1 00:00:02,797 --> 00:00:05,172 Je bent een echte wever. 2 00:00:05,297 --> 00:00:09,739 Ik was nog niet klaar. -Je kunt je spreuk later afmaken. 3 00:00:09,864 --> 00:00:12,963 Dan zal je beschermengel zichtbaar worden. 4 00:00:16,164 --> 00:00:20,096 Ik ben geen charlatan. Mijn mensen zijn trouw aan de kroon. 5 00:00:20,231 --> 00:00:23,139 Waarom moet dit huwelijk dan geheim blijven? 6 00:00:23,264 --> 00:00:27,230 Ik heb ambassadeurs naar Bohemen gestuurd om Kelley terug te halen. 7 00:00:27,364 --> 00:00:32,830 Ik zal u Kelley brengen. -Dan zal ik u uw fouten vergeven. 8 00:00:32,964 --> 00:00:37,230 Paren is de ontembare drang om jouw lichaam en ziel te bezitten. 9 00:00:37,364 --> 00:00:40,463 Mijn passie ontvlamt. -Matthew. 10 00:00:40,597 --> 00:00:44,830 Ik ben niets zonder Diana. -Ik heb alles gedaan om je te helpen. 11 00:00:44,964 --> 00:00:49,063 Blijf bij haar weg. -Kit. Ik kom mijn broer opzoeken. 12 00:00:49,197 --> 00:00:50,863 We hebben veel te bespreken. 13 00:00:50,997 --> 00:00:53,739 Je hart is gebroken, maar je verlangt nog naar hem. 14 00:00:53,864 --> 00:00:57,463 Hij had het Boek des Levens en scheurde er drie pagina's uit. 15 00:00:57,597 --> 00:01:01,930 Kelley zegt dat hij de drie soorten elk een pagina heeft gegeven. 16 00:01:02,664 --> 00:01:06,130 Is alles in orde? -Ik denk het niet. 17 00:01:43,848 --> 00:01:47,114 Ergens zie ik ons wel in deze tijd blijven. 18 00:01:48,082 --> 00:01:50,847 Dat we samen een leven opbouwen. Jij, ik en Jack. 19 00:01:51,982 --> 00:01:55,681 Was het maar zo eenvoudig. Maar we horen hier niet. 20 00:01:55,815 --> 00:01:57,914 Misschien zijn we hier al te lang. 21 00:01:58,048 --> 00:02:00,381 Waarom mag ik vandaag niet met je mee? 22 00:02:01,415 --> 00:02:06,281 De koningin is onvoorspelbaar, maar als iemand een fout heeft gemaakt... 23 00:02:06,415 --> 00:02:08,481 kan ze zeer wraakzuchtig zijn. 24 00:02:08,615 --> 00:02:12,181 Nu ben je te beschermend. -Daar gaat het niet om. 25 00:02:13,448 --> 00:02:17,447 Jouw aanwezigheid zal de situatie alleen maar verergeren. 26 00:02:17,582 --> 00:02:20,847 Je moet een manier zoeken om terug te keren naar het heden. 27 00:02:22,682 --> 00:02:25,047 Ik zal je naar Goody Alsop brengen. 28 00:02:38,782 --> 00:02:41,814 Hallo, Diana. We hebben je gemist. 29 00:02:43,015 --> 00:02:48,147 Ze is heel ziek geweest. We vreesden dat ze de winter niet zou overleven. 30 00:03:00,982 --> 00:03:02,847 Goody. 31 00:03:08,548 --> 00:03:11,014 Ik zei toch dat ik terug zou komen? 32 00:03:13,248 --> 00:03:17,247 Misschien ben jij het medicijn dat ik nodig had. 33 00:03:18,115 --> 00:03:21,123 Er is veel gebeurd sinds je vertrek. 34 00:03:21,248 --> 00:03:25,814 Agnes Sampson is gemarteld en de Schotse heksenjacht is in volle gang. 35 00:03:25,948 --> 00:03:28,614 De vervolgingen trekken snel zuidwaarts. 36 00:03:28,748 --> 00:03:32,047 Wij zijn de laatste Wevers. 37 00:03:32,182 --> 00:03:35,523 Ik zal mijn best doen om de onrust te beteugelen. 38 00:03:35,648 --> 00:03:41,414 Meester Roydon, uw uitdrukking is veranderd sinds de vorige keer. 39 00:03:41,548 --> 00:03:47,514 De donkere wolken die om u hingen, zijn een beetje opgetrokken. 40 00:03:49,715 --> 00:03:51,414 Wat aardig van u. 41 00:03:55,782 --> 00:03:58,247 Maar er is iets anders. 42 00:04:21,615 --> 00:04:24,314 Ik ben zwanger? 43 00:05:27,815 --> 00:05:31,090 Het is onmogelijk. -Blijkbaar niet. 44 00:05:31,215 --> 00:05:33,347 Vampiers ontstaan via herrijzenissen. 45 00:05:33,748 --> 00:05:38,414 Dit kind zal duizenden jaren aan biologie omver werpen. 46 00:05:39,515 --> 00:05:44,114 Het is grappig. Ik voelde me anders. 47 00:05:45,115 --> 00:05:48,290 Maar ik durfde hier niet over te dromen. 48 00:05:48,415 --> 00:05:53,281 Dit is onbekend terrein. We moeten zo snel mogelijk terug naar onze eigen tijd. 49 00:05:55,482 --> 00:05:57,314 En Jack dan? 50 00:05:59,315 --> 00:06:02,781 Ik vind het net zo afschuwelijk om hem achter te laten als jij. 51 00:06:05,382 --> 00:06:08,714 Ik zal zorgen dat er goed voor hem gezorgd zal worden. 52 00:06:09,748 --> 00:06:14,214 Zodra ik de koningin gerustgesteld heb, zal ik iets voor Jack regelen. 53 00:06:15,715 --> 00:06:19,781 We kunnen nog niet terug, mijn magie is nog niet geperfectioneerd. 54 00:06:20,982 --> 00:06:23,581 Ik moet de laatste knopen nog Ieren. 55 00:06:24,582 --> 00:06:26,547 Ik zal de koningin spreken. 56 00:06:27,515 --> 00:06:28,947 Alleen. 57 00:06:29,715 --> 00:06:32,147 Ik zal je de tijd geven die je nodig hebt. 58 00:06:53,015 --> 00:06:57,381 Weet je zeker dat je het aankunt? -Ik ben nog niet dood, Diana. 59 00:06:57,515 --> 00:07:01,214 Om naar je eigen tijd terug te kunnen, moet je je opleiding afronden. 60 00:07:01,348 --> 00:07:05,481 Zal ik de anderen roepen? -Zo snel mogelijk, Susanna. 61 00:07:15,282 --> 00:07:17,714 Matthew, ga je naar het hof? 62 00:07:18,548 --> 00:07:20,747 Ik dacht dat je was verdwenen. 63 00:07:21,715 --> 00:07:24,257 De heks, ben je van haar verlost? 64 00:07:24,382 --> 00:07:27,781 Kit. Waarom begrijp je het niet? 65 00:07:28,782 --> 00:07:32,147 Zolang als wij leven, zijn Diana en ik onafscheidelijk. 66 00:07:33,782 --> 00:07:35,182 Onafscheidelijk. 67 00:07:42,782 --> 00:07:48,781 Je hebt de derde knoop in de vingers, maar er zijn tien knopen in totaal. 68 00:08:05,715 --> 00:08:07,314 Ik zie ze. 69 00:08:08,348 --> 00:08:10,214 De draden van het universum. 70 00:08:10,982 --> 00:08:15,814 Je bruist met een nieuwe, krachtige energie. Ik voel het. 71 00:08:17,148 --> 00:08:19,214 Je weet wat je moet doen. 72 00:08:34,615 --> 00:08:37,747 Met knop één begint het meteen. 73 00:08:48,915 --> 00:08:52,414 Met knoop twee wordt de spreuk gedwee. 74 00:08:57,915 --> 00:09:01,381 Met knoop drie bevrijd je de magie. 75 00:09:10,148 --> 00:09:13,614 Met knoop vier blijft de kracht hier. 76 00:09:30,515 --> 00:09:34,314 Met knoop vijf komt de spreuk in bedrijf. 77 00:09:52,282 --> 00:09:56,581 Met knoop zes wordt de spreuk een succes. 78 00:10:05,782 --> 00:10:09,581 Met knoop zeven komt de spreuk tot leven. 79 00:10:25,882 --> 00:10:28,914 Het is een vuurspuwende draak. 80 00:10:29,215 --> 00:10:31,681 Concentreer je, Diana. 81 00:10:33,615 --> 00:10:37,514 Hoe moet ik je noemen? -Corra. 82 00:10:51,948 --> 00:10:56,181 Je beschermengel komt terug wanneer ze nodig is. 83 00:10:56,315 --> 00:10:59,614 Nu moet je je richten op de knopen. 84 00:11:08,115 --> 00:11:11,857 Hare Majesteit wil horen waarom je gefaald hebt. 85 00:11:11,982 --> 00:11:16,714 Misschien zal uw aanwezigheid haar vreselijke tandpijn doen vergeten. 86 00:11:38,448 --> 00:11:41,081 Uwe Majesteit. -Zwijg. 87 00:11:48,682 --> 00:11:50,681 Ik wilde Kelley. 88 00:11:51,648 --> 00:11:55,981 Kelley is een charlatan, maar keizer Rudolf wil hem niet laten gaan. 89 00:11:56,982 --> 00:12:01,947 Uit uw mond sijpelen leugens als kwijl uit de bek van een hond. 90 00:12:03,115 --> 00:12:08,847 De ambassadeur liet me weten dat u meer interesse had in een boek. 91 00:12:11,415 --> 00:12:15,247 De kruidnagelolie. -Uwe Majesteit. 92 00:12:15,382 --> 00:12:18,414 Het is het boek waar ik het over had, Uwe Majesteit. 93 00:12:19,948 --> 00:12:22,314 Het boek dat alle wezens machtiger maakt. 94 00:12:23,715 --> 00:12:27,181 Maar mij niet. -Mijn excuses, Uwe Majesteit. 95 00:12:30,515 --> 00:12:33,314 U bent veranderd, Schaduw. 96 00:12:37,282 --> 00:12:40,681 Ik word uw ongemeende hartelijkheid beu. 97 00:12:42,715 --> 00:12:46,957 U zult het boek onmiddellijk aan mij geven zodat ik het kan teruggeven. 98 00:12:47,082 --> 00:12:48,781 Het spijt me. 99 00:12:51,648 --> 00:12:54,281 Het is gestolen op de terugweg uit Bohemen. 100 00:12:58,715 --> 00:13:00,581 Zit het zo? 101 00:13:05,582 --> 00:13:07,314 Lord Burghley. 102 00:13:08,082 --> 00:13:12,447 U zult meteen een doorzoeking van het huis van Roydon leiden. 103 00:13:12,582 --> 00:13:14,881 Met genoegen, Uwe Majesteit. 104 00:13:15,015 --> 00:13:19,881 Ik zal hem begeleiden... -U blijft hier tot hij terugkeert. 105 00:13:21,082 --> 00:13:23,581 Als blijkt dat u gelogen hebt... 106 00:13:25,282 --> 00:13:27,914 staat u een zware straf te wachten. 107 00:13:28,815 --> 00:13:30,647 Als u vlucht... 108 00:13:32,048 --> 00:13:35,790 behandel ik uw vrouw als de heks die ze is. 109 00:13:35,915 --> 00:13:38,481 Dit heeft niets... -Nog één woord... 110 00:13:39,682 --> 00:13:43,047 en uw afgehakte hoofd zal de poort sieren. 111 00:13:54,982 --> 00:13:57,814 Ik wil elk boek in dit gebouw. 112 00:13:58,648 --> 00:14:00,681 Breek het af als het nodig is. 113 00:14:07,515 --> 00:14:10,914 Diana, Matthew is in groot gevaar. 114 00:14:11,048 --> 00:14:14,047 Kom met me mee. Alsjeblieft. 115 00:14:17,315 --> 00:14:22,157 Wat is er met hem gebeurd? -De koningin heeft hem opgesloten. 116 00:14:22,282 --> 00:14:25,790 We moeten Gallowglass halen. -Het duurt uren om hem te vinden. 117 00:14:25,915 --> 00:14:30,281 We hebben problemen gehad, maar we willen allebei dat Matthew veilig is. 118 00:14:30,982 --> 00:14:33,714 We moeten naar hem toe. Nu meteen. 119 00:14:49,976 --> 00:14:52,575 Ik ga het niet nog eens vragen. 120 00:14:53,410 --> 00:14:56,175 Geef het aan mij, jongen. 121 00:15:02,403 --> 00:15:06,145 Meester Roydon zal... -Wat hij vindt, is niet belangrijk. 122 00:15:06,270 --> 00:15:09,311 We doen dit op persoonlijk bevel van de koningin. 123 00:15:09,436 --> 00:15:12,602 Probeer ons dus maar niet te dwarsbomen. 124 00:15:14,070 --> 00:15:17,869 Waarom heb je dat boek gestolen? -Ik moest wel. 125 00:15:18,003 --> 00:15:20,402 Rudolf wilde het niet afgeven. 126 00:15:20,536 --> 00:15:23,235 Als ik het had geweten, had ik het je ontraden. 127 00:15:24,236 --> 00:15:26,669 De heksenvervolging escaleert. 128 00:15:26,803 --> 00:15:29,802 De paranoia van de koningin zal onze dood worden. 129 00:15:29,936 --> 00:15:34,135 Ik kan een goed woordje voor je doen, maar ik ben ook niet bepaald populair. 130 00:15:35,236 --> 00:15:37,945 De koningin luistert wel naar Mary. 131 00:15:38,070 --> 00:15:40,669 Ik moet dit zelf oplossen, oude vriend. 132 00:15:41,736 --> 00:15:44,069 Voordat Cecil terugkeert. 133 00:15:47,270 --> 00:15:48,670 Hoe? 134 00:15:52,403 --> 00:15:54,235 Met de waarheid. 135 00:16:05,236 --> 00:16:06,869 Hier ligt niets, meneer. 136 00:16:08,236 --> 00:16:10,135 Kijk alle kamers nog eens na. 137 00:16:42,870 --> 00:16:44,935 Ons werk zit erop. 138 00:16:45,770 --> 00:16:48,602 Ik hoop dat de boeken teruggegeven worden. 139 00:16:48,736 --> 00:16:51,735 Ik betwijfel dat hij ze nog lang nodig zal hebben. 140 00:17:03,836 --> 00:17:05,635 Ga aan de kant. 141 00:17:05,770 --> 00:17:10,145 Ik ben loyaal aan meester Roydon en moet zijn belangen beschermen. 142 00:17:10,270 --> 00:17:13,269 Je loyaliteit zal je ondergang betekenen. 143 00:17:13,403 --> 00:17:16,602 Ik zou maar snel aan de kant gaan als ik jou was. 144 00:17:16,736 --> 00:17:18,235 Gallowglass. 145 00:17:24,570 --> 00:17:26,335 Heren. 146 00:17:49,270 --> 00:17:50,869 Uwe Majesteit. 147 00:19:05,036 --> 00:19:07,535 Jouw bloed kan me onsterfelijk maken. 148 00:19:09,770 --> 00:19:15,745 De Engelse opvolging wijzigen door een wezen op de troon te zetten... 149 00:19:15,870 --> 00:19:18,969 zou tot chaos leiden. -Mijn dood zal tot chaos leiden. 150 00:19:20,170 --> 00:19:22,535 Mijn vijanden zitten me op de hielen. 151 00:19:23,936 --> 00:19:26,969 Wat zal er gebeuren als ik er niet meer ben? 152 00:19:30,770 --> 00:19:33,111 Er komt geen Spaanse invasie. 153 00:19:33,236 --> 00:19:37,435 En wat de heksen betreft, daar hoeft u zich geen zorgen over te maken. 154 00:19:39,603 --> 00:19:43,069 Hoe kun je de toekomst van je koningin weten? 155 00:19:45,203 --> 00:19:46,969 Omdat ik die heb gezien. 156 00:19:51,203 --> 00:19:53,335 Je bent geen astroloog. 157 00:19:55,203 --> 00:19:57,202 Diana is een tijdschrijder. 158 00:20:00,370 --> 00:20:03,935 We zijn hier gekomen uit eeuwen na nu. 159 00:20:07,936 --> 00:20:10,602 Veel mensen zouden je waanzinnig noemen. 160 00:20:19,370 --> 00:20:22,969 Als iemand anders dan jij me dit zou zeggen, Schaduw... 161 00:20:24,636 --> 00:20:28,035 zou ik er geen woord van geloofd hebben. 162 00:20:30,003 --> 00:20:32,002 U weet dat het klopt. 163 00:20:40,270 --> 00:20:42,935 Ben je een toekomstige Matthew? 164 00:20:46,836 --> 00:20:48,769 Uw echte Schaduw... 165 00:20:49,803 --> 00:20:52,035 zou u niet zo teleurgesteld hebben. 166 00:21:05,470 --> 00:21:07,769 En mijn rijk? 167 00:21:10,370 --> 00:21:11,969 Het is veilig. 168 00:21:13,836 --> 00:21:19,635 Over 500 jaar zullen alle mannen, vrouwen en kinderen uw naam kennen. 169 00:21:19,770 --> 00:21:21,602 Koningin Elizabeth I. 170 00:21:22,936 --> 00:21:27,802 Gloriana. De grootste monarch... 171 00:21:28,636 --> 00:21:30,769 in de Engelse geschiedenis. 172 00:21:40,436 --> 00:21:41,969 Matthew. 173 00:21:45,736 --> 00:21:47,402 Dank je wel. 174 00:21:52,170 --> 00:21:53,935 Graag gedaan... 175 00:21:55,070 --> 00:21:56,669 Bess. 176 00:22:20,570 --> 00:22:22,035 Diana. 177 00:22:23,703 --> 00:22:26,535 Pierre en Gallowglass zijn haar gaan halen. 178 00:22:40,636 --> 00:22:42,569 Meester Roydon. 179 00:22:45,903 --> 00:22:49,502 Hij heeft elk boek in het huis meegenomen. 180 00:22:54,836 --> 00:22:56,302 Behalve dit boek. 181 00:22:58,636 --> 00:23:01,235 Ik pakte het toen Gallowglass ze tegenhield. 182 00:23:01,936 --> 00:23:05,669 Ze hadden niets door. -Dat was enorm gevaarlijk. 183 00:23:07,570 --> 00:23:09,135 Goed gedaan. 184 00:23:09,836 --> 00:23:12,102 Goed gedaan, jongen. 185 00:23:14,636 --> 00:23:18,645 Matthew. Is Diana hier? -Jij ging haar toch halen? 186 00:23:18,770 --> 00:23:22,702 Volgens de heksen is ze al uren weg. We kunnen haar niet vinden. 187 00:23:31,036 --> 00:23:35,235 Matthew. Kit, waar is hij? 188 00:23:37,936 --> 00:23:40,335 Weet je zeker dat dit de juiste plek is? 189 00:23:41,303 --> 00:23:43,069 Ik weet het zeker. 190 00:23:49,336 --> 00:23:53,245 Dus dit is het wezen dat mijn broer behekst heeft. 191 00:23:53,370 --> 00:23:55,669 Louise... 192 00:23:57,870 --> 00:24:01,869 Christopher moest overtuigd worden om jou hierheen te lokken. 193 00:24:03,470 --> 00:24:06,669 Je hebt pit. Dat mag ik wel. 194 00:24:09,236 --> 00:24:11,235 Ik heb Matthew niet behekst. 195 00:24:13,436 --> 00:24:15,469 Wat wil je van me? 196 00:24:18,470 --> 00:24:19,902 Kit. 197 00:24:20,736 --> 00:24:24,235 We moeten haar vastbinden en naar het schip brengen. 198 00:24:26,503 --> 00:24:29,835 Arme, lieve Christopher toch. 199 00:24:32,770 --> 00:24:36,102 Er is geen schip. 200 00:24:36,236 --> 00:24:38,169 Maar dat hadden we afgesproken. 201 00:24:38,303 --> 00:24:41,011 Ze moet verbannen worden om Matthew te bevrijden. 202 00:24:41,136 --> 00:24:43,302 Nee, Kit. 203 00:24:49,236 --> 00:24:51,369 De heks moet dood. 204 00:24:55,503 --> 00:24:57,335 De stad zit vol spionnen. 205 00:24:57,470 --> 00:24:59,869 Inderdaad, vooral onder de wezens. 206 00:25:01,736 --> 00:25:05,135 Ze kan niet over het hoofd zijn gezien door Hubbards kudde. 207 00:25:05,270 --> 00:25:09,569 Ik zal ze allemaal ondervragen. -Vind Hubbard. 208 00:25:16,836 --> 00:25:18,335 Waar ben je toch? 209 00:25:32,870 --> 00:25:36,902 Als mij iets overkomt, zal Matthew je voor altijd verafschuwen. 210 00:25:37,036 --> 00:25:39,635 En Philippe zal wraak willen. 211 00:25:42,470 --> 00:25:45,378 Durf je iets te zeggen over mijn vader? 212 00:25:45,503 --> 00:25:49,435 Matthew en ik zijn getrouwd. Ik ben Philippes gezworen dochter. 213 00:25:50,203 --> 00:25:52,635 Het verbaast me dat je dat niet weet. 214 00:26:05,803 --> 00:26:07,702 Laat me gaan, Louisa. 215 00:26:08,603 --> 00:26:11,902 Je moet erg sterk zijn om Philippe te kunnen beheksen. 216 00:26:13,136 --> 00:26:17,235 Maar ik zal hem uit jouw klauwen bevrijden. 217 00:26:18,603 --> 00:26:21,302 Je maakt een grote fout. 218 00:26:29,203 --> 00:26:31,669 Jij mag het eerste schot lossen. 219 00:26:39,236 --> 00:26:40,669 We kunnen haar hier laten. 220 00:26:40,803 --> 00:26:45,735 Je kunt Matthew alleen terugkrijgen door hem te verlossen van de heks. 221 00:26:49,836 --> 00:26:52,811 Kit, je geest is je gave. 222 00:26:52,936 --> 00:26:55,269 Hij heeft geen woorden meer. 223 00:26:55,403 --> 00:27:01,335 Jouw aanwezigheid heeft hem beroofd van alles wat hem dierbaar is. 224 00:27:03,336 --> 00:27:05,502 Je bent geen moordenaar. 225 00:27:07,703 --> 00:27:11,035 Matthew was een dwaas om voor haar te kiezen. 226 00:27:17,236 --> 00:27:19,469 Maar als ze dood is... 227 00:27:21,636 --> 00:27:23,935 sta jij klaar om hem te troosten. 228 00:27:25,136 --> 00:27:28,669 We doen dit voor Matthew. 229 00:27:28,803 --> 00:27:30,502 Voor de liefde. 230 00:27:32,503 --> 00:27:37,011 Het ligt niet in onze macht om lief te hebben of te haten... 231 00:27:37,136 --> 00:27:40,602 want onze wil wordt overheerst door het lot. 232 00:27:41,503 --> 00:27:45,702 Wanneer er twee spelen, begint het spel. 233 00:27:47,336 --> 00:27:50,402 We wensen dat de een verliest en de ander wint. 234 00:27:51,603 --> 00:27:54,469 Waar beiden denken, zal liefde onderdrukt worden. 235 00:27:55,736 --> 00:27:59,035 Wie ooit lief had, maar niet op het eerste gezicht. 236 00:28:03,403 --> 00:28:05,635 Wat voor een streek is dit? 237 00:28:07,903 --> 00:28:11,802 Dat komt uit je gedicht, Kit. Hero en Leander. 238 00:28:12,836 --> 00:28:15,702 Ik heb deze woorden nog nooit gezegd. 239 00:28:19,336 --> 00:28:22,235 Ik zal je alles over je toekomst vertellen. 240 00:28:27,136 --> 00:28:28,635 Alsjeblieft. 241 00:28:35,736 --> 00:28:39,235 Christopher is zwak. Ik ben dat niet. 242 00:28:45,736 --> 00:28:47,402 Louisa. 243 00:28:54,978 --> 00:28:58,543 Je hebt me neergeslagen. -Ze had je in haar macht. 244 00:28:59,111 --> 00:29:02,377 En toch heb je gemist. -Deze keer zal ik niet missen. 245 00:29:02,511 --> 00:29:04,910 Louisa, niet doen. 246 00:29:07,511 --> 00:29:11,243 Je beschermengel komt terug wanneer ze nodig is. 247 00:29:11,378 --> 00:29:13,110 Corra. 248 00:29:15,778 --> 00:29:17,577 Corra. 249 00:29:30,411 --> 00:29:32,143 In godsnaam. 250 00:29:48,411 --> 00:29:50,943 Zal ik jullie toekomst vertellen? 251 00:29:53,544 --> 00:29:55,577 Die hebben jullie niet. 252 00:29:59,611 --> 00:30:01,577 Jullie zullen spoedig sterven. 253 00:30:04,378 --> 00:30:06,977 En het zal geen fijne dood zijn. 254 00:30:07,611 --> 00:30:09,143 Dat beloof ik jullie. 255 00:30:14,344 --> 00:30:16,343 Diana. 256 00:30:17,644 --> 00:30:20,719 Wat is dat nou weer? -Wat heb je in godsnaam... 257 00:30:20,844 --> 00:30:24,719 Diana, hou hiermee op. Ik zal het wel oplossen. 258 00:30:24,844 --> 00:30:28,177 Het zijn gekwelde zielen. Spaar ze. 259 00:30:28,311 --> 00:30:31,177 Hun voortdurende bestaan is al genoeg straf. 260 00:30:43,744 --> 00:30:46,210 Ik heb je gewaarschuwd, Kit. 261 00:30:47,211 --> 00:30:49,410 Matthew. Stop. 262 00:30:49,543 --> 00:30:50,919 Matthew. 263 00:30:51,044 --> 00:30:53,710 Breng ze naar Bedlam, daar handel ik het af. 264 00:30:54,378 --> 00:30:57,510 Kom mee. -Matthew. 265 00:31:21,811 --> 00:31:24,543 Een succesvolle onderneming, Majesteit. 266 00:31:24,678 --> 00:31:28,477 We hebben alle boeken uit het huis van Matthew Roydon meegenomen. 267 00:31:30,244 --> 00:31:32,577 Matthew is vergeven. 268 00:31:34,478 --> 00:31:38,477 Laat me nu met rust. 269 00:32:07,344 --> 00:32:10,910 Matthew? 270 00:32:11,811 --> 00:32:13,211 Meesteres Roydon? 271 00:32:14,678 --> 00:32:16,710 Matthew had al terug moeten zijn. 272 00:32:17,944 --> 00:32:22,986 We moeten hem gaan zoeken. -U wilt echt niet naar Bedlam gaan. 273 00:32:23,111 --> 00:32:26,310 Je brengt me erheen, of ik zoek hem zelf. 274 00:32:41,244 --> 00:32:42,877 Daarbeneden. 275 00:32:48,011 --> 00:32:49,543 Matthew. 276 00:33:02,411 --> 00:33:06,510 Je had niet hierheen moeten komen. 277 00:33:15,144 --> 00:33:16,910 Open je ogen. 278 00:33:20,111 --> 00:33:23,243 Dit is de heks uit de voorspelling. 279 00:33:26,411 --> 00:33:28,819 Ze zal je vernietigen. 280 00:33:28,944 --> 00:33:30,843 En onze hele soort. 281 00:33:36,644 --> 00:33:39,143 Matthew, stop. -Diana, blijf hier. 282 00:33:41,111 --> 00:33:43,343 Ja, broer. 283 00:33:44,344 --> 00:33:47,043 Laat haar de wolf maar zien. 284 00:33:49,244 --> 00:33:53,219 Matthew, je bent niet deze man. Niet meer. 285 00:33:53,344 --> 00:33:55,510 Ja, broer. 286 00:33:58,678 --> 00:34:03,110 Ruk mijn keel eruit. -Je kunt je verzetten. 287 00:34:05,044 --> 00:34:07,477 Geef een nieuwe invulling aan jezelf. 288 00:34:10,544 --> 00:34:14,943 Laat ze leven. Ze gaan een vreselijke dood tegemoet. 289 00:34:15,078 --> 00:34:19,010 Laat dat niet door jouw hand gebeuren. Denk aan onze toekomst. 290 00:34:20,544 --> 00:34:22,210 Onze baby. 291 00:34:23,344 --> 00:34:25,210 Een baby. 292 00:34:47,244 --> 00:34:49,243 Diana, pas op. 293 00:34:59,644 --> 00:35:01,410 Kom naar huis. 294 00:35:33,878 --> 00:35:35,278 Matthew. 295 00:36:47,244 --> 00:36:51,010 Elke dag van mijn leven is een strijd om controle. 296 00:36:54,211 --> 00:36:56,177 Een oorlog met mezelf. 297 00:36:57,311 --> 00:36:59,153 Om de drang om jou te bezitten... 298 00:36:59,278 --> 00:37:04,477 op een wijze die geen warmbloedige zich kan voorstellen. 299 00:37:06,178 --> 00:37:08,377 De bloedlust overheerst alles. 300 00:37:09,878 --> 00:37:15,077 Ik heb me altijd al van die last en schande willen ontdoen. 301 00:37:55,911 --> 00:37:57,311 Van hier. 302 00:38:01,244 --> 00:38:06,110 De hartslagader. Die zou het lekkerste zijn. 303 00:38:08,844 --> 00:38:13,243 Als je van je partner drinkt, weet je dat er geen geheimen meer zijn. 304 00:38:14,411 --> 00:38:18,810 Dan resteert alleen nog maar een innige band. 305 00:38:20,678 --> 00:38:22,377 En eerlijkheid. 306 00:38:25,678 --> 00:38:27,310 Drink maar. 307 00:38:31,044 --> 00:38:34,377 Maar dan ken ik al jouw geheimen, maar jij niet de mijne. 308 00:38:35,644 --> 00:38:37,243 Die ontdek ik wel. 309 00:38:48,411 --> 00:38:50,277 Met slechts een kus. 310 00:38:52,011 --> 00:38:54,877 Daarmee kan ik in je ziel kijken. 311 00:38:57,978 --> 00:39:00,410 Je kunt er vervelende dingen tegenkomen. 312 00:39:09,811 --> 00:39:11,510 Jij eerst. 313 00:39:13,411 --> 00:39:15,410 Je ruikt naar honing. 314 00:39:29,978 --> 00:39:31,910 Ben je er klaar voor? 315 00:39:35,844 --> 00:39:37,244 Ik vertrouw je. 316 00:40:26,011 --> 00:40:27,710 Het is goed. 317 00:41:14,311 --> 00:41:16,077 Wat heb je gezien? 318 00:41:23,911 --> 00:41:25,311 Jij. 319 00:41:27,278 --> 00:41:28,743 Alleen maar jij. 320 00:41:49,478 --> 00:41:52,077 Een tijdschrijder, Diana. 321 00:41:52,544 --> 00:41:53,944 Wie ben jij? 322 00:41:54,078 --> 00:41:58,977 Ik ben overal klaar voor. Ik wil de wereld verkennen. 323 00:41:59,111 --> 00:42:02,886 De ontbrekende pagina's moeten onze prioriteit blijven. 324 00:42:03,011 --> 00:42:06,486 Mogelijk hebben de Tantes van Diana die al. 325 00:42:06,611 --> 00:42:09,743 Het lijkt erop dat ze verborgen worden. 326 00:42:09,878 --> 00:42:12,210 In Sept-Tours. 327 00:42:12,344 --> 00:42:15,177 Er is nog iemand in de buurt. 328 00:42:15,311 --> 00:42:18,143 Een machtig wezen. -Bescherm de baby.