1 00:00:01,240 --> 00:00:05,320 NA POCZĄTKU BYŁA PUSTKA I POŻĄDANIE 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,560 KREW I STRACH 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,240 NA POCZĄTKU BYŁA... 4 00:00:14,280 --> 00:00:17,120 KSIĘGA CZAROWNIC 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,360 WYSTĘPUJĄ 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 Kiedyś świat pełen był dziwów, 7 00:00:30,080 --> 00:00:32,560 ale teraz należy do ludzi. 8 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 My, stworzenia, prawie wyginęliśmy. 9 00:00:36,440 --> 00:00:39,600 Demony, wampiry, czarownice... 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,600 Ukrywamy się na widoku, 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,160 żyjąc w strachu przed wykryciem. 12 00:00:47,280 --> 00:00:50,040 Nieufni nawet wobec siebie nawzajem. 13 00:00:52,600 --> 00:00:55,360 Ale jak mawiał mój ojciec: 14 00:00:57,240 --> 00:00:59,360 „Każde zakończenie 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,360 rodzi nowy początek”. 16 00:01:04,560 --> 00:01:07,960 SCENARIUSZ 17 00:01:09,640 --> 00:01:13,000 REŻYSERIA 18 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 Proszę, wystarczy. 19 00:01:29,720 --> 00:01:31,800 Latająca wiedźma. 20 00:01:32,040 --> 00:01:37,000 Od lat czegoś takiego nie widziałem. 21 00:01:40,680 --> 00:01:44,880 Ciężko określić, kiedy była z de Clermontem. 22 00:01:45,440 --> 00:01:49,320 Gdzie zaczyna się jej zapach, a kończy jego. 23 00:01:54,120 --> 00:01:56,120 Czy to pożądanie, 24 00:01:56,240 --> 00:02:01,800 oprócz księgi, przyciągnęło Matthew do ciebie? 25 00:02:03,520 --> 00:02:09,360 W końcu kobiety są jego słabością. 26 00:02:10,040 --> 00:02:12,000 Zabieraj od niej łapy. 27 00:02:17,120 --> 00:02:20,480 Chcę ją przesłuchać. 28 00:02:20,600 --> 00:02:22,640 Trzymaj się umowy. 29 00:02:23,080 --> 00:02:25,400 Porwałam ją z Sept-Tours. 30 00:02:25,520 --> 00:02:30,320 Ty nie mogłeś. Najpierw moja kolej. 31 00:02:31,560 --> 00:02:33,680 Jest twoja. 32 00:02:37,120 --> 00:02:38,960 Czego ode mnie chcesz? 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,280 Spokojnie. 34 00:02:46,400 --> 00:02:48,560 Obie jesteśmy czarownicami. 35 00:02:48,680 --> 00:02:50,800 Nie jestem twoim wrogiem. 36 00:02:57,600 --> 00:03:00,800 Teraz nikt nas nie usłyszy i nie ma stąd wyjścia. 37 00:03:00,920 --> 00:03:04,280 Chcę poznać twoją moc. 38 00:03:05,160 --> 00:03:07,880 - Zademonstrujesz? - Nie mam żadnych mocy. 39 00:03:09,480 --> 00:03:12,600 Dlaczego nie poleciałaś, gdy cię upuściłam? 40 00:03:12,720 --> 00:03:16,680 - Bo nie potrafię! - A może nie chcesz? 41 00:03:18,360 --> 00:03:21,320 Rodzina nie nauczyła cię korzystania z magii? 42 00:03:22,000 --> 00:03:24,520 To był ich obowiązek. 43 00:03:25,160 --> 00:03:27,680 Nie każda czarownica ma zdolności magiczne. 44 00:03:27,800 --> 00:03:30,280 Nie jesteś byle czarownicą. 45 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 Jesteś z Bishopów. 46 00:03:34,520 --> 00:03:37,560 Na pewno zauważyli twoją moc. 47 00:03:38,320 --> 00:03:40,840 Bardzo cię skrzywdzili. 48 00:03:42,160 --> 00:03:45,800 Moja mummo nauczyła mnie latać, gdy byłam dzieckiem. 49 00:03:46,440 --> 00:03:51,440 Pomogła mi zrozumieć magię i zapanować nad mocą. 50 00:03:53,920 --> 00:03:56,840 Teraz pozwól mi pomóc tobie. 51 00:04:02,360 --> 00:04:04,440 Zademonstruj swoją moc, 52 00:04:06,240 --> 00:04:08,520 a nauczę cię ją kontrolować. 53 00:04:11,640 --> 00:04:13,720 Nie musisz przechodzić tego sama. 54 00:04:16,200 --> 00:04:18,560 Nie jestem sama. 55 00:04:19,240 --> 00:04:20,440 Ten wampir? 56 00:04:24,280 --> 00:04:29,120 Muszę cię uczyć, byś mogła obronić się przed Clairmontem. 57 00:04:29,640 --> 00:04:31,240 Mamy niewiele czasu. 58 00:04:32,720 --> 00:04:35,040 Gerbert wkrótce wróci. 59 00:04:35,560 --> 00:04:37,760 Jeśli chcesz ujść z życiem, 60 00:04:39,040 --> 00:04:41,800 zacznij współpracować. 61 00:04:43,000 --> 00:04:45,680 To nie przed Matthew muszę się bronić. 62 00:04:46,960 --> 00:04:49,680 Nie on przetrzymuje mnie wbrew mojej woli. 63 00:04:51,440 --> 00:04:55,200 - Nic ci nie powiem. - A więc coś ukrywasz? 64 00:04:59,840 --> 00:05:01,440 Matthew cię zwiódł. 65 00:05:01,560 --> 00:05:04,880 - Zależy mu tylko na manuskrypcie. - Nieprawda. 66 00:05:05,000 --> 00:05:09,840 Weźmie, co chce, a potem się ciebie pozbędzie. Jak Gillian. 67 00:05:10,840 --> 00:05:13,040 Włamała się do jego laboratorium. 68 00:05:16,240 --> 00:05:18,520 Jesteście takie same. 69 00:05:18,640 --> 00:05:23,200 Wykonujecie polecenia Knoxa, by go zadowolić. 70 00:05:24,360 --> 00:05:27,960 - Wszyscy ślepo go słuchają. - Gillian nie żyje. 71 00:05:31,520 --> 00:05:33,000 Clairmont ją zabił. 72 00:05:34,280 --> 00:05:37,200 Jej ciało znalazł przywódca oksfordzkiego sabatu. 73 00:05:38,240 --> 00:05:39,880 Nie... 74 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 Matthew by tego nie zrobił. 75 00:05:42,960 --> 00:05:47,240 Cała szyja pogryziona, ciało pozbawione krwi. 76 00:05:48,000 --> 00:05:49,960 Co za brutalny atak. 77 00:05:51,800 --> 00:05:54,240 Nie walcz z własną naturą. 78 00:06:05,400 --> 00:06:06,680 Przestań! 79 00:06:10,600 --> 00:06:12,120 Dobrze. 80 00:06:15,840 --> 00:06:19,960 Sprawdźmy, co jeszcze potrafisz poza obroną umysłu. 81 00:06:23,920 --> 00:06:26,560 Są tu dwie potężne czarownice. 82 00:06:26,680 --> 00:06:29,880 Światło... i mrok. 83 00:06:30,000 --> 00:06:34,040 Strzeż się czarownicy o krwi lwa i wilka. 84 00:06:34,160 --> 00:06:37,760 Powiedz, która to z nich? 85 00:06:41,400 --> 00:06:45,880 Jesteś zdrajczynią i przynosisz nam wstyd. 86 00:06:46,000 --> 00:06:49,240 Zdradziłaś swoich dla wampira. 87 00:06:49,360 --> 00:06:52,680 Pomyśl, jak zraniłoby to twoich rodziców. 88 00:06:52,800 --> 00:06:55,200 Jak śmiesz o nich wspominać?! 89 00:06:55,320 --> 00:06:58,880 Nie znałaś ich! To mnie zdradzono! 90 00:06:59,000 --> 00:07:02,840 Dorastałam, wierząc, że to ludzie i ich ignorancja zabiła moich rodziców. 91 00:07:04,120 --> 00:07:06,160 A zrobiły to czarownice! 92 00:07:09,280 --> 00:07:12,720 Twój żałosny czarowiatr na mnie nie zadziała. 93 00:07:20,040 --> 00:07:21,480 Kłamiesz. 94 00:07:22,120 --> 00:07:24,560 Myślisz, że tego nie sprawdziłam? 95 00:07:26,920 --> 00:07:28,880 Wiem, co się stało. 96 00:07:30,360 --> 00:07:34,560 Czarownice zamordowały mi rodziców i wszystko zatuszowały. 97 00:07:35,560 --> 00:07:38,000 Spytaj Knoxa! 98 00:07:41,680 --> 00:07:44,920 Zapewne coś ukrywali. 99 00:07:45,520 --> 00:07:47,480 Jak ty teraz. 100 00:07:50,280 --> 00:07:52,280 I co zrobisz? 101 00:07:52,400 --> 00:07:55,480 Zabijesz mnie, jak oni ich? 102 00:07:56,280 --> 00:07:59,120 Zrobię to, co będzie konieczne. 103 00:08:37,080 --> 00:08:38,640 Diana? 104 00:08:56,200 --> 00:08:58,440 Wzywam żywioły. 105 00:08:58,880 --> 00:09:00,360 Satu... 106 00:09:00,480 --> 00:09:04,320 Wzywam światło i mrok, by ukazały, co ukryte. 107 00:09:06,280 --> 00:09:08,800 Mocy, mocy odkrywam cię 108 00:09:08,920 --> 00:09:12,640 Mocy, mocy twa, złącz się z moim ja. 109 00:09:30,760 --> 00:09:32,880 Wyjaw swoje tajemnice. 110 00:09:33,720 --> 00:09:35,840 Żadnych nie mam. 111 00:09:43,520 --> 00:09:45,920 Proszę... nie. 112 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 Proszę... 113 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Sarah! 114 00:11:13,200 --> 00:11:16,600 - Co się stało? Co zobaczyłaś? - Dianę. 115 00:11:17,560 --> 00:11:19,280 Ona cierpi. 116 00:11:23,640 --> 00:11:25,480 Proszę! Nie! 117 00:11:44,480 --> 00:11:46,520 Wyjaw swe tajemnice. 118 00:11:50,960 --> 00:11:54,480 Wzywam światło i mrok, by ukazały, co ukryte. 119 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 Proszę! 120 00:11:58,240 --> 00:12:00,240 Pokaż, co ukrywasz. 121 00:12:01,040 --> 00:12:02,440 Diana! 122 00:12:18,800 --> 00:12:20,520 Pomocy! 123 00:12:21,560 --> 00:12:25,320 Przestań walczyć. Pokaż, co ukrywasz. 124 00:12:30,720 --> 00:12:32,960 Co Zgromadzenie z nią zrobiło? 125 00:12:33,080 --> 00:12:34,280 Gdzie ona jest?! 126 00:12:50,000 --> 00:12:52,280 Zabiję! Gdzie ona jest?! 127 00:12:52,400 --> 00:12:56,280 Gdybym wiedział, już byłaby w Wenecji. 128 00:12:56,400 --> 00:13:01,200 To Diana. Wyczułam jej zapach zmieszany z innym. 129 00:13:01,320 --> 00:13:03,520 Ktoś tu był. 130 00:13:03,640 --> 00:13:05,400 Zniknęła. 131 00:13:05,520 --> 00:13:07,320 Biedna Diana. 132 00:13:09,520 --> 00:13:11,200 Kto ci to zrobił? 133 00:13:11,320 --> 00:13:13,040 Pomocy! 134 00:13:13,840 --> 00:13:15,520 Nie. 135 00:13:55,440 --> 00:13:57,320 Tutaj trop się urywa. 136 00:13:58,840 --> 00:14:00,280 Jak to możliwe? 137 00:14:05,240 --> 00:14:08,640 - To wymagałoby nietypowej czarownicy. - To możliwe. 138 00:14:08,760 --> 00:14:11,280 - Odleciały? - Żadna wcześniej nie wtargnęła 139 00:14:11,400 --> 00:14:12,960 na terytorium Clermontów. 140 00:14:13,080 --> 00:14:15,720 To rozpoczęłoby wojnę. 141 00:14:15,840 --> 00:14:18,000 Czarownice i wampiry. 142 00:14:19,240 --> 00:14:21,560 Nie powinienem wypuszczać Gillian. 143 00:14:21,680 --> 00:14:24,360 - To na pewno ona. - Knox chciał, by Zgromadzenie 144 00:14:24,480 --> 00:14:28,080 przesłuchało Dianę, ale by jej nie porwał. 145 00:14:28,200 --> 00:14:30,040 Skąd ta pewność? 146 00:14:30,160 --> 00:14:33,360 Peter Knox nie ma takiej mocy. 147 00:14:33,480 --> 00:14:35,240 Nie potrafi latać. 148 00:14:35,680 --> 00:14:37,520 A kto potrafi? 149 00:14:47,960 --> 00:14:49,600 Nie! 150 00:15:12,600 --> 00:15:14,920 - Baldwin. - Gdzie jesteś? 151 00:15:15,040 --> 00:15:19,040 - Czekam na ciebie w archiwum. - Nie igraj ze mną! 152 00:15:20,040 --> 00:15:22,920 Jakaś czarownica porwała Dianę. Gdzie ona jest? 153 00:15:23,480 --> 00:15:25,480 Nie mam z tym nic wspólnego. 154 00:15:25,600 --> 00:15:29,440 Jako najpotężniejszy czarownik Zgromadzenia na pewno masz. 155 00:15:29,560 --> 00:15:34,200 - Gdzie jest Sigismund i ta nowa? - Stoi obok, a Satu... 156 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 też tu jest. 157 00:15:39,960 --> 00:15:43,000 Niech Bóg ma cię w opiece, jeśli kłamiesz. 158 00:15:49,920 --> 00:15:51,640 Gdzie Satu? 159 00:15:56,600 --> 00:15:58,640 Nie musisz tego robić. 160 00:16:11,560 --> 00:16:15,240 Strzeż się czarownicy o krwi lwa i wilka. 161 00:16:18,320 --> 00:16:20,240 Musimy myśleć jak czarownice. 162 00:16:20,360 --> 00:16:25,200 Jak porwałyby ją z terenu wampira? 163 00:16:25,840 --> 00:16:30,560 Rozdzielimy się. Zwiększymy teren poszukiwań. 164 00:16:31,920 --> 00:16:35,520 Limousin, Rodan-Alpy, Burgundia. 165 00:16:35,640 --> 00:16:37,040 Jest gdzieś blisko. 166 00:16:37,480 --> 00:16:39,200 Nawet tysiące lat temu 167 00:16:39,320 --> 00:16:44,760 najpotężniejsze czarownice przelatywały tylko krótkie dystanse. 168 00:16:44,880 --> 00:16:48,280 A ta musiała jeszcze dźwigać Dianę. 169 00:16:48,400 --> 00:16:50,160 Nadal jest w Owernii. 170 00:16:50,280 --> 00:16:52,600 Jeśli tak, to przetrzymuje ją ktoś z sąsiadów. 171 00:16:52,720 --> 00:16:56,000 Czy warto dla niej wszczynać wojnę? 172 00:16:56,120 --> 00:16:57,760 Tak! 173 00:17:00,080 --> 00:17:02,320 A teraz mi pomóż. 174 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Co się stało? 175 00:17:09,160 --> 00:17:10,480 Gdzie czarownica? 176 00:17:12,120 --> 00:17:13,840 W dziurze. 177 00:17:18,520 --> 00:17:20,640 Wypuść ją. 178 00:17:22,240 --> 00:17:23,960 Potrzebuję więcej czasu. 179 00:17:24,080 --> 00:17:26,320 Teraz należy do mnie. 180 00:17:26,440 --> 00:17:28,200 Wypuść ją! 181 00:17:31,080 --> 00:17:32,480 Nie mogę. 182 00:17:34,440 --> 00:17:36,560 Utraciłam moc. 183 00:17:38,360 --> 00:17:40,480 Co ona ci zrobiła? 184 00:17:42,280 --> 00:17:45,960 Południe jest zbyt górzyste i jałowe. 185 00:17:46,640 --> 00:17:50,480 Właśnie dlatego tam ją zabrali. Żeby nikt im nie przeszkadzał. 186 00:17:50,600 --> 00:17:53,080 To tereny Gerberta. 187 00:17:53,200 --> 00:17:56,720 Możliwe, że dogadał się z porywaczem. 188 00:17:56,840 --> 00:18:00,040 Od stuleci próbuje osłabić de Clermontów. 189 00:18:01,360 --> 00:18:05,640 Jeśli to Gerbert, wiemy, do czego jest zdolny. 190 00:18:06,560 --> 00:18:09,400 Zniszczy ją, by zniszczyć mnie. 191 00:18:11,800 --> 00:18:13,280 Chryste... 192 00:18:19,040 --> 00:18:20,200 Sarah? 193 00:18:20,840 --> 00:18:24,160 Matthew? Gdzie jesteś? Co z Dianą? 194 00:18:25,440 --> 00:18:28,160 Em widzi ją w mroku. 195 00:18:29,600 --> 00:18:32,080 Została porwana. Przez czarownicę. 196 00:18:32,200 --> 00:18:33,880 Słucham? 197 00:18:34,000 --> 00:18:37,800 Powiedz wszystko, co pomoże nam ją odnaleźć. 198 00:18:37,920 --> 00:18:41,920 Chyba widziałam zamek albo ruiny. 199 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 Były z nią dwie postacie. 200 00:18:44,400 --> 00:18:46,280 Więcej nie rozpoznałam. 201 00:18:50,200 --> 00:18:51,880 Dziękuję. 202 00:18:52,000 --> 00:18:54,880 - Zadzwonimy, gdy czegoś się dowiemy. - Czekaj! 203 00:18:56,720 --> 00:18:58,120 Gerbert. 204 00:18:58,760 --> 00:19:01,560 Ma zamek wysoko w górach. 205 00:19:01,680 --> 00:19:03,560 Teraz to już ruiny. 206 00:19:04,000 --> 00:19:09,480 Wieki temu więził tam czarownicę. 207 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 La Pierre. 208 00:19:15,720 --> 00:19:17,880 Śmigłowcem będzie szybciej. 209 00:19:25,280 --> 00:19:27,160 Ile to potrwa? 210 00:19:27,280 --> 00:19:29,800 Będziemy za 16 minut. 211 00:20:02,760 --> 00:20:04,680 Czas się obudzić. 212 00:20:23,160 --> 00:20:25,280 Obiecałaś mi bajkę, 213 00:20:26,120 --> 00:20:28,360 ale bez złych fragmentów. 214 00:20:28,480 --> 00:20:30,880 To tak nie działa. 215 00:20:31,000 --> 00:20:33,480 Nie mogę ich pominąć. 216 00:20:34,200 --> 00:20:36,280 Musisz się z nimi zmierzyć. 217 00:20:41,680 --> 00:20:45,520 Dianę zamknięto w ciemnej komnacie, samą. 218 00:20:47,040 --> 00:20:49,360 Uwięziła mnie czarownica. 219 00:20:49,480 --> 00:20:51,360 Czy zdoła się wydostać? 220 00:20:54,960 --> 00:20:58,880 Nagle usłyszała pukanie. 221 00:21:00,320 --> 00:21:01,960 Był to książę. 222 00:21:03,720 --> 00:21:06,400 Użył całej swej siły, by otworzyć drzwi, 223 00:21:06,520 --> 00:21:08,960 ale nie mógł podejść. 224 00:21:10,080 --> 00:21:12,280 To jak się wydostała? 225 00:21:13,360 --> 00:21:15,640 Zauważyła dziurę w dachu. 226 00:21:15,760 --> 00:21:18,120 Wystarczająco dużą, by się przecisnąć. 227 00:21:19,280 --> 00:21:21,160 Zawołała go. 228 00:21:25,240 --> 00:21:27,640 Przyleć i mnie wyciągnij. 229 00:21:28,800 --> 00:21:33,080 Książę nie potrafił latać, dlatego musiała pomóc sobie sama. 230 00:21:47,160 --> 00:21:48,680 Mamo? 231 00:22:19,520 --> 00:22:21,400 Jesteśmy nad zamkiem. 232 00:22:21,520 --> 00:22:25,240 - Nie ma gdzie wylądować. - Skoczymy. 233 00:22:25,360 --> 00:22:27,640 Wyląduj, jak najbliżej zdołasz. 234 00:22:29,280 --> 00:22:31,920 Spróbuj na prawo od tych drzew. 235 00:22:32,040 --> 00:22:35,640 - Czekaj tam na nas. - Przyjąłem. 236 00:22:38,520 --> 00:22:41,360 Czego dowiedziałaś się o jej mocach? 237 00:22:41,800 --> 00:22:44,160 Niczego, czym bym się z tobą podzieliła. 238 00:22:59,400 --> 00:23:01,400 Co jej zrobiłeś? 239 00:23:01,520 --> 00:23:04,600 Tak kończą czarownice, które nie współpracują. 240 00:23:27,880 --> 00:23:29,440 Na mój znak... 241 00:23:30,720 --> 00:23:32,520 Skacz! 242 00:23:43,240 --> 00:23:44,960 Diana! 243 00:23:48,200 --> 00:23:49,760 Tędy. 244 00:23:50,680 --> 00:23:52,880 Czuję twoją moc. 245 00:23:53,000 --> 00:23:55,720 Kimkolwiek jesteś, pomóż nam obu. 246 00:24:29,080 --> 00:24:30,680 Matthew! 247 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 - Diana! - Matthew? 248 00:24:34,800 --> 00:24:37,080 - Nie mogę się wydostać. - Już schodzę! 249 00:24:37,200 --> 00:24:40,600 Nie! Zejdziesz, ale nie zdołasz wyjść. 250 00:24:43,760 --> 00:24:46,520 Już czas. Pamiętaj o bajce. 251 00:24:53,440 --> 00:24:55,080 Leć. 252 00:25:05,480 --> 00:25:06,680 Leć! 253 00:25:10,080 --> 00:25:12,920 Magię nosisz w sercu. Pamiętaj. 254 00:25:15,240 --> 00:25:16,920 Będziemy jednością na zawsze. 255 00:25:18,800 --> 00:25:20,920 Magię nosisz w sercu. 256 00:25:21,040 --> 00:25:23,360 Nie mogę do ciebie zejść. 257 00:25:24,000 --> 00:25:25,720 Leć. 258 00:25:34,960 --> 00:25:37,440 Dasz radę. Dobrze. 259 00:25:41,520 --> 00:25:43,320 Ostrożnie... 260 00:25:44,520 --> 00:25:47,040 - Matthew. - Trzymam cię. 261 00:25:52,720 --> 00:25:54,440 Zabierzmy ją stąd. 262 00:26:45,200 --> 00:26:49,200 - Cieszę się, że jesteś bezpieczna. - Zadzwonię do Sary i Em. 263 00:26:49,320 --> 00:26:51,720 Ysabeau je powiadomi. 264 00:26:55,680 --> 00:26:58,000 Już nigdy cię nie opuszczę. 265 00:27:04,000 --> 00:27:05,480 Chodź. 266 00:27:15,040 --> 00:27:17,120 Uderzyłam twarzą w bruk. 267 00:27:18,000 --> 00:27:20,880 - Czy kość jest złamana? - To tylko siniak. 268 00:27:23,320 --> 00:27:25,960 Przed badaniem musimy cię umyć. 269 00:27:28,760 --> 00:27:32,840 Okazałaś wielką siłę, ma lionne. 270 00:27:42,640 --> 00:27:44,360 Jak to się stało? 271 00:27:46,840 --> 00:27:50,080 Satu chciała zobaczyć moje moce. 272 00:27:51,520 --> 00:27:54,000 Próbowała mnie rozedrzeć. 273 00:28:10,280 --> 00:28:13,040 Chyba powinnaś się położyć. 274 00:28:13,160 --> 00:28:15,000 Wesprzyj się o mnie. 275 00:28:18,360 --> 00:28:20,520 Plecy? 276 00:28:20,640 --> 00:28:22,680 Są obolałe. 277 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 Satu użyła na mnie magii. 278 00:28:27,400 --> 00:28:29,480 Mogę zerknąć? 279 00:28:32,360 --> 00:28:34,200 Zdejmę to. 280 00:28:40,960 --> 00:28:42,800 Nożyczki. 281 00:28:43,840 --> 00:28:46,120 Muszę rozciąć bluzkę. 282 00:29:07,520 --> 00:29:08,840 O co chodzi? 283 00:29:10,920 --> 00:29:12,640 To moje insygnia. 284 00:29:12,760 --> 00:29:14,720 Wypaliła ci piętno. 285 00:29:17,400 --> 00:29:19,680 Chcesz to zobaczyć? 286 00:29:21,520 --> 00:29:24,840 - Tak. - Nie. Za dużo już przeszła. 287 00:29:25,520 --> 00:29:29,200 Wytrzymała ból, widok nie będzie gorszy. 288 00:29:34,200 --> 00:29:35,800 Pomogę. 289 00:29:50,160 --> 00:29:51,960 Gotowa? 290 00:29:52,480 --> 00:29:54,040 Tak. 291 00:30:15,000 --> 00:30:18,080 Satu powiedziała, że mnie otworzy. 292 00:30:27,800 --> 00:30:29,640 Nie zrobiła tego. 293 00:31:55,880 --> 00:31:57,240 Dziękuję. 294 00:31:59,680 --> 00:32:01,320 Spróbuj coś zjeść. 295 00:32:01,800 --> 00:32:03,360 Zabiłeś Gillian? 296 00:32:06,280 --> 00:32:08,200 Nie. 297 00:32:09,800 --> 00:32:12,120 Ale powinienem, bo cię zdradziła. 298 00:32:13,560 --> 00:32:19,280 Darowałem jej życie i nigdy już nie popełnię takiej pomyłki. 299 00:32:20,440 --> 00:32:24,880 Znajdę każdego, kto chce cię skrzywdzić, i go zabiję. 300 00:32:26,120 --> 00:32:27,440 Mówiłem ci. 301 00:32:28,360 --> 00:32:30,440 Wiem. 302 00:32:37,720 --> 00:32:39,600 Obiecaj mi coś. 303 00:32:40,800 --> 00:32:42,280 Mów. 304 00:32:42,840 --> 00:32:45,160 Nie będziesz ścigać Satu. 305 00:32:45,960 --> 00:32:48,400 Sama się z nią rozprawię. 306 00:32:57,280 --> 00:33:01,120 - Jak czarownica? - Ma na imię Diana i odpoczywa. 307 00:33:02,840 --> 00:33:06,160 - Dziękuję. - Nie ma za co. 308 00:33:06,280 --> 00:33:08,640 Zabiorę ją do Zgromadzenia. 309 00:33:10,520 --> 00:33:16,400 Postawisz ją przed Gerbertem i innymi, wiedząc, co jej zrobią? 310 00:33:17,040 --> 00:33:20,680 Podjąłem decyzję. Koniec dyskusji. 311 00:33:23,840 --> 00:33:26,720 - Diana zostaje. - Jestem głową tej rodziny! 312 00:33:31,240 --> 00:33:34,040 Aby ją chronić, wydziedziczę cię. 313 00:33:36,200 --> 00:33:39,120 To nie jest już sprawa rodzinna. 314 00:33:39,560 --> 00:33:43,160 Zakon Świętego Łazarza ochroni Dianę. 315 00:33:43,280 --> 00:33:45,640 Tyle lat bezczynności, 316 00:33:45,760 --> 00:33:49,560 a ty wskrzesisz zakon, by chronił pieprzoną wiedźmę?! 317 00:33:55,760 --> 00:33:59,440 Jesteś rycerzem i moim bratem. 318 00:34:00,200 --> 00:34:02,760 Razem oblegaliśmy Akkę, 319 00:34:03,480 --> 00:34:07,520 pomogliśmy albigensom i heretykom stawić opór szlachcie z północy. 320 00:34:07,640 --> 00:34:11,720 Ale nie staniemy u bogu naszego pana, by chronić zakazanego romansu. 321 00:34:11,840 --> 00:34:14,400 Diana potrzebuje ochrony przed swoimi. 322 00:34:14,520 --> 00:34:16,680 Dopilnuję, by ją otrzymała. 323 00:34:17,680 --> 00:34:21,240 Philippe nie powinien zapisywać ci władzy nad zakonem. 324 00:34:23,360 --> 00:34:27,480 Baldwinie de Clermont, wzywam cię do wypełnienia przysięgi 325 00:34:27,600 --> 00:34:31,480 i wejścia na pole bitwy, gdzie słuchać będziesz moich rozkazów. 326 00:34:37,400 --> 00:34:40,000 A Zgromadzenie? 327 00:34:40,440 --> 00:34:44,320 Przypilnuję, by pilnie rozpatrzono kwestię ukarania nowej czarownicy Knoxa. 328 00:34:45,960 --> 00:34:47,800 Dziękuję. 329 00:35:07,920 --> 00:35:09,960 Pokazaliście, że potraficie walczyć. 330 00:35:10,680 --> 00:35:12,640 Ta umiejętność będzie wam potrzebna. 331 00:35:13,600 --> 00:35:16,720 Róbcie, co konieczne, by przetrwać. 332 00:35:16,840 --> 00:35:19,400 Nie będę w stanie powstrzymać Zgromadzenia. 333 00:35:22,200 --> 00:35:26,440 Musicie uprzedzić ich działania. Rozumiecie? 334 00:35:29,080 --> 00:35:32,960 Diano, do następnego spotkania. 335 00:36:15,640 --> 00:36:17,360 Kim jesteś? 336 00:36:17,880 --> 00:36:19,920 Co on ci zrobił? 337 00:36:21,320 --> 00:36:23,200 Wiem, że jesteś stara. 338 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 Bardzo stara. 339 00:36:27,880 --> 00:36:29,800 Wyczułam to w twojej magii. 340 00:36:37,920 --> 00:36:39,480 Meridiana. 341 00:36:43,400 --> 00:36:46,280 Jesteś tą Meridianą? 342 00:36:52,040 --> 00:36:54,560 Więził cię przez cały ten czas. 343 00:36:54,680 --> 00:36:56,480 Pomóż mi. 344 00:36:56,600 --> 00:36:58,320 Uwolnij mnie. 345 00:37:00,520 --> 00:37:04,840 Dołączysz do swoich matek po drugiej stronie, będąc sobą. 346 00:37:09,280 --> 00:37:11,000 Nie jako jego własność. 347 00:37:22,240 --> 00:37:25,760 Strzeż się czarownicy o krwi lwa i wilka, 348 00:37:26,600 --> 00:37:30,880 bowiem dzięki niej zniszczy ona dzieci nocy. 349 00:37:31,440 --> 00:37:33,120 Lew i wilk... 350 00:37:37,720 --> 00:37:39,440 Chodzi o dziecko? 351 00:37:39,560 --> 00:37:41,800 Dbasz o siebie? Dobrze jesz? 352 00:37:41,920 --> 00:37:44,360 Nic nam nie jest. 353 00:37:45,200 --> 00:37:46,640 Mamo, posłuchaj. 354 00:37:49,440 --> 00:37:52,320 - Może herbaty? - Nie. O co chodzi? 355 00:37:52,440 --> 00:37:54,200 Soph. 356 00:37:58,640 --> 00:38:03,800 Domyślasz się, komu powinnam oddać figurkę. 357 00:38:03,920 --> 00:38:06,920 Źle zrobiłam, wspominając o tym. 358 00:38:07,040 --> 00:38:09,080 To chodzące kłopoty. 359 00:38:09,200 --> 00:38:12,800 To ona je ma. 360 00:38:13,440 --> 00:38:16,400 Widzę ją w snach. 361 00:38:17,440 --> 00:38:21,680 Nasze połączenie jest tak silne, bo... 362 00:38:22,480 --> 00:38:25,080 jest czarownicą, a ja... 363 00:38:27,960 --> 00:38:30,560 moja rodzina nimi była. 364 00:38:39,680 --> 00:38:43,600 - Jesteś czarownicą? - Nie. Jestem demonem, 365 00:38:43,720 --> 00:38:48,600 ale moi rodzice i dziadkowie oraz ich przodkowie... 366 00:38:54,880 --> 00:38:56,320 Niemożliwe. 367 00:38:58,280 --> 00:39:00,320 Czy dziecko może być czarownicą? 368 00:39:00,440 --> 00:39:03,680 Czuję, że nią jest. 369 00:39:05,000 --> 00:39:06,600 Dlaczego milczałeś? 370 00:39:06,720 --> 00:39:08,680 Czarownica zrodzona z demonów 371 00:39:08,800 --> 00:39:12,320 to ucieleśnienie wszystkich lęków Zgromadzenia. 372 00:39:12,440 --> 00:39:14,080 Nie ufasz mi? 373 00:39:15,920 --> 00:39:16,880 Boże... 374 00:39:17,000 --> 00:39:19,560 Nie chciałem stawiać cię w trudnym położeniu. 375 00:39:21,560 --> 00:39:23,840 Jestem twoją matką. 376 00:39:23,960 --> 00:39:26,960 Najpierw myślę o was. 377 00:39:27,800 --> 00:39:29,840 Jestem też babcią tego dziecka. 378 00:39:30,960 --> 00:39:33,360 Macie moją miłość i lojalność. 379 00:39:34,800 --> 00:39:38,320 Nie chcieliśmy cię martwić. 380 00:39:38,440 --> 00:39:41,040 Ale wszystko się skomplikowało. 381 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Ta czarownica jest ważna dla mnie i dziecka. Wiem to. 382 00:39:52,760 --> 00:39:54,520 Nazywa się Diana Bishop. 383 00:40:15,760 --> 00:40:18,200 Dziękuję, Tkaczko. 384 00:40:25,440 --> 00:40:26,920 Tkaczko? 385 00:40:35,520 --> 00:40:37,320 Czuję się inaczej. 386 00:40:38,120 --> 00:40:40,000 Powietrze w płucach... 387 00:40:40,120 --> 00:40:42,520 Zostałaś wyzwolona. 388 00:40:43,080 --> 00:40:44,880 Na wskroś. 389 00:40:45,720 --> 00:40:47,480 Rozkuta. 390 00:40:47,600 --> 00:40:49,520 Za wcześnie. 391 00:40:49,640 --> 00:40:53,520 Już ustaliliśmy, że nie trzeba się z nią cackać. 392 00:40:55,520 --> 00:40:57,640 Przepraszam... 393 00:40:58,600 --> 00:41:00,080 Czy coś mi umknęło? 394 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 Uważamy, że rzucono na ciebie urok. 395 00:41:04,240 --> 00:41:05,920 Rozumiesz? 396 00:41:07,480 --> 00:41:10,720 - Tak, ale... - A to zdarzenie... 397 00:41:13,080 --> 00:41:15,400 uwolniło twoją magię. 398 00:41:15,520 --> 00:41:17,560 Diano... 399 00:41:17,680 --> 00:41:20,000 Czy wiesz, kto mógł zrobić ci coś takiego? 400 00:41:20,120 --> 00:41:22,360 Nie i nic nie rozumiem. 401 00:41:23,320 --> 00:41:26,520 Robiono tak tylko szalonym czarownicom. 402 00:41:29,160 --> 00:41:30,960 Takim krzywdzącym ludzi. 403 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 Czym ja jestem? 404 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Dom. 405 00:41:47,040 --> 00:41:50,040 Mów prawdę. Przez cały czas wiedziałyście? 406 00:41:50,160 --> 00:41:52,840 - O czym? - Że rzucono na mnie urok? 407 00:41:52,960 --> 00:41:56,120 Zabiłeś Rebeccę Bishop i Stephena Proctora, 408 00:41:56,240 --> 00:41:59,640 a ta moc nie była ich, tylko Diany. 409 00:41:59,760 --> 00:42:01,720 Poddałem ją testom! 410 00:42:01,840 --> 00:42:06,560 Istnieje przepowiednia o końcu wampirów. Diana ma z nią coś wspólnego. 411 00:42:06,680 --> 00:42:11,040 - Gdzie czary obronne? - Od pokoleń nie działają. 412 00:42:11,160 --> 00:42:15,080 - Musi opanować kontrolę. - Nauczysz mnie, jak się bronić. 413 00:42:15,840 --> 00:42:19,040 - Czy to jest to, o czym myślę? - Ashmole 782. 414 00:42:19,160 --> 00:42:23,360 Powiedziałeś, żebym nie uciekała. 415 00:42:30,040 --> 00:42:33,800 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 416 00:42:33,920 --> 00:42:36,960 Tekst: Michał Moszczyński