1
00:00:00,861 --> 00:00:03,981
My father has commanded me
to return to Sept-Tours.
2
00:00:04,141 --> 00:00:06,301
Matthew will need you.
You must be his anchor.
3
00:00:06,461 --> 00:00:07,821
Otherwise he may lose himself.
4
00:00:07,981 --> 00:00:10,581
I wish I could prepare you
for whatever is about to happen.
5
00:00:10,741 --> 00:00:12,221
It's you I'm worried about.
6
00:00:12,381 --> 00:00:15,781
When we lose someone we love,
we'd give anything to have them back.
7
00:00:15,941 --> 00:00:17,661
I'm looking forward to seeing
Ysabeau in these times.
8
00:00:17,821 --> 00:00:19,981
She won't be there. She spent
most of this year in Trier.
9
00:00:20,141 --> 00:00:21,461
At the witch trials?
10
00:00:21,621 --> 00:00:23,061
Yet this is the woman
that will accept me
11
00:00:23,221 --> 00:00:24,541
into her family and give me
her cherished ring.
12
00:00:24,701 --> 00:00:26,821
You should have
told me about your witch.
13
00:00:26,981 --> 00:00:28,541
I love Matthew.
14
00:00:28,701 --> 00:00:31,141
If this relationship truly
meant something to you,
15
00:00:31,301 --> 00:00:33,701
you would have consummated it.
16
00:00:33,861 --> 00:00:36,901
I'm tolerating them under my roof
and affording them my protection.
17
00:00:37,061 --> 00:00:38,541
We don't need
to play happy families.
18
00:00:38,701 --> 00:00:40,381
There is a schism between us.
19
00:00:40,541 --> 00:00:42,541
-In your time.
-Don't.
20
00:00:42,701 --> 00:00:44,901
Allow me to introduce
Monsieur Andre Champier...
21
00:00:45,061 --> 00:00:48,301
-Your memories, give them to me.
-They're mine!
22
00:00:52,901 --> 00:00:56,021
I said no!
23
00:01:18,661 --> 00:01:20,501
Diana?
24
00:01:20,661 --> 00:01:23,421
-Diana?
-I'm okay.
25
00:01:32,301 --> 00:01:35,501
-Yet you say nothing?
-I did not summon the witch.
26
00:01:35,661 --> 00:01:39,181
You allowed him into Sept-Tours.
You risked Diana's life. Why?
27
00:01:39,341 --> 00:01:44,341
I needed to be sure of her.
She knows too many of our secrets.
28
00:01:44,501 --> 00:01:47,261
And I do not take risks
with my family.
29
00:01:47,421 --> 00:01:50,421
And would you have stopped him
from ripping out her memories?
30
00:01:50,581 --> 00:01:52,181
Diana saved herself.
31
00:01:52,341 --> 00:01:55,741
And now she'll have to live with
the consequences. Won't she?
32
00:01:55,901 --> 00:02:00,661
Lives will be lost
because of your union.
33
00:02:02,381 --> 00:02:05,821
And I don't expect him
to be the last.
34
00:02:05,981 --> 00:02:07,941
Dispose of it.
35
00:02:08,101 --> 00:02:12,261
I don't care who you are.
I will not be tested like that.
36
00:02:14,421 --> 00:02:16,421
Where did you get this ring?
37
00:02:17,661 --> 00:02:19,101
It was a gift from Ysabeau.
38
00:02:19,261 --> 00:02:23,621
She would never
bequeath that to anyone.
39
00:02:23,781 --> 00:02:25,661
Let alone a witch.
40
00:02:26,621 --> 00:02:28,461
Not...
41
00:02:31,861 --> 00:02:35,261
Not as long as I lived.
42
00:02:38,301 --> 00:02:41,021
No one is truly immortal, Father.
43
00:02:42,541 --> 00:02:44,421
Not even you.
44
00:03:04,301 --> 00:03:05,861
Diana!
45
00:03:08,701 --> 00:03:10,861
You can't keep
shutting me out.
46
00:03:21,541 --> 00:03:23,661
I needed time to think.
47
00:03:31,141 --> 00:03:33,021
If I didn't stop him,
48
00:03:33,181 --> 00:03:35,901
he would have ripped out
every last memory I have.
49
00:03:36,061 --> 00:03:38,581
Without my memories,
who would I be?
50
00:03:40,101 --> 00:03:42,461
The thing is,
51
00:03:42,621 --> 00:03:44,541
I wanted to kill him.
52
00:03:48,621 --> 00:03:50,421
What am I becoming?
53
00:04:53,701 --> 00:04:56,501
My dearest Ysabeau...
54
00:05:26,941 --> 00:05:29,901
There's something wrong
with the witches.
55
00:05:31,341 --> 00:05:32,741
This room is off-limits.
56
00:05:32,901 --> 00:05:35,461
I know. I'm sorry.
57
00:05:35,621 --> 00:05:38,061
But something
strange is happening.
58
00:05:38,221 --> 00:05:41,821
-Strange how?
-It's a faint vibration.
59
00:05:41,981 --> 00:05:44,341
I've never felt
anything like it.
60
00:05:44,501 --> 00:05:49,781
Whatever it is,
it's focused here, in this room.
61
00:05:51,341 --> 00:05:53,221
These books
62
00:05:53,381 --> 00:05:56,781
were one of Philippe's
favorite hiding places.
63
00:05:56,941 --> 00:05:58,341
For what?
64
00:05:59,461 --> 00:06:01,461
Messages.
65
00:06:28,021 --> 00:06:31,621
Check every inch
of these horses and their tack.
66
00:06:44,621 --> 00:06:48,301
-Going somewhere?
-Yes. I have an errand to run
67
00:06:48,461 --> 00:06:50,461
for Her Majesty in Bohemia.
68
00:06:54,301 --> 00:06:57,021
Father, don't.
69
00:07:01,341 --> 00:07:02,741
In coming to this time,
70
00:07:02,901 --> 00:07:06,781
you have left Ysabeau alone
to face your enemies.
71
00:07:06,941 --> 00:07:09,781
Baldwin will ensure her safety.
72
00:07:09,941 --> 00:07:16,221
To think that at this very moment
she is hunting witches in Trier,
73
00:07:16,381 --> 00:07:19,461
and yet in the future
she has bequeathed her ring
74
00:07:19,621 --> 00:07:21,021
to one of their own kind.
75
00:07:21,181 --> 00:07:24,341
Perhaps she has evolved.
Like me.
76
00:07:24,501 --> 00:07:28,021
How long has
she been without me?
77
00:07:28,181 --> 00:07:29,701
I will not answer that.
78
00:07:34,101 --> 00:07:38,181
How long have I been
dead in your time?
79
00:07:38,341 --> 00:07:41,021
I cannot answer that.
80
00:07:44,901 --> 00:07:47,221
How long...
81
00:07:49,501 --> 00:07:51,421
The slightest knowledge
of what's to come could be dangerous.
82
00:07:51,581 --> 00:07:53,581
It could affect future events.
Future lives.
83
00:07:53,741 --> 00:07:55,501
This newfound caution of yours
84
00:07:55,661 --> 00:07:58,381
has blunted your technique.
Where is your might?
85
00:07:58,541 --> 00:08:00,501
Where is your thirst for blood?
86
00:08:00,661 --> 00:08:02,901
Where is my Matthaios?
87
00:08:04,101 --> 00:08:07,341
Good. He's still
in there, then.
88
00:08:07,501 --> 00:08:11,901
And yet it is shrouded
in guilt and fear.
89
00:08:12,061 --> 00:08:13,701
Come on. Come on.
90
00:08:13,861 --> 00:08:15,581
Release him.
91
00:08:18,581 --> 00:08:20,421
I stepped out of his
shadow a long time ago.
92
00:08:20,581 --> 00:08:24,101
And I will not be
your pawn anymore.
93
00:08:24,261 --> 00:08:25,901
Then prove it.
94
00:09:13,781 --> 00:09:15,261
You should not be in here.
95
00:09:15,421 --> 00:09:18,141
Philippe told me I was
welcome to read his books.
96
00:09:18,301 --> 00:09:21,661
This map, do you know what it is?
97
00:09:21,821 --> 00:09:25,941
It is plotting the location
of covens across Burgundy.
98
00:09:29,141 --> 00:09:32,781
Madam De Clermont relies on these
to guide her witch hunts.
99
00:09:34,781 --> 00:09:37,781
-Is that where she is now?
-No, madame.
100
00:09:37,941 --> 00:09:42,221
This is the next witch hunt.
These are her plans.
101
00:09:44,061 --> 00:09:45,381
Please.
102
00:10:47,781 --> 00:10:49,701
Matthaios!
103
00:10:51,261 --> 00:10:52,981
Matthaios!
104
00:11:11,381 --> 00:11:13,781
Stop.
We are not finished yet.
105
00:11:19,341 --> 00:11:23,021
-What is going on?
-There's a fight outside.
106
00:11:25,141 --> 00:11:26,621
What is it?
107
00:11:31,061 --> 00:11:34,981
Your conscience is a handicap.
108
00:11:35,141 --> 00:11:38,501
A weakness that has
dulled your instincts.
109
00:11:38,661 --> 00:11:40,741
Now, tell me!
110
00:11:40,901 --> 00:11:42,821
Matthew!
111
00:11:44,701 --> 00:11:49,141
-What have you done to him?
-This is what we call a blood rage.
112
00:11:50,261 --> 00:11:55,021
It is an affliction.
A sickness of the vampire blood.
113
00:11:55,181 --> 00:11:58,141
He does not belong to himself
when the rage is upon him.
114
00:11:58,301 --> 00:12:02,341
Oh... He is pure predator.
115
00:12:07,501 --> 00:12:11,581
-Tell me how I died.
-I cannot tell you.
116
00:12:11,741 --> 00:12:14,021
I cannot.
117
00:12:16,421 --> 00:12:19,301
I cannot tell you.
118
00:12:27,341 --> 00:12:31,021
Then your conscience
has the better of me.
119
00:13:19,341 --> 00:13:23,661
I haven't lost control
like that in a very...
120
00:13:26,141 --> 00:13:27,861
Very long time.
121
00:13:35,701 --> 00:13:41,381
I trained myself
to hold the blood rage back.
122
00:13:43,661 --> 00:13:46,421
Then I used your letters
to try to understand it,
123
00:13:46,581 --> 00:13:48,381
to try to...
124
00:13:49,461 --> 00:13:51,101
Find a cure.
125
00:13:53,261 --> 00:13:54,621
Darling...
126
00:13:55,661 --> 00:13:58,381
It's Ysabeau
who carries the honors.
127
00:13:59,621 --> 00:14:02,581
Luckily, she's spared
of its effects.
128
00:14:04,701 --> 00:14:07,701
Louisa and I are not so fortunate.
129
00:14:09,701 --> 00:14:13,661
This is why we can
never be truly mated.
130
00:14:27,261 --> 00:14:29,141
Do you really think
131
00:14:29,301 --> 00:14:33,381
that I would ever walk away
from you, my love?
132
00:14:37,381 --> 00:14:39,741
After all we've been through?
133
00:14:44,341 --> 00:14:46,741
This was but just a glimpse.
134
00:14:47,781 --> 00:14:50,541
You have no idea
what I'm capable of.
135
00:14:53,581 --> 00:14:56,181
I'm a killer, Diana.
136
00:14:56,341 --> 00:14:59,781
I have killed thousands.
I was Philippe's weapon.
137
00:15:02,981 --> 00:15:06,981
He used me
to eradicate the disease.
138
00:15:10,781 --> 00:15:12,901
He made you his assassin.
139
00:15:17,301 --> 00:15:19,781
You provoked and
humiliated your own son.
140
00:15:19,941 --> 00:15:21,581
You exploited his pain.
141
00:15:21,741 --> 00:15:24,781
And for what?
To drive me away?
142
00:15:25,981 --> 00:15:29,421
You needed to see
the wolf behind the man.
143
00:15:30,341 --> 00:15:32,101
If you are to have
a future together,
144
00:15:32,261 --> 00:15:36,301
you must accept
every facet of him.
145
00:15:37,461 --> 00:15:40,981
And Matthew must be freed
of the guilt that he carries.
146
00:15:43,101 --> 00:15:44,661
You did this for us?
147
00:15:44,821 --> 00:15:47,101
Your union is forbidden
148
00:15:47,261 --> 00:15:50,501
in your time, too,
or you would not be here.
149
00:15:50,661 --> 00:15:55,301
The two of you will face
forces of great malevolence.
150
00:15:55,461 --> 00:15:59,301
You must be united, your faith
in each other unwavering.
151
00:15:59,461 --> 00:16:01,541
-It already is.
-No.
152
00:16:01,701 --> 00:16:06,901
Faith is worthless if left untested.
And Matthew...
153
00:16:07,061 --> 00:16:11,101
Matthew has less faith
than anyone I have ever known.
154
00:16:11,261 --> 00:16:13,421
He had faith in you, Philippe.
155
00:16:14,981 --> 00:16:19,301
All his life he has tried to prove
himself to you.
156
00:16:19,461 --> 00:16:22,141
And you used it against him.
157
00:16:22,301 --> 00:16:26,941
Your legacy is one
of pain and recrimination.
158
00:16:27,941 --> 00:16:29,781
Who are you
159
00:16:30,861 --> 00:16:35,781
to lecture me on my legacy? Hmm?
160
00:16:35,941 --> 00:16:38,861
I am worthy of your son.
161
00:16:51,821 --> 00:16:53,261
There is
162
00:16:55,261 --> 00:16:57,461
an ancient prophecy.
163
00:17:00,581 --> 00:17:02,621
It tells of a witch
164
00:17:04,581 --> 00:17:10,101
who would change
the destiny of all creatures.
165
00:17:10,261 --> 00:17:12,581
Well, some believe
166
00:17:12,741 --> 00:17:17,861
that this fearsome witch
will alter
167
00:17:18,021 --> 00:17:23,941
our understanding
of life itself.
168
00:17:27,021 --> 00:17:29,901
"The old world will die
169
00:17:32,221 --> 00:17:36,981
"and a new will be born."
170
00:17:37,141 --> 00:17:39,301
What do you believe?
171
00:17:46,781 --> 00:17:49,261
I believe you
172
00:17:51,061 --> 00:17:54,541
are power indeed.
173
00:18:00,461 --> 00:18:02,181
Yes, I am.
174
00:18:03,621 --> 00:18:05,901
But I love your son.
175
00:18:06,061 --> 00:18:08,061
And that should be enough.
176
00:18:21,821 --> 00:18:25,741
I will not ask
of my future again.
177
00:18:26,581 --> 00:18:31,861
Your blood rage
is close to the surface.
178
00:18:32,861 --> 00:18:35,661
If the Congregation challenged
your right to be with Diana
179
00:18:35,821 --> 00:18:38,741
and you responded with violence,
180
00:18:38,901 --> 00:18:40,741
you will lose her.
181
00:18:44,621 --> 00:18:49,061
There must be no question
that Diana is a De Clermont.
182
00:18:51,661 --> 00:18:56,581
Our family is made
through blood.
183
00:18:56,741 --> 00:18:58,261
With this mark
184
00:19:00,861 --> 00:19:03,181
you are dead,
185
00:19:03,341 --> 00:19:07,701
a shade among the living
without clan or kin.
186
00:19:08,981 --> 00:19:10,821
And with this mark,
187
00:19:13,421 --> 00:19:15,861
you are reborn,
188
00:19:16,021 --> 00:19:18,181
and forever a member
of our family.
189
00:20:02,341 --> 00:20:04,061
Are you okay?
190
00:20:06,341 --> 00:20:09,341
The way Philippe's
life ended,
191
00:20:10,421 --> 00:20:13,821
I've spent 70 years trying
to block out his final days.
192
00:20:13,981 --> 00:20:16,261
Well, maybe if you
share the burden,
193
00:20:16,421 --> 00:20:18,501
the memories
will lose their power.
194
00:20:19,501 --> 00:20:23,261
And you can leave them here
in the past.
195
00:20:32,101 --> 00:20:35,141
Philippe was taken
during the Second World War
196
00:20:35,301 --> 00:20:38,781
trying to free Allied spies.
197
00:20:38,941 --> 00:20:41,381
And he was held
in the Nazi death camps.
198
00:20:43,541 --> 00:20:45,781
They had never
captured a vampire before
199
00:20:45,941 --> 00:20:48,261
and he fascinated them.
200
00:20:49,541 --> 00:20:53,981
They used witches
201
00:20:57,901 --> 00:21:00,101
to extract his memories.
202
00:21:05,021 --> 00:21:09,621
They tortured him to see how much pain
he could endure before he died.
203
00:21:16,021 --> 00:21:17,901
Hour upon hour
204
00:21:21,341 --> 00:21:23,461
of unspeakable acts.
205
00:21:25,541 --> 00:21:26,901
Every day,
206
00:21:29,101 --> 00:21:30,741
for three months.
207
00:21:34,621 --> 00:21:38,221
With Baldwin's help,
I rescued him.
208
00:21:40,901 --> 00:21:42,981
But his mind was broken.
209
00:21:48,341 --> 00:21:50,741
He begged Ysabeau to kill him...
210
00:21:52,541 --> 00:21:54,581
to end his suffering.
211
00:21:56,541 --> 00:21:59,301
But I couldn't let
her live with that.
212
00:22:05,301 --> 00:22:10,141
So...
So I did it.
213
00:22:11,421 --> 00:22:12,941
I did it.
214
00:22:15,741 --> 00:22:21,301
I saw all of his
fractured memories,
215
00:22:24,821 --> 00:22:27,301
all the torture and the pain.
216
00:22:30,421 --> 00:22:35,461
Most creatures's memories
unfurl like ribbons,
217
00:22:35,621 --> 00:22:38,701
but his were
like shards of glass.
218
00:22:45,421 --> 00:22:49,701
He was broken.
He was frightened.
219
00:22:51,261 --> 00:22:54,141
But his heart remained fierce.
220
00:22:54,301 --> 00:22:56,741
And in his final moments,
221
00:23:02,301 --> 00:23:05,141
all he thought of was Ysabeau.
222
00:23:08,861 --> 00:23:10,461
And now...
223
00:23:12,661 --> 00:23:14,541
And now she...
224
00:23:16,821 --> 00:23:22,541
She can't look at me
without remembering that day.
225
00:23:24,741 --> 00:23:28,101
Now I have to face you, too.
226
00:23:38,541 --> 00:23:40,821
You didn't kill Philippe.
227
00:23:42,861 --> 00:23:44,701
You released him.
228
00:24:09,381 --> 00:24:11,541
Ysabeau,
there's nothing here.
229
00:24:12,941 --> 00:24:16,101
It has been hours
and we need to get our rest.
230
00:24:16,261 --> 00:24:17,941
The feeling you
had this morning,
231
00:24:18,101 --> 00:24:19,461
that vibration.
Is it still here?
232
00:24:19,621 --> 00:24:21,541
Sorry, it's faded.
233
00:24:21,701 --> 00:24:23,021
I'm sure
there's a message here.
234
00:24:23,181 --> 00:24:25,501
I know there is.
235
00:24:25,661 --> 00:24:28,701
Sleep if you must.
I'll keep looking.
236
00:24:28,861 --> 00:24:30,701
I can continue on my own.
237
00:24:30,861 --> 00:24:34,301
Sarah, Come on.
Come on, doll.
238
00:24:38,261 --> 00:24:40,461
Good night, Ysabeau.
239
00:24:40,621 --> 00:24:42,061
Come on, baby.
240
00:24:48,461 --> 00:24:52,061
It's very late.
I thought you might like this.
241
00:24:54,301 --> 00:24:59,181
The prospect of one last
message from Philippe is...
242
00:25:00,181 --> 00:25:02,741
It's almost too much to bear.
243
00:25:05,061 --> 00:25:07,461
I'll help you look.
244
00:25:22,861 --> 00:25:28,061
Tell me of Ysabeau.
How does she fare?
245
00:25:28,221 --> 00:25:30,101
Matthew would know
better than I.
246
00:25:30,261 --> 00:25:34,701
No. Matthew would tell me only
what he thought I wanted to hear.
247
00:25:34,861 --> 00:25:39,621
Whereas I suspect from you
I would get only the truth.
248
00:25:42,661 --> 00:25:44,981
She's well.
249
00:25:45,141 --> 00:25:47,741
But lonely.
250
00:25:47,901 --> 00:25:49,661
I know she misses you
a great deal.
251
00:25:49,821 --> 00:25:52,901
And there we have it.
The truth.
252
00:25:53,061 --> 00:25:54,981
Thank you.
253
00:25:58,181 --> 00:26:00,541
What is this place?
254
00:26:00,701 --> 00:26:03,741
It's dedicated
to your namesake,
255
00:26:03,901 --> 00:26:05,461
the goddess Diana.
256
00:26:05,621 --> 00:26:08,861
When I was a boy,
257
00:26:09,021 --> 00:26:11,861
brides would come
to temples like this
258
00:26:12,021 --> 00:26:14,861
to ask the goddess
for her protection.
259
00:26:18,181 --> 00:26:21,581
In two days time,
you will be married...
260
00:26:23,421 --> 00:26:28,141
...in a manner
that honors our ancestors.
261
00:26:30,581 --> 00:26:33,901
A lock of your hair,
a symbol of your maidenhood.
262
00:26:34,061 --> 00:26:35,381
Yes.
263
00:26:40,101 --> 00:26:42,861
Money, a symbol of your worth.
264
00:26:49,261 --> 00:26:51,421
Artemis Agrotera,
265
00:26:53,221 --> 00:26:55,661
renowned huntress,
266
00:26:56,541 --> 00:27:00,861
I beseech you to hold this child,
Diana, in your hand.
267
00:27:02,181 --> 00:27:03,941
Artemis Lycaea,
268
00:27:04,101 --> 00:27:10,741
lady of the wolves,
protect her in every way.
269
00:27:10,901 --> 00:27:13,941
Artemis Phosphorus,
270
00:27:14,101 --> 00:27:16,101
show her the light
of your wisdom
271
00:27:16,261 --> 00:27:19,221
when she is in darkness.
272
00:27:19,381 --> 00:27:22,261
And Artemis Upis,
273
00:27:22,421 --> 00:27:25,621
watch over your namesake
274
00:27:25,781 --> 00:27:28,541
during her journey
275
00:27:28,701 --> 00:27:33,941
in this Earth.
276
00:27:34,101 --> 00:27:37,061
Yes. Now.
277
00:28:40,501 --> 00:28:43,741
Artemis has accepted
your gifts.
278
00:28:45,741 --> 00:28:47,541
You can go.
279
00:28:49,941 --> 00:28:52,541
We have a wedding
to prepare for.
280
00:28:57,501 --> 00:28:59,621
So I guess
we're getting married.
281
00:28:59,781 --> 00:29:02,501
We don't have
to do what he says.
282
00:29:02,661 --> 00:29:04,821
What if I wanted to?
283
00:29:04,981 --> 00:29:07,901
You'd really marry me
after everything you've learned?
284
00:29:08,061 --> 00:29:11,221
If you ask nicely.
285
00:29:11,381 --> 00:29:15,781
Diana Bishop, my love,
will you marry me?
286
00:29:15,941 --> 00:29:18,341
Of course I will.
287
00:29:43,421 --> 00:29:45,981
I have something for you.
288
00:29:48,861 --> 00:29:50,541
I found it
289
00:29:50,701 --> 00:29:53,901
on a battlefield
during the vampire wars.
290
00:29:55,181 --> 00:29:57,901
Oh, it's a flash of blue.
291
00:29:58,061 --> 00:30:02,301
It caught my eye.
It lay in a shaft of sunlight.
292
00:30:02,461 --> 00:30:05,341
As I bent down to retrieve it,
293
00:30:05,501 --> 00:30:08,541
this volume of arrows
carved the air
294
00:30:08,701 --> 00:30:12,461
just inches above my head.
295
00:30:12,621 --> 00:30:16,421
This fibula may well have
saved my life.
296
00:30:17,341 --> 00:30:20,021
And now I bequeath
its good fortune...
297
00:30:22,421 --> 00:30:24,701
...to you.
298
00:30:24,861 --> 00:30:29,101
I'd like you to wear it
in the ceremony.
299
00:30:29,941 --> 00:30:31,821
Thank you, Father.
300
00:30:31,981 --> 00:30:34,101
Welcome.
301
00:31:37,821 --> 00:31:40,861
My darling,
you are so beautiful.
302
00:31:48,621 --> 00:31:52,701
I, Matthew, give my body
to you, Diana,
303
00:31:52,861 --> 00:31:55,221
in faithful matrimony...
304
00:31:55,381 --> 00:31:57,701
And I receive it.
305
00:32:02,301 --> 00:32:06,541
I, Diana, give my body
to you, Matthew.
306
00:32:09,061 --> 00:32:10,581
And I receive it.
307
00:32:41,181 --> 00:32:42,581
Merci.
308
00:32:46,061 --> 00:32:47,701
Merci.
309
00:33:00,581 --> 00:33:04,421
I believe the first dance
belongs to me.
310
00:33:07,821 --> 00:33:09,301
My daughter.
311
00:33:16,901 --> 00:33:19,781
How will you keep us a secret
when Ysabeau returns?
312
00:33:19,941 --> 00:33:21,661
Instructions have been
issued now.
313
00:33:21,821 --> 00:33:26,821
If anyone talks, they will
find their tongues confiscated.
314
00:33:26,981 --> 00:33:28,941
She cannot and will not
learn of this.
315
00:33:29,101 --> 00:33:32,381
But I do wish
Ysabeau could be here
316
00:33:32,541 --> 00:33:35,101
to see Matthew's happiness.
317
00:33:35,261 --> 00:33:38,181
One day, I'll tell her everything.
318
00:33:44,261 --> 00:33:47,061
Ysabeau would scarce
to believe it.
319
00:33:47,221 --> 00:33:50,021
Married with
Philippe's blessing.
320
00:33:50,181 --> 00:33:52,341
And his insistence.
321
00:33:58,781 --> 00:34:02,621
Don't tell him, but you're
a much better dancer.
322
00:34:26,781 --> 00:34:28,421
Don't rush.
323
00:35:38,941 --> 00:35:42,741
-Did that belong to Lucas?
-Yes.
324
00:35:43,901 --> 00:35:45,861
I carved it for him.
325
00:35:46,021 --> 00:35:48,741
I never could
get the tail right.
326
00:35:49,821 --> 00:35:53,261
I bet you were
an amazing father.
327
00:35:53,421 --> 00:35:55,701
Lucas gave me purpose
328
00:35:55,861 --> 00:35:59,341
and he ignited the love
I'd have never known.
329
00:35:59,501 --> 00:36:03,501
Hmm. I've seen
a glimpse of that with Jack.
330
00:36:03,661 --> 00:36:04,981
Mmm.
331
00:36:08,701 --> 00:36:11,701
I'm sorry we won't have
children of our own.
332
00:36:11,861 --> 00:36:13,261
Shh.
333
00:36:13,421 --> 00:36:16,701
I'd like to leave you a family.
334
00:36:16,861 --> 00:36:19,581
You are all I need.
335
00:36:20,981 --> 00:36:24,621
But in 60, 70 years,
I'll be gone
336
00:36:26,341 --> 00:36:29,141
and you will live on
for centuries,
337
00:36:29,301 --> 00:36:31,061
maybe millennia.
338
00:36:43,341 --> 00:36:45,141
Diana.
339
00:36:46,421 --> 00:36:48,901
The women in this family
340
00:36:49,061 --> 00:36:51,381
manage their own finances.
341
00:36:51,541 --> 00:36:53,141
Thank you.
342
00:36:57,341 --> 00:36:59,741
This ring
343
00:36:59,901 --> 00:37:02,941
was Ysabeau's message to me.
344
00:37:04,661 --> 00:37:07,901
A seal of her approval.
345
00:37:11,181 --> 00:37:13,861
Here, wear this.
346
00:37:17,541 --> 00:37:20,501
And I will be with you always.
347
00:37:22,341 --> 00:37:27,221
As you will always be
in my heart.
348
00:37:29,581 --> 00:37:31,461
My daughter.
349
00:37:37,141 --> 00:37:40,861
I will ride with you
to the edge of the estate.
350
00:37:57,461 --> 00:37:58,821
Matthew.
351
00:38:10,741 --> 00:38:14,301
You have found a woman
who is worthy of you.
352
00:38:14,461 --> 00:38:20,461
With enough courage
and hope to spare.
353
00:38:20,621 --> 00:38:22,501
Yes, I know.
354
00:38:22,661 --> 00:38:25,741
And know this.
355
00:38:25,901 --> 00:38:28,821
You are equally worthy of her.
356
00:38:32,061 --> 00:38:35,381
So stop regretting your life,
357
00:38:35,541 --> 00:38:37,541
and start living it.
358
00:38:41,861 --> 00:38:43,381
And there is one more matter
359
00:38:43,541 --> 00:38:45,861
to be put to rest
before you leave.
360
00:38:46,021 --> 00:38:51,541
Whatever happens between
the two of us in the future...
361
00:38:53,301 --> 00:38:55,341
...I forgive you.
362
00:39:04,821 --> 00:39:08,101
Now, go...
363
00:39:09,341 --> 00:39:11,221
...my son.
364
00:39:17,941 --> 00:39:19,701
Thank you, Father.
365
00:39:39,861 --> 00:39:41,661
Go on now.
366
00:40:16,341 --> 00:40:18,741
My dearest Ysabeau,
367
00:40:18,901 --> 00:40:21,781
at last,
I am able to find words
368
00:40:21,941 --> 00:40:26,301
to straddle the centuries
that separate us.
369
00:40:26,461 --> 00:40:29,621
The language
has eluded me until now
370
00:40:29,781 --> 00:40:33,941
for I have struggled
to accept my mortality.
371
00:40:40,661 --> 00:40:45,541
But today, I have finally
found the inspiration,
372
00:40:45,701 --> 00:40:48,061
for I am at peace,
373
00:40:48,221 --> 00:40:50,821
and I am no longer
afraid of my fate,
374
00:40:50,981 --> 00:40:55,621
for fate retains the power
to surprise us.
375
00:41:17,621 --> 00:41:22,581
Our son is happy at last.
376
00:41:23,541 --> 00:41:28,981
Mated to a woman who walks
in the footsteps of the goddess.
377
00:41:34,701 --> 00:41:36,661
They journey now to Bohemia
378
00:41:36,821 --> 00:41:40,301
in search of The Book of Life.
379
00:41:40,461 --> 00:41:43,781
And I fear there are
difficult times ahead.
380
00:41:47,661 --> 00:41:49,821
And that I trust
they will return to you
381
00:41:49,981 --> 00:41:53,581
and that together you will
forge a bold new future
382
00:41:53,741 --> 00:41:55,901
for our family.
383
00:41:57,181 --> 00:42:01,421
This is my final message
to you, my love.
384
00:42:01,581 --> 00:42:05,301
I know now that
there shall come a day
385
00:42:05,461 --> 00:42:08,381
when we will be parted.
386
00:42:08,541 --> 00:42:13,141
But until then,
as in the afterlife,
387
00:42:13,301 --> 00:42:17,341
I will hold you in my heart.
388
00:43:08,261 --> 00:43:13,061
His Imperial Majesty Rudolf II
tires of Elizabeth's ambassadors.
389
00:43:13,221 --> 00:43:15,181
I would speak with her
subject, Edward Kelly.
390
00:43:15,341 --> 00:43:17,461
I know what you are, vampire.
391
00:43:17,621 --> 00:43:20,421
Rudolf thinks the book is key
to creating the philosopher's stone.
392
00:43:20,581 --> 00:43:21,981
He won't let Kelly take it.
393
00:43:22,141 --> 00:43:24,301
Once the emperor sets
his heart on something,
394
00:43:24,461 --> 00:43:26,781
he'll stop at nothing to get it.
395
00:43:26,941 --> 00:43:29,461
Is there any part of your collection
you keep from the public eye?
396
00:43:29,621 --> 00:43:31,581
Is there something
in particular you wish to see?
397
00:43:31,741 --> 00:43:35,421
It begins
with opposites and desire,
398
00:43:35,581 --> 00:43:37,421
blood and fear.
399
00:43:37,581 --> 00:43:42,301
It begins with
the discovery of witches!