1
00:01:17,044 --> 00:01:19,463
Cuaca di sini panas sekali.
2
00:01:19,546 --> 00:01:22,925
Bau tempat ini
seperti kotoran anjing.
3
00:01:23,008 --> 00:01:25,094
Kau tahu baunya, ya?
4
00:01:25,177 --> 00:01:27,054
Diam kau.
5
00:01:33,519 --> 00:01:35,312
Pendobrak, maju.
6
00:02:13,267 --> 00:02:15,602
Ada pria usia militer...
7
00:02:15,686 --> 00:02:18,272
Sedang menelepon
sambil mengamati konvoi. Ganti.
8
00:02:18,355 --> 00:02:20,482
Jika menurutmu dia melaporkan
pergerakan kita...
9
00:02:20,566 --> 00:02:23,068
Kau diizinkan melumpuhkannya.
Keputusanmu. Ganti.
10
00:02:23,152 --> 00:02:26,196
Mungkin dia sedang menelepon
istrinya.
11
00:02:33,412 --> 00:02:35,164
Dia sudah pergi.
12
00:02:43,922 --> 00:02:47,467
Tunggu. Ada seorang wanita
dan anak kecil berjarak 200 yard...
13
00:02:47,551 --> 00:02:49,553
Bergerak menuju konvoi.
14
00:02:53,932 --> 00:02:56,184
Tangan wanita itu tidak melenggang.
Dia membawa sesuatu.
15
00:03:06,028 --> 00:03:09,906
Dia membawa granat RKG Rusia
dan diberikan pada anak itu.
16
00:03:09,990 --> 00:03:12,409
Kau bilang wanita dan anak kecil?
17
00:03:12,492 --> 00:03:14,161
Kau melihatnya? Bisa kau konfirmasi?
18
00:03:14,244 --> 00:03:16,913
Negatif, kau tahu aturannya.
Keputusanmu.
19
00:03:16,997 --> 00:03:20,584
Habislah kau jika kau keliru.
Kau akan dikirim ke Leavenworth.
20
00:03:38,310 --> 00:03:39,811
Kau mengenainya.
21
00:03:56,495 --> 00:03:58,580
Kemari kau!
22
00:04:00,624 --> 00:04:03,210
Jangan pernah lempar
senapanmu ke tanah.
23
00:04:03,293 --> 00:04:04,836
Baik, Pak.
24
00:04:08,715 --> 00:04:11,134
Tembakanmu bagus, Nak.
25
00:04:11,218 --> 00:04:14,179
Kau berbakat.
26
00:04:14,262 --> 00:04:16,848
Kelak kau akan jadi pemburu hebat.
27
00:04:18,308 --> 00:04:23,855
Di Kisah Para Rasul, beberapa kali
Paulus berdiri di penghakiman...
28
00:04:23,939 --> 00:04:26,358
Demi apa yang dia percaya.
29
00:04:26,441 --> 00:04:28,235
Dan kadang kita juga harus begitu.
30
00:04:28,318 --> 00:04:30,779
Kita tidak melihat dengan mata-Nya...
31
00:04:30,862 --> 00:04:34,574
Jadi, kita tidak tahu
rencana besar-Nya.
32
00:04:34,658 --> 00:04:35,992
Hidup kita terbentang
di depan kita...
33
00:04:36,076 --> 00:04:39,913
Seperti bayangan membingungkan
di cermin.
34
00:04:39,996 --> 00:04:42,499
- Sedang apa kau?
- Di hari kita dibangkitkan...
35
00:04:43,750 --> 00:04:48,880
Kita akan melihat dengan jelas,
dan memahami misteri jalan-Nya.
36
00:04:48,964 --> 00:04:51,174
Mari kita berdoa.
37
00:04:51,258 --> 00:04:54,636
Ada tiga tipe manusia di dunia ini.
38
00:04:54,719 --> 00:04:58,473
Domba, serigala,
dan anjing penggembala.
39
00:04:58,556 --> 00:05:01,267
Sebagian orang lebih memilih
untuk percaya...
40
00:05:01,351 --> 00:05:03,770
Bahwa Iblis itu tidak ada.
41
00:05:03,853 --> 00:05:05,397
Dan saat Iblis datang
ke pintu mereka...
42
00:05:05,480 --> 00:05:07,732
Mereka tidak tahu
cara melindungi diri.
43
00:05:07,816 --> 00:05:10,443
Itu tipe domba.
44
00:05:10,527 --> 00:05:12,237
Dan lalu ada pemangsa.
45
00:05:12,320 --> 00:05:15,240
Mereka memakai kekerasan
untuk memangsa yang lemah.
46
00:05:15,323 --> 00:05:17,033
Itu tipe serigala.
47
00:05:18,118 --> 00:05:22,205
Lalu ada tipe yang dianugerahi
dengan keberanian...
48
00:05:22,288 --> 00:05:25,125
Dan kekuatan besar
untuk melindungi kawanan domba.
49
00:05:26,918 --> 00:05:30,880
Tipe manusia langka ini hidup
untuk melawan serigala.
50
00:05:32,549 --> 00:05:34,634
Itu tipe anjing gembala.
51
00:05:36,719 --> 00:05:39,848
Kita tidak membesarkan domba
dalam keluarga ini.
52
00:05:41,099 --> 00:05:43,685
Dan Ayah akan hajar kalian
jika menjadi serigala.
53
00:05:48,940 --> 00:05:52,068
Tapi kita harus saling melindungi.
54
00:05:52,152 --> 00:05:54,863
Jika ada yang ingin
berkelahi denganmu...
55
00:05:54,946 --> 00:05:57,031
Atau merundung adikmu...
56
00:05:57,115 --> 00:05:58,825
Kau Ayah izinkan menghajar orang itu.
57
00:05:58,908 --> 00:06:02,328
Anak itu mengganggu Jeff.
58
00:06:02,412 --> 00:06:04,038
Apa itu benar?
59
00:06:04,122 --> 00:06:05,999
Benar, Pak.
60
00:06:07,792 --> 00:06:09,460
Sudah kau hajar?
61
00:06:13,006 --> 00:06:15,091
Maka kau tahu siapa dirimu.
62
00:06:18,845 --> 00:06:21,139
Kau tahu tujuan hidupmu.
63
00:06:23,141 --> 00:06:26,311
Chris Kyle akan menghadapi
kuda Big Business malam ini.
64
00:06:26,394 --> 00:06:28,479
Dia akan menunggang tanpa pelana.
65
00:06:28,563 --> 00:06:30,857
Aku siap.
66
00:06:30,940 --> 00:06:31,983
Kau pegang ini...
67
00:06:32,066 --> 00:06:35,028
Hanya itu pegangan mereka.
68
00:06:35,111 --> 00:06:37,238
Bagus.
69
00:06:37,322 --> 00:06:40,408
Jadi, malam ini dia harus mengalahkan
skor tertinggi 86.
70
00:06:40,491 --> 00:06:42,785
Makin keras teriakan kalian,
makin lama dia menunggang.
71
00:06:59,552 --> 00:07:01,721
Ayo!
72
00:07:09,937 --> 00:07:13,066
Hei, Jeff.
Tampaknya saudaramu menang lagi.
73
00:07:14,192 --> 00:07:16,277
Teman-teman tidak ada yang datang...
74
00:07:16,360 --> 00:07:18,613
Tapi kau mendapat sabuk juara.
75
00:07:18,696 --> 00:07:20,156
Sabuknya akan digunakan untuk apa?
76
00:07:20,239 --> 00:07:21,741
Mau kupakai untuk bercinta.
77
00:07:21,824 --> 00:07:23,618
Aku coba pakai,
siapa tahu Sarah jadi bergairah.
78
00:07:23,701 --> 00:07:25,495
Tertiup angin saja Sarah bergairah.
79
00:07:25,578 --> 00:07:26,829
Mereka bilang begitu?
80
00:07:26,913 --> 00:07:29,081
- Kau tahu julukannya di SMA.
- Jangan sebut.
81
00:07:29,165 --> 00:07:31,000
- Sarah sering mengisap banyak...
- Aku bilang apa?
82
00:07:31,083 --> 00:07:33,628
- Sial, Chris.
- Berengsek.
83
00:07:41,636 --> 00:07:43,846
- Kedua gadis itu penyuka rodeo.
- Meniduri mereka semalaman?
84
00:07:43,930 --> 00:07:47,725
Tidak, lawanku terus memperhatikan
kedua gadis itu, jadi dia kalah.
85
00:07:47,808 --> 00:07:50,186
Tunggu sampai kau lihat
kesaktian sabuk ini.
86
00:07:50,269 --> 00:07:51,854
Kita lihat kemampuannya.
87
00:07:51,938 --> 00:07:53,981
Hei, Sayang. Siapa yang mau
bercinta dengan bintang rodeo?
88
00:07:54,065 --> 00:07:55,107
Apa ini?
89
00:07:55,191 --> 00:07:57,068
Kau bilang tidak akan pulang
sampai besok.
90
00:07:57,151 --> 00:07:58,402
- Aku bilang apa?
- Tidak, Justin...
91
00:07:58,486 --> 00:07:59,987
- Kau sebaiknya...
- Chris, lepaskan dia.
92
00:08:00,071 --> 00:08:01,989
- Dia tidak salah!
- Tenang, aku tidak tahu.
93
00:08:02,073 --> 00:08:04,200
- Tolong!
- Chris, lepaskan dia!
94
00:08:04,283 --> 00:08:06,494
Chris, lepaskan dia!
95
00:08:06,577 --> 00:08:08,663
Astaga! Kau ini kenapa?
96
00:08:08,746 --> 00:08:10,122
- Dia tidak tahu, mengerti?
- Dia tidak tahu?
97
00:08:10,206 --> 00:08:11,624
- Apa yang kau tidak tahu?
- Aku tidak tahu, Kawan.
98
00:08:11,707 --> 00:08:12,875
Berikan topiku.
99
00:08:12,959 --> 00:08:14,001
- Berikan topinya, Sayang.
- Dia tidak tahu, mengerti?
100
00:08:14,085 --> 00:08:16,253
Apa yang tidak tahu?
Kau pikir ini senapan siapa?
101
00:08:16,337 --> 00:08:19,131
Tidak tahu ini baju pria?
Kau tidak tahu apa?
102
00:08:19,215 --> 00:08:22,635
Kau ini kenapa?
Chris, kau tidak perlu memukulnya!
103
00:08:22,718 --> 00:08:25,262
Pakai topimu dan keluarlah.
104
00:08:27,848 --> 00:08:29,892
Kau ini kenapa?
105
00:08:32,520 --> 00:08:35,523
- Keluar.
- Entah apa yang kau harapkan dariku.
106
00:08:35,606 --> 00:08:36,857
Kau menyeretku ke sini...
107
00:08:36,941 --> 00:08:39,443
Lalu kau pergi bersama adikmu
tiap akhir pekan.
108
00:08:39,527 --> 00:08:41,946
Menurutmu kenapa aku melakukan ini?
109
00:08:42,029 --> 00:08:45,324
Karena aku butuh perhatian!
Kau tidak paham?
110
00:08:48,452 --> 00:08:50,037
Ambil barangmu dan keluar.
111
00:08:51,372 --> 00:08:53,666
Baik.
112
00:08:55,126 --> 00:08:57,753
Kau pikir kau koboi
karena kau melakukan rodeo.
113
00:08:57,837 --> 00:09:00,881
Kau bukan koboi.
Kau hanya peternak miskin.
114
00:09:00,965 --> 00:09:03,050
Dan kau payah di ranjang.
115
00:09:09,348 --> 00:09:11,559
Jangan bicara.
116
00:09:11,642 --> 00:09:13,310
Kapan pernikahannya?
117
00:09:16,856 --> 00:09:19,358
Aku paham maksudmu...
118
00:09:19,441 --> 00:09:22,611
Tapi kita harus berkeliling
negara bagian.
119
00:09:22,695 --> 00:09:25,823
Ke kota berbeda tiap akhir pekan.
120
00:09:26,866 --> 00:09:28,450
Kuda dan banteng.
121
00:09:28,534 --> 00:09:30,744
Entahlah, mungkin Sarah benar.
122
00:09:30,828 --> 00:09:34,790
Dia benar? Benar soal apa, Chris?
123
00:09:34,874 --> 00:09:37,960
Dia salah, Kawan. Kita ini koboi.
Kita menjalani mimpi.
124
00:09:38,043 --> 00:09:42,423
Berita terkini. Bom yang meledak
di kedutaan Amerika Serikat...
125
00:09:42,506 --> 00:09:45,426
Di Dar es Salaam, Tanzania,
dan Nairobi, Kenya...
126
00:09:45,509 --> 00:09:48,804
Jelas merupakan perang seseorang
melawan Amerika Serikat.
127
00:09:48,887 --> 00:09:51,932
Lebih dari 80 orang tewas.
dan 1.700 orang terluka...
128
00:09:52,016 --> 00:09:53,475
Dalam dua ledakan bom hari ini.
129
00:09:53,559 --> 00:09:54,977
- Hei, Jeff.
- Ya?
130
00:09:57,271 --> 00:09:58,355
Lihat ini.
131
00:09:58,439 --> 00:10:02,026
Masih belum jelas siapa pelakunya.
132
00:10:02,109 --> 00:10:03,777
Walau sasaran utamanya kedutaan...
133
00:10:03,861 --> 00:10:04,945
Lihat perbuatan mereka pada kita.
134
00:10:05,029 --> 00:10:07,114
Sebagian besar korban tewas
dan terluka bukanlah orang Amerika.
135
00:10:07,197 --> 00:10:10,659
Namun delapan warga Amerika,
termasuk satu anak tewas...
136
00:10:10,743 --> 00:10:13,787
Dan lima masih dinyatakan hilang.
137
00:10:17,541 --> 00:10:19,626
- Kau berasal dari Texas.
- Ya, Pak.
138
00:10:19,710 --> 00:10:21,920
- Kau seorang patriot.
- Ya, Pak.
139
00:10:22,004 --> 00:10:23,380
Dan kau marah.
140
00:10:23,464 --> 00:10:25,174
Aku ingin mengabdi pada negara.
141
00:10:25,257 --> 00:10:27,551
- Kau suka berkelahi?
- Ya, Pak.
142
00:10:27,634 --> 00:10:29,970
Kau suka berkelahi, baiklah.
143
00:10:30,054 --> 00:10:31,680
Kuperkenalkan padamu,
para pasukan elite.
144
00:10:32,765 --> 00:10:36,018
- SEAL.
- Ya. Laut, Udara, dan Darat.
145
00:10:36,101 --> 00:10:37,686
Aku tidak terlalu suka air, Pak.
146
00:10:37,770 --> 00:10:40,063
Begitu? Ini bukan untuk
yang mudah menyerah.
147
00:10:40,147 --> 00:10:41,565
Kebanyakan yang mendaftar
gagal, lalu menyerah.
148
00:10:41,648 --> 00:10:44,443
Tapi aku tidak begitu, Pak.
Aku tidak suka menyerah.
149
00:10:46,320 --> 00:10:48,197
Di sini semua kesenangan terhenti!
150
00:10:48,280 --> 00:10:49,907
Tahan, Nona-nona!
151
00:10:49,990 --> 00:10:52,367
Bagus, tahan.
152
00:10:52,451 --> 00:10:54,119
Hanya sakit di awal.
153
00:10:54,203 --> 00:10:56,205
Ada apa ini? Kau menyerah, Nak?
154
00:10:56,288 --> 00:10:58,165
- Tidak, Pelatih Rolle.
- Omong kosong!
155
00:10:58,248 --> 00:11:00,125
Kau seperti perempuan saja!
156
00:11:00,209 --> 00:11:03,629
Jangan menoleh, Nak.
Lihat aku dan rasakan ini.
157
00:11:03,712 --> 00:11:06,465
- Siap, Pak!
- Sial, kau tua sekali!
158
00:11:06,548 --> 00:11:08,842
Kau bergabung AL karena telah
bersenang-senang di Bahtera Nuh?
159
00:11:08,926 --> 00:11:11,136
- Berapa usiamu, Nak?
- 30 tahun!
160
00:11:11,220 --> 00:11:14,932
30 tahun? Kau cukup tua
untuk jadi ayah dari mereka.
161
00:11:15,015 --> 00:11:17,184
Akan kami basmi para pecundang.
162
00:11:17,267 --> 00:11:20,062
Ya, kami akan menemukan
satu atau dua kesatria hari ini.
163
00:11:20,145 --> 00:11:21,939
Dauber, kau yakin dari Connecticut?
164
00:11:22,022 --> 00:11:24,691
Aku tidak pernah bertemu orang udik
dari Hartford.
165
00:11:24,775 --> 00:11:27,361
Siap, Pelatih Friday!
Di sana juga ada kampung...
166
00:11:27,444 --> 00:11:28,862
Aku kemari untuk membunuh teroris.
167
00:11:28,946 --> 00:11:32,240
Siapa yang menyuruhmu tertawa?
168
00:11:32,324 --> 00:11:34,284
Tidak ada, Pelatih Rolle!
169
00:11:34,368 --> 00:11:35,661
Apa aku menyuruhmu bicara?
170
00:11:35,744 --> 00:11:37,537
Tidak, Pelatih Rolle.
171
00:11:37,621 --> 00:11:40,582
Lihat bokong gendutmu.
172
00:11:40,666 --> 00:11:44,962
Sial, Nak! Kau gendut!
173
00:11:45,045 --> 00:11:47,714
Ya, itu maksudku.
174
00:11:47,798 --> 00:11:50,801
Biggles. Mulai saat ini,
itulah namamu.
175
00:11:50,884 --> 00:11:52,511
Dan itu tiket pulangmu.
176
00:11:52,594 --> 00:11:55,097
D, kenapa kau masih ada di tim ini?
177
00:11:55,180 --> 00:11:57,265
Semua tahu orang kulit hitam
tidak bisa berenang.
178
00:11:57,349 --> 00:11:59,267
Tidak masalah, Pak.
Aku bukan orang kulit hitam.
179
00:11:59,351 --> 00:12:01,103
- Bukan?
- Bukan. Aku tipe baru.
180
00:12:01,186 --> 00:12:02,979
Kami lari lambat, melompat rendah...
181
00:12:03,063 --> 00:12:04,648
Pandai berenang,
dan kami berbelanja di GAP.
182
00:12:04,731 --> 00:12:07,484
Aku membuat orang kulit putih bangga
saat aku meniduri gadis mereka.
183
00:12:07,567 --> 00:12:08,735
Aku meniduri mereka!
184
00:12:12,322 --> 00:12:13,782
Itu dia!
185
00:12:13,865 --> 00:12:16,451
Dia pecundang.
186
00:12:16,535 --> 00:12:18,537
Kau ucapkan selamat tinggal,
aku ucapkan dengan senang hati.
187
00:12:18,620 --> 00:12:22,249
Dia menyerah di sini, dia akan
menyerah di medan pertempuran.
188
00:12:22,332 --> 00:12:23,667
Saat situasi memburuk,
dia tidak akan maju.
189
00:12:23,750 --> 00:12:26,461
Saat kau tertembak,
dia tidak akan membantumu.
190
00:12:26,545 --> 00:12:28,296
Aku mencari kesatria!
191
00:12:28,380 --> 00:12:31,091
- Tujuh!
- Terus menghitung!
192
00:12:31,174 --> 00:12:32,968
- Delapan!
- Aku tidak mendengarmu!
193
00:12:33,051 --> 00:12:35,262
- Sembilan!
- Kau mau aku panggilkan ibumu?
194
00:12:35,345 --> 00:12:37,347
Mungkin dia bisa datang
menggantikanmu.
195
00:12:37,430 --> 00:12:39,224
Ini baru pemanasan.
196
00:12:39,307 --> 00:12:42,561
Aku baru mau panggil Marvin Gaye
untuk bercinta denganmu.
197
00:12:42,644 --> 00:12:44,354
Itulah maksudku!
198
00:12:44,437 --> 00:12:47,649
Para tupai, di mana nyalimu?
199
00:12:47,732 --> 00:12:50,902
Sudah pergi, Pak. Masuk ke perut.
200
00:12:50,986 --> 00:12:52,779
Tapi mereka tidak kedinginan.
201
00:12:52,863 --> 00:12:54,823
Omongan besar dari pria kecil!
202
00:12:54,906 --> 00:12:58,493
Sekarang kau.
Bagaimana denganmu, Pak tua?
203
00:12:59,953 --> 00:13:01,329
Bagaimana perasaanmu?
204
00:13:01,413 --> 00:13:04,374
Berbahaya. Merasa berbahaya.
205
00:13:06,001 --> 00:13:08,003
Kyle merasa berbahaya.
206
00:13:08,086 --> 00:13:09,754
Maju!
207
00:13:14,593 --> 00:13:16,845
Duduk!
208
00:13:21,266 --> 00:13:24,978
56 derajat. Sangat segar dan bersih.
209
00:13:27,063 --> 00:13:29,691
- Ini dia.
- Alam punya hadiah untuk kalian.
210
00:13:29,774 --> 00:13:32,902
Tinggal beberapa jam lagi
kalian akan menjadi Navy SEAL!
211
00:13:32,986 --> 00:13:35,613
Senapan dan belati di sisiku
212
00:13:35,697 --> 00:13:38,533
Ini peralatan mematikan
213
00:13:38,616 --> 00:13:41,411
Ini peralatan mematikan
214
00:13:41,494 --> 00:13:43,121
- Hanya aku yang tepat sasaran.
- Ya.
215
00:13:46,833 --> 00:13:48,334
- Chris, giliranmu.
- Tidak, kau sekali lagi.
216
00:13:48,418 --> 00:13:49,919
Sekali lagi? Baiklah.
217
00:13:50,003 --> 00:13:51,296
Baiklah, sekali lagi. Ini dia.
218
00:13:53,757 --> 00:13:56,509
Kalau mau target lebih kecil,
kami akan memakaimu, Kawan.
219
00:13:59,179 --> 00:14:02,223
- Halo.
- Hai.
220
00:14:02,307 --> 00:14:04,309
Apa kabar?
221
00:14:04,392 --> 00:14:05,935
Baik. Terima kasih.
222
00:14:08,146 --> 00:14:10,440
Boleh kubelikan minuman?
223
00:14:10,523 --> 00:14:14,402
Apa segelas minuman bisa membuatmu
lebih tinggi dan tampan?
224
00:14:14,486 --> 00:14:16,488
Akan membuatmu lajang lagi?
225
00:14:16,571 --> 00:14:20,158
- Aku belum menikah.
- Aku lihat kau melepas cincin.
226
00:14:20,241 --> 00:14:23,578
Jangan jadi berengsek, pulanglah.
227
00:14:25,580 --> 00:14:27,540
Astaga.
228
00:14:29,626 --> 00:14:34,339
- Mungkin karena celana kulitmu.
- Sungguh?
229
00:14:34,422 --> 00:14:37,467
Celana apa yang harus dipakai wanita
agar tidak diganggu?
230
00:14:37,550 --> 00:14:40,178
Korduroi mungkin.
231
00:14:40,261 --> 00:14:41,804
Apa sifat pria seperti itu?
232
00:14:41,888 --> 00:14:45,058
Kalian tiba-tiba jadi lajang
setelah minum tiga gelas bir?
233
00:14:45,141 --> 00:14:48,269
Tidak, setahuku setelah tiga,
mereka tambah jadi empat.
234
00:14:48,353 --> 00:14:51,940
Itu bagus. Orang udik sejati.
235
00:14:52,023 --> 00:14:54,567
Aku bukan orang udik, aku dari Texas.
236
00:14:54,651 --> 00:14:56,235
Apa bedanya?
237
00:14:56,319 --> 00:14:59,989
Kami menunggangi kuda,
mereka menunggangi sepupunya.
238
00:15:00,073 --> 00:15:02,075
Apa pekerjaanmu? Kau jelas militer.
239
00:15:02,158 --> 00:15:04,661
Aku memoles lumba-lumba
di penangkaran...
240
00:15:04,744 --> 00:15:06,621
Tugasku membersihkan
krustasea yang menempel.
241
00:15:06,704 --> 00:15:08,956
Apa aku terlihat bodoh bagimu?
242
00:15:09,040 --> 00:15:10,958
Tidak. Sebenarnya,
kau terlihat sedih.
243
00:15:15,088 --> 00:15:17,382
Apa aku cukup tinggi
untuk mentraktirmu minum?
244
00:15:17,465 --> 00:15:19,258
Tidak sampai kau
beri tahu pekerjaanmu.
245
00:15:19,342 --> 00:15:21,844
Baiklah, begini saja.
Hei, Greg, dua gelas.
246
00:15:21,928 --> 00:15:23,346
Bagaimana kalau satu gelas
untuk satu pertanyaan?
247
00:15:23,429 --> 00:15:25,723
Kau bertanya dan kujawab,
kau minum satu gelas.
248
00:15:25,807 --> 00:15:28,267
- Begitu sebaliknya.
- Permainan dimulai.
249
00:15:28,351 --> 00:15:29,894
Tinggalkan saja botolnya.
250
00:15:29,977 --> 00:15:31,562
Baiklah, mulai.
251
00:15:31,646 --> 00:15:33,356
Baiklah.
252
00:15:33,439 --> 00:15:35,316
Kau jelas militer, satuan mana?
253
00:15:35,400 --> 00:15:38,569
Aku baru selesai BUD/S,
hendak ke sekolah penembak jitu.
254
00:15:38,653 --> 00:15:41,781
- Kau bercanda? Kau SEAL?
- Benar, Bu.
255
00:15:43,658 --> 00:15:48,246
- Itu dua pertanyaan.
- Sial. Benar.
256
00:15:51,791 --> 00:15:54,627
Kau tidak harus melakukannya.
257
00:15:54,710 --> 00:15:56,587
Baiklah, sial.
258
00:15:56,671 --> 00:16:00,049
Aku tahu semua tentang kalian.
Adikku bertunangan dengan SEAL.
259
00:16:00,132 --> 00:16:02,552
- Benarkah?
- Ya.
260
00:16:02,635 --> 00:16:05,346
Tunggu. Bagaimana bisa tahu?
Apa maksudmu?
261
00:16:05,429 --> 00:16:09,433
Maksudku kalian sombong, egois,
merasa bisa berbohong dan menipu...
262
00:16:09,517 --> 00:16:12,019
Dan bertingkah semaunya.
263
00:16:12,103 --> 00:16:14,522
Aku tidak akan mau mengencani SEAL.
264
00:16:14,605 --> 00:16:18,109
Tunggu, kenapa kau bilang aku egois?
Aku rela mati untuk negaraku.
265
00:16:18,192 --> 00:16:19,235
Kenapa?
266
00:16:19,318 --> 00:16:20,528
Karena ini negara terhebat
di dunia...
267
00:16:20,611 --> 00:16:22,572
Dan aku lakukan apa pun
untuk melindunginya.
268
00:16:22,655 --> 00:16:25,575
Dengar, aku minta maaf soal adikmu,
tapi itu bukan aku.
269
00:16:27,368 --> 00:16:29,161
Senang berkenalan.
270
00:16:29,245 --> 00:16:30,538
Kau mau ke mana?
271
00:16:30,621 --> 00:16:33,582
Pulang, karena kau bilang tidak mau
mengencani SEAL, jadi...
272
00:16:35,084 --> 00:16:37,837
Aku bilang aku tidak mau
menikahi mereka.
273
00:16:37,920 --> 00:16:41,590
Baiklah kalau begitu.
Halo, senang berkenalan.
274
00:16:41,674 --> 00:16:43,634
- Siapa namamu?
- Taya.
275
00:16:43,718 --> 00:16:46,762
Taya? Aku Chris Kyle,
senang berkenalan.
276
00:16:46,846 --> 00:16:48,014
Suatu kehormatan.
277
00:16:49,807 --> 00:16:52,727
Kau cukup egois berpikir
bisa melindungi kami semua.
278
00:16:52,810 --> 00:16:54,186
Bukan begitu, Chris?
279
00:16:54,270 --> 00:16:59,191
Komandan BUD/S kami bilang,
bahwa ada tiga...
280
00:16:59,275 --> 00:17:01,819
Baiklah. Dia bilang ada tiga hal
yang harus kami takutkan.
281
00:17:01,902 --> 00:17:03,863
Ego, minuman keras, dan wanita.
282
00:17:03,946 --> 00:17:07,616
Sepertinya kau sedang diserang.
283
00:17:10,411 --> 00:17:12,329
Kau manis.
284
00:17:12,413 --> 00:17:14,081
Cantik sekali.
285
00:17:21,797 --> 00:17:24,925
Hei, aku pegangi.
286
00:17:33,267 --> 00:17:36,395
Aku tidak akan pulang denganmu,
jadi jangan pikir macam-macam.
287
00:17:45,779 --> 00:17:48,324
Rasakan napasmu
mengisi tiap sel tubuhmu.
288
00:17:50,993 --> 00:17:52,786
Ini ritual kita.
289
00:17:52,870 --> 00:17:55,998
Kita kuasai pernapasan,
kita kuasai pikiran.
290
00:17:57,249 --> 00:18:00,085
Menarik pelatuk akan menjadi
tindakan bawah sadar...
291
00:18:00,169 --> 00:18:03,088
Kau akan menyadarinya,
tapi tidak mengarahkannya.
292
00:18:03,172 --> 00:18:07,009
Dan saat mengembuskan napas,
temukan jeda pernapasan alami...
293
00:18:07,092 --> 00:18:09,053
Dan selang antara detak jantung.
294
00:18:26,028 --> 00:18:27,905
Hei, ini Taya.
Aku tidak bisa jawab teleponnya.
295
00:18:27,988 --> 00:18:29,365
Tinggalkan pesan.
Akan kuhubungi kembali.
296
00:18:29,448 --> 00:18:33,035
Hei, ini aku lagi.
Orang yang sepatunya kau muntahi.
297
00:18:33,118 --> 00:18:35,663
Jadi, kurasa mungkin kau
tidak membaca pesan terakhirku.
298
00:18:35,746 --> 00:18:38,665
Yang terakhir atau yang sebelumnya.
299
00:18:38,749 --> 00:18:40,834
- Jadi, menurutku...
- Menurutmu apa?
300
00:18:40,918 --> 00:18:43,754
Hei, apa kabar? Ke mana saja?
301
00:18:44,797 --> 00:18:45,839
Baik.
302
00:18:45,923 --> 00:18:49,927
Bagus. Kau sedang apa?
303
00:18:50,010 --> 00:18:52,429
Tidak ada, kau?
304
00:18:52,513 --> 00:18:55,224
Tidak, senang bicara denganmu.
305
00:19:04,316 --> 00:19:05,776
Bidik target kecil,
jarak meleset juga kecil.
306
00:19:05,859 --> 00:19:08,821
Jika kau bidik kancing baju,
mungkin meleset dua inci.
307
00:19:08,904 --> 00:19:11,698
Jika kau bidik kemejanya,
mungkin meleset dua kaki.
308
00:19:18,705 --> 00:19:22,042
- Pertajam bidikanmu, Kyle.
- Baik, Pak.
309
00:19:22,125 --> 00:19:23,794
Astaga.
310
00:19:26,088 --> 00:19:29,007
- Lumayan. Apa hadiahnya?
- Rak atas.
311
00:19:29,091 --> 00:19:30,300
Aku suka yang itu,
yang warna cokelat.
312
00:19:30,384 --> 00:19:31,593
- Tentu. Ini dia.
- Bagus.
313
00:19:31,677 --> 00:19:33,178
- Lihat.
- Terima kasih, Pak.
314
00:19:33,262 --> 00:19:34,429
- Terima kasih.
- Semoga harimu menyenangkan.
315
00:19:34,513 --> 00:19:37,766
- Halo.
- Cocok denganmu.
316
00:19:37,849 --> 00:19:39,768
Apa kau memang bercita-cita
menjadi tentara?
317
00:19:39,851 --> 00:19:43,397
Tidak. Aku ingin jadi koboi.
318
00:19:43,480 --> 00:19:46,024
Aku sudah jadi koboi,
lalu ingin yang lebih lagi.
319
00:19:46,108 --> 00:19:48,735
Jadi, kau mulai menyelamatkan
gadis-gadis dari bar?
320
00:19:48,819 --> 00:19:51,530
Kurasa kuselamatkan bar itu darimu.
321
00:19:53,156 --> 00:19:55,033
Kau suka musik country?
322
00:19:55,117 --> 00:19:56,952
Hanya saat stres.
323
00:19:59,162 --> 00:20:01,039
Bagaimana dengan anak?
Kau ingin punya anak?
324
00:20:01,123 --> 00:20:03,333
Ya, suatu hari nanti.
325
00:20:03,417 --> 00:20:07,087
Kata ibuku, aku selalu saja memilih
pria yang salah.
326
00:20:07,170 --> 00:20:09,589
Perkataan yang buruk
untuk seorang gadis.
327
00:20:09,673 --> 00:20:11,758
Sudah kubuktikan kebenarannya.
328
00:20:11,842 --> 00:20:14,594
Kesalahan itulah
yang membawamu ke sini.
329
00:20:14,678 --> 00:20:16,888
Membentuk dirimu yang sekarang.
330
00:20:16,972 --> 00:20:18,432
Aku suka dirimu yang sekarang.
331
00:20:20,517 --> 00:20:24,604
Kau pernah berpikir apa yang terjadi
saat kau membidik seseorang?
332
00:20:24,688 --> 00:20:27,649
Entah, aku hanya berharap bisa
lakukan tugasku jika tiba waktunya.
333
00:20:40,454 --> 00:20:42,539
Apa kita melihat target yang sama?
334
00:20:42,622 --> 00:20:44,207
Kau menembak tanah.
335
00:20:44,291 --> 00:20:47,919
Dan jangan khawatir, yang tidak bisa
menembak bisa jadi petugas medis.
336
00:20:49,629 --> 00:20:51,381
Sial.
337
00:21:15,989 --> 00:21:19,951
- Kau gemetar.
- Aku tahu.
338
00:21:20,035 --> 00:21:22,996
- Jangan dipaksakan kalau tidak...
- Tidak, aku mau.
339
00:21:23,079 --> 00:21:25,498
Kau sangat nyata
dan itu membuatku takut.
340
00:21:36,468 --> 00:21:38,637
Kau menutup satu matamu?
341
00:21:38,720 --> 00:21:41,222
Jika ditutup, aku tidak akan bisa
melihat bahaya lain di sekelilingku.
342
00:21:41,306 --> 00:21:42,724
Tidak ada apa-apa selain target.
343
00:21:42,807 --> 00:21:45,393
Negatif. Pak. Ada sesuatu di sana.
344
00:21:45,477 --> 00:21:46,895
Tunjukkan.
345
00:21:48,104 --> 00:21:49,147
Apa push-up akan membantu?
346
00:21:49,230 --> 00:21:51,650
Push-up 50 kali, Kyle.
Di luar sana tidak ada apa-apa.
347
00:21:58,531 --> 00:22:00,825
Aku lebih mahir menembak benda hidup.
348
00:22:04,371 --> 00:22:05,830
Astaga, Chris!
349
00:22:05,914 --> 00:22:08,458
- Ada apa?
- Tidak!
350
00:22:08,541 --> 00:22:09,584
Berikut rekamannya.
351
00:22:09,667 --> 00:22:12,962
Kau lihat pesawat pertama datang
yang sepertinya dari arah timur.
352
00:22:13,046 --> 00:22:16,424
Dan menabrak gedung
dengan api dan asap...
353
00:22:16,508 --> 00:22:18,968
Yang keluar dari sisi lain menara.
354
00:22:19,052 --> 00:22:23,264
Sulit mengetahui yang mana
sisi Utara dan sisi Selatan.
355
00:22:23,348 --> 00:22:25,642
Tapi tampaknya
keluar dari sisi Utara.
356
00:22:25,725 --> 00:22:28,728
Dan setelah itu, terjadi seperti ini.
357
00:22:28,812 --> 00:22:30,396
Saya yakin ini yang pertama kalinya.
358
00:22:30,480 --> 00:22:33,483
Menara Selatan runtuh.
359
00:22:33,566 --> 00:22:40,698
Ini tampak seperti perobohan gedung,
tapi ini tidak diatur sama sekali.
360
00:22:40,782 --> 00:22:42,909
Ini kehancuran.
361
00:22:52,377 --> 00:22:53,753
Kau belum mengenalku jauh.
362
00:22:53,836 --> 00:22:57,090
Aku cukup kenal.
Kau paket lengkap, Sayang.
363
00:23:02,303 --> 00:23:05,640
- Apa yang kau takutkan?
- Tidak ada.
364
00:23:07,517 --> 00:23:11,271
Semuanya. Entahlah. Bagaimana jika
hubungan kita tidak berhasil?
365
00:23:12,730 --> 00:23:16,192
Kita akan menikah
dan memulai sebuah keluarga.
366
00:23:16,276 --> 00:23:19,737
Sudah kau rencanakan, ya?
367
00:23:19,821 --> 00:23:22,115
Pencarianku berakhir.
368
00:23:22,198 --> 00:23:24,200
Aku mencintaimu.
369
00:23:25,868 --> 00:23:28,413
Kau butuh cincin
jika ingin mengatakan kalimat itu.
370
00:23:28,496 --> 00:23:30,039
Baik.
371
00:23:39,841 --> 00:23:43,386
Hadirin, Tuan dan Nyonya Chris Kyle!
372
00:23:53,229 --> 00:23:57,608
Kenapa lehermu? Lehermu.
Ada cat hijau yang menempel.
373
00:23:57,692 --> 00:23:59,694
Sayang, apa kau percaya
jika kubilang...
374
00:23:59,777 --> 00:24:02,613
Aku mendapat infus
dan berwarna hijau dua jam lalu?
375
00:24:02,697 --> 00:24:04,699
Apa yang kau... Apa?
376
00:24:04,782 --> 00:24:07,368
- Ini paket lengkap, Sayang.
- Astaga.
377
00:24:07,452 --> 00:24:09,162
Kemari kau.
378
00:24:11,247 --> 00:24:13,040
Bersulang.
379
00:24:13,124 --> 00:24:15,418
Ada berita apa, Pak?
380
00:24:15,501 --> 00:24:18,337
Kita dapat panggilan, Kawan.
Sudah mulai!
381
00:24:20,631 --> 00:24:22,466
Bersulang!
382
00:24:22,550 --> 00:24:24,093
- Sudah saatnya!
- Ya!
383
00:24:35,021 --> 00:24:36,355
Hanya enam minggu, Sayang.
384
00:24:36,439 --> 00:24:37,940
- Aku takut, Sayang.
- Katanya begitu.
385
00:24:38,024 --> 00:24:39,609
- Tidak perlu takut.
- Apa yang kau...
386
00:24:39,692 --> 00:24:42,486
Ini bagian dari rencana.
387
00:24:42,570 --> 00:24:45,448
Jantungmu berdegup kencang sekali.
388
00:24:46,490 --> 00:24:49,410
Itu karena bukan hanya aku
yang akan pergi berperang.
389
00:24:51,913 --> 00:24:53,998
Bersulang!
390
00:25:03,090 --> 00:25:05,384
{\an5}Penugasan Pertama
391
00:25:05,468 --> 00:25:09,347
Selamat datang di Fallujah.
Wild West-nya Timur Tengah.
392
00:25:09,430 --> 00:25:11,223
Al Qaeda telah memberi harga
atas kepala kita...
393
00:25:11,307 --> 00:25:13,017
Dan kini para ekstremis
dari seluruh dunia...
394
00:25:13,100 --> 00:25:15,394
Membanjiri perbatasan
untuk memburu kita.
395
00:25:15,478 --> 00:25:18,647
Penembak jitu bertugas
bersama seorang marinir...
396
00:25:18,731 --> 00:25:21,067
Untuk melindungi
dan ditempatkan di jalan utama...
397
00:25:21,150 --> 00:25:24,236
Mengawasi Resimen Marinir Pertama
yang memeriksa tiap rumah.
398
00:25:24,320 --> 00:25:27,239
Tugas kalian melindungi pasukan
apa pun risikonya.
399
00:25:27,323 --> 00:25:29,492
Kota ini telah dievakuasi.
400
00:25:29,575 --> 00:25:34,789
Jika ada militan yang masih di sini,
mereka ingin membunuh kalian.
401
00:25:34,872 --> 00:25:38,626
Mari kita amankan para marinir
dan pulang ke rumah.
402
00:25:55,935 --> 00:25:57,770
Keluar!
403
00:25:59,688 --> 00:26:02,733
Tundukkan kepalamu, Tex.
404
00:26:02,817 --> 00:26:05,319
Kelompok Mujahidin
juga punya penembak jitu.
405
00:26:05,402 --> 00:26:07,613
Penembak jitu tidak akan
membidik kepala.
406
00:26:10,115 --> 00:26:15,037
Mereka punya penembak jitu yang bisa
menembak kepala dari jarak 500 yard.
407
00:26:18,666 --> 00:26:22,086
Mereka memanggilnya Mustafa.
408
00:26:22,169 --> 00:26:24,213
Dia pernah ikut Olimpiade.
409
00:26:24,296 --> 00:26:26,465
Di Olimpiade ada cabang
menembak jitu sekarang?
410
00:26:40,771 --> 00:26:44,441
Tunggu. Ada seorang wanita
dan anak kecil, berjarak 200 yard...
411
00:26:44,525 --> 00:26:46,819
Bergerak ke arah konvoi.
412
00:26:50,781 --> 00:26:53,158
Tangan wanita itu tidak melenggang,
dia membawa sesuatu.
413
00:27:02,876 --> 00:27:06,547
Dia membawa granat RKG Rusia
dan diberikan pada anak itu.
414
00:27:06,630 --> 00:27:08,006
Kau bilang wanita dan anak kecil?
415
00:27:09,341 --> 00:27:11,009
Kau melihatnya? Bisa kau konfirmasi?
416
00:27:11,093 --> 00:27:13,846
Negatif. Kau tahu aturannya.
Kau yang ambil keputusan.
417
00:27:13,929 --> 00:27:17,558
Habislah kau jika kau keliru.
Kau akan dikirim ke Leavenworth.
418
00:27:35,784 --> 00:27:37,870
Astaga, luar biasa.
419
00:28:00,767 --> 00:28:03,020
Apa ini?
420
00:28:03,103 --> 00:28:05,814
Bangun. Maju terus.
421
00:28:05,898 --> 00:28:08,191
Tembakan bagus, Tex. Keputusan tepat.
422
00:28:08,275 --> 00:28:10,193
Diterima. Antisipasi bagus, Prajurit.
423
00:28:10,277 --> 00:28:12,779
- Sial. Kau dengar, Kawan?
- Jangan ganggu aku.
424
00:28:39,514 --> 00:28:40,557
Di mana semua orang?
425
00:28:40,640 --> 00:28:44,561
Tidak ada yang penting, Kawan.
Kami sedang melatih tentara Irak.
426
00:28:44,644 --> 00:28:46,980
Kenapa kau tidak ikut melatih?
427
00:28:47,064 --> 00:28:51,276
- Aku sedang diare.
- Gara-gara membaca komik?
428
00:28:51,359 --> 00:28:54,821
Ini novel bergambar, Kawan.
Jauh berbeda.
429
00:28:57,157 --> 00:28:58,617
Kabarnya kau bekerja dengan baik.
430
00:28:58,700 --> 00:29:01,620
Marc Lee bilang
kau sudah pecah telur.
431
00:29:01,703 --> 00:29:03,288
Apa itu benar?
432
00:29:03,371 --> 00:29:06,917
Ada anak yang sepertinya
masih belum akil balik.
433
00:29:07,000 --> 00:29:09,544
Ibunya memberinya granat.
434
00:29:09,628 --> 00:29:12,130
Menyuruhnya agar membunuh
para marinir.
435
00:29:17,427 --> 00:29:20,138
Kawan, belum pernah kulihat
yang seperti itu.
436
00:29:20,222 --> 00:29:25,435
Ya. Tapi anak itu bisa saja
membunuh 10 marinir, bukan?
437
00:29:25,519 --> 00:29:26,728
Ya, tapi aku membunuhnya.
438
00:29:26,811 --> 00:29:29,856
Kau melakukan tugasmu, habis perkara.
439
00:29:29,940 --> 00:29:33,568
Ya, tidak kusangka mereka
orang pertama yang kubunuh.
440
00:29:36,279 --> 00:29:39,616
Riley, Cortez, amankan target.
441
00:29:49,626 --> 00:29:52,837
Astaga. Apa ini?
442
00:29:52,921 --> 00:29:55,423
Itu penjagamu, Einstein.
443
00:29:55,507 --> 00:29:57,842
Kau bisa berterima kasih
padanya nanti.
444
00:30:00,220 --> 00:30:02,430
Ayo maju!
445
00:30:02,514 --> 00:30:04,557
Terus maju.
446
00:30:04,641 --> 00:30:06,559
Cepat.
447
00:30:18,613 --> 00:30:21,574
Menyebar!
448
00:30:30,875 --> 00:30:33,586
Tahan tembakan!
449
00:32:24,822 --> 00:32:27,700
Perhatikan yang di atap!
450
00:32:27,784 --> 00:32:29,535
Dobrak pintunya!
451
00:32:46,594 --> 00:32:50,181
Ada yang tertembak!
Kami butuh medis sekarang!
452
00:32:50,264 --> 00:32:51,807
Penembak jitu musuh ditemukan.
453
00:32:51,891 --> 00:32:57,188
Perkiraan lokasi,
Quebec-Romeo 1-5-5-6-0-4.
454
00:33:04,403 --> 00:33:07,448
- Bau kencing di sini.
- Ya.
455
00:33:07,531 --> 00:33:10,743
Kau sudah melindungi kami, Kawan
Tembakan yang bagus.
456
00:33:10,826 --> 00:33:13,955
- Mereka langsung mati, 'kan?
- Benar.
457
00:33:14,038 --> 00:33:16,457
Penembak jitu musuh mengacaukan kita!
458
00:33:16,540 --> 00:33:18,918
Ya, aku memarahi penyedia keamanan.
Ini tidak akan terjadi lagi.
459
00:33:19,001 --> 00:33:20,586
Sebaiknya begitu.
460
00:33:20,670 --> 00:33:22,922
400 meter ke depan
adalah area berbahaya.
461
00:33:23,005 --> 00:33:24,674
Aku mau buat laporan tugasku.
462
00:33:24,757 --> 00:33:28,010
- Berapa yang kau tembak?
- Aku dapat enam orang. Salah.
463
00:33:28,094 --> 00:33:31,639
Sebenarnya delapan,
tapi dua mayat dibawa mereka.
464
00:33:31,722 --> 00:33:32,974
Kau dapat enam orang?
465
00:33:33,057 --> 00:33:34,892
- Ya. Kenapa?
- Tidak ada apa-apa.
466
00:33:34,976 --> 00:33:36,686
Jumlahnya lebih banyak
dari penembak jitu lain.
467
00:33:36,769 --> 00:33:38,437
Ya, tapi satu teman kita tertembak.
468
00:33:38,521 --> 00:33:41,107
Kau tidak bisa menembak
yang tidak terlihat.
469
00:33:42,400 --> 00:33:44,819
Istrinya bilang dia membawa Al-Quran.
470
00:33:44,902 --> 00:33:46,946
Dengar, aku tidak tahu
Al-Quran seperti apa.
471
00:33:47,029 --> 00:33:49,073
Tapi aku bisa beri tahu
apa yang dia bawa.
472
00:33:49,156 --> 00:33:53,285
Benda dari logam pres,
berkaliber 7,62 dan mirip AK-47.
473
00:33:53,369 --> 00:33:55,788
Sekarang katakan padaku
apa yang dia bawa.
474
00:34:06,841 --> 00:34:08,092
Dia datang.
475
00:34:08,175 --> 00:34:11,137
Hadirin, dengar!
Ada sang Legenda di sini!
476
00:34:11,220 --> 00:34:14,640
Tepuk tangan untuk sang Legenda!
477
00:34:14,723 --> 00:34:16,976
Kami bangga dengan kemampuanmu
di kampung halaman, Nak.
478
00:34:17,059 --> 00:34:19,937
Kabarnya, sang Legenda ini...
479
00:34:20,020 --> 00:34:22,773
Bisa membunuh 100 orang
dengan sekali tembakan.
480
00:34:22,857 --> 00:34:25,276
Atau bukan. Yang benar adalah...
481
00:34:25,359 --> 00:34:28,028
Satu isapan dari pria lajang.
482
00:34:28,112 --> 00:34:30,406
Dia mengisap 100 orang pria.
483
00:34:30,489 --> 00:34:32,283
Dan dia lajang.
484
00:34:32,366 --> 00:34:34,326
Berengsek.
485
00:34:34,410 --> 00:34:37,830
- Ya, ampun.
- Berengsek.
486
00:34:37,913 --> 00:34:41,292
Kau mau main lempar makanan?
Yang benar saja. Sial.
487
00:34:41,375 --> 00:34:43,252
Hanya itu yang bisa membuatmu diam.
488
00:34:45,921 --> 00:34:48,257
Kau sudah membunuh orang?
489
00:34:48,340 --> 00:34:52,553
Bukan itu yang seharusnya
kita bicarakan, Sayang.
490
00:34:52,636 --> 00:34:55,848
Jangan memendamnya. Seriuslah.
491
00:34:55,931 --> 00:34:57,474
Aku ingin kau ceritakan semuanya.
492
00:34:58,684 --> 00:35:02,021
Ada hal tertentu yang tidak bisa
dikatakan lewat telepon.
493
00:35:02,104 --> 00:35:03,814
Kau sudah menghamiliku.
494
00:35:03,897 --> 00:35:06,859
Dan aku sendirian di sini
memasang tempat tidur bayi.
495
00:35:06,942 --> 00:35:10,529
Dan kau tidak mau bicara padaku?
Itu rencanamu?
496
00:35:12,740 --> 00:35:15,743
Kalian belum selesai di sana?
497
00:35:15,826 --> 00:35:19,246
Aku selalu memikirkan baju pink
yang kau pakai saat bulan madu.
498
00:35:20,998 --> 00:35:23,542
Ya, namanya adalah baju tidur.
499
00:35:23,625 --> 00:35:26,045
Ya.
500
00:35:26,128 --> 00:35:29,214
Dan tiga hari...
501
00:35:29,298 --> 00:35:31,925
Bukanlah bulan madu.
502
00:35:32,009 --> 00:35:34,219
Itu tiga hari yang menyenangkan.
503
00:35:38,348 --> 00:35:42,728
- Aku sangat merindukanmu.
- Aku juga.
504
00:35:42,811 --> 00:35:44,897
Kau ingin aku bicara mesum padamu?
505
00:35:44,980 --> 00:35:47,691
Ya. Tunggu dulu.
506
00:35:51,528 --> 00:35:54,990
Ada senjata dan telepon
di kedua tanganku.
507
00:35:55,073 --> 00:35:56,492
Aku tidak tahu harus bagaimana.
508
00:35:56,575 --> 00:35:59,328
Kau harus putuskan
yang lebih penting, Sayang.
509
00:36:00,996 --> 00:36:03,457
Kau ibu hamil yang bergairah.
510
00:36:03,540 --> 00:36:06,919
Gemuk dan bergairah. Menjijikkan.
511
00:36:07,002 --> 00:36:10,339
Walaupun kau gemuk,
aku tetap akan bercinta denganmu.
512
00:36:10,422 --> 00:36:12,841
Romantis sekali.
513
00:36:12,925 --> 00:36:14,885
Bagaimana putraku?
514
00:36:14,968 --> 00:36:17,304
Tidak ada yang bilang
ini bayi laki-laki.
515
00:36:17,387 --> 00:36:20,349
Aku tidak sabar melihat
kau membesarkannya dengan baik.
516
00:36:20,432 --> 00:36:22,476
Bagaimana kau bisa tahu?
517
00:36:23,685 --> 00:36:27,814
Aku tahu saja. Aku bisa merasakannya.
518
00:36:27,898 --> 00:36:29,608
Semoga saja kau benar.
519
00:36:29,691 --> 00:36:31,777
Sayang, aku memang benar.
520
00:36:34,279 --> 00:36:36,281
Apa ayahmu sudah mengabarimu?
521
00:36:36,365 --> 00:36:39,743
- Aku belum periksa surelku.
- Sial.
522
00:36:39,826 --> 00:36:42,913
- Tutup teleponnya dan telepon dia.
- Kenapa?
523
00:36:42,996 --> 00:36:45,165
Sial. Aku egois sekali.
Aku benar-benar lupa.
524
00:36:45,248 --> 00:36:48,585
Taya, ada apa? Apa yang terjadi?
525
00:36:50,003 --> 00:36:52,047
Adikmu ditugaskan ke garis depan.
526
00:36:52,130 --> 00:36:53,715
Apa maksudmu? Bagaimana
dengan sekolah terjun payungnya?
527
00:36:53,799 --> 00:36:56,927
Dia tidak masuk.
Tutup teleponnya dan telepon ayahmu.
528
00:36:57,010 --> 00:37:00,472
Tunggu. Apa maksudmu?
Ditugaskan ke mana?
529
00:37:00,555 --> 00:37:02,182
Ke sana.
530
00:37:03,433 --> 00:37:05,769
Dia dikirim ke Irak.
531
00:37:05,852 --> 00:37:07,979
Maafkan aku, Sayang.
532
00:37:12,275 --> 00:37:15,529
Yang pegang pisau,
dia militan Yordania.
533
00:37:15,612 --> 00:37:18,156
Didanai oleh Bin Laden.
Dilatih oleh Bin Laden.
534
00:37:18,240 --> 00:37:20,450
Dia setia pada Bin Laden.
535
00:37:20,534 --> 00:37:24,204
Namanya Zarqawi.
536
00:37:24,287 --> 00:37:30,168
Sekarang si berengsek ini
adalah pangeran Al Qaeda di Irak.
537
00:37:30,252 --> 00:37:33,755
Tentara bayarannya, AQI,
berjumlah 5.000 orang.
538
00:37:33,839 --> 00:37:38,343
Mereka bukan tentara biasa.
Sangat terlatih. Dibayar mahal.
539
00:37:38,426 --> 00:37:43,765
Kini mereka mengobarkan
perang kota terbesar sejak Vietnam.
540
00:37:43,849 --> 00:37:48,103
Zarqawi dan para letnannya
adalah target utama kita.
541
00:37:48,186 --> 00:37:50,939
Hanya ada satu cara
untuk membasmi mereka.
542
00:37:51,022 --> 00:37:54,067
Yaitu memeriksa tiap rumah warga...
543
00:37:54,150 --> 00:37:55,360
Sampai kita menemukan mereka...
544
00:37:55,443 --> 00:37:59,030
Atau orang yang bersedia
memberi tahu keberadaan mereka.
545
00:37:59,114 --> 00:38:03,368
Jadi, kita harus susuri
10 rumah tiap jam.
546
00:38:03,451 --> 00:38:06,288
Aku tahu itu banyak sekali,
lebih agresif.
547
00:38:06,371 --> 00:38:09,583
Kita akan dibantu oleh bantuan udara.
548
00:38:09,666 --> 00:38:13,461
Ini target utama kita
sampai saat ini.
549
00:38:13,545 --> 00:38:16,464
Aku ingin mereka mati atau ditangkap.
550
00:38:16,548 --> 00:38:18,717
Kalian mengerti?
551
00:38:18,800 --> 00:38:20,844
Ada pertanyaan?
552
00:38:24,639 --> 00:38:27,100
Asal tahu saja, jika mereka terus
terburu-buru seperti itu...
553
00:38:27,183 --> 00:38:29,769
- Mereka bisa saja tertembak.
- Mereka marinir.
554
00:38:29,853 --> 00:38:30,895
Latihan mereka berbeda dengan kita.
555
00:38:30,979 --> 00:38:32,772
Kebanyakan dari mereka adalah
warga sipil enam bulan lalu.
556
00:38:32,856 --> 00:38:34,107
Mari kita latih mereka.
557
00:38:34,190 --> 00:38:35,483
Akan kutunjukkan
cara tim kita bekerja.
558
00:38:35,567 --> 00:38:37,402
- Akan kupimpin unit di jalan.
- Jangan.
559
00:38:37,485 --> 00:38:40,238
- Kau harus awasi kami dari atas.
- Ayolah. Di jalanan aku bisa...
560
00:38:40,322 --> 00:38:43,283
Dengar, razia rumah ke rumah adalah
tugas paling mematikan, Kawan.
561
00:38:43,366 --> 00:38:45,285
Kau ingin sekali jadi penyelamat?
562
00:38:45,368 --> 00:38:46,536
Tidak. Aku hanya ingin
menghajar penjahat.
563
00:38:46,619 --> 00:38:48,371
Tapi kalau tidak terlihat,
aku tidak bisa menembak mereka.
564
00:38:48,455 --> 00:38:50,165
Dengar, mereka tahu siapa kau.
565
00:38:50,248 --> 00:38:51,875
Dan mereka merasa aman
saat kau mengawasi mereka.
566
00:38:51,958 --> 00:38:54,836
- Tidak.
- Setidaknya mereka pikir begitu.
567
00:38:54,919 --> 00:38:56,379
Tetaplah bekerja
sebagai penembak jitu.
568
00:38:56,463 --> 00:38:58,965
Kita biarkan saja
mereka mencari Zarqawi.
569
00:39:09,434 --> 00:39:12,270
Katamu penembak jitu AQI
ikut Olimpiade.
570
00:39:12,353 --> 00:39:15,356
Tapi Irak tidak punya penembak hebat
dalam tiga kali Olimpiade.
571
00:39:15,440 --> 00:39:18,151
Itu karena Mustafa bukan orang Irak.
572
00:39:20,320 --> 00:39:22,155
Dia dari Suriah.
573
00:39:30,955 --> 00:39:33,333
Berkumpul!
574
00:39:33,416 --> 00:39:35,627
Setelah kalian masuk,
aku tidak bisa melihat apa pun.
575
00:39:35,710 --> 00:39:38,338
Jadi, perlahan
dan perhatikan targetmu.
576
00:39:38,421 --> 00:39:41,299
- Mengerti.
- Awas ledakan!
577
00:39:41,382 --> 00:39:43,843
Cepat masuk!
578
00:39:48,973 --> 00:39:51,017
Dia ada di kamar kedua!
579
00:39:51,100 --> 00:39:54,103
Ada yang tertembak!
580
00:39:54,187 --> 00:39:56,356
Sebaiknya kau bantu dia!
581
00:40:00,777 --> 00:40:02,070
Masa bodoh dengan ini.
582
00:40:03,279 --> 00:40:06,240
Aku akan ikut razia rumah
bersama para marinir.
583
00:40:06,324 --> 00:40:09,953
- Kau ikut?
- Tidak, aku tidak ikut.
584
00:40:10,036 --> 00:40:13,706
Tidak, Kawan. Aku sayang nyawaku.
Aku ingin pulang hidup-hidup.
585
00:40:13,790 --> 00:40:15,958
Dengar, tugasku bukan mengetuk
tiap pintu rumah.
586
00:40:16,042 --> 00:40:19,003
Mereka salah pilih tugas.
Aku tidak mau melakukannya.
587
00:40:19,087 --> 00:40:22,131
Baiklah, jika aku
tidak melihatmu di sana...
588
00:40:22,215 --> 00:40:24,967
Jangan temui aku lagi.
589
00:40:31,349 --> 00:40:33,184
Keberatan jika aku ikut kalian?
590
00:40:33,267 --> 00:40:36,646
- SEAL selalu kuterima, Kawan.
- Dobrak pintunya!
591
00:40:36,729 --> 00:40:40,400
Kau sang Legenda itu.
Katanya kau membunuh 24 orang.
592
00:40:40,483 --> 00:40:42,693
- Aku tidak menghitungnya.
- Keren sekali.
593
00:40:42,777 --> 00:40:45,154
Kudengar penembak jitu tim Bravo
hampir mengunggulimu.
594
00:40:45,238 --> 00:40:46,739
Dengar.
Aku tahu kalian tentara hebat.
595
00:40:46,823 --> 00:40:49,158
Tapi aku tahu beberapa hal sederhana
yang bisa kutunjukkan.
596
00:40:49,242 --> 00:40:50,743
Mungkin bisa buat kita tetap hidup.
Bagaimana?
597
00:40:50,827 --> 00:40:53,079
Ya. Baiklah.
598
00:40:55,248 --> 00:40:58,251
Giliranmu, Mike!
599
00:40:58,334 --> 00:41:00,962
- Artinya apa, Kawan?
- Dobrak pintunya.
600
00:41:06,551 --> 00:41:08,094
- Maju.
- Merunduk!
601
00:41:08,177 --> 00:41:11,973
- Merunduk sekarang juga!
- Jangan!
602
00:41:12,056 --> 00:41:14,267
- Dia tidak mengerti!
- Merunduk!
603
00:41:14,350 --> 00:41:17,103
Kenapa kau di sini?
Kau seharusnya dievakuasi dari sini.
604
00:41:17,186 --> 00:41:19,522
- Kenapa kau masih di sini?
- Aku Syekh Al-Obeidi.
605
00:41:19,605 --> 00:41:22,775
- Siapa kau?
- Ini rumahku! Aku tinggal di sini!
606
00:41:22,858 --> 00:41:25,444
Aku tidak peduli itu!
Ini zona perang, Tuan!
607
00:41:25,528 --> 00:41:27,572
- Tuan, kumohon!
- Bawa anak itu!
608
00:41:27,655 --> 00:41:30,283
- Jangan!
- Cepat jalan!
609
00:41:30,366 --> 00:41:31,909
Kutemukan mereka di lemari belakang.
610
00:41:31,993 --> 00:41:33,869
Kau boleh di sini. Kalian tamuku.
611
00:41:33,953 --> 00:41:35,246
Berapa orang di keluarga ini?
612
00:41:35,329 --> 00:41:36,664
Tapi suruh mereka masuk.
613
00:41:36,747 --> 00:41:39,917
Tidak. Dia ingin itu
agar bisa meledakkan kita.
614
00:41:40,001 --> 00:41:43,296
Jika dia melihat kalian,
dia akan tahu kita bicara.
615
00:41:43,379 --> 00:41:47,800
Siapa yang melihat
kau bicara pada kami?
616
00:41:47,883 --> 00:41:52,221
Al Kassab! Dia akan mendatangiku
dan melakukan ini.
617
00:41:55,099 --> 00:41:56,225
Sangat kejam. Kumohon.
618
00:41:56,309 --> 00:41:57,810
- Rumah ini aman?
- Aman.
619
00:41:57,893 --> 00:42:01,647
Baiklah. Suruh mereka masuk.
Merunduk. Tangan di belakang.
620
00:42:01,731 --> 00:42:03,107
Jalan!
621
00:42:03,190 --> 00:42:05,484
- Kumohon!
- Kami ingin kau bicara.
622
00:42:09,113 --> 00:42:11,323
Bawa dia ke ruangan lain.
623
00:42:17,413 --> 00:42:18,748
Jika dia bicara
pada tentara Amerika...
624
00:42:18,831 --> 00:42:20,374
Mereka akan ke rumahnya
dan memberi pelajaran.
625
00:42:20,458 --> 00:42:22,835
Siapa dia?
626
00:42:26,380 --> 00:42:30,885
Mereka menyebutnya Si Jagal.
Dia kejam. Anak Iblis.
627
00:42:30,968 --> 00:42:33,012
Dia militan?
628
00:42:34,597 --> 00:42:36,640
- Benar.
- Prajurit terhebat Zarqawi.
629
00:42:36,724 --> 00:42:38,350
Zarqawi?
630
00:42:38,434 --> 00:42:40,686
Kami ingin tahu keberadaan Zarqawi.
Kau tahu di mana dia?
631
00:42:40,769 --> 00:42:44,273
Beri tahu kami sekarang.
Bagaimana kita menemukannya?
632
00:42:44,356 --> 00:42:48,569
Kau punya informasi soal Zarqawi?
Beri tahu kami sekarang!
633
00:42:48,652 --> 00:42:49,862
Jika kau temukan Si Jagal,
kau akan temukan Zarqawi.
634
00:42:49,945 --> 00:42:52,990
- Dia sering melapor.
- Bagaimana cara menemukannya?
635
00:42:54,825 --> 00:42:57,912
Baiklah, perhatikan jika aku bicara.
Di mana kami bisa menemukannya?
636
00:42:59,997 --> 00:43:03,459
Kita harus paham risikonya.
Dia akan minta uang.
637
00:43:05,836 --> 00:43:09,006
- 100.000 dolar.
- Kau butuh 100.000 dolar?
638
00:43:09,089 --> 00:43:11,634
Aku tidak punya bukti
bahwa orang ini ada.
639
00:43:12,885 --> 00:43:14,803
Fatima!
640
00:43:20,643 --> 00:43:22,561
Halo.
641
00:43:27,650 --> 00:43:29,151
Ini buktinya.
642
00:43:29,234 --> 00:43:30,527
Baiklah. Aku ingin membantumu.
643
00:43:30,611 --> 00:43:33,489
Tapi aku butuh sesuatu.
Nomor telepon, alamat, atau nama.
644
00:43:33,572 --> 00:43:36,283
Kau harus berikan sesuatu.
645
00:43:36,367 --> 00:43:39,662
- Pak, peleton satu diserang.
- Ayo pergi!
646
00:43:39,745 --> 00:43:41,872
Syekh, perhatikan saat aku bicara.
647
00:43:41,955 --> 00:43:43,749
Perhatikan! Aku butuh sesuatu.
648
00:43:43,832 --> 00:43:45,876
Aku bisa membantumu, Syekh.
649
00:43:45,959 --> 00:43:48,128
Beri tahu namanya
dan kami akan menangkapnya.
650
00:43:48,212 --> 00:43:50,422
Aku janji. Kami akan melindungimu.
651
00:43:50,506 --> 00:43:52,966
- Katakan sekarang!
- Amir Khalaf Fanus!
652
00:43:54,468 --> 00:43:56,053
- Emile Anafanoos?
- Amir Khalaf Fanus.
653
00:43:56,136 --> 00:43:58,806
Itu nama asli si Jagal.
654
00:43:58,889 --> 00:44:02,101
Kami yakin
Si Jagal adalah wakil Zarqawi.
655
00:44:02,184 --> 00:44:03,685
Ini orangnya.
656
00:44:03,769 --> 00:44:05,062
Ya, tapi kau tidak tahu nama aslinya.
657
00:44:05,145 --> 00:44:07,940
Jika tahu,
kau pasti menulisnya di sana.
658
00:44:08,023 --> 00:44:10,776
Kami punya
beberapa nama panggilannya.
659
00:44:10,859 --> 00:44:14,279
Sekarang, jika si "Fanus"
memang ada...
660
00:44:14,363 --> 00:44:15,906
Kita akan jumpai Si Syekh.
661
00:44:15,989 --> 00:44:18,534
- Dia meminta 100.000 dolar.
- Tentu saja.
662
00:44:18,617 --> 00:44:21,078
Jika infonya soal Si Jagal benar,
dia akan mendapatkannya.
663
00:44:21,161 --> 00:44:23,080
Ini agen Snead, DIA.
664
00:44:23,163 --> 00:44:27,000
Aku butuh info
dengan nama Amir Khalaf Fanus.
665
00:44:27,084 --> 00:44:28,836
Ya, akan kutunggu.
666
00:44:28,919 --> 00:44:31,421
Jika kami kembali ke sana,
tim tiga bisa menjaga Si Syekh.
667
00:44:31,505 --> 00:44:35,425
Tidak. Markas ingin PMC melakukannya
jika kita harus mengantarkan uang.
668
00:44:35,509 --> 00:44:37,469
Ya, ini aku. Ada informasi apa?
669
00:44:41,181 --> 00:44:43,559
Baiklah.
670
00:44:45,185 --> 00:44:47,437
Mari kita temui Si Syekh.
671
00:45:03,537 --> 00:45:05,289
Bangkai binatang.
672
00:45:05,372 --> 00:45:08,083
Kau tahu
Si Jagal adalah algojo Zarqawi?
673
00:45:08,166 --> 00:45:11,795
Katanya bor adalah senjatanya.
674
00:45:11,878 --> 00:45:15,966
Aku ikut sekolah seminari
sebelum bergabung AL.
675
00:45:16,049 --> 00:45:21,346
- Aku hampir jadi pendeta.
- Kenapa tidak jadi?
676
00:45:21,430 --> 00:45:26,393
Aku suka berjudi, Kawan.
Suka bermain dadu.
677
00:45:26,476 --> 00:45:28,061
Itu tipe pendeta favoritku.
678
00:45:43,618 --> 00:45:45,412
Jadi, begitu kelakuanmu?
679
00:45:45,495 --> 00:45:48,874
Kau belum tahu? Aku sang Legenda.
680
00:45:48,957 --> 00:45:50,292
Sayang.
681
00:45:50,375 --> 00:45:53,336
Kau benar.
Kata dokter bayinya laki-laki.
682
00:45:53,420 --> 00:45:54,504
Apa?
683
00:45:56,089 --> 00:45:58,008
Bayinya laki-laki!
684
00:45:58,091 --> 00:46:00,552
Bayiku laki-laki!
685
00:46:00,635 --> 00:46:03,096
Bagus, Kawan. Selamat!
686
00:46:18,403 --> 00:46:19,946
Chris?
687
00:46:20,030 --> 00:46:22,449
Ambil uangnya! Bawa ke lokasi!
688
00:46:30,373 --> 00:46:32,292
Ambil tasnya!
689
00:46:36,254 --> 00:46:37,964
Chris!
690
00:46:42,385 --> 00:46:44,888
Cepat! Pergi dari sini!
Nanti kita kembali lagi.
691
00:46:48,642 --> 00:46:50,018
Sayang?
692
00:46:50,101 --> 00:46:51,936
- Hanya satu orang.
- Benar.
693
00:46:52,020 --> 00:46:55,982
Dari arah sudut. 300 yard atau lebih.
694
00:46:56,066 --> 00:46:57,233
Astaga.
695
00:47:00,862 --> 00:47:03,698
- Kau melihatnya?
- Aku bisa lihat penembaknya.
696
00:47:05,408 --> 00:47:06,868
Sial.
697
00:47:06,951 --> 00:47:10,914
Aku melihat Si Jagal.
Dia bawa anak Si Syekh ke jalanan.
698
00:47:17,545 --> 00:47:18,838
Memanggil Unit Reaksi Cepat.
699
00:47:18,922 --> 00:47:22,550
Kami diserang penembak jitu
saat mendekati target utama.
700
00:47:22,634 --> 00:47:26,554
Lokasi 0-4-5-3-6-2-3-6. Ganti.
701
00:47:26,638 --> 00:47:28,264
Akan kupasang bom asap
dan amankan tempat ini.
702
00:47:28,348 --> 00:47:30,683
Aku akan ke atap.
703
00:47:34,062 --> 00:47:35,396
Tahan.
704
00:47:42,445 --> 00:47:43,780
Tahan.
705
00:47:45,240 --> 00:47:46,616
Sekarang!
706
00:47:51,913 --> 00:47:54,499
Astaga.
707
00:49:19,167 --> 00:49:21,752
Kalian akan mati
jika bicara pada mereka.
708
00:49:42,815 --> 00:49:45,151
Ayo, Berengsek!
709
00:49:57,788 --> 00:50:00,416
Astaga, kacau sekali!
710
00:50:00,499 --> 00:50:02,501
Kau memang bodoh. Kau tahu itu?
711
00:50:02,585 --> 00:50:07,256
Apa yang ada di otakmu?
Kau gagal mengamankan lokasi!
712
00:50:07,340 --> 00:50:08,966
Kuhentikan misi ini
sampai ada penyelidikan.
713
00:50:09,050 --> 00:50:10,092
Kembali ke markas!
714
00:50:10,176 --> 00:50:12,094
Kita harus siapkan pasukan
dan mengejarnya.
715
00:50:12,178 --> 00:50:15,598
- Tidak, misi dihentikan.
- Apa maksudmu?
716
00:50:15,681 --> 00:50:17,850
Kita tidak bisa pergi dari markas
sampai penyelidikan selesai.
717
00:50:17,933 --> 00:50:20,811
Dia tidak bisa menskors kita
begitu saja.
718
00:50:20,895 --> 00:50:24,190
Aku pulang tiga minggu lagi!
719
00:50:24,273 --> 00:50:26,901
Itu akan jadi
tiga minggu yang panjang.
720
00:51:03,145 --> 00:51:05,231
- Syukurlah.
- Apa kabar?
721
00:51:05,314 --> 00:51:07,483
Apa kabar, Ayah?
722
00:51:09,193 --> 00:51:11,278
Hai, Sayang!
723
00:51:19,537 --> 00:51:22,414
Hai, Sayang.
724
00:51:22,498 --> 00:51:26,752
- Kukira kau sudah tewas.
- Maafkan aku.
725
00:51:26,835 --> 00:51:28,504
- Maafkan aku.
- Kukira kau sudah tewas.
726
00:51:28,587 --> 00:51:30,923
Aku masih hidup.
727
00:51:34,718 --> 00:51:36,637
Lihat aku.
728
00:51:40,349 --> 00:51:42,476
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
729
00:52:01,704 --> 00:52:04,832
Kau hal terindah yang pernah kulihat.
730
00:52:04,915 --> 00:52:09,211
Ada alien yang hidup di tubuhku.
731
00:52:09,294 --> 00:52:12,005
Dan ada pria asing di kamarku.
732
00:52:12,089 --> 00:52:14,425
Ini kamar kita.
733
00:52:17,970 --> 00:52:20,597
Tanganmu berbeda.
734
00:52:23,767 --> 00:52:26,061
Tidak. Itu tanganku.
735
00:52:27,187 --> 00:52:28,772
Kenapa aku masih gugup?
736
00:52:28,856 --> 00:52:30,441
- Aku juga.
- Kau tidak gugup.
737
00:52:30,524 --> 00:52:32,359
- Sumpah, aku gugup.
- Kau bohong.
738
00:52:32,443 --> 00:52:37,823
Siapa tahu alien itu keluar
dan menangkapku di tengah malam.
739
00:52:37,906 --> 00:52:43,704
Aku harus mencekiknya.
740
00:52:46,790 --> 00:52:48,000
Semua akan baik-baik saja.
741
00:52:48,083 --> 00:52:50,169
- Janji?
- Ya, tentu saja.
742
00:52:52,838 --> 00:52:55,257
Kenapa kau begitu baik padaku?
743
00:53:02,848 --> 00:53:06,351
Sayang, sepertinya cuacanya
bagus untuk jalan-jalan.
744
00:53:06,435 --> 00:53:08,937
Kau dengar?
745
00:53:09,021 --> 00:53:10,689
Chris.
746
00:53:12,399 --> 00:53:15,152
Hari ini kita mau ke mana, Sayang?
747
00:53:18,071 --> 00:53:20,282
Kurasa kita bersantai di sini saja.
748
00:53:23,410 --> 00:53:25,787
Baik kalau begitu.
749
00:53:27,164 --> 00:53:29,916
Mari bersantai.
750
00:53:30,000 --> 00:53:33,170
- Apa yang kau lakukan?
- Menaruh kakiku di atasmu.
751
00:53:33,253 --> 00:53:35,756
Itu jalan terbaik
untuk memenangkan hatiku.
752
00:53:38,300 --> 00:53:39,926
Aku ke sana saja.
753
00:53:49,227 --> 00:53:51,313
Tampak hebat.
754
00:53:51,396 --> 00:53:53,774
Lihat. Dia memegang hidungnya.
755
00:53:53,857 --> 00:53:54,941
Bagaimana perasaanmu?
756
00:53:55,025 --> 00:53:56,568
Aku baik-baik saja.
Aku ingin cepat melahirkan.
757
00:53:56,651 --> 00:53:58,445
- Aku lelah.
- Tidak akan lama lagi.
758
00:53:58,528 --> 00:53:59,821
Semoga saja.
759
00:53:59,905 --> 00:54:01,865
Bagaimana denganmu, Tn. Kyle?
Bagaimana perasaanmu?
760
00:54:01,948 --> 00:54:03,742
Baik-baik saja. Terima kasih, Bu.
761
00:54:03,825 --> 00:54:07,579
Kau pasti sulit
untuk menenangkan diri.
762
00:54:07,662 --> 00:54:09,122
Tidak juga.
763
00:54:09,206 --> 00:54:11,833
Ini pertama kalinya
kami keluar rumah.
764
00:54:11,917 --> 00:54:14,211
Aku senang bisa pulang.
765
00:54:16,713 --> 00:54:19,758
Coba pakai ini.
766
00:54:21,134 --> 00:54:23,428
Jika kau ingin memeriksaku,
coba periksa lututku.
767
00:54:23,512 --> 00:54:25,472
- Kau perokok?
- Tidak, Bu.
768
00:54:25,555 --> 00:54:28,433
- Kau peminum?
- Kalau aku haus.
769
00:54:35,649 --> 00:54:39,611
- Tekanan darah 170/110.
- Astaga, Chris.
770
00:54:39,694 --> 00:54:40,779
Apa itu tinggi?
771
00:54:40,862 --> 00:54:42,697
Tidak jika kau baru saja
minum 14 gelas kopi.
772
00:54:42,781 --> 00:54:44,533
Tapi bagi orang yang sedang duduk...
773
00:54:44,616 --> 00:54:46,618
Kuhargai pemeriksaanmu.
774
00:54:46,701 --> 00:54:49,162
Akan kuperhatikan. Terima kasih.
775
00:54:49,246 --> 00:54:52,582
- Kau akan memperhatikan?
- Ya.
776
00:54:54,584 --> 00:54:57,837
- Kau sabotase aku di sana.
- Aku harus bagaimana? Kau diam saja.
777
00:54:57,921 --> 00:54:59,089
Kau berpura-pura
seolah semua baik-baik saja.
778
00:54:59,172 --> 00:55:01,716
- Aku memang baik-baik saja.
- Tidak, Chris.
779
00:55:01,800 --> 00:55:04,928
Tekanan darahmu 170/110.
780
00:55:05,011 --> 00:55:07,264
Sayang, aku mengemudi di jalan tol.
781
00:55:07,347 --> 00:55:09,808
Hari ini cerah. Suhu 22 derajat.
Aku baik-baik saja.
782
00:55:09,891 --> 00:55:11,559
Perang sedang terjadi.
Banyak yang tewas.
783
00:55:11,643 --> 00:55:13,770
Tapi tidak ada yang peduli.
Seolah tidak terjadi apa-apa.
784
00:55:13,853 --> 00:55:15,730
Kita sibuk
dengan ponsel masing-masing.
785
00:55:15,814 --> 00:55:18,108
Menjalani hidup yang sederhana.
786
00:55:18,191 --> 00:55:19,651
- Bahkan tidak diberitakan.
- Chris.
787
00:55:19,734 --> 00:55:21,069
Tidak ada yang peduli.
788
00:55:21,152 --> 00:55:25,407
- Perang terjadi dan aku ke mal.
- Chris, sudah waktunya.
789
00:55:25,490 --> 00:55:27,742
- Ada apa? Kau baik-baik saja?
- Sudah waktunya.
790
00:55:27,826 --> 00:55:30,036
Sial. Baiklah, kita putar balik.
791
00:55:33,581 --> 00:55:37,669
- Kau gila! Kau tahu itu?
- Tidak apa-apa, Sayang.
792
00:55:37,752 --> 00:55:42,048
- Astaga. Sayang.
- Kau terlihat cantik.
793
00:55:42,132 --> 00:55:43,925
Sudah waktunya.
794
00:55:46,928 --> 00:55:48,596
Bayiku.
795
00:55:51,933 --> 00:55:53,601
Lihat, ini ibumu.
796
00:55:55,687 --> 00:55:59,357
- Hai, Sayang.
- Hai, Pria Kecil.
797
00:56:01,568 --> 00:56:03,444
Hai, Pria Kecil.
798
00:56:03,528 --> 00:56:07,657
Lihat bayi kita.
799
00:56:22,338 --> 00:56:24,966
Bayinya menangis.
Kukira kau menjaganya.
800
00:56:25,049 --> 00:56:27,927
Tidak perlu dimatikan.
Aku sudah menontonnya.
801
00:56:28,011 --> 00:56:29,804
Aku ingin memastikan
tidak ada pacar dari Irak...
802
00:56:29,888 --> 00:56:30,972
Yang mengirimimu video porno.
803
00:56:31,055 --> 00:56:32,473
Itu penembak jitu
yang merekam pembunuhannya.
804
00:56:32,557 --> 00:56:34,601
Dia Mustafa.
Dia menjualnya di jalanan.
805
00:56:34,684 --> 00:56:37,395
Mereka tentara Amerika.
806
00:56:37,478 --> 00:56:40,940
Saat kita sedang bertelepon,
apa itu dia?
807
00:56:41,024 --> 00:56:42,734
Apa itu dia?
808
00:56:43,818 --> 00:56:44,986
Chris, bicaralah.
809
00:56:45,069 --> 00:56:47,196
Merahasiakannya dariku
tidak akan melindungiku.
810
00:56:47,280 --> 00:56:49,073
Aku tidak mau
kau terus memikirkannya, paham?
811
00:56:49,157 --> 00:56:52,368
- Imajinasiku lebih buruk.
- Mereka orang-orang kejam.
812
00:56:52,452 --> 00:56:56,914
- Sayang, mereka orang-orang kejam.
- Ini bukan soal mereka.
813
00:56:56,998 --> 00:56:58,541
Ini soal kita.
814
00:57:00,335 --> 00:57:01,502
Apa?
815
00:57:06,507 --> 00:57:09,093
Kau harus kembali pada kami.
816
00:57:13,181 --> 00:57:15,099
Paham?
817
00:57:16,392 --> 00:57:18,019
Penugasan Kedua
818
00:57:18,102 --> 00:57:19,520
Selamat datang kembali, Chief.
819
00:57:19,604 --> 00:57:20,813
Kolonel Jones menunggumu.
820
00:57:20,897 --> 00:57:24,025
- Bagaimana penerbanganmu?
- Lebih lama dari Hari Natal.
821
00:57:24,108 --> 00:57:25,526
Pastinya.
822
00:57:29,280 --> 00:57:32,074
- Bisa kau tunggu sebentar?
- Baiklah. Cepatlah.
823
00:57:33,618 --> 00:57:36,621
- Hai, Prajurit!
- Chris?
824
00:57:36,704 --> 00:57:41,375
- Hai, Saudaraku!
- Hai.
825
00:57:41,459 --> 00:57:42,835
Kau baik-baik saja?
Tidak ada yang terluka?
826
00:57:42,919 --> 00:57:44,754
Kudengar kau mengalahkan
musuh kita dengan telak.
827
00:57:44,837 --> 00:57:46,631
Semua teman-teman bilang begitu.
828
00:57:46,714 --> 00:57:48,508
- Mereka bilang begitu?
- Ya.
829
00:57:48,591 --> 00:57:49,926
Apa kabar? Kau baik-baik saja?
830
00:57:50,009 --> 00:57:53,137
- Astaga, aku senang melihatmu.
- Kau pahlawanku, Kawan
831
00:57:53,221 --> 00:57:54,764
Dari dulu kau adalah pahlawanku.
832
00:57:54,847 --> 00:57:57,350
Ayo, Kyle! Kolonel menunggu!
833
00:57:57,433 --> 00:57:59,644
Sang Legenda, ya?
834
00:58:01,479 --> 00:58:02,897
Kenapa? Kau baik-baik saja?
835
00:58:02,980 --> 00:58:06,692
- Aku akan merindukan mobilku.
- Ada apa?
836
00:58:06,776 --> 00:58:12,198
Aku lelah. Aku mau pulang.
837
00:58:12,281 --> 00:58:14,283
Aku bangga padamu.
838
00:58:15,618 --> 00:58:18,537
Ayah juga. Ayah bangga padamu.
839
00:58:19,580 --> 00:58:20,957
Tempat ini buruk.
840
00:58:23,000 --> 00:58:24,543
Kau bilang apa?
841
00:58:24,627 --> 00:58:26,337
Tempat ini buruk!
842
00:58:31,133 --> 00:58:34,011
Chief, kita harus pergi! Ayo cepat!
843
00:58:55,032 --> 00:58:58,994
- Kau jadi bintara. Selamat.
- Terima kasih, Pak.
844
00:58:59,078 --> 00:59:01,956
Gronski tidak lagi bertugas,
juga banyak perwira tinggi lain.
845
00:59:02,039 --> 00:59:04,542
Kita membuka babak baru.
846
00:59:04,625 --> 00:59:06,710
Aku mempelajari pemberontakan
selama 10 tahun terakhir.
847
00:59:06,794 --> 00:59:10,673
Aku tahu penyebab awal
munculnya perang ini.
848
00:59:10,756 --> 00:59:15,052
Akhir perang ini ditentukan
oleh keyakinan musuh kita.
849
00:59:15,136 --> 00:59:16,178
Ya, Pak.
850
00:59:17,388 --> 00:59:19,181
Itu kau?
851
00:59:19,265 --> 00:59:22,226
Salib Crusader. Benar, Pak.
852
00:59:23,978 --> 00:59:26,188
Kini kau jadi buronan paling dicari
di Irak.
853
00:59:26,272 --> 00:59:28,691
180.000 dolar untuk kepalamu.
Selamat.
854
00:59:28,774 --> 00:59:30,025
Jangan beri tahu istriku.
855
00:59:30,109 --> 00:59:31,861
Dia mungkin akan mengambil
uangnya sekarang.
856
00:59:33,320 --> 00:59:37,157
Aku dengar kau ingin kumpulkan
pasukan untuk memburu Si Jagal.
857
00:59:37,241 --> 00:59:38,284
Benar, Pak.
858
00:59:39,702 --> 00:59:43,080
Kami punya informasi
soal daerah operasinya.
859
00:59:43,163 --> 00:59:47,501
Aku ingin kau menakuti
para berengsek ini...
860
00:59:47,585 --> 00:59:52,131
- Dan temukan Si Jagal.
- Baik, Pak.
861
00:59:52,214 --> 00:59:54,758
Baiklah, mari kita tangkap
Si Jagal ini.
862
00:59:56,176 --> 00:59:58,429
Akan ada pertanyaan
sebelum kita bubar.
863
00:59:58,512 --> 01:00:00,556
- Jangan bertele-tele, Legenda.
- Apa kau bilang?
864
01:00:00,639 --> 01:00:02,224
Lain kali jangan bertele-tele.
865
01:00:02,308 --> 01:00:04,059
Akan kuberi tahu ceritanya
kalau kau mau.
866
01:00:04,143 --> 01:00:06,770
- Presentasi yang bagus, Kawan.
- Terima kasih, Biggles.
867
01:00:06,854 --> 01:00:08,731
Selalu saja berkomentar.
868
01:00:08,814 --> 01:00:11,609
Alkitab milikmu, apa itu antipeluru?
869
01:00:11,692 --> 01:00:13,402
- Yang kusimpan ini?
- Ya.
870
01:00:13,485 --> 01:00:16,739
Kurasa aku tidak pernah
melihatmu membukanya.
871
01:00:18,157 --> 01:00:20,034
Tuhan, negara, dan keluarga, 'kan?
872
01:00:21,744 --> 01:00:23,245
Kau punya Tuhan?
873
01:00:24,872 --> 01:00:27,624
Apa? Kenapa kau bersikap aneh
padaku?
874
01:00:29,752 --> 01:00:32,546
Aku besar di Oregon.
Ada pagar listrik di sekitar rumah.
875
01:00:32,629 --> 01:00:35,257
Kami memegangnya dan lihat
siapa yang bertahan paling lama.
876
01:00:36,800 --> 01:00:39,428
Perang terasa seperti itu.
877
01:00:39,511 --> 01:00:43,223
Menyetrum tulangmu dan membuatmu
sulit menggenggam apa pun.
878
01:00:44,516 --> 01:00:47,311
Kawan, kau ingin mundur
dari misi ini?
879
01:00:48,645 --> 01:00:50,439
Aku hanya ingin percaya
pada usaha kita di sini.
880
01:00:50,522 --> 01:00:53,650
Ada kejahatan di sini.
Kita sudah melihatnya.
881
01:00:53,734 --> 01:00:55,652
Ya. Kejahatan ada di mana-mana.
882
01:00:55,736 --> 01:00:59,656
Kau mau penjahat ini datang
ke San Diego atau New York?
883
01:00:59,740 --> 01:01:02,117
Kita bukan sekadar melindungi
tempat gersang ini.
884
01:01:04,286 --> 01:01:06,205
Baiklah.
885
01:01:06,288 --> 01:01:08,123
Mari kita bunuh dia.
886
01:01:19,301 --> 01:01:21,845
Ini dia. Di sini tempatnya.
887
01:01:21,929 --> 01:01:25,390
Semua apartemen di sisi timur
menghadap ke restoran.
888
01:01:27,184 --> 01:01:29,186
Cepat masuk.
889
01:01:31,438 --> 01:01:32,648
Aman.
890
01:01:43,241 --> 01:01:44,576
Pintu itu.
891
01:01:53,794 --> 01:01:56,672
- Merunduk.
- Baiklah!
892
01:01:56,755 --> 01:01:59,508
- Letakkan tanganmu di belakang.
- Baik.
893
01:02:06,306 --> 01:02:07,974
Target diamankan.
894
01:02:08,058 --> 01:02:09,810
Aku yang jaga di jendela, Chris.
895
01:02:09,893 --> 01:02:11,937
- Berjaga-jaga, Kawan.
- Baiklah, periksa semuanya.
896
01:02:12,020 --> 01:02:13,730
Ke pojok.
897
01:02:13,814 --> 01:02:16,149
Mari kita pindah ke ruangan lain.
898
01:02:19,111 --> 01:02:21,655
Kalian tanya apa yang dia tahu?
Kau kenal orang ini?
899
01:02:24,991 --> 01:02:27,119
Dia bilang tidak kenal.
900
01:02:27,202 --> 01:02:29,413
Bagaimana denganmu, Nak?
Kau kenal orang ini?
901
01:02:31,123 --> 01:02:32,290
Kau yakin?
902
01:02:34,334 --> 01:02:36,336
Baiklah, katakan pada mereka...
903
01:02:36,419 --> 01:02:38,338
Mereka tidak boleh pergi
sebelum kita.
904
01:02:42,008 --> 01:02:43,176
Awasi jendela itu.
905
01:02:43,260 --> 01:02:46,555
Pastikan kau melihat
siapa yang datang dan pergi.
906
01:03:04,239 --> 01:03:06,032
Ada info apa?
907
01:03:07,242 --> 01:03:09,870
16 orang pria usia militer
telah masuk ke sana.
908
01:03:09,953 --> 01:03:11,162
16 orang?
909
01:03:11,246 --> 01:03:15,083
Ya, mereka punya lebih banyak
pelanggan daripada McDonald's.
910
01:03:15,166 --> 01:03:16,293
Lihat ini.
911
01:03:22,090 --> 01:03:23,842
Dia masih di sana?
912
01:03:23,925 --> 01:03:25,385
Kulihat satu titik masuk.
913
01:03:25,468 --> 01:03:27,387
Dia di dalam, tapi akan sulit
bagi kita memasuki gedung.
914
01:03:27,470 --> 01:03:29,431
Entahlah, Kawan.
915
01:03:29,514 --> 01:03:31,349
Mungkin jika lihat sang Legenda
mereka akan mengizinkannya masuk...
916
01:03:31,433 --> 01:03:34,728
Karena dia selebriti, mereka minta
dia menandatangani burkanya.
917
01:03:34,811 --> 01:03:37,230
Hadir di pesta ulang tahun
anak mereka.
918
01:03:37,314 --> 01:03:39,858
Apa masalahmu?
Aku tidak mempromosikan diri sendiri.
919
01:03:39,941 --> 01:03:42,319
Tentu, berengsek.
Kulakukan itu untukmu.
920
01:03:42,402 --> 01:03:46,865
Kau tidak akan menjadi Chief
jika kuberi kau julukan Mitos.
921
01:03:53,246 --> 01:03:56,916
Dia mengajakmu makan malam
Idul Adha.
922
01:03:57,000 --> 01:03:59,961
Katanya, pada hari ini,
semuanya diundang.
923
01:04:01,379 --> 01:04:02,797
Dia murah hati sekali.
924
01:04:12,307 --> 01:04:13,683
Itu nyaris sekali, Kawan.
925
01:04:16,186 --> 01:04:19,189
- Cobalah. Ini cukup lezat.
- Ini lezat sekali.
926
01:04:19,272 --> 01:04:20,857
- Ambil mentimunnya.
- Kapan terakhir kau memakannya?
927
01:04:20,940 --> 01:04:23,151
Taruh mentimun di mangkuk,
rendam dengan cuka.
928
01:04:23,234 --> 01:04:24,277
Ya.
929
01:04:24,360 --> 01:04:26,696
Tambahkan cabai cayenne,
tambahkan lemon.
930
01:04:26,779 --> 01:04:28,656
Lalu rendam semalaman.
931
01:04:28,740 --> 01:04:30,783
Itu saja, lalu tambahkan vodka.
932
01:04:30,867 --> 01:04:32,785
Itulah resepnya. Kau mau coba?
933
01:04:32,869 --> 01:04:34,579
Mari lakukan, Kawan.
Aku ingin memulai bisnis.
934
01:04:34,662 --> 01:04:35,705
Baik.
935
01:04:35,788 --> 01:04:37,540
Biggles, seumur hidupmu
kau tidak pernah memasak.
936
01:04:40,710 --> 01:04:43,922
Kawan, itu pertanyaan sungguhan.
Itu sangat akurat.
937
01:04:44,005 --> 01:04:46,883
Sekumpulan orang aneh ini,
mendukung rencana bisnis kami.
938
01:04:48,885 --> 01:04:50,970
Mengajak ayahku
untuk ikut serta juga.
939
01:04:53,556 --> 01:04:54,641
Astaga!
940
01:05:00,355 --> 01:05:02,106
- Squirrel?
- Ya? Mau zaitun?
941
01:05:02,190 --> 01:05:03,942
Tidak, aku tidak suka zaitun, Kawan.
942
01:05:06,235 --> 01:05:08,112
Ada yang mau menghabiskan
kepala dombanya?
943
01:05:08,196 --> 01:05:09,405
Tidak, tidak.
944
01:05:09,489 --> 01:05:11,699
Ayolah, Kawan. Makanlah otak ini!
945
01:05:11,783 --> 01:05:13,409
Aku mau cuci tangan.
946
01:05:15,620 --> 01:05:17,497
- Ini lezat.
- Lezat?
947
01:05:17,580 --> 01:05:18,790
Hei, Kawan.
948
01:05:19,957 --> 01:05:21,501
Ini lezat, Kawan.
949
01:06:29,569 --> 01:06:31,028
Apa?
950
01:06:37,827 --> 01:06:40,288
- Ada apa ini?
- Chris!
951
01:06:43,499 --> 01:06:44,875
Lihat itu, Muj?
952
01:06:46,043 --> 01:06:47,461
Kau lihat itu?
953
01:06:47,545 --> 01:06:49,046
- Ada apa ini?
- Bawa penerjemahnya kemari.
954
01:06:49,130 --> 01:06:50,172
Sial!
955
01:06:53,175 --> 01:06:54,510
Baiklah.
956
01:06:54,593 --> 01:06:57,096
Katakan padanya bahwa dia akan
dikirim ke penahanan...
957
01:06:57,179 --> 01:06:59,849
Dan pengadilan Irak
bebas menentukan hukumannya.
958
01:06:59,932 --> 01:07:02,435
Atau dia bisa bantu kita
memasuki restoran di bawah.
959
01:07:02,518 --> 01:07:04,562
Katakan padanya. Katakan bahwa
pilihan ada di tangannya.
960
01:07:36,719 --> 01:07:37,762
Itu dia.
961
01:07:39,513 --> 01:07:40,681
Semua aman.
962
01:07:42,183 --> 01:07:43,434
Bagus. Bergerak.
963
01:07:47,480 --> 01:07:48,814
Tim serbu siap.
964
01:07:52,902 --> 01:07:54,945
Keamanan sisi hijau siap.
965
01:07:55,029 --> 01:07:56,530
Dia mulai bergerak.
966
01:08:11,045 --> 01:08:12,421
Berjarak 15 meter.
967
01:08:16,300 --> 01:08:17,468
Sepuluh meter.
968
01:08:21,180 --> 01:08:22,222
Lima meter.
969
01:08:31,273 --> 01:08:32,483
Dia mengetuk pintu.
970
01:08:37,363 --> 01:08:38,405
Tahan.
971
01:08:39,907 --> 01:08:41,200
Mereka memeriksa dia.
972
01:08:43,619 --> 01:08:44,870
Tamat riwayatmu, Muj.
973
01:08:46,080 --> 01:08:47,498
Serbu! Serbu!
974
01:08:54,963 --> 01:08:56,965
Granat!
975
01:09:05,349 --> 01:09:07,101
Biggles, ada yang kabur
dari belakang?
976
01:09:07,184 --> 01:09:08,977
Negatif. Tidak ada pergerakan.
977
01:09:12,815 --> 01:09:14,858
Sial!
978
01:09:20,239 --> 01:09:22,449
- D, turunkan dia.
- Siap!
979
01:09:24,868 --> 01:09:26,078
Turunkan dia.
980
01:09:30,290 --> 01:09:31,416
Sial!
981
01:09:31,500 --> 01:09:34,127
Kami temukan terowongan. Hati-hati.
Waspadalah.
982
01:09:36,129 --> 01:09:38,215
- Musuh di depan!
- Musuh!
983
01:09:42,427 --> 01:09:44,179
Ada musuh! Mundur!
984
01:09:47,474 --> 01:09:49,810
Sisi putih, semua bantu tim keamanan
di sisi putih!
985
01:10:09,621 --> 01:10:11,581
Tiarap!
986
01:10:25,137 --> 01:10:26,430
Musuh!
987
01:10:42,904 --> 01:10:45,031
Si Jagal bergerak.
988
01:10:45,115 --> 01:10:47,075
Ulang, Si Jagal bergerak.
Aku dalam pengejaran.
989
01:10:57,794 --> 01:11:00,172
Si Jagal sudah tumbang.
Aku ke posisimu.
990
01:11:23,028 --> 01:11:25,572
Kutawari dia penahanan.
Pilihan ada di tangannya.
991
01:11:25,655 --> 01:11:27,490
Dia pilih pihak yang salah,
itulah penyebabnya.
992
01:11:27,574 --> 01:11:28,909
Ketidakpastian dalam perang.
993
01:11:31,328 --> 01:11:33,496
Chris, biarkan saja mereka.
994
01:11:33,580 --> 01:11:35,498
Ayo pergi! Situasi memanas!
995
01:11:35,582 --> 01:11:37,417
Pak, para pemberontak
bergerak kemari.
996
01:11:37,500 --> 01:11:39,669
- Kita harus segera pergi.
- Kerja bagus, Chief.
997
01:12:24,047 --> 01:12:26,800
- Kau mau lagi, atau sudah cukup?
- Lihat, apa ini?
998
01:12:26,883 --> 01:12:29,302
Kau tidak bisa memilih yang didapat.
Begitu cara kerjanya.
999
01:12:29,385 --> 01:12:31,387
Kau tidak dapat yang itu,
jika itu yang kau mau.
1000
01:12:31,471 --> 01:12:33,014
Aku suka yang itu.
1001
01:12:41,606 --> 01:12:43,358
Itu bagus. Kau kuat!
1002
01:12:43,441 --> 01:12:44,818
Chris Kyle, ayo, trukmu sudah siap.
1003
01:12:44,901 --> 01:12:46,236
Silakan gerakkan sesukamu.
1004
01:12:46,319 --> 01:12:48,863
Truk Ayah sudah siap? Mustahil!
1005
01:12:48,947 --> 01:12:50,281
Berikan kartu kreditmu.
1006
01:12:50,365 --> 01:12:52,325
Baik, itu menarik.
1007
01:12:52,408 --> 01:12:54,244
- Sudah kuberikan padamu, 'kan?
- Ya.
1008
01:12:55,495 --> 01:12:58,081
- Apa? Hei, ambillah dari lantai.
- Bisa kau cek berkas Chris Kyle?
1009
01:12:58,164 --> 01:13:00,375
- Lihat, yang ini berwarna ungu...
- Ambil semuanya.
1010
01:13:00,458 --> 01:13:01,918
Ada lagi di belakang sini?
1011
01:13:02,001 --> 01:13:04,379
- Permisi, Pak?
- Lihat?
1012
01:13:04,462 --> 01:13:05,630
Warnanya ungu.
1013
01:13:05,713 --> 01:13:07,298
- Ya?
- Kau Chief Chris Kyle?
1014
01:13:07,382 --> 01:13:08,424
Benar, Pak.
1015
01:13:09,467 --> 01:13:10,677
Namaku Mads.
1016
01:13:11,761 --> 01:13:13,388
Kita pernah bertemu di Fallujah.
Kau menyelamatkan nyawaku.
1017
01:13:15,640 --> 01:13:17,308
- Benarkah?
- Ya, Pak.
1018
01:13:18,643 --> 01:13:21,479
Kami terjebak di sebuah rumah hingga
kau tiba bersama Resimen Marinir I.
1019
01:13:21,563 --> 01:13:22,897
Kau yang membebaskanmu.
1020
01:13:24,274 --> 01:13:26,276
Marinir menyelamatkan kami
beberapa kali.
1021
01:13:26,359 --> 01:13:28,945
- Apa kabarmu?
- Baik. Ya.
1022
01:13:29,028 --> 01:13:32,031
Aku bersyukur masih hidup.
1023
01:13:32,115 --> 01:13:34,367
Semuanya tidaklah...
1024
01:13:34,450 --> 01:13:36,327
Semuanya tidaklah mudah.
1025
01:13:36,411 --> 01:13:37,954
Tapi begitulah.
1026
01:13:39,998 --> 01:13:41,708
Banyak prajurit kehilangan
lebih dari sekadar kaki.
1027
01:13:43,543 --> 01:13:45,044
Ada rekanmu yang gugur?
1028
01:13:45,128 --> 01:13:47,588
Ya, ada juga. Tapi aku bicara
soal rekanku yang masih hidup.
1029
01:13:47,672 --> 01:13:50,550
Mereka selamat, tapi tidak seperti
sediakala, kau tahu?
1030
01:13:50,633 --> 01:13:52,176
- Mereka tidak bisa kembali normal.
- Ya.
1031
01:13:55,346 --> 01:13:57,056
Datanglah ke Pusat Veteran sesekali.
1032
01:13:57,140 --> 01:13:58,933
Mereka pasti senang.
1033
01:13:59,016 --> 01:14:00,685
Mereka tahu siapa sang Legenda.
1034
01:14:02,437 --> 01:14:05,022
- Ya, kedengarannya ide bagus. Baik.
- Hai, Nak.
1035
01:14:06,691 --> 01:14:08,025
Biar kuceritakan sesuatu.
1036
01:14:09,318 --> 01:14:11,070
Ayahmu...
1037
01:14:11,154 --> 01:14:13,448
Adalah seorang pahlawan.
1038
01:14:13,531 --> 01:14:15,158
Benar.
1039
01:14:15,241 --> 01:14:18,119
Ayahmu menyelamatkan nyawaku,
dan dia...
1040
01:14:18,202 --> 01:14:20,246
Dia membantu aku kembali
ke putri kecilku.
1041
01:14:20,329 --> 01:14:22,874
Jadi, terima kasih sudah mengizinkan
ayahmu berperang bersama kami.
1042
01:14:22,957 --> 01:14:24,417
Baik.
1043
01:14:24,500 --> 01:14:26,002
Aku tidak akan selamat tanpa ayahmu.
1044
01:14:32,967 --> 01:14:34,802
Keluargaku berterima kasih
atas jasa-jasamu.
1045
01:14:36,971 --> 01:14:39,307
Baik, terima kasih. Baiklah.
1046
01:14:39,390 --> 01:14:41,267
- Jaga dirimu.
- Senang bertemu denganmu.
1047
01:14:41,350 --> 01:14:43,186
- Baik.
- Mampirlah ke Pusat Veteran.
1048
01:14:43,269 --> 01:14:44,645
Baiklah. Ya.
1049
01:14:44,729 --> 01:14:46,314
Ambil kadalmu dari meja.
1050
01:14:49,650 --> 01:14:50,693
Terima kasih.
1051
01:14:50,776 --> 01:14:51,986
- Sama-sama.
- Selamat siang.
1052
01:14:52,069 --> 01:14:53,362
- Semoga harimu menyenangkan.
- Baik.
1053
01:14:53,446 --> 01:14:54,530
Sampai jumpa.
1054
01:14:54,614 --> 01:14:56,198
Mari temui saudarimu.
1055
01:15:26,646 --> 01:15:29,023
Bisa minta tolong? Putriku menangis.
1056
01:15:32,651 --> 01:15:35,696
Itu putriku di sana. Kurasa
dia menangis. Bisa tangani dia?
1057
01:15:35,780 --> 01:15:36,822
Permisi.
1058
01:15:39,075 --> 01:15:40,493
Hei!
1059
01:15:40,576 --> 01:15:42,036
Hei, apa yang kau lakukan?
1060
01:15:42,119 --> 01:15:43,829
Hei!
1061
01:15:43,913 --> 01:15:45,790
Hei! Bisa tangani putriku?
1062
01:15:47,917 --> 01:15:49,210
Hei!
1063
01:15:52,588 --> 01:15:53,631
Hei!
1064
01:15:53,714 --> 01:15:55,674
Tolong tangani putriku!
Sekarang juga!
1065
01:15:58,511 --> 01:16:00,554
Aku menciptakan memori sendirian.
1066
01:16:03,349 --> 01:16:05,059
Aku tidak punya siapa-siapa
untuk berbagi memori.
1067
01:16:06,727 --> 01:16:08,938
Kita akan membuat memori bersama
sepanjang sisa hidup kita nanti.
1068
01:16:12,316 --> 01:16:13,567
Kapan hal itu akan dimulai?
1069
01:16:15,319 --> 01:16:17,571
Walau kau di sini,
dirimu tidak sepenuhnya hadir.
1070
01:16:18,948 --> 01:16:20,407
Aku melihat dirimu.
1071
01:16:20,491 --> 01:16:21,826
Aku merasakan kehadiranmu.
1072
01:16:23,118 --> 01:16:24,745
Tapi secara emosional
kau tidak di sini.
1073
01:16:42,096 --> 01:16:43,722
Karena itu aku membenci kesatuan.
1074
01:16:46,141 --> 01:16:48,060
Sungguh.
1075
01:16:48,143 --> 01:16:50,020
Kau suamiku.
1076
01:16:50,104 --> 01:16:53,232
Kau ayah dari anak-anakku,
tapi mereka yang dapat perhatianmu.
1077
01:17:00,030 --> 01:17:02,741
Tapi harus kau pahami, mereka
tidak bisa menunggu, kita bisa.
1078
01:17:08,455 --> 01:17:11,125
Jika kau pikir perang ini
tidak mengubah dirimu, kau keliru.
1079
01:17:14,712 --> 01:17:16,922
Cepat atau lambat
perang akan mengubah dirimu.
1080
01:17:28,809 --> 01:17:29,852
Memang benar.
1081
01:17:47,828 --> 01:17:50,372
Cadillac, bersama komandan,
kami membuntuti kurir si Jagal...
1082
01:17:50,456 --> 01:17:52,541
Saat ini kami
di Maryland Street, ganti.
1083
01:17:53,834 --> 01:17:55,586
Kau sudah beli cincinnya?
1084
01:17:56,837 --> 01:18:00,883
- Cincin dari mana? Dari sini?
- Ya, jauh lebih murah di sini.
1085
01:18:00,966 --> 01:18:02,551
Kau membelinya dari orang-orang Irak?
1086
01:18:02,634 --> 01:18:04,178
Bagaimana kau tahu itu bukan
untuk membiayai pemberontak?
1087
01:18:04,261 --> 01:18:05,762
Apa pedulimu?
1088
01:18:05,846 --> 01:18:08,515
Kau tumpahkan banyak sekali darah
di sini hingga menjadi Legenda!
1089
01:18:08,599 --> 01:18:10,267
Bukan demi permata.
1090
01:18:10,350 --> 01:18:11,894
Terserah saja, Kawan.
1091
01:18:13,395 --> 01:18:14,646
Kau munafik.
1092
01:18:14,730 --> 01:18:16,940
- Pelan, jangan terlalu dekat.
- Baik, aku tahu...
1093
01:18:17,024 --> 01:18:18,984
Kau beri tahu tunanganmu
dari mana cincin itu kau beli?
1094
01:18:19,067 --> 01:18:21,278
Tidak, akan kukatakan padanya
kudapat cincin itu dari Zales.
1095
01:18:24,364 --> 01:18:26,366
Kau masih bersama kami, Sayang?
1096
01:18:26,450 --> 01:18:30,329
Setengah blok lagi, Sayang.
Kami siap, Big Giggles!
1097
01:18:30,412 --> 01:18:35,709
D, prediksiku 20 tahun lagi,
kita akan melakukan reuni...
1098
01:18:35,792 --> 01:18:38,086
Kau akan menikahi seorang pria.
1099
01:18:38,170 --> 01:18:40,047
Selama dia bisa memasak
dan bersih-bersih.
1100
01:18:49,556 --> 01:18:51,391
- Itu mereka.
- Astaga!
1101
01:18:53,101 --> 01:18:54,603
Mustafa mengerahkan
para pengintainya.
1102
01:18:54,686 --> 01:18:58,023
Si berengsek ini
bagaikan Keyser Soze, Kawan.
1103
01:19:14,623 --> 01:19:17,459
Lain kali melihat target,
jangan meleset lagi, ya?
1104
01:19:17,542 --> 01:19:20,837
Bisa kudapatkan mereka di gang
jika aku tidak harus menyelamatkanmu.
1105
01:19:49,115 --> 01:19:50,700
Kau mau jadi pendamping pria
di pernikahanku?
1106
01:19:50,784 --> 01:19:52,577
Hanya aku,
atau akan ada yang lain juga?
1107
01:19:52,661 --> 01:19:54,371
Hanya ada satu pendamping pria,
Kawan.
1108
01:20:01,586 --> 01:20:03,838
Kendaraan satu ditembaki!
1109
01:20:03,922 --> 01:20:05,757
- Ayo, beri aku posisi bagus.
- Baik.
1110
01:20:26,277 --> 01:20:27,529
Biggles, bergerak!
1111
01:20:33,535 --> 01:20:35,286
Bersih.
1112
01:20:35,370 --> 01:20:36,538
Satu orang ikut denganku.
1113
01:20:49,384 --> 01:20:50,427
Kami dapatkan mereka.
1114
01:20:50,510 --> 01:20:53,096
Kendaraan diamankan.
Dua musuh terbunuh di tempat.
1115
01:20:53,179 --> 01:20:55,682
Amankan area sekitar, Chris.
1116
01:20:55,765 --> 01:20:57,434
Tidak.
1117
01:20:57,517 --> 01:20:58,977
Atap aman.
1118
01:21:00,270 --> 01:21:03,857
Kau tidak cemas tunanganmu akan
mengecek harga cincinnya ke Zales?
1119
01:21:05,400 --> 01:21:06,526
Aku tidak cemas.
1120
01:21:06,609 --> 01:21:07,861
Amankan area ini.
1121
01:21:07,944 --> 01:21:10,446
- Kini aku agak cemas.
- Sudah seharusnya.
1122
01:21:10,530 --> 01:21:12,866
Maksudmu, dia bisa melacak
cincin berlian itu lewat Zales?
1123
01:21:12,949 --> 01:21:14,868
Kupikir itu tidak akan...
1124
01:21:17,370 --> 01:21:19,622
Kau baik-baik saja, Kawan?
1125
01:21:25,962 --> 01:21:27,672
Ada yang tertembak. Biggles tumbang.
1126
01:21:27,755 --> 01:21:29,841
Pojok Barat Laut. Di atap.
1127
01:21:34,470 --> 01:21:35,805
Bertahanlah, Kawan!
1128
01:21:40,435 --> 01:21:42,103
Aku perlu medis, sekarang juga!
1129
01:21:53,364 --> 01:21:55,825
Baik, kami akan membawamu ke bawah!
1130
01:21:59,412 --> 01:22:00,580
Aku bisa jalan.
1131
01:22:14,635 --> 01:22:17,680
Ayo, bawa dia ke Humvee.
1132
01:22:17,764 --> 01:22:18,848
Jalan.
1133
01:22:18,931 --> 01:22:20,975
Kupegangi dia.
1134
01:22:24,979 --> 01:22:27,565
Ayo, masuk. Bertahanlah, Biggles.
1135
01:22:27,648 --> 01:22:30,860
Bertahanlah, Biggles.
1136
01:22:34,655 --> 01:22:36,991
- Tidak masalah.
- Astaga. Maafkan aku, Kawan.
1137
01:22:37,075 --> 01:22:38,993
Untuk apa? Kenapa kau minta maaf?
1138
01:22:39,076 --> 01:22:40,661
Salahku kita pergi ke atap itu.
1139
01:22:40,745 --> 01:22:42,288
Apa aku akan mati?
1140
01:22:42,371 --> 01:22:46,209
Tidak, Biggles.
Kau seorang SEAL, tidak bisa mati.
1141
01:22:46,292 --> 01:22:50,755
Cukup taruh pasir di lukamu,
beri minuman, kau baik-baik saja!
1142
01:22:50,838 --> 01:22:54,509
- Bertahanlah!
- Chris, berikan cincin itu padanya.
1143
01:22:54,592 --> 01:22:56,093
Pasti akan kuberikan.
1144
01:23:00,598 --> 01:23:02,600
Naikkan penyedotannya.
Tolong retraktornya.
1145
01:23:03,684 --> 01:23:06,187
Tambahkan darah.
Kapan kita bisa memindainya?
1146
01:23:06,270 --> 01:23:07,730
Kami butuh kantung darah lagi.
1147
01:23:07,813 --> 01:23:10,024
Beri aku .30 prolene.
1148
01:23:10,107 --> 01:23:11,359
Saline, sekarang!
1149
01:23:11,442 --> 01:23:13,444
- Penyedot.
- Tahan tanganmu di sini.
1150
01:23:14,654 --> 01:23:16,405
Darah yang segolongan
atau kompatibel!
1151
01:23:16,489 --> 01:23:18,115
- Angkat!
- Kita butuh sejumlah itu sekarang!
1152
01:23:26,916 --> 01:23:29,252
Kau lihat dari mana
arah tembakan itu?
1153
01:23:29,335 --> 01:23:32,129
Berjarak lebih dari 1.000 meter.
1154
01:23:32,213 --> 01:23:34,340
Hanya satu penembak jitu musuh
yang bisa melakukannya.
1155
01:23:36,467 --> 01:23:37,551
Akankah dia selamat?
1156
01:23:37,635 --> 01:23:40,554
Dia kena peluru yang memantul
setelah menghantam senapan mesinnya.
1157
01:23:40,638 --> 01:23:42,473
Kemungkinan selamatnya kecil.
1158
01:23:42,556 --> 01:23:44,892
Dia yang pertama tertembak, Pak.
1159
01:23:44,976 --> 01:23:46,185
Berengsek!
1160
01:23:47,687 --> 01:23:49,647
Sopir taksi Syiah informan kita
berkata bahwa...
1161
01:23:49,730 --> 01:23:51,649
Ada markas musuh berjarak
tujuh bangunan dari sini.
1162
01:23:51,732 --> 01:23:54,777
Unit Marinir yang mendukung
pasukanmu masih bertempur di sana.
1163
01:23:54,860 --> 01:23:57,279
Aku paham
jika kau tidak ingin ikut ke sana.
1164
01:23:57,363 --> 01:23:58,698
Keputusan ada di tanganmu.
1165
01:23:59,907 --> 01:24:01,367
Hukum Pembalasan.
1166
01:24:02,451 --> 01:24:03,828
Mata dibalas mata.
1167
01:24:09,333 --> 01:24:11,419
Kita kembali ke medan perang.
1168
01:24:11,502 --> 01:24:13,921
Ya.
1169
01:24:14,004 --> 01:24:15,297
Mari kita pergi.
1170
01:24:16,841 --> 01:24:17,883
Kita mulai!
1171
01:24:48,038 --> 01:24:49,290
Hei!
1172
01:24:52,376 --> 01:24:53,711
Dua kilometer lagi.
1173
01:25:21,572 --> 01:25:23,699
Lorong aman.
1174
01:25:23,782 --> 01:25:25,409
Periksa sebelah kiri.
1175
01:25:29,538 --> 01:25:30,581
Lorong.
1176
01:25:34,001 --> 01:25:36,003
Lorong aman. Sebelah kiri.
1177
01:25:37,963 --> 01:25:39,006
Aman.
1178
01:25:40,215 --> 01:25:41,425
Semua aman.
1179
01:25:46,013 --> 01:25:47,056
Semua aman.
1180
01:25:48,599 --> 01:25:50,184
Marc.
1181
01:25:50,267 --> 01:25:52,102
Sepertinya ada yang pergi
dengan tergesa-gesa.
1182
01:25:59,109 --> 01:26:02,738
- Ada yang tertembak!
- Musuh menembak lewat jendela!
1183
01:26:02,821 --> 01:26:05,073
Musuh menembak lewat jendela!
1184
01:26:15,501 --> 01:26:16,585
Ayo, Marc.
1185
01:26:19,254 --> 01:26:21,673
Bertahanlah, Kawan. Aku bersamamu!
1186
01:26:21,757 --> 01:26:23,300
Tatap aku!
1187
01:26:25,010 --> 01:26:26,303
Kau sudah bersamaku.
1188
01:26:36,063 --> 01:26:37,439
Marc sudah tewas.
1189
01:26:39,733 --> 01:26:42,819
One Sierra gugur.
Aku butuh evakuasi segera.
1190
01:26:42,903 --> 01:26:44,363
Kita harus memindahkan jasadnya.
1191
01:26:53,538 --> 01:26:56,667
Kejayaan adalah hal
yang dikejar sebagian orang...
1192
01:26:56,750 --> 01:26:59,711
Namun kadang jatuh
pada sebagian orang lainnya...
1193
01:26:59,795 --> 01:27:02,464
Yang tidak pernah berniat
untuk mencapainya.
1194
01:27:02,547 --> 01:27:07,010
Namun itu merupakan perbuatan mulia
yang dipercayakan kepada mereka.
1195
01:27:07,094 --> 01:27:11,014
Pertanyaanku,
kapankah kejayaan memudar...
1196
01:27:11,098 --> 01:27:13,600
Menjadi suatu perjuangan yang keliru?
1197
01:27:13,684 --> 01:27:19,314
Atau menjadi tujuan tidak tepat
yang menelan seseorang sepenuhnya.
1198
01:27:21,316 --> 01:27:24,069
Sudah kusaksikan perang.
1199
01:27:24,152 --> 01:27:26,530
Dan telah kusaksikan...
1200
01:27:26,613 --> 01:27:27,739
Kematian.
1201
01:27:32,035 --> 01:27:33,829
Angkat senjata.
1202
01:27:35,414 --> 01:27:37,124
Siap.
1203
01:27:37,207 --> 01:27:38,750
Bidik.
1204
01:27:38,834 --> 01:27:40,669
Tembak.
1205
01:27:40,752 --> 01:27:42,587
Siap.
1206
01:27:42,671 --> 01:27:44,172
Bidik.
1207
01:27:44,256 --> 01:27:45,674
Tembak.
1208
01:27:45,757 --> 01:27:47,509
Siap.
1209
01:27:47,592 --> 01:27:48,844
Bidik.
1210
01:27:48,927 --> 01:27:50,428
Tembak.
1211
01:27:50,512 --> 01:27:52,722
Hormat senjata.
1212
01:28:47,110 --> 01:28:48,987
Marc menulis surat itu
dua minggu yang lalu.
1213
01:28:52,198 --> 01:28:53,908
Dia sempat bicara soal itu denganmu?
1214
01:29:03,043 --> 01:29:05,295
Chris, aku ingin tahu
pendapatmu tentang surat itu.
1215
01:29:07,297 --> 01:29:09,716
Informan AQI
memberi suatu informasi rahasia.
1216
01:29:09,799 --> 01:29:12,469
Dan Biggles baru tertembak.
1217
01:29:12,552 --> 01:29:16,639
Kami bergerak karena emosi,
lalu terkena serangan mendadak.
1218
01:29:16,723 --> 01:29:18,808
Tapi bukan itu yang membunuhnya.
1219
01:29:20,560 --> 01:29:22,771
Surat itu yang membunuhnya.
Surat itu membunuh Marc.
1220
01:29:22,854 --> 01:29:26,816
Dia kehilangan semangat tempur,
dan menerima konsekuensinya.
1221
01:29:38,244 --> 01:29:39,496
Tanda tangan di sini?
1222
01:29:50,840 --> 01:29:52,717
Hai, Kawan.
1223
01:29:52,800 --> 01:29:54,844
- Hai. Chris?
- Ya.
1224
01:29:54,928 --> 01:29:56,638
- Kau di mana, Kawan?
- Di sini. Aku di sini.
1225
01:29:56,721 --> 01:30:00,808
- Astaga, kau buta sungguhan.
- Ya, ini menyebalkan.
1226
01:30:00,892 --> 01:30:02,644
Tapi mereka janji
akan memperbaiki wajahku.
1227
01:30:02,727 --> 01:30:04,395
Syukurlah.
1228
01:30:04,479 --> 01:30:06,064
Sudah waktunya
wajahmu perlu diperbaiki.
1229
01:30:06,147 --> 01:30:07,899
Leluconmu itu terlalu dini, Kawan.
1230
01:30:07,982 --> 01:30:10,401
- Apakah terlalu dini?
- Sangat terlalu dini.
1231
01:30:10,485 --> 01:30:13,363
- Kudengar kau sudah melamar.
- Ya.
1232
01:30:13,446 --> 01:30:15,114
Bagus!
1233
01:30:15,198 --> 01:30:17,158
Kau tidak bilang padanya
berlian itu dibeli dari...
1234
01:30:17,241 --> 01:30:18,576
Kau bilang bahwa berlian itu
kau beli di Zales, 'kan?
1235
01:30:18,660 --> 01:30:20,662
- Tidak.
- Kau tidak bilang begitu?
1236
01:30:20,745 --> 01:30:22,997
Tidak, aku beli cincin yang baru.
1237
01:30:23,081 --> 01:30:25,208
Cincin yang lebih kecil.
Ayahnya membantuku membelinya.
1238
01:30:25,291 --> 01:30:26,376
- Bagus!
- Ya.
1239
01:30:26,459 --> 01:30:28,503
Itu bagus.
1240
01:30:28,586 --> 01:30:30,213
Dia tidak meninggalkanku, Kawan.
1241
01:30:32,674 --> 01:30:34,634
Kusuruh dia pergi.
Tapi dia tidak mau pergi.
1242
01:30:35,927 --> 01:30:37,762
Dia pantas mendapatkan
pria yang lebih baik.
1243
01:30:39,347 --> 01:30:41,265
Kenapa kau berkata demikian?
1244
01:30:41,349 --> 01:30:43,101
Jangan bilang begitu,
dia memiliki dirimu.
1245
01:30:45,812 --> 01:30:47,397
Dua inci dari dirimu.
1246
01:30:47,480 --> 01:30:48,564
Dua inci.
1247
01:30:50,566 --> 01:30:53,778
Ya, aku senang ini terjadi padaku,
bukan padamu.
1248
01:30:53,861 --> 01:30:55,571
Kau mustahil bisa menghadapi ini.
1249
01:30:55,655 --> 01:30:56,823
Mungkin kau benar.
1250
01:30:58,282 --> 01:31:01,619
Kata mereka kau penembak jitu
paling mematikan di sejarah AS.
1251
01:31:01,702 --> 01:31:03,538
- Benarkah?
- Itu yang kudengar.
1252
01:31:06,332 --> 01:31:08,918
Semua musuh kini berada di kota Sadr.
1253
01:31:09,001 --> 01:31:10,545
- Aku tidak percaya kau mau kembali.
- Ya, kami akan kembali.
1254
01:31:10,628 --> 01:31:13,548
- Kami akan memburu mereka.
- Ayolah, Kawan. Itu tidak perlu.
1255
01:31:13,631 --> 01:31:15,550
Kami harus melakukannya.
1256
01:31:15,633 --> 01:31:18,928
Kau adalah saudaraku.
Mereka harus bayar perbuatan padamu.
1257
01:31:21,597 --> 01:31:23,015
Baik, Legenda.
1258
01:31:24,183 --> 01:31:25,226
Baik.
1259
01:31:31,732 --> 01:31:34,193
Jika sesuatu terjadi pada diriku...
1260
01:31:34,277 --> 01:31:36,404
Kau akan baik-baik saja.
1261
01:31:36,487 --> 01:31:37,947
Kau akan menemukan orang lain.
1262
01:31:41,450 --> 01:31:42,785
Kau ingin mati?
1263
01:31:44,120 --> 01:31:45,997
Itukah alasanmu kembali ke Irak?
1264
01:31:46,080 --> 01:31:47,123
Bukan.
1265
01:31:48,291 --> 01:31:49,792
Maka katakanlah kepadaku...
1266
01:31:51,377 --> 01:31:53,129
- Katakan kenapa melakukannya?
- Ayolah.
1267
01:31:53,212 --> 01:31:55,715
- Aku mau mengerti.
- Sayang, kulakukan ini untukmu.
1268
01:31:55,798 --> 01:31:57,133
Kau tahu itu, aku ingin melindungimu.
1269
01:31:57,216 --> 01:31:59,135
- Tidak.
- Ya, aku ingin melindungimu.
1270
01:31:59,218 --> 01:32:00,803
Aku ada di sini.
1271
01:32:00,886 --> 01:32:03,639
Keluargamu di sini.
Anak-anakmu tidak punya ayah!
1272
01:32:03,723 --> 01:32:06,434
- Aku harus berbakti bagi negaraku.
- Tidak.
1273
01:32:06,517 --> 01:32:08,060
- Omong kosong!
- Bukan.
1274
01:32:08,144 --> 01:32:09,812
Kau tidak tahu kapan harus berhenti!
1275
01:32:11,564 --> 01:32:13,816
Kau sudah melakukan kewajibanmu.
Kita sudah banyak berkorban.
1276
01:32:13,899 --> 01:32:16,819
- Biarkan orang lain yang pergi!
- Biarkan orang lain yang pergi?
1277
01:32:16,902 --> 01:32:18,654
- Ya!
- Sayang, aku akan merasa bersalah.
1278
01:32:18,738 --> 01:32:20,614
Temukanlah suatu cara!
1279
01:32:20,698 --> 01:32:21,907
Kau harus temukan suatu cara!
1280
01:32:27,121 --> 01:32:30,499
Baik, aku ingin kau
menjadi manusia yang utuh lagi.
1281
01:32:33,210 --> 01:32:34,962
Aku membutuhkanmu di sini.
1282
01:32:36,881 --> 01:32:38,841
Sayang, aku membutuhkanmu di sini...
1283
01:32:42,011 --> 01:32:43,929
Jika kau pergi lagi...
1284
01:32:45,347 --> 01:32:47,767
Kurasa kami tidak akan lagi di sini
dan menunggumu.
1285
01:32:54,064 --> 01:32:55,107
Kemarilah.
1286
01:33:10,539 --> 01:33:13,417
Penugasan Keempat
1287
01:33:14,501 --> 01:33:15,711
Chris.
1288
01:33:17,379 --> 01:33:20,090
Kami dipukul mundur
selama 3 malam berturut-turut, Kawan.
1289
01:33:20,174 --> 01:33:23,135
Fallujah buruk. Ramadi lebih buruk.
1290
01:33:23,219 --> 01:33:26,347
- Kota ini sangat parah, Chris.
- Ada anggota Punisher lain di sini?
1291
01:33:26,430 --> 01:33:27,973
Squirrel diberhentikan dengan hormat.
1292
01:33:28,057 --> 01:33:30,601
Dauber pulang, istrinya hamil.
1293
01:33:30,684 --> 01:33:34,188
Jika aku bertugas lagi,
istriku akan membunuhku, Chris.
1294
01:33:34,271 --> 01:33:36,231
- Hal biasa di SEAL, 'kan?
- Hal biasa.
1295
01:33:36,315 --> 01:33:38,233
Kabar mengenai Biggles
sulit diterima.
1296
01:33:38,317 --> 01:33:41,570
Aku menjenguknya sebelum bertugas,
dia tidak bisa melihat.
1297
01:33:42,988 --> 01:33:44,406
Biggles sudah tiada, Chris.
1298
01:33:45,908 --> 01:33:48,243
Dia dioperasi kemarin, dan...
1299
01:33:48,327 --> 01:33:49,870
Dia meninggal di meja operasi.
1300
01:33:57,795 --> 01:34:01,548
Ini Taya, tidak bisa angkat telepon,
silakan tinggalkan pesan.
1301
01:34:01,632 --> 01:34:04,009
Ini aku.
Hanya ingin mendengar suaramu.
1302
01:34:05,135 --> 01:34:08,472
Aku merindukan kalian.
Aku juga memikirkan ucapanmu.
1303
01:34:10,057 --> 01:34:12,434
Katakan pada anak-anak
aku mencintai mereka.
1304
01:34:12,518 --> 01:34:13,769
Aku juga mencintaimu.
1305
01:35:21,461 --> 01:35:23,463
Jangan diambil.
1306
01:35:26,800 --> 01:35:29,052
Jangan sekali-kali kau ambil.
1307
01:35:34,307 --> 01:35:36,393
Berengsek.
1308
01:35:39,479 --> 01:35:41,356
Letakkan.
1309
01:35:54,578 --> 01:35:56,747
Letakkan, Bocah.
1310
01:36:25,317 --> 01:36:26,359
Baiklah, dengar.
1311
01:36:26,443 --> 01:36:28,320
Markas pusat yakin
T-Wall ini akan membantu...
1312
01:36:28,403 --> 01:36:31,406
Memenangkan perang dengan menjebak
sisa anggota Al Qaeda di baliknya.
1313
01:36:31,489 --> 01:36:33,700
Masalahnya, unit zeni
yang membangun tembok ini...
1314
01:36:33,783 --> 01:36:36,828
Ditembaki oleh penembak jitu
jauh dari luar tembok.
1315
01:36:36,912 --> 01:36:38,705
Seberapa jauh?
1316
01:36:38,788 --> 01:36:40,040
Sekitar 1.000 meter.
1317
01:36:40,123 --> 01:36:41,249
Apa dia Mustafa?
1318
01:36:41,333 --> 01:36:42,709
- Siapa?
- Aku tidak tahu, Kawan.
1319
01:36:42,792 --> 01:36:44,711
Penembak jitu yang membunuh
teman kita Biggles.
1320
01:36:44,794 --> 01:36:48,256
Siapa pun dia,
kita hanya ingin dia mati.
1321
01:36:48,340 --> 01:36:50,675
Kami akan antar kalian enam blok
dari utara ke daerah musuh.
1322
01:36:50,759 --> 01:36:53,553
Di sana kalian bisa mencarinya
saat dia menembak. Mengerti?
1323
01:36:53,637 --> 01:36:57,182
- Di tengah badai pasir?
- Bawa kacamatamu, Bambi.
1324
01:36:57,265 --> 01:36:59,559
Kita harus melumpuhkan
si penembak jitu ini.
1325
01:36:59,643 --> 01:37:05,065
- Paham? Bersiaplah.
- Siap, Pak!
1326
01:39:09,981 --> 01:39:11,107
Aman.
1327
01:39:11,190 --> 01:39:12,275
Kami yang periksa.
Kalian yang menjaga.
1328
01:39:12,358 --> 01:39:13,818
- Baik.
- Maju.
1329
01:39:14,902 --> 01:39:16,571
Maju!
1330
01:39:20,992 --> 01:39:22,618
Aman.
1331
01:39:22,702 --> 01:39:24,412
Bergerak.
1332
01:39:24,495 --> 01:39:26,372
Cepat!
1333
01:39:27,457 --> 01:39:28,791
Semua aman.
1334
01:39:28,875 --> 01:39:31,002
Amankan tempat ini.
1335
01:40:09,832 --> 01:40:12,418
Jalanan penuh musuh. Tahan tembakan.
1336
01:40:22,303 --> 01:40:24,263
Badai pasirnya datang.
1337
01:41:04,637 --> 01:41:06,597
- Merunduk!
- Penembak jitu!
1338
01:41:09,475 --> 01:41:11,060
Sial!
1339
01:41:11,143 --> 01:41:13,813
Tembakannya dari arah timur!
1340
01:41:19,109 --> 01:41:21,529
Kita berjaga di arah yang salah.
1341
01:41:23,322 --> 01:41:26,617
Tidak penting. Tahan tembakan.
Ada musuh di bawah.
1342
01:41:59,984 --> 01:42:02,820
Ada pergerakan pada jarak 1.900 yard.
1343
01:42:02,903 --> 01:42:06,865
Dia tidak bisa melihat sejauh itu.
Tahan tembakan. Kita akan ketahuan.
1344
01:42:06,949 --> 01:42:09,368
Dia benar, Legenda.
Bukan saat yang tepat.
1345
01:42:09,451 --> 01:42:12,496
Koreksi. Jaraknya 2.100 meter.
1346
01:42:13,831 --> 01:42:16,625
Jaraknya lebih dari 1 mil.
Mustahil untuk menembak, Chris.
1347
01:42:29,012 --> 01:42:30,931
Itu Mustafa.
1348
01:42:32,099 --> 01:42:34,268
Ini Satuan Tugas Bruiser.
Aku melihat target.
1349
01:42:34,351 --> 01:42:36,228
Kirimkan Unit Reaksi Cepat. Ganti.
1350
01:42:36,311 --> 01:42:39,690
Dimengerti. Unit Reaksi Cepat
akan tiba 20 menit lagi.
1351
01:42:55,080 --> 01:42:56,707
Dia membidik teman kita.
1352
01:42:56,790 --> 01:42:58,208
Kau yakin itu dia?
1353
01:43:01,128 --> 01:43:03,463
Benar.
1354
01:43:03,547 --> 01:43:04,923
Memang dia.
1355
01:43:05,007 --> 01:43:06,758
Terserah kau saja, Chris.
1356
01:43:06,842 --> 01:43:08,510
Unit Reaksi Cepat tiba 20 menit lagi.
1357
01:43:23,483 --> 01:43:26,403
Jika kau yakin, tembak saja, Kawan.
1358
01:43:27,779 --> 01:43:31,033
"Bidik target kecil,
jarak meleset juga kecil."
1359
01:43:31,116 --> 01:43:33,327
Lakukan demi Biggles.
1360
01:44:06,943 --> 01:44:08,737
Kau baru saja
mengacaukannya, Legenda.
1361
01:44:11,448 --> 01:44:12,866
Target tewas.
1362
01:44:12,949 --> 01:44:14,993
Kita butuh Unit Reaksi Cepat
secepatnya!
1363
01:44:19,247 --> 01:44:21,374
Misi selesai.
1364
01:44:21,458 --> 01:44:23,460
Dia membidik teman kita.
1365
01:44:23,543 --> 01:44:27,047
- Dan aku membunuhnya.
- Benar.
1366
01:44:30,634 --> 01:44:32,719
Biggles pasti bangga.
1367
01:44:34,387 --> 01:44:36,306
Kau berhasil, Chris.
1368
01:44:38,517 --> 01:44:42,020
Echo 7 Kilo. Diberitahukan,
musuh mendekat dari segala arah.
1369
01:44:42,103 --> 01:44:44,856
Ke sisi putih. Berengsek, Legenda.
1370
01:44:44,940 --> 01:44:46,566
Ya, ayo.
1371
01:44:53,323 --> 01:44:54,866
Baiklah, kulihat ada dua cara
naik ke atap.
1372
01:44:54,950 --> 01:44:56,743
Kita harus mengunci kedua tangganya.
1373
01:44:56,826 --> 01:44:58,328
Hemat amunisi.
1374
01:45:57,762 --> 01:46:01,015
Echo 7 Kilo, musuh bersenjata berat
di sisi hijau kalian.
1375
01:46:42,557 --> 01:46:47,228
Kami ditembaki di sisi putih!
1376
01:46:56,195 --> 01:46:58,615
Peluruku tinggal dua magasin!
Kita harus bergerak!
1377
01:46:58,698 --> 01:47:00,617
Jangan berhenti menembak, Kawan!
1378
01:47:02,160 --> 01:47:04,329
Unit Reaksi Cepat
terhambat tiga blok dari sini.
1379
01:47:15,423 --> 01:47:18,176
- Peluruku habis!
- Arah jam 3. Ini magasin terakhir.
1380
01:47:18,259 --> 01:47:20,720
- Aku akan minta bantuan secepatnya.
- Punyaku tinggal satu magasin lagi!
1381
01:47:20,803 --> 01:47:23,556
Aku kehabisan peluru!
Ada yang punya peluru?
1382
01:47:23,639 --> 01:47:26,392
Kami tidak bisa menahan mereka
lebih lama lagi! Kami harus pergi!
1383
01:47:26,476 --> 01:47:28,144
Mereka dalam bahaya.
1384
01:47:28,227 --> 01:47:29,395
Aku tidak mau diseret ke jalanan.
1385
01:47:29,479 --> 01:47:32,523
Baik. Lakukanlah.
1386
01:47:32,607 --> 01:47:33,691
Panggil bantuan udara.
1387
01:47:33,775 --> 01:47:35,985
Ini Rio Two Bravo
meminta serangan udara...
1388
01:47:36,069 --> 01:47:39,530
Pada posisi 0-4-8-3-7-9-5-9.
1389
01:47:39,614 --> 01:47:40,948
Itu lokasi posisi kalian.
1390
01:47:41,032 --> 01:47:43,910
Aku tahu! Musuh ada di sini.
Lakukan saja!
1391
01:47:43,993 --> 01:47:46,829
Viper 34, maju ke posisi serang.
1392
01:47:46,913 --> 01:47:50,082
Viper 34, dimengerti. 30 detik lagi.
1393
01:48:01,427 --> 01:48:03,387
Halo?
1394
01:48:04,514 --> 01:48:05,848
Sayang?
1395
01:48:05,932 --> 01:48:10,061
Chris? Sayang,
aku tidak mendengarmu. Halo?
1396
01:48:11,270 --> 01:48:12,772
Aku sudah siap.
1397
01:48:13,940 --> 01:48:16,067
Aku sudah siap untuk pulang.
1398
01:48:16,150 --> 01:48:17,193
Apa?
1399
01:48:20,154 --> 01:48:22,031
Gedungnya terlihat.
1400
01:48:24,158 --> 01:48:26,327
Apa yang terjadi?
1401
01:48:28,079 --> 01:48:29,914
Aku sudah siap untuk pulang, Sayang.
1402
01:48:31,040 --> 01:48:32,083
Chris?
1403
01:48:35,336 --> 01:48:36,754
Cuacanya buruk sekali.
1404
01:48:36,837 --> 01:48:38,339
Aku tidak bisa bertahan lebih lama.
1405
01:48:38,422 --> 01:48:40,174
Beri tahu pilot
untuk segera luncurkan rudal.
1406
01:48:40,257 --> 01:48:42,510
Viper 34, lepaskan tembakan.
1407
01:48:47,431 --> 01:48:48,599
Target meleset.
1408
01:48:51,769 --> 01:48:53,270
Sial.
1409
01:48:54,563 --> 01:48:58,109
Kita harus pergi sekarang! Ayo cepat!
1410
01:49:02,947 --> 01:49:04,740
Kita harus pergi!
1411
01:49:13,124 --> 01:49:15,584
Echo 7 Kilo,
sisi hijau aman untuk keluar.
1412
01:49:19,422 --> 01:49:23,884
Aku dapat jalan keluarnya.
Ikuti aku ke sisi hijau!
1413
01:49:25,010 --> 01:49:27,263
Mereka di atap.
1414
01:49:27,346 --> 01:49:28,764
Ayo pergi!
1415
01:49:47,074 --> 01:49:48,909
Kalian pergi lebih dulu!
1416
01:50:07,803 --> 01:50:09,555
Cepat naik ke mobil!
1417
01:50:21,191 --> 01:50:22,610
Cepat!
1418
01:50:22,693 --> 01:50:27,072
- Cepat masuk!
- Ayo, kita harus bergegas!
1419
01:50:40,002 --> 01:50:44,006
- Ayo! Kita harus pergi!
- Sial. Biarkan aku naik!
1420
01:50:44,089 --> 01:50:46,008
Biarkan aku naik. Ayo.
1421
01:50:48,969 --> 01:50:50,429
Di mana Chris?
1422
01:50:50,512 --> 01:50:52,514
- Tadi dia di belakangku.
- Di mana Chris, Kawan?
1423
01:50:55,184 --> 01:50:56,935
Buka pintunya.
1424
01:51:01,148 --> 01:51:03,192
Hentikan mobilnya!
1425
01:51:05,986 --> 01:51:09,531
- Di mana dia?
- Ayo, Chris!
1426
01:51:09,615 --> 01:51:12,284
- Ayo, Chris!
- Cepat, Chris!
1427
01:51:12,367 --> 01:51:15,037
Kami tidak bisa meninggalkanmu!
Ayo pegang tanganku! Ayo Chris!
1428
01:51:15,120 --> 01:51:16,955
- Tarik tangannya, ayo!
- Chris!
1429
01:51:17,039 --> 01:51:19,082
Tarik! Kita harus pergi!
1430
01:51:21,460 --> 01:51:25,130
Ayo, Legenda! Cepat naik!
Ayo, Chris! Tarik!
1431
01:52:35,659 --> 01:52:36,701
Ya?
1432
01:52:36,785 --> 01:52:41,832
Hai, ini aku. Aku dapat pesan aneh
bahwa kau sudah di pesawat.
1433
01:52:41,915 --> 01:52:44,334
Ya, aku purnatugas lebih awal.
1434
01:52:44,418 --> 01:52:46,503
Benarkah?
1435
01:52:46,586 --> 01:52:48,880
Jadi, kau di mana, di Jerman?
1436
01:52:48,964 --> 01:52:51,258
Tidak. Aku di sini.
1437
01:52:53,343 --> 01:52:55,762
Aku di Amerika.
1438
01:52:55,846 --> 01:52:58,348
Kau sudah pulang?
1439
01:52:58,431 --> 01:53:00,892
Apa yang kau lakukan?
1440
01:53:05,105 --> 01:53:07,399
Kurasa aku butuh waktu sebentar.
1441
01:53:09,860 --> 01:53:11,903
Chris...
1442
01:53:11,987 --> 01:53:15,282
Anak-anak sangat ingin bertemu.
Ini sudah sembilan bulan.
1443
01:53:22,956 --> 01:53:25,125
Aku akan pulang.
1444
01:53:25,208 --> 01:53:27,669
Apa kau baik-baik saja?
1445
01:53:27,752 --> 01:53:29,838
Ya, aku baik-baik saja.
1446
01:53:33,008 --> 01:53:35,969
Sayang, pulanglah.
1447
01:53:36,052 --> 01:53:38,221
Kau tahu, kami merindukanmu.
1448
01:53:41,600 --> 01:53:43,476
Baiklah.
1449
01:54:23,850 --> 01:54:25,602
Chris?
1450
01:54:25,685 --> 01:54:27,228
Sayang.
1451
01:54:34,235 --> 01:54:37,030
Sayang, aku akan keluar.
1452
01:54:44,746 --> 01:54:47,248
- Tangkap.
- Lebih tinggi.
1453
01:54:47,332 --> 01:54:50,210
Lihat dirimu. Aku bisa
melihat wajahmu lagi, Sayang.
1454
01:54:50,293 --> 01:54:51,628
- Terlihat bagus.
- Baguslah.
1455
01:54:51,711 --> 01:54:53,254
Terlihat berbeda.
1456
01:54:54,756 --> 01:54:56,966
Pertandingannya hari Sabtu.
1457
01:54:57,050 --> 01:54:58,968
Kau tahu,
dia anak tertinggi di timnya.
1458
01:54:59,052 --> 01:55:00,887
Dokter bilang tingginya
bisa sampai 193 cm.
1459
01:55:00,970 --> 01:55:03,765
Bukankah itu gila?
1460
01:55:03,848 --> 01:55:04,891
Aku ingin kau melihatnya bertanding.
1461
01:55:04,974 --> 01:55:06,935
Aku jadi gila saat anak lain
mencoba menjegalnya.
1462
01:55:07,018 --> 01:55:10,980
Aku membutuhkanmu di sana
untuk menenangkanku.
1463
01:55:11,064 --> 01:55:13,691
Mungkin kau bisa melatihnya?
1464
01:55:16,486 --> 01:55:19,072
Kenna akan kehilangan giginya
dan aku takut dia menelannya...
1465
01:55:19,155 --> 01:55:20,698
Pada saat tidur atau lainnya.
1466
01:55:20,782 --> 01:55:23,493
Dan dia bilang memperbolehkanmu
mencabutnya. Tapi hanya kau.
1467
01:55:23,576 --> 01:55:25,370
Apa kau mau melakukannya?
1468
01:55:42,929 --> 01:55:44,806
Chris!
1469
01:55:58,986 --> 01:56:02,615
Aku dapat telepon yang menarik,
dari istrimu.
1470
01:56:02,698 --> 01:56:04,450
Dia memberitahuku
tentang acara barbeku.
1471
01:56:06,202 --> 01:56:07,870
Ya, sangat disayangkan.
1472
01:56:07,954 --> 01:56:11,457
Sepertinya di luar kendali.
Apa kau cemas?
1473
01:56:11,541 --> 01:56:13,126
Tidak, Pak.
1474
01:56:13,209 --> 01:56:16,504
Kau tidak cemas dengan yang terjadi
atau yang mungkin terjadi?
1475
01:56:16,587 --> 01:56:18,589
Tidak, Pak.
Aku tidak mencemaskan itu.
1476
01:56:20,258 --> 01:56:22,552
Aku ingin bertanya, Chris.
1477
01:56:22,635 --> 01:56:25,054
Berapa lama kau mengabdi pada negara?
1478
01:56:25,138 --> 01:56:27,765
Empat penugasan...
1479
01:56:27,849 --> 01:56:29,725
Kira-kira 1.000 hari?
1480
01:56:29,809 --> 01:56:32,353
Ya, kira-kira.
1481
01:56:32,436 --> 01:56:35,022
Apa kau akan terkejut jika kukatakan
bahwa Angkatan Laut...
1482
01:56:35,106 --> 01:56:39,193
Mencatat kau telah lakukan
lebih dari 160 pembunuhan?
1483
01:56:40,319 --> 01:56:44,824
Apa kau pernah berpikir
mungkin kau melihat...
1484
01:56:44,907 --> 01:56:47,243
Atau melakukan hal di luar sana
yang tidak ingin kau lakukan?
1485
01:56:47,326 --> 01:56:49,120
Itu bukan aku. Tidak.
1486
01:56:50,371 --> 01:56:51,455
Apa yang bukan kau?
1487
01:56:51,539 --> 01:56:52,665
Aku hanya melindungi teman-temanku.
1488
01:56:52,748 --> 01:56:54,500
Mereka berusaha membunuh
pasukan kita.
1489
01:56:54,584 --> 01:56:59,255
Aku rela mati dan bertanggung jawab
atas tiap tembakanku pada Tuhan.
1490
01:57:02,425 --> 01:57:08,180
Yang menghantuiku adalah teman-teman
yang tidak bisa aku selamatkan.
1491
01:57:09,682 --> 01:57:12,852
Aku ingin bisa berada di sana,
tapi ternyata tidak.
1492
01:57:12,935 --> 01:57:14,687
Aku di sini. Aku berhenti.
1493
01:57:16,188 --> 01:57:18,107
Jadi, kau berharap bisa menyelamatkan
lebih banyak orang?
1494
01:57:19,483 --> 01:57:20,776
Ya, Pak.
1495
01:57:22,653 --> 01:57:26,157
Kau bisa berkeliling
di rumah sakit ini.
1496
01:57:26,240 --> 01:57:28,784
Di sini ada banyak tentara
yang harus diselamatkan.
1497
01:57:34,165 --> 01:57:38,085
- Mau berkeliling?
- Tentu.
1498
01:57:38,169 --> 01:57:41,172
Baiklah.
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
1499
01:57:44,300 --> 01:57:47,887
Aku masih merokok,
aku tidak bisa membencinya...
1500
01:57:47,970 --> 01:57:49,555
Karena hal itu menyelamatkan
tangan kananku.
1501
01:57:49,638 --> 01:57:51,307
Bagaimana bisa?
1502
01:57:51,390 --> 01:57:55,770
Saat terjadi ledakan,
kedua tanganku memegang setir.
1503
01:57:55,853 --> 01:57:58,981
Sebelum meledak,
aku menarik tanganku...
1504
01:57:59,064 --> 01:58:01,442
Mengambil rokok,
menaruhnya di mulutku.
1505
01:58:01,525 --> 01:58:04,862
Saat aku ingin membakarnya,
ledakan terjadi.
1506
01:58:04,945 --> 01:58:08,824
Ledakan itu menghancurkan
seluruh setir dan tangan kiriku.
1507
01:58:08,908 --> 01:58:11,744
Aku beruntung memiliki ini.
1508
01:58:11,827 --> 01:58:13,996
Tangan kananku
memang terluka parah.
1509
01:58:14,079 --> 01:58:15,497
- Ya.
- Aku masih memilikinya.
1510
01:58:15,581 --> 01:58:19,543
- Dan kau masih merokok?
- Ya, aku masih merokok.
1511
01:58:25,591 --> 01:58:27,426
Meleset. Tiga inci ke kanan.
1512
01:58:27,509 --> 01:58:29,261
Ayolah, Wynn.
Kau bisa lebih baik lagi.
1513
01:58:31,388 --> 01:58:32,973
Sesuaikan teropongnya lebih ke kanan.
1514
01:58:34,058 --> 01:58:35,809
Pastikan kedua matamu terbuka.
1515
01:58:35,893 --> 01:58:37,436
Biarkan pelatuknya mengejutkanmu.
1516
01:58:37,519 --> 01:58:40,064
Kita tidak menembak orang,
hanya menembak sasaran kertas.
1517
01:58:40,147 --> 01:58:42,316
Bagaimana kalau sang Legenda
berhenti mengganggu tembakanku?
1518
01:58:42,399 --> 01:58:44,360
Bagaimana kalau kau
kenai saja sasarannya?
1519
01:58:45,861 --> 01:58:46,904
- Kena!
- Bagus.
1520
01:58:46,987 --> 01:58:48,697
Tepat sasaran, Nak.
1521
01:58:48,781 --> 01:58:52,034
Ini membuatku merasa
mendapatkan kembali nyaliku.
1522
01:58:53,410 --> 01:58:55,829
Kenapa kau menghabiskan waktu
dengan kami, Kawan?
1523
01:58:55,913 --> 01:58:57,665
Aku tahu kau punya keluarga.
1524
01:58:57,748 --> 01:59:00,334
Aku dengar kau punya koleksi
sepatu bot sebelum perang?
1525
01:59:00,417 --> 01:59:03,337
Kulihat ukuran kita sama.
1526
01:59:03,420 --> 01:59:06,548
Serius, Kawan.
Kenapa kau melakukannya?
1527
01:59:06,632 --> 01:59:09,259
Kita saling melindungi, 'kan?
1528
01:59:09,343 --> 01:59:11,303
Ayo lihat, apakah kau bisa kenai
sasaran dua kali berturut-turut.
1529
01:59:13,263 --> 01:59:14,890
Ayo. Kau bisa.
1530
01:59:16,600 --> 01:59:18,102
- Kena!
- Bagus.
1531
01:59:23,232 --> 01:59:26,401
- Kena!
- Keren.
1532
01:59:26,485 --> 01:59:27,736
Siapa legendanya sekarang?
1533
01:59:29,530 --> 01:59:32,783
Itu gelar yang tidak kau inginkan.
Percayalah kepadaku.
1534
01:59:37,871 --> 01:59:40,082
Turunlah dulu.
Akan kuberikan kotaknya.
1535
01:59:43,544 --> 01:59:45,295
- Kau mau satu lagi?
- Ya.
1536
01:59:46,588 --> 01:59:49,132
- Bagus, bawa ke dalam.
- Baiklah.
1537
02:00:11,780 --> 02:00:13,490
Kemari.
1538
02:00:16,743 --> 02:00:18,829
Bukan kehidupan yang buruk
di luar sini, ya?
1539
02:00:18,912 --> 02:00:21,331
Ada senyum di wajahnya.
1540
02:00:21,415 --> 02:00:24,001
Tampak ceria bagiku.
1541
02:00:24,084 --> 02:00:25,877
Melakukan kegiatannya.
1542
02:00:28,547 --> 02:00:30,590
Lambaikan selamat tinggal kepadanya.
1543
02:00:40,434 --> 02:00:44,104
- Siapa itu? Sayang, itu kau?
- Ya.
1544
02:00:44,187 --> 02:00:46,940
Sayang, aku terluka. Sial.
1545
02:00:47,024 --> 02:00:51,028
- Apa?
- Tidak, aku tidak apa-apa.
1546
02:00:51,111 --> 02:00:52,571
- Sayang, maafkan aku.
- Tidak apa-apa.
1547
02:00:52,654 --> 02:00:54,406
Ada apa?
1548
02:00:57,492 --> 02:01:01,413
Butuh pertimbangan sangat matang
untuk membunuh sesuatu.
1549
02:01:01,496 --> 02:01:02,706
Ya.
1550
02:01:02,789 --> 02:01:05,876
Itulah sebabnya kita lakukan bersama
untuk kali pertamamu.
1551
02:01:05,959 --> 02:01:08,086
Baiklah.
1552
02:01:08,170 --> 02:01:12,591
Ingat, kau harus tenang,
percaya diri...
1553
02:01:12,674 --> 02:01:14,968
Dan jangan pernah ragu.
1554
02:01:16,303 --> 02:01:18,388
- Baik.
- Kau mengerti?
1555
02:01:18,472 --> 02:01:20,098
- Aku mengerti.
- Kau baik-baik saja?
1556
02:01:20,182 --> 02:01:21,641
Ya.
1557
02:01:23,185 --> 02:01:25,645
2 Februari 2013
1558
02:01:37,532 --> 02:01:39,993
- Angkat tangan, Nona.
- Tidak.
1559
02:01:40,076 --> 02:01:42,662
Angkat tangan.
1560
02:01:42,746 --> 02:01:45,207
Sekarang lepaskan pakaian dalammu.
1561
02:01:46,333 --> 02:01:50,378
Lepaskan dengan perlahan
dan hati-hati.
1562
02:01:50,462 --> 02:01:54,257
- Sayang, lihat dirimu.
- Lihat dirimu.
1563
02:01:56,092 --> 02:01:57,636
Boleh kuberi tahu sesuatu?
1564
02:01:57,719 --> 02:02:00,472
- Katakan kepada hakim.
- Hentikan.
1565
02:02:00,555 --> 02:02:04,893
Tidak. Aku sangat bangga denganmu
dan tidak pernah bosan mengatakannya.
1566
02:02:04,976 --> 02:02:06,937
Kau ayah yang sangat hebat.
1567
02:02:07,020 --> 02:02:10,273
Aku sangat senang mendapatkan
suamiku kembali.
1568
02:02:11,399 --> 02:02:14,277
Aku juga tahu kerasnya perjuanganmu
untuk sampai di sini.
1569
02:02:15,779 --> 02:02:17,572
Kau layak diperjuangkan.
1570
02:02:19,616 --> 02:02:23,203
Sekarang katakan padaku.
Apa kau melipat jin itu?
1571
02:02:23,286 --> 02:02:25,622
Ya, Nyonya. Kulipat tepat di tengah.
1572
02:02:25,705 --> 02:02:28,208
- Kau jadi koboi lagi.
- Benar.
1573
02:02:28,291 --> 02:02:30,460
Kenapa kau tidak lepas
pakaian dalammu?
1574
02:02:30,543 --> 02:02:33,171
Aku tidak memakai pakaian dalam,
Sayang.
1575
02:02:33,254 --> 02:02:35,006
Aku punya empat menit.
1576
02:02:36,257 --> 02:02:38,635
- Perlu selama itu melakukannya?
- Tidak, hanya perlu dua menit.
1577
02:02:38,718 --> 02:02:42,263
Dua menit sisanya untuk
memandangimu.
1578
02:02:42,347 --> 02:02:45,100
Bukankah kau harus
ke lapangan tembak?
1579
02:02:45,183 --> 02:02:46,893
Siapa yang akan kau latih?
1580
02:02:46,976 --> 02:02:49,729
Seorang Marinir.
Ibunya terus memintaku.
1581
02:02:49,813 --> 02:02:51,940
Dia parkir di Sekolah Dasar
dan berkata...
1582
02:02:52,023 --> 02:02:53,066
"Bisakah kau membantu putraku?"
1583
02:02:53,149 --> 02:02:56,402
Kurasa aku hanya bisa
melakukannya hari ini.
1584
02:02:56,486 --> 02:03:00,281
Tidak akan sampai terlalu siang.
Aku akan segera pulang.
1585
02:03:01,533 --> 02:03:02,617
- Pastikan pakaian dalammu...
- Ayah.
1586
02:03:02,700 --> 02:03:05,078
- Ada apa?
- Ayah mau bermain Skylanders?
1587
02:03:05,161 --> 02:03:07,080
Tidak. Ayah tidak bisa
bermain sekarang.
1588
02:03:07,163 --> 02:03:08,206
Ayah akan bermain
setelah pulang, Nak.
1589
02:03:08,289 --> 02:03:11,543
Kau ada di level delapan, tidak bisa.
Ayah ada di level empat.
1590
02:03:11,626 --> 02:03:13,753
Ayah ingin menang.
Kau harus biarkan Ayah menang.
1591
02:03:13,837 --> 02:03:14,879
Tidak mungkin.
1592
02:03:14,963 --> 02:03:16,923
- Tusuk beruangnya.
- Tusuk apa?
1593
02:03:17,006 --> 02:03:19,050
- Tusuk beruangnya.
- Tusuk apa?
1594
02:03:19,133 --> 02:03:21,135
Tusuk beruangnya.
1595
02:03:21,219 --> 02:03:23,930
Tidak. Ayah seharusnya
mengaum seperti ini.
1596
02:03:24,013 --> 02:03:25,640
Seperti apa?
1597
02:03:25,723 --> 02:03:27,809
Seperti binatang, 'kan? Seperti apa?
1598
02:03:33,231 --> 02:03:34,440
Baiklah, Nak.
1599
02:03:34,524 --> 02:03:37,068
- Kau akan menjaga para wanita, ya?
- Ya.
1600
02:03:37,151 --> 02:03:40,488
Baiklah. Itu tanggung jawab besar.
Kau sanggup?
1601
02:03:41,948 --> 02:03:43,533
Sampai jumpa, Sayang.
1602
02:03:43,616 --> 02:03:45,868
- Aku mencintaimu.
- Aku akan segera pulang.
1603
02:03:52,083 --> 02:03:53,960
- Apa kabar? Baik?
- Baik.
1604
02:03:54,043 --> 02:03:55,878
Kita akan berkendara
sekitar dua jam...
1605
02:03:55,962 --> 02:04:00,008
Menembak, dan mengobrol
sepanjang perjalanan. Bagaimana?
1606
02:04:00,091 --> 02:04:02,802
- Baiklah, ayo.
- Terima kasih.
1607
02:04:14,397 --> 02:04:20,945
Chris Kyle dibunuh pada hari itu
oleh veteran yang sedang dia bantu.
1608
02:05:43,152 --> 02:05:47,907
Upacara Peringatan