1 00:00:15,396 --> 00:00:18,065 Clarice? 2 00:00:18,232 --> 00:00:19,858 Jag trodde att det var över. 3 00:00:24,196 --> 00:00:26,198 Buffalo Bill dödade sju kvinnor. 4 00:00:26,364 --> 00:00:29,033 SKRÄCKEN! BILL FLÅR DEN FEMTE 5 00:00:31,285 --> 00:00:34,330 Han flådde sex stycken. 6 00:00:34,496 --> 00:00:36,415 Sex av dem. 7 00:00:38,542 --> 00:00:40,586 Jag räddade en. 8 00:00:42,087 --> 00:00:44,088 Den sista. 9 00:00:45,548 --> 00:00:47,175 Catherine. 10 00:00:51,428 --> 00:00:53,722 Det har gått ett år sen dess. 11 00:00:53,889 --> 00:00:59,352 Jag gick vidare, men förra veckan ville familjerna göra uttalanden. 12 00:01:02,897 --> 00:01:04,691 Avsluta kapitlet. 13 00:01:05,942 --> 00:01:09,528 En så sorglig, märklig årsdag. 14 00:01:09,695 --> 00:01:12,573 Jag ville vara där för offrens familjer. 15 00:01:24,083 --> 00:01:26,877 När jag kom ut från justitiedepartementet var de... 16 00:01:27,044 --> 00:01:29,838 ...överallt. 17 00:01:36,803 --> 00:01:40,598 Jag är ledsen att du såg den här. Den låg i väntrummet. 18 00:01:40,765 --> 00:01:43,518 Pressen vill inte släppa taget om dig. 19 00:01:43,685 --> 00:01:45,770 Det finns väl fördelar med det. 20 00:01:45,936 --> 00:01:49,856 Kassörskan på Safeway bad mig att signera en melon. 21 00:01:50,023 --> 00:01:53,860 Det kan säkert väcka förtret bland kollegorna. 22 00:01:54,027 --> 00:01:56,655 s ansikte utåt bara ett år efter examen. 23 00:01:56,821 --> 00:02:00,533 Ibland gör vi upp vid varuautomaten. 24 00:02:02,076 --> 00:02:06,038 Inte direkt... Jag lägger in data i datorerna. 25 00:02:06,204 --> 00:02:08,915 Jag är en så kallad Igor på beteendevetenskapen. 26 00:02:09,082 --> 00:02:12,419 - Jag är inte ansiktet för nånting. - Den här säger nåt annat. 27 00:02:13,670 --> 00:02:19,174 "Buffalo Bills skräckhus. Kommer de överlevande nånsin tala ut?" 28 00:02:29,268 --> 00:02:31,728 Det fanns inga överlevande. 29 00:02:31,894 --> 00:02:35,272 - Du överlevde. - Jag menar... 30 00:02:35,439 --> 00:02:38,150 För att vara överlevare måste man vara ett offer. 31 00:02:38,317 --> 00:02:39,860 Jag gjorde bara mitt jobb. 32 00:02:40,027 --> 00:02:42,321 Ja, men det var inte ditt jobb. 33 00:02:44,614 --> 00:02:48,743 Du var lärling när du stoppade Buffalo Bill från att flå kvinnor. 34 00:02:52,205 --> 00:02:53,915 Han dödade dem innan. 35 00:02:54,081 --> 00:02:57,126 Är den åtskillnaden viktig för dig? 36 00:02:58,335 --> 00:03:02,673 Ja, sir. Det är viktigt för mig att han inte flådde dem levande. 37 00:03:02,839 --> 00:03:05,801 Pratar du med henne ibland? Catherine Martin? 38 00:03:08,553 --> 00:03:11,097 Jag vet inte vad vi skulle prata om. 39 00:03:11,264 --> 00:03:15,309 Du håller kontakten med de andra offrens familjer. 40 00:03:15,476 --> 00:03:19,312 - Men inte Catherine. - Det vore lättare för alla... 41 00:03:19,479 --> 00:03:21,899 ...om jag vande mig vid termen "överlevare". 42 00:03:23,316 --> 00:03:28,237 De flesta vill att jag bara ska vara en enda sak. 43 00:03:28,404 --> 00:03:30,781 Så att de kan slappna av, antar jag. 44 00:03:30,948 --> 00:03:33,868 Du har skjutit det ifrån dig i ett helt år nu. 45 00:03:34,035 --> 00:03:35,870 Jag är ålagd att tala med er... 46 00:03:36,036 --> 00:03:38,414 Det är förståeligt. Din senaste terapeut- 47 00:03:38,580 --> 00:03:41,707 satt på Baltimores rättspsykiatriska anstalt... 48 00:03:41,874 --> 00:03:44,127 ...och hade ätit upp sina patienter. 49 00:03:44,294 --> 00:03:48,840 Han var inte min terapeut. Han ville ha delar... 50 00:03:49,006 --> 00:03:51,842 Delar av ditt liv mot hans insikter om Buffalo Bill- 51 00:03:52,009 --> 00:03:55,261 men du hade order om att inte ge honom nån information. 52 00:03:55,429 --> 00:03:59,182 - Vi hade bara tre dagar på oss. - Du lät relationen bli förtrolig. 53 00:03:59,349 --> 00:04:02,518 Hur kan du bära det? Hur bär du hans raseri? 54 00:04:02,685 --> 00:04:04,478 Buffalo Bills raseri? 55 00:04:06,313 --> 00:04:09,900 Jag ska omformulera det. Vad gör du med allt ditt raseri? 56 00:04:10,067 --> 00:04:12,778 Det är inget jag tänker på, sir. 57 00:04:12,945 --> 00:04:16,114 Okej, Clarice. Jag ska berätta vad jag ser. 58 00:04:16,281 --> 00:04:19,659 Jag ser en agent som adopterar mördade kvinnors familjer- 59 00:04:19,826 --> 00:04:21,703 - men inte träffat sin egen på åratal. 60 00:04:21,870 --> 00:04:25,748 Jag ser en agent som har gömt sig undan på beteendeavdelningen... 61 00:04:25,915 --> 00:04:29,168 - ...och sällan ser dagsljus. - Ljus är inte viktigt för mig. 62 00:04:29,334 --> 00:04:31,128 Jag ser en agent som precis sa- 63 00:04:31,295 --> 00:04:35,465 att hon inte ser ms Martin som levande, trots att hon räddade henne. 64 00:04:35,632 --> 00:04:38,593 Så jag tänker: "Den här agenten måste tas ur tjänst"- 65 00:04:38,760 --> 00:04:42,012 "tills hon har hämtat sig från PTSD av värsta sorten." 66 00:04:44,806 --> 00:04:49,561 Sir... Jag ska gå varsamt fram här- 67 00:04:49,728 --> 00:04:54,607 för jag vet att det ni skriver där kan försvåra mitt jobb. 68 00:04:54,774 --> 00:04:58,236 - Varsågod. - Tidningen har aldrig öppnats. 69 00:04:58,403 --> 00:05:01,989 Den är orörd. Det var ingen som glömde den här. 70 00:05:02,155 --> 00:05:05,534 Ni ville att jag skulle se den, så att jag började prata. 71 00:05:05,700 --> 00:05:08,620 Är det korrekt? 72 00:05:08,787 --> 00:05:11,039 Jag frågar igen, Clarice. 73 00:05:11,206 --> 00:05:13,667 Vad gör du med allt ditt raseri? 74 00:05:15,126 --> 00:05:18,379 - Jag ber om ursäkt, doktorn. - Det här är en privat session. 75 00:05:18,546 --> 00:05:21,715 - Hon ska med till Washington. - Det godkänner jag inte. 76 00:05:21,882 --> 00:05:25,427 Begäran kommer från Ruth Martin, s justitieminister. 77 00:05:25,594 --> 00:05:28,221 Det är brådskande. De behöver Starling. 78 00:05:29,639 --> 00:05:31,974 - Varför just jag? - Det får du inte fråga. 79 00:05:32,141 --> 00:05:35,311 Packa väskan. Du blir borta ett tag. 80 00:05:49,001 --> 00:05:54,765 JUSTITIEDEPARTEMENTET JUSTITIEMINISTERNS KONTOR 81 00:05:59,191 --> 00:06:02,240 Justitieministern, de vill ha ett uttalande från er. 82 00:06:02,407 --> 00:06:06,332 Jag ska göra det förbannade uttalandet om 20 minuter. 83 00:06:11,052 --> 00:06:14,310 - Du är visst snabb på att packa. - Ja, ma'am. 84 00:06:14,477 --> 00:06:19,196 - Det är pappas väska. - Jag uppskattar det verkligen. 85 00:06:20,449 --> 00:06:22,412 Hej, Clarice. 86 00:06:24,292 --> 00:06:26,046 Grattis till utnämningen. 87 00:06:26,213 --> 00:06:29,429 - Det förargade en del. - Det var tråkigt att höra. 88 00:06:29,596 --> 00:06:33,020 Två döda kvinnor hittades i Anacostiafloden. 89 00:06:33,187 --> 00:06:36,110 Nån har hackat sönder dem. 90 00:06:36,277 --> 00:06:39,953 - Och ni tror att det är... - En seriemördare. Ja, för fan. 91 00:06:40,120 --> 00:06:43,628 - Det finns flera kriterier. - Jag tänker inte diskutera det igen. 92 00:06:43,795 --> 00:06:46,886 Är jag här som beteendevetare? 93 00:06:47,053 --> 00:06:49,182 Du är här för att gripa honom. 94 00:06:49,349 --> 00:06:54,152 Jag hade ett mål när jag tog jobbet: Att bilda en insatsgrupp- 95 00:06:54,320 --> 00:06:57,243 så att ingen familj behöver gå igenom det vi gjorde. 96 00:06:57,410 --> 00:07:00,500 Det finns väldigt erfarna agenter... 97 00:07:00,667 --> 00:07:03,257 - Är du inte redo? - Det finns mer kompetenta... 98 00:07:03,424 --> 00:07:05,888 Ingen är mer kompetent. 99 00:07:06,055 --> 00:07:07,893 Du var inte redo att gå in- 100 00:07:08,060 --> 00:07:12,111 och rädda mitt barn från mördarens håla, men du gjorde det. 101 00:07:12,278 --> 00:07:14,283 Du räddade min lilla flicka. 102 00:07:14,450 --> 00:07:18,709 Hon är smal nu. Hon är väldigt... 103 00:07:19,795 --> 00:07:22,426 ...smal. Bill tog bara större kvinnor. 104 00:07:22,593 --> 00:07:25,976 Jag behöver inte vara psykiater för att pussla ihop det. 105 00:07:27,021 --> 00:07:31,907 Du är en kvinna som är känd för att jaga monster, Clarice. 106 00:07:32,074 --> 00:07:34,371 Jag har bara gjort det en gång. 107 00:07:34,538 --> 00:07:36,543 Du ska göra dig förtjänt av ryktet. 108 00:07:36,710 --> 00:07:41,178 Bill tog sju stycken. Det ska inte få hända under mig. 109 00:07:42,306 --> 00:07:46,482 Du är nu specialagent i VICAP:s insatsgrupp. 110 00:07:47,694 --> 00:07:49,865 Chefen heter Paul Krendler. 111 00:07:50,032 --> 00:07:54,125 Han har inte glömt hur du skämde ut honom när ni jagade Bill- 112 00:07:54,292 --> 00:07:56,839 men han är en skicklig utredare och advokat. 113 00:07:57,007 --> 00:08:00,181 Jag vill att ni jobbar ihop nu. 114 00:08:01,350 --> 00:08:08,241 Om jag ska bli ansiktet utåt så krävs det lite samarbete. 115 00:08:08,408 --> 00:08:10,371 Vad vill du, Starling? 116 00:08:10,538 --> 00:08:13,754 Jag vill tillbaka till beteendevetenskapen efter morden. 117 00:08:13,921 --> 00:08:17,137 Bara de här morden, sen är det färdigt. 118 00:08:17,304 --> 00:08:19,476 Jag hör hemma på BSU. De är mina vänner. 119 00:08:19,643 --> 00:08:24,654 Du får inte göra det valet. Du har inga vänner. 120 00:08:24,821 --> 00:08:28,872 Dina studiekamrater från Quantico, de erfarna agenterna... 121 00:08:29,039 --> 00:08:33,341 De hatar dig för de kan aldrig förstå vad du har gått igenom. 122 00:08:33,508 --> 00:08:35,931 Det finns det ingen i världen som kan. 123 00:08:37,308 --> 00:08:41,861 Förutom jag...och Catherine. 124 00:08:42,028 --> 00:08:44,785 Hon tror att du är den enda som kan hjälpa henne. 125 00:08:44,952 --> 00:08:49,963 Jag vet att du har dina egna demoner, men vi stöttar dig. 126 00:08:52,678 --> 00:08:54,599 Jag ber dig... 127 00:08:55,936 --> 00:08:58,984 Vill du vara snäll att svara på hennes samtal? 128 00:09:01,866 --> 00:09:05,875 Paul Krendler möter dig på platsen med VICAP-teamet. 129 00:09:09,175 --> 00:09:12,432 Det är dags att komma ut från gömstället, Starling. 130 00:09:41,833 --> 00:09:43,713 Paul. Hon är här. 131 00:09:49,894 --> 00:09:53,110 - Vet du varför du är här? - Justitieministern skickade mig. 132 00:09:53,277 --> 00:09:55,115 Du är Ruth Martins honungsdroppe. 133 00:09:55,282 --> 00:09:58,665 För kamerorna. Det här är inte Buffalo-territorium längre. 134 00:09:58,832 --> 00:10:02,172 Vi jobbar med bevis. Vi går inte på känsla. 135 00:10:02,339 --> 00:10:06,140 Justitieministern var tydlig med att vi måste lösa det här. 136 00:10:06,307 --> 00:10:11,319 Du håller tyst tills jag säger till och då säger jag vad du ska säga. 137 00:10:11,486 --> 00:10:14,326 Jones. Ge henne utrustning. 138 00:10:14,493 --> 00:10:16,957 - Jag blev inte informerad... - Nu är du det. 139 00:10:17,124 --> 00:10:20,090 Du hade tur när du grep Bill. 140 00:10:20,257 --> 00:10:23,055 Har du med dig ditt vapen? 141 00:10:23,222 --> 00:10:25,937 Du måste gå in i rollen, Starling. 142 00:10:34,874 --> 00:10:36,669 Vi har inga i din storlek. 143 00:10:48,489 --> 00:10:50,242 Är det du som är tjejen? 144 00:11:01,352 --> 00:11:05,320 Okej. Knivsår, bitmärken. 145 00:11:05,487 --> 00:11:07,491 Det ser ut som en seriemördare. 146 00:11:07,658 --> 00:11:10,247 Den andra ligger i dräneringsutloppet. 147 00:11:11,960 --> 00:11:15,343 Jag måste göra en komplett undersökning av hennes skador- 148 00:11:15,510 --> 00:11:18,475 och göra en profil för att se om det är en seriemördare. 149 00:11:18,643 --> 00:11:21,566 Det finns en till vid utloppet. Två lik, samma metod. 150 00:11:21,733 --> 00:11:23,863 Han ska gripas innan han gör om det. 151 00:11:24,030 --> 00:11:27,955 Ta med en kamera och se till att vi har allt innan vi tar ut henne. 152 00:11:32,424 --> 00:11:36,016 Följ med henne, Esquivel. Jag vill se vad hon kan. 153 00:11:36,183 --> 00:11:38,438 Starling är visst inte hundraprocentig. 154 00:11:38,605 --> 00:11:42,698 Om hon agerar på eget bevåg så vill jag veta det. 155 00:12:18,907 --> 00:12:21,037 Okej, jag spelar in. 156 00:12:23,543 --> 00:12:25,506 Afroamerikansk kvinna. 157 00:12:29,348 --> 00:12:31,562 25-årsåldern. 158 00:12:31,729 --> 00:12:35,195 Naken. Märke efter mynning på vänster tinning. 159 00:12:37,409 --> 00:12:39,705 Vänster hand bruten vid handleden. 160 00:12:41,126 --> 00:12:42,796 Det kan ha skett efter döden. 161 00:12:45,552 --> 00:12:48,894 Förlovnings- eller vigselring, vänster ringfinger. 162 00:12:50,815 --> 00:12:54,490 Låg karat, men fin ring. 163 00:12:55,868 --> 00:12:59,794 Hennes man. Han brydde sig. 164 00:13:05,097 --> 00:13:10,235 Nagellack både på händer och fötter. Det är en mjuk färg. 165 00:13:10,402 --> 00:13:15,623 Verkligen smakfullt. Hon var noga med sitt yttre. 166 00:13:15,790 --> 00:13:18,713 Likadana knivsår och bitmärken som det andra offret. 167 00:13:24,978 --> 00:13:27,233 Låt oss... 168 00:13:27,400 --> 00:13:29,279 Nu släpper vi iväg henne. 169 00:14:00,310 --> 00:14:02,982 Angela Bird, 28, från trakten. 170 00:14:03,149 --> 00:14:07,367 Fingeravtrycken finns inlagda för att hon jobbar på skola här i D.C. 171 00:14:07,535 --> 00:14:12,337 Tess Laughty, 55, pensionerad brevbärare från Rockville, Maryland. 172 00:14:12,504 --> 00:14:15,094 - Maken avliden. - Bra granne. 173 00:14:15,261 --> 00:14:16,639 När hon försvann- 174 00:14:16,806 --> 00:14:20,189 sa vännerna att hon gillade att sätta upp julbelysningen. 175 00:14:20,356 --> 00:14:23,279 Tack, Tripathi. - Inget vatten i lungorna. 176 00:14:23,447 --> 00:14:26,621 Dödsorsak för båda två var en kula i huvudet. 177 00:14:26,788 --> 00:14:30,922 - Kaliber 45. - Det stämmer. Som alltid. 178 00:14:31,090 --> 00:14:33,428 Okej, Starling. Varsågod. 179 00:14:33,595 --> 00:14:37,271 Esquivel är vår prickskytt, Tripathi är vårt bibliotek- 180 00:14:37,438 --> 00:14:39,400 - och Clarke vår lögndetektor. 181 00:14:39,567 --> 00:14:42,449 Få oss att tro på din beteendevetenskap lika mycket. 182 00:14:42,616 --> 00:14:44,537 Hur galen är galningen? 183 00:14:49,842 --> 00:14:51,679 Jaha... 184 00:14:53,182 --> 00:14:56,064 Olika åldrar, olika raser. 185 00:14:56,231 --> 00:14:58,486 Bitmärkena är ytliga. 186 00:14:58,653 --> 00:15:01,619 Det är märkligt att såren är så välplacerade. 187 00:15:01,786 --> 00:15:05,670 Inga av dem...kysser varandra. 188 00:15:09,387 --> 00:15:12,978 - Några bevis på sexövergrepp? - Nej, men de ska till bårhuset. 189 00:15:13,145 --> 00:15:16,570 Inga ligaturer, och jag ser inga petekier. 190 00:15:16,738 --> 00:15:21,457 Hon blev skjuten i skallen. Det kan radera saker. 191 00:15:21,624 --> 00:15:23,753 Vad säger det dig, Starling? 192 00:15:23,921 --> 00:15:27,763 Det finns ingen intimitet här, inget ursinne. 193 00:15:27,930 --> 00:15:31,563 Han visste att de flyter. Om det var en psykopat hade vi letat än- 194 00:15:31,730 --> 00:15:35,405 men en riktig sociopat hade inte lämnat ansiktena orörda. 195 00:15:35,572 --> 00:15:36,951 Eller vigselringarna. 196 00:15:38,246 --> 00:15:40,584 Vad är det för regel? Är han inte galen? 197 00:15:40,751 --> 00:15:42,130 Vem gör annars så här? 198 00:15:43,842 --> 00:15:50,942 Det känns fel. Det är för behärskat, för...förnuftigt. 199 00:15:53,197 --> 00:15:56,204 Jag kan inte säga nåt helt säkert än. 200 00:15:59,211 --> 00:16:01,341 Kör henne till bårhuset, Clarke. 201 00:16:01,508 --> 00:16:03,054 Sätt påsar på händerna. 202 00:16:05,099 --> 00:16:08,190 Dags att möta gamarna. Kom. 203 00:16:08,358 --> 00:16:10,320 Kom nu! 204 00:16:13,077 --> 00:16:16,042 Om du inte är redo att se vad som finns framför dig... 205 00:16:16,209 --> 00:16:19,591 Du slingrar dig och därför är du opålitlig. 206 00:16:19,758 --> 00:16:23,350 Det här är själva definitionen på seriemord. 207 00:16:23,517 --> 00:16:26,691 Om jag kör ihjäl två på min cykel så gäller definitionen. 208 00:16:26,858 --> 00:16:29,573 - Det är omfattande. - Definitionen är otvetydig. 209 00:16:29,740 --> 00:16:31,453 Enkelt och tydligt, sa jag. 210 00:16:31,620 --> 00:16:35,378 Jag behöver mer tid för att göra ett utlåtande. 211 00:16:35,545 --> 00:16:38,845 Vi har inte tid. Vi har en presskonferens. 212 00:16:39,012 --> 00:16:42,854 Ruth Martin vill se allmänheten upprörd och ha pressen på sin sida. 213 00:16:43,021 --> 00:16:45,819 Jag måste spela hennes spel. Du också. 214 00:16:45,987 --> 00:16:51,291 Inget trams som "jag vet inte, såren kysser inte varandra". Förstått? 215 00:16:56,803 --> 00:17:00,813 Justitieministern har varit öppen med hur våldet drabbade hennes familj. 216 00:17:00,980 --> 00:17:04,070 - Är det här ett sätt... - Att få lite PR? 217 00:17:04,237 --> 00:17:06,659 Det kanske är det mest cyniska jag har hört. 218 00:17:06,826 --> 00:17:10,251 Ni som har en själ ska veta att Martin prioriterar det här. 219 00:17:10,418 --> 00:17:12,256 Var det därför Starling togs in? 220 00:17:12,423 --> 00:17:15,472 Specialagent Starling får själv svara på det. 221 00:17:15,639 --> 00:17:18,729 - Har du en speciell koppling... - Agent Starling! 222 00:17:24,534 --> 00:17:28,752 - Hur känns det att vara tillbaka? - Jag är glad att vara tillbaka. 223 00:17:28,919 --> 00:17:31,091 Tror du att det är en seriemördare? 224 00:17:31,258 --> 00:17:34,474 - Agent Starling! - Det uppfyller kriterierna. 225 00:17:34,641 --> 00:17:38,066 - Är det ännu en galning? - Är det en seriemördare, Clarice? 226 00:17:42,577 --> 00:17:44,121 Ja. 227 00:18:05,505 --> 00:18:09,764 Jag visste att en utbildad utredare skulle hitta nyckeln under mattan. 228 00:18:09,931 --> 00:18:13,899 - Jag tänkte inte på att fixa bostad. - Stanna så länge du vill. 229 00:18:14,066 --> 00:18:17,532 Du slipper mig snart. Du har fullt upp med dina olösta fall. 230 00:18:17,699 --> 00:18:22,043 Jag jobbar på ett mot ministern som kidnappade dig. 231 00:18:22,210 --> 00:18:24,298 Jag såg dig på TV. 232 00:18:25,802 --> 00:18:27,681 Hur hemskt var det? 233 00:18:29,895 --> 00:18:31,899 Det var hemskt. 234 00:18:34,488 --> 00:18:37,077 - Du har handlat! - Jag ville bidra. 235 00:18:37,244 --> 00:18:42,465 - Hur ska jag ordna det alfabetiskt? - Jag köpte Twizzlers. Nya bokstäver. 236 00:18:48,229 --> 00:18:52,614 Så hon slet upp dig från källaren under vilt motstånd? 237 00:18:52,781 --> 00:18:54,618 Det var väl roligt? 238 00:18:55,746 --> 00:19:01,217 Martin är nåt extra. Hon ser en i ögonen medan hon hackar ens njurar. 239 00:19:01,384 --> 00:19:05,686 Efter det hon har varit med om så gör hon det nog inte för ärans skull. 240 00:19:05,853 --> 00:19:11,407 De vill bara att jag ska säga att det är en galen seriemördare. 241 00:19:11,574 --> 00:19:16,252 Det ser ju så ut, men jag vet faktiskt inte, Ardelia. 242 00:19:16,419 --> 00:19:17,881 Det kanske är jag. 243 00:19:18,048 --> 00:19:20,053 Tänk om jag inte är... 244 00:19:22,350 --> 00:19:24,104 ...känslomässigt förberedd? 245 00:19:24,271 --> 00:19:27,111 Har din enormt värdelösa terapeut sagt det? 246 00:19:28,280 --> 00:19:32,749 Han hade aldrig gripit Bill. Han tror säkert att du hade tur. 247 00:19:32,916 --> 00:19:35,463 Precis som Krendler tror. 248 00:19:35,630 --> 00:19:42,897 Du litade på dig själv så pass att du kunde rädda en flicka. 249 00:19:43,065 --> 00:19:46,238 Vad lärde vi oss i tvättstugan på Quantico? 250 00:19:46,405 --> 00:19:47,993 De första principerna. 251 00:19:48,160 --> 00:19:51,000 Vad är själva saken i sig själv? 252 00:19:51,167 --> 00:19:53,839 - Inget gemensamt demografiskt. - Skumt. 253 00:19:54,006 --> 00:19:56,053 Såren slåss om uppmärksamheten. 254 00:19:56,220 --> 00:19:58,768 "Se här, jag bits. Nej, jag har en stor kniv." 255 00:19:58,935 --> 00:20:01,399 De är självmedvetna. 256 00:20:01,566 --> 00:20:03,361 Så han drivs inte av tvång? 257 00:20:03,528 --> 00:20:07,329 Det är som om han har lärt sig av en bok. 258 00:20:07,496 --> 00:20:09,626 - Det är så överlagt. - Trots såren? 259 00:20:09,793 --> 00:20:12,090 Nej, på grund av såren. De är... 260 00:20:13,887 --> 00:20:16,058 ...desperat slumpmässiga. 261 00:20:16,225 --> 00:20:21,403 Han är kall som fan, men vill att vi ska tro att han är eldig. 262 00:20:21,570 --> 00:20:23,409 BUZZARD'S POINT FBI 263 00:20:23,576 --> 00:20:26,290 Några bevis? Hylsor, knivar, kläder? 264 00:20:26,458 --> 00:20:29,088 Jag vill att ni påskyndar gifttesterna. 265 00:20:29,255 --> 00:20:34,100 - Senaste vistelse, Tess Laughty... - Frank Bird. B-I-R-D. 266 00:20:34,267 --> 00:20:35,687 Har du satsat? 267 00:20:37,357 --> 00:20:39,821 Titta, nu kommer det. 268 00:20:39,988 --> 00:20:42,410 - Dröj kvar en stund. - Okej. 269 00:20:44,750 --> 00:20:46,545 Vad fan? 270 00:20:47,757 --> 00:20:49,386 Lite lotion åt dig, Starling. 271 00:20:51,140 --> 00:20:54,146 - Smörj in huden lite. - Den ska vara mjuk! 272 00:20:54,313 --> 00:20:56,527 Lägg den i korgen. 273 00:20:58,114 --> 00:21:00,285 - Jag ringer upp. - Välkommen till FBI! 274 00:21:03,167 --> 00:21:06,049 Det där var stört. Det var ingen i teamet. 275 00:21:06,216 --> 00:21:10,393 - Det var Petersons bedrägerirotel... - Du behöver inte rycka in. 276 00:21:10,560 --> 00:21:15,780 Förlåt. Jag kommer från armén. Jag har aldrig utrett seriemord. 277 00:21:15,947 --> 00:21:17,701 Var glad för det. 278 00:21:17,868 --> 00:21:21,543 En del av det du sa på brottsplatsen kändes vettiga. 279 00:21:21,710 --> 00:21:23,089 Det gjorde de. 280 00:21:23,256 --> 00:21:27,474 Ditt område är inte så trevligt. 281 00:21:27,641 --> 00:21:33,154 Du hade inte sysslat med det om du inte hade haft din unika blick. 282 00:21:33,321 --> 00:21:35,618 Det står att du förhörde Angela Birds man- 283 00:21:35,785 --> 00:21:38,917 men det finns ingen psykologisk kartläggning. 284 00:21:39,084 --> 00:21:41,882 Jag träffar målet på tusen meters håll. 285 00:21:42,049 --> 00:21:43,971 Det är BSU som kartlägger psyket. 286 00:21:44,138 --> 00:21:46,768 Äkta män vet aldrig vad de vet om sina fruar. 287 00:21:46,935 --> 00:21:50,318 - Nån borde prata med honom igen. - Då åker vi. 288 00:21:50,485 --> 00:21:52,072 På allvar? 289 00:21:53,744 --> 00:21:56,793 Vi är på samma sida, Starling. 290 00:21:56,960 --> 00:22:02,180 Stället behöver städas upp, men ibland måste man lita på nån- 291 00:22:02,347 --> 00:22:04,435 - annars dör man ensam. 292 00:22:04,602 --> 00:22:07,400 - Du är ganska dyster. - Det är från min mamma. 293 00:22:08,570 --> 00:22:10,407 - Jag kör. - Du tror inte... 294 00:22:10,574 --> 00:22:12,912 ...att det är en galen seriemördare. 295 00:22:13,080 --> 00:22:15,377 Det är för tidigt för att säga det. 296 00:22:15,544 --> 00:22:21,391 Det kanske är nån som vill att vi ska tro att han är galen. 297 00:22:21,558 --> 00:22:23,061 Varför? 298 00:22:23,228 --> 00:22:26,402 När jag var yngre, innan jag flyttade hemifrån- 299 00:22:26,569 --> 00:22:31,164 slog jag sönder hela julkaksburken för att dölja att jag ätit tomtarna. 300 00:22:32,583 --> 00:22:36,133 Så en ohygglig handling ska dölja en annan. 301 00:22:36,300 --> 00:22:39,140 Så du var en riktig mästerskurk? 302 00:22:39,307 --> 00:22:41,981 - Varför just tomtarna? - Glasyren. 303 00:22:44,946 --> 00:22:48,997 - Har du äldre syskon? Systrar? - Ja. 304 00:22:49,164 --> 00:22:51,043 Två stycken. Hur så? 305 00:22:51,210 --> 00:22:53,090 Du är van vid passagerarsätet. 306 00:22:55,804 --> 00:22:57,642 Det ska jag hälsa dem. 307 00:22:57,809 --> 00:23:01,986 Varför kallar de dig Frankensteins brud? 308 00:23:02,153 --> 00:23:03,573 Det är en lång historia. 309 00:23:03,740 --> 00:23:06,955 De kallar mig även Igor och Rapunzel. 310 00:23:07,123 --> 00:23:10,923 Nu har jag lämnat tornet, så det måste bli nåt nytt. 311 00:23:12,092 --> 00:23:14,932 Snart är jag väl gammelhäxan från West Virginia. 312 00:23:16,645 --> 00:23:19,109 Det vet jag inte alls vad det är. 313 00:23:20,612 --> 00:23:26,751 Angela skötte det mesta av sysslorna, tog hand om barnet. 314 00:23:26,918 --> 00:23:30,468 Jag växte upp på ett barnhem och har bytt många blöjor. 315 00:23:30,635 --> 00:23:32,389 Får jag hjälpa er? 316 00:23:36,357 --> 00:23:38,946 Är det nån mer i hemmet, sir? 317 00:23:40,032 --> 00:23:42,622 David, min son. Han tittar på TV. 318 00:23:42,789 --> 00:23:46,380 - Gör det nåt om jag ser mig omkring? - Nej. 319 00:23:46,547 --> 00:23:49,846 Tycker er son också om dinosaurier? 320 00:23:53,313 --> 00:23:57,364 Jag vet inte vad han gillar. Jag vet inte... 321 00:23:58,575 --> 00:24:00,454 ...hur jag ska älska honom. 322 00:24:00,621 --> 00:24:03,879 Jag försöker. Jag har aldrig slagit honom. 323 00:24:05,049 --> 00:24:06,635 Självklart inte. 324 00:24:15,072 --> 00:24:18,789 Han har nåt som heter autism. 325 00:24:18,956 --> 00:24:22,673 - Vet ni vad det är? - Man når inte fram till honom. 326 00:24:22,840 --> 00:24:24,469 Ja. 327 00:24:25,680 --> 00:24:29,062 Tack för att ni säger det. Folk förstår inte. 328 00:24:29,230 --> 00:24:34,576 Angie kunde inte släppa det. "Varför? Varför?" 329 00:24:34,743 --> 00:24:37,207 Var er fru aktiv på det sättet? 330 00:24:37,374 --> 00:24:40,548 - Försökte hon få kontakt med folk? - Ja. 331 00:24:40,715 --> 00:24:42,135 Hon försökte alltid. 332 00:24:44,807 --> 00:24:46,770 Hon låter som en fin mamma. 333 00:24:50,153 --> 00:24:53,035 Vårt andra offer - Tess Laughty. Har vi nån anhörig? 334 00:24:53,202 --> 00:24:56,084 - De kanske vet nåt. - Hennes dotter. Casey Laughty. 335 00:24:56,251 --> 00:25:01,137 Hon är straffad och har barn, har en tillfällig adress i Highlands. 336 00:25:01,304 --> 00:25:03,142 Det blir nog kul. 337 00:25:09,615 --> 00:25:13,248 Ursäkta mig, sir. Har ni sett den här kvinnan? 338 00:25:13,415 --> 00:25:15,796 Har ni sett Casey Laughty? 339 00:25:15,963 --> 00:25:20,682 - Har ni sett den här kvinnan? - Har ni sett henne, sir? 340 00:26:12,345 --> 00:26:14,641 Nej! 341 00:26:14,808 --> 00:26:17,398 - Ligg kvar på marken! - Nej! 342 00:26:17,565 --> 00:26:20,614 - Ligg kvar, Casey! - Nej! 343 00:26:20,781 --> 00:26:24,623 Ska du gripa mig, slyna? Jag är ingen kran! 344 00:26:24,790 --> 00:26:27,004 Det är inte därför vi är här. 345 00:26:27,171 --> 00:26:30,678 Vi måste meddela att din mor har gått bort. 346 00:26:30,845 --> 00:26:34,646 - Vi beklagar sorgen. - Fan... 347 00:26:34,813 --> 00:26:37,821 Vem passar ditt barn? Vem passar Gunnar? 348 00:26:37,988 --> 00:26:40,076 Din mor fick vårdnaden av honom. 349 00:26:40,243 --> 00:26:44,878 Jag var ren under hela graviditeten, men mamma tog honom ändå. 350 00:26:45,045 --> 00:26:47,760 Hon satte honom på den här skolan. Ring stället. 351 00:26:47,927 --> 00:26:49,973 Vilket ställe? 352 00:26:50,140 --> 00:26:54,735 Ett ställe för knäppa ungar som måste matas med slang. 353 00:26:59,788 --> 00:27:02,627 - Är personsökaren på? - Båda offren hade barn med... 354 00:27:02,795 --> 00:27:05,886 ...särskilda behov. David Bird och Gunnar Verde. 355 00:27:06,053 --> 00:27:08,642 Ännu en kropp. Samma sår, allt ser likadant ut. 356 00:27:08,809 --> 00:27:13,236 Esquivel, följ med oss. - Starling, stanna här. 357 00:27:14,907 --> 00:27:18,958 - Sir... Har jag underpresterat? - Det vet jag inte än. 358 00:27:19,125 --> 00:27:23,928 Din terapeut uttryckte oro för att du kunde flippa ut. 359 00:27:24,095 --> 00:27:26,350 - Jag försöker skydda dig. - Från vem då? 360 00:27:26,517 --> 00:27:29,691 Från dig själv. Justitieministern håller pressen borta. 361 00:27:29,858 --> 00:27:32,322 Vi behöver inte dig ikväll. 362 00:27:50,280 --> 00:27:52,828 Hon hittade nåt som ingen av oss letade efter. 363 00:27:52,995 --> 00:27:54,415 Bra. Vi tar det sen. 364 00:27:54,582 --> 00:27:57,630 - Börjar hon lita på dig? - Jag vet inte. Kanske. 365 00:27:57,797 --> 00:27:59,343 Jag litar på henne. 366 00:27:59,510 --> 00:28:02,934 Jag vill ha en bedömning av Starling. 367 00:28:03,101 --> 00:28:06,317 Ska jag sätta Clarke på henne eller klarar du det? 368 00:28:15,839 --> 00:28:18,053 RUTH MARTIN DIREKTLINJE 369 00:28:25,027 --> 00:28:26,656 Hallå? 370 00:28:26,823 --> 00:28:28,243 Det är Clarice Starling. 371 00:28:28,410 --> 00:28:29,789 Det är Catherine. 372 00:28:31,251 --> 00:28:33,046 Catherine? 373 00:28:35,176 --> 00:28:36,638 Hallå. 374 00:28:37,724 --> 00:28:39,227 Hallå? 375 00:28:41,482 --> 00:28:43,612 Catherine? 376 00:28:43,780 --> 00:28:48,499 Jag visste inte hur jag skulle få dig att ringa upp mig. Jag har ringt dig. 377 00:28:50,420 --> 00:28:52,466 Jag har haft ont om tid. 378 00:28:52,633 --> 00:28:55,139 Mamma ser till att du är upptagen. 379 00:28:56,350 --> 00:28:57,854 Ja... 380 00:29:00,110 --> 00:29:03,534 Orkar du inte se på mig? För att jag påminner dig om honom? 381 00:29:07,543 --> 00:29:10,801 - Catherine, kan jag hjälpa dig? - Om du kan hjälpa mig? 382 00:29:13,683 --> 00:29:15,604 Precious! 383 00:29:15,771 --> 00:29:17,859 Catherine... 384 00:29:18,026 --> 00:29:19,696 Är det Precious? 385 00:29:19,863 --> 00:29:24,875 Jag såg dig på nyheterna igår när du pratade om de döda kvinnorna. 386 00:29:26,295 --> 00:29:30,053 Finns det en till som Bill där ute? 387 00:29:33,520 --> 00:29:35,442 Jag kan inte diskutera detaljerna. 388 00:29:35,609 --> 00:29:38,156 Jag måste få veta om det var på riktigt. 389 00:29:39,743 --> 00:29:41,873 Ibland vet jag inte om jag drömde det. 390 00:29:44,880 --> 00:29:48,848 Det finns ingen annan jag kan fråga. Du är den enda, Clarice. 391 00:29:54,026 --> 00:29:56,783 Minns du det första du sa till mig? 392 00:29:58,203 --> 00:30:01,878 - Jag sa... - FBI! Du är i säkerhet. 393 00:30:02,045 --> 00:30:05,637 Det var en lögn. Jag kommer aldrig att vara i säkerhet. 394 00:30:05,804 --> 00:30:07,265 Inte du heller. 395 00:30:07,432 --> 00:30:12,277 Minns du skyltdockorna och obduktionsbordet? Du såg det. 396 00:30:15,033 --> 00:30:18,166 - Hjälp mig! - Ja, jag såg det. 397 00:30:18,333 --> 00:30:22,510 - Och sättet han pratade på. - Nu lägger jag lotionen i korgen. 398 00:30:22,677 --> 00:30:25,850 - Den där kvävda rösten... - Jag hörde hans röst. 399 00:30:27,020 --> 00:30:29,066 Kan du sova? 400 00:30:31,739 --> 00:30:33,743 Eller väcker malarna dig? 401 00:30:36,584 --> 00:30:39,549 - Hur kan du vara ute i världen? - Vi är olika. 402 00:30:39,716 --> 00:30:42,472 Nej! Vi är exakt likadana. 403 00:30:42,639 --> 00:30:46,941 Du tror att du kan skriva om historien, men det kan du inte. 404 00:30:47,108 --> 00:30:53,206 Min mor? Lita inte på nåt hon säger. Det finns ingen där för dig. 405 00:30:53,373 --> 00:30:55,419 Bara jag. 406 00:31:05,276 --> 00:31:06,946 Starling? 407 00:31:07,113 --> 00:31:09,368 - Esquivel? - Ja, jag är på platsen. 408 00:31:09,535 --> 00:31:12,083 Det senaste offret är Sandra Bishop, 40. 409 00:31:12,250 --> 00:31:14,714 Inga demografiska likheter, förutom- 410 00:31:14,881 --> 00:31:18,932 att grannen sa att hon har en dotter som föddes med missbildningar. 411 00:31:19,099 --> 00:31:22,440 - Barnet bor på en klinik. - Caseys son matas med slang. 412 00:31:22,607 --> 00:31:24,110 Och David Bird har autism. 413 00:31:24,277 --> 00:31:27,076 Nånting kanske orsakade det. Orsakade allt. 414 00:31:29,247 --> 00:31:31,921 Det är barnen som är kopplingen. 415 00:31:33,007 --> 00:31:35,763 Frank Bird är vår bästa ledtråd. 416 00:31:41,860 --> 00:31:43,698 Vet Krendler att du är här? 417 00:31:43,865 --> 00:31:47,623 Jag skulle lämna några prover på labbet. Det har jag gjort. 418 00:31:47,790 --> 00:31:50,631 Han sa åt mig att hålla koll på dig. 419 00:31:50,798 --> 00:31:56,310 - Vad sa du till honom? - Ingenting. Jag säger det till dig. 420 00:31:56,477 --> 00:31:58,273 Okej. 421 00:32:04,538 --> 00:32:07,879 Han blev lugn av att titta på "Min vän Charlotte" med Angie. 422 00:32:08,046 --> 00:32:12,515 - När är han inte lugn? - När Angie har migrän. 423 00:32:14,603 --> 00:32:19,824 Hon får... Hon hade det ofta. Smärtan gjorde honom upprörd. 424 00:32:19,991 --> 00:32:24,293 Det finns mediciner mot migrän. Tog hon nån? 425 00:32:26,589 --> 00:32:28,678 Sir, om ni vet nåt... 426 00:32:28,845 --> 00:32:34,858 Nåt som kan hjälpa mig att ta reda på vem som tog er fru - berätta nu. 427 00:32:36,947 --> 00:32:39,870 Hon var med i en studie, om migrän. 428 00:32:40,037 --> 00:32:43,921 - En klinisk studie? - Flera av de kvinnornas barn... 429 00:32:45,049 --> 00:32:47,388 ...visade sig bli... 430 00:32:47,555 --> 00:32:49,852 ...förstörda på olika sätt. 431 00:32:50,019 --> 00:32:52,608 Angie ville ta kontakt med dem. 432 00:32:52,775 --> 00:32:56,700 - Hemligheter hjälper inte här. - Jag kan inte. 433 00:32:57,828 --> 00:33:00,293 Vi skrev på ett medgivande och gjorde upp. 434 00:33:00,460 --> 00:33:03,049 Får jag gå igenom er frus tillhörigheter? 435 00:33:11,068 --> 00:33:15,411 Hon byter blöjor. Hon städar huset. 436 00:33:15,578 --> 00:33:16,956 De är traditionella. 437 00:33:17,123 --> 00:33:19,921 Om hon gömmer nåt finns det nånstans... 438 00:33:22,928 --> 00:33:24,975 ...där han inte letar. 439 00:33:39,968 --> 00:33:42,850 - Vi pratade precis om hemligheter. - Jaså? 440 00:33:43,017 --> 00:33:44,896 Hej, David. 441 00:33:45,063 --> 00:33:48,780 Jag heter Clarice. Jag tror att de här var din mammas. 442 00:33:48,947 --> 00:33:52,205 Kände din pappa till dem? Eller en tant som hette Rebecca? 443 00:33:55,086 --> 00:33:57,007 Känner du Rebecca? 444 00:33:59,639 --> 00:34:01,685 Rebecca Clarke-Sherman är journalist. 445 00:34:01,852 --> 00:34:05,402 1991 skrev hon en artikel om glykoleter i smink. 446 00:34:05,569 --> 00:34:08,785 Angela Bird kontaktade henne angående en studie om migrän. 447 00:34:08,952 --> 00:34:10,706 Tredje offret, Sandra Bishop. 448 00:34:10,873 --> 00:34:14,047 När hon skickade iväg sin dotter blev hon förkrossad. 449 00:34:14,214 --> 00:34:16,428 Hon kunde inte släppa det. 450 00:34:17,680 --> 00:34:19,811 Hon hade en bibelvers på kylen. 451 00:34:19,978 --> 00:34:24,780 "Jag ska själv vara med dig när du talar och lära dig vad du ska säga." 452 00:34:24,947 --> 00:34:27,245 Jag känner igen den versen. 453 00:34:27,412 --> 00:34:29,208 Det handlar om att tala sanning. 454 00:34:29,375 --> 00:34:32,048 Barnen kunde inte föra sin egen talan. 455 00:34:32,215 --> 00:34:35,430 Bird sa att hans fru kontaktade de andra. 456 00:34:36,557 --> 00:34:38,354 Herregud... 457 00:34:38,521 --> 00:34:41,946 Alla bröt mot tystnaden. De var alla visselblåsare! 458 00:34:42,113 --> 00:34:43,950 Vilka ansvarade för försöken? 459 00:34:44,117 --> 00:34:47,709 Ge mig namnen när du vet. De hamnar i boken. 460 00:34:50,256 --> 00:34:51,885 FOLK JAG SKICKAR TILL HELVETET 461 00:34:52,053 --> 00:34:55,268 Det blir värre än om det var en galning. 462 00:34:56,855 --> 00:34:58,943 Det blir alltid värre. 463 00:35:02,117 --> 00:35:05,041 - Det är 102 Somersby. -100... Där är det. 464 00:35:09,551 --> 00:35:12,141 Vänta. Jeepen har inga plåtar. 465 00:35:12,308 --> 00:35:14,396 Va? 466 00:35:14,563 --> 00:35:16,860 - Vad fan? - Jag var prickskytt. 467 00:35:17,027 --> 00:35:20,786 Jag fick ta reda på var den andre killen var, annars skulle alla dö. 468 00:35:28,428 --> 00:35:31,937 Man röker hela vägen till stumpen, sen fimpar man. 469 00:35:32,104 --> 00:35:35,445 Det är så elitstyrkans killar plockar isär sina cigg. 470 00:35:36,697 --> 00:35:38,660 De åsamkar inte sår som kysser. 471 00:35:46,137 --> 00:35:47,974 Han är i huset. 472 00:36:52,457 --> 00:36:54,628 Herregud, nej... 473 00:36:54,795 --> 00:36:57,051 Nej, nej... - Clarice! Här uppe! 474 00:36:59,891 --> 00:37:01,728 Esquivel?! 475 00:37:19,687 --> 00:37:22,360 Gå! Jag tar henne. Gå! 476 00:37:22,527 --> 00:37:24,406 Stopp, FBI! 477 00:38:20,829 --> 00:38:24,922 Du är inte galen. Galningar riggar inte självmord, din jävel! 478 00:38:25,089 --> 00:38:26,468 Du har rätt att tiga. 479 00:38:26,635 --> 00:38:29,432 Allt du säger kan användas mot dig i en rättegång. 480 00:38:29,599 --> 00:38:32,857 Du vet inte vad det här handlar om. 481 00:38:33,024 --> 00:38:37,033 Du ska berätta vem som betalade dig för att döda de tre kvinnorna. 482 00:38:37,200 --> 00:38:39,498 Ge mig deras namn! 483 00:38:43,883 --> 00:38:45,804 Jag vill ha ett avtal. 484 00:38:48,435 --> 00:38:52,570 Rebecca. Skulle Angela, Tess och Sandra prata om studierna? 485 00:38:52,737 --> 00:38:55,535 - De kliniska studierna? - Agenten... 486 00:38:55,702 --> 00:38:57,916 Vi måste åka nu. 487 00:38:58,083 --> 00:39:00,171 Tack för det du gjorde. 488 00:39:12,115 --> 00:39:14,204 Ja, ma'am. Jag förstår. 489 00:39:18,505 --> 00:39:21,595 - Förklara dig. - Han var yrkesmördare. 490 00:39:21,763 --> 00:39:26,691 Det skulle se ut som ett självmord så att vi inte skulle koppla ihop dem. 491 00:39:26,858 --> 00:39:28,528 - Vi... - Jag frågade inte dig. 492 00:39:28,695 --> 00:39:30,240 Han vill göra upp, sir. 493 00:39:30,407 --> 00:39:32,496 Han skulle städa upp efter en studie. 494 00:39:32,663 --> 00:39:36,338 Kvinnorna var visselblåsare och Clarke-Sherman skulle skriva om det. 495 00:39:36,505 --> 00:39:38,552 Kan du bevisa det här? 496 00:39:38,719 --> 00:39:41,350 - Inte än. - Starling... 497 00:39:41,517 --> 00:39:44,190 - Vet du hur du låter? - Ja, som en FBI-agent. 498 00:39:44,357 --> 00:39:47,363 - Vi gör inte upp. - De kommer åt honom. 499 00:39:47,530 --> 00:39:49,827 - Han vill prata nu. - Gå till pressen... 500 00:39:49,995 --> 00:39:52,709 ...och säg att det var en seriemördare. 501 00:39:52,876 --> 00:39:55,298 Vi grep honom. Vi låser in honom. 502 00:39:55,465 --> 00:39:57,638 De kan återgå till sina liv, trygga. 503 00:39:58,765 --> 00:40:03,067 Trygga? Det var inga slumpmässiga offer dödade av en galning. 504 00:40:03,234 --> 00:40:06,575 De ville tala ut. Varför vill ni inte överväga det? 505 00:40:06,742 --> 00:40:08,621 Givetvis överväger jag det. 506 00:40:08,788 --> 00:40:11,879 Det är ännu ett antagande du har gjort sen vi träffades. 507 00:40:12,046 --> 00:40:15,721 Jag tänker inte riskera mitt team baserat på känslor- 508 00:40:15,888 --> 00:40:19,397 som tillhör en agent som tror sig veta bättre. 509 00:40:19,564 --> 00:40:21,192 Det är så folk blir skadade. 510 00:40:21,359 --> 00:40:23,949 Vi ska utreda konspirationsvinkeln utan dig. 511 00:40:24,116 --> 00:40:26,120 Ta dig samman och gå ut dit. 512 00:40:51,680 --> 00:40:54,729 Jag växte upp i Kanawha County, West Virginia. 513 00:40:54,896 --> 00:40:58,988 När jag var åtta försökte en medlem i skolstyrelsen bannlysa några böcker. 514 00:40:59,155 --> 00:41:04,334 Jag gick och frågade pastorn: "Vems historier är värda att berätta?" 515 00:41:06,255 --> 00:41:08,510 "Vems är värda att lyssna på?" 516 00:41:10,516 --> 00:41:13,731 Då sa han: "Låt aldrig nån bestämma det åt dig." 517 00:41:17,949 --> 00:41:21,959 Tack vare poliskåren och VICAP-gruppen... 518 00:41:23,295 --> 00:41:26,803 ...har vi gripit killen. Mannen som mördade Angela Bird- 519 00:41:26,970 --> 00:41:30,645 Tess Laughty, Sandra Bishop och närapå Rebecca Clarke-Sherman. 520 00:41:30,813 --> 00:41:34,654 - Kan du identifiera seriemördaren? - Vad heter han? 521 00:41:34,821 --> 00:41:37,244 Angela Bird, Tess Laughty- 522 00:41:37,411 --> 00:41:41,671 Sandra Bishop och Rebecca Clarke-Sherman. 523 00:41:41,838 --> 00:41:44,595 Deras namn är viktigare. 524 00:41:44,762 --> 00:41:48,144 De var inga slumpmässiga offer för en seriemördare. 525 00:41:48,311 --> 00:41:50,651 De dog när de försökte berätta nåt. 526 00:41:52,154 --> 00:41:53,866 Den berättelsen är inte över. 527 00:41:54,033 --> 00:41:56,497 Var det inte en seriemördare? 528 00:41:56,664 --> 00:41:59,922 Stannar du kvar i Washington, Clarice? 529 00:42:05,894 --> 00:42:09,569 Jag stannar tills utredningen är avslutad. 530 00:42:15,165 --> 00:42:19,342 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com