1 00:00:01,421 --> 00:00:02,861 Dr. Diana Bishop. 2 00:00:03,021 --> 00:00:05,981 She's a witch and a powerful one if her family's anything to go by. 3 00:00:06,141 --> 00:00:08,381 Professor Clairmont. You're a vampire. 4 00:00:08,541 --> 00:00:11,381 -You're studying vampire genetics? -Witches and daemons, too. 5 00:00:11,541 --> 00:00:14,261 The work we're doing here proves the creatures are dying out. 6 00:00:14,421 --> 00:00:16,781 -What about The Book of Life? -Three pages were cut out. 7 00:00:16,941 --> 00:00:20,021 You think 792 is gonna help you with your research? 8 00:00:20,181 --> 00:00:23,781 -What is the covenant? -It forbids interspecies relationships. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,301 Your father set up the congregation to keep peace amongst the species. 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,381 Your brother has broken that peace. 11 00:00:29,541 --> 00:00:31,381 Your power's extraordinary. 12 00:00:31,541 --> 00:00:33,861 She needs to learn control. 13 00:00:34,021 --> 00:00:35,621 Do you think that you might just have time-warped? 14 00:00:35,781 --> 00:00:37,861 The witches will think that Diana has turned her back 15 00:00:38,021 --> 00:00:39,941 on her own kind and they will come. 16 00:00:40,101 --> 00:00:42,501 What if we hide somewhere in time? 17 00:00:42,661 --> 00:00:44,701 There has to be somewhere I can learn about my magic. 18 00:00:44,861 --> 00:00:47,581 My father told me to give this to the one who has need of it. 19 00:00:47,741 --> 00:00:50,421 I lost that on All Souls' Night a very long time ago. 20 00:00:50,581 --> 00:00:53,621 They know where you are. Go now. 21 00:01:05,861 --> 00:01:08,461 What is it, a cloaking spell? 22 00:01:09,701 --> 00:01:12,101 Peter, can you feel it? 23 00:01:13,221 --> 00:01:14,541 The magic she used. 24 00:01:14,701 --> 00:01:16,461 Whatever it is, it's a decoy. 25 00:01:16,621 --> 00:01:19,901 She wants us chasing our tails. Oh, they were definitely here. 26 00:01:20,061 --> 00:01:23,341 They were wearing these clothes just moments ago. 27 00:01:23,501 --> 00:01:26,861 Why stop to change if they were in such a rush to escape? 28 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 What if they were going somewhere 29 00:01:29,181 --> 00:01:33,341 and they couldn't be seen in modern-day clothes? 30 00:01:35,621 --> 00:01:39,501 She's a timewalker. She's powerful enough. 31 00:01:39,661 --> 00:01:41,581 Where better to hide from us than in the past? 32 00:01:41,741 --> 00:01:43,621 Where better to look for The Book of Life. 33 00:01:43,781 --> 00:01:46,421 Wherever they are, they can't stay gone forever. 34 00:01:46,581 --> 00:01:48,101 We'll wait. 35 00:01:48,261 --> 00:01:51,101 I'm very good at waiting. 36 00:02:17,941 --> 00:02:20,261 -She will come this year. -I know it. 37 00:02:20,421 --> 00:02:23,541 We have had the portents from the north. 38 00:02:23,701 --> 00:02:25,301 I have watched the heavens. 39 00:02:25,461 --> 00:02:29,381 This is the All Hallows of the prophecy. 40 00:02:29,541 --> 00:02:32,101 I know it. 41 00:02:32,261 --> 00:02:36,141 She will arrive this night, 42 00:02:36,301 --> 00:02:39,261 our fearsome witch. 43 00:02:45,821 --> 00:02:47,141 Where are we? 44 00:02:47,301 --> 00:02:49,181 Not where I had hoped. 45 00:02:50,701 --> 00:02:52,061 This way. 46 00:03:13,301 --> 00:03:17,101 -You know this place? -Oh, yes. 47 00:03:21,981 --> 00:03:23,461 Very well. 48 00:04:23,781 --> 00:04:26,021 This house is never empty. 49 00:04:27,181 --> 00:04:28,621 Stay behind me. 50 00:04:36,341 --> 00:04:38,101 Who the hell are you? 51 00:04:39,981 --> 00:04:42,381 Matt. Stand down. She's with me. 52 00:04:42,541 --> 00:04:45,781 She is a witch. I am sure of it. 53 00:04:48,141 --> 00:04:50,901 Master Roydon. We weren't expecting you for weeks yet. 54 00:04:51,061 --> 00:04:55,421 -Send for Raleigh. He is bewitched. -Kit... Enough! 55 00:04:55,581 --> 00:04:58,301 Let me make this exceedingly clear. 56 00:04:58,461 --> 00:05:02,101 I am perfectly well and in my right mind. 57 00:05:02,261 --> 00:05:03,901 This is Diana. 58 00:05:04,061 --> 00:05:06,341 And if you want to keep a tongue in your head, 59 00:05:06,501 --> 00:05:08,301 you will speak of her with respect. 60 00:05:08,461 --> 00:05:11,821 She's here not as my guest, but as lady of the house. 61 00:05:11,981 --> 00:05:13,541 She is... 62 00:05:15,861 --> 00:05:18,341 She is my wife, Kit. 63 00:05:22,661 --> 00:05:24,741 We should have arrived in the country. 64 00:05:24,901 --> 00:05:28,261 Sixty miles off course. 65 00:05:28,421 --> 00:05:30,581 I wonder what I did wrong. 66 00:05:30,741 --> 00:05:32,741 You say wrong, but look where we are. 67 00:05:32,901 --> 00:05:36,741 You got the right year, the right night even. 68 00:05:36,901 --> 00:05:40,341 -You did it. -Your wife did it. 69 00:05:40,501 --> 00:05:43,461 Mmm, I'm sorry about that. Kit can be extremely... 70 00:05:43,621 --> 00:05:47,981 Protective. And suspicious, as he has every right to be. 71 00:05:48,141 --> 00:05:50,981 Can't believe Christopher Marlowe is a daemon. 72 00:05:51,141 --> 00:05:53,941 Can't believe you didn't tell me. 73 00:05:54,101 --> 00:05:56,221 What? 74 00:05:56,381 --> 00:05:58,141 They'll know that I fed on you, 75 00:05:58,301 --> 00:06:00,181 and they won't understand. 76 00:06:00,341 --> 00:06:02,981 A witch living with a wearh is strange enough. 77 00:06:03,141 --> 00:06:06,341 -Nowhere? -A wearh. A vampire. 78 00:06:06,501 --> 00:06:10,301 Promise me that you'll keep it covered up, always. 79 00:06:14,501 --> 00:06:16,661 Master Marlowe has sent for Sir Walter 80 00:06:16,821 --> 00:06:18,301 and the Earl of Northumberland. 81 00:06:18,461 --> 00:06:21,341 Humans, friends, but we can trust them. 82 00:06:21,501 --> 00:06:24,861 Francoise, find something for Diana to wear, would you? 83 00:06:25,021 --> 00:06:27,981 Do we still have some of Louisa's old clothes? 84 00:06:29,701 --> 00:06:31,781 Thank you, Francoise. 85 00:06:35,661 --> 00:06:37,181 The Earl of Northumberland 86 00:06:37,341 --> 00:06:40,861 and Sir Walter... Sir Walter Raleigh? 87 00:06:43,261 --> 00:06:44,581 You're Matthew Roydon. 88 00:06:44,741 --> 00:06:46,701 The School of Night Matthew Roydon, 89 00:06:46,861 --> 00:06:49,661 the only member of the group that we know nothing about. 90 00:06:49,821 --> 00:06:52,021 For good reason. 91 00:06:52,181 --> 00:06:54,621 Now I have to become him again. 92 00:06:54,781 --> 00:06:56,461 Is that really so bad? 93 00:06:56,621 --> 00:06:58,141 Won't being in the center of things 94 00:06:58,301 --> 00:07:00,021 make it easier to find The Book of Life? 95 00:07:00,181 --> 00:07:04,141 I hope so. I just thought that we could lay low, 96 00:07:04,301 --> 00:07:06,901 get what we need and get out again. No mess. 97 00:07:07,061 --> 00:07:10,741 Speaking of which, I really need to deal with Kit. 98 00:07:43,621 --> 00:07:47,141 When did you first cross paths with her? 99 00:07:49,621 --> 00:07:52,661 -Do you remember? -Kit. 100 00:07:54,261 --> 00:07:56,501 I'm not under a spell. 101 00:07:56,661 --> 00:07:59,941 Just indulge me. 102 00:08:00,981 --> 00:08:02,981 I'm sorry, old friend. 103 00:08:03,141 --> 00:08:05,981 It wasn't the best way to tell you, I know. 104 00:08:09,301 --> 00:08:13,501 -I'm not under a spell. -A witch? 105 00:08:13,661 --> 00:08:16,421 You spoke civilly to one, I'd be concerned, but married? 106 00:08:16,581 --> 00:08:19,541 I expect you to take me at my word... 107 00:08:19,701 --> 00:08:22,261 Until you are you again, 108 00:08:23,341 --> 00:08:26,341 I shall imagine you a stranger. 109 00:08:38,461 --> 00:08:40,501 Come in. 110 00:08:47,021 --> 00:08:48,381 Thank you. 111 00:08:54,461 --> 00:08:56,221 Does Matthew's sister visit often? 112 00:08:56,381 --> 00:08:58,541 You need to come out of that shift. 113 00:08:58,701 --> 00:09:00,021 Okay. 114 00:09:08,221 --> 00:09:10,181 Who did that to you? 115 00:09:11,861 --> 00:09:13,741 It was... 116 00:09:13,901 --> 00:09:15,301 It was a fellow witch. 117 00:09:15,461 --> 00:09:19,461 Matthew and I... It hasn't been easy. 118 00:09:20,621 --> 00:09:24,981 Well, don't you mind these old clothes, Mistress Roydon. 119 00:09:25,141 --> 00:09:27,861 We'll have a nice new wardrobe for you presently. 120 00:09:29,141 --> 00:09:30,701 Thank you. 121 00:09:40,661 --> 00:09:43,021 And we would have made faster progress. 122 00:09:43,181 --> 00:09:47,261 Diana, Lord Henry Percy, Earl of Northumberland 123 00:09:47,421 --> 00:09:49,701 and Sir Walter Raleigh. 124 00:09:51,701 --> 00:09:53,181 It's an honor to meet you. 125 00:09:53,341 --> 00:09:57,381 I don't recognize your accent. Where are you from? 126 00:09:57,541 --> 00:09:58,941 Cambridge. 127 00:09:59,101 --> 00:10:01,141 I do beg your pardon, Mistress Roydon. 128 00:10:01,301 --> 00:10:03,021 I'm a little hard of hearing. 129 00:10:03,181 --> 00:10:07,741 -I... I'm from Cambridge, my lord. -I would not have guessed. 130 00:10:07,901 --> 00:10:11,701 Well, perhaps somewhat to the west of Cambridge. 131 00:10:11,861 --> 00:10:13,421 Gentlemen, there are two matters. 132 00:10:13,581 --> 00:10:15,901 Firstly, Diana is in need of a teacher. 133 00:10:16,061 --> 00:10:18,101 A witch. 134 00:10:18,261 --> 00:10:20,301 Her parents died when she was very young. 135 00:10:20,461 --> 00:10:21,861 Therefore, she lacks training. 136 00:10:22,021 --> 00:10:24,781 I'm sure between us we can find someone discreet. 137 00:10:26,461 --> 00:10:28,221 And the other matter? 138 00:10:28,381 --> 00:10:31,301 We need to locate a lost book, an alchemical manuscript. 139 00:10:31,461 --> 00:10:34,541 The book contains information about the wilder creatures. 140 00:10:34,701 --> 00:10:37,221 Not the Book of Mysteries? 141 00:10:37,381 --> 00:10:39,741 Surely... The very same. 142 00:10:41,701 --> 00:10:44,861 It has details of the origins of the three creatures, 143 00:10:45,021 --> 00:10:46,501 if it exists. 144 00:10:46,661 --> 00:10:48,581 It exists. 145 00:10:53,181 --> 00:10:54,581 We must tread carefully. 146 00:10:54,741 --> 00:10:56,301 People will talk if they see you with a witch. 147 00:10:56,461 --> 00:11:01,141 And if it's discretion you want, I'd keep that indoors. 148 00:11:02,461 --> 00:11:06,301 Kit may be right, Mistress, though his manners are wanting. 149 00:11:06,461 --> 00:11:11,061 Your accent, even your choice of words, sets you apart. 150 00:11:11,221 --> 00:11:15,181 Perhaps it would be wiser to settle in first. 151 00:11:15,341 --> 00:11:17,941 Fine. 152 00:11:18,101 --> 00:11:20,781 I'll lay low until I find my feet. 153 00:11:20,941 --> 00:11:23,421 But no one is keeping me anywhere. 154 00:11:33,741 --> 00:11:37,021 It's too early for bed. I might sleep for a month. 155 00:11:37,181 --> 00:11:39,101 I have to go out. 156 00:11:40,021 --> 00:11:42,901 Tonight? What for? 157 00:11:43,061 --> 00:11:46,141 There are certain people I have to reach out to. 158 00:11:46,301 --> 00:11:48,061 Reorient myself. 159 00:11:48,221 --> 00:11:50,181 I remember the broad strokes of all of this, 160 00:11:50,341 --> 00:11:54,261 but it has been over 400 years. 161 00:11:58,061 --> 00:12:01,461 We'll find a teacher in the morning, won't we? 162 00:12:01,621 --> 00:12:03,301 As soon as I can master my magic, 163 00:12:03,461 --> 00:12:05,941 we'll find the book ourselves. 164 00:12:07,861 --> 00:12:10,101 And we can get home again. 165 00:12:10,261 --> 00:12:12,541 Believe me, 166 00:12:12,701 --> 00:12:14,781 I'm counting on it. 167 00:13:25,341 --> 00:13:26,701 Come, witch. 168 00:13:49,781 --> 00:13:51,581 Sophie? 169 00:13:58,421 --> 00:14:02,221 She must be Sophie's ancestor. She has to be. 170 00:14:02,381 --> 00:14:04,501 She's a witch and... 171 00:14:05,621 --> 00:14:07,341 The chess piece. 172 00:14:07,501 --> 00:14:10,541 This is how it gets to her family. That woman becomes my teacher. 173 00:14:10,701 --> 00:14:15,101 What if it was her magic luring you outside? 174 00:14:15,261 --> 00:14:21,141 No, it wasn't. It was me. I had a new way of seeing, of knowing. 175 00:14:23,221 --> 00:14:26,581 Matthew. I'm right. This is a good thing. 176 00:14:26,741 --> 00:14:29,461 You should have waited for me. How am I supposed to protect you? 177 00:14:29,621 --> 00:14:31,741 -Protect me? -Yes! 178 00:14:35,501 --> 00:14:37,301 How am I supposed to protect you 179 00:14:37,461 --> 00:14:39,061 if you won't share things with me? 180 00:14:39,221 --> 00:14:41,501 All right. 181 00:14:41,661 --> 00:14:45,181 -Where were you tonight? -I told you, 182 00:14:45,341 --> 00:14:48,261 I had people I had to reach out to. 183 00:14:50,181 --> 00:14:53,061 So it's okay for me to worry about you out there alone, 184 00:14:53,221 --> 00:14:54,541 but when I step foot outside... 185 00:14:54,701 --> 00:14:57,181 -That's different and you know it. -Is it? 186 00:14:57,341 --> 00:15:00,221 You don't protect me, Matthew. We protect each other. 187 00:15:00,381 --> 00:15:02,461 Book or no book, neither of us are getting back home 188 00:15:02,621 --> 00:15:04,141 unless I find the right teacher. 189 00:15:04,301 --> 00:15:06,701 This woman, she is a gift. 190 00:15:06,861 --> 00:15:09,301 We should be grabbing it with both hands, not running scared. 191 00:15:09,461 --> 00:15:12,341 I never run scared of anything in my life. 192 00:15:13,861 --> 00:15:17,821 I simply won't take risks where your safety is concerned. 193 00:15:17,981 --> 00:15:20,541 Well, I'm not staying locked up in here. 194 00:15:20,701 --> 00:15:22,061 So either you find me that witch 195 00:15:22,221 --> 00:15:25,701 or I will go out there and I'll find her myself. 196 00:15:45,621 --> 00:15:47,461 Good morning. 197 00:15:47,621 --> 00:15:48,981 Morning. 198 00:15:50,621 --> 00:15:53,141 Show me the building that she came out of 199 00:15:53,301 --> 00:15:55,501 and I'll get Walter on the case. 200 00:15:55,661 --> 00:15:58,181 That man can find anyone. 201 00:15:58,341 --> 00:15:59,701 Oh! 202 00:16:00,901 --> 00:16:03,301 Thank you. Thank you. 203 00:16:03,461 --> 00:16:05,781 I know it's what we're meant to do. 204 00:16:08,061 --> 00:16:10,061 Not that I'm complaining, 205 00:16:10,221 --> 00:16:13,341 but I thought you were in a hurry to get outside. 206 00:16:13,501 --> 00:16:15,101 You said you were sending Walter. 207 00:16:15,261 --> 00:16:17,421 To find the witch. 208 00:16:17,581 --> 00:16:21,421 I thought that I might show you something of the city. 209 00:16:21,581 --> 00:16:23,301 Yes. 210 00:16:23,461 --> 00:16:25,741 If, and I mean this, 211 00:16:25,901 --> 00:16:29,581 only if Francoise has your new clothes ready. 212 00:16:29,741 --> 00:16:34,021 You are not going anywhere in that monstrosity. 213 00:16:35,221 --> 00:16:38,741 It's over 20 years old and intended for court. 214 00:16:38,901 --> 00:16:40,741 Matthew de Clermont. 215 00:16:40,901 --> 00:16:43,181 Were you keeping me indoors 216 00:16:43,341 --> 00:16:46,101 because you didn't want to be seen with a fashion victim? 217 00:16:46,261 --> 00:16:47,861 Well, I mean, look at me. 218 00:16:48,021 --> 00:16:50,461 I do have a reputation to uphold. 219 00:17:31,781 --> 00:17:33,101 Excellent! 220 00:17:40,501 --> 00:17:42,021 Mistress Roydon. 221 00:17:56,141 --> 00:17:57,821 Yes. 222 00:18:01,261 --> 00:18:02,661 Hey. 223 00:18:07,901 --> 00:18:10,141 Did you always get this much attention? 224 00:18:10,301 --> 00:18:13,101 Perhaps. I don't recall. 225 00:18:22,701 --> 00:18:27,181 All these people here. London is still so tiny. 226 00:18:27,341 --> 00:18:28,941 I always told my students that. 227 00:18:29,101 --> 00:18:31,861 Cities of the past would have smelled awful. 228 00:18:32,021 --> 00:18:35,821 -Trust me, parts of it do. -Not these parts. 229 00:18:35,981 --> 00:18:39,541 Well, I can always take you to a tannery yard if you'd like. 230 00:18:41,501 --> 00:18:44,541 Old St. Paul's. It's huge. 231 00:18:44,701 --> 00:18:48,141 Well, it helps not being dwarfed by a skyscraper too. 232 00:18:50,461 --> 00:18:53,741 I just... I just keep thinking. 233 00:18:53,901 --> 00:18:56,501 Okay, now it finally feels real. 234 00:18:56,661 --> 00:18:59,021 But now it does. Now... 235 00:18:59,181 --> 00:19:01,941 Now it finally feels real. 236 00:19:02,101 --> 00:19:03,981 Well, we should probably get back then. 237 00:19:04,141 --> 00:19:06,021 Hey. 238 00:19:06,181 --> 00:19:08,021 Come on. 239 00:19:26,341 --> 00:19:27,901 What's wrong? 240 00:19:28,061 --> 00:19:29,901 Damn it. 241 00:19:38,581 --> 00:19:42,661 Surely not. You're mistaken. 242 00:19:42,821 --> 00:19:45,421 He's taken pains to alter his appearance, 243 00:19:45,581 --> 00:19:47,141 but it was him. 244 00:19:49,541 --> 00:19:51,221 I'm sure of it. 245 00:19:55,541 --> 00:19:58,141 It must be important to have you so rattled. 246 00:19:58,301 --> 00:19:59,901 I'm not rattled, Diana. 247 00:20:00,061 --> 00:20:02,501 I'm annoyed at myself for being so careless. 248 00:20:02,661 --> 00:20:05,021 Now it's known that I'm in London, I have to pay my respects. 249 00:20:05,181 --> 00:20:07,141 It's a waste of time, that's all. 250 00:20:07,301 --> 00:20:08,901 But you won't tell me who he is. 251 00:20:09,061 --> 00:20:11,781 He's no one, an associate of Kit's. 252 00:20:11,941 --> 00:20:13,781 I should have reported him right away. 253 00:20:13,941 --> 00:20:17,341 The truth is, I'm not sure I'll pass muster. 254 00:20:17,501 --> 00:20:20,021 If he wanted details of what I've been up to then... 255 00:20:20,181 --> 00:20:23,621 Would Kit know? Can you ask him? 256 00:20:27,461 --> 00:20:29,781 Ask him what? 257 00:20:29,941 --> 00:20:33,501 Could you remind me of what I was doing last week? 258 00:20:33,661 --> 00:20:36,621 No. 259 00:20:36,781 --> 00:20:40,181 No. I'll take my chances. 260 00:20:40,341 --> 00:20:43,941 We'll get you a teacher. Find the manuscript. 261 00:20:45,701 --> 00:20:49,581 And we'll get the hell out of here as soon as we can. 262 00:20:49,741 --> 00:20:51,221 I must go. 263 00:20:54,701 --> 00:20:56,661 And don't leave until I return. 264 00:21:13,301 --> 00:21:17,301 Why don't you have another, Master Pole? 265 00:21:25,541 --> 00:21:28,461 You're not... 266 00:21:28,621 --> 00:21:30,341 Have I done something wrong? 267 00:21:30,501 --> 00:21:34,781 Tell me. What was I doing out of London? 268 00:21:34,941 --> 00:21:37,141 This is a test. 269 00:21:37,301 --> 00:21:39,221 They're not concerns, 270 00:21:39,381 --> 00:21:42,221 but leaking of information, chatter in the ranks. 271 00:21:42,381 --> 00:21:44,141 I 'd never talk, I swear it. 272 00:21:44,301 --> 00:21:46,941 I know. I know, William. 273 00:21:47,101 --> 00:21:51,581 But you were always a very good listener. 274 00:21:56,221 --> 00:21:57,901 Word was 275 00:21:58,061 --> 00:22:00,301 they sent you up north to Berwick. 276 00:22:00,461 --> 00:22:02,221 The Scottish king's got his hands full 277 00:22:02,381 --> 00:22:04,141 rounding up witches. 278 00:22:04,301 --> 00:22:05,861 I heard they had you 279 00:22:06,021 --> 00:22:10,301 keeping him focused on his own affairs instead of... 280 00:22:10,461 --> 00:22:12,061 Well, you know... 281 00:22:12,221 --> 00:22:14,421 What we're doing down here. 282 00:22:14,581 --> 00:22:17,021 I do. 283 00:22:17,181 --> 00:22:18,701 Go on. 284 00:22:28,981 --> 00:22:30,381 Leave us. 285 00:22:42,021 --> 00:22:43,701 So it's true. 286 00:22:45,381 --> 00:22:47,301 -Explain yourself. -Forgive me, Lord Burghley, 287 00:22:47,461 --> 00:22:51,501 but you asked me to stay in Berwick only until my errand was concluded. 288 00:22:51,661 --> 00:22:54,181 Your errand was not a short-term endeavor. 289 00:22:54,341 --> 00:22:57,101 The seeds of chaos are sown. 290 00:22:57,261 --> 00:22:59,821 The Scottish courts are in disarray. The witches are divided. 291 00:22:59,981 --> 00:23:02,061 If they're not in hiding, then they're up in arms against the king. 292 00:23:02,221 --> 00:23:05,741 To tarry longer would have risked detection. 293 00:23:07,701 --> 00:23:11,181 Unless, of course, your intention was to have me discovered. 294 00:23:15,701 --> 00:23:17,981 All right. 295 00:23:18,141 --> 00:23:23,061 We shall see how this chaos of yours plays out. 296 00:23:24,861 --> 00:23:26,581 Very well. 297 00:23:30,421 --> 00:23:32,341 Oh, and Roydon. 298 00:23:32,501 --> 00:23:35,301 I'll have further use for you now that you're home. 299 00:23:35,461 --> 00:23:38,661 Your methods of persuasion have been sorely missed. 300 00:23:38,821 --> 00:23:43,221 No slipping away without my leave. Understood? 301 00:23:46,101 --> 00:23:48,901 Of course, my lord. 302 00:23:59,421 --> 00:24:01,261 Matthew. 303 00:24:36,221 --> 00:24:38,101 The royal seal. 304 00:24:43,541 --> 00:24:45,461 "My trusty shadow..." 305 00:26:13,261 --> 00:26:14,701 Oh, Matthew. 306 00:26:23,581 --> 00:26:27,701 I hope I wasn't unwise to place my trust in you. 307 00:26:29,181 --> 00:26:31,021 You weren't. 308 00:26:31,181 --> 00:26:33,701 I already knew he was Catholic. He told me. 309 00:26:33,861 --> 00:26:36,221 Well, if you'd bewitched him, 310 00:26:36,381 --> 00:26:38,141 he'd tell you anything. 311 00:26:38,301 --> 00:26:41,381 Listen to my heartbeat, Francoise. 312 00:26:41,541 --> 00:26:45,341 I will not tell a soul what I've seen up here. I promise. 313 00:26:45,501 --> 00:26:48,421 I suspected that he was a spy. 314 00:26:49,461 --> 00:26:53,541 I just, I hadn't put it together until now. 315 00:26:53,701 --> 00:26:56,341 He's identifying Catholics. 316 00:26:56,501 --> 00:26:59,941 Betraying his own people, his faith. 317 00:27:00,101 --> 00:27:01,781 Yes. 318 00:27:02,941 --> 00:27:04,261 He is. 319 00:27:06,221 --> 00:27:08,181 Diana? 320 00:27:27,901 --> 00:27:30,301 You look... 321 00:27:31,661 --> 00:27:33,941 I don't know. 322 00:27:34,981 --> 00:27:36,341 Older. 323 00:27:37,941 --> 00:27:40,101 Well, 324 00:27:41,541 --> 00:27:43,381 that's a first. 325 00:27:53,461 --> 00:27:58,421 -How did it go? -He remains convinced for now, I think. 326 00:28:03,861 --> 00:28:05,621 Why do you do it? 327 00:28:07,501 --> 00:28:09,581 Because it is my duty. 328 00:28:11,181 --> 00:28:12,741 To your father. 329 00:28:14,501 --> 00:28:15,861 I was wondering when he'd come up. 330 00:28:16,021 --> 00:28:18,741 He is in France. We won't encounter him. 331 00:28:18,901 --> 00:28:20,421 Come to bed. 332 00:28:25,301 --> 00:28:27,181 What? 333 00:28:28,221 --> 00:28:31,821 There's nothing more to say that you haven't already discovered. 334 00:28:40,381 --> 00:28:42,701 My father needed a spy in the English court. 335 00:28:42,861 --> 00:28:46,381 I fulfilled that need and I did it very well. 336 00:28:48,941 --> 00:28:51,421 Until now, apparently. 337 00:28:51,581 --> 00:28:53,621 Not even Philippe de Clermont thought 338 00:28:53,781 --> 00:28:55,941 to factor in time travel when he gave his orders. 339 00:28:56,101 --> 00:28:59,461 But he knew you were Catholic when he sent you here. 340 00:29:03,141 --> 00:29:04,821 Of course. 341 00:29:04,981 --> 00:29:07,581 What... Come to bed. 342 00:29:07,741 --> 00:29:09,061 Please. 343 00:29:10,061 --> 00:29:13,421 You're the only thing that makes sense here. 344 00:29:46,701 --> 00:29:50,021 Master Roydon. The witch you were seeking. 345 00:29:50,181 --> 00:29:52,581 -Mistress. -Wearh. 346 00:29:54,581 --> 00:29:56,621 This woman is under my protection. 347 00:29:56,781 --> 00:29:59,181 She's without family and in need of your assistance. 348 00:29:59,341 --> 00:30:01,021 She shows signs of being a witch. 349 00:30:01,181 --> 00:30:02,501 We shall see. 350 00:30:18,581 --> 00:30:21,261 As I suspected, she is no witch. 351 00:30:21,421 --> 00:30:25,021 Do not play games. Truth. Now. 352 00:30:25,181 --> 00:30:28,821 You sought my opinion, wearh, Now you have it. 353 00:30:30,981 --> 00:30:34,341 I think you do sense that I have power. 354 00:30:35,421 --> 00:30:39,421 Please. My magic led me to you, I am sure. 355 00:30:39,581 --> 00:30:42,421 There must be some other way that you can test my ability. 356 00:30:42,581 --> 00:30:44,021 Consider your answer. 357 00:30:44,181 --> 00:30:46,861 You do not want me for an enemy. 358 00:30:56,861 --> 00:31:00,581 A true witch can unravel the ties that bind the order of things. 359 00:31:04,341 --> 00:31:05,661 She can relight a flame 360 00:31:05,821 --> 00:31:08,501 and stop a bell from ringing. 361 00:31:09,341 --> 00:31:10,941 Well, go on. 362 00:31:21,061 --> 00:31:22,661 Try again, Diana. 363 00:31:22,821 --> 00:31:25,701 I saw her lighting candles only days ago. 364 00:31:33,821 --> 00:31:37,021 There now. It is as I told you. 365 00:31:37,181 --> 00:31:39,141 Wait. 366 00:31:39,301 --> 00:31:40,821 Let me try again. 367 00:32:15,421 --> 00:32:17,861 Diana, stop. 368 00:32:18,021 --> 00:32:19,541 Enough. 369 00:32:21,941 --> 00:32:24,901 You can keep your money. I will have no part of this. 370 00:32:38,581 --> 00:32:40,261 I won't hurt you. 371 00:32:41,941 --> 00:32:44,101 I don't know what that was, 372 00:32:44,261 --> 00:32:46,341 but you must see, I need your help. 373 00:32:46,501 --> 00:32:48,981 It's power like yours, that's why they're hunting us in Scotland. 374 00:32:49,141 --> 00:32:50,781 It's why even here, we have no peace 375 00:32:50,941 --> 00:32:53,661 from men like your husband. 376 00:33:17,621 --> 00:33:19,061 Who else thinks we're married? 377 00:33:19,221 --> 00:33:21,661 Besides your friends and the servants. 378 00:33:21,821 --> 00:33:25,141 Well, neighbors might have assumed. Why? 379 00:33:26,541 --> 00:33:28,621 She called you my husband. 380 00:33:30,461 --> 00:33:32,861 Move those fingers even a hair 381 00:33:33,021 --> 00:33:35,101 and I'll have your ear, boy. 382 00:33:35,261 --> 00:33:37,981 Matthew, he's a child. 383 00:33:43,821 --> 00:33:46,861 I ought to haul you in front of the bailiff, young man. 384 00:33:47,021 --> 00:33:50,101 But you won't and neither will I. 385 00:33:50,261 --> 00:33:53,621 -What's your name? -Jack, milady. 386 00:33:53,781 --> 00:33:58,061 Jack. That's a nice name. 387 00:33:58,221 --> 00:34:01,061 Where are your parents? Your family... 388 00:34:01,221 --> 00:34:02,981 I haven't any, milady. 389 00:34:04,661 --> 00:34:09,501 Had you ever heard anything about me before today? 390 00:34:09,661 --> 00:34:13,261 No matter how silly it may sound. 391 00:34:15,501 --> 00:34:18,301 They reckon you're a witch. 392 00:34:18,461 --> 00:34:20,141 I see. 393 00:34:21,621 --> 00:34:23,261 But you're not afraid. 394 00:34:23,421 --> 00:34:25,701 No such thing as witches. 395 00:34:25,861 --> 00:34:30,101 I don't suppose you might know where the rumors started. 396 00:34:30,261 --> 00:34:31,701 Hmm. 397 00:34:33,261 --> 00:34:34,901 'Course I do. 398 00:34:35,061 --> 00:34:38,581 Nothing happens on Water Lane that I don't know about. 399 00:34:40,501 --> 00:34:43,141 It was in the tavern. 400 00:34:43,301 --> 00:34:44,861 The one on the corner. 401 00:34:46,181 --> 00:34:47,581 The Lamb. 402 00:34:51,781 --> 00:34:53,261 I hope that what you saw earlier 403 00:34:53,421 --> 00:34:56,701 won't stop you from helping us to find the book. 404 00:34:56,861 --> 00:34:58,861 Not at all. I've already written to a friend in Oxford, 405 00:34:59,021 --> 00:35:02,301 and I'm hopeful they will assist in the search. 406 00:35:02,461 --> 00:35:05,181 Matt, I'll never be used to your face without a beard. 407 00:35:05,341 --> 00:35:09,381 Although, I must say, it makes your lip far easier to read. 408 00:35:09,541 --> 00:35:11,701 Taken out your earring, too. 409 00:35:11,861 --> 00:35:15,141 Many changes since we saw you last. 410 00:35:15,301 --> 00:35:18,501 Tell me, Walter, have you had a drink at The Lamb recently? 411 00:35:18,661 --> 00:35:21,781 Nay. In that rat nest? Hardly. 412 00:35:21,941 --> 00:35:25,261 It's Kit who's never out of the place. 413 00:35:25,421 --> 00:35:27,341 Why do you ask? 414 00:35:31,701 --> 00:35:34,781 Walter, I'll see you and Henry tomorrow. 415 00:35:37,381 --> 00:35:39,421 Are you all right, Matt? 416 00:35:39,581 --> 00:35:41,061 Good night, Henry. 417 00:36:00,181 --> 00:36:02,341 You talked about Diana. 418 00:36:04,421 --> 00:36:06,781 Don't even bother trying to deny it. 419 00:36:06,941 --> 00:36:09,541 Why would I deny it? 420 00:36:09,701 --> 00:36:12,061 I'd do the same again. 421 00:36:14,101 --> 00:36:17,301 I had your loyalty. I know I did. Where is it now? 422 00:36:17,461 --> 00:36:20,221 -You still have it. -He can't breathe, Matthew. 423 00:36:22,141 --> 00:36:24,381 Can you not see things from my perspective? 424 00:36:24,541 --> 00:36:26,541 You're meant to be in Scotland with Gallowglass. 425 00:36:26,701 --> 00:36:29,981 Not here, married to a witch with no word of explanation! 426 00:36:30,141 --> 00:36:33,221 You're not yourself, Matthew. 427 00:36:34,421 --> 00:36:37,581 We have to tell him. You saw what my magic did today. 428 00:36:37,741 --> 00:36:41,821 He's gonna keep making trouble until I'm gone. 429 00:36:43,901 --> 00:36:45,701 He knows you. 430 00:36:45,861 --> 00:36:49,181 When he hears the truth, he'll believe it. 431 00:36:50,901 --> 00:36:53,341 You won't get another chance with me. 432 00:37:07,101 --> 00:37:09,901 I told Walter that I'm from Cambridge. 433 00:37:10,061 --> 00:37:11,501 And I am. 434 00:37:11,661 --> 00:37:14,341 But not the Cambridge you know. 435 00:37:14,501 --> 00:37:18,101 Cambridge, Massachusetts. It's a colony in the New World. 436 00:37:18,261 --> 00:37:20,701 I've never heard of it. 437 00:37:20,861 --> 00:37:24,781 Not the New World as it is now, but of the future. 438 00:37:29,301 --> 00:37:31,541 She claims she is a time spinner. 439 00:37:31,701 --> 00:37:34,421 My friend, you are further gone than I thought. 440 00:37:34,581 --> 00:37:36,101 I know that she's a time spinner 441 00:37:36,261 --> 00:37:38,981 because I traveled with her here myself. 442 00:37:39,141 --> 00:37:40,461 You? 443 00:37:40,621 --> 00:37:42,861 Matthew is not behaving like the man he was 444 00:37:43,021 --> 00:37:47,021 because he is not the man you know. 445 00:37:47,181 --> 00:37:49,021 Not quite. Not anymore. 446 00:37:49,181 --> 00:37:53,781 Pretend for a moment that I believe this story. 447 00:37:54,861 --> 00:37:57,461 Where is the Matthew from this time? 448 00:37:57,621 --> 00:38:00,701 The one who traveled north but weeks ago. 449 00:38:00,861 --> 00:38:02,181 We're not sure. 450 00:38:02,341 --> 00:38:05,461 It is possible that when we arrived, he was displaced. 451 00:38:05,621 --> 00:38:07,901 Displaced? 452 00:38:08,061 --> 00:38:11,221 Oh, you do, you do not mean dead? 453 00:38:11,381 --> 00:38:14,261 No. When we leave, things should go back to how they were. 454 00:38:14,421 --> 00:38:16,901 Listen to me, Kit. 455 00:38:17,061 --> 00:38:20,221 If you were ever my friend, be my friend now, 456 00:38:20,381 --> 00:38:22,381 accept us, both of us. 457 00:38:22,541 --> 00:38:25,221 Or you can leave this house and never come back. 458 00:38:25,381 --> 00:38:28,141 Either way, 459 00:38:28,301 --> 00:38:32,141 if you breathe a word of this to anyone, 460 00:38:33,461 --> 00:38:35,941 so help me God, 461 00:38:37,581 --> 00:38:39,181 I'll end you. 462 00:38:53,301 --> 00:38:55,421 One of Cecil's men. 463 00:38:56,421 --> 00:38:58,621 Thank you. 464 00:39:35,621 --> 00:39:37,621 Matthew? 465 00:39:46,581 --> 00:39:48,741 He's gone out. 466 00:39:49,661 --> 00:39:51,821 He didn't wake you? 467 00:39:54,461 --> 00:39:56,141 Was he all right? 468 00:39:57,461 --> 00:40:02,301 -Difficult to tell. -Yes. It often is with him. 469 00:40:04,901 --> 00:40:06,741 Wine? 470 00:40:18,941 --> 00:40:21,181 If you are sincere in your affection, 471 00:40:21,341 --> 00:40:24,741 then you deserve a warning. 472 00:40:24,901 --> 00:40:27,621 Your Matthew he is 473 00:40:28,381 --> 00:40:30,061 different. 474 00:40:30,221 --> 00:40:32,021 Gentler, I think. 475 00:40:33,981 --> 00:40:35,901 Being back here, 476 00:40:36,061 --> 00:40:39,901 wearing the cloak of his old self, it will... 477 00:40:41,141 --> 00:40:47,421 change him, his work, his enemies, even his allies. 478 00:40:47,581 --> 00:40:52,061 By the end of it, he will not be your Matthew any longer. 479 00:40:52,221 --> 00:40:54,701 I know what you're doing, Kit. 480 00:40:54,861 --> 00:40:58,581 You think if we go, you get your Matthew back. 481 00:40:58,741 --> 00:41:01,501 I have wit enough to know that he has never been that. 482 00:41:01,661 --> 00:41:03,661 You know what I mean. 483 00:41:04,741 --> 00:41:07,421 I have seen Matthew at his worst, 484 00:41:09,341 --> 00:41:12,021 but I fear you are out of your depth. 485 00:41:12,181 --> 00:41:14,381 With respect, you don't know me. 486 00:41:15,421 --> 00:41:18,021 -No. -No. 487 00:41:24,701 --> 00:41:26,701 When you met him, 488 00:41:28,021 --> 00:41:30,701 he singled you out. 489 00:41:30,861 --> 00:41:34,341 You were entirely uncommon. 490 00:41:35,621 --> 00:41:39,021 Exceptional in a way that he could not define. 491 00:41:40,541 --> 00:41:43,181 And although there was a darkness in him, 492 00:41:43,341 --> 00:41:47,701 it was somehow as though you had always known him. 493 00:41:47,861 --> 00:41:49,221 The way he talked, 494 00:41:49,381 --> 00:41:52,381 it was as if all those many lifetimes 495 00:41:52,541 --> 00:41:57,541 he had lived before were just marking time 496 00:42:00,381 --> 00:42:02,381 until he met you. 497 00:42:05,861 --> 00:42:08,061 Stay then, if you must. 498 00:42:08,221 --> 00:42:11,861 But do not for one moment, assume you know him. 499 00:42:59,701 --> 00:43:01,501 We have a problem. 500 00:43:05,621 --> 00:43:08,061 That book started this whole nightmare. 501 00:43:20,261 --> 00:43:23,141 One cannot forget your disdain for witches. 502 00:43:23,301 --> 00:43:25,701 Seeing as witches succeeded in repelling the armada, 503 00:43:25,861 --> 00:43:29,181 surely their loyalty is above suspicion. 504 00:43:29,341 --> 00:43:31,901 No one is above suspicion.