1 00:00:08,050 --> 00:00:09,686 Clarice. 2 00:00:10,853 --> 00:00:12,663 Ik dacht dat het klaar was. 3 00:00:16,798 --> 00:00:19,652 Buffalo Bill pakte zeven vrouwen. 4 00:00:24,466 --> 00:00:28,974 Hij vilde er zes. 5 00:00:31,534 --> 00:00:33,734 Ik redde er een... 6 00:00:34,929 --> 00:00:37,129 de laatste... 7 00:00:38,454 --> 00:00:40,054 Catherine. 8 00:00:44,373 --> 00:00:46,368 Het is een jaar geleden. 9 00:00:46,418 --> 00:00:48,370 Ik heb het achter me gelaten, 10 00:00:48,420 --> 00:00:50,198 maar vorige week, 11 00:00:50,248 --> 00:00:53,020 wilden sommige families verklaringen afleggen. 12 00:00:55,658 --> 00:00:57,729 Het boek sluiten. 13 00:00:58,535 --> 00:01:02,297 Zo'n droevig, vreemd jubileum. 14 00:01:02,347 --> 00:01:06,050 Ik wilde aanwezig zijn voor de families van de slachtoffers. 15 00:01:17,145 --> 00:01:22,828 Toen ik naar buiten kwam bij Justitie waren ze gewoon overal. 16 00:01:29,592 --> 00:01:33,415 Sorry dat je dit hier moest zien, Clarice. Het werd achtergelaten in mijn wachtruimte. 17 00:01:33,465 --> 00:01:36,549 De pers lijkt je niet te kunnen loslaten. 18 00:01:36,599 --> 00:01:38,789 Wel, ik denk dat er een paar voordelen zijn, meneer. 19 00:01:38,839 --> 00:01:42,178 De kassajuffrouw bij de Safeway vroeg me om een meloen te signeren. 20 00:01:42,426 --> 00:01:46,589 Ik kan me voorstellen dat het echte afkeer bij je collega's kan veroorzaken. 21 00:01:46,639 --> 00:01:49,475 Het beroemde gezicht van de FBI, net een jaar van de Academie. 22 00:01:49,525 --> 00:01:53,655 Nou, soms vechten we het uit bij de automaat. 23 00:01:54,791 --> 00:01:56,191 Niet echt. 24 00:01:56,910 --> 00:01:58,876 Ik breng gegevens in, in computers. 25 00:01:58,926 --> 00:02:01,891 Ik ben wat ze noemen een 'Igor' in het gedragswetenschapslab. 26 00:02:01,941 --> 00:02:05,431 Ik ben nergens het gezicht van, meneer. -Nou, hier staat iets anders. 27 00:02:06,381 --> 00:02:12,282 Buffalo Bill's House of Horrors. 'Zullen de overlevenden ooit praten?' 28 00:02:21,670 --> 00:02:24,060 Er waren geen overlevenden. 29 00:02:24,703 --> 00:02:27,825 Maar jij was een overlevende. -Ik bedoel... 30 00:02:28,275 --> 00:02:30,974 om een overlevende te zijn moet je een slachtoffer Zijn. 31 00:02:31,175 --> 00:02:34,913 Ik deed gewoon mijn werk. -Ja, maar het was jouw werk niet. 32 00:02:37,399 --> 00:02:42,081 Je was nog een stagiair toen je Buffalo Bill stopte van het villen en doden van nog meer vrouwen. 33 00:02:44,841 --> 00:02:49,641 Excuseer me. Hij heeft ze eerder gedood. -Is dat onderscheid belangrijk voor je? 34 00:02:50,965 --> 00:02:52,742 Ja, meneer. 35 00:02:52,792 --> 00:02:55,597 Het is belangrijk voor mij dat hij ze niet levend vilde. 36 00:02:55,647 --> 00:02:58,894 Spreek je wel eens met haar? Catherine Martin? 37 00:03:01,740 --> 00:03:03,990 Ik zou niet weten wat er zou zijn om over te praten. 38 00:03:04,040 --> 00:03:06,190 Je houdt contact met familie van de andere slachtoffers. 39 00:03:06,240 --> 00:03:09,176 Je schrijft naar hen. Je informeert naar hen. Maar niet met Catherine. 40 00:03:09,226 --> 00:03:12,440 Ik begrijp dat het voor iedereen gemakkelijker zou zijn 41 00:03:12,490 --> 00:03:16,096 als ik me prettiger zou voelen met de term 'overlever'. 42 00:03:16,146 --> 00:03:20,951 Ik heb gemerkt dat de meeste mensen vinden dat ik dat ene ding moet zijn, een eenvoudig ding. 43 00:03:21,195 --> 00:03:23,712 Zodat ze zich kunnen... ontspannen, denk ik. 44 00:03:23,762 --> 00:03:26,802 Clarice, je bent de zaken nu een heel jaar als een pro aan het omzeilen. 45 00:03:26,852 --> 00:03:29,002 Ik ben verplicht hier te komen en met u te praten, en... 46 00:03:29,052 --> 00:03:32,156 Wat begrijpelijk is, aangezien je laatste therapeut een gevangene was 47 00:03:32,206 --> 00:03:34,667 in het Baltimore Ziekenhuis voor de crimineel gestoorden 48 00:03:34,717 --> 00:03:37,235 en... zijn patiënten opat. 49 00:03:37,285 --> 00:03:40,890 Hij was niet mijn therapeut. Het was een tegenprestatie. 50 00:03:40,940 --> 00:03:42,414 Hij wilde... - Stukjes van je leven, 51 00:03:42,464 --> 00:03:44,746 in ruil voor zijn kennis over Buffalo Bill. 52 00:03:44,796 --> 00:03:48,272 Maar jou werd specifiek verteld om hem geen informatie te geven, Clarice. 53 00:03:48,322 --> 00:03:51,971 We hadden maar drie dagen. - Je liet die relatie intiem zijn. 54 00:03:52,021 --> 00:03:55,540 Hoe verdraag je dat? Hoe verdraag je zijn woede? 55 00:03:55,590 --> 00:03:57,705 Buffalo Bill's woede? 56 00:03:59,046 --> 00:04:00,419 Ik zal het anders zeggen. 57 00:04:00,469 --> 00:04:02,595 Wat doe jij met al jouw woede? 58 00:04:02,645 --> 00:04:05,511 Het is niet echt iets waar ik over nadenk, meneer. 59 00:04:05,561 --> 00:04:08,762 Oké, Clarice, ik ga je zeggen wat ik zie. 60 00:04:08,812 --> 00:04:12,487 Ik zie een agent die de families van vermoorde vrouwen lijkt te adopteren, 61 00:04:12,537 --> 00:04:14,527 maar haar eigen familie al jaren niet heeft gezien. 62 00:04:14,577 --> 00:04:16,487 Ik zie een agent die haarzelf begraven heeft 63 00:04:16,537 --> 00:04:18,491 in de kelder van de afdeling gedragswetenschappen 64 00:04:18,541 --> 00:04:19,791 en zelden het daglicht ziet. 65 00:04:19,841 --> 00:04:21,951 Het licht doet er niet zo veel toe voor mij, eigenlijk. 66 00:04:22,001 --> 00:04:26,793 En ik zie een agent die me net vertelde dat ze Catherine Martin niet meer in leven acht, 67 00:04:26,843 --> 00:04:29,417 ondanks dat ze haar leven heeft gered. Door deze dingen denk ik, 68 00:04:29,467 --> 00:04:31,297 'Deze agent moet uit de roulatie worden gehaald 69 00:04:31,347 --> 00:04:35,129 totdat ze kan genezen van PTSD van de meest ernstige soort. 70 00:04:37,619 --> 00:04:42,530 Ik ga voorzichtig zijn 71 00:04:42,580 --> 00:04:47,405 omdat ik weet dat wat je daar schrijft mijn werk moeilijker kan maken. 72 00:04:47,455 --> 00:04:50,991 Alsjeblieft. - Dit tijdschrift is nooit geopend. 73 00:04:51,041 --> 00:04:54,473 Het is ongerept. Niemand heeft het hier achtergelaten. 74 00:04:54,523 --> 00:04:58,259 Je wilde dat ik het zag om me aan het praten te krijgen. 75 00:04:58,309 --> 00:05:00,783 Is dat juist? 76 00:05:00,833 --> 00:05:03,656 Ik vraag het je nogmaals, Clarice. 77 00:05:03,706 --> 00:05:06,517 Wat doe jij met al je woede? 78 00:05:07,753 --> 00:05:09,270 Dokter, het spijt me. 79 00:05:09,320 --> 00:05:11,055 Excuseer. Dit is een privé sessie. 80 00:05:11,105 --> 00:05:13,295 Dokter, ik heb orders om haar naar Washington te brengen. 81 00:05:13,345 --> 00:05:16,095 Ik ben niet bereid tot toestemming. - Dit verzoek komt van Ruth Martin, 82 00:05:16,145 --> 00:05:18,000 de procureur-generaal van de VS. 83 00:05:18,050 --> 00:05:21,384 Het is een dringende zaak, en Starling is nu nodig. 84 00:05:21,928 --> 00:05:24,678 Waarom ik, meneer? - Je mag niet vragen waarom, Starling. 85 00:05:24,728 --> 00:05:28,260 Laten we een tas gaan inpakken. Je zult een tijdje weg zijn. 86 00:05:32,360 --> 00:05:35,360 Clarice - S01E01 The Silence Is Over 87 00:05:42,260 --> 00:05:47,560 Department van Justitie kantoor van de procureur-generaal. 88 00:05:50,901 --> 00:05:52,491 De pers staat buiten bij de burgemeester. 89 00:05:52,541 --> 00:05:55,242 Mevr. De procureur-generaal, ze willen dat u de verklaring aflegt. 90 00:05:55,292 --> 00:05:58,245 Ik dat de verdomde verklaring afleggen, 20 minuten. 91 00:05:58,295 --> 00:06:01,248 De procureur-generaal zal zal later een verklaring afleggen. 92 00:06:01,298 --> 00:06:03,808 In de tussentijd, kun je rustig blijven zitten, net als iedereen. 93 00:06:03,858 --> 00:06:08,368 Nou, je moest snel inpakken. - Ja, mevrouw. Het is de plunjezak van mijn vader. 94 00:06:08,418 --> 00:06:13,242 Ik leef er al een tijd uit, dus... - Dat wordt gewaardeerd. 95 00:06:13,292 --> 00:06:14,792 Hallo, Clarice. 96 00:06:17,384 --> 00:06:19,423 Gefeliciteerd met uw benoeming, mevrouw. 97 00:06:19,473 --> 00:06:22,817 Het heeft wat stof doen opwaaien. - Het spijt me echt om dat te horen. 98 00:06:22,867 --> 00:06:26,125 Twee dode vrouwen dreven de Anacostia rivier af. 99 00:06:26,175 --> 00:06:29,084 Iemand heeft ze in mootjes gehakt. 100 00:06:29,134 --> 00:06:31,260 En u denk dat het een... - Seriemoordenaar is. 101 00:06:31,310 --> 00:06:32,827 Zeker weten. 102 00:06:32,877 --> 00:06:35,221 Mevrouw, er zijn een heleboel criteria rond die aanwijzing. 103 00:06:35,271 --> 00:06:36,701 Ik wil dit niet nog een keer. 104 00:06:36,751 --> 00:06:39,878 Mevrouw, ben ik hier om te adviseren voor Gedragswetenschappen? 105 00:06:39,928 --> 00:06:42,271 Je bent hier om de man te pakken. - Mevrouw? 106 00:06:42,321 --> 00:06:47,233 Ik nam deze functie met een missie om een Task Force Geweldsmisdrijven op te richten, 107 00:06:47,283 --> 00:06:50,018 zodat geen enkele familie ooit moet doormaken wat de onze doormaakte. 108 00:06:50,068 --> 00:06:53,365 Mevrouw, met alle respect, er zijn agenten met jaren ervaring. 109 00:06:53,415 --> 00:06:56,485 Denk je dat je niet klaar bent? - Ik zeg alleen dat er geschiktere zijn. 110 00:06:56,535 --> 00:06:59,059 Niemand is meer geschikt. 111 00:06:59,147 --> 00:07:01,142 Je was niet klaar om dat huis binnen te gaan 112 00:07:01,192 --> 00:07:04,842 en mijn kind uit dat moordenaarshol te halen, maar je deed het. 113 00:07:04,892 --> 00:07:07,801 Je hebt mijn kleine meisje gered. 114 00:07:07,851 --> 00:07:13,677 Ze is mager nu. Ze is erg... mager. 115 00:07:13,727 --> 00:07:18,801 Bill nam alleen de forsere vrouwen. Ik heb geen psychiater nodig om het te begrijpen. 116 00:07:19,968 --> 00:07:25,040 Jij bent een vrouw met een zeer publieke reputatie voor het jagen op monsters, Clarice. 117 00:07:25,090 --> 00:07:27,480 Ik kan geen reputatie hebben, ik heb het maar een keer gedaan. 118 00:07:27,530 --> 00:07:29,654 Het wordt tijd dat je die reputatie krijgt. 119 00:07:29,704 --> 00:07:34,517 Bill nam er zeven. Dat gaat niet gebeuren onder mijn toezicht. 120 00:07:35,279 --> 00:07:40,191 Je bent nu een Special Agent van de ViCAP Task Force. 121 00:07:40,241 --> 00:07:42,715 Hoofdverantwoordelijke is Paul Krendler. 122 00:07:42,765 --> 00:07:46,893 En nee, hij is niet vergeten dat je hem hebt aangepakt toen jullie achter Bill aanzaten, 123 00:07:46,943 --> 00:07:49,896 maar hij is een verdomd goede rechercheur en een goede advocaat. 124 00:07:49,946 --> 00:07:53,552 Ik wil dat jullie nu samenwerken. 125 00:07:53,602 --> 00:07:55,075 Mevrouw. 126 00:07:55,125 --> 00:07:59,677 Het gezicht worden van uw Task Force vereist enige... samenwerking. 127 00:08:01,175 --> 00:08:03,214 Wat wil je, Starling? 128 00:08:03,264 --> 00:08:06,304 Om terug te gaan naar Gedragswetenschappen na deze moorden. 129 00:08:06,354 --> 00:08:09,785 Alleen deze moorden en dat is het. 130 00:08:09,835 --> 00:08:12,092 Ik hoor bij BSU. Het zijn mijn mensen. 131 00:08:12,142 --> 00:08:17,750 Jij mag die keuze niet maken, en je hebt geen mensen, Clarice. 132 00:08:17,800 --> 00:08:21,797 Jouw mede afgestudeerden van Quantico, de senior agenten 133 00:08:21,847 --> 00:08:26,130 haten je omdat ze nooit kunnen begrijpen wat je hebt meegemaakt. 134 00:08:26,374 --> 00:08:28,315 Niemand in de wereld kan dat. 135 00:08:29,986 --> 00:08:34,462 Behalve ik. En Catherine. 136 00:08:34,512 --> 00:08:37,639 Zij denkt dat jij de enige bent die haar kan helpen. 137 00:08:37,689 --> 00:08:42,969 En ik weet dat jij je eigen demonen te dragen hebt, maar wij zijn jullie mensen. 138 00:08:45,349 --> 00:08:51,849 Ik vraag je... wil je alsjeblieft beginnen met haar telefoontjes te beantwoorden? 139 00:08:54,445 --> 00:08:58,040 Paul Krendler zal je ter plaatse ontmoeten met het ViCAP team. 140 00:09:01,670 --> 00:09:05,134 Het is tijd om uit je schuilplaats te komen, Starling. 141 00:09:34,337 --> 00:09:35,799 Paul, ze is hier. 142 00:09:42,606 --> 00:09:45,446 Je weet waarom je hier bent, Starling? - De PG stuurt me, Mr. Krendler. 143 00:09:45,496 --> 00:09:47,622 Je bent Ruth Martin's honingdruppel. 144 00:09:47,672 --> 00:09:49,058 Voor de camera's. 145 00:09:49,108 --> 00:09:51,378 Maar dit is geen Buffalo territorium niet meer. 146 00:09:51,428 --> 00:09:54,903 We doen bewijs, niet, 'Het is volle maan, en ik heb een gevoel.' 147 00:09:54,953 --> 00:09:58,864 De PG maakte duidelijk dat dit een overwinning moet zijn, simpel en zuiver. 148 00:09:58,914 --> 00:10:03,951 Dus je zwijgt tot ik het je zeg, en dan zul je zeggen wat ik je zeg. 149 00:10:04,001 --> 00:10:06,780 Jones, geef haar wat spullen. 150 00:10:06,830 --> 00:10:09,931 Meneer, ik was niet op de hoogte dat ik... - Nu ben je op de hoogte. 151 00:10:09,981 --> 00:10:12,891 En voor de goede orde, ik denk dat je geluk had toen je Bill ving. 152 00:10:12,941 --> 00:10:15,850 Je hebt je wapen? 153 00:10:15,900 --> 00:10:19,103 Je moet er op zijn minst zo uitzien, Starling. 154 00:10:27,321 --> 00:10:29,536 We hebben ze niet echt in jouw. 155 00:10:40,943 --> 00:10:42,623 Ben jij het meisje? 156 00:10:53,738 --> 00:10:55,037 Oké. 157 00:10:55,087 --> 00:10:57,444 Steekwonden. Bijtwonden. 158 00:10:57,494 --> 00:10:59,653 Ziet eruit als een seriemoordenaar. 159 00:10:59,896 --> 00:11:03,012 De andere zit in de afvoerpoort. 160 00:11:04,727 --> 00:11:09,346 Ik moet een volledig onderzoek doen van haar wonden en een BSU profiel opstellen 161 00:11:09,396 --> 00:11:11,306 voor ik kan bepalen of het een seriemoordenaar is. 162 00:11:11,356 --> 00:11:14,126 Er is er nog een bij de afvoerpoort. Twee lichamen, zelfde werkwijze. 163 00:11:14,176 --> 00:11:16,486 Ik wil die vent te pakken krijgen voordat hij het weer doet. 164 00:11:16,536 --> 00:11:20,325 Pak een camera en zorg dat we alles hebben voordat we haar eruit halen. 165 00:11:25,069 --> 00:11:28,506 Ga met haar mee, Esquivel. Ik wil zien wat ze kan. 166 00:11:28,556 --> 00:11:31,117 Ik hoor dat Starling niet helemaal 100% is. 167 00:11:31,167 --> 00:11:35,367 Als ze iets voor zichzelf doet wil ik het weten. 168 00:12:10,898 --> 00:12:13,578 Oké, opname. 169 00:12:15,554 --> 00:12:18,453 Afro-Amerikaanse vrouw. 170 00:12:22,083 --> 00:12:24,252 Midden 20. 171 00:12:24,302 --> 00:12:27,188 Naakt. Loopafdruk linkerslaap. 172 00:12:29,904 --> 00:12:32,839 Linkerhand gebroken bij de pols. 173 00:12:32,889 --> 00:12:35,526 Kan postmortem zijn. 174 00:12:37,981 --> 00:12:41,663 Verloving / huwelijksring, linker ringvinger. 175 00:12:43,365 --> 00:12:47,704 Klein karaat, maar het is een mooie ring. 176 00:12:47,848 --> 00:12:52,182 Haar echtgenoot, hij gaf om haar. 177 00:12:57,471 --> 00:12:59,988 Glansmiddel op handen en voeten. 178 00:13:00,038 --> 00:13:05,037 Het is een zachte kleur. Echt smaakvol. 179 00:13:05,087 --> 00:13:07,631 Ze lette op haar presentatie. 180 00:13:07,681 --> 00:13:11,101 Dezelfde steek- en bijtwonden als het andere slachtoffer. 181 00:13:17,386 --> 00:13:18,986 Laten we... 182 00:13:19,736 --> 00:13:22,373 laten we haar bevrijden. 183 00:13:51,725 --> 00:13:55,417 Angela Bird, 28, uit de buurt, 184 00:13:55,467 --> 00:13:59,491 afdrukken in het systeem alleen omdat ze op een openbare school werkte, hier in D.C. 185 00:13:59,541 --> 00:14:05,018 De oudere, Tess Laughty, 55, gepensioneerd postbezorger uit Rockville, Maryland. 186 00:14:05,068 --> 00:14:06,498 Echtgenoot overleden. 187 00:14:06,548 --> 00:14:08,883 Goede buur. - Toen ze vermist werd, 188 00:14:08,933 --> 00:14:12,365 zeiden haar vrienden dat ze graag lichtjes aan haar huis hing met Kerstmis. 189 00:14:12,415 --> 00:14:13,627 Dank je, Tripathi. 190 00:14:13,677 --> 00:14:18,993 Geen water in de longen. Doodsoorzaak in beide gevallen was de kogel in het hoofd. 191 00:14:19,043 --> 00:14:22,594 .45. - Correct. Zoals altijd. 192 00:14:23,439 --> 00:14:26,044 Oké, Starling. Ga je gang. 193 00:14:26,094 --> 00:14:29,743 Esquivel is onze sluipschutter uit het leger. Tripathi is onze bibliotheek. 194 00:14:29,793 --> 00:14:31,832 Clarke is onze leugendetector. 195 00:14:31,882 --> 00:14:35,053 Laat ons geloven in jouw Gedragswetenschap zoals ik in hen geloof. 196 00:14:35,103 --> 00:14:37,087 Hoe gek is de gek? 197 00:14:42,066 --> 00:14:43,834 Nou, 198 00:14:44,978 --> 00:14:48,414 verschillende leeftijden, verschillende rassen. 199 00:14:48,464 --> 00:14:50,708 De bijtwonden zijn ondiep. 200 00:14:50,758 --> 00:14:53,841 En het is vreemd dat de wonden zo goed gespreid zijn. 201 00:14:53,891 --> 00:14:57,529 Geen van hen... raken elkaar. 202 00:15:00,724 --> 00:15:03,242 Enig vluchtig bewijs van aanranding? 203 00:15:03,292 --> 00:15:05,200 Nee. Maar ze moeten nog naar het mortuarium. 204 00:15:05,250 --> 00:15:08,813 Geen striemen, op geen van de slachtoffers. En ik zie geen bloeduitstortingen, meneer. 205 00:15:08,863 --> 00:15:10,902 Ze werd in het hoofd geschoten. 206 00:15:10,952 --> 00:15:13,844 Dat kan soms werken als een magische wisser soms. 207 00:15:13,894 --> 00:15:15,981 Wat zegt dat je, Starling? 208 00:15:16,031 --> 00:15:19,985 Er is geen intimiteit hier. Geen razernij. 209 00:15:20,035 --> 00:15:22,225 En hij moet geweten hebben dat ze zouden blijven drijven. 210 00:15:22,275 --> 00:15:25,505 Een echte psychopaat zouden we nog steeds zoeken. Maar een echte sociopaat... 211 00:15:25,555 --> 00:15:29,244 zou hun gezichten niet hebben gelaten. Of hun trouwringen. 212 00:15:30,349 --> 00:15:32,867 Wat voor regel is dat? Zeg je dat het geen gek is? 213 00:15:32,917 --> 00:15:35,359 Wie doet dit nog meer? 214 00:15:35,703 --> 00:15:38,607 Ik zeg dat iets verkeerd voelt, 215 00:15:38,657 --> 00:15:43,601 alsof het te gecontroleerd is, te gestructureerd. 216 00:15:45,447 --> 00:15:48,650 Ik zeg dat ik niet weet of ik al definitief kan zijn. 217 00:15:51,453 --> 00:15:55,700 Clarke, breng haar naar het mortuarium. - Verpak de handen. De lijkschouwer komt eraan. 218 00:15:57,372 --> 00:16:01,942 Oké, jongens, tijd om de gieren onder ogen te komen. Vooruit. 219 00:16:05,006 --> 00:16:08,463 Als je emotioneel niet voorbereid bent om te zien wat er recht voor je ligt. 220 00:16:08,513 --> 00:16:11,664 Je twijfelt en daardoor onbetrouwbaar. 221 00:16:11,714 --> 00:16:15,688 Deze hele puinhoop valt precies in de wettelijke definitie van seriemoord. 222 00:16:15,738 --> 00:16:17,768 Als ik twee mensen zou tegenkomen op mijn fiets, 223 00:16:17,818 --> 00:16:20,168 zou het onder wettelijke definitie vallen. Het is heel breed. 224 00:16:20,218 --> 00:16:23,827 De definitie is eenduidig. Ik zei je simpel en zuiver. 225 00:16:23,877 --> 00:16:27,569 Meneer, ik zeg dat ik meer tijd nodig heb meer tijd nodig heb om een oordeel te vellen. 226 00:16:27,619 --> 00:16:31,138 We hebben geen tijd. We hebben een persconferentie. 227 00:16:31,188 --> 00:16:35,055 Ruth Martin wil het publiek opruien en de pers aan haar kant hebben. 228 00:16:35,105 --> 00:16:38,102 Ik moet haar spelletje spelen en jij ook. 229 00:16:38,152 --> 00:16:44,345 Niets van dit 'Ik weet het niet, de wonden raken elkaar' gedoe, begrepen? 230 00:16:49,032 --> 00:16:50,942 De Procureur-Generaal heeft haar reputatie opgebouwd 231 00:16:50,992 --> 00:16:53,905 over hoe geweld haar familie raakte. Is deze zaak een manier voor... 232 00:16:53,955 --> 00:16:55,994 Een kans voor wat publiciteit? 233 00:16:56,044 --> 00:16:58,605 Dat is misschien wel het meest cynische wat ik ooit heb gehoord. 234 00:16:58,655 --> 00:17:00,520 Voor degenen onder jullie die een ziel hebben. 235 00:17:00,570 --> 00:17:04,480 PG Martin heeft hier eerste prioriteit van gemaakt. -Is dat waarom agent Starling erbij gehaald werd? 236 00:17:04,530 --> 00:17:07,503 Special agent Starling zal deze vraag zelf beantwoorden. 237 00:17:07,585 --> 00:17:10,015 Clarice, denk je dat je een speciale verbinding hebt met serie. 238 00:17:10,065 --> 00:17:11,465 Agent Starling. 239 00:17:16,768 --> 00:17:20,871 Clarice, hoe voelt het om terug in het veld te zijn? -Ik ben heel blij terug te zijn bij mijn collega agenten. 240 00:17:20,921 --> 00:17:23,203 Denk je dat dit weer een Bill is, een seriemoordenaar? 241 00:17:23,253 --> 00:17:24,565 Clarice. - Agent Starling. 242 00:17:24,615 --> 00:17:28,121 Het voldoet aan de wettelijke criteria. -Is dit weer een gek? 243 00:17:28,171 --> 00:17:30,447 Is dit een seriemoordenaar, Clarice? 244 00:17:34,569 --> 00:17:35,969 Ja. 245 00:17:58,805 --> 00:18:02,791 Je bent een ervaren onderzoeker, dus ik wist dat je de sleutel onder de mat zou vinden. 246 00:18:03,535 --> 00:18:08,159 Ik wist niet dat ik woonruimte nodig had in D.C. - Blijf zolang je wilt. 247 00:18:08,209 --> 00:18:11,520 Ik zal over een paar dagen weer weg zijn. Ik weet dat je druk bent met oude zaken. 248 00:18:11,570 --> 00:18:14,400 Ik ben er een aan het voorbereiden tegen de PG van de Verenigde Staten. 249 00:18:14,450 --> 00:18:18,040 Voor het ontvoeren van jou. Ik zag je op TV. 250 00:18:20,004 --> 00:18:21,604 Hoe erg was het? 251 00:18:24,008 --> 00:18:25,608 Het was erg. 252 00:18:28,534 --> 00:18:31,313 Je hebt inkopen gedaan. - Ik wilde bijdragen. 253 00:18:31,363 --> 00:18:34,490 Hoe moet ik alfabetiseren? - Ik heb Twizzlers gekocht. 254 00:18:34,540 --> 00:18:36,158 Dat is een hele andere letter. 255 00:18:42,404 --> 00:18:46,968 Dus, ze trok je schoppend en schreeuwend uit de kelder? 256 00:18:47,018 --> 00:18:49,200 Moet leuk geweest zijn. 257 00:18:49,250 --> 00:18:52,508 Die Martin is me er eentje. 258 00:18:52,558 --> 00:18:55,454 Ze zal je recht in de ogen kijken terwijl ze je nieren uitsnijdt. 259 00:18:55,504 --> 00:18:58,066 Na wat ze heeft meegemaakt, bijna haar kind verliezen, 260 00:18:58,116 --> 00:18:59,826 geloof ik niet dat ze het voor de roem doet. 261 00:18:59,876 --> 00:19:03,680 Ik ook niet, maar ze willen gewoon dat ik zeg dat het een gekke seriemoordenaar is. 262 00:19:03,730 --> 00:19:05,073 Het flitsende spul. 263 00:19:05,123 --> 00:19:10,206 Het lijkt aan de oppervlakte zo te zijn, maar ik weet het niet, Ardelia. 264 00:19:10,550 --> 00:19:12,154 Misschien ligt het aan mij. 265 00:19:12,204 --> 00:19:18,084 Wat als ik er emotioneel niet klaar voor ben? 266 00:19:18,327 --> 00:19:21,890 Heeft je buitengewoon saaie therapeut dat tegen je gezegd? 267 00:19:21,940 --> 00:19:23,587 Hij had Bill nooit kunnen pakken. 268 00:19:23,637 --> 00:19:29,169 Hij denk waarschijnlijk graag dat je gewoon geluk had. Zoals Krendler denkt. 269 00:19:29,512 --> 00:19:33,379 Je vertrouwde jezelf genoeg om ooit een meisje te redden, 270 00:19:33,429 --> 00:19:36,495 en alle meisjes die daarna zouden komen. 271 00:19:36,545 --> 00:19:39,468 Wat hebben we geleerd in de wasruimte in Quantico? 272 00:19:39,518 --> 00:19:42,253 Eerste beginselen. 273 00:19:42,303 --> 00:19:45,100 Wat is het ding, in en van zichzelf? 274 00:19:45,150 --> 00:19:46,860 Niets gemeenschappelijk demografisch gezien. 275 00:19:46,910 --> 00:19:48,061 Raar. 276 00:19:48,111 --> 00:19:51,260 En al de wonden vechten met elkaar om aandacht, 'Kijk naar me, ik ben een bijter. 277 00:19:51,310 --> 00:19:54,660 Wacht, nee, ik heb dit grote mes'. Ze zijn... zelfbewust. 278 00:19:55,421 --> 00:19:57,273 Je zegt dat hij niet dwangmatig is? 279 00:19:57,323 --> 00:20:00,811 Ik zeg dat hij het doet alsof hij het in een boek geleerd heeft, deze vent. 280 00:20:00,861 --> 00:20:03,683 Er is over nagedacht. - Ondanks de wonden. 281 00:20:03,733 --> 00:20:07,313 Nee, door de wonden. Ze zijn... 282 00:20:07,363 --> 00:20:09,522 wanhopig willekeurig. 283 00:20:09,665 --> 00:20:15,741 Ardelia, deze kerel is zo ijskoud, en hij wil ons laten denken dat hij op dreef is. 284 00:20:17,752 --> 00:20:20,270 Iets van bewijsmateriaal, kogelhulzen, messen, kleding? 285 00:20:20,320 --> 00:20:22,986 Ik vraag om spoed voor toxicologie. Geen ingewikkeld verzoek. 286 00:20:23,036 --> 00:20:25,982 Ja, laatst bekend van Tess Laughty's dochter. 287 00:20:26,032 --> 00:20:28,182 nodig over Frank Bird. B-I-R-D, zoals 'vogel'. 288 00:20:28,232 --> 00:20:30,174 Doe je mee met de wedstrijd vanavond? 289 00:20:31,335 --> 00:20:33,596 Kijk, hier komt het. 290 00:20:33,646 --> 00:20:36,370 Wacht even. - Oké. 291 00:20:38,390 --> 00:20:39,895 Wat verdomme? 292 00:20:41,697 --> 00:20:44,244 Een beetje lotion voor jou, Starling. 293 00:20:44,987 --> 00:20:47,070 Je moet het gewoon een beetje op je huid wrijven. 294 00:20:47,120 --> 00:20:48,202 Hou het soepel. 295 00:20:48,252 --> 00:20:50,149 Doe het in de mand. 296 00:20:51,429 --> 00:20:54,251 Ik bel je terug. - Welkom bij de FBI, Starling. 297 00:20:54,301 --> 00:20:56,242 Ja, welkom bij het Bureau. 298 00:20:56,685 --> 00:20:59,844 Dat was een fout. Kijk, niemand van ons zou zo'n zo'n stunt uitgehaald hebben. 299 00:20:59,894 --> 00:21:01,884 Het waren Petersons' Fraude jongens, oké? Ze zijn... 300 00:21:01,934 --> 00:21:03,509 Je hoeft me niet te komen redden. 301 00:21:03,755 --> 00:21:05,355 Sorry. 302 00:21:05,704 --> 00:21:09,775 Kijk, ik kom uit het leger. Ik heb nooit eerder aan een serie zaak gewerkt. 303 00:21:09,825 --> 00:21:11,473 Gelukzak. 304 00:21:11,523 --> 00:21:15,346 Maar sommige van de dingen die je zei op de misdaadplek waren logisch voor mij. 305 00:21:15,396 --> 00:21:16,782 Echt. 306 00:21:16,832 --> 00:21:21,265 Luister, je werkplek is niet echt aangenaam. 307 00:21:21,315 --> 00:21:26,557 Je zou er niet zijn als je niet op de manier kijkt zoals jij doet. 308 00:21:26,607 --> 00:21:29,638 Het 302 verslag vermeldt dat jij Angela Bird's echtgenoot ondervroeg, 309 00:21:29,688 --> 00:21:32,555 maar er is geen echte specificatie van haar psychologische kaart. 310 00:21:32,648 --> 00:21:34,977 Ik ben een dodelijk schot op duizend meter. 311 00:21:35,234 --> 00:21:37,660 De psyche kaart is BSU eigendom. 312 00:21:37,710 --> 00:21:40,558 Echtgenoten weten nooit wat ze weten over hun vrouwen. 313 00:21:40,608 --> 00:21:43,809 Iemand moet nog eens met hem praten. - Oké, laten we gaan. 314 00:21:43,859 --> 00:21:45,259 Echt? 315 00:21:47,298 --> 00:21:50,196 Hé, we zitten in hetzelfde team hier, Starling. 316 00:21:50,339 --> 00:21:55,854 Deze plek heeft een schoonmaakbeurt nodig maar je moet toch eens iemand vertrouwen 317 00:21:55,997 --> 00:21:57,845 of je sterft alleen. 318 00:21:57,895 --> 00:22:01,794 Je bent nogal somber. - Ik heb het van mijn moeder. 319 00:22:02,451 --> 00:22:04,201 Ik rijd. - Je zegt dat je niet denkt 320 00:22:04,251 --> 00:22:06,651 dat dit zoals een schuimbekkende seriemoordenaar is. 321 00:22:06,808 --> 00:22:09,239 Ik zeg dat het erg vroeg is om dat te zeggen. 322 00:22:09,289 --> 00:22:14,575 Dus het kan iemand zijn die ons wil laten denken dat hij schuimbekt. 323 00:22:14,625 --> 00:22:16,199 Waarom? 324 00:22:16,249 --> 00:22:19,923 Toen ik jonger was, voordat ik uit huis ging, 325 00:22:19,973 --> 00:22:22,523 gooide ik de hele pot met kerstkoekjes kapot 326 00:22:22,573 --> 00:22:25,357 zodat mijn moeder niet zou weten dat ik al de Kerstmannen opat. 327 00:22:26,367 --> 00:22:29,755 Je laat het lijken op een vreselijke daad om een andere te verbergen. 328 00:22:29,805 --> 00:22:31,616 Je was een crimineel meesterbrein, he? 329 00:22:32,808 --> 00:22:35,794 Waarom de Kerstmannen? - Glazuur. 330 00:22:38,113 --> 00:22:41,302 Heb je oudere broers of zussen? Ik denk zussen? 331 00:22:41,352 --> 00:22:44,740 Ja. Twee. Waarom? 332 00:22:44,790 --> 00:22:47,192 Je zit alsof je gewend bent aan de passagiersstoel. 333 00:22:49,447 --> 00:22:51,312 Ik ga hen vertellen dat je dat zei. 334 00:22:51,362 --> 00:22:55,664 Hé, waarom noemen ze jou de bruid van Frankenstein? 335 00:22:55,714 --> 00:22:57,318 Dat is een lang verhaal. 336 00:22:57,368 --> 00:23:00,712 Ze noemen me ook Igor en Raponsje. 337 00:23:00,762 --> 00:23:04,139 Maar ik ben nu uit de toren, dus het zal iets anders moeten zijn. 338 00:23:05,767 --> 00:23:08,796 Ik ben al op weg naar 'West Virginia Oma Heks'. 339 00:23:10,237 --> 00:23:12,874 Ik heb absoluut geen idee wat dat is. 340 00:23:14,110 --> 00:23:15,975 Angela was het. 341 00:23:16,025 --> 00:23:19,925 Ze deed het meeste huishoudelijke werk, zorgde voor de baby, weet je? 342 00:23:20,068 --> 00:23:23,859 Mr. Bird, ik ben opgegroeid in een weeshuis, en ik heb veel luiers verwisseld. 343 00:23:24,203 --> 00:23:25,970 Mag ik u helpen? 344 00:23:30,052 --> 00:23:32,681 Is er nog iemand anders in huis, meneer? 345 00:23:33,125 --> 00:23:36,382 David, mijn zoon. Hij kijkt TV. 346 00:23:36,432 --> 00:23:40,374 Vindt u het erg als ik nog eens rondkijk? - Nee. 347 00:23:40,424 --> 00:23:42,930 Houdt je zoon ook van dinosaurussen? 348 00:23:46,995 --> 00:23:53,543 Ik weet niet wat hij leuk vindt. Ik weet niet... hoe ik goed van hem moet houden. 349 00:23:53,593 --> 00:23:55,893 Ik doe mijn best. 350 00:23:55,943 --> 00:24:00,756 Ik heb nooit een hand naar hem opgeheven. - Natuurlijk. 351 00:24:08,617 --> 00:24:12,484 Hij heeft iets wat autisme heet. 352 00:24:12,534 --> 00:24:14,225 Weet je wat dat is? 353 00:24:14,275 --> 00:24:18,349 Het voelt alsof je hem niet kunt bereiken. - Ja. 354 00:24:18,492 --> 00:24:22,575 Bedankt dat je dat zegt. Mensen begrijpen het niet. 355 00:24:22,818 --> 00:24:27,817 Angie had dat echt in zich, 'waarom, waarom'. 356 00:24:27,867 --> 00:24:30,385 Was je vrouw zo actief? 357 00:24:30,435 --> 00:24:33,966 Contact leggen met mensen? Vocaal? - Ja. 358 00:24:34,016 --> 00:24:35,783 Ze heeft het altijd geprobeerd. 359 00:24:37,977 --> 00:24:39,874 Ze klinkt als een geweldige moeder. 360 00:24:43,548 --> 00:24:46,458 Ons tweede slachtoffer, Tess Laughty. Hebben we haar nabestaanden gevonden? 361 00:24:46,508 --> 00:24:49,504 Misschien kunnen zij ons iets vertellen. - Haar dochter, Casey Laughty. 362 00:24:49,554 --> 00:24:51,332 Ze heeft een strafblad en een kind. 363 00:24:51,382 --> 00:24:54,465 Laatst bekende adres vermeldt haar als tijdelijk in de Highlands. 364 00:24:54,515 --> 00:24:56,715 Dat zal leuk worden. 365 00:25:02,815 --> 00:25:05,010 Pardon, meneer. Heeft u deze vrouw gezien? Tess Laughty? 366 00:25:05,060 --> 00:25:06,670 Heeft u deze vrouw gezien? - Is ze hier? 367 00:25:06,720 --> 00:25:09,219 Heeft u deze vrouw gezien? Heeft u Casey Laughty gezien? 368 00:25:09,269 --> 00:25:11,003 Pardon. Heeft u deze vrouw gezien? - Nee. 369 00:25:11,053 --> 00:25:13,411 Kent u deze vrouw? - Meneer, heeft u haar gezien? 370 00:26:07,458 --> 00:26:08,887 Nee. - Blijf liggen. 371 00:26:08,937 --> 00:26:10,815 Nee. 372 00:26:10,865 --> 00:26:14,340 Blijf liggen, Casey. - Nee. 373 00:26:14,390 --> 00:26:18,040 Waarom wil je me arresteren, kutwijf? Ik ben geen connectie. 374 00:26:18,090 --> 00:26:20,434 Daar zijn we hier niet voor. 375 00:26:20,484 --> 00:26:23,696 We zijn hier om je te vertellen dat je moeder overleden is. 376 00:26:24,139 --> 00:26:26,614 Gecondoleerd met uw verlies. 377 00:26:26,664 --> 00:26:28,050 Verdomme. 378 00:26:28,100 --> 00:26:31,445 Wie past er op je kind, Casey? Wie past er op Gunnar? 379 00:26:31,495 --> 00:26:33,965 Je moeder nam de voogdij over hem toen je naar Brockbridge ging. 380 00:26:34,015 --> 00:26:38,477 Ik ben mijn hele zwangerschap clean gebleven, maar mijn moeder nam hem toch van me af. 381 00:26:38,527 --> 00:26:41,393 Ik bracht hem naar 'The Learning Place'. Bel daarheen. 382 00:26:41,443 --> 00:26:43,439 Wat voor plek is dat? 383 00:26:43,489 --> 00:26:48,450 De plek voor maffe kinderen die gevoed moeten worden door een buis. 384 00:26:52,846 --> 00:26:54,219 Beantwoord je je pieper niet? 385 00:26:54,269 --> 00:26:58,454 De twee slachtoffers hadden beiden kinderen... - Een beperking. David Bird and Gunnar Verde. 386 00:26:58,504 --> 00:27:02,110 Later. Er is weer een lichaam. Zelfde wonden. Alles hetzelfde. 387 00:27:02,160 --> 00:27:06,973 Esquivel, je gaat met ons mee. Starling, jij blijft hier op het bureau. 388 00:27:08,296 --> 00:27:12,511 Meneer, is er een probleem met mijn functioneren? - Dat weet ik nog niet. 389 00:27:12,561 --> 00:27:16,579 Ik kreeg een telefoontje van je therapeut, die bang is dat je echt door het lint gaat. 390 00:27:17,323 --> 00:27:19,710 Ik probeer je te beschermen, Starling. - Tegen wie, meneer? 391 00:27:19,760 --> 00:27:21,059 Tegen jezelf. 392 00:27:21,109 --> 00:27:25,357 De PG houdt de pers uit de buurt. Jouw diensten zijn vanavond niet nodig. 393 00:27:43,349 --> 00:27:46,128 Ze vond iets waar niemand van ons naar zocht. 394 00:27:46,178 --> 00:27:47,564 Goed. Ik hoor het later. 395 00:27:47,614 --> 00:27:51,002 Begint ze je te vertrouwen? - Ik weet het niet. Misschien. 396 00:27:51,052 --> 00:27:52,526 Ik vertrouw haar. 397 00:27:52,576 --> 00:27:57,226 Luister, ik wil weten hoe het met Starling zit. Moet ik Clarke erop zetten? 398 00:27:57,276 --> 00:27:59,476 Of is dit iets wat jij aankan? 399 00:28:17,731 --> 00:28:21,319 Hallo. -Het is Clarice Starling, mevrouw. 400 00:28:21,369 --> 00:28:23,486 Ik kreeg een bericht dat... - Het is Catherine. 401 00:28:24,590 --> 00:28:26,090 Catherine? 402 00:28:28,276 --> 00:28:29,676 Hallo. 403 00:28:30,801 --> 00:28:32,301 Hallo? 404 00:28:34,630 --> 00:28:36,130 Catherine? 405 00:28:36,981 --> 00:28:41,825 Ik wist niet hoe ik je anders zover moest krijgen om me terug te bellen. Ik heb je gebeld. 406 00:28:43,639 --> 00:28:45,766 Ik heb de laatste tijd niet veel tijd gehad. 407 00:28:45,816 --> 00:28:48,493 Ja, mijn moeder houdt je wel bezig. 408 00:28:49,036 --> 00:28:50,934 Ja. 409 00:28:52,605 --> 00:28:57,505 Kun je me niet aankijken? Omdat ik je aan hem herinner? 410 00:29:00,054 --> 00:29:04,810 Catherine, kan ik je helpen? - Kun je me helpen? 411 00:29:06,853 --> 00:29:08,749 Precieus. 412 00:29:08,799 --> 00:29:12,673 Catherine... is dat Precieus? 413 00:29:13,117 --> 00:29:18,409 Ik zag je gisteren op het nieuws, praten over dode vrouwen. 414 00:29:19,445 --> 00:29:22,604 Is er nog iemand zoals Bill? 415 00:29:26,582 --> 00:29:32,713 Het spijt me. Ik kan de details niet bespreken. - Ik moeten weten of het echt was. 416 00:29:32,763 --> 00:29:35,326 Soms weet ik niet of ik het droomde. 417 00:29:37,855 --> 00:29:41,889 Er is niemand anders die ik het kan vragen. Jij bent de enige, Clarice. 418 00:29:47,081 --> 00:29:50,004 Weet je nog wat je het eerste tegen me zei? 419 00:29:50,054 --> 00:29:55,096 Ik zei... FBI. Je bent veilig. 420 00:29:55,146 --> 00:29:56,401 Dat was een leugen. 421 00:29:56,451 --> 00:30:00,129 Ik zal nooit veilig zijn. Jij ook niet. 422 00:30:00,573 --> 00:30:05,909 Herinner jij je de mannequins en de autopsie tafel? Je zag dat toch? 423 00:30:08,015 --> 00:30:09,619 Help me. 424 00:30:09,669 --> 00:30:12,883 Ja, ik zag het. - En de manier waarop hij praatte. 425 00:30:12,933 --> 00:30:15,581 Nu plaatst het de lotion in de mand. 426 00:30:15,631 --> 00:30:19,934 Die gesmoorde stem, toen hij... - Ik hoorde zijn stem, Catherine. 427 00:30:19,984 --> 00:30:21,533 Kun jij slapen? 428 00:30:24,640 --> 00:30:27,017 Of maken motten je wakker? 429 00:30:29,558 --> 00:30:31,554 Hoe kun jij buiten in de wereld zijn? 430 00:30:31,604 --> 00:30:35,758 We zijn verschillende mensen. - Nee. We zijn precies hetzelfde. 431 00:30:35,808 --> 00:30:39,918 Je denkt dat je het verhaal kan herschrijven, maar dat kun je niet. 432 00:30:39,968 --> 00:30:43,947 Mijn moeder? Je kunt niets vertrouwen wat ze zegt. 433 00:30:44,090 --> 00:30:47,946 Er is niemand voor jou. Alleen ik. 434 00:30:58,222 --> 00:30:59,822 Starling? 435 00:31:00,137 --> 00:31:02,411 Esquivel? - Ja. Ik ben ter plaatse. 436 00:31:02,461 --> 00:31:05,109 Laatste slachtoffer is Sandra Bishop. 40. 437 00:31:05,159 --> 00:31:07,764 Niets demografisch zoals de andere twee, behalve 438 00:31:07,814 --> 00:31:09,518 haar buurvrouw zei dat ze een dochter had 439 00:31:09,568 --> 00:31:11,942 die geboren was met vrij ernstige gezichtsmisvormingen. 440 00:31:11,992 --> 00:31:13,742 Het kind woont in een kliniek in Connecticut. 441 00:31:13,792 --> 00:31:17,121 De zoon van Casey Laughty had sondevoeding nodig. - En David Bird heeft autisme. 442 00:31:17,171 --> 00:31:21,804 Misschien heeft iets het veroorzaakt. Veroorzaakte het allemaal. 443 00:31:21,854 --> 00:31:24,491 Alle vrouwen zijn verbonden door hun kinderen. 444 00:31:25,932 --> 00:31:29,716 Frank Bird is onze beste connectie met hen. We moeten nog een keer met hem gaan praten. 445 00:31:34,623 --> 00:31:36,706 Weet Krendler dat je hier bent? 446 00:31:36,756 --> 00:31:40,055 Ik moest wat monsters naar het lab brengen. Dat deed ik. 447 00:31:40,499 --> 00:31:43,017 Voor de goede orde, hij zei dat ik je in de gaten moest houden. 448 00:31:43,067 --> 00:31:48,600 Wat vertelde je hem? - Ik heb hem niets verteld. Ik zeg het tegen jou. 449 00:31:48,650 --> 00:31:50,254 Nee, dat doe ik niet. - Oké. 450 00:31:50,304 --> 00:31:54,955 Ik telde ze. - Ga je echt 514 kinderen krijgen? 451 00:31:55,005 --> 00:31:56,839 Als er niets gebeurt, ja. 452 00:31:56,889 --> 00:31:59,829 Hij keek altijd naar "Charlotte's Web' met Angie. 453 00:31:59,879 --> 00:32:01,135 Houdt hem rustig. 454 00:32:01,185 --> 00:32:05,998 Wanneer is hij niet rustig, mr. Bird? - Als Angie migraine heeft. 455 00:32:07,626 --> 00:32:08,969 Ze heeft... 456 00:32:09,019 --> 00:32:10,753 Ik heb gewoon geen fut meer. 457 00:32:10,803 --> 00:32:12,886 Had het vaak. Haar pijn maakte hem van streek. 458 00:32:12,936 --> 00:32:17,137 Er zijn genoeg medicijnen voor migraine. Nam ze iets? 459 00:32:19,080 --> 00:32:23,474 Meneer, als u iets weet, iets dat me zou kunnen helpen om er achter te komen 460 00:32:23,524 --> 00:32:28,207 wie je vrouw van je heeft afgenomen, vertel het me nu alsjeblieft. 461 00:32:29,835 --> 00:32:32,788 Ze zat in een onderzoek, voor migraine. 462 00:32:32,838 --> 00:32:34,224 Een klinisch onderzoek? 463 00:32:34,274 --> 00:32:37,880 Maar veel van de kinderen van die vrouwen 464 00:32:37,930 --> 00:32:42,406 bleken op verschillende manieren verziekt te zijn. 465 00:32:42,456 --> 00:32:45,583 Angie wilde contact met hen leggen. 466 00:32:45,633 --> 00:32:50,545 Mr. Bird, geheimen helpen hier niet. - Luister, ik kan het niet. 467 00:32:50,595 --> 00:32:53,200 We tekenden voor geďnformeerde toestemming. We kregen een regeling. 468 00:32:53,250 --> 00:32:56,606 Mag ik uw toestemming om te kijken in de persoonlijke spullen van uw vrouw? 469 00:33:03,825 --> 00:33:10,043 Zij verschoont de baby. Zij houdt het huis bij. Ze zijn traditioneel. 470 00:33:10,093 --> 00:33:15,483 Dus als zij iets zou verbergen, zou het ergens zijn... 471 00:33:15,533 --> 00:33:17,735 waar hij niet zou kijken. 472 00:33:32,593 --> 00:33:35,894 We waren net aan het praten over geheimen. - Ja? 473 00:33:35,944 --> 00:33:37,444 Hé, David. 474 00:33:37,903 --> 00:33:39,072 Ik ben Clarice. 475 00:33:39,122 --> 00:33:41,320 Ik denk dat deze van je moeder waren. 476 00:33:41,463 --> 00:33:44,884 Wist je vader hiervan? Of een dame genaamd Rebecca? 477 00:33:47,469 --> 00:33:49,149 Ken jij Rebecca? 478 00:33:52,104 --> 00:33:54,494 Rebecca Clark-Sherman is een verslaggeefster bij 'The Herald', 479 00:33:54,544 --> 00:33:58,295 en ze schreef een stuk in 1991 over glycol ethers in cosmetica. 480 00:33:58,345 --> 00:34:01,346 Angela Bird legde contact met haar over een klinisch onderzoek voor migraine. 481 00:34:01,396 --> 00:34:03,405 En het derde slachtoffer Sandra Bishop; 482 00:34:03,455 --> 00:34:05,233 De buurvrouw zegt dat toen ze haar dochter wegstuurde, 483 00:34:05,283 --> 00:34:06,712 het haar hart op 17 plaatsen brak. 484 00:34:06,762 --> 00:34:10,194 Ze kon dat niet het einde ervan laten zijn. 485 00:34:10,244 --> 00:34:12,501 En er hing een Bijbeltekst op haar koelkast 486 00:34:12,551 --> 00:34:16,929 'Ik zal bij uw mond zijn, en u leren wat u moet zeggen.' 487 00:34:17,686 --> 00:34:19,627 Ik ken die tekst. 488 00:34:19,771 --> 00:34:21,636 Het gaat over de waarheid spreken. 489 00:34:21,686 --> 00:34:24,410 De kinderen konden niet voor zichzelf spreken. 490 00:34:24,554 --> 00:34:28,389 Bird zei dat zijn vrouw contact zocht met de anderen. 491 00:34:29,733 --> 00:34:31,154 God. 492 00:34:31,204 --> 00:34:34,616 Ze verbreken allemaal de stilte. Het zijn allemaal klokkenluiders. 493 00:34:34,760 --> 00:34:36,712 Wie deed die proeven? 494 00:34:36,762 --> 00:34:41,271 Als je erachter komt, geef me dan hun namen. Ze gaan in het boek. 495 00:34:44,422 --> 00:34:48,147 Dit wordt erger dan als het een gekke vent was. 496 00:34:49,588 --> 00:34:51,616 Het wordt altijd erger. 497 00:34:55,141 --> 00:34:58,344 Het is Somersby 102. - 100 dat is het. 498 00:35:03,235 --> 00:35:05,714 Wacht even. Die Jeep heeft geen kentekenplaten. 499 00:35:05,764 --> 00:35:07,364 Wat? 500 00:35:07,897 --> 00:35:10,240 Wat verdomme? - Ik was een sluipschutter. 501 00:35:10,290 --> 00:35:14,320 Ik moest uitzoeken waar die andere vent zou zijn of iedereen zou dood zijn. 502 00:35:21,558 --> 00:35:25,616 Rook het helemaal tot het einde, knijp het uit. 503 00:35:25,666 --> 00:35:29,506 Dit is hoe de jongens van Special Forces hun sigaretten roken. 504 00:35:29,949 --> 00:35:32,238 Ze maken zeker geen wonden die elkaar raken. 505 00:35:39,393 --> 00:35:40,793 Hij is in het huis. 506 00:36:45,895 --> 00:36:47,661 God, nee. 507 00:36:47,905 --> 00:36:50,851 Nee, nee. Clarice. Hier boven. 508 00:36:53,032 --> 00:36:54,538 Esquivel? 509 00:37:12,922 --> 00:37:15,204 Ga. Ik heb haar. Ga. 510 00:37:15,254 --> 00:37:17,282 Halt. FBI. 511 00:38:13,878 --> 00:38:18,107 Jij bent niet gek. Gekke mannen ensceneren geen zelfmoord, jij klootzak. 512 00:38:18,157 --> 00:38:22,553 U heeft het recht om te zwijgen. Alles wat u zegt kan gebruikt worden tegen u in een rechtbank. 513 00:38:22,696 --> 00:38:26,128 Je hebt... geen idee wat dit is. 514 00:38:26,178 --> 00:38:29,808 Jij gaat me vertellen wie jou betaalde om die drie vrouwen te vermoorden. 515 00:38:30,051 --> 00:38:31,862 Geef me hun namen. 516 00:38:37,045 --> 00:38:39,160 Regel een deal voor me. 517 00:38:41,441 --> 00:38:45,656 Rebecca, wilde Angela Bird, Tess Laughty, en Sandra Bishop met je praten over het onderzoeken? 518 00:38:45,706 --> 00:38:47,306 De klinische onderzoeken? 519 00:38:48,481 --> 00:38:50,681 Agent, we moeten nu gaan. 520 00:38:51,129 --> 00:38:52,909 Bedankt voor wat je deed. 521 00:39:04,808 --> 00:39:07,793 Ja, mevrouw. Ik begrijp het. 522 00:39:11,597 --> 00:39:12,853 Verklaar je nader. 523 00:39:12,903 --> 00:39:16,873 Die man is een pro. Hij werd ingehuurd om Rebecca Clark-Sherman te vermoorden, 524 00:39:16,923 --> 00:39:20,033 en het zelfmoord te laten lijken, zodat we ze niet zouden linken aan de anderen. 525 00:39:20,083 --> 00:39:21,805 We hebben hem... - Ik vroeg jou niets. 526 00:39:21,855 --> 00:39:25,763 Hij wil een deal. Hij werd betaald om schoon schip te maken na een of andere klinische proef. 527 00:39:25,813 --> 00:39:29,365 Die vrouwen waren klokkenluiders en Clark-Sherman zou hun verhaal vertellen. 528 00:39:29,415 --> 00:39:30,921 Kun je hier iets van bewijzen? 529 00:39:31,264 --> 00:39:35,415 Nog niet. - Starling. Weet je hoe je klinkt? 530 00:39:35,465 --> 00:39:38,853 Ja. Als een agent van de FBI. - Wij maken geen deals. 531 00:39:38,903 --> 00:39:41,194 Hij is bang. Iemand zal hem pakken. Hij wil nu praten. 532 00:39:41,244 --> 00:39:43,898 Het is niet aan jou. Je gaat naar de pers en je vertelt hen 533 00:39:43,948 --> 00:39:46,098 dat deze moorden het werk waren van een seriemoordenaar. 534 00:39:46,148 --> 00:39:48,284 We hebben hem gepakt. We sluiten hem op. 535 00:39:48,334 --> 00:39:51,374 Ze kunnen terug naar hun levens, veilig. 536 00:39:51,424 --> 00:39:52,897 Veilig? 537 00:39:52,947 --> 00:39:56,000 Dit waren geen willekeurige slachtoffers van een willekeurige gekke man. 538 00:39:56,050 --> 00:39:57,841 Ze probeerden hun stem te laten horen. 539 00:39:57,891 --> 00:40:01,671 Waarom ben je niet bereid om dat te overwegen? - Natuurlijk overweeg ik het. 540 00:40:01,721 --> 00:40:05,271 Dat is weer een van de vele veronderstellingen die je maakt sinds we elkaar ontmoet hebben. 541 00:40:05,321 --> 00:40:07,871 Wat ik niet wil doen is de levens van mijn team op het spel zetten 542 00:40:07,921 --> 00:40:10,171 gebaseerd op de gevoelens van een junior agent 543 00:40:10,221 --> 00:40:12,495 die consequent veronderstelt dat ze het beter weet. 544 00:40:12,545 --> 00:40:14,323 Zo raken mensen gekwetst. 545 00:40:14,373 --> 00:40:16,847 We onderzoeken de samenzweringstheorie zonder jou. 546 00:40:16,897 --> 00:40:19,665 Herpak jezelf en ga aan het werk. 547 00:40:26,411 --> 00:40:27,960 Wat is zijn naam? 548 00:40:29,370 --> 00:40:32,019 Is het een lopend onderzoek? 549 00:40:32,069 --> 00:40:34,271 Clarice, kun je ons meer details geven? 550 00:40:44,734 --> 00:40:47,311 Ik groeide op in Kanawha County, West Virginia. 551 00:40:47,854 --> 00:40:49,304 En toen ik ongeveer 8 jaar was, 552 00:40:49,354 --> 00:40:51,991 probeerde een lid van het schoolbestuur sommige boeken te verbieden. 553 00:40:52,041 --> 00:40:55,446 Ik was nog maar kind maar ik ging naar mijn pastoor en ik vroeg hem, 554 00:40:55,496 --> 00:40:57,916 'Wiens verhalen zijn het waard om te vertellen?' 555 00:40:59,166 --> 00:41:02,722 'Wiens verhalen zijn het waard gehoord te worden?' 556 00:41:03,166 --> 00:41:06,586 En hij zei, 'Laat nooit iemand dat voor jou beslissen.' 557 00:41:10,434 --> 00:41:15,443 Vanavond, dankzij de Metro Politie en de ViCAP Task Force, 558 00:41:15,987 --> 00:41:17,591 hebben we de man, 559 00:41:17,641 --> 00:41:21,595 de man die Angela Bird vermoordde, Tess Laughty, Sandra Bishop, 560 00:41:21,645 --> 00:41:23,635 en probeerde om Rebecca Clark-Sherman te vermoorden. 561 00:41:23,685 --> 00:41:27,657 Clarice. Kun je de seriemoordenaar benoemen voor ons? Wat is zijn naam? 562 00:41:27,707 --> 00:41:34,407 Angela Bird, Tess Laughty, Sandra Bishop, and Rebecca Clark-Sherman. 563 00:41:34,584 --> 00:41:37,493 Hun namen zijn belangrijker. 564 00:41:37,543 --> 00:41:41,236 En zij waren geen willekeurige slachtoffers van een seriemoordenaar. 565 00:41:41,286 --> 00:41:44,685 Ze stierven toen ze probeerden een verhaal te vertellen. 566 00:41:44,929 --> 00:41:46,546 Een verhaal dat niet voorbij is. 567 00:41:46,596 --> 00:41:49,418 Dit was geen seriemoordenaar? - Is het een lopend onderzoek? 568 00:41:49,468 --> 00:41:52,192 Blijf je voltijds in Washington, Clarice? 569 00:41:58,651 --> 00:42:01,480 Ik zal hier zijn tot we het boek sluiten. 570 00:42:04,104 --> 00:42:07,104 Vertaling: Janeliz Independent Releases