1 00:00:01,400 --> 00:00:02,840 Dr. Diana Bishop. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,960 She's a witch and a powerful one if her family's anything to go by. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 Professor Clairmont. You're a vampire. 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,360 -You're studying vampire genetics? -Witches and daemons, too. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,240 The work we're doing here proves the creatures are dying out. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,760 -What about The Book of Life? -Three pages were cut out. 7 00:00:16,920 --> 00:00:20,000 You think 792 is gonna help you with your research? 8 00:00:20,160 --> 00:00:23,760 -What is the covenant? -It forbids interspecies relationships. 9 00:00:23,920 --> 00:00:27,280 Your father set up the congregation to keep peace amongst the species. 10 00:00:27,440 --> 00:00:29,360 Your brother has broken that peace. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,360 Your power's extraordinary. 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,840 She needs to learn control. 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,600 Do you think that you might just have time-warped? 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 The witches will think that Diana has turned her back 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,920 on her own kind and they will come. 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,480 What if we hide somewhere in time? 17 00:00:42,640 --> 00:00:44,680 There has to be somewhere I can learn about my magic. 18 00:00:44,840 --> 00:00:47,560 My father told me to give this to the one who has need of it. 19 00:00:47,720 --> 00:00:50,400 I lost that on All Souls' Night a very long time ago. 20 00:00:50,560 --> 00:00:53,600 They know where you are. Go now. 21 00:01:05,840 --> 00:01:08,440 What is it, a cloaking spell? 22 00:01:09,680 --> 00:01:12,080 Peter, can you feel it? 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,520 The magic she used. 24 00:01:14,680 --> 00:01:16,440 Whatever it is, it's a decoy. 25 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 She wants us chasing our tails. Oh, they were definitely here. 26 00:01:20,040 --> 00:01:23,320 They were wearing these clothes just moments ago. 27 00:01:23,480 --> 00:01:26,840 Why stop to change if they were in such a rush to escape? 28 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 What if they were going somewhere 29 00:01:29,160 --> 00:01:33,320 and they couldn't be seen in modern-day clothes? 30 00:01:35,600 --> 00:01:39,480 She's a timewalker. She's powerful enough. 31 00:01:39,640 --> 00:01:41,560 Where better to hide from us than in the past? 32 00:01:41,720 --> 00:01:43,600 Where better to look for The Book of Life. 33 00:01:43,760 --> 00:01:46,400 Wherever they are, they can't stay gone forever. 34 00:01:46,560 --> 00:01:48,080 We'll wait. 35 00:01:48,240 --> 00:01:51,080 I'm very good at waiting. 36 00:02:17,920 --> 00:02:20,240 -She will come this year. -I know it. 37 00:02:20,400 --> 00:02:23,520 We have had the portents from the north. 38 00:02:23,680 --> 00:02:25,280 I have watched the heavens. 39 00:02:25,440 --> 00:02:29,360 This is the All Hallows of the prophecy. 40 00:02:29,520 --> 00:02:32,080 I know it. 41 00:02:32,240 --> 00:02:36,120 She will arrive this night, 42 00:02:36,280 --> 00:02:39,240 our fearsome witch. 43 00:02:45,800 --> 00:02:47,120 Where are we? 44 00:02:47,280 --> 00:02:49,160 Not where I had hoped. 45 00:02:50,680 --> 00:02:52,040 This way. 46 00:03:13,280 --> 00:03:17,080 -You know this place? -Oh, yes. 47 00:03:21,960 --> 00:03:23,440 Very well. 48 00:04:23,760 --> 00:04:26,000 This house is never empty. 49 00:04:27,160 --> 00:04:28,600 Stay behind me. 50 00:04:36,320 --> 00:04:38,080 Who the hell are you? 51 00:04:39,960 --> 00:04:42,360 Matt. Stand down. She's with me. 52 00:04:42,520 --> 00:04:45,760 She is a witch. I am sure of it. 53 00:04:48,120 --> 00:04:50,880 Master Roydon. We weren't expecting you for weeks yet. 54 00:04:51,040 --> 00:04:55,400 -Send for Raleigh. He is bewitched. -Kit... Enough! 55 00:04:55,560 --> 00:04:58,280 Let me make this exceedingly clear. 56 00:04:58,440 --> 00:05:02,080 I am perfectly well and in my right mind. 57 00:05:02,240 --> 00:05:03,880 This is Diana. 58 00:05:04,040 --> 00:05:06,320 And if you want to keep a tongue in your head, 59 00:05:06,480 --> 00:05:08,280 you will speak of her with respect. 60 00:05:08,440 --> 00:05:11,800 She's here not as my guest, but as lady of the house. 61 00:05:11,960 --> 00:05:13,520 She is... 62 00:05:15,840 --> 00:05:18,320 She is my wife, Kit. 63 00:05:22,640 --> 00:05:24,720 We should have arrived in the country. 64 00:05:24,880 --> 00:05:28,240 Sixty miles off course. 65 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 I wonder what I did wrong. 66 00:05:30,720 --> 00:05:32,720 You say wrong, but look where we are. 67 00:05:32,880 --> 00:05:36,720 You got the right year, the right night even. 68 00:05:36,880 --> 00:05:40,320 -You did it. -Your wife did it. 69 00:05:40,480 --> 00:05:43,440 Mmm, I'm sorry about that. Kit can be extremely... 70 00:05:43,600 --> 00:05:47,960 Protective. And suspicious, as he has every right to be. 71 00:05:48,120 --> 00:05:50,960 Can't believe Christopher Marlowe is a daemon. 72 00:05:51,120 --> 00:05:53,920 Can't believe you didn't tell me. 73 00:05:54,080 --> 00:05:56,200 What? 74 00:05:56,360 --> 00:05:58,120 They'll know that I fed on you, 75 00:05:58,280 --> 00:06:00,160 and they won't understand. 76 00:06:00,320 --> 00:06:02,960 A witch living with a wearh is strange enough. 77 00:06:03,120 --> 00:06:06,320 -Nowhere? -A wearh. A vampire. 78 00:06:06,480 --> 00:06:10,280 Promise me that you'll keep it covered up, always. 79 00:06:14,480 --> 00:06:16,640 Master Marlowe has sent for Sir Walter 80 00:06:16,800 --> 00:06:18,280 and the Earl of Northumberland. 81 00:06:18,440 --> 00:06:21,320 Humans, friends, but we can trust them. 82 00:06:21,480 --> 00:06:24,840 Francoise, find something for Diana to wear, would you? 83 00:06:25,000 --> 00:06:27,960 Do we still have some of Louisa's old clothes? 84 00:06:29,680 --> 00:06:31,760 Thank you, Francoise. 85 00:06:35,640 --> 00:06:37,160 The Earl of Northumberland 86 00:06:37,320 --> 00:06:40,840 and Sir Walter... Sir Walter Raleigh? 87 00:06:43,240 --> 00:06:44,560 You're Matthew Roydon. 88 00:06:44,720 --> 00:06:46,680 The School of Night Matthew Roydon, 89 00:06:46,840 --> 00:06:49,640 the only member of the group that we know nothing about. 90 00:06:49,800 --> 00:06:52,000 For good reason. 91 00:06:52,160 --> 00:06:54,600 Now I have to become him again. 92 00:06:54,760 --> 00:06:56,440 Is that really so bad? 93 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 Won't being in the center of things 94 00:06:58,280 --> 00:07:00,000 make it easier to find The Book of Life? 95 00:07:00,160 --> 00:07:04,120 I hope so. I just thought that we could lay low, 96 00:07:04,280 --> 00:07:06,880 get what we need and get out again. No mess. 97 00:07:07,040 --> 00:07:10,720 Speaking of which, I really need to deal with Kit. 98 00:07:43,600 --> 00:07:47,120 When did you first cross paths with her? 99 00:07:49,600 --> 00:07:52,640 -Do you remember? -Kit. 100 00:07:54,240 --> 00:07:56,480 I'm not under a spell. 101 00:07:56,640 --> 00:07:59,920 Just indulge me. 102 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 I'm sorry, old friend. 103 00:08:03,120 --> 00:08:05,960 It wasn't the best way to tell you, I know. 104 00:08:09,280 --> 00:08:13,480 -I'm not under a spell. -A witch? 105 00:08:13,640 --> 00:08:16,400 You spoke civilly to one, I'd be concerned, but married? 106 00:08:16,560 --> 00:08:19,520 I expect you to take me at my word... 107 00:08:19,680 --> 00:08:22,240 Until you are you again, 108 00:08:23,320 --> 00:08:26,320 I shall imagine you a stranger. 109 00:08:38,440 --> 00:08:40,480 Come in. 110 00:08:47,000 --> 00:08:48,360 Thank you. 111 00:08:54,440 --> 00:08:56,200 Does Matthew's sister visit often? 112 00:08:56,360 --> 00:08:58,520 You need to come out of that shift. 113 00:08:58,680 --> 00:09:00,000 Okay. 114 00:09:08,200 --> 00:09:10,160 Who did that to you? 115 00:09:11,840 --> 00:09:13,720 It was... 116 00:09:13,880 --> 00:09:15,280 It was a fellow witch. 117 00:09:15,440 --> 00:09:19,440 Matthew and I... It hasn't been easy. 118 00:09:20,600 --> 00:09:24,960 Well, don't you mind these old clothes, Mistress Roydon. 119 00:09:25,120 --> 00:09:27,840 We'll have a nice new wardrobe for you presently. 120 00:09:29,120 --> 00:09:30,680 Thank you. 121 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 And we would have made faster progress. 122 00:09:43,160 --> 00:09:47,240 Diana, Lord Henry Percy, Earl of Northumberland 123 00:09:47,400 --> 00:09:49,680 and Sir Walter Raleigh. 124 00:09:51,680 --> 00:09:53,160 It's an honor to meet you. 125 00:09:53,320 --> 00:09:57,360 I don't recognize your accent. Where are you from? 126 00:09:57,520 --> 00:09:58,920 Cambridge. 127 00:09:59,080 --> 00:10:01,120 I do beg your pardon, Mistress Roydon. 128 00:10:01,280 --> 00:10:03,000 I'm a little hard of hearing. 129 00:10:03,160 --> 00:10:07,720 -I... I'm from Cambridge, my lord. -I would not have guessed. 130 00:10:07,880 --> 00:10:11,680 Well, perhaps somewhat to the west of Cambridge. 131 00:10:11,840 --> 00:10:13,400 Gentlemen, there are two matters. 132 00:10:13,560 --> 00:10:15,880 Firstly, Diana is in need of a teacher. 133 00:10:16,040 --> 00:10:18,080 A witch. 134 00:10:18,240 --> 00:10:20,280 Her parents died when she was very young. 135 00:10:20,440 --> 00:10:21,840 Therefore, she lacks training. 136 00:10:22,000 --> 00:10:24,760 I'm sure between us we can find someone discreet. 137 00:10:26,440 --> 00:10:28,200 And the other matter? 138 00:10:28,360 --> 00:10:31,280 We need to locate a lost book, an alchemical manuscript. 139 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 The book contains information about the wilder creatures. 140 00:10:34,680 --> 00:10:37,200 Not the Book of Mysteries? 141 00:10:37,360 --> 00:10:39,720 Surely... The very same. 142 00:10:41,680 --> 00:10:44,840 It has details of the origins of the three creatures, 143 00:10:45,000 --> 00:10:46,480 if it exists. 144 00:10:46,640 --> 00:10:48,560 It exists. 145 00:10:53,160 --> 00:10:54,560 We must tread carefully. 146 00:10:54,720 --> 00:10:56,280 People will talk if they see you with a witch. 147 00:10:56,440 --> 00:11:01,120 And if it's discretion you want, I'd keep that indoors. 148 00:11:02,440 --> 00:11:06,280 Kit may be right, Mistress, though his manners are wanting. 149 00:11:06,440 --> 00:11:11,040 Your accent, even your choice of words, sets you apart. 150 00:11:11,200 --> 00:11:15,160 Perhaps it would be wiser to settle in first. 151 00:11:15,320 --> 00:11:17,920 Fine. 152 00:11:18,080 --> 00:11:20,760 I'll lay low until I find my feet. 153 00:11:20,920 --> 00:11:23,400 But no one is keeping me anywhere. 154 00:11:33,720 --> 00:11:37,000 It's too early for bed. I might sleep for a month. 155 00:11:37,160 --> 00:11:39,080 I have to go out. 156 00:11:40,000 --> 00:11:42,880 Tonight? What for? 157 00:11:43,040 --> 00:11:46,120 There are certain people I have to reach out to. 158 00:11:46,280 --> 00:11:48,040 Reorient myself. 159 00:11:48,200 --> 00:11:50,160 I remember the broad strokes of all of this, 160 00:11:50,320 --> 00:11:54,240 but it has been over 400 years. 161 00:11:58,040 --> 00:12:01,440 We'll find a teacher in the morning, won't we? 162 00:12:01,600 --> 00:12:03,280 As soon as I can master my magic, 163 00:12:03,440 --> 00:12:05,920 we'll find the book ourselves. 164 00:12:07,840 --> 00:12:10,080 And we can get home again. 165 00:12:10,240 --> 00:12:12,520 Believe me, 166 00:12:12,680 --> 00:12:14,760 I'm counting on it. 167 00:13:25,320 --> 00:13:26,680 Come, witch. 168 00:13:49,760 --> 00:13:51,560 Sophie? 169 00:13:58,400 --> 00:14:02,200 She must be Sophie's ancestor. She has to be. 170 00:14:02,360 --> 00:14:04,480 She's a witch and... 171 00:14:05,600 --> 00:14:07,320 The chess piece. 172 00:14:07,480 --> 00:14:10,520 This is how it gets to her family. That woman becomes my teacher. 173 00:14:10,680 --> 00:14:15,080 What if it was her magic luring you outside? 174 00:14:15,240 --> 00:14:21,120 No, it wasn't. It was me. I had a new way of seeing, of knowing. 175 00:14:23,200 --> 00:14:26,560 Matthew. I'm right. This is a good thing. 176 00:14:26,720 --> 00:14:29,440 You should have waited for me. How am I supposed to protect you? 177 00:14:29,600 --> 00:14:31,720 -Protect me? -Yes! 178 00:14:35,480 --> 00:14:37,280 How am I supposed to protect you 179 00:14:37,440 --> 00:14:39,040 if you won't share things with me? 180 00:14:39,200 --> 00:14:41,480 All right. 181 00:14:41,640 --> 00:14:45,160 -Where were you tonight? -I told you, 182 00:14:45,320 --> 00:14:48,240 I had people I had to reach out to. 183 00:14:50,160 --> 00:14:53,040 So it's okay for me to worry about you out there alone, 184 00:14:53,200 --> 00:14:54,520 but when I step foot outside... 185 00:14:54,680 --> 00:14:57,160 -That's different and you know it. -Is it? 186 00:14:57,320 --> 00:15:00,200 You don't protect me, Matthew. We protect each other. 187 00:15:00,360 --> 00:15:02,440 Book or no book, neither of us are getting back home 188 00:15:02,600 --> 00:15:04,120 unless I find the right teacher. 189 00:15:04,280 --> 00:15:06,680 This woman, she is a gift. 190 00:15:06,840 --> 00:15:09,280 We should be grabbing it with both hands, not running scared. 191 00:15:09,440 --> 00:15:12,320 I never run scared of anything in my life. 192 00:15:13,840 --> 00:15:17,800 I simply won't take risks where your safety is concerned. 193 00:15:17,960 --> 00:15:20,520 Well, I'm not staying locked up in here. 194 00:15:20,680 --> 00:15:22,040 So either you find me that witch 195 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 or I will go out there and I'll find her myself. 196 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 Good morning. 197 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 Morning. 198 00:15:50,600 --> 00:15:53,120 Show me the building that she came out of 199 00:15:53,280 --> 00:15:55,480 and I'll get Walter on the case. 200 00:15:55,640 --> 00:15:58,160 That man can find anyone. 201 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 Oh! 202 00:16:00,880 --> 00:16:03,280 Thank you. Thank you. 203 00:16:03,440 --> 00:16:05,760 I know it's what we're meant to do. 204 00:16:08,040 --> 00:16:10,040 Not that I'm complaining, 205 00:16:10,200 --> 00:16:13,320 but I thought you were in a hurry to get outside. 206 00:16:13,480 --> 00:16:15,080 You said you were sending Walter. 207 00:16:15,240 --> 00:16:17,400 To find the witch. 208 00:16:17,560 --> 00:16:21,400 I thought that I might show you something of the city. 209 00:16:21,560 --> 00:16:23,280 Yes. 210 00:16:23,440 --> 00:16:25,720 If, and I mean this, 211 00:16:25,880 --> 00:16:29,560 only if Francoise has your new clothes ready. 212 00:16:29,720 --> 00:16:34,000 You are not going anywhere in that monstrosity. 213 00:16:35,200 --> 00:16:38,720 It's over 20 years old and intended for court. 214 00:16:38,880 --> 00:16:40,720 Matthew de Clermont. 215 00:16:40,880 --> 00:16:43,160 Were you keeping me indoors 216 00:16:43,320 --> 00:16:46,080 because you didn't want to be seen with a fashion victim? 217 00:16:46,240 --> 00:16:47,840 Well, I mean, look at me. 218 00:16:48,000 --> 00:16:50,440 I do have a reputation to uphold. 219 00:17:31,760 --> 00:17:33,080 Excellent! 220 00:17:40,480 --> 00:17:42,000 Mistress Roydon. 221 00:17:56,120 --> 00:17:57,800 Yes. 222 00:18:01,240 --> 00:18:02,640 Hey. 223 00:18:07,880 --> 00:18:10,120 Did you always get this much attention? 224 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 Perhaps. I don't recall. 225 00:18:22,680 --> 00:18:27,160 All these people here. London is still so tiny. 226 00:18:27,320 --> 00:18:28,920 I always told my students that. 227 00:18:29,080 --> 00:18:31,840 Cities of the past would have smelled awful. 228 00:18:32,000 --> 00:18:35,800 -Trust me, parts of it do. -Not these parts. 229 00:18:35,960 --> 00:18:39,520 Well, I can always take you to a tannery yard if you'd like. 230 00:18:41,480 --> 00:18:44,520 Old St. Paul's. It's huge. 231 00:18:44,680 --> 00:18:48,120 Well, it helps not being dwarfed by a skyscraper too. 232 00:18:50,440 --> 00:18:53,720 I just... I just keep thinking. 233 00:18:53,880 --> 00:18:56,480 Okay, now it finally feels real. 234 00:18:56,640 --> 00:18:59,000 But now it does. Now... 235 00:18:59,160 --> 00:19:01,920 Now it finally feels real. 236 00:19:02,080 --> 00:19:03,960 Well, we should probably get back then. 237 00:19:04,120 --> 00:19:06,000 Hey. 238 00:19:06,160 --> 00:19:08,000 Come on. 239 00:19:26,320 --> 00:19:27,880 What's wrong? 240 00:19:28,040 --> 00:19:29,880 Damn it. 241 00:19:38,560 --> 00:19:42,640 Surely not. You're mistaken. 242 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 He's taken pains to alter his appearance, 243 00:19:45,560 --> 00:19:47,120 but it was him. 244 00:19:49,520 --> 00:19:51,200 I'm sure of it. 245 00:19:55,520 --> 00:19:58,120 It must be important to have you so rattled. 246 00:19:58,280 --> 00:19:59,880 I'm not rattled, Diana. 247 00:20:00,040 --> 00:20:02,480 I'm annoyed at myself for being so careless. 248 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 Now it's known that I'm in London, I have to pay my respects. 249 00:20:05,160 --> 00:20:07,120 It's a waste of time, that's all. 250 00:20:07,280 --> 00:20:08,880 But you won't tell me who he is. 251 00:20:09,040 --> 00:20:11,760 He's no one, an associate of Kit's. 252 00:20:11,920 --> 00:20:13,760 I should have reported him right away. 253 00:20:13,920 --> 00:20:17,320 The truth is, I'm not sure I'll pass muster. 254 00:20:17,480 --> 00:20:20,000 If he wanted details of what I've been up to then... 255 00:20:20,160 --> 00:20:23,600 Would Kit know? Can you ask him? 256 00:20:27,440 --> 00:20:29,760 Ask him what? 257 00:20:29,920 --> 00:20:33,480 Could you remind me of what I was doing last week? 258 00:20:33,640 --> 00:20:36,600 No. 259 00:20:36,760 --> 00:20:40,160 No. I'll take my chances. 260 00:20:40,320 --> 00:20:43,920 We'll get you a teacher. Find the manuscript. 261 00:20:45,680 --> 00:20:49,560 And we'll get the hell out of here as soon as we can. 262 00:20:49,720 --> 00:20:51,200 I must go. 263 00:20:54,680 --> 00:20:56,640 And don't leave until I return. 264 00:21:13,280 --> 00:21:17,280 Why don't you have another, Master Pole? 265 00:21:25,520 --> 00:21:28,440 You're not... 266 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 Have I done something wrong? 267 00:21:30,480 --> 00:21:34,760 Tell me. What was I doing out of London? 268 00:21:34,920 --> 00:21:37,120 This is a test. 269 00:21:37,280 --> 00:21:39,200 They're not concerns, 270 00:21:39,360 --> 00:21:42,200 but leaking of information, chatter in the ranks. 271 00:21:42,360 --> 00:21:44,120 I 'd never talk, I swear it. 272 00:21:44,280 --> 00:21:46,920 I know. I know, William. 273 00:21:47,080 --> 00:21:51,560 But you were always a very good listener. 274 00:21:56,200 --> 00:21:57,880 Word was 275 00:21:58,040 --> 00:22:00,280 they sent you up north to Berwick. 276 00:22:00,440 --> 00:22:02,200 The Scottish king's got his hands full 277 00:22:02,360 --> 00:22:04,120 rounding up witches. 278 00:22:04,280 --> 00:22:05,840 I heard they had you 279 00:22:06,000 --> 00:22:10,280 keeping him focused on his own affairs instead of... 280 00:22:10,440 --> 00:22:12,040 Well, you know... 281 00:22:12,200 --> 00:22:14,400 What we're doing down here. 282 00:22:14,560 --> 00:22:17,000 I do. 283 00:22:17,160 --> 00:22:18,680 Go on. 284 00:22:28,960 --> 00:22:30,360 Leave us. 285 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 So it's true. 286 00:22:45,360 --> 00:22:47,280 -Explain yourself. -Forgive me, Lord Burghley, 287 00:22:47,440 --> 00:22:51,480 but you asked me to stay in Berwick only until my errand was concluded. 288 00:22:51,640 --> 00:22:54,160 Your errand was not a short-term endeavor. 289 00:22:54,320 --> 00:22:57,080 The seeds of chaos are sown. 290 00:22:57,240 --> 00:22:59,800 The Scottish courts are in disarray. The witches are divided. 291 00:22:59,960 --> 00:23:02,040 If they're not in hiding, then they're up in arms against the king. 292 00:23:02,200 --> 00:23:05,720 To tarry longer would have risked detection. 293 00:23:07,680 --> 00:23:11,160 Unless, of course, your intention was to have me discovered. 294 00:23:15,680 --> 00:23:17,960 All right. 295 00:23:18,120 --> 00:23:23,040 We shall see how this chaos of yours plays out. 296 00:23:24,840 --> 00:23:26,560 Very well. 297 00:23:30,400 --> 00:23:32,320 Oh, and Roydon. 298 00:23:32,480 --> 00:23:35,280 I'll have further use for you now that you're home. 299 00:23:35,440 --> 00:23:38,640 Your methods of persuasion have been sorely missed. 300 00:23:38,800 --> 00:23:43,200 No slipping away without my leave. Understood? 301 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 Of course, my lord. 302 00:23:59,400 --> 00:24:01,240 Matthew. 303 00:24:36,200 --> 00:24:38,080 The royal seal. 304 00:24:43,520 --> 00:24:45,440 "My trusty shadow..." 305 00:26:13,240 --> 00:26:14,680 Oh, Matthew. 306 00:26:23,560 --> 00:26:27,680 I hope I wasn't unwise to place my trust in you. 307 00:26:29,160 --> 00:26:31,000 You weren't. 308 00:26:31,160 --> 00:26:33,680 I already knew he was Catholic. He told me. 309 00:26:33,840 --> 00:26:36,200 Well, if you'd bewitched him, 310 00:26:36,360 --> 00:26:38,120 he'd tell you anything. 311 00:26:38,280 --> 00:26:41,360 Listen to my heartbeat, Francoise. 312 00:26:41,520 --> 00:26:45,320 I will not tell a soul what I've seen up here. I promise. 313 00:26:45,480 --> 00:26:48,400 I suspected that he was a spy. 314 00:26:49,440 --> 00:26:53,520 I just, I hadn't put it together until now. 315 00:26:53,680 --> 00:26:56,320 He's identifying Catholics. 316 00:26:56,480 --> 00:26:59,920 Betraying his own people, his faith. 317 00:27:00,080 --> 00:27:01,760 Yes. 318 00:27:02,920 --> 00:27:04,240 He is. 319 00:27:06,200 --> 00:27:08,160 Diana? 320 00:27:27,880 --> 00:27:30,280 You look... 321 00:27:31,640 --> 00:27:33,920 I don't know. 322 00:27:34,960 --> 00:27:36,320 Older. 323 00:27:37,920 --> 00:27:40,080 Well, 324 00:27:41,520 --> 00:27:43,360 that's a first. 325 00:27:53,440 --> 00:27:58,400 -How did it go? -He remains convinced for now, I think. 326 00:28:03,840 --> 00:28:05,600 Why do you do it? 327 00:28:07,480 --> 00:28:09,560 Because it is my duty. 328 00:28:11,160 --> 00:28:12,720 To your father. 329 00:28:14,480 --> 00:28:15,840 I was wondering when he'd come up. 330 00:28:16,000 --> 00:28:18,720 He is in France. We won't encounter him. 331 00:28:18,880 --> 00:28:20,400 Come to bed. 332 00:28:25,280 --> 00:28:27,160 What? 333 00:28:28,200 --> 00:28:31,800 There's nothing more to say that you haven't already discovered. 334 00:28:40,360 --> 00:28:42,680 My father needed a spy in the English court. 335 00:28:42,840 --> 00:28:46,360 I fulfilled that need and I did it very well. 336 00:28:48,920 --> 00:28:51,400 Until now, apparently. 337 00:28:51,560 --> 00:28:53,600 Not even Philippe de Clermont thought 338 00:28:53,760 --> 00:28:55,920 to factor in time travel when he gave his orders. 339 00:28:56,080 --> 00:28:59,440 But he knew you were Catholic when he sent you here. 340 00:29:03,120 --> 00:29:04,800 Of course. 341 00:29:04,960 --> 00:29:07,560 What... Come to bed. 342 00:29:07,720 --> 00:29:09,040 Please. 343 00:29:10,040 --> 00:29:13,400 You're the only thing that makes sense here. 344 00:29:46,680 --> 00:29:50,000 Master Roydon. The witch you were seeking. 345 00:29:50,160 --> 00:29:52,560 -Mistress. -Wearh. 346 00:29:54,560 --> 00:29:56,600 This woman is under my protection. 347 00:29:56,760 --> 00:29:59,160 She's without family and in need of your assistance. 348 00:29:59,320 --> 00:30:01,000 She shows signs of being a witch. 349 00:30:01,160 --> 00:30:02,480 We shall see. 350 00:30:18,560 --> 00:30:21,240 As I suspected, she is no witch. 351 00:30:21,400 --> 00:30:25,000 Do not play games. Truth. Now. 352 00:30:25,160 --> 00:30:28,800 You sought my opinion, wearh, Now you have it. 353 00:30:30,960 --> 00:30:34,320 I think you do sense that I have power. 354 00:30:35,400 --> 00:30:39,400 Please. My magic led me to you, I am sure. 355 00:30:39,560 --> 00:30:42,400 There must be some other way that you can test my ability. 356 00:30:42,560 --> 00:30:44,000 Consider your answer. 357 00:30:44,160 --> 00:30:46,840 You do not want me for an enemy. 358 00:30:56,840 --> 00:31:00,560 A true witch can unravel the ties that bind the order of things. 359 00:31:04,320 --> 00:31:05,640 She can relight a flame 360 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 and stop a bell from ringing. 361 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 Well, go on. 362 00:31:21,040 --> 00:31:22,640 Try again, Diana. 363 00:31:22,800 --> 00:31:25,680 I saw her lighting candles only days ago. 364 00:31:33,800 --> 00:31:37,000 There now. It is as I told you. 365 00:31:37,160 --> 00:31:39,120 Wait. 366 00:31:39,280 --> 00:31:40,800 Let me try again. 367 00:32:15,400 --> 00:32:17,840 Diana, stop. 368 00:32:18,000 --> 00:32:19,520 Enough. 369 00:32:21,920 --> 00:32:24,880 You can keep your money. I will have no part of this. 370 00:32:38,560 --> 00:32:40,240 I won't hurt you. 371 00:32:41,920 --> 00:32:44,080 I don't know what that was, 372 00:32:44,240 --> 00:32:46,320 but you must see, I need your help. 373 00:32:46,480 --> 00:32:48,960 It's power like yours, that's why they're hunting us in Scotland. 374 00:32:49,120 --> 00:32:50,760 It's why even here, we have no peace 375 00:32:50,920 --> 00:32:53,640 from men like your husband. 376 00:33:17,600 --> 00:33:19,040 Who else thinks we're married? 377 00:33:19,200 --> 00:33:21,640 Besides your friends and the servants. 378 00:33:21,800 --> 00:33:25,120 Well, neighbors might have assumed. Why? 379 00:33:26,520 --> 00:33:28,600 She called you my husband. 380 00:33:30,440 --> 00:33:32,840 Move those fingers even a hair 381 00:33:33,000 --> 00:33:35,080 and I'll have your ear, boy. 382 00:33:35,240 --> 00:33:37,960 Matthew, he's a child. 383 00:33:43,800 --> 00:33:46,840 I ought to haul you in front of the bailiff, young man. 384 00:33:47,000 --> 00:33:50,080 But you won't and neither will I. 385 00:33:50,240 --> 00:33:53,600 -What's your name? -Jack, milady. 386 00:33:53,760 --> 00:33:58,040 Jack. That's a nice name. 387 00:33:58,200 --> 00:34:01,040 Where are your parents? Your family... 388 00:34:01,200 --> 00:34:02,960 I haven't any, milady. 389 00:34:04,640 --> 00:34:09,480 Had you ever heard anything about me before today? 390 00:34:09,640 --> 00:34:13,240 No matter how silly it may sound. 391 00:34:15,480 --> 00:34:18,280 They reckon you're a witch. 392 00:34:18,440 --> 00:34:20,120 I see. 393 00:34:21,600 --> 00:34:23,240 But you're not afraid. 394 00:34:23,400 --> 00:34:25,680 No such thing as witches. 395 00:34:25,840 --> 00:34:30,080 I don't suppose you might know where the rumors started. 396 00:34:30,240 --> 00:34:31,680 Hmm. 397 00:34:33,240 --> 00:34:34,880 'Course I do. 398 00:34:35,040 --> 00:34:38,560 Nothing happens on Water Lane that I don't know about. 399 00:34:40,480 --> 00:34:43,120 It was in the tavern. 400 00:34:43,280 --> 00:34:44,840 The one on the corner. 401 00:34:46,160 --> 00:34:47,560 The Lamb. 402 00:34:51,760 --> 00:34:53,240 I hope that what you saw earlier 403 00:34:53,400 --> 00:34:56,680 won't stop you from helping us to find the book. 404 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Not at all. I've already written to a friend in Oxford, 405 00:34:59,000 --> 00:35:02,280 and I'm hopeful they will assist in the search. 406 00:35:02,440 --> 00:35:05,160 Matt, I'll never be used to your face without a beard. 407 00:35:05,320 --> 00:35:09,360 Although, I must say, it makes your lip far easier to read. 408 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 Taken out your earring, too. 409 00:35:11,840 --> 00:35:15,120 Many changes since we saw you last. 410 00:35:15,280 --> 00:35:18,480 Tell me, Walter, have you had a drink at The Lamb recently? 411 00:35:18,640 --> 00:35:21,760 Nay. In that rat nest? Hardly. 412 00:35:21,920 --> 00:35:25,240 It's Kit who's never out of the place. 413 00:35:25,400 --> 00:35:27,320 Why do you ask? 414 00:35:31,680 --> 00:35:34,760 Walter, I'll see you and Henry tomorrow. 415 00:35:37,360 --> 00:35:39,400 Are you all right, Matt? 416 00:35:39,560 --> 00:35:41,040 Good night, Henry. 417 00:36:00,160 --> 00:36:02,320 You talked about Diana. 418 00:36:04,400 --> 00:36:06,760 Don't even bother trying to deny it. 419 00:36:06,920 --> 00:36:09,520 Why would I deny it? 420 00:36:09,680 --> 00:36:12,040 I'd do the same again. 421 00:36:14,080 --> 00:36:17,280 I had your loyalty. I know I did. Where is it now? 422 00:36:17,440 --> 00:36:20,200 -You still have it. -He can't breathe, Matthew. 423 00:36:22,120 --> 00:36:24,360 Can you not see things from my perspective? 424 00:36:24,520 --> 00:36:26,520 You're meant to be in Scotland with Gallowglass. 425 00:36:26,680 --> 00:36:29,960 Not here, married to a witch with no word of explanation! 426 00:36:30,120 --> 00:36:33,200 You're not yourself, Matthew. 427 00:36:34,400 --> 00:36:37,560 We have to tell him. You saw what my magic did today. 428 00:36:37,720 --> 00:36:41,800 He's gonna keep making trouble until I'm gone. 429 00:36:43,880 --> 00:36:45,680 He knows you. 430 00:36:45,840 --> 00:36:49,160 When he hears the truth, he'll believe it. 431 00:36:50,880 --> 00:36:53,320 You won't get another chance with me. 432 00:37:07,080 --> 00:37:09,880 I told Walter that I'm from Cambridge. 433 00:37:10,040 --> 00:37:11,480 And I am. 434 00:37:11,640 --> 00:37:14,320 But not the Cambridge you know. 435 00:37:14,480 --> 00:37:18,080 Cambridge, Massachusetts. It's a colony in the New World. 436 00:37:18,240 --> 00:37:20,680 I've never heard of it. 437 00:37:20,840 --> 00:37:24,760 Not the New World as it is now, but of the future. 438 00:37:29,280 --> 00:37:31,520 She claims she is a time spinner. 439 00:37:31,680 --> 00:37:34,400 My friend, you are further gone than I thought. 440 00:37:34,560 --> 00:37:36,080 I know that she's a time spinner 441 00:37:36,240 --> 00:37:38,960 because I traveled with her here myself. 442 00:37:39,120 --> 00:37:40,440 You? 443 00:37:40,600 --> 00:37:42,840 Matthew is not behaving like the man he was 444 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 because he is not the man you know. 445 00:37:47,160 --> 00:37:49,000 Not quite. Not anymore. 446 00:37:49,160 --> 00:37:53,760 Pretend for a moment that I believe this story. 447 00:37:54,840 --> 00:37:57,440 Where is the Matthew from this time? 448 00:37:57,600 --> 00:38:00,680 The one who traveled north but weeks ago. 449 00:38:00,840 --> 00:38:02,160 We're not sure. 450 00:38:02,320 --> 00:38:05,440 It is possible that when we arrived, he was displaced. 451 00:38:05,600 --> 00:38:07,880 Displaced? 452 00:38:08,040 --> 00:38:11,200 Oh, you do, you do not mean dead? 453 00:38:11,360 --> 00:38:14,240 No. When we leave, things should go back to how they were. 454 00:38:14,400 --> 00:38:16,880 Listen to me, Kit. 455 00:38:17,040 --> 00:38:20,200 If you were ever my friend, be my friend now, 456 00:38:20,360 --> 00:38:22,360 accept us, both of us. 457 00:38:22,520 --> 00:38:25,200 Or you can leave this house and never come back. 458 00:38:25,360 --> 00:38:28,120 Either way, 459 00:38:28,280 --> 00:38:32,120 if you breathe a word of this to anyone, 460 00:38:33,440 --> 00:38:35,920 so help me God, 461 00:38:37,560 --> 00:38:39,160 I'll end you. 462 00:38:53,280 --> 00:38:55,400 One of Cecil's men. 463 00:38:56,400 --> 00:38:58,600 Thank you. 464 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 Matthew? 465 00:39:46,560 --> 00:39:48,720 He's gone out. 466 00:39:49,640 --> 00:39:51,800 He didn't wake you? 467 00:39:54,440 --> 00:39:56,120 Was he all right? 468 00:39:57,440 --> 00:40:02,280 -Difficult to tell. -Yes. It often is with him. 469 00:40:04,880 --> 00:40:06,720 Wine? 470 00:40:18,920 --> 00:40:21,160 If you are sincere in your affection, 471 00:40:21,320 --> 00:40:24,720 then you deserve a warning. 472 00:40:24,880 --> 00:40:27,600 Your Matthew he is 473 00:40:28,360 --> 00:40:30,040 different. 474 00:40:30,200 --> 00:40:32,000 Gentler, I think. 475 00:40:33,960 --> 00:40:35,880 Being back here, 476 00:40:36,040 --> 00:40:39,880 wearing the cloak of his old self, it will... 477 00:40:41,120 --> 00:40:47,400 change him, his work, his enemies, even his allies. 478 00:40:47,560 --> 00:40:52,040 By the end of it, he will not be your Matthew any longer. 479 00:40:52,200 --> 00:40:54,680 I know what you're doing, Kit. 480 00:40:54,840 --> 00:40:58,560 You think if we go, you get your Matthew back. 481 00:40:58,720 --> 00:41:01,480 I have wit enough to know that he has never been that. 482 00:41:01,640 --> 00:41:03,640 You know what I mean. 483 00:41:04,720 --> 00:41:07,400 I have seen Matthew at his worst, 484 00:41:09,320 --> 00:41:12,000 but I fear you are out of your depth. 485 00:41:12,160 --> 00:41:14,360 With respect, you don't know me. 486 00:41:15,400 --> 00:41:18,000 -No. -No. 487 00:41:24,680 --> 00:41:26,680 When you met him, 488 00:41:28,000 --> 00:41:30,680 he singled you out. 489 00:41:30,840 --> 00:41:34,320 You were entirely uncommon. 490 00:41:35,600 --> 00:41:39,000 Exceptional in a way that he could not define. 491 00:41:40,520 --> 00:41:43,160 And although there was a darkness in him, 492 00:41:43,320 --> 00:41:47,680 it was somehow as though you had always known him. 493 00:41:47,840 --> 00:41:49,200 The way he talked, 494 00:41:49,360 --> 00:41:52,360 it was as if all those many lifetimes 495 00:41:52,520 --> 00:41:57,520 he had lived before were just marking time 496 00:42:00,360 --> 00:42:02,360 until he met you. 497 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Stay then, if you must. 498 00:42:08,200 --> 00:42:11,840 But do not for one moment, assume you know him. 499 00:42:59,680 --> 00:43:01,480 We have a problem. 500 00:43:05,600 --> 00:43:08,040 That book started this whole nightmare. 501 00:43:20,240 --> 00:43:23,120 One cannot forget your disdain for witches. 502 00:43:23,280 --> 00:43:25,680 Seeing as witches succeeded in repelling the armada, 503 00:43:25,840 --> 00:43:29,160 surely their loyalty is above suspicion. 504 00:43:29,320 --> 00:43:31,880 No one is above suspicion.