1 00:00:00,276 --> 00:00:04,659 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «يستهل بشرود ورغبة» 2 00:00:04,924 --> 00:00:08,945 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «يستهل بدم وهلع» 3 00:00:09,062 --> 00:00:12,530 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «...يستهل بـ» 4 00:00:13,322 --> 00:00:16,157 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H060675&}{\blur7\bord2\shad5}{\an1} «(اكتشاف السحرة)» «(الموسم الأول) - (الحلقة الرابعة)» 5 00:00:20,727 --> 00:00:26,675 سالفًا كان العالم زاخرًا بالعجائب» «.لكنه الآن بات ملكًا للبشر 6 00:00:27,464 --> 00:00:34,674 نحن المخلوقات ما لدينا سوى التواري» «...شياطين ومصاصي دماء وسحرة 7 00:00:34,676 --> 00:00:40,477 ،متوارين عن الأنظار، خاشينَ أن نكتشف» «.هلعين حتى في تجمعنا معًا 8 00:00:41,678 --> 00:00:44,398 «،لكن كمقولة أبي التي يرددها» 9 00:00:45,303 --> 00:00:50,058 «.في كل نهاية هناك بداية جديدة» 10 00:00:52,975 --> 00:00:54,893 هل يعلم القرويون بكينونتك؟ 11 00:00:54,895 --> 00:00:59,855 أجل. مثل السحرة، مصاصو الدماء يكونون .آمنين دائمًا أيَّان كانوا ضمن مجتمع 12 00:01:11,935 --> 00:01:13,615 أتتوقع أمك مجيئنا؟ 13 00:01:15,215 --> 00:01:16,535 .أجل 14 00:01:41,535 --> 00:01:44,493 .(ديانا). هذهِ أمي 15 00:01:44,495 --> 00:01:46,695 .(إيزبو كلايرمونت) 16 00:01:47,855 --> 00:01:49,175 إذًا؟ 17 00:01:50,695 --> 00:01:54,055 هلَّا ندخل أم نستمر في الترحيب هنا؟ 18 00:01:56,215 --> 00:01:57,695 .سأتلوكِ 19 00:02:00,175 --> 00:02:05,613 .(لعلك أبديتَ قليلًا من الاهتمام يا (ماثيو - .حسبت أنكَ تفتخرين بصفتكِ متطرفة - 20 00:02:05,615 --> 00:02:07,695 .لم أكن متطرفة قط 21 00:02:09,455 --> 00:02:11,773 .التغير مبالغ فيه 22 00:02:11,775 --> 00:02:13,975 .شكرًا على ضيافتك إياي في منزلك 23 00:02:18,735 --> 00:02:20,175 .تسعدها مقابلتك 24 00:02:21,215 --> 00:02:25,013 طبعًا، إنها لا تتحدث سوى الإنجليزية .والفرنسيّة الجديدة 25 00:02:25,015 --> 00:02:28,335 .العصرين ذوو الدم الحار متدنيي التثقيف جدًا 26 00:02:29,655 --> 00:02:32,695 !(ماثيو) - .(مارثا) - 27 00:02:37,615 --> 00:02:40,693 .هذه صديقتي. (ديانا) - .أهلًا - 28 00:02:40,695 --> 00:02:43,213 .كانت (مارثا) فردًا من أسرتنا طوال قرون 29 00:02:43,215 --> 00:02:45,135 .شكرًا لك - .تحتاح إلى الراحة - 30 00:02:45,695 --> 00:02:47,573 .كانت رحلة طويلة 31 00:02:47,575 --> 00:02:49,333 .سأحضر غرفتها 32 00:02:49,335 --> 00:02:52,015 .كلا، بل أنا سأحضرها - .ستنام في برجي - 33 00:03:08,455 --> 00:03:10,015 .عليكِ أخذ قسطٍ من الراحة 34 00:03:11,695 --> 00:03:14,853 .يتحتم أنك مضني كذلك - .مصاصي الدماء لا ينامون غالبًا - 35 00:03:14,855 --> 00:03:17,773 ليس بالنحو التي تنامون عليه .يا ذوو الدم الحار 36 00:03:17,775 --> 00:03:20,613 .لا تود أمك وجودي 37 00:03:20,615 --> 00:03:25,615 مضى زمن مديد لم يزر فيه فرد .(من خارج العائة الـ(سبت تور 38 00:03:26,815 --> 00:03:29,495 .منذ وفاة رَّابي (فيليب) 39 00:03:31,295 --> 00:03:33,076 ما أصابه؟ 40 00:03:36,147 --> 00:03:39,575 .قتل. أثناء الحرب العالمية الثانية 41 00:03:41,175 --> 00:03:42,973 .سأكون في الطابق السفلي 42 00:03:42,975 --> 00:03:46,615 .ناديني إن وددت شيء 43 00:03:58,815 --> 00:04:03,133 .أقلّه وصلا سالمينَ غانمين - .ولن يعبث السحرة مع (إيزبو) - 44 00:04:03,135 --> 00:04:06,615 ستود (إيزبو) أن تقطع رأس .(ديانا بيشوب) أكثر منهم 45 00:04:09,815 --> 00:04:11,135 (ماركوس)؟ 46 00:04:15,215 --> 00:04:16,535 «(ماركوس)؟» 47 00:04:19,135 --> 00:04:20,775 «(ماركوس)، أأنت موجود؟» 48 00:04:26,415 --> 00:04:27,895 .أهلًا يا (ماركوس) 49 00:04:29,055 --> 00:04:31,453 (جوليت). ما سر مجيئك؟ 50 00:04:31,455 --> 00:04:32,815 أينه؟ 51 00:04:35,735 --> 00:04:39,613 أيلاحق تلك الساحرة؟ - أي ساحرة؟ - 52 00:04:39,615 --> 00:04:43,893 .إن لم تفصح لي، (غيربرت) سيستشاط غضبًا علي 53 00:04:43,895 --> 00:04:46,333 أتحسبينني حقًا أحفل؟ 54 00:04:46,335 --> 00:04:51,095 أيحن إلي؟ - !لقد مضى قدمًا. ولا يفكر فيك أبدًا - 55 00:05:07,775 --> 00:05:09,535 تعجز عن التصرف بمفردك، صحيح؟ 56 00:05:10,575 --> 00:05:12,735 .لطالما احتجت إلى شخصٍ يعتني بك 57 00:05:14,095 --> 00:05:16,255 .قولا لـ(ماثيو) إني اتصلت 58 00:05:17,215 --> 00:05:21,095 أبد الآبدين ردح طويل جدًا .(لملاحقة رجل لا يودك يا (جوليت 59 00:05:41,375 --> 00:05:43,975 .لا أود أن تفتح هذه الغرفة في حضرتها 60 00:05:49,095 --> 00:05:51,055 .لدي عمل لتأديته 61 00:05:53,055 --> 00:05:54,975 .أود أن أستخدم مكتب (فيليب) 62 00:05:57,855 --> 00:05:59,575 .يا أمي، أود المفتاح 63 00:06:02,495 --> 00:06:04,413 .إنني لا أود الخصام 64 00:06:04,415 --> 00:06:08,375 .إنني لا أخاصمك - .(ديانا) لم تقتل (فيليب) - 65 00:06:14,975 --> 00:06:16,295 .شكرًا 66 00:06:17,295 --> 00:06:21,015 .فصيلتها قتلته ولا سواها 67 00:06:29,935 --> 00:06:33,335 أتفهم حقًا إلامَ تعرضنا؟ 68 00:07:20,815 --> 00:07:22,135 أمي؟ 69 00:07:23,855 --> 00:07:25,175 أمي؟ 70 00:07:28,415 --> 00:07:31,095 .(ديانا) - .أمي - 71 00:07:33,775 --> 00:07:35,095 !(ديانا) 72 00:08:01,135 --> 00:08:05,013 .مرحبًا - .(ديانا)، نغمة هاتفك تغيرت - 73 00:08:05,015 --> 00:08:08,415 أينك؟ - .اضطررت إلى مغادرة (أكسفورد) - 74 00:08:08,775 --> 00:08:11,133 ماذا؟ لم؟ 75 00:08:11,135 --> 00:08:16,253 .(بيتر نوكس) هددني - .أظن أنه كان صوابًا منك المغادرة - 76 00:08:16,255 --> 00:08:18,495 .ضايق والديك أيضًا 77 00:08:20,375 --> 00:08:23,855 يا عزيزتي، أينك؟ - .إنني برفقة (ماثيو) - 78 00:08:25,055 --> 00:08:29,781 إلى أين أخذك؟ - .إلى منزل أمه في (فرنسا) - 79 00:08:30,570 --> 00:08:33,813 أمه؟ (إيزبو كلايرمونت)؟ - .أجل - 80 00:08:33,815 --> 00:08:35,735 تعرفينها؟ 81 00:08:36,855 --> 00:08:44,293 .أنصتِ إلي بإمعان. يتحتم أن ترحلي حالًا .دمرت معاشر كاملة 82 00:08:44,295 --> 00:08:47,333 .(في عقديّ 1950 و1960، بجنوب (أمريكا 83 00:08:47,335 --> 00:08:50,213 ،حفنة من السحرة ماتوا .وجمعٌ منهم كانوا مسنين 84 00:08:50,215 --> 00:08:54,893 لم عساها تفعل هذا؟ - .لم؟ لأنها قتلة سحرة - 85 00:08:54,895 --> 00:08:56,935 .عودي إلى الديار يا (ديانا) 86 00:09:12,535 --> 00:09:14,053 .شياطين - .أجل - 87 00:09:14,055 --> 00:09:18,293 .تلك (أغاثا ويلسون) قائدتهم - لن تخبرهم بشأن الكتاب؟ - 88 00:09:18,295 --> 00:09:21,453 .كلا، طبعًا لن أخبرهم. لكننا نمتس عونهم 89 00:09:21,455 --> 00:09:24,573 .(أغاثا). من فضلك قابلي (ساتو يارفن) 90 00:09:24,575 --> 00:09:27,853 .ساحرتنا الجديدة في المجمع - .سعدت بمقابلتك - 91 00:09:27,855 --> 00:09:30,453 لطالما أخبرتنا (أغاثا) أن علينا .زيادة عدد عضويات النساء 92 00:09:30,455 --> 00:09:32,493 .والذي لا يتناسب مع زملائنا مصاصي الدماء 93 00:09:32,495 --> 00:09:34,013 لم؟ 94 00:09:34,015 --> 00:09:37,133 يبدو لي أن كل مصاص دماء نصب طوال الـ900 سنة السالفة 95 00:09:37,135 --> 00:09:39,053 .كان ذكر أبيض البشرة - خلصت بربرتك يا (أغاثا)؟ - 96 00:09:39,055 --> 00:09:41,735 .قولًا للحقيقة يا (بالدوين)، إنني شرعت توًا 97 00:09:43,815 --> 00:09:45,135 .أيها السادة المحترمون 98 00:09:46,495 --> 00:09:48,175 ...والآن اجتمعنا معًا 99 00:11:04,015 --> 00:11:05,335 !(ميرد) 100 00:11:12,910 --> 00:11:14,790 .رتبت هذا الاجتماع بِموجب 101 00:11:17,190 --> 00:11:20,548 .استدعى (بيتر نوكس) هذه الجلسة الضرورية 102 00:11:20,550 --> 00:11:21,910 .شكرًا لكم 103 00:11:24,910 --> 00:11:30,550 نيابة عن السحرة، أناشد رسميًا .طلب العون من هذه الصالة 104 00:11:32,470 --> 00:11:35,228 .قوانين المجمع نهكت 105 00:11:35,230 --> 00:11:38,310 مِمَن؟ - .(ماثيو كلايرمونت) - 106 00:11:43,990 --> 00:11:45,990 .أخوك خطف ساحرة 107 00:11:58,990 --> 00:12:00,948 هل تستخدم أمك المنزل كاملًا؟ 108 00:12:00,950 --> 00:12:03,830 .كانت تستخدمه. لكن الآن معظمه مقفل 109 00:12:07,670 --> 00:12:09,470 .هذا كان مكتب (فيليب) 110 00:12:11,590 --> 00:12:14,670 أدرك أنك أخبرتني بأنه قتل .في الحرب العالمية الثانية 111 00:12:15,990 --> 00:12:21,790 وبعدها قضت (إيزبو) العقود التالية .(في إبادة معاشر في (جنوب أمريكا 112 00:12:26,830 --> 00:12:30,990 أتذكر أن عماتي أخبروني بأن حفنة .(من السحرة تواطؤوا مع (النازيين 113 00:12:33,790 --> 00:12:35,788 .لعبوا دورًا في مقتله 114 00:12:35,790 --> 00:12:37,110 .أجل 115 00:12:38,670 --> 00:12:43,950 .لكن لا صلة لك بذلك - .من منضورها بلى - 116 00:12:51,390 --> 00:12:53,110 .اخرج ذلك. كان في الداخل لوقت كافي 117 00:12:59,470 --> 00:13:00,948 ما الخطب؟ 118 00:13:00,950 --> 00:13:02,390 .أعلم أن نتائجي جهزت 119 00:13:04,190 --> 00:13:05,830 لم لا تخبرينني بما يحوون؟ 120 00:13:06,870 --> 00:13:10,468 لا يسلم أحد النتائج من دون .إجراء الاختبارات المناسبة 121 00:13:10,470 --> 00:13:12,748 .وأحتاج إلى رأي آخر من (ماثيو) 122 00:13:12,750 --> 00:13:15,188 !(كُرمى يا (مريام .كفاكِ مماطلة 123 00:13:15,190 --> 00:13:17,550 .(أود أن أعرف ما حصل مع (جيمس 124 00:13:21,030 --> 00:13:25,270 ثمة وسمات رأيناها قبلًا .في حالات تحويل فاشلة أخرى 125 00:13:29,350 --> 00:13:32,670 .إنه (بالدوين) - .ها نحن ذا. حالة استعداد دفاعية مستوى 1 - 126 00:13:34,670 --> 00:13:36,428 .(بالدوين) 127 00:13:36,430 --> 00:13:39,508 هل يود (ماثيو) أن تشن حرب؟ - .كلا - 128 00:13:39,510 --> 00:13:41,828 .إذًا علل لي ما يفعله 129 00:13:41,830 --> 00:13:44,508 بم كان يفكر؟ - لم لا تسأله بنفسك؟ - 130 00:13:44,510 --> 00:13:47,268 .حاولت. إنه لا يرد 131 00:13:47,270 --> 00:13:49,030 أخطف الساحرة؟ 132 00:13:51,070 --> 00:13:56,190 لعله أبوك. ولكن لسوء الحظ .إنه من آل (كلايرمونت) كذلك 133 00:13:57,470 --> 00:14:01,150 .بما أني أترأس عائلتك، يتعذر عليك الرفض 134 00:14:02,590 --> 00:14:04,470 أينه؟ 135 00:14:07,110 --> 00:14:09,268 .اسمها (رقاصة) 136 00:14:09,270 --> 00:14:11,588 ...اعتادت أمي أن تمتطيها، ولكن 137 00:14:11,590 --> 00:14:14,428 «.لديها فرس أكثر رزانة الآن» - إذًا؟ - 138 00:14:14,430 --> 00:14:15,908 .إنها جميلة 139 00:14:15,910 --> 00:14:19,588 .لم أشعر شبه قواها طوال قرون 140 00:14:19,590 --> 00:14:21,748 .جذابة ومبتدئة 141 00:14:21,750 --> 00:14:24,388 .مثل الربيع 142 00:14:24,390 --> 00:14:25,868 «.انتبهي لرأسك» 143 00:14:25,870 --> 00:14:27,670 .لقد سحرته 144 00:14:44,350 --> 00:14:46,228 ما معنى اسمها؟ 145 00:14:46,230 --> 00:14:49,788 .(نار رقاصة) اسم عربي .والذي يعني (رقاصة النار) 146 00:14:49,790 --> 00:14:51,830 .إذن لنراك ترقص 147 00:14:52,670 --> 00:14:54,628 !هيا 148 00:14:54,630 --> 00:14:55,950 !هيا 149 00:15:05,230 --> 00:15:06,870 !أبطئي 150 00:15:39,150 --> 00:15:42,270 .كما هو واضح لكم، كان يتتبعها 151 00:15:43,910 --> 00:15:47,428 .والآن اختفت من مسكنها 152 00:15:47,430 --> 00:15:50,070 .خطفها (ماثيو كلايرمونت) حتمًا 153 00:15:51,270 --> 00:15:58,308 أنشأ أبوك المجمع تحسبًا من انجذاب .انتباه البشر إلينا ولحفظ السلام بين الفصائل 154 00:15:58,310 --> 00:16:00,468 .أخوك أخلَّ ذلك السلام 155 00:16:00,470 --> 00:16:03,988 إن هذا صحيح، حينئذٍ أخشى أنه يتحتم .أن يحضر بـ(ماثيو كلايرمونت) ليحاسب 156 00:16:03,990 --> 00:16:06,428 ما لا أفهمه هو أنه لماذا .يود فعل هذا 157 00:16:06,430 --> 00:16:09,550 نسبها ذا جاه، صحيح؟ 158 00:16:10,030 --> 00:16:12,108 أهي قوية؟ - .كلا - 159 00:16:12,110 --> 00:16:15,228 .بينَ اختبارها أنها مبتدئة 160 00:16:15,230 --> 00:16:17,708 ،لذا إن كان لديها القوة .فإنها كانت ستظهر حينها 161 00:16:17,710 --> 00:16:23,668 كلا، إننا نحدّ عن الموضوع، والذي هو أينها؟ وكيف ستعيدونها؟ 162 00:16:23,670 --> 00:16:27,630 أجل، لكنها المخلوق الأوحد الذي .عثر على كتاب الحياة 163 00:16:32,630 --> 00:16:34,108 أذلك حقّ؟ 164 00:16:34,110 --> 00:16:36,308 فشل (بيتر) في إمدادنا بجميع .الحقائق كعادته 165 00:16:36,310 --> 00:16:37,828 !أعتذر على قولك - .بالله عليك - 166 00:16:37,830 --> 00:16:39,308 .جميعنا ندرك أنك تأفك كالسارقين 167 00:16:39,310 --> 00:16:40,868 .إن وجدت الكتاب .فإنه يتعين أن تجلبه إلى هنا 168 00:16:40,870 --> 00:16:44,388 .إنها لا تملك كتاب الحياة .لكنها تدري كيف تسترجعه 169 00:16:44,390 --> 00:16:46,188 وأنت كنت ستحفظ هذه المعلومة لنفسك؟ 170 00:16:46,190 --> 00:16:48,468 .أقلّه لم أخطفها كما فعل (ماثيو كلايرمونت) 171 00:16:48,470 --> 00:16:51,390 .(إنه ملك لنا أجمعين يا (بيتر - !كفى - 172 00:16:53,950 --> 00:16:56,190 .أخي يأسر الساحرة 173 00:16:57,110 --> 00:16:59,548 .أخذها إلى الـ(سبت تور) 174 00:16:59,550 --> 00:17:05,390 سنرسل موفد من المجمع .وسيسلمها إلينا للاستجواب 175 00:17:08,310 --> 00:17:12,190 .إن أمك محقة، علي العودة إلى الديار 176 00:17:14,190 --> 00:17:18,668 لا أودك أن تشعر بأنك مسؤول علي .وأمك لا تود وجودي هنا 177 00:17:18,670 --> 00:17:20,788 .صياحها أسوأ من عضتها 178 00:17:20,790 --> 00:17:26,268 ...ربما (سارة) على حق .علي أن أكون معهم 179 00:17:26,270 --> 00:17:29,468 .ومعشر (ماديسون) بوسعهم حمايتي 180 00:17:29,470 --> 00:17:34,868 .(لا يمكنك العودة إلى (ماديسون .ليس آمان التواجد برفقة السحرة 181 00:17:34,870 --> 00:17:37,428 .لن أواظب على التخفي طيلة حياتي 182 00:17:37,430 --> 00:17:39,908 .سيلزم أن أواجه (نوكس) يومئذٍ يا (ماثيو) 183 00:17:39,910 --> 00:17:42,310 .الأمر لا يتمحور حول (نوكس) وحسب 184 00:17:49,910 --> 00:17:51,790 .صور والديّك 185 00:17:52,910 --> 00:17:58,868 نظموا. ليجعلونهم يبدون كأنهم عوقبوا .جراء عبادة الشيطان، لكني فحصتهم 186 00:17:58,870 --> 00:18:08,026 أسفل الرفات كان هناك دائرة .طباشيرية. دائرة سحرية 187 00:18:09,070 --> 00:18:11,984 .لم يقتل والديكِ على يد البشر 188 00:18:12,093 --> 00:18:13,382 ...والديكِ قتلوا 189 00:18:15,281 --> 00:18:15,937 .على يد سحرة 190 00:18:18,790 --> 00:18:20,710 .إنني آسف 191 00:18:26,790 --> 00:18:28,110 .(ديانا) 192 00:18:40,670 --> 00:18:43,390 لم لم تخبرني أنك اختبرت (ديانا بيشوب)؟ 193 00:18:47,990 --> 00:18:50,430 .أغفلت عن قواها 194 00:18:51,510 --> 00:18:53,030 أنَّى أغفلت؟ 195 00:18:55,670 --> 00:18:57,710 .سكون عن الحركة 196 00:18:58,870 --> 00:19:02,110 .السند هو الأهم وما تعين عليك 197 00:19:06,830 --> 00:19:10,070 .السند هو ما ستفعلينه 198 00:19:12,630 --> 00:19:15,748 .أحضرتك هنا لتكوني حليفي 199 00:19:15,750 --> 00:19:19,270 لا أن تبحثين عن معلومات لي .وتستخدمينها في ضري 200 00:19:24,070 --> 00:19:26,110 ...في محاكم (سالم) 201 00:19:27,550 --> 00:19:29,870 ...حين ترفض ساحرة التوسل 202 00:19:31,510 --> 00:19:34,670 .يسحقونهم البشر بالأثقال حتى الموت 203 00:19:36,430 --> 00:19:39,390 هل أعاملك كما سيعاملك بشري؟ 204 00:20:01,550 --> 00:20:05,670 لا يمكننا حماية أنفسنا من البشر ...والمخلوقات الأخرى إلا 205 00:20:06,670 --> 00:20:08,470 .إذا عملنا سويًا 206 00:20:48,210 --> 00:20:49,688 .أهلًا يا أمي 207 00:20:49,690 --> 00:20:52,168 كيف حال (صوفي)؟ - .إنها بخير - 208 00:20:52,170 --> 00:20:54,008 .الجنين بدأ في التحرك - .جميل - 209 00:20:54,010 --> 00:20:55,608 أيمكنني محادثتها؟ 210 00:20:55,610 --> 00:20:57,288 أحدثتيهم عن القوانين؟ 211 00:20:57,290 --> 00:20:59,408 .لم تسنح لي فرصة .كان الوضع فوضوي 212 00:20:59,410 --> 00:21:02,408 ضع (صوفي) على سماعة، هلّا تفضلت؟ - .إنها أمي - 213 00:21:04,730 --> 00:21:06,208 !مرحبًا 214 00:21:06,210 --> 00:21:09,090 تمثال الصيادة ذلك الذي .ورثتيه من عائلتك 215 00:21:10,090 --> 00:21:11,730 لم اقترنتيه مع الكيمياء القديمة؟ 216 00:21:12,490 --> 00:21:17,088 لأن القمر المشبوك في شعرها .يذكرني بالملكة البيضاء في الكتب 217 00:21:17,090 --> 00:21:20,250 والشخص الذي يلزم أن أمنحه إياها .مذكورة في الكيمياء القديمة كذلك 218 00:21:21,290 --> 00:21:24,368 كيف تعرفين؟ - .رأيت رؤيا عنها - 219 00:21:24,370 --> 00:21:27,448 .إنها في قلعة ذات 7 بروج 220 00:21:27,450 --> 00:21:29,208 .سبعة هو الرقم الكبير في الكيمياء القديمة 221 00:21:29,210 --> 00:21:34,330 .سبعة كواكب وسبع معادن .حتى عملية التحول لها سبع مراحل 222 00:21:35,330 --> 00:21:37,088 .ومع ذلك لم يبدأ بعد 223 00:21:37,090 --> 00:21:40,728 .لا بد أنها استهالة. إنها برفقة ملكها المظلم 224 00:21:40,730 --> 00:21:42,568 وحلمت به كذلك؟ 225 00:21:42,570 --> 00:21:47,048 .إنه قاصٍ. يمكنني رؤية وجهها .لكني أعجز عن رؤية وجهه 226 00:21:47,050 --> 00:21:48,065 .(صوفي) 227 00:21:48,323 --> 00:21:52,370 .ستعود الجلسة بعد 10 دقائق - .يتحتم ألّا تخبري أحدًا بهذا - 228 00:21:52,450 --> 00:21:57,370 لم عساي ذلك؟ تعلمين هويتها؟ 229 00:21:57,850 --> 00:21:59,728 .ربما 230 00:21:59,730 --> 00:22:03,208 .إذن عليك أن تجمعيني بها - .كلا - 231 00:22:03,210 --> 00:22:05,728 .إنها في متورطة في مشاكل مع المجمع 232 00:22:05,730 --> 00:22:07,688 .الله أعلم كم من القوانين التي انتهكتها 233 00:22:07,690 --> 00:22:10,088 .لا أودك أن تتورطي معها 234 00:22:10,090 --> 00:22:12,050 .إنها تعلم هويتها 235 00:22:17,330 --> 00:22:18,650 .(ديانا) 236 00:22:43,170 --> 00:22:46,090 هل تعلم؟ - .أجل - 237 00:22:46,970 --> 00:22:48,610 .أجل، أخبرتها توًا 238 00:22:50,490 --> 00:22:51,810 و؟ 239 00:22:53,050 --> 00:22:55,770 .إنها لم تنهار، إن كان هذا رجاءك 240 00:22:58,010 --> 00:23:00,610 .أحد أسباب انجذابي إليها هو شجاعتها 241 00:23:03,810 --> 00:23:05,490 .تذكرني بِك 242 00:23:07,130 --> 00:23:09,408 .كنت متفتحة العقل سالفًا 243 00:23:09,410 --> 00:23:12,328 .تحبين الجميع بما هم عليه 244 00:23:12,330 --> 00:23:14,450 لم لا تحاولين أقلها؟ 245 00:23:26,970 --> 00:23:29,528 .لن يبقِ (ماثيو) الكتاب لنفسه 246 00:23:29,530 --> 00:23:31,648 .إن حصل عليه، سيجلبه إلي 247 00:23:31,650 --> 00:23:34,408 .أأنت موقن؟ إنه يفعل ما يشتهي .ولطالما كان كذلك 248 00:23:34,410 --> 00:23:36,530 .إنه قيد تحكمي 249 00:23:37,610 --> 00:23:39,290 .لا يبدو كذلك 250 00:23:40,290 --> 00:23:43,248 يتآمرون السحرة في المجمع .على نيل قوة أكبر 251 00:23:43,250 --> 00:23:45,608 .حتى الشياطين غدوا منفلتين 252 00:23:45,610 --> 00:23:48,848 .كنا نحكم بحزمٍ وشدة 253 00:23:48,850 --> 00:23:51,090 .إنه القرن الـ21 يا (غيربرت) 254 00:23:52,170 --> 00:23:55,130 .أقله علينا إظهار قليل من الديمقراطية 255 00:23:58,130 --> 00:24:01,488 .وتصرف (ماثيو) زاد ضعفنا 256 00:24:01,490 --> 00:24:04,690 .علاقات عائلتك تعرضنا للخطر أجمعين 257 00:24:05,690 --> 00:24:09,410 .بعد ثمان قرون من الحكم 258 00:24:11,970 --> 00:24:13,770 هل تعلم بما أفكر؟ 259 00:24:15,970 --> 00:24:25,010 أعتقد أن آل (كلايرمونت) باتوا .يفقدون سلطتهم أخيرًا 260 00:24:45,250 --> 00:24:48,370 ألم يحذرك ابني بإلا تجاوزي برجه؟ 261 00:24:51,010 --> 00:24:52,330 .أجل 262 00:24:53,410 --> 00:24:55,568 .حري أن تمتثلي لما قال 263 00:24:55,570 --> 00:24:57,728 .هذا كان مكتب زوجك 264 00:24:57,730 --> 00:25:00,088 .ما زال مكتبه 265 00:25:00,090 --> 00:25:01,970 .وسيستمر دومًا كذلك 266 00:25:05,610 --> 00:25:07,290 كيف مات تحديدًا؟ 267 00:25:08,290 --> 00:25:11,730 كيف تجرؤين على سؤالي هذا؟ 268 00:25:16,050 --> 00:25:22,130 .والدي قتلوا على أيدي السحرة - .الذين بوسعهم أي شيء - 269 00:25:24,050 --> 00:25:26,770 .ثمة خيرًا وشرًا في كل فصيلة 270 00:25:28,810 --> 00:25:30,690 .والدي كانا خيِّران 271 00:25:32,370 --> 00:25:37,408 ،إنني ساحرة بإرادة أن أتخذ قراري وحدي 272 00:25:37,410 --> 00:25:39,650 .بغض النظر عن القصص التي سمعتها عنك 273 00:25:46,370 --> 00:25:48,610 لم قتلوا؟ 274 00:25:52,770 --> 00:25:54,290 .لا أدري 275 00:26:05,890 --> 00:26:08,250 .أيًا كان من قتلهم، أذيقيهم السوء 276 00:26:09,410 --> 00:26:14,650 .لا يبرأ الألم. لكنه يشفي الغليل 277 00:26:28,890 --> 00:26:32,048 هل يحب مصاصي الدماء كلهم النبيذ الأحمر مثلكم؟ 278 00:26:32,050 --> 00:26:34,848 بصراحة معظم مصاصي الدماء .يعاقرون الشرب أكثر مننا 279 00:26:34,850 --> 00:26:37,928 .عائلتنا مشهورة بـضبط النفس 280 00:26:37,930 --> 00:26:40,050 .عن معاقرة النبيذ ربما 281 00:26:41,050 --> 00:26:44,890 لا يأثر فينا مثل تأثيره .في ذوو الدم الحار 282 00:26:46,650 --> 00:26:49,288 .شكرًا على سماحك لي بامتطاء (رقاصة) 283 00:26:49,290 --> 00:26:53,130 .إنها متعنتة جدًا عما أحب .(فيدا) أكثر انصياعًا 284 00:26:54,130 --> 00:26:57,568 ،كلما طعنت في السن .وجدت أن الطبع في الأحصنة يثير الإعجاب 285 00:26:57,570 --> 00:26:59,130 .وفي الأبناء 286 00:27:08,090 --> 00:27:10,088 .لم يكن عليك إشعال ذلك لأجلي 287 00:27:10,090 --> 00:27:13,850 جميل أن نشعل نارًا. إذ لم نشعلها .في ذلك الموقد منذ وقتٍ بعيد 288 00:27:14,970 --> 00:27:17,490 .هذه غرفة بديعة لإقامة حفلة 289 00:27:19,250 --> 00:27:21,608 .آلفنا أن نحتفل بعيد الميلاد هنا 290 00:27:21,610 --> 00:27:24,728 .سندعوا القروين كلهم، وكذلك الأسرة ستأتي 291 00:27:24,730 --> 00:27:27,088 أتتذكر يا (ماثيو)؟ 292 00:27:27,090 --> 00:27:31,090 .(لويسا) كانت ترقص مع الجميع 293 00:27:32,090 --> 00:27:33,810 .لم تمتنعي عن ذلك تحديدًا 294 00:27:42,090 --> 00:27:43,610 .أمي 295 00:28:28,170 --> 00:28:30,450 .لست متيقنًا أنك ستحبين هذه 296 00:28:32,010 --> 00:28:34,768 .هيا. دورك 297 00:28:34,770 --> 00:28:37,930 .لست راقصة - .ولا أنا - 298 00:28:38,890 --> 00:28:40,448 .هيا، حاولي فحسب 299 00:28:40,450 --> 00:28:43,248 إنني كذلك لست راقصًا محترفًا تحديدًا .ولكن سيكون كما يرام 300 00:28:43,250 --> 00:28:45,008 .ذلك منافٍ للحقيقة - .حسنًا - 301 00:28:45,010 --> 00:28:48,050 السر هو أن تتماشي معي .في الحركة إلى الخلف 302 00:28:49,170 --> 00:28:50,970 .أحسنتِ 303 00:28:56,210 --> 00:28:57,888 !دعيه يزم الرقصة 304 00:28:57,890 --> 00:29:00,530 .أقله رقصتك 305 00:29:02,810 --> 00:29:05,730 .هيا، دوري. وأقبلي علي 306 00:29:10,050 --> 00:29:11,410 .أقبلي علي 307 00:29:13,290 --> 00:29:14,610 !أجل 308 00:29:31,370 --> 00:29:32,850 .يا إلاهي 309 00:29:41,930 --> 00:29:43,250 .(ديانا) 310 00:29:44,970 --> 00:29:46,290 .استثنائية 311 00:29:56,690 --> 00:29:59,210 .هذه أول مرة أراك تستمتعين بسحرك 312 00:30:03,930 --> 00:30:06,250 .يسعدني أن ذلك يحدث وأنا بجوارك 313 00:30:44,290 --> 00:30:46,490 أي تعويذة آسرتيني بِها؟ 314 00:30:52,570 --> 00:30:54,048 .مع السلامة 315 00:30:54,050 --> 00:30:56,368 .(ليلة طيبة يا (غيليان - .أراكم في اجتماع المعشر المقبل - 316 00:30:56,370 --> 00:30:58,168 !شكرًا على مجيئكم. وداعًا - .ليلة طيبة - 317 00:30:58,170 --> 00:30:59,530 .ليلة طيبة - .وداعًا - 318 00:31:00,530 --> 00:31:01,850 !وداعًا 319 00:31:06,130 --> 00:31:09,928 .(ديانا) برفقة (ماثيو كلايرمونت) في منزل عائلته 320 00:31:09,930 --> 00:31:11,408 .ويحاه، لا 321 00:31:11,410 --> 00:31:13,728 أتعتقدين أنه أخذها جبرًا أم طواعية؟ 322 00:31:13,730 --> 00:31:16,448 .أعجز عن تصديق أنها ستفعل ذلك - لم؟ - 323 00:31:16,450 --> 00:31:20,248 .إنها شبه قتلتنا جميعًا بالرياح السحرية 324 00:31:20,250 --> 00:31:22,968 .شكرًا جزيلًا 325 00:31:22,970 --> 00:31:24,448 !وداعًا - .إلى اللقاء - 326 00:31:24,450 --> 00:31:25,890 .أراكِ لاحقًا 327 00:31:28,130 --> 00:31:31,088 .(غيليان)، إن بوسعها كل شيء 328 00:31:31,090 --> 00:31:35,368 ربما لا تفطن. لا أعتقد أنها تعلم .كثيرًا عن المجمع 329 00:31:35,370 --> 00:31:37,810 .لأنها بإرادتها أبقت نفسها جاهلة 330 00:31:40,010 --> 00:31:43,048 ماذا سيفعلون معها؟ - .سيستجوبونها - 331 00:31:43,050 --> 00:31:46,288 .لديها خفايا عدة لتجاوب عليها - ماذا بشأن (ماثيو كلايرمونت)؟ - 332 00:31:46,290 --> 00:31:48,048 .سيعاقب كذلك 333 00:31:48,050 --> 00:31:50,968 .طبعًا، كلما عرفنا معلومات عنه، زاد حسنٌ 334 00:31:50,970 --> 00:31:56,130 بيتر نوكس) يودنا أن نعلم تحديدًا) .(ماذا كان يفعل في (أكسفورد 335 00:32:09,970 --> 00:32:13,648 هلَّا تكرمت وأخبرتني عن (ويليام هارفي)؟ 336 00:32:13,650 --> 00:32:18,248 .إنها ليست قصة مشوقة بحد ذاتها 337 00:32:18,250 --> 00:32:20,568 .ربما ليس لك، ولكنها كذلك لي كمؤرخة 338 00:32:20,570 --> 00:32:25,730 إنها أقرب صلة قد ألاقيها إلى الرجل .الذي اكتشف أن القلب مضخة 339 00:32:31,370 --> 00:32:32,690 .(ماثيو) 340 00:32:35,130 --> 00:32:36,450 .(دومينكو) 341 00:32:37,770 --> 00:32:40,208 .مضت سنين - أيَّان كانت آخر مرة؟ - 342 00:32:40,210 --> 00:32:41,688 في (فيرارا)؟ 343 00:32:41,690 --> 00:32:44,848 .كنا كلانا نقاتل البابا .(وإنني كنت أحاول إنقاذ (البنقدية 344 00:32:44,850 --> 00:32:48,288 .معك ومع فرسان الهيكل - لم أتيت؟ - 345 00:32:50,250 --> 00:32:53,810 ولا بد أنها الساحرة التي سمعت .أقوايل جمّة عنها 346 00:32:54,810 --> 00:32:56,810 .ديانا)، عودي إلى داخل المنزل) 347 00:32:58,130 --> 00:33:01,288 .اذهبي - .لن أذهب - 348 00:33:01,290 --> 00:33:04,688 .(دومينكو). يا لها من زيارة مفاجئة 349 00:33:04,690 --> 00:33:07,408 .(إيزبو)، تسعدني رؤيتك 350 00:33:07,410 --> 00:33:09,328 كيف عرفت أنني هنا؟ 351 00:33:09,330 --> 00:33:11,608 .روحت رائحتك - .أمي - 352 00:33:11,610 --> 00:33:14,008 .خذي (ديانا) إلى داخل المنزل 353 00:33:14,010 --> 00:33:17,170 أعتقد أنه يحرى أن تبقى .حتى أوصل رسالتي 354 00:33:20,290 --> 00:33:21,768 .(ديانا بيشوب) 355 00:33:21,770 --> 00:33:26,568 يجب أن تمتثلي أمام المجمع للاستجواب .وتسلمين كتاب الحياة 356 00:33:26,570 --> 00:33:29,248 .فلتخبر المجمع أني لا أملكه 357 00:33:29,250 --> 00:33:32,248 .إن أرادوه، فليحصلوا عليه بأنفسهم 358 00:33:32,250 --> 00:33:34,128 .لكن يلزم أن تأتين وتخبرينا بالطريقة 359 00:33:34,130 --> 00:33:36,408 .لن تذهب (ديانا) شبرًا معك 360 00:33:36,410 --> 00:33:38,930 أترفض أن تمنحني المطلوب من المجمع أن آتي به؟ 361 00:33:41,250 --> 00:33:42,570 .أجل 362 00:33:45,570 --> 00:33:47,568 إنك تدري بالعواقب؟ 363 00:33:47,570 --> 00:33:50,168 !أجل، أدري - .(ماثيو) أرجوك، لا تفعل هذا - 364 00:33:50,170 --> 00:33:53,290 الأمر ليس منوطًا بالكتاب، صحيح؟ 365 00:33:55,690 --> 00:33:57,010 .كلا 366 00:33:57,890 --> 00:33:59,450 .إنه منوط بها 367 00:34:00,930 --> 00:34:03,090 .إنك تنتهك العهد 368 00:34:04,850 --> 00:34:07,328 ما العهد؟ فيم يتحدث؟ 369 00:34:07,330 --> 00:34:10,050 .إنها تجهله كذلك يا (ماثيو) 370 00:34:11,890 --> 00:34:14,450 .لقد فقدت عقلك 371 00:34:24,050 --> 00:34:25,770 !أدخليها حالًا 372 00:34:30,850 --> 00:34:32,848 !حركة بسيطة ولسأقطعنَّ رأسك 373 00:34:32,850 --> 00:34:37,490 .أوصلت رسالتك وأجبت 374 00:34:39,650 --> 00:34:41,170 !الآن، غادر 375 00:34:47,250 --> 00:34:50,850 .سناطاردكما. ولسأقتلنكما 376 00:34:53,490 --> 00:34:55,250 .حتى آل (كلايرمونت) عرضة للتهلكة 377 00:35:03,930 --> 00:35:06,248 كتاب الحياة؟ 378 00:35:06,250 --> 00:35:08,090 لم لم تقل؟ 379 00:35:09,970 --> 00:35:12,368 .هو الذي جذبني إليها 380 00:35:12,370 --> 00:35:14,730 .وبعدها بات الأمر منوط بشيء آخر 381 00:35:16,330 --> 00:35:17,650 .أمي 382 00:35:19,170 --> 00:35:20,850 .يمكنني ابصار ذلك 383 00:35:21,250 --> 00:35:23,050 .وكذلك (دومينكو) 384 00:35:24,770 --> 00:35:26,528 .أعدها إليهم 385 00:35:26,530 --> 00:35:28,530 .فلن يقتلوها إن فعلت 386 00:35:29,930 --> 00:35:31,690 .ولكن سيقتلونها إن لم تفعل 387 00:35:44,425 --> 00:35:46,145 ما العهد؟ 388 00:35:47,465 --> 00:35:49,265 إنك تجهلين حقًا؟ 389 00:35:51,785 --> 00:35:54,425 .إنه يحرم العلاقات بين الفصائل 390 00:35:56,825 --> 00:35:58,863 .ذلك جنون 391 00:35:58,865 --> 00:36:01,303 لم عسى أحد الاتفاق على ذلك؟ 392 00:36:01,305 --> 00:36:04,623 .كان جمعٌ قفير مننا نحن المخلوقات سالفًا 393 00:36:04,625 --> 00:36:07,145 .وترعرعنا متأقلمين على أخذ ما نود 394 00:36:08,345 --> 00:36:13,103 قرر (فيليب) أن إذا تزاوجت المخلوقات ،من فصائل أخرى 395 00:36:13,105 --> 00:36:15,585 .فإن ذلك قد يخلّ بتوازن القوة 396 00:36:16,585 --> 00:36:18,063 ...لذا 397 00:36:18,065 --> 00:36:20,865 .أبرم العهد 398 00:36:24,905 --> 00:36:26,905 ماذا يحدث حين تنتهكه المخلوقات؟ 399 00:36:28,945 --> 00:36:31,625 .حسب علمي، لم ينتهك قبلًا 400 00:36:38,505 --> 00:36:40,623 .رحل 401 00:36:40,625 --> 00:36:43,185 .لن تكن هناك زيارات أخرى من المجمع 402 00:36:44,665 --> 00:36:46,383 كيف تعلم ذلك؟ 403 00:36:46,385 --> 00:36:48,825 .لأننا لن ننتهك العهد 404 00:36:53,225 --> 00:36:55,103 إنك تذعن؟ 405 00:36:55,105 --> 00:36:59,303 .زيارة (دومينكو) كانت بعثة لبقة .المرة التالية لن تكن كذلك 406 00:36:59,305 --> 00:37:02,145 حتى إن قاومناهم ماذا بعدها؟ 407 00:37:03,505 --> 00:37:09,623 ستهيج عداوات قديمة وتزداد الأوضاع .سوءً وتفلت زمام الأمور ويكشفنا للبشر 408 00:37:09,625 --> 00:37:11,825 .لن أدع ذلك يحدث 409 00:37:12,825 --> 00:37:14,545 إذًا هكذا؟ 410 00:37:15,665 --> 00:37:20,945 سنذعن إلى عهدٍ قديم ذا فكرٍ سخيف والذي قطع قبل ألف عام؟ 411 00:37:22,145 --> 00:37:23,465 .أجل 412 00:37:24,145 --> 00:37:25,465 .كلا 413 00:37:29,065 --> 00:37:31,545 .إنَّا مرتبطان معًا 414 00:37:32,745 --> 00:37:35,783 .سحري بدأ يبزغ إبان قابلتك 415 00:37:35,785 --> 00:37:38,025 .قبل ثلاث أسابيع، لم تسمعي حتى عني 416 00:37:39,785 --> 00:37:41,265 !إنك لا تعرفينني 417 00:37:42,225 --> 00:37:45,625 .إنك تجهلين ما أقدر عليه 418 00:37:48,145 --> 00:37:51,065 .إنك لا تعرفين نفسك كذلك 419 00:37:54,265 --> 00:37:55,585 .كفى 420 00:37:56,425 --> 00:37:57,745 .كفاكَ 421 00:38:01,225 --> 00:38:03,385 لم تتصرف بهذا النحو؟ 422 00:38:16,185 --> 00:38:17,505 أجل؟ 423 00:38:20,225 --> 00:38:21,705 أهناك ضرر؟ 424 00:38:23,305 --> 00:38:25,025 .سأجيء بأسرع ما يمكن 425 00:38:28,025 --> 00:38:29,825 .اقتحم شخص المختبر 426 00:38:31,505 --> 00:38:34,343 .يلزم أن أعود إلى (أكسفورد) - .سأحضر أغراضي - 427 00:38:34,345 --> 00:38:37,825 .لن تأتين - .على (ديانا) الذهاب إلى عماتها - 428 00:38:42,265 --> 00:38:43,863 .ستلبد هنا 429 00:38:43,865 --> 00:38:46,905 ...أمي - .كفاك اتخاذ قرارات عني - 430 00:38:49,825 --> 00:38:51,545 .صونيها بروحك 431 00:38:56,265 --> 00:38:57,745 .حسنٌ يا (ماثيو) 432 00:39:00,385 --> 00:39:02,305 .تركك إياي ليست الإجابة 433 00:39:06,865 --> 00:39:08,585 .أحبك 434 00:39:11,665 --> 00:39:13,425 .أخبرني بما تشعر 435 00:39:14,425 --> 00:39:16,945 .انسى العهد وانسى المجمع 436 00:39:20,065 --> 00:39:22,503 بم تشعر؟ 437 00:39:22,505 --> 00:39:24,783 .تدركين شعوري 438 00:39:24,785 --> 00:39:26,185 !أعرب عنه 439 00:39:38,785 --> 00:39:40,465 .دعيه يرحل 440 00:40:49,985 --> 00:40:51,305 !انظري 441 00:40:52,465 --> 00:40:55,785 !يا إلاهي .إنها تسبب ذلك 442 00:41:16,202 --> 00:41:18,523 {\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}{\1a&H88&}{\pos(190,190)}{\blur5\bord4\shad7}{\c&HFFFFFF&\2c&H0617F7&\3c&HC0C0C&\3a&HCC&\4c&H0000FF&\fs32} 彡 {\fnScript}S2eveX {\fnCalibri}© تَرْجَمة 彡 443 00:41:18,601 --> 00:41:22,433 {\fad(300,1500)\}{\c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}*تنويه لتفادي حرق الأحداث* {\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur3\bord2\shad5}{\an1} .الحلقة القادمة 444 00:41:18,755 --> 00:41:20,233 .المختبر مؤمن 445 00:41:20,235 --> 00:41:22,433 .كانوا سحرة. رائحتهم كانت تنمّ 446 00:41:22,435 --> 00:41:25,553 تحسب أن هذا بشأن (ديانا)؟ - .طبعًا هذا بشأن (ديانا) - 447 00:41:25,555 --> 00:41:27,353 .هذا ما أردتكِ أن ترينه 448 00:41:27,355 --> 00:41:29,233 إنك تخشين أنني سأعرف ماضيك؟ 449 00:41:29,235 --> 00:41:30,833 من هم (بلانكا) و(لوكاس)؟ 450 00:41:30,835 --> 00:41:32,673 .لا أودك أن تقلقي بشأن ذلك 451 00:41:32,675 --> 00:41:36,113 يبدو أن مصاصي الدماء يدرسون .الحمض النووي للسحرة 452 00:41:36,115 --> 00:41:39,313 إلامَ يخطط (كلايرمونت)؟ - .هذا يغير كل شيء - 453 00:41:39,315 --> 00:41:41,473 .السحرة ومصاصي الدماء يتعذر عليهم الارتباط 454 00:41:41,475 --> 00:41:43,793 .لا يمكنك اقحام نفسك في ذلك الخطر 455 00:41:43,795 --> 00:41:45,513 .لن أهجره أبدًا 456 00:41:45,515 --> 00:41:50,935 سيعتقد السحرة أن (ديانا) أعرضت .عن عشيرتها وسيأتون 457 00:41:50,937 --> 00:41:54,460 .أود أن أريك شيئًا .قد لا يطيب لك ما ترين 458 00:41:54,462 --> 00:42:04,126 {\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}{\1a&H88&}{\pos(190,190)}{\blur5\bord4\shad7}{\c&HFFFFFF&\2c&H0617F7&\3c&HC0C0C&\3a&HCC&\4c&H0000FF&\fs32} 彡 {\fnScript}S2eveX {\fnCalibri}© تَرْجَمة 彡