1 00:00:16,681 --> 00:00:19,895 {\fad(300,1500)\}{\pos(193,192)} «(أكسفورد)، (إنجلترا)» 2 00:00:19,006 --> 00:00:21,920 {\fad(300,1500)\}{\pos(193,222)} «الاعتدال الخريفي» 3 00:00:21,945 --> 00:00:27,225 سالفًا كان العالم زاخرًا بالعجائب .لكنه الآن بات ملكًا للبشر 4 00:00:30,745 --> 00:00:36,305 نحن المخلوقات ما لدينا سوى التواري .شياطين ومصاصي دماء وسحرة 5 00:00:37,505 --> 00:00:40,023 ،متوارينَ عن الأنظار 6 00:00:40,025 --> 00:00:41,943 ،خاشينَ أن نكتشف 7 00:00:41,945 --> 00:00:44,385 .نضمر بغضاءً حتى في تجمعنا معًا 8 00:00:58,345 --> 00:01:01,185 ،ولكن كمقولة أبي التي يرددها 9 00:01:02,665 --> 00:01:06,745 .في كل نهاية هناك بداية جديدة 10 00:01:35,385 --> 00:01:37,383 .أهلًا يا (فريد) - .عمتِ صباحًا - 11 00:01:37,385 --> 00:01:38,825 .عمتَ صباحًا 12 00:02:53,225 --> 00:02:54,545 !كلا، لا تتبعثرن 13 00:03:09,505 --> 00:03:14,225 فضلًا رحبوا معي بعودة عضوة .(الأبحاث لهذه السنة الزائرة (أكسفورد 14 00:03:14,705 --> 00:03:18,983 كما يعلم معظمكم، إنها حازت على .شهادة دكتوراه في تاريخ العلوم هنا 15 00:03:18,985 --> 00:03:21,463 بعدما نشرت كتب نالت .عليها جائزتين قيّمتين 16 00:03:21,465 --> 00:03:23,903 ،)حازت على تثبيت وظيفي في جامعة (ييل 17 00:03:23,905 --> 00:03:27,143 .أحد أصغر الحائزين على هذا التمييز 18 00:03:27,145 --> 00:03:30,423 .سعيدون بعودتها إلينا مجددًا 19 00:03:30,425 --> 00:03:31,825 .الدكتورة (ديانا بيشوب) 20 00:03:33,345 --> 00:03:36,145 .شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا 21 00:03:37,145 --> 00:03:38,465 .الكيمياء القديمة 22 00:03:39,905 --> 00:03:45,223 في القرن الـ17 الكيمياء القديمة كانت أساسًا دراسة الطبيعة 23 00:03:45,225 --> 00:03:47,223 ...وسلفًا للكيمياء الحديثة 24 00:03:47,225 --> 00:03:51,183 والموت. وكل أجزاء العالم ،الطبيعية سواء حية أو جماد 25 00:03:51,185 --> 00:03:53,263 .افترضت على أنها تمر بهذه المراحل 26 00:03:53,265 --> 00:03:56,543 ،وكذلك هذه الصور فُسرت مجازًا 27 00:03:56,545 --> 00:03:59,143 ...لكنها في الحقيقة يمثلون العمليات الكيميائية 28 00:03:59,145 --> 00:04:04,743 بإمكانية الوصول إلى حصيلة مكتبة (بودليان) ،المتألفة من مخطوطات بديعة يملكها (إلياس أشمول) 29 00:04:04,745 --> 00:04:08,383 ،أثري ومنجم وكميائي القرن الـ17 30 00:04:08,385 --> 00:04:11,943 سأستمر في اكتشاف الدور الذي ضلعت فيه الكيمياء القديمة 31 00:04:11,945 --> 00:04:13,903 في فكّر القرن الـ17 32 00:04:13,905 --> 00:04:18,943 وكيف أثرت في علماء مبهرين .(مثل (إسحاق نيوتن) و(روبرت بويل 33 00:04:18,945 --> 00:04:20,385 .شكرًا لكم 34 00:04:23,105 --> 00:04:25,105 .إلقاء محفز جدًا - .شكرًا لكِ - 35 00:04:26,225 --> 00:04:28,903 .ثمة منصب سانح قريبًا في الجامعة 36 00:04:28,905 --> 00:04:31,905 .إنني أكتب قائمة صغيرة من المرشحين أيثير ذلك اهتمامك؟ 37 00:04:32,905 --> 00:04:35,943 .أجل - .سيترتب علينا تقيم كل أعمالك - 38 00:04:35,945 --> 00:04:40,103 ...الإلقاء الذي للتو ألقيتيه اليوم أحزر أنه جاهز ليتم نشره؟ 39 00:04:40,105 --> 00:04:43,263 .يكاد يجهز 40 00:04:43,265 --> 00:04:46,343 .سنحتاج إليه بحلول أواخر شهر أكتوبر - .طبعًا - 41 00:04:46,345 --> 00:04:48,343 .أتطلع لقرأته - .شكرًا لك - 42 00:04:48,345 --> 00:04:49,943 .يا (ديانا) ذلك كان رائعًا 43 00:04:49,945 --> 00:04:54,223 غيليان تشامبرلين) حاضرة محاضرة) .عن الكيمياء القديمة؟ يا للدهشة الجميلة 44 00:04:54,225 --> 00:04:57,383 مضت قرابة الـ4 سنين منذ رأيتك؟ 45 00:04:57,385 --> 00:04:59,823 .تكاد تكون 6 سنين، في الحقيقة .عجبًا لسرعة مضي السنين 46 00:04:59,825 --> 00:05:02,583 متى وصلتِ؟ - .قبل أكثر من أسبوع - 47 00:05:02,585 --> 00:05:06,105 .واقعيًا إنني أعيش في المكتبة .لم أفرغ أمتعتي بعد 48 00:05:06,665 --> 00:05:09,463 .تغمرني السعادة لرؤيتكِ 49 00:05:09,465 --> 00:05:13,625 ،إنه مثل العودة للديار .لم يتغير شيء 50 00:05:14,745 --> 00:05:16,225 .تتحدثين عن نفسك 51 00:05:18,585 --> 00:05:20,583 .إنني لا أحمل شهادة فحسب 52 00:05:20,585 --> 00:05:23,183 .ما زال لا توجد وظائف للمؤرخين التقليدين 53 00:05:23,185 --> 00:05:24,545 .آسفة 54 00:05:25,545 --> 00:05:27,905 ...إن هناك شيء يمكنني فعله - .هكذا هي الحياة - 55 00:05:28,905 --> 00:05:31,103 .خلاف ذلك، ما زالت (أوكسفورد) رائعة 56 00:05:31,105 --> 00:05:34,063 .المعشر نشط بفعالية .سنجتمع الليلة لأجل الاعتدال الخريفي 57 00:05:34,065 --> 00:05:36,625 .ستتعرفين على حفنة منا إن وددت المجيء 58 00:05:37,665 --> 00:05:40,743 .ما زلت لست مرتاحة من السحر 59 00:05:40,745 --> 00:05:43,065 .ليس بعد ضرّاء أبواي 60 00:05:44,385 --> 00:05:50,225 .ما زلت أجده عسيرًا 61 00:05:51,225 --> 00:05:53,503 ألا تستخدمين قواك أبدًا؟ 62 00:05:53,505 --> 00:05:56,823 .إنني فاشلة في هذا المجال 63 00:05:56,825 --> 00:05:58,743 .قواي لا يمكن التكهن بها 64 00:05:58,745 --> 00:06:02,703 .صباح اليوم زاولته علانية بالخطأ 65 00:06:02,705 --> 00:06:04,865 .لم يرَ أحد، لكن كانوا ليرون ذلك 66 00:06:07,465 --> 00:06:10,263 .عليك إخبار (سيلفيا) حيال ذلك 67 00:06:10,265 --> 00:06:12,543 .إنها قائدة المعشر الآن .قد يكون بوسعها مساعدتكِ 68 00:06:12,545 --> 00:06:14,345 .لا عليكِ. اعتدت على ذلك 69 00:06:56,065 --> 00:06:58,823 سمعت أن محاضرتكِ أبرهت .بضع أناس ليلة البارحة 70 00:06:58,825 --> 00:07:01,623 لذا الآن يلزم أن تجهزي تلك الورقة، صحيح؟ 71 00:07:01,625 --> 00:07:03,343 إلامَ تحتاجين؟ 72 00:07:03,345 --> 00:07:08,383 .كتب (أشمول) رقم 37 و92 و 183 و782 - .رقم 782 - 73 00:07:08,385 --> 00:07:10,823 .حسنًا. سيأتون إليك بعد قليل 74 00:07:10,825 --> 00:07:12,145 .شكرًا 75 00:08:06,185 --> 00:08:09,783 أهلًا! كيف تسير الأمور؟ - .أهلًا - 76 00:08:09,785 --> 00:08:11,865 .المعتاد 77 00:08:13,505 --> 00:08:15,943 .تفضلي، مخطوطات (أشمول) 78 00:08:15,945 --> 00:08:17,265 .شكرًا لك 79 00:08:23,905 --> 00:08:26,743 .سأقعد لدى مكتب الاتصال 80 00:08:26,745 --> 00:08:29,343 ربّما يمكننا شرب قهوة لاحقًا؟ - .أجل، ذلك حسنّ - 81 00:08:29,345 --> 00:08:31,385 .رائع. مع السلامة - .مع السلامة - 82 00:09:29,337 --> 00:09:33,642 .جامعة (أكسفورد)، مكتبة (بودلي) للمخطوطات .كتاب (أشمول) رقم 782 83 00:09:29,337 --> 00:09:33,642 أقله 3 صفحات قصت باستخدام .مسطرة تقويم أو شفرة 84 00:09:46,465 --> 00:09:48,505 .ربّاه! على أحد أن يصلح الأضواء 85 00:10:23,825 --> 00:10:27,063 أيحدث لك كذلك؟ - .أجل - 86 00:10:27,065 --> 00:10:29,183 ...دمنا 87 00:10:29,185 --> 00:10:31,705 .يتجاوب لخطب ما 88 00:11:26,785 --> 00:11:28,265 .آسفة 89 00:11:43,825 --> 00:11:45,305 دكتورة (بيشوب)؟ 90 00:12:09,265 --> 00:12:11,505 ...يا لي من أبله، أنا - .علينا التحقق من المصاهر فحسب - 91 00:12:27,105 --> 00:12:28,465 .أبي 92 00:12:35,065 --> 00:12:36,385 أبي؟ 93 00:12:38,065 --> 00:12:40,305 أبي؟ - !(ديانا) - 94 00:12:41,145 --> 00:12:42,465 ماذا جرى في الداخل؟ 95 00:12:44,745 --> 00:12:48,183 أشعرت بذلك؟ .لا أعتقد أن البشر شعروا بذلك 96 00:12:48,185 --> 00:12:51,105 مخطوطة (أشمول) تلك، كان .هناك خطب ملتبس بشأنها 97 00:12:52,905 --> 00:12:55,025 أرأيت شيئًا غريبًا؟ 98 00:12:56,025 --> 00:12:57,345 يا (ديانا) أأنتِ بخير؟ 99 00:12:58,945 --> 00:13:00,265 (ديانا)؟ 100 00:13:01,905 --> 00:13:03,905 لأين ستذهبين؟ 101 00:13:15,325 --> 00:13:17,843 أفترض أنني سأراك الليلة؟ 102 00:13:17,845 --> 00:13:19,443 .كلا - .يا رجل - 103 00:13:19,445 --> 00:13:21,083 .كلا - .أسمع يا (جيمس) وجدت مستقرًا جديد 104 00:13:21,085 --> 00:13:23,923 .عملت في نوبة مدتها 12 ساعة .سأذهب إلى المنزل للنوم 105 00:13:23,925 --> 00:13:26,123 الأسبوع الماضي كان غلطة .وأقر أنه كان غلطة 106 00:13:26,125 --> 00:13:28,243 .ذلك قولك الأسبوع الماضي - .الثلاثاء أحسن من عطلة نهاية الأسبوع - 107 00:13:28,245 --> 00:13:30,923 ،يمكنك نيل مقعد في المقصورة ...ويفتح حتى الـ3 صباحًا 108 00:13:30,925 --> 00:13:33,123 إلى الـ3 صباحًا وفي منتصف الأسبوع؟ أجننت؟ 109 00:13:33,125 --> 00:13:37,243 ومتأكد أن منسق الموسيقى يشغل بشكل .حصري تقريبًا موسيقى (ريدز أند بلوز) لعقد التسعينات 110 00:13:37,245 --> 00:13:40,603 ،حين لا أعمل في نوبة .أهجع للنوم بحلول الساعة الـ12 111 00:13:40,605 --> 00:13:43,723 لم لا تبدو عليكَ ملامح الأرهاق أبدًا؟ - .لست خفيف الوزن مثلك - 112 00:13:46,245 --> 00:13:47,925 .نومًا هنيئًا 113 00:13:50,165 --> 00:13:53,125 !مناورة خمسة لاعبين الأسبوع المقبل - .إن كنت صاحيًا - 114 00:13:58,045 --> 00:13:59,365 !كلا 115 00:14:11,485 --> 00:14:12,925 !يا (جيمس) يا رفيقي 116 00:14:14,965 --> 00:14:16,485 .(اصمد يا (جيمس 117 00:15:25,485 --> 00:15:26,805 .كلا 118 00:15:40,845 --> 00:15:43,203 يا (ماثيو) أقضيت اللية كلها هنا؟ 119 00:15:43,205 --> 00:15:46,325 إنها ساحرة يا (ميريام)، ساحرة .قوية، إن كان اسم عائلتها المتخذ صحيحًا 120 00:15:46,685 --> 00:15:48,283 ومن كذلك؟ 121 00:15:48,285 --> 00:15:51,043 الجامعية التي تنصت إليها .(خارج مكتبة (بودليان 122 00:15:51,045 --> 00:15:53,163 ،إنها تنحدر من سلالة (بريدجت بيشوب) 123 00:15:53,165 --> 00:15:55,403 أول امرأة تعدم في محاكم (سالم) .لإعدام السحرة 124 00:15:55,405 --> 00:15:57,643 تحسب أن حادثة أمس كانت مزاولة سحر؟ 125 00:15:57,645 --> 00:16:00,485 لا أعلم، لكنها أخذت معها مخطوطة .كيمياء قديمة 126 00:16:01,485 --> 00:16:02,965 .مخطوطة لـ(أشمول) 127 00:16:05,525 --> 00:16:08,523 .بالله عليك يا (ماثيو)، ذلك مستحيل 128 00:16:08,525 --> 00:16:10,803 ماذا، إنها وجدت كتاب (أشمول) رقم 782؟ لم؟ 129 00:16:10,805 --> 00:16:13,283 لأنك بحثت عن هذا الكتاب لأكثر .من 100 سنة 130 00:16:13,285 --> 00:16:18,123 بل أكثر. منذ اعتقدت أن بإمكانه .إمدادنا بمعرفة منطلقنا 131 00:16:18,125 --> 00:16:19,683 .إنه مفقود 132 00:16:19,685 --> 00:16:24,123 .لطالما كان مفقود كيف لهذه الساحرة إيجاده؟ 133 00:16:24,125 --> 00:16:33,125 .ربما لم يكن مفقودًا .ربما كان منتظرًا 134 00:16:40,805 --> 00:16:42,125 .أبي 135 00:17:15,015 --> 00:17:18,319 {\pos(193,192)} «مقاطعة (ماديسون)، (نيويورك)» 136 00:17:34,685 --> 00:17:37,565 .أهلًا - .مرحبًا. إنها أنا - 137 00:17:38,805 --> 00:17:41,085 أهلًا. أأنتِ بخير؟ 138 00:17:42,165 --> 00:17:44,483 .(إنها الخامسة صباحًا يا (ديانا 139 00:17:44,485 --> 00:17:46,323 .أدري. آسفة 140 00:17:46,325 --> 00:17:48,523 .خطب طرأ 141 00:17:48,525 --> 00:17:51,323 أأنتِ بخير يا عزيزتي؟ - .كنت أدرس في المكتبة - 142 00:17:51,325 --> 00:17:52,963 .استعرت مخطوطة 143 00:17:52,965 --> 00:17:55,803 .لكنها كانت مسحورة أو ما شابه 144 00:17:55,805 --> 00:17:58,923 أكان كتاب تعاويذ سحرية؟ - .كانت مخطوطة (أشمول) - 145 00:17:58,925 --> 00:18:02,523 .كانت هناك إيضاحات كيميائية قديمة - وماذا أيضًا؟ - 146 00:18:05,925 --> 00:18:08,963 .تتموج خلال الصفحات 147 00:18:08,965 --> 00:18:10,603 .عجزت عن قرأتها 148 00:18:10,605 --> 00:18:13,243 .بلا ريب تبدو إنها سُحرت 149 00:18:13,245 --> 00:18:15,085 كيف أنحلتِ التعويذة؟ أقلتِ أي كلمات؟ 150 00:18:17,205 --> 00:18:19,843 .(لم يكن هناك مزاولة سحر يا (سارة 151 00:18:19,845 --> 00:18:22,483 كم مرة أقولكِ؟ .أرفض المزاولة 152 00:18:22,485 --> 00:18:23,963 .لم أصبر حتى تخلصت منه 153 00:18:23,965 --> 00:18:25,325 .رجعته - !ماذا؟ - 154 00:18:27,445 --> 00:18:31,923 يا (ديانا) لطالما أخبرناك إن صادفتك ...أمور سحرية 155 00:18:31,925 --> 00:18:35,163 .يتحتم أن تحاولي فهمه دائمًا 156 00:18:35,165 --> 00:18:37,683 عزيزتي، ماذا يجري؟ - .إنها (ديانا) - 157 00:18:37,685 --> 00:18:39,723 .اكتشفت كتابًا سحريًا 158 00:18:39,725 --> 00:18:41,923 .ذلك لم يكن سبب اتصالي ...إنه 159 00:18:41,925 --> 00:18:44,045 .بل بسبب الأمر الذي جرى تاليًا 160 00:18:45,445 --> 00:18:47,245 .ارتأي أنني رأيت أبي 161 00:18:49,285 --> 00:18:53,083 ما قصدكِ بإنك رأيتِ أبوكِ؟ - .كان بهيئته التي أتذكرها - 162 00:18:53,085 --> 00:18:55,283 ماذا تحسبين معنى ذلك؟ 163 00:18:55,285 --> 00:18:57,363 يا عزيزتي لن نعلم بذلك الآن، صحيح؟ 164 00:18:57,365 --> 00:19:01,523 .لقد رجعتيه. يا (ديانا) آن أوان مواجهتكِ لماهيتكِ 165 00:19:01,525 --> 00:19:04,083 !ساحرة - .(تحاورنا عن هذا فعلًا يا (سارة - 166 00:19:04,085 --> 00:19:05,885 .إنني مؤرخة، تلك هي ماهيتي 167 00:19:07,005 --> 00:19:09,283 .قد تقدم لي (أكسفورد) منصب أستاذة 168 00:19:09,285 --> 00:19:12,523 .(عزيزتي! تلك بشرى مفرحة يا (ديانا 169 00:19:12,525 --> 00:19:14,403 .لم أتولاها بعد 170 00:19:14,405 --> 00:19:16,243 .يتعين أن أجهز ورقة 171 00:19:16,245 --> 00:19:18,563 .مهلًا! لا يمكنك التواري خلف العمل 172 00:19:18,565 --> 00:19:20,643 .رأيتكِ أبوكِ. ذلك أمر مهم 173 00:19:20,645 --> 00:19:23,643 إن كان الكتاب مسحور، فليس هناك .وسيلة لمعرفة كيف أنحلتِ التعويذة 174 00:19:23,645 --> 00:19:26,963 .يتعين أن تستعيري الكتاب ثانيةً .استنبطي ماذا جرى 175 00:19:26,965 --> 00:19:30,083 ،)ربما ذلك ما ستفعلينه يا (سارة .لكنني لستِ مثلك 176 00:19:30,085 --> 00:19:32,805 .هاتفتكِ طلبًا للنصيحة، لا أن تحاضرينني مجددًا 177 00:19:35,605 --> 00:19:38,003 .إنك تعلمين شعورها حيال هذا 178 00:19:38,005 --> 00:19:40,285 ،أفسحي لها وقتًا لتهدأ يا عزيزتي .وحاولي مجددًا 179 00:19:45,525 --> 00:19:48,565 ؟Y753 BCY :رقم لوحة السيارة 180 00:19:49,565 --> 00:19:51,363 .تقول أن السيار فرت مسرعة 181 00:19:51,365 --> 00:19:53,283 أأنت متأكد إن رقم لوحة السيارة صحيح؟ 182 00:19:53,285 --> 00:19:54,605 .متأكد 183 00:19:55,245 --> 00:19:57,925 .لدي بصر ثاقب 184 00:19:59,525 --> 00:20:01,963 تقول إنك غادرت المستشفى لدى .الساعة الـ5:30 185 00:20:01,965 --> 00:20:05,323 لكنك لم تبلغ عن الحادثة إلا .لدى الساعة الـ6:15 186 00:20:05,325 --> 00:20:09,843 .كنت أمده بالتنفس الصناعي - لأكثر من نصف ساعة؟ - 187 00:20:09,845 --> 00:20:13,685 .أجل. أنا طبيب .كنت أحاول إنقاذ حياته 188 00:20:24,245 --> 00:20:25,885 .أهلًا يا (ماثيو) 189 00:20:36,685 --> 00:20:39,445 .فكّر في المخاطرات التي خاطرت بها .كنت لترى 190 00:20:40,445 --> 00:20:43,363 .كان (جيمس) صديقي وطبيب بارع 191 00:20:43,365 --> 00:20:46,043 .لم أتحمّل أن تهدر كل قدراتي هباءً 192 00:20:46,045 --> 00:20:50,243 أحصلت على موافقته؟ !(ربّاه يا (ماركوس 193 00:20:50,245 --> 00:20:52,003 كم مرة عليك أن تلقن؟ 194 00:20:52,005 --> 00:20:53,365 .حسنًا، لقد أخفقت 195 00:20:57,445 --> 00:20:59,085 لم لم ينجح؟ 196 00:21:02,605 --> 00:21:04,885 .ذلك ما علينا اكتشافه 197 00:21:12,685 --> 00:21:16,083 ما سر مجيئه هنا؟ - .(ماركوس) مشروع بحثنا الجديد - 198 00:21:16,085 --> 00:21:18,763 .محاولة تحويل فاشلة أخرى 199 00:21:18,765 --> 00:21:22,085 هلّا أخذتِ عينة من دمه ومسح .(عينة من فمه؟ شكرًا لك يا (مريام 200 00:21:23,725 --> 00:21:27,645 .أهلًا يا (مريام) - .أهلًا يا (ماركوس) - 201 00:21:31,245 --> 00:21:32,645 .سأحتاج إلى ذلك 202 00:21:33,685 --> 00:21:35,763 .وأرفع كمّك 203 00:21:35,765 --> 00:21:37,843 .يمكنني أخذ عينة دمي بمفردي 204 00:21:37,845 --> 00:21:39,885 .ليس في مختبري، ممنوع 205 00:21:49,605 --> 00:21:51,085 .تعين أن تخبرني 206 00:21:52,565 --> 00:21:55,323 علمت أن محاولات تحويل فاشلة أخرى حدثت، فلم التكتم؟ 207 00:21:55,325 --> 00:21:57,803 .لم يتعين أن تحوّل على أي حال 208 00:21:57,805 --> 00:22:00,965 أيلزمني أن أجركما إلى الخارج أم ننتهي من شرب النبيذ أولًا؟ 209 00:22:04,765 --> 00:22:07,965 .(تدري أني لم أخطط لتحويل (جيمس 210 00:22:08,965 --> 00:22:11,123 .إن أتيح وقتًا أكثر لكنت طلبت الإذن 211 00:22:11,125 --> 00:22:14,765 ولو علمت أن ثمة مخاطرة بالفشل .لمّا كنت حاولت ذلك 212 00:22:15,925 --> 00:22:24,921 يا (ماثيو) آخر لحظاته كانت قاسية، مربكة .ويائسة، ولكنه لم يعلم السبب 213 00:22:26,805 --> 00:22:29,003 .بسببي 214 00:22:29,005 --> 00:22:32,365 كان صديقي وحرمت منه .لذة موتةً هنيئة عبثًا 215 00:22:39,085 --> 00:22:45,403 .سبب تكتمي هو لأننا جميعنا جاهلين 216 00:22:45,405 --> 00:22:47,723 نعلم أن هناك مشكلة، لكننا نجهل السبب 217 00:22:47,725 --> 00:22:53,005 .ولذلك السبب نود الكتاب 218 00:22:54,405 --> 00:22:58,125 يعتقد (ماثيو) أن كتاب (أشمول) رقم 782 .مسجل فيه تاريخ منطلق المخلوقات 219 00:23:00,165 --> 00:23:03,683 .قد يساعدنا في معرفة منطلق تحولنا .وأصولنا 220 00:23:03,685 --> 00:23:07,323 .لا يمكن أن يحظوا السحرة بتلك المعلومة 221 00:23:07,325 --> 00:23:10,285 .فئة ستود أن تسخر تلك المعرفة لتفنينا 222 00:23:12,485 --> 00:23:14,323 ماذا نفعل إذًا؟ 223 00:23:14,325 --> 00:23:16,965 .(أتحدث مع الدكتورة (بيشوب 224 00:23:18,085 --> 00:23:23,765 ...وإن وصل الأمر إلى .سننزع الكتاب لأنفسنا 225 00:23:53,725 --> 00:23:55,843 الملاحظات والاستعلامات؟ 226 00:23:55,845 --> 00:23:58,123 الملاحظات والاستعلامات؟ 227 00:23:58,125 --> 00:24:00,005 أينكن؟ 228 00:24:04,005 --> 00:24:05,325 !بئسًا 229 00:24:14,605 --> 00:24:16,285 كتابك، حسبما أحزر؟ 230 00:24:33,645 --> 00:24:35,485 .ذلك حرقًا شنيعًا 231 00:24:37,965 --> 00:24:39,445 .إنك مصاص دماء 232 00:24:51,765 --> 00:24:53,403 .أستاذ (كلايرمونت) 233 00:24:53,405 --> 00:24:55,485 .كيمياء حيوية - .دكتورة (بيشوب) - 234 00:24:56,685 --> 00:25:01,363 وجدت مقالتك بشأن الرمزية اللونية ،في تحول الكيمياء القديمة مذهلة 235 00:25:01,365 --> 00:25:07,685 وعملكِ على منهج (روبرت بويل) لمشاكل .التمدد والانكماش مقنع جدًا 236 00:25:09,045 --> 00:25:15,725 لديك أسلوب رفيع في تفحيز .إثارة الماضي للقارئ 237 00:25:17,885 --> 00:25:19,363 .شكرًا لك 238 00:25:19,365 --> 00:25:23,245 .بالكاد سيتسنى لي نسيانك بعد ذلك 239 00:25:24,405 --> 00:25:28,165 لم أعتقد أن السحرة مسموح لهم .أن يظهروا سحرهم علانية 240 00:25:29,485 --> 00:25:31,643 .لم أتعمد حدوث ذلك 241 00:25:31,645 --> 00:25:33,923 لست متحكمة بزمام نفسك يا دكتورة (بيشوب)؟ 242 00:25:33,925 --> 00:25:35,923 .إنني متحكمة بزمام نفسي تمامًا 243 00:25:35,925 --> 00:25:37,925 .شكرًا لك 244 00:25:39,685 --> 00:25:42,003 ،)الآن عن أذنك، يا أستاذ (كلايرمونت 245 00:25:42,005 --> 00:25:44,565 .علي العودة إلى عملي 246 00:26:20,765 --> 00:26:22,085 .ركزوا 247 00:26:24,485 --> 00:26:26,323 .(غيليان) - .(سيلفيا) - 248 00:26:26,325 --> 00:26:28,483 أكل شيء على ما يرام؟ 249 00:26:28,485 --> 00:26:32,885 .الاضطراب الذي شعرنا به جميعًا .رسالتكِ فحواها إن علم أحد بشيء 250 00:26:33,885 --> 00:26:35,205 أجل؟ 251 00:26:35,685 --> 00:26:37,685 .أعتقد أنني ربما أعلم شيء 252 00:27:26,895 --> 00:27:28,615 أيثير شيء اهتمامك؟ 253 00:27:29,775 --> 00:27:33,373 .إنك تتبعني - .نعمل في المكان عينه - 254 00:27:33,375 --> 00:27:36,493 .ليس بالعجيب أن تتلاقى سبلنا ثانيةً 255 00:27:36,495 --> 00:27:38,813 .عرفت من أكون ليلة أمس 256 00:27:38,815 --> 00:27:41,213 .أدعو ذلك بمخارطر مهنيّة 257 00:27:41,215 --> 00:27:43,175 .صوركِ على ظهر أغلفة كتبك الخارجية 258 00:27:44,975 --> 00:27:47,093 .تحققت من العاملين في المكتبة 259 00:27:47,095 --> 00:27:48,893 .كنت تدخل وتخرج لمدة 5 دقائق كاملة 260 00:27:48,895 --> 00:27:50,693 .أي إنك تترقبني 261 00:27:50,695 --> 00:27:52,773 .(وليس لأنك تستمع بأبحاثي عن (روبرت بويل 262 00:27:52,775 --> 00:27:55,055 ماذا تنشد يا أستاذ (كلايرمونت)؟ 263 00:27:56,215 --> 00:27:58,175 .ذلك سؤال حكيم 264 00:28:05,935 --> 00:28:10,773 استحضرتِ مخطوطة (أشمول) باكر ،هذا الأسبوع وخطب طرأ 265 00:28:10,775 --> 00:28:13,053 .خطب أصابكِ بالاضطراب 266 00:28:13,055 --> 00:28:14,455 أكان بسبب كتاب (أشمول) رقم 782؟ 267 00:28:17,135 --> 00:28:19,093 .أفترض أنكِ زاولتِ السحر لاسترجاعه 268 00:28:19,095 --> 00:28:21,773 .لم تعبأ؟ الكيمياء القديمة ليست مجالك 269 00:28:21,775 --> 00:28:24,613 هذا حيال أمرًا أجلّ أهمية .من الكيمياء القديمة 270 00:28:24,615 --> 00:28:26,055 أين المخطوطة الآن؟ 271 00:28:27,255 --> 00:28:29,895 في موضعها الدائم. يمنع .(أن تأخذ الكتب خارج (بودليان 272 00:28:32,775 --> 00:28:35,095 .عن أذنك - .يا دكتورة (بيشوب)، رجاءً أنصتِ إلي - 273 00:28:36,095 --> 00:28:38,453 .لم يرَ أحد ذلك الكتاب منذ أمد بعيد 274 00:28:38,455 --> 00:28:40,975 .ولست وحدي أنشده. إذ الخبر يبلغ الآفاق 275 00:28:41,975 --> 00:28:46,333 (لعله آمنًا لكِ إن عرفت مخلوقات (أكسفورد .أنه كان بحوزتكِ لفترة طويلة 276 00:28:46,335 --> 00:28:50,935 أذلك تهديدًا؟ - .كلا. بل تحذير - 277 00:28:52,135 --> 00:28:53,575 .عليكِ الحذر 278 00:28:56,295 --> 00:28:57,615 .سأحذر 279 00:28:58,575 --> 00:29:00,895 .مع السلامة يا أستاذ (كلايرمونت) 280 00:29:44,175 --> 00:29:45,973 .(شون) - أجل؟ - 281 00:29:45,975 --> 00:29:47,815 .أود شرابًا 282 00:29:56,175 --> 00:29:58,935 .لك - .الآن علمت ماذا تشربين - 283 00:29:59,935 --> 00:30:02,253 .أعلم ما تقرأين 284 00:30:02,255 --> 00:30:04,773 .كل شيء قبل قرن الـ18 عشر تقريبًا 285 00:30:04,775 --> 00:30:06,655 ماذا هناك أيضًا؟ 286 00:30:07,455 --> 00:30:09,613 .بالله عليك 287 00:30:09,615 --> 00:30:11,893 عائلة؟ أخوة وأخوات؟ 288 00:30:11,895 --> 00:30:14,053 .إنني المولودة الوحيدة 289 00:30:14,055 --> 00:30:18,853 .صراحةً ربتني عمتي وشريكها 290 00:30:18,855 --> 00:30:20,613 .عجيب - .أجل - 291 00:30:20,615 --> 00:30:25,295 .والداي ماتا - كلاهما؟ - 292 00:30:26,295 --> 00:30:27,695 صدام سيارة أو ما شابه؟ 293 00:30:29,055 --> 00:30:31,855 .قتلوا 294 00:30:34,415 --> 00:30:37,573 لم يتعين أن أسأل. لم يكن .يتعين أن تفصحي بشيء 295 00:30:37,575 --> 00:30:38,975 .لا عليك 296 00:30:40,055 --> 00:30:46,615 كانوا في رحلة أبحاث إلى قرية بين .حدود أوكرانيا وروسيا 297 00:30:47,575 --> 00:30:51,215 .نحسب أن القروين انقلبوا عليهم 298 00:30:52,095 --> 00:30:58,053 .حسبوا أنهم كانوا سحرة 299 00:30:58,055 --> 00:30:59,375 سحرة؟ 300 00:31:00,375 --> 00:31:06,093 .فئة أناس ما زالت تصدق وجود السحرة .وإن السحر حقّ 301 00:31:06,095 --> 00:31:09,295 .يصدقون بـوجود مخلوقات أخرى أيضًا - .مؤمنين خرافات بلهاء - 302 00:31:10,535 --> 00:31:12,493 .لا أدري كيف الأناس ما زالوا جهلة 303 00:31:12,495 --> 00:31:14,575 .إننا نعيش في القرن الـ21 304 00:31:15,855 --> 00:31:18,095 .إنني آسف جدًا يا (ديانا) 305 00:31:21,136 --> 00:31:23,714 {\fad(300,1500)\}{\pos(193,222)} «(فنلندا)» 306 00:32:54,375 --> 00:32:57,293 .المكان فارغ. المهجع ما زال دافئًا 307 00:32:57,295 --> 00:32:59,133 .لا يمكن أن تبتعد بعيدًا 308 00:32:59,135 --> 00:33:01,135 .لا نبتعد إطلاقًا 309 00:33:01,535 --> 00:33:03,055 !من أين أتيتِ يا ساحرة؟ 310 00:33:40,295 --> 00:33:41,775 .وجدته في الحانة المحلية 311 00:33:43,175 --> 00:33:46,293 .أخبرته بشأن الساحرة في الغابة 312 00:33:46,295 --> 00:33:48,495 .البشر وإجحافهم 313 00:33:50,455 --> 00:33:54,335 أخبريني أأنتِ جازمة هكذا دائمًا؟ 314 00:33:55,615 --> 00:33:57,175 .الاعتدال الخريفي يمدني بالقوة 315 00:34:01,375 --> 00:34:03,855 .(أثبتِ نفسك أكثر من جديرة يا (ساتو 316 00:34:04,855 --> 00:34:07,055 .سأخذكِ لتقسمي أمام الحشد 317 00:34:08,055 --> 00:34:10,573 .ولكن لدينا عمل لتأديته أولًا 318 00:34:10,575 --> 00:34:13,133 .ثمة اضطراب جرى 319 00:34:13,135 --> 00:34:15,093 .طلب طلبه بالفعل 320 00:34:15,095 --> 00:34:16,573 .هذان طلباه الاثنان أعطهما إياه، هلّا تكرمت؟ 321 00:34:16,575 --> 00:34:18,133 .طبعًا 322 00:34:18,135 --> 00:34:23,533 أهلًا. ماذا يجري؟ - .عالم ماهر تشرف علينا بحضوره - 323 00:34:23,535 --> 00:34:26,093 .آسف، طلب كتاب رقم 83 324 00:34:26,095 --> 00:34:28,293 .(تفضل كتبك يا أستاذ (كلايرمونت 325 00:34:28,295 --> 00:34:30,055 .شكرًا لك 326 00:34:33,455 --> 00:34:34,775 .صباح الخير 327 00:34:35,615 --> 00:34:37,095 .أستاذ (كلايرمونت) 328 00:34:49,375 --> 00:34:53,175 آسف، هل أنا أزعجكِ؟ - .كلا - 329 00:34:53,855 --> 00:34:57,655 إنني متفاجئة إنك وجدت .شروق الشمس الجنوبي مريحًا 330 00:34:59,335 --> 00:35:02,255 إنك لا تصدقين كل شيء تقرأينه، صحيح؟ 331 00:35:04,295 --> 00:35:05,615 .حسنًا 332 00:35:07,335 --> 00:35:09,655 .حسبت أنكِ ستأنسين بصحبتي 333 00:35:13,015 --> 00:35:16,695 المكتبة مملؤة اليوم. حفنة لا يستهان .بها من السحرة متواجدين 334 00:35:20,935 --> 00:35:22,255 أترين؟ 335 00:35:27,175 --> 00:35:28,495 .أهلًا 336 00:35:31,015 --> 00:35:33,413 .وليكن؟ غالبًا يعملون هنا 337 00:35:33,415 --> 00:35:37,175 .إنهم هنا ليراقبونك 338 00:35:39,535 --> 00:35:43,293 حذرتكِ أن المخلوقات الأخرى .ستولع بشأن أمركِ 339 00:35:43,295 --> 00:35:45,413 .إنهم يرمقونني لأنني أحاورك 340 00:35:45,415 --> 00:35:47,013 .إنهم ليسوا ضامريّ البغضاء 341 00:35:47,015 --> 00:35:48,815 أتمانعا؟ 342 00:35:52,735 --> 00:35:54,775 تغادرين على عجالة؟ - .أجل - 343 00:36:04,575 --> 00:36:07,055 !يا فلانة .يا (ديانا) 344 00:36:07,975 --> 00:36:11,775 .أهلًا - .ذاك كان مصاص دماء - 345 00:36:12,775 --> 00:36:16,013 .أجل - ماذا كان يفعل في المكتبة؟ - 346 00:36:16,015 --> 00:36:18,293 .معرفتي بقدر معرفتك 347 00:36:18,295 --> 00:36:20,613 .لكنه حاوركِ 348 00:36:20,615 --> 00:36:23,093 .أجل، إنه يقرأ أعمالي 349 00:36:23,095 --> 00:36:25,333 .ليس أمرًا جللًا 350 00:36:25,335 --> 00:36:28,775 إنهم خطيرون جدًا ويبغضوننا .بقدر ما نبغضهم 351 00:36:29,855 --> 00:36:32,413 .أمل أن يرحل بحلول الغد 352 00:36:32,415 --> 00:36:33,933 .أجل 353 00:36:33,935 --> 00:36:36,653 .سأذهب لغرفيّ لأعمل - .اتفقنا - 354 00:36:36,655 --> 00:36:38,015 .طبعًا 355 00:38:35,935 --> 00:38:41,413 .أهلًا بك في (أكسفورد) يا سيد (نوكس) .إنها شرف مبجل أن نحظى بك في مدينتنا 356 00:38:41,415 --> 00:38:43,655 .ادخلي. لا تلبثي خارجًا 357 00:38:45,735 --> 00:38:48,613 .إذن سيدة (تشامبرلين) 358 00:38:48,615 --> 00:38:50,213 .مرحبًا 359 00:38:50,215 --> 00:38:52,775 .تفضلي بالجلوس 360 00:38:56,935 --> 00:38:59,973 أخبريني الآن ماذا جرى تحديدًا؟ 361 00:38:59,975 --> 00:39:04,173 كان هناك مخطوطة (أشمول) في ،)مكتبة (بودليان 362 00:39:04,175 --> 00:39:06,293 .مخطوطة كيمياء قديمة - عريقة؟ - 363 00:39:06,295 --> 00:39:09,055 من العصور الوسطى وذات .مشبكان اثنان ورباط مميز 364 00:39:11,455 --> 00:39:15,933 .صديقتي استعارته 365 00:39:15,935 --> 00:39:20,773 إن كان الكتاب الذي ارتأيه .إذن إنني أبحث عنه لأمدٍ طويل 366 00:39:20,775 --> 00:39:22,895 ما اسم صديقتكِ؟ 367 00:39:24,895 --> 00:39:26,375 .سمعتيه 368 00:39:27,495 --> 00:39:28,815 .اسمها 369 00:39:31,175 --> 00:39:32,655 .(ديانا بشوب) 370 00:40:09,815 --> 00:40:13,615 أتحسبين حقًا أنه مكانًا آمنا هنا في الظلمة يا دكتورة (بيشوب)؟ 371 00:40:15,415 --> 00:40:16,895 أتتبعني؟ 372 00:40:19,135 --> 00:40:23,215 .أبين مقترحًا أن التجديف وحدكِ مخاطرة 373 00:40:24,655 --> 00:40:28,775 ،إذًا...كتاب الحياة ماذا فعلتِ به؟ 374 00:40:29,775 --> 00:40:31,373 .أجهل ما ذلك 375 00:40:31,375 --> 00:40:33,495 ساحرة بمهولة قوتكِ، كيف تجهل ذلك؟ 376 00:40:35,695 --> 00:40:39,173 .ذلك لأنك رأيتني في المكتبة فحسب .ذاك كان أمر غريب علي 377 00:40:39,175 --> 00:40:41,213 .لا أزاول السحر - .إياك أن تذكبي علي يا (ديانا) - 378 00:40:41,215 --> 00:40:42,535 .بوسعي إحساس قوتك 379 00:40:45,655 --> 00:40:47,893 إن وددت الكتاب، لم لا تذهب وتأخذه؟ 380 00:40:47,895 --> 00:40:50,653 .أخبرتك، لقد أعدته - .أكذّبك - 381 00:40:50,655 --> 00:40:54,413 لنقل إنني أكذب. ماذا ستفعل؟ 382 00:40:54,415 --> 00:40:57,135 تقطع رأسي لتنزع الحقيقة مني؟ 383 00:40:58,135 --> 00:40:59,455 .يمكنني 384 00:41:01,735 --> 00:41:03,535 .لكن هذه ليست طريقة تعاملي 385 00:41:07,415 --> 00:41:14,375 .سأخبرك بهذا لأخر مرة .لا أملك كتابك 386 00:41:17,295 --> 00:41:19,973 فقد كتاب (أشمول) رقم 782 لقرون 387 00:41:19,975 --> 00:41:24,175 .ورغم ذلك استطعتِ استحضاره ألستِ فضولية لماذا؟ 388 00:41:25,335 --> 00:41:31,333 ،ذاك الكتاب لم يظهر لي أو أحد آخر .مهما فعلنا. إلا لكِ 389 00:41:31,335 --> 00:41:34,093 ،قد يكون مفتاح نجاتنا 390 00:41:34,095 --> 00:41:38,093 أوليس غريبًا إن يكون المخلوق الوحيد الذي تسنى له استحضاره 391 00:41:38,095 --> 00:41:40,615 هي ساحرة تعجز عن التحكم بسحرها؟ 392 00:42:53,295 --> 00:42:55,135 .مريّ بجانبي بتأنِّ 393 00:42:56,615 --> 00:42:58,975 .بلا حركة مفاجئة 394 00:43:02,255 --> 00:43:03,575 !تحركي 395 00:43:06,095 --> 00:43:07,575 .لكن لا تهربي 396 00:43:42,019 --> 00:43:44,152 {\fad(300,1500)\}{\pos(193,192)}{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}{\1a&HFF&}{\an2}{\3c&H00E4FF&\t(\3c&H002BFF)}{\H0084FF&\1c&HFFFFFFFF&\2c&HFFFFFFFF&}{\b0} {\blur8\4c&HF9ED00&}{\an5}{\shad4\bord2}{\blur8\c&H0000FE&\4c&H898989&} S 2 e v e X © تــــــرجــــمـــــــة 397 00:43:44,227 --> 00:43:46,810 {\fad(300,1500)\}{\c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}*تنويه لعدم حرق الأحداث* {\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur3\bord2\shad5}{\an1} .الحلقة القادمة 398 00:43:44,335 --> 00:43:45,893 ماذا يجري؟ 399 00:43:45,895 --> 00:43:49,335 .أتيت هنا لأهرب من ساحرة. إنني اشتهيها 400 00:43:51,655 --> 00:43:52,975 .صيد سعيد 401 00:43:54,095 --> 00:43:56,973 .إن أذيتها لن تسامح نفسك أبدًا 402 00:43:56,975 --> 00:44:00,373 يستغل مصاصي الدماء طول عمرهم .لاكتساب سلطة واسعة 403 00:44:00,375 --> 00:44:04,975 السائح الميت هذا ضحيّة .مصاص دماء فاحش 404 00:44:05,495 --> 00:44:08,413 .المخلوقات الأخرى ستنشد الكتاب - لم هو مهم جدًا إليك؟ - 405 00:44:08,415 --> 00:44:11,615 .يمكنه إمدادنا بكيف صنعنا مصاصي الدماء 406 00:44:12,615 --> 00:44:16,295 .إن كنا صنعناهم، إذن يمكننا إهلاكهم 407 00:44:17,006 --> 00:44:22,006 {\fad(300,1500)\}{\pos(193,192)}{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}{\1a&HFF&}{\an2}{\3c&H00E4FF&\t(\3c&H002BFF)}{\H0084FF&\1c&HFFFFFFFF&\2c&HFFFFFFFF&}{\b0} {\blur8\4c&HF9ED00&}{\an5}{\shad4\bord2}{\blur8\c&H0000FE&\4c&H898989&} {\fnCalibri}© تــــــرجــــمـــــــة {\fnScript}S 2 e v e X