
egy módon lehet kifüstölni:
463
00:37:51,560 --> 00:37:54,271
ha házról házra,
ajtóról ajtóra haladunk,
464
00:37:54,438 --> 00:37:58,650
amíg nem találunk rájuk vagy
valakire, aki tudja, hol vannak.
465
00:37:59,235 --> 00:38:03,154
A siker érdekében óránként
tíz épületet kell átkutatnunk,
466
00:38:03,322 --> 00:38:06,449
ami nagyon sok, tudom.
Erőltetett tempó.
467
00:38:06,617 --> 00:38:09,536
Könnyít a dolgon,
hogy lesz légi támogatás.
468
00:38:09,704 --> 00:38:13,331
Ez az ember jelenleg
a legfontosabb célszemélyünk.
469
00:38:13,499 --> 00:38:16,710
A feladatuk megölni vagy
elfogni a szemétládát.
470
00:38:16,877 --> 00:38:20,505
Megértették?
Van kérdés?
471
00:38:24,427 --> 00:38:28,638
Ha ezek továbbra is így fognak
kapkodni, szétlövik a seggüket.
472
00:38:28,806 --> 00:38:32,767
Ők nem SEAL-kiképzést kaptak.
Sokuk fél éve még civil volt.
473
00:38:32,935 --> 00:38:36,563
Tanítsuk őket! Megyek
az utcaiakkal, mutatom nekik.
474
00:38:36,731 --> 00:38:40,275
- Nem, maga támogatónak kell.
- De lent az utcán...
475
00:38:40,443 --> 00:38:45,363
Az utcai meló a legveszélyesebb.
Magának megmentőkomplexusa van?
476
00:38:45,531 --> 00:38:48,033
Csak azt tudom kilőni, akit látok.
477
00:38:48,200 --> 00:38:51,870
Ők a maga védelmében
legyőzhetetlennek érzik magukat.
478
00:38:52,038 --> 00:38:54,789
- De nem azok.
- Azok, ha elhiszik.
479
00:38:54,957 --> 00:38:58,752
Maga marad a puskánál.
Majd a kopók kiszagolják Zarkávit.
480
00:39:09,430 --> 00:39:12,098
Azt mondod,
van egy olimpikon csipásuk.
481
00:39:12,266 --> 00:39:15,060
Irak három olimpia óta
nem kvalifikált lövészt.
482
00:39:15,227 --> 00:39:17,854
De az van, hogy Musztafa nem iraki.
483
00:39:20,358 --> 00:39:22,317
Ő szír.
484
00:39:30,868 --> 00:39:32,577
Ajtót!
485
00:39:33,454 --> 00:39:35,705
Ha bemennek, onnantól vak vagyok.
486
00:39:35,873 --> 00:39:38,166
Ne siessenek,
jól nézzenek körül.
487
00:39:38,376 --> 00:39:40,293
- Rendben.
- Vigyázz!
488
00:39:51,222 --> 00:39:52,889
Sebesült!
489
00:39:54,183 --> 00:39:55,892
Csináld ki!
490
00:40:00,564 --> 00:40:03,024
A picsába!
491
00:40:03,192 --> 00:40:05,235
Megyek házakat pucolni velük.
492
00:40:06,237 --> 00:40:09,864
- Jössz?
- Egy lófaszt megyek én le oda.
493
00:40:10,032 --> 00:40:13,576
Semmi kedvem megdögleni,
élve akarok hazajutni innen.
494
00:40:13,744 --> 00:40:16,079
Nem ajtókat berúgni jöttem ide.
495
00:40:16,247 --> 00:40:18,998
Azt a szar melót ők
választották, nem én.
496
00:40:19,166 --> 00:40:21,960
Oké, de ha most nem látlak odalent,
497
00:40:22,128 --> 00:40:24,462
ne is lássalak többet.
498
00:40:30,344 --> 00:40:34,806
- Nem gond, ha magukkal jövök?
- SEAL-t mindig szívesen látok.
499
00:40:36,642 --> 00:40:39,602
Maga a Legenda, igaz?
Aki 24 mudzsát lőtt le.
500
00:40:39,770 --> 00:40:42,480
- Ki számolja azt?
- Ez kibaszott kemény!
501
00:40:42,648 --> 00:40:45,066
De valaki a B-ben kezd felzárkózni.
502
00:40:45,234 --> 00:40:48,987
Értik a dolgukat, de azért
mutatnék pár egyszerű trükköt.
503
00:40:49,155 --> 00:40:52,532
- Hátha úgy nő a sanszunk.
Mit szólnak? - Rendben.
504
00:40:52,700 --> 00:40:53,867
Persze.
505
00:40:58,289 --> 00:41:00,957
- Ez mit jelent?
- Betörni.
506
00:41:06,672 --> 00:41:09,257
Megyek.
A földre, gyerünk!
507
00:41:09,550 --> 00:41:10,717
Feküdj le a földre!
508
00:41:10,885 --> 00:41:13,178
- Állj!
- Ő nem ért!
509
00:41:13,345 --> 00:41:15,346
- A földre!
- Mit keres itt?
510
00:41:15,556 --> 00:41:19,601
- Mit keres a kiürített területen?
- Én al-Obéjdi sejk!
511
00:41:19,768 --> 00:41:22,604
- Milyen sejk?
- Ez házam! Én itt marad!
512
00:41:22,771 --> 00:41:25,440
Szarok a házára!
Itt ütközet folyik!
513
00:41:25,733 --> 00:41:27,567
- Kérek, uram!
- A földre a gyereket!
514
00:41:27,735 --> 00:41:30,195
Gyerünk már! Mozdulj!
515
00:41:30,362 --> 00:41:31,821
Ezek hátul voltak.
516
00:41:31,989 --> 00:41:33,823
Szívesen fogad! Ön vendég!
517
00:41:33,991 --> 00:41:37,118
- Hányan vannak itt?
- De katonák bejön mind!
518
00:41:37,286 --> 00:41:39,913
Hogy mindenkit felrobbanthasson.
519
00:41:40,080 --> 00:41:43,249
- Ha lát amerikai, ő tud,
hogy mi beszél. - Ki?
520
00:41:43,501 --> 00:41:46,169
- Ki tudja?
- Jön be mind! Kérek!
521
00:41:46,337 --> 00:41:48,338
Ki tudja, hogy beszélünk?
522
00:41:50,382 --> 00:41:52,217
Ő jön.
523
00:41:54,428 --> 00:41:56,221
Ő nagyon rossz. Kérek.
524
00:41:56,388 --> 00:41:57,597
- Tiszta a ház?
- Tiszta.
525
00:41:57,806 --> 00:42:00,475
Mindenki be!
Fejet a földre, kezet hátra!
526
00:42:02,019 --> 00:42:05,522
- Gyerünk már!
- Ha beszélni akar, beszélhet.
527
00:42:09,068 --> 00:42:11,277
A másik szobába vele!
528
00:42:17,409 --> 00:42:20,286
Ha beszél az amerikaiakkal,
azt megbosszulják.
529
00:42:20,454 --> 00:42:21,788
Ki bosszulja meg?
530
00:42:26,293 --> 00:42:29,170
Hentesnek hívják,
aki eljön. Megátalkodott.
531
00:42:29,338 --> 00:42:32,590
- A sátán fia.
- Ő a verőlegény?
532
00:42:34,593 --> 00:42:36,636
- Igen.
- Első katona Zarkávinak.
533
00:42:36,804 --> 00:42:39,472
Zarkávi? Őt keressük.
534
00:42:39,640 --> 00:42:42,475
Tudja, hol van?
Azonnal mondja meg, hol van!
535
00:42:42,685 --> 00:42:47,397
Hogy lehet elkapni? Ha tud valamit
Zarkáviról, azonnal mondja el!
536
00:42:48,482 --> 00:42:52,235
- A Hentes elvezet Zarkávihoz.
- Őt hogy találjuk meg?
537
00:42:54,780 --> 00:42:57,949
Nézzen rám, ha magához
beszélek! Hol találjuk?
538
00:43:00,119 --> 00:43:02,745
Neki ez nagyon
kockázatos. Pénzt kér.
539
00:43:05,749 --> 00:43:08,876
- Százezer dollár kell neki.
- Százezer dollár?
540
00:43:09,044 --> 00:43:11,379
Talán nem is létezik az a pasas.
541
00:43:13,007 --> 00:43:14,841
Fatima!
542
00:43:27,479 --> 00:43:30,440
- Ezt ő tette.
- Szívesen segítek, higgye el,
543
00:43:30,608 --> 00:43:34,986
de mondjon valamit: telefonszámot,
címet, neveket. Konkrétum kell.
544
00:43:36,238 --> 00:43:38,323
Uram, az 1. szakaszt
bekerítették!
545
00:43:38,490 --> 00:43:39,532
Gyerünk!
546
00:43:39,700 --> 00:43:42,827
Nézzen rám, mikor
magához beszélek! Nézzen ide!
547
00:43:42,995 --> 00:43:45,830
Mondjon valamit, sejk,
akkor segíthetek!
548
00:43:45,998 --> 00:43:48,166
Mondjon nekem egy nevet!
549
00:43:48,334 --> 00:43:51,169
Ígérem, akkor
megvédjük magukat. Beszéljen!
550
00:43:54,381 --> 00:43:58,426
- Emil Anafanusz?
- Emír Kaláf Fánusz a Hentes neve.
551
00:43:58,886 --> 00:44:01,763
Úgy tudjuk, a Hentes
Zarkávi alvezére.
552
00:44:02,222 --> 00:44:03,890
Ez az emberük.
553
00:44:04,058 --> 00:44:07,393
De az igazi nevét
nem tudják, hisz nem áll ott.
554
00:44:08,020 --> 00:44:10,605
Sok nevet használ.
555
00:44:10,773 --> 00:44:12,857
Ha a "Fánusz" az igazi,
556
00:44:14,276 --> 00:44:17,487
- elmegyünk a sejkhez.
- Százezret kér.
557
00:44:17,655 --> 00:44:21,032
Nyilván. Ha a Hentes
nyomára vezet, meg is kapja.
558
00:44:21,659 --> 00:44:26,162
Itt Snead ügynök, DIA. Ellenőrizzék
az Emír Kaláf Fánusz nevet!
559
00:44:27,164 --> 00:44:28,956
Várok.
560
00:44:29,124 --> 00:44:31,668
Ha megyünk,
biztosíthat a 3. félraj.
561
00:44:31,835 --> 00:44:34,671
Nem, ha pénzt viszünk,
bérkatonák kellenek.
562
00:44:35,422 --> 00:44:37,423
Hallgatom.
563
00:44:41,136 --> 00:44:43,137
Értem. Rendben.
564
00:44:45,307 --> 00:44:47,308
Gyerünk a sejkhez!
565
00:45:03,367 --> 00:45:05,159
Dög volt.
566
00:45:05,327 --> 00:45:07,829
Zarkávi verőlegénye a Hentes.
567
00:45:07,996 --> 00:45:10,540
Állítólag fúróval szeret dolgozni.
568
00:45:11,834 --> 00:45:14,794
Papi szemináriumba
jártam, mielőtt beálltam.
569
00:45:16,088 --> 00:45:19,716
- Majdnem prédikátor lettem.
- Végül miért nem?
570
00:45:21,468 --> 00:45:23,803
A szerencsejáték miatt.
571
00:45:23,971 --> 00:45:27,724
- Imádtam a kockát.
- Nekem való pap.
572
00:45:43,532 --> 00:45:47,410
- Így megy ez?
- Én a Legenda vagyok, nem tudta?
573
00:45:48,954 --> 00:45:49,996
Szia, édes!
574
00:45:50,330 --> 00:45:52,999
Igazad volt.
Most mondták, hogy tényleg fiú.
575
00:45:56,086 --> 00:45:59,255
- Fiú!
- Fiam lesz?
576
00:46:00,507 --> 00:46:03,009
Ez az, öregem! Gratulálok!
577
00:46:19,985 --> 00:46:22,528
Lefelé! Hozza a pénzt! A kocsihoz!
578
00:46:30,496 --> 00:46:33,039
Gyerünk! A táskát! A táskát!
579
00:46:42,216 --> 00:46:44,509
Nyomás! Majd visszajövünk értük!
580
00:46:48,472 --> 00:46:50,097
Édes!
581
00:46:50,265 --> 00:46:53,476
- Egy lövés volt.
- Igen. És felülről jött.
582
00:46:54,186 --> 00:46:55,853
Minimum háromszáz méterről.
583
00:46:56,021 --> 00:46:57,063
Istenem!
584
00:47:00,984 --> 00:47:03,694
- Látja?
- Igen, megvan.
585
00:47:05,489 --> 00:47:09,951
A francba! Látom a Hentest.
Kivitte az utcára a sejk fiát.
586
00:47:17,459 --> 00:47:21,087
Gyors reagálásúakat kérek.
Mesterlövész tart fel minket.
587
00:47:21,255 --> 00:47:26,092
Kiemelt célszemély van itt.
A helyzetünk: 04536236. Vétel.
588
00:47:26,260 --> 00:47:29,470
Füstöt dobok,
és felmegyek a tetőre biztosítani.
589
00:47:33,892 --> 00:47:35,560
Várjon!
590
00:47:41,066 --> 00:47:43,276
Várjon még! Várunk.
591
00:47:45,195 --> 00:47:46,863
Most!
592
00:47:51,869 --> 00:47:54,161
Istenem... Istenem...
593
00:49:19,247 --> 00:49:21,916
Ha beszéltek velük,
meghaltok velük.
594
00:49:42,688 --> 00:49:45,481
Gyere, te szemét állat!
595
00:49:45,649 --> 00:49:47,608
Rohadj meg!
596
00:49:57,661 --> 00:49:59,829
Jézusom, micsoda vérengzés!
597
00:50:00,414 --> 00:50:03,916
Maga nem normális, tud róla?
Teljesen elment az esze?
598
00:50:04,084 --> 00:50:07,044
Nulla biztosítással jöttek ide!
599
00:50:07,212 --> 00:50:10,047
Leállnak, vizsgálat lesz.
Vissza a bázisra!
600
00:50:10,215 --> 00:50:12,466
Küldjünk utána egy különítményt!
601
00:50:12,634 --> 00:50:15,553
- Nem. Leállítottak minket.
- Hogyhogy?
602
00:50:15,721 --> 00:50:17,680
Vizsgálat lesz.
603
00:50:17,848 --> 00:50:20,725
De ezt nem hagyhatjuk annyiban. Hé!
604
00:50:20,892 --> 00:50:23,102
Három hét múlva hazamegyek!
605
00:50:24,771 --> 00:50:26,564
Hosszú három hét lesz.
606
00:51:14,404 --> 00:51:16,072
Szia!
607
00:51:19,701 --> 00:51:22,161
Szia, bébi!
608
00:51:22,829 --> 00:51:24,121
Azt hittem, meghaltál.
609
00:51:24,289 --> 00:51:27,541
Tudom. Nagyon sajnálom. Sajnálom.
610
00:51:27,751 --> 00:51:30,586
- Azt hittem, meghaltál.
- Nem, itt vagyok.
611
00:51:40,347 --> 00:51:42,681
- Jól vagy?
- Igen.
612
00:52:01,743 --> 00:52:03,994
Sose láttam nálad gyönyörűbbet.
613
00:52:04,996 --> 00:52:07,331
Egy kis földönkívüli nő bennem.
614
00:52:09,334 --> 00:52:12,002
És egy idegen férfi
van a hálószobámban.
615
00:52:12,212 --> 00:52:14,213
Ez a közös hálószobánk.
616
00:52:18,135 --> 00:52:20,386
A kezed is idegen.
617
00:52:23,765 --> 00:52:25,891
Pedig az én kezem.
618
00:52:27,227 --> 00:52:29,520
- Miért félek ennyire?
- Én is félek.
619
00:52:29,688 --> 00:52:30,729
Nem igaz.
620
00:52:30,897 --> 00:52:32,189
- Hazudsz.
- Esküszöm.
621
00:52:32,357 --> 00:52:35,901
Félek, hogy a kis marslakó
kijön, és megtámad
622
00:52:36,069 --> 00:52:38,863
az éjszaka közepén,
és állhatok neki
623
00:52:41,116 --> 00:52:43,117
leteperni.
624
00:52:46,746 --> 00:52:47,955
Nem lesz semmi baj.
625
00:52:48,123 --> 00:52:50,040
- Ígéred?
- Persze.
626
00:52:52,961 --> 00:52:55,296
Miért vagy ilyen jó velem?
627
00:53:02,971 --> 00:53:05,181
El kéne menni valahova.
628
00:53:06,433 --> 00:53:08,100
Hallod?
629
00:53:09,060 --> 00:53:10,728
Chris!
630
00:53:12,397 --> 00:53:14,732
Mit csinálunk ma?
631
00:53:18,111 --> 00:53:20,446
Nekem jó itthon lazítani.
632
00:53:23,491 --> 00:53:25,492
Az is egy program.
633
00:53:27,370 --> 00:53:29,330
Lazítsunk!
634
00:53:30,123 --> 00:53:33,083
- Mit csinálsz?
- Rád lépek.
635
00:53:33,251 --> 00:53:36,003
Ez a legrövidebb út a szívemhez.
636
00:53:38,298 --> 00:53:40,341
Átballagok.
637
00:53:49,351 --> 00:53:51,352
Nagyon szép.
638
00:53:51,519 --> 00:53:53,646
Fogja az orrát.
639
00:53:53,813 --> 00:53:56,523
- Hogy van?
- Jól. Csak már jönne ki.
640
00:53:56,691 --> 00:53:58,484
- Kimerítő.
- Csak napok kérdése.
641
00:53:58,652 --> 00:53:59,693
Reméljük.
642
00:53:59,861 --> 00:54:03,656
- És maga hogy van, Mr. Kyle?
- Köszönöm, jól.
643
00:54:03,823 --> 00:54:06,325
Gondolom, nehezen tud átállni.
644
00:54:07,702 --> 00:54:11,413
- Nem mondanám.
- Most jött el először otthonról.
645
00:54:12,374 --> 00:54:14,375
Jó itthon lenni.
646
00:54:16,711 --> 00:54:19,338
Feltehetem ezt magára?
647
00:54:20,382 --> 00:54:23,759
Ha meg akar vizsgálni,
a térdemet nézze meg.
648
00:54:23,927 --> 00:54:25,344
- Dohányzik?
- Nem.
649
00:54:25,512 --> 00:54:26,637
Iszik?
650
00:54:26,805 --> 00:54:28,222
Csak ha szomjas vagyok.
651
00:54:36,147 --> 00:54:39,525
- 170/110.
- Jézusom, Chris!
652
00:54:39,693 --> 00:54:40,818
Az magas?
653
00:54:40,986 --> 00:54:44,530
Tizennégy kávé után nem,
de egy nyugodtan ülő embernek igen.
654
00:54:44,698 --> 00:54:49,076
Kedves, hogy figyelmeztet.
Törődni fogok vele. Köszönöm.
655
00:54:49,244 --> 00:54:51,912
- Törődni fogsz vele?
- Igen.
656
00:54:54,708 --> 00:54:55,874
Hátba támadtál.
657
00:54:56,042 --> 00:54:58,961
Tudok mást?
Nekem eljátszod, hogy semmi bajod.
658
00:54:59,254 --> 00:55:01,964
- Semmi bajom. Jól vagyok.
- Ez nem igaz.
659
00:55:02,132 --> 00:55:04,925
170/110 a vérnyomásod, baszki.
660
00:55:05,093 --> 00:55:07,303
Bébi, halál nyugodtan vezetek.
661
00:55:07,470 --> 00:55:09,972
Süt a nap, 22 fok van.
Jól vagyok.
662
00:55:10,140 --> 00:55:13,892
Háború van, emberek halnak
meg, de arról senki se beszél.
663
00:55:14,060 --> 00:55:17,688
Mi itt mobilozgatunk,
mindenki éli a lapos kis életét,
664
00:55:17,856 --> 00:55:19,440
a háborúról meg hallgatnak.
665
00:55:19,607 --> 00:55:22,443
Leszarja mindenki.
Ott harc van, itt plázázás.
666
00:55:22,610 --> 00:55:24,069
Ott lenne a helyem.
667
00:55:24,237 --> 00:55:25,279
Kezdődik.
668
00:55:25,447 --> 00:55:27,614
- Rosszul vagy?
- Kezdődik.
669
00:55:27,949 --> 00:55:29,658
Basszus, akkor visszamegyünk.
670
00:55:33,705 --> 00:55:36,749
- Te nem vagy normális!
- Semmi baj.
671
00:55:37,751 --> 00:55:40,210
Uramisten... Bébi...
672
00:55:40,420 --> 00:55:43,839
- Gyönyörű vagy.
- Kezdődik, basszus.
673
00:55:46,259 --> 00:55:48,344
Kicsikém...
674
00:55:52,432 --> 00:55:54,391
Itt van anya.
675
00:55:54,559 --> 00:55:57,227
- Látod?
- Szia, kicsim!
676
00:55:57,395 --> 00:56:00,272
- Szia, kis ember!
- Édesem...
677
00:56:01,524 --> 00:56:03,192
Szia!
678
00:56:03,360 --> 00:56:06,487
Milyen szépet csináltunk!
Milyen szépet!
679
00:56:06,654 --> 00:56:09,365
Milyen szépet csináltunk mi ketten!
680
00:56:22,337 --> 00:56:24,755
Sír a kicsi. Azt hittem, felveszed.
681
00:56:24,923 --> 00:56:27,800
Nem kell kikapcsolni,
már megnéztem.
682
00:56:27,967 --> 00:56:31,261
Lehettek volna
egy iraki lány pikáns videói is.
683
00:56:31,429 --> 00:56:35,933
Ez a mesterlövészük, Musztafa.
Filmezi, ahogy a bajtársainkat öli.
684
00:56:37,852 --> 00:56:40,813
Mikor telefonon
beszéltünk, ő volt ott?
685
00:56:40,980 --> 00:56:42,898
Ő volt?
686
00:56:43,817 --> 00:56:47,111
Beszélj róla! Nem védsz
meg azzal, hogy hallgatsz.
687
00:56:47,278 --> 00:56:50,447
- Jobb, ha nem tudod.
- Rosszabb, ha elképzelem.
688
00:56:50,615 --> 00:56:53,283
- Biztos nem. Azok barbárok.
- Chris!
689
00:56:53,451 --> 00:56:56,912
- Kibaszott barbárok!
- De nem róluk van szó.
690
00:56:57,080 --> 00:56:59,123
Hanem rólunk!
691
00:57:00,250 --> 00:57:01,959
Mi?
692
00:57:06,506 --> 00:57:08,757
Vissza kell térned hozzánk.
693
00:57:13,263 --> 00:57:14,972
Érted?
694
00:57:16,599 --> 00:57:18,058
A MÁSODIK BEVETÉS
695
00:57:18,226 --> 00:57:19,476
Üdv, főtörzs!
696
00:57:19,644 --> 00:57:21,895
Jones ezredes várja.
Milyen volt az út?
697
00:57:22,063 --> 00:57:24,565
Hosszabb, mint a karácsony.
698
00:57:29,571 --> 00:57:32,281
- Egy perc.
- Csak siessen!
699
00:57:33,575 --> 00:57:36,535
- Bokorugró!
- Chris?
700
00:57:36,703 --> 00:57:38,704
Öcskös!
701
00:57:41,541 --> 00:57:44,209
- Egyben vagy?
- Hallom, mekkora ász vagy.
702
00:57:44,377 --> 00:57:47,337
Mondták a srácok.
Mindenki azt mondja.
703
00:57:47,505 --> 00:57:50,340
Azt mondják?
Hogy vagy? Minden oké?
704
00:57:50,508 --> 00:57:53,093
- De örülök neked!
- Te vagy a példaképem.
705
00:57:53,261 --> 00:57:55,137
Mindig is te voltál.
706
00:57:55,305 --> 00:57:57,556
Gyerünk, Kyle! Várja az ezredes!
707
00:57:57,724 --> 00:57:59,725
A Legenda?
708
00:58:01,352 --> 00:58:04,271
- Mi történt? Jól vagy?
- Indul a gép.
709
00:58:04,439 --> 00:58:06,648
Mi történt?
710
00:58:06,816 --> 00:58:08,901
Belefáradtam.
711
00:58:09,068 --> 00:58:11,069
Hazamegyek.
712
00:58:12,363 --> 00:58:14,364
Büszke vagyok rád.
713
00:58:15,617 --> 00:58:18,035
Apa is. Apa is büszke rád.
714
00:58:19,579 --> 00:58:21,079
Kibaszott pokol.
715
00:58:22,874 --> 00:58:26,001
- Mit mondtál?
- Kibaszott pokol.
716
00:58:31,299 --> 00:58:33,300
Jöjjön, mennünk kell!
717
00:58:55,073 --> 00:58:56,782
Gratulálok az előléptetéshez!
718
00:58:56,950 --> 00:58:58,200
Köszönöm.
719
00:58:59,202 --> 00:59:03,497
Gronski elment. Sok más fejes is.
Új játékszabályok vannak.
720
00:59:04,624 --> 00:59:06,833
Tíz éve foglalkozom felkelésekkel.
721
00:59:07,001 --> 00:59:10,587
Tudok minden egyes kőről,
amit az ókor óta eldobtak.
722
00:59:10,755 --> 00:59:14,967
Az ilyen háborúk kimenetele
a lázadók soraiban dől el.
723
00:59:15,134 --> 00:59:17,010
Értem, uram.
724
00:59:17,178 --> 00:59:19,346
Ez maga?
725
00:59:19,514 --> 00:59:21,848
Igen. Az egy jeruzsálemi kereszt.
726
00:59:23,935 --> 00:59:26,228
Maga most a legkeresettebb ember.
727
00:59:26,396 --> 00:59:28,730
180.000 a vérdíj a fején. Gratula.
728
00:59:28,898 --> 00:59:32,109
Csak meg ne tudja a nejem,
mert még megpályázza.
729
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Hallom, egy különítménnyel
akar vadászni a Hentesre.
730
00:59:37,240 --> 00:59:38,407
Igen, uram.
731
00:59:39,701 --> 00:59:42,536
Vannak infóink arról,
hogy merre mozog.
732
00:59:43,538 --> 00:59:46,623
Tanítsa móresre
ezeket a vadembereket,
733
00:59:47,625 --> 00:59:51,128
- és kerítse elő a fickót!
- Igenis, uram.
734
00:59:52,171 --> 00:59:54,673
Menjünk, kapjuk el a szemétládát.
735
00:59:56,134 --> 00:59:59,803
- Indulás előtt röpdolgozat.
- Túl hosszúra nyúltál, Legenda.
736
00:59:59,971 --> 01:00:01,722
- Tessék?
- Tömörebben!
737
01:00:01,889 --> 01:00:03,974
Kaphatsz tömöret, de fájni fog.
738
01:00:04,142 --> 01:00:06,518
- Izgis vetítés volt, öreg.
- Kösz, Vidor.
739
01:00:06,894 --> 01:00:08,770
Neked meg nagy a pofád.
740
01:00:08,938 --> 01:00:12,858
- Golyóálló az a Biblia?
- Az, amit itt hordok?
741
01:00:13,026 --> 01:00:16,320
Igen. Még sose láttam, hogy
kinyitja. Gondoltam...
742
01:00:18,197 --> 01:00:20,365
Isten, haza, család, igaz?
743
01:00:21,826 --> 01:00:23,827
Van istene?
744
01:00:24,912 --> 01:00:26,913
Miféle kérdés ez?
745
01:00:29,792 --> 01:00:32,919
Sráckoromban
villanypásztor volt a udvar körül.
746
01:00:33,087 --> 01:00:36,048
Azon versenyeztünk,
ki bírja tovább markolni.
747
01:00:36,799 --> 01:00:39,301
A háború kábé olyan érzés.
748
01:00:39,469 --> 01:00:42,971
Csontig átjárja az embert,
és minden mást elfeledtet.
749
01:00:44,474 --> 01:00:46,808
Kihagyná ezt a menetet?
750
01:00:48,645 --> 01:00:52,814
- Bár hinnék abban, amit csinálunk!
- Gonoszok ellen harcolunk.
751
01:00:53,691 --> 01:00:55,400
Azok mindenütt vannak.
752
01:00:55,735 --> 01:00:58,779
Hagyjuk, hogy ezek
eljussanak Amerikáig?
753
01:00:59,822 --> 01:01:02,199
Mi itt nem a sivatagért küzdünk.
754
01:01:04,327 --> 01:01:06,203
Jól van.
755
01:01:06,371 --> 01:01:07,913
Nyírjuk ki a gecit!
756
01:01:19,258 --> 01:01:21,802
Bingó. Ez az az épület.
757
01:01:21,969 --> 01:01:25,055
A keleti oldalon minden
lakás az étteremre néz.
758
01:01:27,141 --> 01:01:29,059
Menjen, uram!
759
01:01:31,437 --> 01:01:33,105
Tiszta.
760
01:01:43,282 --> 01:01:45,283
A másik ajtó!
761
01:01:53,835 --> 01:01:56,211
A földre! Le a földre, gyerünk!
762
01:01:56,796 --> 01:01:58,797
Hátra a kezet!
763
01:02:06,264 --> 01:02:09,725
Cél tiszta.
Az ablaknál vagyok, Chris.
764
01:02:09,892 --> 01:02:13,061
Álljunk fel, fiúk! Sarok.
765
01:02:13,813 --> 01:02:16,148
Vigyétek őket a másik szobába!
766
01:02:19,026 --> 01:02:21,862
Kérdezze meg tőle!
Felismeri ezt az embert?
767
01:02:24,991 --> 01:02:27,117
Azt mondja, nem.
768
01:02:27,285 --> 01:02:29,369
Neked se ismerős?
769
01:02:31,122 --> 01:02:32,831
Biztos?
770
01:02:34,292 --> 01:02:38,003
Mondja meg nekik, hogy itt
maradnak, amíg itt vagyunk.
771
01:02:41,632 --> 01:02:46,052
Figyelje az ablakot! Fotózzon le
mindenkit, aki jön vagy elmegy.
772
01:03:04,238 --> 01:03:06,031
Helyzet?
773
01:03:07,283 --> 01:03:09,785
Tizenhat katonakorú férfi ment be.
774
01:03:09,952 --> 01:03:10,994
Tizenhat?
775
01:03:11,162 --> 01:03:14,456
Többen járnak ide, mint
egy kibaszott McDonald'sbe.
776
01:03:15,208 --> 01:03:17,209
Ezt nézze!
777
01:03:21,923 --> 01:03:23,924
Még bent van?
778
01:03:24,091 --> 01:03:27,594
Egy bejárat látszik.
Bent van, de nehéz lesz bejutni.
779
01:03:27,762 --> 01:03:29,763
Dehogy.
780
01:03:29,931 --> 01:03:32,933
A Legenda egy celeb,
előtte kitárják az ajtót.
781
01:03:33,100 --> 01:03:37,312
Autogramot kérnek a burkára.
Meghívják gyerekzsúrba.
782
01:03:37,480 --> 01:03:40,148
Mi bajod?
Nem én léptettem elő magam.
783
01:03:40,316 --> 01:03:42,609
Tudom, én hoztam össze neked.
784
01:03:42,777 --> 01:03:47,280
Nem lennél főtörzs, ha Mítosznak
vagy ilyesminek nevezlek el.
785
01:03:53,371 --> 01:03:56,873
Meghívja magukat
az áldozati ünnepi vacsorára.
786
01:03:57,041 --> 01:04:00,460
Ezen a napon
mindenki helyet kap az asztalánál.
787
01:04:01,462 --> 01:04:03,463
Ez rendes tőle.
788
01:04:12,348 --> 01:04:14,349
Az húzós volt.
789
01:04:16,727 --> 01:04:19,104
Kóstold meg, ez nagyon jó.
790
01:04:19,272 --> 01:04:21,273
Fogsz egy uborkát,
791
01:04:21,440 --> 01:04:23,441
és berakod ecetbe.
792
01:04:24,527 --> 01:04:28,697
Csilit meg citromot adsz hozzá,
és egy éjszakán át áztatod.
793
01:04:28,865 --> 01:04:32,701
Csak még vodka is kell bele.
Ez a nagy ötlet. Beszállsz?
794
01:04:32,869 --> 01:04:35,745
- Csináljuk meg.
Benne vagyok. - Helyes.
795
01:04:35,913 --> 01:04:38,248
Egy tojást se tudsz megfőzni.
796
01:04:40,668 --> 01:04:43,837
Pont erről van szó.
Valaki a lényegre tapintott.
797
01:04:44,005 --> 01:04:46,715
Előbújik valaki
valahonnan, és felkarol.
798
01:04:48,885 --> 01:04:51,011
Beszervezem apámat.
799
01:05:11,782 --> 01:05:13,783
Kimegyek kezet mosni.
800
01:06:34,949 --> 01:06:36,366
Menj utána!
801
01:06:36,534 --> 01:06:38,076
- Te itt maradsz!
- Várj itt!
802
01:06:38,285 --> 01:06:40,996
- Mi a fasz van?
- Segíts, Vidor!
803
01:06:43,499 --> 01:06:47,085
Látod?
804
01:06:47,420 --> 01:06:49,546
- Mi a szar van?
- A tolmácsot!
805
01:06:49,714 --> 01:06:50,755
Basszus!
806
01:06:53,467 --> 01:06:56,928
Jól van. Mondja meg neki,
hogy letartóztatjuk,
807
01:06:57,096 --> 01:06:59,723
és az iraki bíróság előtt felelhet.
808
01:06:59,890 --> 01:07:02,350
Vagy segít bejutni az étterembe.
809
01:07:02,518 --> 01:07:04,853
Választhat, mondja meg neki.
810
01:07:36,802 --> 01:07:38,511
Mehet.
811
01:07:39,555 --> 01:07:41,264
Tiszta.
812
01:07:42,141 --> 01:07:44,142
Jó, megyünk.
813
01:07:46,937 --> 01:07:48,730
Kész.
814
01:07:52,902 --> 01:07:54,486
Zöld oldal kész.
815
01:07:55,071 --> 01:07:56,237
Csomag megy.
816
01:08:10,961 --> 01:08:12,670
Tizenöt méter.
817
01:08:15,966 --> 01:08:17,383
Tíz.
818
01:08:21,138 --> 01:08:22,305
Öt.
819
01:08:31,440 --> 01:08:32,482
Kopog.
820
01:08:37,196 --> 01:08:38,238
Várunk.
821
01:08:39,865 --> 01:08:40,949
Nézik.
822
01:08:43,619 --> 01:08:45,453
Kampec.
823
01:08:46,288 --> 01:08:47,455
Indulás.
824
01:08:55,172 --> 01:08:57,173
Gránát!
825
01:09:05,391 --> 01:09:06,933
Vidor, hátul valaki?
826
01:09:07,351 --> 01:09:08,935
Negatív. Nincs mozgás.
827
01:09:12,815 --> 01:09:14,691
A francba!
828
01:09:20,197 --> 01:09:22,532
- Szedd le, "D"!
- Máris.
829
01:09:24,827 --> 01:09:26,828
Szedd le!
830
01:09:31,959 --> 01:09:34,085
Alagút! Nagyon figyeljetek!
831
01:09:36,088 --> 01:09:38,089
Ellenség elöl!
832
01:09:42,386 --> 01:09:44,345
Vissza!
833
01:09:47,558 --> 01:09:50,101
Minden biztosító, a fehér oldalra!
834
01:10:42,738 --> 01:10:44,739
Szökik a Hentes!
835
01:10:45,532 --> 01:10:47,533
Megyek utána.
836
01:10:57,795 --> 01:11:00,338
Hentes kilőve. Megyek felétek.
837
01:11:22,987 --> 01:11:25,405
Volt választása. Ő akarta ezt.
838
01:11:25,572 --> 01:11:28,408
Rossz oldalra állt.
Ennyi. És útban volt.
839
01:11:31,328 --> 01:11:32,620
Hé, Chris!
840
01:11:32,830 --> 01:11:35,540
Húzzunk innen, basszus,
vagy megszívjuk!
841
01:11:35,708 --> 01:11:38,167
Uram, fegyveres lázadók
közelednek. Vonuljunk vissza!
842
01:11:38,335 --> 01:11:39,377
Szép volt, főnök!
843
01:12:24,256 --> 01:12:26,758
- Kérsz még egyet, vagy elég?
- Ez mi?
844
01:12:27,134 --> 01:12:29,344
Azt kapod meg, amelyik kijön.
845
01:12:29,511 --> 01:12:33,181
- Nem azt, amelyiket akarod.
- Ez tetszik.
846
01:12:41,565 --> 01:12:43,274
Erős vagy.
847
01:12:43,442 --> 01:12:46,486
- Kész a kocsija.
- Tekerd, ameddig bírod!
848
01:12:46,653 --> 01:12:48,654
Kész a kocsija. Lehetetlen.
849
01:12:48,947 --> 01:12:50,281
Kérném a kártyát.
850
01:12:50,491 --> 01:12:52,033
Érdekes.
851
01:12:52,326 --> 01:12:54,285
Már odaadtam.
852
01:12:55,537 --> 01:12:57,747
Mit csinálsz? Szedd fel őket!
853
01:12:57,915 --> 01:13:00,208
Szedd fel mindet a földről!
854
01:13:00,376 --> 01:13:03,086
- Ide is gurult egy.
- Elnézést!
855
01:13:05,756 --> 01:13:08,424
- Ön Chris Kyle?
- Igen.
856
01:13:09,468 --> 01:13:13,596
Mads a nevem. Ön Falludzsában
megmentette az életemet.
857
01:13:15,682 --> 01:13:18,518
- Tényleg?
- Igen.
858
01:13:18,685 --> 01:13:22,814
Egy házban ragadtunk. Eljöttek
értünk, és ön hozott ki engem.
859
01:13:24,108 --> 01:13:26,317
Kölcsönösen segítettük egymást.
860
01:13:26,485 --> 01:13:28,903
Hogy van azóta? Minden rendben?
861
01:13:29,071 --> 01:13:31,864
Hálás vagyok érte,
hogy életben vagyok.
862
01:13:32,074 --> 01:13:34,075
Vannak
863
01:13:34,243 --> 01:13:36,160
gondjaim,
864
01:13:36,328 --> 01:13:38,204
de hát...
865
01:13:39,957 --> 01:13:41,958
Sokan többet vesztettek.
866
01:13:43,502 --> 01:13:44,877
Meghaltak barátai?
867
01:13:45,045 --> 01:13:47,422
Az is, de én
az élőkről beszélek.
868
01:13:47,631 --> 01:13:50,341
Akik hazajöttek,
de nincsenek igazán itt.
869
01:13:50,509 --> 01:13:52,552
Nem tudnak helyrezökkenni.
870
01:13:55,305 --> 01:13:58,808
Jöjjön el a veteránokhoz!
A fiúk nagyon örülnének.
871
01:13:58,976 --> 01:14:00,977
A Legendáról mindenki hallott.
872
01:14:02,479 --> 01:14:04,856
- Jó ötlet.
- Szia!
873
01:14:06,733 --> 01:14:09,110
Mondhatok valamit?
874
01:14:09,278 --> 01:14:11,779
Az apukád igazi hős.
875
01:14:13,574 --> 01:14:16,159
Bizony. Megmentette az életemet,
876
01:14:16,326 --> 01:14:19,328
és segített, hogy
hazajöhessek a kislányomhoz.
877
01:14:21,081 --> 01:14:24,083
- Köszönöm, hogy kölcsönadtad őt.
- Szívesen.
878
01:14:24,501 --> 01:14:26,836
Ha ő nincs, most nem lennék itt.
879
01:14:32,926 --> 01:14:35,261
Köszönöm a családom nevében.
880
01:14:36,930 --> 01:14:39,348
Jól van. Köszönöm.
881
01:14:39,516 --> 01:14:42,185
- Vigyázzon magára!
- Nagyon örültem.
882
01:14:42,352 --> 01:14:46,272
- Jöjjön el a veteránokhoz!
- Rendben. Hozd az állatodat!
883
01:14:49,651 --> 01:14:53,196
- Köszönöm. Minden jót!
- Nincs mit. Szép napot!
884
01:14:53,363 --> 01:14:56,699
- Pápá!
- Gyere, megyünk a húgodhoz.
885
01:15:26,605 --> 01:15:28,648
Kérem! Sír a lányom.
886
01:15:32,444 --> 01:15:36,614
Ő az én lányom, és sír.
Foglalkoznának vele? Kérem!
887
01:15:40,577 --> 01:15:42,578
Hova megy?
888
01:15:43,956 --> 01:15:46,290
Vegye fel a lányomat, kérem!
889
01:15:52,756 --> 01:15:55,758
Most rögtön vegye fel a lányomat!
890
01:15:58,554 --> 01:16:00,846
Egyedül vagyok az emlékekkel.
891
01:16:03,350 --> 01:16:05,685
Senkivel sem osztozom rajtuk.
892
01:16:06,687 --> 01:16:09,313
Még előttünk áll az egész élet.
893
01:16:12,359 --> 01:16:14,360
Mikor kezdődik az az élet?
894
01:16:15,362 --> 01:16:17,697
Mikor itt vagy, akkor se vagy itt.
895
01:16:18,991 --> 01:16:21,534
Látlak. Megérinthetlek.
896
01:16:23,161 --> 01:16:25,162
De nem vagy itt.
897
01:16:42,097 --> 01:16:44,098
Meggyűlöltem a SEAL-t.
898
01:16:46,226 --> 01:16:48,060
Tényleg.
899
01:16:48,228 --> 01:16:51,147
Az én férjem vagy.
A gyerekeim apja,
900
01:16:51,315 --> 01:16:53,399
de ők visszahúznak.
901
01:17:00,032 --> 01:17:03,326
Igen, de ők nem várhatnak,
mi viszont igen.
902
01:17:08,457 --> 01:17:11,751
Ne hidd, hogy
nem változol meg ettől a háborútól.
903
01:17:14,671 --> 01:17:17,298
Egyre közelebb repülsz a lánghoz.
904
01:17:28,852 --> 01:17:30,811
Ez van.
905
01:17:48,246 --> 01:17:49,455
A HARMADIK BEVETÉS
906
01:17:49,623 --> 01:17:52,958
A Hentes futárját követjük. Vége.
907
01:17:53,877 --> 01:17:55,795
Szereztem gyűrűt.
908
01:17:56,797 --> 01:18:00,383
- Hol? Itt?
- Naná, itt sokkal olcsóbb.
909
01:18:01,009 --> 01:18:04,345
Vademberektől vetted?
Lehet, hogy véres gyémánt!
910
01:18:04,513 --> 01:18:08,849
Mit izgat az téged? Annyi vért
ontottál itt, hogy Legenda lettél!
911
01:18:09,017 --> 01:18:12,520
- De nem egy kavicsért.
- Menj te a picsába!
912
01:18:13,313 --> 01:18:16,774
- Ez képmutatás.
- Vigyázz, ne menj túl közel.
913
01:18:16,942 --> 01:18:19,068
Mondtad, honnan van a gyűrű?
914
01:18:19,236 --> 01:18:21,821
Majd azt mondom, a Zalesben vettem.
915
01:18:24,366 --> 01:18:28,077
- Vagy még, cica?
- Fél sarokkal mögötted, szivi.
916
01:18:28,245 --> 01:18:31,414
- Mindjárt elcsöppenek, Vidor.
- Hallja, "D",
917
01:18:32,416 --> 01:18:37,420
szerintem ha húsz év múlva találkozót
tartunk, magának már férje lesz.
918
01:18:38,338 --> 01:18:40,506
Jöhet, ha tud mosni-főzni.
919
01:18:49,474 --> 01:18:52,184
- Ott vannak.
- A francba!
920
01:18:53,520 --> 01:18:54,937
Musztafa őrei.
921
01:18:55,105 --> 01:18:58,149
A faszi egy kibaszott Keyser Söze.
922
01:19:14,666 --> 01:19:17,418
Ha legközelebb látod,
el is kéne találnod.
923
01:19:17,586 --> 01:19:20,796
A múltkor meglett volna,
ha nem bénáztok odalent.
924
01:19:49,117 --> 01:19:51,702
- Leszel a tanúm?
- Én egyedül,
925
01:19:51,870 --> 01:19:54,455
- vagy mind együtt?
- Egy tanú lesz.
926
01:20:01,588 --> 01:20:03,672
Lőnek ránk!
927
01:20:03,840 --> 01:20:05,841
Egyenesen menj!
928
01:20:26,238 --> 01:20:27,947
Gyerünk!
929
01:20:33,411 --> 01:20:34,578
Tiszta.
930
01:20:35,372 --> 01:20:36,622
Én megyek.
931
01:20:49,344 --> 01:20:52,805
- Megvannak.
- Jármű tiszta. Kettőt kinyírtunk.
932
01:20:53,181 --> 01:20:56,559
- A környék, Chris?
- Semmi.
933
01:20:57,561 --> 01:21:00,104
A tető tiszta.
934
01:21:00,272 --> 01:21:04,400
Nem félsz, hogy elmegy a boltba
megkérdezni, mibe került a kő?
935
01:21:05,402 --> 01:21:06,485
Eddig nem féltem.
936
01:21:06,653 --> 01:21:07,778
Biztosítsatok!
937
01:21:07,946 --> 01:21:10,322
- Most már félek.
- Jól teszed!
938
01:21:10,490 --> 01:21:12,950
Lenyomozná a követ a Zalesben?
939
01:21:17,330 --> 01:21:19,290
Jól vagy?
940
01:21:25,922 --> 01:21:30,009
Sebesült! Vidor bekapta!
Északnyugati sarok! Tető!
941
01:21:33,972 --> 01:21:35,472
Tarts ki!
942
01:21:40,437 --> 01:21:42,313
Felcsert!
943
01:21:53,491 --> 01:21:56,243
Jól van, felemelünk,
és leviszünk innen.
944
01:21:59,623 --> 01:22:01,624
Tudok járni.
945
01:22:14,596 --> 01:22:17,473
- Jól van.
- Ültessük be a kocsiba!
946
01:22:17,641 --> 01:22:20,309
- Elengedem.
- Jó, tartom.
947
01:22:24,981 --> 01:22:26,357
Ülj be! Tarts ki, Vidor!
948
01:22:26,524 --> 01:22:27,566
Bassza meg!
949
01:22:27,734 --> 01:22:31,904
Tarts ki!
950
01:22:34,532 --> 01:22:36,533
- Jól van.
- A francba, bocsáss meg.
951
01:22:36,701 --> 01:22:37,743
Miért?
952
01:22:37,953 --> 01:22:40,663
Mit bocsássak meg?
Én vittelek ki a tetőre.
953
01:22:40,830 --> 01:22:42,081
Meghalok?
954
01:22:42,248 --> 01:22:44,333
Frászt halsz meg.
Te békaember vagy.
955
01:22:44,501 --> 01:22:45,960
Azok nem halnak meg.
956
01:22:46,127 --> 01:22:49,380
Homokot szórunk a karcolásra,
iszol egyet,
957
01:22:49,547 --> 01:22:51,465
és kutya bajod se lesz,
de tarts ki!
958
01:22:51,633 --> 01:22:54,385
Chris, elviszed
neki a gyűrűt, ugye?
959
01:22:54,552 --> 01:22:55,719
Persze.
960
01:23:00,600 --> 01:23:03,143
- Erősebb leszívást!
- Terpesztőt!
961
01:23:03,853 --> 01:23:04,895
Kell még vér.
962
01:23:05,063 --> 01:23:08,190
- Mikor lesz röntgenünk?
- Még egy egység vért!
963
01:23:09,776 --> 01:23:11,151
- Itt van.
- Sóoldatot!
964
01:23:11,319 --> 01:23:13,404
- Szívást!
- Tartsa itt a kezét!
965
01:23:14,614 --> 01:23:17,783
- Milyen vért kap?
- Kellene már az a lelet.
966
01:23:26,751 --> 01:23:30,921
- Láttad, honnan lőtt?
- Több mint ezer méterről.
967
01:23:32,007 --> 01:23:34,425
Ilyen lövésre csak egy ember képes.
968
01:23:36,344 --> 01:23:37,553
Túléli?
969
01:23:37,721 --> 01:23:40,097
A fegyverén pattant meg
a golyó. 48-as.
970
01:23:41,057 --> 01:23:44,727
- Rosszul néz ki.
- Az első SEAL, aki megsebesült.
971
01:23:44,894 --> 01:23:47,354
Bassza meg!
972
01:23:47,522 --> 01:23:51,191
Egy taxis szerint hét házzal
odébb van egy erődjük.
973
01:23:52,027 --> 01:23:54,111
A bőrnyakúak még ott vannak.
974
01:23:54,696 --> 01:23:58,490
Megértem, ha most ki akarják
fújni magukat. Döntsék el!
975
01:23:59,659 --> 01:24:02,995
Lex talionis. Szemet szemért.
976
01:24:09,002 --> 01:24:10,252
Visszamegyünk.
977
01:24:11,421 --> 01:24:13,255
- Biztos is.
- Kurvára!
978
01:24:13,923 --> 01:24:15,049
Indulás!
979
01:24:52,128 --> 01:24:54,129
Két kilométer.
980
01:25:21,533 --> 01:25:23,408
Folyosó tiszta.
981
01:25:23,576 --> 01:25:25,577
Balra ablak.
982
01:25:29,457 --> 01:25:31,333
Folyosó.
983
01:25:34,045 --> 01:25:36,088
Folyosó tiszta. Balra.
984
01:25:37,966 --> 01:25:40,008
Tiszta.
985
01:25:40,176 --> 01:25:41,176
Minden tiszta.
986
01:25:48,476 --> 01:25:51,353
Marc! Úgy fest,
valaki sietve távozott.
987
01:25:58,945 --> 01:26:01,613
- Sebesült!
- Az ablakon át!
988
01:26:02,657 --> 01:26:04,950
Az ablakon át lőnek be!
989
01:26:19,215 --> 01:26:23,218
Kiviszlek, pajtás! Itt vagyok,
segítek. Nézz rám! Nézz rám!
990
01:26:35,940 --> 01:26:37,941
Meghalt.
991
01:26:39,611 --> 01:26:42,613
Embert vesztettünk.
Azonnali szállítást kérek!
992
01:26:42,822 --> 01:26:44,823
Ki kell vinnünk.
993
01:26:53,374 --> 01:26:56,627
"Vannak, akik
hajszolják a dicsfényt,
994
01:26:56,794 --> 01:26:59,463
mások véletlenül botlanak bele,
995
01:26:59,631 --> 01:27:02,174
pedig nem is keresik.
996
01:27:02,425 --> 01:27:05,052
Akárhogy is, aki kapja,
997
01:27:05,303 --> 01:27:06,970
kitüntető,
nemes ajándék részese.
998
01:27:07,138 --> 01:27:10,933
Azt kérdezem: mikor válik
a keresés dicstelenné
999
01:27:11,100 --> 01:27:13,227
és bűnös keresztes háborúvá?
1000
01:27:13,394 --> 01:27:15,103
Vagy jogtalan törekvéssé,
1001
01:27:15,271 --> 01:27:18,732
ami rabjává teszi
és felemészti az embert?
1002
01:27:18,900 --> 01:27:20,484
Én...
1003
01:27:21,444 --> 01:27:23,904
láttam a háborút,
1004
01:27:24,072 --> 01:27:27,866
és láttam... a halált."
1005
01:27:28,034 --> 01:27:30,452
Osztag! Vigyázz!
1006
01:27:31,955 --> 01:27:33,956
Fegyvert vizsgára!
1007
01:27:35,250 --> 01:27:37,125
Tölts!
1008
01:27:37,293 --> 01:27:39,711
Cél! Tűz!
1009
01:27:40,546 --> 01:27:42,339
Tölts!
1010
01:27:42,507 --> 01:27:45,050
Cél! Tűz!
1011
01:27:45,551 --> 01:27:47,135
Tölts!
1012
01:27:47,303 --> 01:27:49,805
Cél! Tűz!
1013
01:27:50,390 --> 01:27:52,641
Fegyverrel tisztelegj!
1014
01:28:46,904 --> 01:28:49,281
Marc két hete írta azt a levelet.
1015
01:28:51,993 --> 01:28:53,994
Mondott neked ilyesmit?
1016
01:29:02,837 --> 01:29:05,630
Szeretném tudni,
mit gondolsz a leveléről.
1017
01:29:07,216 --> 01:29:09,509
Tippet kaptunk egy informátortól,
1018
01:29:09,677 --> 01:29:12,304
és épp előtte lőtték meg Vidort.
1019
01:29:12,472 --> 01:29:15,432
Felindultak voltunk,
besétáltunk a csapdába.
1020
01:29:16,934 --> 01:29:19,144
De ő nem azért halt meg.
1021
01:29:20,396 --> 01:29:22,606
Ez a levél ölte meg Marcot.
1022
01:29:22,774 --> 01:29:26,985
Elvesztette a meggyőződését,
és megfizetett érte.
1023
01:29:38,122 --> 01:29:40,123
Írjam be magam?
1024
01:29:50,676 --> 01:29:53,637
- Szevasz, pajtás!
- Chris vagy?
1025
01:29:54,722 --> 01:29:56,556
- Merre vagy?
- Itt vagyok, itt.
1026
01:29:56,974 --> 01:29:59,976
- Basszus, te nem látsz!
- Kibaszott szívás.
1027
01:30:00,686 --> 01:30:04,106
- De a képemet rendbe teszik.
- Hála istennek!
1028
01:30:04,273 --> 01:30:07,526
- Már rég ráfért volna.
- A humor még korai.
1029
01:30:07,777 --> 01:30:08,819
Korai?
1030
01:30:08,986 --> 01:30:10,278
Baromira.
1031
01:30:10,446 --> 01:30:12,239
Hallom, megkérted
a lány kezét!
1032
01:30:12,407 --> 01:30:14,533
- Igen.
- Nagy újság!
1033
01:30:15,076 --> 01:30:19,329
- De nem mondtad... Azt mondtad,
a Zalesből van a gyűrű? - Nem.
1034
01:30:19,497 --> 01:30:22,749
- Nem?
- Nem, szereztem egy másikat.
1035
01:30:22,917 --> 01:30:26,169
- Kisebb kővel. Az apja
kisegített. - Rendes.
1036
01:30:26,337 --> 01:30:30,298
- Jól van.
- Nem hagyott el.
1037
01:30:32,552 --> 01:30:34,845
Mondtam, hogy menjen, de nem.
1038
01:30:36,347 --> 01:30:38,265
Jó szar vásárt csinál.
1039
01:30:39,267 --> 01:30:43,437
Miért mondod ezt?
Ne mondj ilyet! Visszakap téged.
1040
01:30:45,648 --> 01:30:48,692
- Mind az öt centidet.
- Öt centi...
1041
01:30:50,361 --> 01:30:53,613
Örülök, hogy nem veled
történt ez, hanem velem.
1042
01:30:53,781 --> 01:30:57,117
- Te nem bírnád ki.
- Az, látod, lehet.
1043
01:30:58,244 --> 01:31:01,371
Azt mondják, te vagy minden idők
legeredményesebb csipása.
1044
01:31:01,664 --> 01:31:02,873
Igen?
1045
01:31:03,082 --> 01:31:04,708
Azt mondják.
1046
01:31:06,294 --> 01:31:08,587
A rosszfiúk Sadr Cityben vannak.
1047
01:31:08,754 --> 01:31:11,882
- Csak nem mész vissza?
- De, levadásszuk őket.
1048
01:31:12,049 --> 01:31:15,302
- Ne, erre semmi szükség.
- De szükség van rá.
1049
01:31:15,470 --> 01:31:19,556
A testvérem vagy. Megfizetnek
azért, amit veled csináltak.
1050
01:31:21,476 --> 01:31:23,852
Hooyah, Legenda!
1051
01:31:24,020 --> 01:31:25,770
Hooyah, baszki.
1052
01:31:31,652 --> 01:31:33,945
Ha velem történik valami,
1053
01:31:34,113 --> 01:31:35,697
ti akkor is megéltek.
1054
01:31:36,449 --> 01:31:38,742
Találsz majd valaki mást.
1055
01:31:41,245 --> 01:31:43,788
Meg akarsz halni?
1056
01:31:43,956 --> 01:31:45,957
Arról szól ez?
1057
01:31:46,125 --> 01:31:47,959
Nem.
1058
01:31:48,127 --> 01:31:51,046
Akkor mondd meg!
1059
01:31:51,214 --> 01:31:54,174
Mondd meg, miért csinálod!
Meg akarom érteni.
1060
01:31:54,425 --> 01:31:56,510
Értetek csinálom.
Titeket védelek.
1061
01:31:56,677 --> 01:31:58,803
- Nem igaz.
- De igen.
1062
01:31:59,138 --> 01:32:03,475
Én itt vagyok. A családod itt van.
Nincs apjuk a gyerekeidnek.
1063
01:32:03,643 --> 01:32:07,062
- Szolgálnom kell a hazámat.
- Kibaszott süket duma!
1064
01:32:07,230 --> 01:32:09,981
- Nem az.
- Képtelen vagy abbahagyni.
1065
01:32:11,442 --> 01:32:15,362
Megtetted a dolgod. Elég
áldozatot hoztunk. Menjen más!
1066
01:32:15,530 --> 01:32:18,406
Más menjen?
Azt nem tudnám elviselni.
1067
01:32:18,574 --> 01:32:21,785
Hát, valahogy majd mégis
elviseled. Mert muszáj.
1068
01:32:26,999 --> 01:32:30,544
Nekem az kell, hogy
újra normális ember legyél.
1069
01:32:33,089 --> 01:32:35,090
Itt kellesz nekem!
1070
01:32:36,717 --> 01:32:39,094
Itt kellesz nekem, drága.
1071
01:32:41,931 --> 01:32:43,932
Ha megint elmész,
1072
01:32:45,268 --> 01:32:48,144
mi már nem leszünk itt,
amikor visszajössz.
1073
01:32:53,859 --> 01:32:55,694
Gyere!
1074
01:33:10,668 --> 01:33:13,628
A NEGYEDIK BEVETÉS
1075
01:33:14,463 --> 01:33:15,505
Hé, Chris!
1076
01:33:15,715 --> 01:33:17,173
A fenébe is...
1077
01:33:17,341 --> 01:33:20,051
Már harmadik éjjel lőnek ki
minket a helyünkről.
1078
01:33:20,219 --> 01:33:24,180
Falludzsa szar volt, Ramádi még
szarabb, de ez itt a pokol.
1079
01:33:24,348 --> 01:33:26,182
Más is van itt a büntetők közül?
1080
01:33:26,475 --> 01:33:27,642
Mókus leszerelt.
1081
01:33:27,935 --> 01:33:30,353
Dauber jött volna, de hasas a neje.
1082
01:33:30,521 --> 01:33:34,190
Engem is kinyír az asszony,
ha még egy szőnyeget viszek.
1083
01:33:34,483 --> 01:33:36,318
- SEAL-sors, mi?
- SEAL-sors.
1084
01:33:36,485 --> 01:33:38,028
A hír Vidorról szíven ütött.
1085
01:33:38,487 --> 01:33:41,906
Voltam nála, mielőtt
eljöttem. Szart se lát szegény.
1086
01:33:42,908 --> 01:33:45,577
Vidor meghalt.
1087
01:33:45,745 --> 01:33:49,331
Tegnap megoperálták,
és meghalt a műtőasztalon.
1088
01:33:57,673 --> 01:34:01,384
Ez Taya telefonja. Nem tudom
felvenni, hagyjon üzenetet!
1089
01:34:01,552 --> 01:34:04,888
Én vagyok.
Csak hallani akartam a hangod.
1090
01:34:05,056 --> 01:34:08,683
Hiányoztok. És gondolkoztam
azon, amit mondtál.
1091
01:34:10,019 --> 01:34:13,647
Mondd a gyerekeknek, hogy
szeretem őket. És téged is.
1092
01:35:21,006 --> 01:35:22,674
Hagyd ott!
1093
01:35:26,595 --> 01:35:28,596
Basszus, hagyd békén!
1094
01:35:34,019 --> 01:35:35,729
Bassza meg!
1095
01:35:39,483 --> 01:35:40,483
Tedd le!
1096
01:36:25,237 --> 01:36:26,279
Figyelem!
1097
01:36:26,447 --> 01:36:28,490
A parancsnokság
szerint ez a mobilfal
1098
01:36:28,657 --> 01:36:31,701
maga a győzelem,
ha mögé zárjuk a lázadókat.
1099
01:36:31,869 --> 01:36:35,705
A baj az, hogy az építőket
sorban leszedi egy mesterlövész.
1100
01:36:35,873 --> 01:36:38,541
- Jó messziről.
- Milyen messziről?
1101
01:36:38,709 --> 01:36:39,876
Kábé ezer méterről.
1102
01:36:40,044 --> 01:36:41,669
- Musztafa az?
- Ki?
1103
01:36:41,837 --> 01:36:42,879
Nem tudom.
1104
01:36:43,047 --> 01:36:44,839
Az ölte meg Vidor barátunkat.
1105
01:36:45,007 --> 01:36:48,092
Nekem mindegy,
kicsoda, de ki kell csinálni.
1106
01:36:48,260 --> 01:36:50,512
Bevisszük magukat
hat utca mélységbe.
1107
01:36:50,679 --> 01:36:53,348
A közvetlen közelében
lesznek, amikor lő.
1108
01:36:53,516 --> 01:36:57,018
- Egy homokvihar közepén?
- Vegyen szemüveget, Bambi.
1109
01:36:57,186 --> 01:37:01,356
Ki kell iktatnunk a mesterlövészt.
Megértették? Készüljenek!
1110
01:37:01,524 --> 01:37:04,234
- Igenis, uram.
- Igenis, uram.
1111
01:39:09,944 --> 01:39:12,612
Tiszta. Mi mozgunk,
ti vagytok a bázis.
1112
01:39:12,780 --> 01:39:14,447
Menj!
1113
01:39:20,996 --> 01:39:22,080
Tiszta.
1114
01:39:22,539 --> 01:39:23,581
Megyek.
1115
01:39:23,832 --> 01:39:25,416
Tovább!
1116
01:39:27,378 --> 01:39:30,254
Minden tiszta. Felállunk!
1117
01:40:09,795 --> 01:40:12,088
Tele vannak az utcák. Ne lőjön!
1118
01:40:22,349 --> 01:40:24,350
Jön a kurva homok.
1119
01:41:04,308 --> 01:41:05,975
Lőnek!
1120
01:41:09,563 --> 01:41:12,607
A francba!
Kelet felől jött a lövés!
1121
01:41:19,156 --> 01:41:21,324
Rossz irányba álltunk fel!
1122
01:41:23,202 --> 01:41:26,621
Nem számít. Ne lőjön!
Itt van alattunk az ellenség.
1123
01:41:59,947 --> 01:42:02,532
Találtam valamit 1900 méterre.
1124
01:42:03,158 --> 01:42:06,869
El se lát olyan messzire.
Ne lőjön! Leleplez minket.
1125
01:42:07,037 --> 01:42:09,330
Igaza van, Legenda.
1126
01:42:09,498 --> 01:42:11,833
Helyesbítek: 2100 méterre van.
1127
01:42:13,836 --> 01:42:16,337
Esélytelen, hogy eltalálod.
1128
01:42:28,934 --> 01:42:30,601
Ő az.
1129
01:42:32,020 --> 01:42:35,940
Itt a Zúzó egység. Látom a célt.
Gyors reagálásúakat kérek.
1130
01:42:36,108 --> 01:42:39,277
Vettem. Az egység
húsz perc múlva ér oda.
1131
01:42:55,043 --> 01:42:58,212
- A mieinkre céloz.
- Biztos, hogy ő az?
1132
01:43:01,091 --> 01:43:03,301
Ő az.
1133
01:43:03,468 --> 01:43:06,179
- Ő bizony.
- Te döntesz.
1134
01:43:06,805 --> 01:43:09,974
Húsz perc múlva ideérnek.
Ne lőjön, az istenit!
1135
01:43:23,530 --> 01:43:25,531
Ha tudod, lődd le!
1136
01:43:27,743 --> 01:43:29,744
Kis cél, kis hiba.
1137
01:43:31,121 --> 01:43:32,830
Vidorért.
1138
01:44:06,990 --> 01:44:08,449
Baszod!
1139
01:44:11,453 --> 01:44:14,538
- Cél leküzdve.
- Sürgős segítséget kérünk!
1140
01:44:19,294 --> 01:44:22,797
- Feladat teljesítve.
- A mieinkre célzott.
1141
01:44:23,465 --> 01:44:24,674
És én leszedtem.
1142
01:44:24,841 --> 01:44:27,301
Igen, mi meg szívunk,
mint a torkosborz!
1143
01:44:30,597 --> 01:44:32,598
Vidor büszke lenne.
1144
01:44:34,017 --> 01:44:35,685
Sikerült.
1145
01:44:38,605 --> 01:44:42,024
Minden irányból ellenség
közeledik a helyzetükhöz.
1146
01:44:42,192 --> 01:44:44,986
Fehér oldal!
Az isten verje meg, Legenda!
1147
01:44:45,153 --> 01:44:47,029
Gyerünk!
1148
01:44:53,412 --> 01:44:56,747
Két lépcső vezet a tetőre.
Mindkettőt fedezni kell!
1149
01:44:56,915 --> 01:44:58,916
Spóroljatok!
1150
01:45:29,197 --> 01:45:31,198
Nesztek, rohadékok!
1151
01:45:57,726 --> 01:46:00,978
Jelentős ellenséges erő
támad a zöld oldalukon.
1152
01:46:42,479 --> 01:46:47,191
Hatékony tüzet kapunk a fehér
oldalon! Hatékony tűz, fehér oldal!
1153
01:46:56,118 --> 01:46:58,119
Két táram maradt!
Húzzunk innen!
1154
01:46:58,662 --> 01:47:00,204
Abba ne hagyd! Lőj!
1155
01:47:02,165 --> 01:47:04,166
A csapat elakadt háromsaroknyira!
1156
01:47:15,512 --> 01:47:18,180
- Kifogytam!
- Az utolsó tárat kezdem.
1157
01:47:18,348 --> 01:47:21,016
- Sürgetjük.
- Csak egy táram maradt.
1158
01:47:21,184 --> 01:47:23,477
Kifogytam! Ki tud adni egy tárat?
1159
01:47:23,645 --> 01:47:26,188
Nincs tovább! El kell tűnnünk!
1160
01:47:26,356 --> 01:47:27,857
Céltábla lett belőlük.
1161
01:47:28,024 --> 01:47:30,192
Engem ne húzzanak az utcán.
1162
01:47:30,360 --> 01:47:31,527
Hívja őket!
1163
01:47:32,529 --> 01:47:33,696
Szóljon be!
1164
01:47:33,947 --> 01:47:36,532
Itt R-2-B, rakétát kérek.
A cél helye:
1165
01:47:36,700 --> 01:47:39,243
04837959.
1166
01:47:39,411 --> 01:47:42,204
- Ez a maguk pozíciója.
- Tudom!
1167
01:47:42,372 --> 01:47:43,873
A nyakunkon vannak!
1168
01:47:44,040 --> 01:47:46,250
Vipera 34, a támadási helyre!
1169
01:47:46,877 --> 01:47:49,712
Vipera 34. Vettem.
Harminc másodperc.
1170
01:48:01,349 --> 01:48:03,017
Halló?
1171
01:48:04,394 --> 01:48:05,436
Bébi?
1172
01:48:05,770 --> 01:48:06,812
Chris?
1173
01:48:06,980 --> 01:48:09,732
Nagyon rosszul
hallak, édes. Halló?
1174
01:48:11,193 --> 01:48:13,694
Kész vagyok.
1175
01:48:13,862 --> 01:48:15,613
Most már hazamegyek.
1176
01:48:16,072 --> 01:48:17,239
Tessék?
1177
01:48:20,202 --> 01:48:22,119
Látom a házat.
1178
01:48:24,039 --> 01:48:26,040
Mi van ott?
1179
01:48:28,001 --> 01:48:30,002
Hazamegyek, bébi.
1180
01:48:35,217 --> 01:48:36,759
Sűrű a por.
1181
01:48:36,927 --> 01:48:38,302
Nem tudok sokáig
itt maradni.
1182
01:48:38,470 --> 01:48:40,012
Mehet.
1183
01:48:40,180 --> 01:48:42,515
Vipera 34, tüzelhet.
1184
01:48:47,187 --> 01:48:48,229
Nem talált.
1185
01:48:51,733 --> 01:48:53,651
A francba!
1186
01:48:54,402 --> 01:48:57,738
Most kell kimennünk!
Gyerünk! Mozgás!
1187
01:49:02,994 --> 01:49:04,662
Gyerünk!
1188
01:49:13,088 --> 01:49:15,631
E-7-K, a zöld oldaluk tiszta.
1189
01:49:19,427 --> 01:49:22,263
Tudom az utat!
Le a zöld oldali csövön!
1190
01:49:24,849 --> 01:49:26,517
Arra!
1191
01:49:27,060 --> 01:49:28,185
Nyomás!
1192
01:49:47,163 --> 01:49:48,831
Utolsó!
1193
01:50:07,767 --> 01:50:09,768
A kocsikhoz!
1194
01:50:21,156 --> 01:50:22,740
Futás!
1195
01:50:22,907 --> 01:50:24,366
A kocsira!
1196
01:50:24,534 --> 01:50:26,869
- Itt az első!
- Gyorsan! Indulnunk kell!
1197
01:50:40,133 --> 01:50:43,218
- Gyere már! Mennünk kell!
- Várjatok meg!
1198
01:50:44,220 --> 01:50:46,221
Megvagyok.
1199
01:50:48,892 --> 01:50:50,184
- Hol van Chris?
- Mi?
1200
01:50:50,352 --> 01:50:52,645
Mögöttem jött. Hol van Chris?
1201
01:50:54,898 --> 01:50:56,398
Az ajtót!
1202
01:51:01,363 --> 01:51:03,030
Állj!
1203
01:51:07,661 --> 01:51:10,621
- Gyere, Chris!
- Gyerünk, matróz!
1204
01:51:12,707 --> 01:51:14,833
Gyere, Chris, itt a kezem!
1205
01:51:15,001 --> 01:51:18,128
- Fogd meg a kezét!
- Húzd be, gyorsan!
1206
01:51:18,296 --> 01:51:20,297
Indulnunk kell!
1207
01:51:21,299 --> 01:51:22,758
Gyerünk, Legenda!
1208
01:51:22,926 --> 01:51:24,385
Gyere, Chris!
1209
01:52:35,540 --> 01:52:36,665
Igen?
1210
01:52:36,833 --> 01:52:38,167
Szia, én vagyok.
1211
01:52:38,334 --> 01:52:41,712
Hagytál egy fura üzenetet,
hogy egy gépen ülsz.
1212
01:52:41,880 --> 01:52:45,674
- Igen, előbb eljöhettem.
- Tényleg?
1213
01:52:46,676 --> 01:52:48,677
Na, és most hol vagy,
Németországban?
1214
01:52:48,845 --> 01:52:50,596
Nem, itt vagyok.
1215
01:52:53,183 --> 01:52:54,725
Az Államokban.
1216
01:52:55,769 --> 01:52:58,061
Itthon vagy?
1217
01:52:58,229 --> 01:53:00,230
És mit csinálsz?
1218
01:53:04,986 --> 01:53:07,029
Ki kellett fújnom magam.
1219
01:53:09,824 --> 01:53:14,703
Chris, a gyerekek nagyon várnak.
Kilenc hónapig voltál távol.
1220
01:53:22,921 --> 01:53:24,505
Jövök haza.
1221
01:53:25,256 --> 01:53:26,590
Jól vagy?
1222
01:53:27,759 --> 01:53:29,426
Persze.
1223
01:53:33,097 --> 01:53:35,766
Gyere haza, bébi.
1224
01:53:35,934 --> 01:53:38,101
Nagyon hiányzol.
1225
01:53:41,648 --> 01:53:43,315
Oké.
1226
01:54:23,898 --> 01:54:24,940
Chris!
1227
01:54:25,692 --> 01:54:26,817
Bébi!
1228
01:54:34,158 --> 01:54:36,451
Kimegyek.
1229
01:54:44,752 --> 01:54:46,461
- Hozd!
- Magasabbra!
1230
01:54:47,297 --> 01:54:50,048
Végre megint látom az arcodat.
1231
01:54:50,216 --> 01:54:53,051
- Tetszik. Megváltoztál.
- Örülök.
1232
01:54:54,721 --> 01:54:56,889
Szóval, a szombati meccs.
1233
01:54:57,056 --> 01:55:01,018
Ő a legnagyobb a csapatban.
Azt mondják, 195 centisre nőhet.
1234
01:55:01,185 --> 01:55:02,978
Őrület.
1235
01:55:03,521 --> 01:55:07,107
Meglátod, milyen ügyes.
De nem bírom, mikor ráugranak.
1236
01:55:07,275 --> 01:55:09,943
Jó lesz, ha ott vagy,
hogy megnyugtass.
1237
01:55:10,862 --> 01:55:13,030
Taníthatnád is különben.
1238
01:55:16,367 --> 01:55:20,704
Kennának ki fog esni a foga, és
úgy félek, hogy álmában lenyeli.
1239
01:55:20,872 --> 01:55:24,833
Azt mondta, te kihúzhatod
neki, de csak te. Megteszed?
1240
01:55:42,894 --> 01:55:44,061
Chris!
1241
01:55:58,993 --> 01:56:02,079
Érdekes dolgot mesélt
a felesége telefonon.
1242
01:56:02,664 --> 01:56:04,998
A grillpartiról.
1243
01:56:06,250 --> 01:56:09,753
- Szerencsétlen dolog volt.
- Elvesztette a kontrollt.
1244
01:56:10,338 --> 01:56:12,923
- Aggasztja?
- Nem.
1245
01:56:13,091 --> 01:56:16,385
Nem aggasztja, ami történt,
illetve ami történhet?
1246
01:56:16,552 --> 01:56:18,595
Nem, nem aggaszt.
1247
01:56:20,264 --> 01:56:22,432
Kérdeznék valamit.
1248
01:56:22,600 --> 01:56:25,352
Mennyi időt töltött az övezetben?
1249
01:56:25,520 --> 01:56:27,688
Négy menetem volt, az...
1250
01:56:27,855 --> 01:56:31,024
- Kábé ezer nap?
- Igen, nagyjából.
1251
01:56:32,443 --> 01:56:34,444
Meglepi, ha elmondom,
1252
01:56:34,612 --> 01:56:38,699
hogy az igazolt halálos
lövései száma 160 fölött van?
1253
01:56:40,284 --> 01:56:42,285
Sose gondolja úgy,
1254
01:56:42,453 --> 01:56:46,915
hogy látott vagy tett ott olyasmit,
amit nem kellett volna?
1255
01:56:47,500 --> 01:56:49,543
Én ugyan nem.
1256
01:56:50,294 --> 01:56:52,963
- Mit nem?
- Csak védtem a mieinket.
1257
01:56:53,131 --> 01:56:55,257
A bajtársak életére törtek,
1258
01:56:55,425 --> 01:56:59,219
és vállalni fogom a Teremtő
előtt minden egyes lövésemet.
1259
01:57:02,473 --> 01:57:04,975
Engem csak
1260
01:57:05,143 --> 01:57:08,145
azok kísértenek, akiket
nem tudtam megmenteni.
1261
01:57:09,689 --> 01:57:14,234
Szívesen lennék ott még
most is, de itt vagyok. Kiléptem.
1262
01:57:16,112 --> 01:57:18,488
Túl kevés embert mentett meg?
1263
01:57:19,532 --> 01:57:21,408
Igen.
1264
01:57:22,493 --> 01:57:25,954
Végigmehet
a kórház bármelyik folyosóján.
1265
01:57:26,122 --> 01:57:28,498
Rengeteg katona szorul megmentésre.
1266
01:57:34,213 --> 01:57:37,007
- Teszünk egy sétát?
- Rendben.
1267
01:57:38,134 --> 01:57:40,802
Jól van. Mutatok magának valamit.
1268
01:57:44,432 --> 01:57:49,436
Dohányzom, már csak azért is, mert
a bagó mentette meg a jobb kezemet.
1269
01:57:49,604 --> 01:57:51,605
Hogyhogy?
1270
01:57:51,773 --> 01:57:55,609
Mielőtt ez történt,
két kézzel fogtam a kormány alját.
1271
01:57:55,777 --> 01:57:58,945
De a robbanás előtt
a jobb kezemmel elengedtem,
1272
01:57:59,113 --> 01:58:01,406
hogy a számba dugjak egy cigit.
1273
01:58:01,574 --> 01:58:04,868
Mikor meg akartam gyújtani,
akkor jött a robbanás.
1274
01:58:05,036 --> 01:58:08,705
És levitte a kormány alját,
a bal kezemmel együtt.
1275
01:58:08,873 --> 01:58:10,874
Ez viszont megúszta.
1276
01:58:11,042 --> 01:58:13,835
Mármint ez is
kapott rendesen, de...
1277
01:58:14,003 --> 01:58:15,504
- Igen.
- Legalább megvan.
1278
01:58:15,671 --> 01:58:16,838
És még mindig bagózol?
1279
01:58:17,006 --> 01:58:18,673
Igen, bagózom.
1280
01:58:25,598 --> 01:58:29,476
Mellé. Hét centivel jobbra ment.
Gyerünk, jobb vagy te ennél.
1281
01:58:31,312 --> 01:58:33,647
Ez egy kicsit jobbra.
1282
01:58:34,232 --> 01:58:37,526
Mindkét szem nyitva legyen.
És lepjen meg a lövés.
1283
01:58:37,693 --> 01:58:39,861
Papírra lövünk, nem emberre.
1284
01:58:40,029 --> 01:58:43,490
- Befoghatná végre a Legenda.
- Eltalálhatnád végre.
1285
01:58:45,701 --> 01:58:46,868
- Talált!
- Ez az!
1286
01:58:47,036 --> 01:58:48,328
Kilőttem a szemét.
1287
01:58:48,704 --> 01:58:51,790
Úgy érzem, mintha
visszanőttek volna a golyóim.
1288
01:58:53,292 --> 01:58:57,462
Miért pátyolgatsz minket, haver?
Tudom, hogy van családod.
1289
01:58:57,630 --> 01:59:00,215
Úgy tudom, van régről
egy csizmagyűjteményed.
1290
01:59:00,716 --> 01:59:05,095
- Szerintem pont egyezik
a lábméretünk. - Komolyan kérdeztem.
1291
01:59:05,263 --> 01:59:09,099
- Miért csinálod?
- Törődnünk kell egymással, nem?
1292
01:59:09,267 --> 01:59:11,518
Mutasd meg, tudsz-e duplázni!
1293
01:59:13,187 --> 01:59:14,938
Meglesz.
1294
01:59:16,566 --> 01:59:18,567
- Talált!
- Szép.
1295
01:59:22,822 --> 01:59:25,448
- Talált!
- A mindenit!
1296
01:59:26,450 --> 01:59:28,451
Ki itt a legenda?
1297
01:59:29,495 --> 01:59:32,372
Nincs miért irigyelned
azt a címet, hidd el.
1298
01:59:37,962 --> 01:59:39,754
Ugorj le!
1299
01:59:43,426 --> 01:59:45,594
Mehet még egy?
1300
01:59:46,512 --> 01:59:48,680
Jól van, vidd be!
1301
02:00:11,787 --> 02:00:13,747
Gyere ide!
1302
02:00:16,792 --> 02:00:18,877
Nem rossz itt, igaz?
1303
02:00:19,045 --> 02:00:21,254
Vigyorog a pofája.
1304
02:00:21,422 --> 02:00:23,798
Jókedvűnek nézem.
1305
02:00:23,966 --> 02:00:25,967
Neki elég ennyi.
1306
02:00:28,471 --> 02:00:30,472
Integess neki!
1307
02:00:40,441 --> 02:00:42,442
Basszus, ki volt ez?
1308
02:00:42,610 --> 02:00:44,611
Te voltál, bébi?
1309
02:00:44,779 --> 02:00:46,863
A francba, jól bevertem.
1310
02:00:47,031 --> 02:00:49,699
- Mi baj?
- Semmi, jól vagyok.
1311
02:00:49,867 --> 02:00:53,870
- Jól vagyok. Basszus!
- Ne haragudj. Mi történt?
1312
02:00:57,458 --> 02:01:00,460
Egy élet kioltása,
az nagyon komoly dolog.
1313
02:01:01,504 --> 02:01:02,587
Tudom.
1314
02:01:02,755 --> 02:01:05,674
Ezért először
együtt fogjuk csinálni.
1315
02:01:06,175 --> 02:01:07,884
Jó.
1316
02:01:08,052 --> 02:01:10,512
Fontos, hogy higgadt legyél,
1317
02:01:10,680 --> 02:01:12,681
magabiztos,
1318
02:01:12,848 --> 02:01:14,849
és ne tétovázz.
1319
02:01:15,977 --> 02:01:17,018
Rendben.
1320
02:01:17,186 --> 02:01:18,937
- Világos?
- Világos.
1321
02:01:19,105 --> 02:01:21,314
- Minden oké?
- Igen.
1322
02:01:37,540 --> 02:01:39,207
Fel a kezekkel, kis hölgy!
1323
02:01:39,375 --> 02:01:41,376
- Na ne...
- Fel a kezekkel!
1324
02:01:42,712 --> 02:01:44,546
És most a földre a bugyival.
1325
02:01:46,465 --> 02:01:49,384
De nem kapkodunk, csak szép lassan.
1326
02:01:50,428 --> 02:01:52,429
Jaj, bébi, olyan szép vagy.
1327
02:01:52,596 --> 02:01:55,015
- Te vagy szép.
- Te.
1328
02:01:56,017 --> 02:01:57,642
Mondhatok valamit?
1329
02:01:57,810 --> 02:02:00,103
- Majd a bíróságon.
- Hagyd már abba!
1330
02:02:00,896 --> 02:02:05,066
Nagyon büszke vagyok rád.
El se tudom mondani, mennyire.
1331
02:02:05,234 --> 02:02:06,901
Csodálatos apa lett belőled.
1332
02:02:07,153 --> 02:02:10,071
Boldog vagyok, hogy
visszakaptam a férjemet.
1333
02:02:11,449 --> 02:02:14,242
Nagyon jól tudom,
mennyit küzdöttél ezért.
1334
02:02:15,703 --> 02:02:17,746
Érted érdemes küzdeni.
1335
02:02:19,498 --> 02:02:22,959
Egyet mondj még meg!
Élt vasaltál a farmerodra?
1336
02:02:23,127 --> 02:02:27,797
- Igen, annak ott a helye középen.
- Hát megint a régi vagy, cowboy.
1337
02:02:27,965 --> 02:02:30,300
Tényleg ledobhatnád azt a bugyit.
1338
02:02:30,468 --> 02:02:33,178
Nincs is rajtam bugyi, bébi.
1339
02:02:33,346 --> 02:02:35,096
Van négy percem.
1340
02:02:35,348 --> 02:02:37,098
Annyi kell?
1341
02:02:37,266 --> 02:02:38,600
Csak két perc kell.
1342
02:02:38,768 --> 02:02:41,436
De aztán két percig nézni akarlak.
1343
02:02:42,730 --> 02:02:44,981
A lőtérre készülsz?
1344
02:02:45,149 --> 02:02:48,193
- Kit viszel ki?
- Egy tengerészgyalogost.
1345
02:02:48,361 --> 02:02:51,279
Az anyja fűzött meg.
Elkapott a suli előtt,
1346
02:02:51,447 --> 02:02:56,284
hogy foglalkozzak a fiával, én meg
gondoltam, ma végül is belefér.
1347
02:02:56,452 --> 02:02:59,120
Nem maradok el
sokáig, sietek haza.
1348
02:03:01,207 --> 02:03:02,999
Ne vegyél bugyit. Mi van?
1349
02:03:03,167 --> 02:03:06,378
- Apa, jössz "Skylander"-t játszani?
- Most nem érek rá,
1350
02:03:07,004 --> 02:03:08,546
de játszunk, ha hazajöttem.
1351
02:03:08,714 --> 02:03:11,883
De te a nyolcadik szinten vagy,
én meg csak a negyediken.
1352
02:03:12,093 --> 02:03:13,676
És hagynod kell
engem nyerni.
1353
02:03:13,844 --> 02:03:14,886
Azt nem!
1354
02:03:15,054 --> 02:03:16,805
- Bökjük meg a mackót!
- Mit?
1355
02:03:16,972 --> 02:03:18,640
- A mackót!
- Mit?
1356
02:03:19,225 --> 02:03:21,267
A mackót!
1357
02:03:21,435 --> 02:03:23,353
Nem! Bömbölnöd kell!
1358
02:03:23,896 --> 02:03:25,563
Hogyan?
1359
02:03:25,731 --> 02:03:27,899
Mint egy szörny, igaz?
1360
02:03:33,155 --> 02:03:36,449
Jól van, fiam. Vigyázz
helyettem a lányokra, oké?
1361
02:03:36,617 --> 02:03:40,245
- Oké. - Helyes.
Nagy felelősség ám. Mered vállalni?
1362
02:03:41,747 --> 02:03:43,206
Jól van, elmentem.
1363
02:03:43,666 --> 02:03:45,500
- Szeretlek.
- Én is.
1364
02:03:52,049 --> 02:03:54,426
- Hogy vagy?
- Jól.
1365
02:03:54,593 --> 02:03:59,097
Autózunk két órát, aztán lövünk
párat, az úton meg dumálunk, oké?
1366
02:03:59,765 --> 02:04:02,517
- Akkor indulás.
- Köszönöm.
1367
02:04:14,655 --> 02:04:18,283
CHRIS KYLE-T AZNAP
MEGÖLTE EGY VETERÁN,
1368
02:04:18,451 --> 02:04:20,827
AKINEK SEGÍTENI PRÓBÁLT.
1369
02:05:43,285 --> 02:05:45,286
CHRIS KYLE EMLÉKÉRE
1370
02:05:45,454 --> 02:05:47,997
EMLÉKÜNNEPSÉG
A COWBOYS STADIONBAN
1371
02:12:34,821 --> 02:12:36,822
[Hungarian]