1 00:00:00,984 --> 00:00:05,375 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «يستهل بشرود ورغبة» 2 00:00:05,750 --> 00:00:09,688 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «يستهل بدم وهلع» 3 00:00:10,061 --> 00:00:12,272 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «...يستهل بـ» 4 00:00:13,100 --> 00:00:16,967 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H060675&}{\blur7\bord2\shad5}{\an1} «(اكتشاف السحرة)» 5 00:00:20,125 --> 00:00:25,763 سالفًا كان العالم زاخرًا بالعجائب» «.لكنه الآن بات ملكًا للبشر 6 00:00:25,765 --> 00:00:31,883 نحن المخلوقات ما لدينا سوى التواري» «...شياطين ومصاصي دماء وسحرة 7 00:00:31,885 --> 00:00:37,605 ،متوارين عن الأنظار، خاشينَ أن نكتشف» «.هلعين حتى في تجمعنا معًا 8 00:00:38,885 --> 00:00:41,645 «...لكن كمقولة أبي التي يرددها» 9 00:00:42,445 --> 00:00:47,285 «.في كل نهاية هناك بداية جديدة» 10 00:01:11,245 --> 00:01:13,085 .مياه سحرية 11 00:01:14,245 --> 00:01:16,965 .قوى شبهه هذه نادرة الوجود حاليًا 12 00:01:18,045 --> 00:01:21,885 .ما فعلتيه لم أره طوال قرون عديدة 13 00:01:24,485 --> 00:01:26,485 .لم أتعمد حدوثه 14 00:01:27,685 --> 00:01:29,965 ...مياه سحرية، رياح سحرية 15 00:01:31,365 --> 00:01:34,645 إنها محض سحر فائض يعجز .جسدي عن ضبطه 16 00:01:36,565 --> 00:01:38,045 .أمهليه وقتًا 17 00:01:44,245 --> 00:01:45,845 .علي الذهاب إلى (ماديسون) 18 00:01:48,805 --> 00:01:51,043 .لأرى إذا بوسع عماتي مساعدتي 19 00:01:51,045 --> 00:01:52,843 .لن تتحركِ شبرًا في الوقت الراهن 20 00:01:52,845 --> 00:01:55,685 .وقطعت وعدًا على ابني 21 00:01:57,685 --> 00:02:00,005 .تلبسي، سنذهب إلى الصيد 22 00:02:10,365 --> 00:02:13,123 .المختبر مؤمن. علّلَنا كل شيء 23 00:02:13,125 --> 00:02:16,123 .كانوا سحرة. رائحتهم كانت تنمّ 24 00:02:16,125 --> 00:02:17,963 .حاولوا اختراق الحواسيب 25 00:02:17,965 --> 00:02:20,683 .فشلوا، بلا ريب. خوادمنا منيعة 26 00:02:20,685 --> 00:02:22,805 .أود رؤيتها بأم عيني 27 00:02:25,285 --> 00:02:27,003 .هذا جُرم (بيتر نوكس) 28 00:02:27,005 --> 00:02:29,203 .بل إنه بسببك يا (ماثيو) 29 00:02:29,205 --> 00:02:31,683 أدرنا هذا المختبر طوال .سنين من دون ملاحظتنا 30 00:02:31,685 --> 00:02:34,243 .مستورين عن أنظار البشر والمخلوقات 31 00:02:34,245 --> 00:02:36,803 .فإذ في بغتة، أصبح كل شيء عرضة للخطر 32 00:02:36,805 --> 00:02:39,563 .لأنكَ قررت أن تزاوج ساحرة 33 00:02:39,565 --> 00:02:41,645 .كفاكِ بربرة يا (مريام) 34 00:02:42,725 --> 00:02:44,725 .لا تبدأ في الاستنكار 35 00:02:45,925 --> 00:02:49,043 .إنني الوحيدة التي تزاوجت قبلًا .أعلم الشارات 36 00:02:49,045 --> 00:02:51,923 .(دومنيكو) يعلم أيضًا .(إيزبو) هاتفتني 37 00:02:51,925 --> 00:02:53,765 .لعلَّ (دومنيكو) يداءُ بداءٍ لا يبرأ 38 00:02:57,525 --> 00:02:59,925 أأنتما موقنان أنه لم يسرق شيء؟ 39 00:03:01,085 --> 00:03:03,965 عينات حمض (ديانا) النووي، دمائها؟ - .إنهم مؤمنين - 40 00:03:07,565 --> 00:03:11,245 تعتقد أن هذا بشأن (ديانا)؟ - .طبعًا هذا بشأن (ديانا) - 41 00:03:16,525 --> 00:03:18,605 .ألمُ بهذه الرائحة 42 00:03:26,765 --> 00:03:28,165 إلى أين ستذهب؟ 43 00:03:29,005 --> 00:03:30,405 !(ماثيو)، لا تذهب هناك 44 00:03:32,885 --> 00:03:35,645 .هاتف (بالدوين). آن آوان اطلاعنا له بالحقيقة 45 00:03:43,445 --> 00:03:45,203 ما قصدك بأنهم يتزاوجون؟ 46 00:03:45,205 --> 00:03:49,283 إنه يقاوم ذلك. فقد عاد إلى (أكسفورد) .وهي في الـ(سبت تور) 47 00:03:49,285 --> 00:03:51,363 .قالت (إيزبو) إنه سيحترم العهد 48 00:03:51,365 --> 00:03:52,923 .يحتاج إلى إرشاد فقط 49 00:03:52,925 --> 00:03:54,683 .حسبت أن الأمر منوط بكتاب الحياة 50 00:03:54,685 --> 00:03:57,763 .كان كذلك .وما زال كذلك 51 00:03:57,765 --> 00:03:59,563 .ولكن يتخلل الأمر المزيد 52 00:03:59,565 --> 00:04:02,283 .شخص اقتحم المختبر، سحرة 53 00:04:02,285 --> 00:04:05,403 ماثيو) يظن أنهم كانوا يبحثون) .(عن معلومات حيال (ديانا 54 00:04:05,405 --> 00:04:08,043 ارتأيت أن بصفتك عضو في المجمع 55 00:04:08,045 --> 00:04:11,083 ...وتترأس عائلتنا أن - أن بوسعي إنقاذه؟ - 56 00:04:11,085 --> 00:04:16,003 .(ماثيو) لن يهلك إلا نفسه يا (ماركوس) 57 00:04:16,005 --> 00:04:19,285 .فلطالما جرّنا إلى فضائعه 58 00:04:21,245 --> 00:04:23,523 .لذا لن أساعده هذه المرة 59 00:04:23,525 --> 00:04:28,205 .إن انتهك القوانين يحصد السوء 60 00:04:29,365 --> 00:04:31,325 .ارتأيت أن آخذكِ إلى الصيد 61 00:04:32,405 --> 00:04:35,005 أرأيت صيد مصاص دماء قبلًا؟ 62 00:04:36,165 --> 00:04:39,723 .ليس به رأفة كما يظن البشر 63 00:04:39,725 --> 00:04:42,445 .فهو صيد مستبد ووحشي 64 00:05:03,765 --> 00:05:07,165 لا تقربي شبرًا حين اصطاد، مفهوم؟ 65 00:05:08,165 --> 00:05:09,643 .أجل 66 00:05:09,645 --> 00:05:15,165 إن تشابكت رائحتك برائحة الحيوان .فلن أعدك بأنني لن أهاجمك عوضًا 67 00:06:01,245 --> 00:06:02,723 ما مرادك؟ 68 00:06:02,725 --> 00:06:05,565 .ما زلت تختمين مقالات جامعية 69 00:06:06,685 --> 00:06:09,363 ألهذا السبب تغارين من (ديانا)؟ - .لست غيورة منها - 70 00:06:09,365 --> 00:06:11,885 أم هذا بشأن نيل ترقية؟ 71 00:06:13,165 --> 00:06:17,205 أقال لك (نوكس) إنك ستترقين؟ 72 00:06:24,965 --> 00:06:27,925 لم اقتحمتي مختبري؟ 73 00:06:29,405 --> 00:06:31,445 .روحت رائحتك 74 00:06:41,245 --> 00:06:44,085 علام كنت تبحثين، أتساءل؟ 75 00:06:45,205 --> 00:06:46,525 .أخبريني 76 00:06:47,525 --> 00:06:50,845 يقززني أنها ذلت نفسها .بمرافقة مصاص دماء 77 00:07:02,205 --> 00:07:03,723 .كان محقًا 78 00:07:03,725 --> 00:07:06,765 كلما عجل فناء فصيلتك من الدنيا .زاد الوضع حسنًا 79 00:08:52,325 --> 00:08:54,485 .هذه كينونة مصاصي الدماء 80 00:08:56,245 --> 00:08:59,443 أيمكنك معاشرة ابني إلمامًا بأنه يقتل؟ 81 00:08:59,445 --> 00:09:02,483 وأن صيد شبه هذا وسيلته الوحيدة للنجاة؟ 82 00:09:02,485 --> 00:09:05,005 إن كنت تحاولين بث وجسة فيي ...للابتعاد عن ابنك 83 00:09:06,485 --> 00:09:08,085 .فمحاولتك جوفاء 84 00:09:10,925 --> 00:09:14,643 قالت (مارثا) إن هذا لن يكفِي .لجعلك تعيدين التفكير 85 00:09:14,645 --> 00:09:16,725 .حقّ قولها 86 00:09:18,565 --> 00:09:20,605 هلَّا عدنا إلى المنزل الآن؟ 87 00:09:36,531 --> 00:09:40,984 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H060675&}{\blur7\bord2\shad5}{\an1} «(اكتشاف السحرة)» «(الموسم الأول) - (الحلقة الخامسة)» 88 00:10:02,570 --> 00:10:03,890 .(جيليان) 89 00:10:04,490 --> 00:10:05,810 .(جيليان) 90 00:10:12,610 --> 00:10:15,368 تنبأ (سيلفيا) أن الآنسة (تشامبرلين) التقطت صورًا 91 00:10:15,370 --> 00:10:19,448 ،لما كانت داخل المختبر .لكن (كلايرمونت) أخذ هاتفها 92 00:10:19,450 --> 00:10:22,808 أبوسع (سيلفيا) اطلاعنا بما رأته (جيليان)؟ 93 00:10:22,810 --> 00:10:26,690 يبدو أن مصاصي الدماء يدرسون .الحمض النووي للسحرة 94 00:10:30,810 --> 00:10:32,250 علام يخطط (كلايرمونت)؟ 95 00:10:33,250 --> 00:10:35,568 تحليل السحرة؟ 96 00:10:35,570 --> 00:10:37,728 .بشرى أن الآنسة (تشامبرلين) اكتشفت ذلك 97 00:10:37,730 --> 00:10:41,328 لكن لم عساها اقتحمت مختبر مصاص دماء في بادئ الأمر؟ 98 00:10:41,330 --> 00:10:43,288 .لكانت قتلت 99 00:10:43,290 --> 00:10:45,128 .خطف (ماثيو كلايرمونت) صديقتها 100 00:10:45,130 --> 00:10:48,048 يتحتم أنها كانت تتصرف بسبب .(قلقها على (ديانا 101 00:10:48,050 --> 00:10:50,168 هل سيحتاج أحدنا الذهاب إلى (أكسفورد)؟ 102 00:10:50,170 --> 00:10:52,968 .(سيلفيا) ستتدبر (أكسفور) و(جيليان تشامبرلين) 103 00:10:52,970 --> 00:10:55,210 .وجودنا اضطراري هنا 104 00:11:00,290 --> 00:11:02,128 .مرحبًا يا (سارة) 105 00:11:02,130 --> 00:11:05,608 .أتأسف على عدم اتصالي - .لا عليك - 106 00:11:05,610 --> 00:11:08,730 .خاطبينا الآن - أكل شيء كما يرام يا عزيزتي؟ - 107 00:11:09,810 --> 00:11:12,690 .أتى مصاص الدماء (البندقي) هذا 108 00:11:15,050 --> 00:11:17,568 .إنه عضو من (المجمع) 109 00:11:17,570 --> 00:11:19,770 .أخبرني بشأن العهد 110 00:11:20,770 --> 00:11:23,368 لِمَ لمْ أعلم بهذا؟ - ...حسنًا - 111 00:11:23,370 --> 00:11:25,848 .إنك أعرضت عن كونكِ ساحرة 112 00:11:25,850 --> 00:11:28,608 .رفضتِ الحديث عن السحر 113 00:11:28,610 --> 00:11:33,048 .لم نخبرك كونه ليس متعلقًا بحياتك 114 00:11:33,050 --> 00:11:34,970 .إنه كذلك الآن 115 00:11:38,730 --> 00:11:41,050 .أحب (ماثيو) 116 00:11:42,410 --> 00:11:44,410 .أعجز عن قمع شعوري 117 00:11:48,450 --> 00:11:50,008 .محال 118 00:11:50,010 --> 00:11:52,048 السحرة ومصاصي الدماء .يحرم عليهم الارتباط 119 00:11:52,050 --> 00:11:54,730 .أجل، الجميع يستمر في أخباري بذلك 120 00:11:55,730 --> 00:11:58,170 .لكن عن نفسي لا توجد خيرة 121 00:11:58,530 --> 00:12:01,288 .لا يمكنك اقحام نفسك في هذا الخطر 122 00:12:01,290 --> 00:12:03,770 .ظننتكما ستتفهمان 123 00:12:04,676 --> 00:12:06,637 عزيزتي، الحائل هو (المجمع) 124 00:12:06,997 --> 00:12:11,637 إنه سيحاول فعل ما بسلطانه .لمنع علاقة بين فصيلتين 125 00:12:11,970 --> 00:12:15,808 ،لا حق لهم في اصطفاء من أحب 126 00:12:15,810 --> 00:12:18,408 .مهما كانت العواقب 127 00:12:18,410 --> 00:12:21,130 عزيزتي، ماذا قال (ماثيو) بشأن هذا الوضع؟ 128 00:12:22,450 --> 00:12:25,650 .لم يعرب لي بعد عما يشعر به 129 00:12:28,730 --> 00:12:31,368 تركتها مع (إيزبو)؟ 130 00:12:31,370 --> 00:12:34,768 .فكرة محبوكة للتثقيف - .إنها تحبني - 131 00:12:34,770 --> 00:12:37,690 .أو تقول كذلك - وأنت تحبها؟ - 132 00:12:40,130 --> 00:12:42,288 .رباه يا (ماثيو) - .أعلم - 133 00:12:42,290 --> 00:12:45,608 أوهمت نفسي على أن (المجمع) .لن يأبه بعد الآن 134 00:12:45,610 --> 00:12:49,048 .وبطريقة ما لم تعلم حتى بوجود العهد 135 00:12:49,050 --> 00:12:51,488 لم حقٌ لهم أن يخبرونا من نحب؟ 136 00:12:51,490 --> 00:12:53,288 .لم يوقفوني 137 00:12:53,290 --> 00:12:57,368 ،علاقة بين شيطان وإنسان لا تهددهم 138 00:12:57,370 --> 00:12:59,248 .ولكن مصاص دماء وساحرة 139 00:12:59,250 --> 00:13:02,570 (ومصاص الدماء هذا من آل (كلايرمونت .ذا جاه، وهذه الساحرة 140 00:13:03,570 --> 00:13:05,928 ...قولًا للصدق يا (هيميش)، إنها 141 00:13:05,930 --> 00:13:08,288 .إنها بهية القوة 142 00:13:08,290 --> 00:13:11,490 .وإنها ذكية ومرحة 143 00:13:12,490 --> 00:13:14,128 .إنها عامرة بالشجاعة 144 00:13:14,130 --> 00:13:16,650 إذن لا تقع في عثرة .اتخاذ القرارات عنها 145 00:13:18,050 --> 00:13:20,208 هذا ليس منوطًا بالـ(مجمع)، صحيح؟ 146 00:13:20,210 --> 00:13:21,688 .إنها مؤرخة 147 00:13:21,690 --> 00:13:26,528 .إنني آخر موضوع أبحاثها 148 00:13:26,530 --> 00:13:29,170 وإنك تخشى أنها ستطلع على ماضيك؟ 149 00:13:30,170 --> 00:13:34,010 .إنني ملم به وأحبك 150 00:13:37,290 --> 00:13:40,050 ثمة أمور عديدة في الدنيا .يمكن للمرء ضبطها 151 00:13:41,850 --> 00:13:44,008 .الحب ليس أحدها 152 00:13:44,010 --> 00:13:47,330 إن كنت تحبها، فلا تسمح .لشيء أن يعيق طريقك 153 00:13:52,290 --> 00:13:55,410 .يعيش (ماثيو) لـ1500 عام 154 00:13:56,410 --> 00:13:58,890 .وإنك كنت معه لبضع أيام 155 00:13:59,890 --> 00:14:02,090 .إنك لا تعلمين شيئًا عنه 156 00:14:04,010 --> 00:14:06,330 .حان وقت بدأك في معرفته 157 00:14:09,410 --> 00:14:11,888 .ولد (ماثيو) في القرية 158 00:14:11,890 --> 00:14:14,368 ،قاد أباه إلى الجنون 159 00:14:14,370 --> 00:14:18,290 .يلاحقه، يحمل أدوات عمله 160 00:14:20,090 --> 00:14:23,250 .أصبح حرفي، طبق أباه 161 00:14:27,810 --> 00:14:30,768 .هذا ما أردتكِ أن ترينه 162 00:14:30,770 --> 00:14:32,690 .(ماثيو) بناه 163 00:15:01,530 --> 00:15:03,272 .سلام» 164 00:15:01,530 --> 00:15:03,389 «عسى أن ترقدوا بسلام» «(بلانكا)، (لوكاس)» 165 00:15:03,335 --> 00:15:04,741 .سلام تام 166 00:15:09,450 --> 00:15:11,330 «.(بلانكا) و(لوكاس) 167 00:15:11,890 --> 00:15:14,288 من كانا (بلانكا) و(لوكاس)؟ 168 00:15:14,290 --> 00:15:18,810 ،إبان كان (ماثيو) بشري .كان لديه زوجة وابن 169 00:15:21,890 --> 00:15:24,128 ما أصابهما؟ 170 00:15:24,130 --> 00:15:26,370 .بسطت حمى رداءها على القرية 171 00:15:27,730 --> 00:15:31,210 .كان (لوكاس) فتًا صغيرًا. لم يتم الخامسة 172 00:15:32,330 --> 00:15:35,568 .أصيب هو و(بلانكا) بالمرض 173 00:15:35,570 --> 00:15:37,130 .وماتا 174 00:15:38,690 --> 00:15:41,850 .رصَّ هذا الحجر ذكرى لهم 175 00:15:47,290 --> 00:15:51,530 .حب (ماثيو) الحق سيكون (بلانكا) دائمًا 176 00:15:52,570 --> 00:15:55,128 .أنجبت له ابنًا 177 00:15:55,130 --> 00:15:57,890 .لن تلقحي بطفل له أبدًا 178 00:15:59,130 --> 00:16:03,170 .لم يتزوج (ماثيو) طوال الـ1500 سنة 179 00:16:04,250 --> 00:16:06,490 .ولا أظنه سيتزوج أبدًا 180 00:16:07,690 --> 00:16:10,648 .هذا أمر مؤبد - .لن أهجره أبدًا - 181 00:16:10,650 --> 00:16:12,728 .بلى ستهجرينه 182 00:16:12,730 --> 00:16:15,570 .حياتك فانية مقارنة بحياة مصاص دماء 183 00:16:16,570 --> 00:16:18,450 ...بعد أن توافيكِ المنية 184 00:16:19,450 --> 00:16:23,168 سيضطر (ماثيو) إلى المضي قدمًا ،من دونك 185 00:16:23,170 --> 00:16:25,888 .كما فعل مع (بلانكا) 186 00:16:25,890 --> 00:16:28,608 .سيدة (كلايرمونت) 187 00:16:31,810 --> 00:16:33,368 .أهلًا يا سيدتي 188 00:16:33,370 --> 00:16:35,410 كيف حالك؟ 189 00:16:51,330 --> 00:16:53,570 .حولت (ماثيو) في الكنيسة 190 00:16:57,130 --> 00:17:01,850 .لم يعلم أحد إن كان انزلق أو قفز 191 00:17:03,090 --> 00:17:05,568 .تمدد جسده على الأرض هنا 192 00:17:05,570 --> 00:17:07,850 .ساقاه وظهره كسروا 193 00:17:09,090 --> 00:17:10,490 .رجل يُحتضر 194 00:17:13,050 --> 00:17:18,330 أخبرته أن بوسعي برأ آلامه .وأجعله خالدًا 195 00:17:19,650 --> 00:17:22,888 ،كان لا يفكر من وطأة الألم 196 00:17:22,890 --> 00:17:26,290 لا أعتقد أنه فهم تمامًا .ما سيوافق عليه 197 00:17:28,610 --> 00:17:31,410 لو كان بوسعي استخدام دمي .لإغاثته، لفعلت 198 00:17:33,210 --> 00:17:36,490 شعرت أن الآلهه وهبتني .عطية أن أعيشَّ طفل 199 00:17:38,810 --> 00:17:41,048 وبعدها؟ 200 00:17:41,050 --> 00:17:43,128 كيف تأقلم؟ 201 00:17:43,130 --> 00:17:46,128 .كان (ماثيو) هائجًا كونه تحول 202 00:17:46,130 --> 00:17:49,450 .شرهه للارتواء كان لا ينطفأ 203 00:17:52,090 --> 00:17:55,488 .أعجز عن تصوره هكذا ...إنه دائمًا 204 00:17:55,490 --> 00:17:57,610 .متحكم جدًا 205 00:17:58,810 --> 00:18:01,928 .كان يرتحل بعيدًا لفترة 206 00:18:01,930 --> 00:18:04,850 .منعني (فيليب) من السؤال عن مكانه 207 00:18:06,010 --> 00:18:08,128 ،كان (ماثيو) في ضياع وضلال 208 00:18:08,130 --> 00:18:11,730 .يفتعل أمورًا لم يود (فيليب) أن أراها 209 00:18:14,170 --> 00:18:18,328 أطالب بإفراج (ديانا) من أسر عائلة (كلايرمونت) 210 00:18:18,330 --> 00:18:20,410 .وأن تعاد إلى السحرة 211 00:18:21,410 --> 00:18:26,768 ليلة البارحة، التوازن بين الفصائل زاد التهديد عليه 212 00:18:26,770 --> 00:18:31,288 لما هجم (ماثيو كلايرمونت) بوحشية .على ساحرة 213 00:18:31,290 --> 00:18:35,928 هُجمت (جيليان تشامبرلين) لأن .قدماها وطأة أرض مصاص دماء 214 00:18:35,930 --> 00:18:37,528 .القوانين عِمَاد 215 00:18:37,530 --> 00:18:41,488 لن ننجو إن أستمر مصاصي الدماء .(في استغلال سلطتهم في (المجمع 216 00:18:41,490 --> 00:18:44,888 .حذارٍ يا (أغاثا) - .يتحتم أن نستجوب (ديانا بيشوب) - 217 00:18:44,890 --> 00:18:47,208 .ونأتي بـ(ماثيو كلايرمونت) للعقاب 218 00:18:47,210 --> 00:18:50,410 .أقدم خدماتي في استعادة الساحرة 219 00:18:52,010 --> 00:18:58,248 اطمئنوا، يمكنني أن أكون أكثر .(اقناعًا من (دومينكو 220 00:18:58,250 --> 00:19:03,370 لا يمكننا ترك مسؤولية استعادتها .قيد أيادي مخلوق واحد 221 00:19:04,650 --> 00:19:07,568 يتعين أن يذهب ممثل من كل .(فصيلة إلى الـ(سبت تور 222 00:19:07,570 --> 00:19:09,968 .الـ(سبت تور) هي أرضي 223 00:19:09,970 --> 00:19:13,128 لن أدع ثلة من المخلوقات .تغزوا دياري 224 00:19:13,130 --> 00:19:14,890 .سأذهب وأجلب (ديانا) بنفسي 225 00:19:38,690 --> 00:19:43,088 علينا إيجاد وسيلة للنظر في باطن .ديانا)، لنرَ كيف تبطن قواها) 226 00:19:43,090 --> 00:19:45,568 .تعويذة فتح 227 00:19:45,570 --> 00:19:47,808 .لا يمكنك وضع ساحرة تكابد هذا 228 00:19:47,810 --> 00:19:50,130 .نادرًا ما ينجون من الصدمة 229 00:19:51,130 --> 00:19:55,128 ذلك الصنف من السحر المظلم .لا يعول عليه وخطر جدًا 230 00:19:55,130 --> 00:19:58,008 .ويستحال إتقانه تقريبًا، على أية حال 231 00:19:58,010 --> 00:20:00,528 .يؤثر بملقي التعويذة تأثيرًا جسيمًا 232 00:20:00,530 --> 00:20:03,490 ماذا إن كان (بالدوين) يودها لنفسه؟ 233 00:20:05,890 --> 00:20:07,730 .إنها على أرضه 234 00:20:09,090 --> 00:20:11,290 .أيادينا مقيدة بتركه يذهب 235 00:20:15,290 --> 00:20:19,010 أفكرت قبلًا أن تتعامل مع مصاصي دماء آخرين لمحاربته؟ 236 00:20:20,330 --> 00:20:22,008 أكنت تتحدثين معهم؟ 237 00:20:22,010 --> 00:20:24,168 .كلا، طبعًا لا 238 00:20:24,170 --> 00:20:25,848 .(دومنيكو) غدار 239 00:20:25,850 --> 00:20:28,608 .و(جيربرت) يعجز اللسان عن وصفه 240 00:20:28,610 --> 00:20:33,770 شيع لمدة طويلة أنه يبقي ساحرة .أسيرة طوال قرون في درجه 241 00:20:35,290 --> 00:20:38,090 .ابتعدي عن كلاهما 242 00:20:48,810 --> 00:20:52,888 يحرى أن يمنح البشر الاختيار .فيما إذا كانوا سيقبلوننا أم لا 243 00:20:52,890 --> 00:20:55,248 حفنة من السحرة في الجامعة .يعرفون كينونتي 244 00:20:55,250 --> 00:20:59,528 ثمة فارق شاسع بين معرفة بضع .سحرة كينونتك ومعرفة البشر جميعهم 245 00:20:59,530 --> 00:21:01,688 .(المجمع) يتصرف بفزع 246 00:21:01,690 --> 00:21:04,128 مصاصي الدماء والسحرة .يودوننا أن نصمت 247 00:21:04,130 --> 00:21:06,048 .يبقوننا مستورين 248 00:21:06,050 --> 00:21:09,568 إنهم خائفين منا. إنهم خائفين مما ،قد نفعله إن اتحدنا معًا 249 00:21:09,570 --> 00:21:12,288 ،والذي هو مجرد أمر فطري .إذ إنه ما يحرى أن نكون عليه 250 00:21:12,290 --> 00:21:14,968 والأمر الأهم هو أن البشر ليسوا .جميعًا جاهلين بشأننا 251 00:21:14,970 --> 00:21:18,168 حقًا؟ عمن بشر نتحدث؟ 252 00:21:18,170 --> 00:21:21,888 ...لدي زملاء في الجامعة متقلين - .أمهلوني وهلة - 253 00:21:21,890 --> 00:21:25,808 أهلًا. أين كنت؟ - ...أعتذر، إنني - 254 00:21:25,810 --> 00:21:30,008 .نمت وحلمت حلمًا غريبًا جدًا 255 00:21:30,010 --> 00:21:36,448 أغاثا) والساحرة كانت فيه وأبي يقول) .مرارًا وتكرارًا إن علي إفصاح الحقيقة 256 00:21:36,450 --> 00:21:38,488 أيمكننا الحديث عن هذا لاحقًا؟ 257 00:21:38,490 --> 00:21:41,128 .(الأناس هنا حقًا يا (صوف .أتوا 258 00:21:41,130 --> 00:21:43,248 .أنصتِ، المنتدى نفع حقًا 259 00:21:43,250 --> 00:21:45,688 .أدري يا (نات)، لكن اكتشفته 260 00:21:46,665 --> 00:21:49,985 .الحلم. علي الحديث إلى أمك 261 00:21:50,010 --> 00:21:52,368 .علي إخبارها حيال عائلتي وطبيعتي 262 00:21:52,370 --> 00:21:53,928 .(صوف)، لا يمكنك - ...أدري، ولكن - 263 00:21:53,930 --> 00:21:56,848 إنها عضو في (المجمع)، اتفقنا؟ .فكري في الجنين 264 00:21:56,850 --> 00:21:59,568 .ذلك ليس آمنًا - .لكنها ستتفهم - 265 00:21:59,570 --> 00:22:02,330 .ولا يمكنني منح التمثال من دونها 266 00:22:03,250 --> 00:22:05,010 .الساحرة تحتاجه 267 00:22:07,570 --> 00:22:10,250 .اتفقنا .لنفعلها 268 00:22:11,570 --> 00:22:12,890 .أجل 269 00:23:42,330 --> 00:23:44,168 ...فرسان 270 00:23:44,170 --> 00:23:47,170 ...(لازاروس) 271 00:23:49,250 --> 00:23:51,250 .من (بيثني) 272 00:23:56,890 --> 00:23:58,770 .(إم)، (دي)، (سي أي) 273 00:24:02,610 --> 00:24:05,290 .(ماثيو دي كلايرمونت) 274 00:24:55,570 --> 00:24:57,448 كيف حالك؟ 275 00:24:57,450 --> 00:24:59,730 .ظلت (إيزبو) ترفهني 276 00:25:00,770 --> 00:25:03,528 .تخبرني بقصص عنك 277 00:25:03,530 --> 00:25:05,568 .أجل، كنت خائف من ذلك 278 00:25:05,570 --> 00:25:11,128 وفقًا لقولها إنك مزيج .(بين (الرجل الخارق) و(لانسيلوت 279 00:25:11,130 --> 00:25:12,810 .حسنًا، إنني أحاول 280 00:25:18,890 --> 00:25:21,088 أكل شيء كما يرام؟ - .أجل 281 00:25:21,090 --> 00:25:23,168 .أجل، يبدو أنه لم يسرق شيء 282 00:25:23,170 --> 00:25:25,448 أكانوا سحرة؟ (بيتر نوكس)؟ 283 00:25:25,450 --> 00:25:27,610 .لا أودك أن تقلقي بشأن ذلك 284 00:25:36,730 --> 00:25:40,288 .حسنًا. تأخر الوقت. سأهجع 285 00:25:40,290 --> 00:25:41,850 .ليلة هنيئة يا (ماثيو) 286 00:25:42,970 --> 00:25:45,210 .ليلة هنيئة يا (ديانا) 287 00:26:52,130 --> 00:26:53,450 (ماثيو)؟ 288 00:26:54,410 --> 00:26:56,330 ماذا تفعل؟ 289 00:26:57,330 --> 00:27:01,328 أقارن حمض (ديانا) النووي .بحمض سحرة ما قبل القرن الـ11 290 00:27:01,330 --> 00:27:03,288 .فعلت ذلك فعلًا 291 00:27:03,290 --> 00:27:05,448 .البرنامج لم يتعرف على واسماتها 292 00:27:05,450 --> 00:27:10,130 الطفرات الجينية عبر السنوات ...أدت إلى استحالة تطابق تام، ولكن 293 00:27:11,610 --> 00:27:13,930 .قارنت البيانات المادية الحقيقية 294 00:27:15,090 --> 00:27:18,288 .التطابقات كانت واضحة .ألقي نظرة 295 00:27:18,290 --> 00:27:19,610 .انظري 296 00:27:25,690 --> 00:27:27,370 كيف يمكن هذا؟ 297 00:27:28,650 --> 00:27:31,008 .كل شيء قبلًا أشار إلى رفض الفصائل 298 00:27:31,010 --> 00:27:33,130 .هذا يغير كل شيء، كل شيء 299 00:27:37,930 --> 00:27:39,888 .ساعديني في تحليلهم ثانيةً 300 00:27:39,890 --> 00:27:42,050 علي العودة إلى (ديانا) وأخبارها .بما اكتشفنا 301 00:27:56,930 --> 00:28:00,728 .عمت صباحًا يا (ديانا) .اتصل عليك (ماثيو) 302 00:28:00,730 --> 00:28:02,290 .إنه في طريقه 303 00:28:17,730 --> 00:28:19,050 .أعرب لي 304 00:28:21,090 --> 00:28:22,690 ...إن أعربت 305 00:28:23,730 --> 00:28:26,890 .لا رجعة. يتحتم أن تفطنين معنى ذلك 306 00:28:27,930 --> 00:28:29,850 .فطنتني (إيزبو) 307 00:28:31,890 --> 00:28:33,210 .أعرب لي 308 00:28:47,650 --> 00:28:49,530 ...من هذه اللحظة 309 00:28:50,810 --> 00:28:52,570 .سنكون واحدًا دائمًا 310 00:29:01,370 --> 00:29:02,770 ...(ديانا) 311 00:29:04,490 --> 00:29:05,850 .أحبك 312 00:29:27,130 --> 00:29:29,610 أتعلمان ما فعلتما توًا؟ 313 00:29:34,730 --> 00:29:38,210 ،إن لم يكن مرحب وجودنا .ديانا) وأنا سنغادر) 314 00:29:41,250 --> 00:29:43,690 أتخليت عنك قبلًا؟ 315 00:29:44,690 --> 00:29:47,010 .كلا، يا أمي - إذن لم عساي أتخلى عنك الآن؟ - 316 00:29:49,250 --> 00:29:51,450 .إنك ابني الحبيب 317 00:29:54,330 --> 00:29:56,730 .وإنك بتِ ابنتي الآن 318 00:29:59,410 --> 00:30:02,010 .قتالك بات قتالي 319 00:30:14,250 --> 00:30:20,370 ،إن كنت تتحلين بشجاعة لتحبين ابني .فلا ضرورة للخوف من قواك 320 00:30:21,770 --> 00:30:24,770 .يدافع نساء أسرة (كلايرمونت) عن أنفسهم 321 00:30:26,690 --> 00:30:28,970 .فلن تكونين مختلفة عنهم 322 00:31:39,380 --> 00:31:42,218 ما الأمر؟ ماذا بوسعك رؤيته؟ 323 00:31:42,220 --> 00:31:45,858 هل (ديانا بيشوب) ساحرة النبؤة؟ 324 00:31:45,860 --> 00:31:50,658 ،احذر من الساحرة ذات دماء الأسد والذئب 325 00:31:50,660 --> 00:31:54,778 .فبمعرفتها ستفني أطفال الليل 326 00:31:54,780 --> 00:31:56,298 .أعلم ذلك. أعلم 327 00:31:56,300 --> 00:31:59,260 نبأيني وإلا لن تحصلي .على مزيد من هذا 328 00:32:01,780 --> 00:32:05,338 .اثنان .نور، ظلام 329 00:32:05,340 --> 00:32:08,418 ثمة ساحرتان؟ 330 00:32:08,420 --> 00:32:11,818 .واحدة قريبة 331 00:32:11,820 --> 00:32:13,618 من هي؟ 332 00:32:13,620 --> 00:32:15,418 أين يمكنني إيجادها؟ 333 00:32:15,420 --> 00:32:20,338 ،احذر من الساحرة ذات دماء الأسد والذئب 334 00:32:20,340 --> 00:32:24,218 .فبمعرفتها ستفني أطفال الليل 335 00:32:24,220 --> 00:32:28,018 .فبمعرفتها ستفني أطفال الليل 336 00:32:28,020 --> 00:32:29,340 ...فبمعرفتها ستـ 337 00:32:30,220 --> 00:32:32,900 .عمتِ مساءً يا سيدتي. أهلًا بك 338 00:32:56,460 --> 00:33:00,100 تحسبين أن اشعال نارًا وصب قليل من النبيذ سيساعدهم؟ 339 00:33:01,100 --> 00:33:03,418 .إنه يحبها يا (إيزبو) 340 00:33:03,420 --> 00:33:05,220 .سيحتاجون أكثر من حب 341 00:33:06,220 --> 00:33:11,778 سيحسب السحرة أن (ديانا) أعرضت .عن عشيرتها وسيأتون 342 00:33:11,780 --> 00:33:15,938 ولما يأتون، وهنها سيضعنا .في خطر جميعًا 343 00:33:15,940 --> 00:33:19,658 ستجد وسيلة لتستخدم .سحرها في وقاية نفسها 344 00:33:19,660 --> 00:33:24,540 إذن يجدر بها أن تكفّ عن التصرف .كأنها بشرية وتجد وسيلة سريعًا 345 00:33:33,140 --> 00:33:35,180 .أود أن أريك شيئًا 346 00:33:41,300 --> 00:33:43,218 ما هذا؟ 347 00:33:43,220 --> 00:33:46,218 حين كنت في (أكسفورد) .عملت على عينات حمضك النووي 348 00:33:46,220 --> 00:33:48,980 هذه هي النتائج. أأنت مستعدة؟ 349 00:33:52,300 --> 00:33:54,858 ،لا نفهم كل شيء بعد 350 00:33:54,860 --> 00:34:03,978 ولكن إلى الآن اكتشفنا أنك تملكين .كل واسِمة وراثية رأيناها في ساحرة 351 00:34:03,980 --> 00:34:07,180 .لديك واسمات مادية للهواء والماء 352 00:34:08,180 --> 00:34:10,378 .رياح سحرية ومياه سحرية 353 00:34:10,380 --> 00:34:13,658 ،وتملكن أيضًا اليابسة 354 00:34:13,660 --> 00:34:16,378 والذي يعني بشكل مرجح ،إلى يقيني 355 00:34:16,380 --> 00:34:18,140 .أنك تستطيعين إلقاء تعاويذ 356 00:34:21,100 --> 00:34:23,178 .إنه غريب 357 00:34:23,180 --> 00:34:27,420 ،لم أشعر أنني مرتبطة بالسحر قط .(مثل (سارة) و(إم 358 00:34:28,620 --> 00:34:30,978 .أو حتى (جيليان) 359 00:34:33,620 --> 00:34:36,538 أيبين لنا هذا الاختبار لم هذا يحدث الآن؟ 360 00:34:36,540 --> 00:34:41,258 سحرك يتصرف كأنه صحى .من نوم عميق طويل 361 00:34:41,260 --> 00:34:43,298 .إنه مضطرب 362 00:34:43,300 --> 00:34:45,500 .يود أن ينبثق 363 00:34:48,900 --> 00:34:51,898 .كان والديَّ مضطهدين بسبب قواهم 364 00:34:51,900 --> 00:34:53,220 .أنصتِ 365 00:34:55,700 --> 00:34:57,940 .سنصارع هذا معًا 366 00:34:59,220 --> 00:35:01,220 .وإلا ستستمرين في الهروب دائمًا 367 00:35:11,820 --> 00:35:16,180 .علي أن أحدثك عن (أكسفورد) يا (ديانا) 368 00:35:17,700 --> 00:35:21,540 .لا أود السماع عن (أكسفور) يا (ماثيو) 369 00:35:34,900 --> 00:35:36,220 ...إذًا 370 00:35:38,180 --> 00:35:42,458 ...ماذا تعرف المؤرخة البارعة عن 371 00:35:42,460 --> 00:35:43,938 .التودد سعيًا للزواج 372 00:35:43,940 --> 00:35:46,138 التودد سعيًا للزواج؟ 373 00:35:46,140 --> 00:35:51,820 .حسنًا، إنني ملمة بالتقليد، ولكننا في عام 2018 374 00:36:10,780 --> 00:36:12,100 .(ديانا) 375 00:36:15,260 --> 00:36:17,460 .قد لا يطيب لك ما ترينه 376 00:36:56,700 --> 00:36:58,340 .ويحاه، يا (ماثيو) 377 00:37:01,420 --> 00:37:06,500 هذه الندبة طعنت برأس .سيف عريض أثناء حرب الـ100 عام 378 00:37:09,580 --> 00:37:16,140 فكري فيهم على أنهم .خريطة لحياتي 379 00:37:22,820 --> 00:37:25,740 أود اصطياد جميع .من يودون مسك بضر 380 00:37:45,140 --> 00:37:48,100 .حياتي معك فيها مولد ونشأة ومنيَّة 381 00:37:50,700 --> 00:37:53,300 .فحينئذ توافيك المنية حياتي ستنتهي 382 00:38:42,740 --> 00:38:45,020 .لا أعتقد أن هذا تودد سعيًا للزواج 383 00:38:47,740 --> 00:38:49,218 ...حسنٌ 384 00:38:49,220 --> 00:38:51,220 .إنه كذلك في (فرنسا) 385 00:39:41,780 --> 00:39:44,178 .لا تتجشمي الذهاب إلى الديار 386 00:39:44,180 --> 00:39:48,220 .(جيربرت) خاب رجاءه فيك جدًا - .لم يكن (ماثيو) في (اكسفور) - 387 00:39:49,380 --> 00:39:51,138 .لم يكن خطأي 388 00:39:51,140 --> 00:39:53,220 .أعلم مكانه 389 00:39:54,740 --> 00:39:57,538 .على نقيضك 390 00:39:57,540 --> 00:40:00,380 .استطاع المضي قدمًا 391 00:40:01,540 --> 00:40:03,500 .يتنعم بامرأة جديدة 392 00:40:04,860 --> 00:40:08,218 .ساحرة. (ديانا بيشوب) 393 00:40:08,220 --> 00:40:10,420 .يودها بغية قواها فحسب 394 00:40:11,900 --> 00:40:13,698 .هذا هدفه فقط 395 00:40:13,700 --> 00:40:15,938 .ماثيو) يكره السحرة) - .ليس هذه الساحرة - 396 00:40:15,940 --> 00:40:19,378 .إنه مغرمًا بها - !إنه مغرم بي - 397 00:40:19,380 --> 00:40:23,380 .(ماثيو) لي. إنه ملكي 398 00:40:25,620 --> 00:40:27,378 ماذا تنتظرين؟ 399 00:40:27,380 --> 00:40:29,340 .إنها في الـ(سبت تور) 400 00:40:30,620 --> 00:40:32,898 .يمنع علي الذهاب من دون إذن (جيربرت) 401 00:40:32,900 --> 00:40:34,220 حقًا؟ 402 00:41:59,416 --> 00:42:03,315 {\c&HC0C0C0&\2c&H4F4F62&\3c&H95CCFF&\3a&H78&\4c&HDDDDDD&}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fzx90\fzy9\fscy100\blur7\shad4\1a&H55\bord4.5} {\c&HC0C0C0&\t(\c&H060675)}{\4c&H060675&\t(\4c&HC0C0C0)}{\1a&HFF&\t(\1a&H00)} 彡 {\fnScript}S2eveX {\fnCalibri}© تَرْجَمة 彡 403 00:42:03,340 --> 00:42:06,820 {\fad(300,1500)\}{\c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}*تنويه لتفادي حرق الأحداث* {\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur3\bord2\shad5}{\an1} .الحلقة القادمة 403 00:42:03,340 --> 00:42:04,818 !(ديانا) 404 00:42:04,820 --> 00:42:06,820 .إنها في عذاب - ماذا رأيتِ؟ - 405 00:42:10,540 --> 00:42:12,498 !لسأقتلنك إن مسستها بضرٍ أينها؟ 406 00:42:12,500 --> 00:42:15,498 ،التقطت رائحتها في الحقيقة .ولكن ممزوجة برائحة أخرى 407 00:42:15,500 --> 00:42:17,058 .إنك جليًّا متطرف في هذا 408 00:42:17,060 --> 00:42:19,778 .أقر لك أن لا صلة لي بهذا 409 00:42:19,780 --> 00:42:22,618 .إذن (جيربرت) خطفها - .أعلم بما يقدر عليه - 410 00:42:22,620 --> 00:42:25,978 أتستحق هذه الساحرة حقًا أن نشن حربًا على عشيرتنا لأجلها؟ 411 00:42:25,980 --> 00:42:29,780 !أجل - .هذا جزاء السحرة الذين لا يتعاونون - 412 00:42:29,948 --> 00:42:36,858 {\c&HC0C0C0&\2c&H4F4F62&\3c&H95CCFF&\3a&H78&\4c&HDDDDDD&} {\t(0,2000,1,\move(400,400,500,500))}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fzx90\fzy9\fscy100\blur7\shad4\1a&H55\bord4.5} {\c&HC0C0C0&\t(\c&H060675)}{\4c&H060675&\t(\4c&HC0C0C0)}{\1a&HFF&\t(\1a&H00)} 彡 {\fnScript}S2eveX {\fnCalibri}© تَرْجَمة 彡