1
00:00:15,396 --> 00:00:18,065
Clarice?
2
00:00:18,232 --> 00:00:19,858
Jag trodde att det var över.
3
00:00:24,196 --> 00:00:26,198
Buffalo Bill dödade sju kvinnor.
4
00:00:26,364 --> 00:00:29,033
SKRÄCKEN!
BILL FLÅR DEN FEMTE
5
00:00:31,285 --> 00:00:34,330
Han flådde sex stycken.
6
00:00:34,496 --> 00:00:36,415
Sex av dem.
7
00:00:38,542 --> 00:00:40,586
Jag räddade en.
8
00:00:42,087 --> 00:00:44,088
Den sista.
9
00:00:45,548 --> 00:00:47,175
Catherine.
10
00:00:51,428 --> 00:00:53,722
Det har gått ett år sen dess.
11
00:00:53,889 --> 00:00:59,352
Jag gick vidare, men förra veckan
ville familjerna göra uttalanden.
12
00:01:02,897 --> 00:01:04,691
Avsluta kapitlet.
13
00:01:05,942 --> 00:01:09,528
En så sorglig, märklig årsdag.
14
00:01:09,695 --> 00:01:12,573
Jag ville vara där
för offrens familjer.
15
00:01:24,083 --> 00:01:26,877
När jag kom ut från
justitiedepartementet var de...
16
00:01:27,044 --> 00:01:29,838
...överallt.
17
00:01:36,803 --> 00:01:40,598
Jag är ledsen att du såg den här.
Den låg i väntrummet.
18
00:01:40,765 --> 00:01:43,518
Pressen vill inte
släppa taget om dig.
19
00:01:43,685 --> 00:01:45,770
Det finns väl fördelar med det.
20
00:01:45,936 --> 00:01:49,856
Kassörskan på Safeway
bad mig att signera en melon.
21
00:01:50,023 --> 00:01:53,860
Det kan säkert
väcka förtret bland kollegorna.
22
00:01:54,027 --> 00:01:56,655
s ansikte utåt
bara ett år efter examen.
23
00:01:56,821 --> 00:02:00,533
Ibland gör vi upp vid varuautomaten.
24
00:02:02,076 --> 00:02:06,038
Inte direkt...
Jag lägger in data i datorerna.
25
00:02:06,204 --> 00:02:08,915
Jag är en så kallad Igor
på beteendevetenskapen.
26
00:02:09,082 --> 00:02:12,419
- Jag är inte ansiktet för nånting.
- Den här säger nåt annat.
27
00:02:13,670 --> 00:02:19,174
"Buffalo Bills skräckhus. Kommer
de överlevande nånsin tala ut?"
28
00:02:29,268 --> 00:02:31,728
Det fanns inga överlevande.
29
00:02:31,894 --> 00:02:35,272
- Du överlevde.
- Jag menar...
30
00:02:35,439 --> 00:02:38,150
För att vara överlevare
måste man vara ett offer.
31
00:02:38,317 --> 00:02:39,860
Jag gjorde bara mitt jobb.
32
00:02:40,027 --> 00:02:42,321
Ja, men det var inte ditt jobb.
33
00:02:44,614 --> 00:02:48,743
Du var lärling när du stoppade
Buffalo Bill från att flå kvinnor.
34
00:02:52,205 --> 00:02:53,915
Han dödade dem innan.
35
00:02:54,081 --> 00:02:57,126
Är den åtskillnaden viktig för dig?
36
00:02:58,335 --> 00:03:02,673
Ja, sir. Det är viktigt för mig
att han inte flådde dem levande.
37
00:03:02,839 --> 00:03:05,801
Pratar du med henne ibland?
Catherine Martin?
38
00:03:08,553 --> 00:03:11,097
Jag vet inte vad vi skulle prata om.
39
00:03:11,264 --> 00:03:15,309
Du håller kontakten
med de andra offrens familjer.
40
00:03:15,476 --> 00:03:19,312
- Men inte Catherine.
- Det vore lättare för alla...
41
00:03:19,479 --> 00:03:21,899
...om jag vande mig
vid termen "överlevare".
42
00:03:23,316 --> 00:03:28,237
De flesta vill
att jag bara ska vara en enda sak.
43
00:03:28,404 --> 00:03:30,781
Så att de kan slappna av, antar jag.
44
00:03:30,948 --> 00:03:33,868
Du har skjutit det ifrån dig
i ett helt år nu.
45
00:03:34,035 --> 00:03:35,870
Jag är ålagd att tala med er...
46
00:03:36,036 --> 00:03:38,414
Det är förståeligt.
Din senaste terapeut-
47
00:03:38,580 --> 00:03:41,707
satt på Baltimores
rättspsykiatriska anstalt...
48
00:03:41,874 --> 00:03:44,127
...och hade ätit upp sina patienter.
49
00:03:44,294 --> 00:03:48,840
Han var inte min terapeut.
Han ville ha delar...
50
00:03:49,006 --> 00:03:51,842
Delar av ditt liv
mot hans insikter om Buffalo Bill-
51
00:03:52,009 --> 00:03:55,261
men du hade order om
att inte ge honom nån information.
52
00:03:55,429 --> 00:03:59,182
- Vi hade bara tre dagar på oss.
- Du lät relationen bli förtrolig.
53
00:03:59,349 --> 00:04:02,518
Hur kan du bära det?
Hur bär du hans raseri?
54
00:04:02,685 --> 00:04:04,478
Buffalo Bills raseri?
55
00:04:06,313 --> 00:04:09,900
Jag ska omformulera det.
Vad gör du med allt ditt raseri?
56
00:04:10,067 --> 00:04:12,778
Det är inget jag tänker på, sir.
57
00:04:12,945 --> 00:04:16,114
Okej, Clarice.
Jag ska berätta vad jag ser.
58
00:04:16,281 --> 00:04:19,659
Jag ser en agent som adopterar
mördade kvinnors familjer-
59
00:04:19,826 --> 00:04:21,703
- men inte träffat sin egen på åratal.
60
00:04:21,870 --> 00:04:25,748
Jag ser en agent som har gömt sig
undan på beteendeavdelningen...
61
00:04:25,915 --> 00:04:29,168
- ...och sällan ser dagsljus.
- Ljus är inte viktigt för mig.
62
00:04:29,334 --> 00:04:31,128
Jag ser en agent som precis sa-
63
00:04:31,295 --> 00:04:35,465
att hon inte ser ms Martin som
levande, trots att hon räddade henne.
64
00:04:35,632 --> 00:04:38,593
Så jag tänker: "Den här
agenten måste tas ur tjänst"-
65
00:04:38,760 --> 00:04:42,012
"tills hon har hämtat sig
från PTSD av värsta sorten."
66
00:04:44,806 --> 00:04:49,561
Sir... Jag ska gå varsamt fram här-
67
00:04:49,728 --> 00:04:54,607
för jag vet att det ni skriver där
kan försvåra mitt jobb.
68
00:04:54,774 --> 00:04:58,236
- Varsågod.
- Tidningen har aldrig öppnats.
69
00:04:58,403 --> 00:05:01,989
Den är orörd.
Det var ingen som glömde den här.
70
00:05:02,155 --> 00:05:05,534
Ni ville att jag skulle se den,
så att jag började prata.
71
00:05:05,700 --> 00:05:08,620
Är det korrekt?
72
00:05:08,787 --> 00:05:11,039
Jag frågar igen, Clarice.
73
00:05:11,206 --> 00:05:13,667
Vad gör du med allt ditt raseri?
74
00:05:15,126 --> 00:05:18,379
- Jag ber om ursäkt, doktorn.
- Det här är en privat session.
75
00:05:18,546 --> 00:05:21,715
- Hon ska med till Washington.
- Det godkänner jag inte.
76
00:05:21,882 --> 00:05:25,427
Begäran kommer från Ruth Martin,
s justitieminister.
77
00:05:25,594 --> 00:05:28,221
Det är brådskande.
De behöver Starling.
78
00:05:29,639 --> 00:05:31,974
- Varför just jag?
- Det får du inte fråga.
79
00:05:32,141 --> 00:05:35,311
Packa väskan. Du blir borta ett tag.
80
00:05:49,001 --> 00:05:54,765
JUSTITIEDEPARTEMENTET
JUSTITIEMINISTERNS KONTOR
81
00:05:59,191 --> 00:06:02,240
Justitieministern,
de vill ha ett uttalande från er.
82
00:06:02,407 --> 00:06:06,332
Jag ska göra det förbannade
uttalandet om 20 minuter.
83
00:06:11,052 --> 00:06:14,310
- Du är visst snabb på att packa.
- Ja, ma'am.
84
00:06:14,477 --> 00:06:19,196
- Det är pappas väska.
- Jag uppskattar det verkligen.
85
00:06:20,449 --> 00:06:22,412
Hej, Clarice.
86
00:06:24,292 --> 00:06:26,046
Grattis till utnämningen.
87
00:06:26,213 --> 00:06:29,429
- Det förargade en del.
- Det var tråkigt att höra.
88
00:06:29,596 --> 00:06:33,020
Två döda kvinnor
hittades i Anacostiafloden.
89
00:06:33,187 --> 00:06:36,110
Nån har hackat sönder dem.
90
00:06:36,277 --> 00:06:39,953
- Och ni tror att det är...
- En seriemördare. Ja, för fan.
91
00:06:40,120 --> 00:06:43,628
- Det finns flera kriterier.
- Jag tänker inte diskutera det igen.
92
00:06:43,795 --> 00:06:46,886
Är jag här som beteendevetare?
93
00:06:47,053 --> 00:06:49,182
Du är här för att gripa honom.
94
00:06:49,349 --> 00:06:54,152
Jag hade ett mål när jag tog jobbet:
Att bilda en insatsgrupp-
95
00:06:54,320 --> 00:06:57,243
så att ingen familj
behöver gå igenom det vi gjorde.
96
00:06:57,410 --> 00:07:00,500
Det finns väldigt erfarna agenter...
97
00:07:00,667 --> 00:07:03,257
- Är du inte redo?
- Det finns mer kompetenta...
98
00:07:03,424 --> 00:07:05,888
Ingen är mer kompetent.
99
00:07:06,055 --> 00:07:07,893
Du var inte redo att gå in-
100
00:07:08,060 --> 00:07:12,111
och rädda mitt barn från
mördarens håla, men du gjorde det.
101
00:07:12,278 --> 00:07:14,283
Du räddade min lilla flicka.
102
00:07:14,450 --> 00:07:18,709
Hon är smal nu. Hon är väldigt...
103
00:07:19,795 --> 00:07:22,426
...smal.
Bill tog bara större kvinnor.
104
00:07:22,593 --> 00:07:25,976
Jag behöver inte vara psykiater
för att pussla ihop det.
105
00:07:27,021 --> 00:07:31,907
Du är en kvinna som är känd för
att jaga monster, Clarice.
106
00:07:32,074 --> 00:07:34,371
Jag har bara gjort det en gång.
107
00:07:34,538 --> 00:07:36,543
Du ska göra dig förtjänt av ryktet.
108
00:07:36,710 --> 00:07:41,178
Bill tog sju stycken.
Det ska inte få hända under mig.
109
00:07:42,306 --> 00:07:46,482
Du är nu specialagent
i VICAP:s insatsgrupp.
110
00:07:47,694 --> 00:07:49,865
Chefen heter Paul Krendler.
111
00:07:50,032 --> 00:07:54,125
Han har inte glömt hur du
skämde ut honom när ni jagade Bill-
112
00:07:54,292 --> 00:07:56,839
men han är en skicklig utredare
och advokat.
113
00:07:57,007 --> 00:08:00,181
Jag vill att ni jobbar ihop nu.
114
00:08:01,350 --> 00:08:08,241
Om jag ska bli ansiktet utåt
så krävs det lite samarbete.
115
00:08:08,408 --> 00:08:10,371
Vad vill du, Starling?
116
00:08:10,538 --> 00:08:13,754
Jag vill tillbaka till
beteendevetenskapen efter morden.
117
00:08:13,921 --> 00:08:17,137
Bara de här morden,
sen är det färdigt.
118
00:08:17,304 --> 00:08:19,476
Jag hör hemma på BSU.
De är mina vänner.
119
00:08:19,643 --> 00:08:24,654
Du får inte göra det valet.
Du har inga vänner.
120
00:08:24,821 --> 00:08:28,872
Dina studiekamrater från Quantico,
de erfarna agenterna...
121
00:08:29,039 --> 00:08:33,341
De hatar dig för de kan aldrig förstå
vad du har gått igenom.
122
00:08:33,508 --> 00:08:35,931
Det finns det ingen i världen
som kan.
123
00:08:37,308 --> 00:08:41,861
Förutom jag...och Catherine.
124
00:08:42,028 --> 00:08:44,785
Hon tror att du är den enda
som kan hjälpa henne.
125
00:08:44,952 --> 00:08:49,963
Jag vet att du har dina egna demoner,
men vi stöttar dig.
126
00:08:52,678 --> 00:08:54,599
Jag ber dig...
127
00:08:55,936 --> 00:08:58,984
Vill du vara snäll
att svara på hennes samtal?
128
00:09:01,866 --> 00:09:05,875
Paul Krendler möter dig på platsen
med VICAP-teamet.
129
00:09:09,175 --> 00:09:12,432
Det är dags att komma ut
från gömstället, Starling.
130
00:09:41,833 --> 00:09:43,713
Paul. Hon är här.
131
00:09:49,894 --> 00:09:53,110
- Vet du varför du är här?
- Justitieministern skickade mig.
132
00:09:53,277 --> 00:09:55,115
Du är Ruth Martins honungsdroppe.
133
00:09:55,282 --> 00:09:58,665
För kamerorna. Det här är inte
Buffalo-territorium längre.
134
00:09:58,832 --> 00:10:02,172
Vi jobbar med bevis.
Vi går inte på känsla.
135
00:10:02,339 --> 00:10:06,140
Justitieministern var tydlig med
att vi måste lösa det här.
136
00:10:06,307 --> 00:10:11,319
Du håller tyst tills jag säger till
och då säger jag vad du ska säga.
137
00:10:11,486 --> 00:10:14,326
Jones. Ge henne utrustning.
138
00:10:14,493 --> 00:10:16,957
- Jag blev inte informerad...
- Nu är du det.
139
00:10:17,124 --> 00:10:20,090
Du hade tur när du grep Bill.
140
00:10:20,257 --> 00:10:23,055
Har du med dig ditt vapen?
141
00:10:23,222 --> 00:10:25,937
Du måste gå in i rollen, Starling.
142
00:10:34,874 --> 00:10:36,669
Vi har inga i din storlek.
143
00:10:48,489 --> 00:10:50,242
Är det du som är tjejen?
144
00:11:01,352 --> 00:11:05,320
Okej. Knivsår, bitmärken.
145
00:11:05,487 --> 00:11:07,491
Det ser ut som en seriemördare.
146
00:11:07,658 --> 00:11:10,247
Den andra ligger i
dräneringsutloppet.
147
00:11:11,960 --> 00:11:15,343
Jag måste göra en komplett
undersökning av hennes skador-
148
00:11:15,510 --> 00:11:18,475
och göra en profil för att se
om det är en seriemördare.
149
00:11:18,643 --> 00:11:21,566
Det finns en till vid utloppet.
Två lik, samma metod.
150
00:11:21,733 --> 00:11:23,863
Han ska gripas innan han gör om det.
151
00:11:24,030 --> 00:11:27,955
Ta med en kamera och se till att vi
har allt innan vi tar ut henne.
152
00:11:32,424 --> 00:11:36,016
Följ med henne, Esquivel.
Jag vill se vad hon kan.
153
00:11:36,183 --> 00:11:38,438
Starling är visst inte
hundraprocentig.
154
00:11:38,605 --> 00:11:42,698
Om hon agerar på eget bevåg
så vill jag veta det.
155
00:12:18,907 --> 00:12:21,037
Okej, jag spelar in.
156
00:12:23,543 --> 00:12:25,506
Afroamerikansk kvinna.
157
00:12:29,348 --> 00:12:31,562
25-årsåldern.
158
00:12:31,729 --> 00:12:35,195
Naken. Märke efter mynning
på vänster tinning.
159
00:12:37,409 --> 00:12:39,705
Vänster hand bruten vid handleden.
160
00:12:41,126 --> 00:12:42,796
Det kan ha skett efter döden.
161
00:12:45,552 --> 00:12:48,894
Förlovnings- eller vigselring,
vänster ringfinger.
162
00:12:50,815 --> 00:12:54,490
Låg karat, men fin ring.
163
00:12:55,868 --> 00:12:59,794
Hennes man. Han brydde sig.
164
00:13:05,097 --> 00:13:10,235
Nagellack både på händer och fötter.
Det är en mjuk färg.
165
00:13:10,402 --> 00:13:15,623
Verkligen smakfullt.
Hon var noga med sitt yttre.
166
00:13:15,790 --> 00:13:18,713
Likadana knivsår och bitmärken
som det andra offret.
167
00:13:24,978 --> 00:13:27,233
Låt oss...
168
00:13:27,400 --> 00:13:29,279
Nu släpper vi iväg henne.
169
00:14:00,310 --> 00:14:02,982
Angela Bird, 28, från trakten.
170
00:14:03,149 --> 00:14:07,367
Fingeravtrycken finns inlagda för
att hon jobbar på skola här i D.C.
171
00:14:07,535 --> 00:14:12,337
Tess Laughty, 55, pensionerad
brevbärare från Rockville, Maryland.
172
00:14:12,504 --> 00:14:15,094
- Maken avliden.
- Bra granne.
173
00:14:15,261 --> 00:14:16,639
När hon försvann-
174
00:14:16,806 --> 00:14:20,189
sa vännerna att hon gillade
att sätta upp julbelysningen.
175
00:14:20,356 --> 00:14:23,279
Tack, Tripathi.
- Inget vatten i lungorna.
176
00:14:23,447 --> 00:14:26,621
Dödsorsak för båda två
var en kula i huvudet.
177
00:14:26,788 --> 00:14:30,922
- Kaliber 45.
- Det stämmer. Som alltid.
178
00:14:31,090 --> 00:14:33,428
Okej, Starling. Varsågod.
179
00:14:33,595 --> 00:14:37,271
Esquivel är vår prickskytt,
Tripathi är vårt bibliotek-
180
00:14:37,438 --> 00:14:39,400
- och Clarke vår lögndetektor.
181
00:14:39,567 --> 00:14:42,449
Få oss att tro på
din beteendevetenskap lika mycket.
182
00:14:42,616 --> 00:14:44,537
Hur galen är galningen?
183
00:14:49,842 --> 00:14:51,679
Jaha...
184
00:14:53,182 --> 00:14:56,064
Olika åldrar, olika raser.
185
00:14:56,231 --> 00:14:58,486
Bitmärkena är ytliga.
186
00:14:58,653 --> 00:15:01,619
Det är märkligt
att såren är så välplacerade.
187
00:15:01,786 --> 00:15:05,670
Inga av dem...kysser varandra.
188
00:15:09,387 --> 00:15:12,978
- Några bevis på sexövergrepp?
- Nej, men de ska till bårhuset.
189
00:15:13,145 --> 00:15:16,570
Inga ligaturer,
och jag ser inga petekier.
190
00:15:16,738 --> 00:15:21,457
Hon blev skjuten i skallen.
Det kan radera saker.
191
00:15:21,624 --> 00:15:23,753
Vad säger det dig, Starling?
192
00:15:23,921 --> 00:15:27,763
Det finns ingen intimitet här,
inget ursinne.
193
00:15:27,930 --> 00:15:31,563
Han visste att de flyter. Om det var
en psykopat hade vi letat än-
194
00:15:31,730 --> 00:15:35,405
men en riktig sociopat
hade inte lämnat ansiktena orörda.
195
00:15:35,572 --> 00:15:36,951
Eller vigselringarna.
196
00:15:38,246 --> 00:15:40,584
Vad är det för regel?
Är han inte galen?
197
00:15:40,751 --> 00:15:42,130
Vem gör annars så här?
198
00:15:43,842 --> 00:15:50,942
Det känns fel. Det är för behärskat,
för...förnuftigt.
199
00:15:53,197 --> 00:15:56,204
Jag kan inte säga nåt helt säkert än.
200
00:15:59,211 --> 00:16:01,341
Kör henne till bårhuset, Clarke.
201
00:16:01,508 --> 00:16:03,054
Sätt påsar på händerna.
202
00:16:05,099 --> 00:16:08,190
Dags att möta gamarna. Kom.
203
00:16:08,358 --> 00:16:10,320
Kom nu!
204
00:16:13,077 --> 00:16:16,042
Om du inte är redo
att se vad som finns framför dig...
205
00:16:16,209 --> 00:16:19,591
Du slingrar dig
och därför är du opålitlig.
206
00:16:19,758 --> 00:16:23,350
Det här är själva definitionen
på seriemord.
207
00:16:23,517 --> 00:16:26,691
Om jag kör ihjäl två på min cykel
så gäller definitionen.
208
00:16:26,858 --> 00:16:29,573
- Det är omfattande.
- Definitionen är otvetydig.
209
00:16:29,740 --> 00:16:31,453
Enkelt och tydligt, sa jag.
210
00:16:31,620 --> 00:16:35,378
Jag behöver mer tid
för att göra ett utlåtande.
211
00:16:35,545 --> 00:16:38,845
Vi har inte tid.
Vi har en presskonferens.
212
00:16:39,012 --> 00:16:42,854
Ruth Martin vill se allmänheten
upprörd och ha pressen på sin sida.
213
00:16:43,021 --> 00:16:45,819
Jag måste spela hennes spel.
Du också.
214
00:16:45,987 --> 00:16:51,291
Inget trams som "jag vet inte, såren
kysser inte varandra". Förstått?
215
00:16:56,803 --> 00:17:00,813
Justitieministern har varit öppen med
hur våldet drabbade hennes familj.
216
00:17:00,980 --> 00:17:04,070
- Är det här ett sätt...
- Att få lite PR?
217
00:17:04,237 --> 00:17:06,659
Det kanske är
det mest cyniska jag har hört.
218
00:17:06,826 --> 00:17:10,251
Ni som har en själ ska veta
att Martin prioriterar det här.
219
00:17:10,418 --> 00:17:12,256
Var det därför Starling togs in?
220
00:17:12,423 --> 00:17:15,472
Specialagent Starling
får själv svara på det.
221
00:17:15,639 --> 00:17:18,729
- Har du en speciell koppling...
- Agent Starling!
222
00:17:24,534 --> 00:17:28,752
- Hur känns det att vara tillbaka?
- Jag är glad att vara tillbaka.
223
00:17:28,919 --> 00:17:31,091
Tror du att det är en seriemördare?
224
00:17:31,258 --> 00:17:34,474
- Agent Starling!
- Det uppfyller kriterierna.
225
00:17:34,641 --> 00:17:38,066
- Är det ännu en galning?
- Är det en seriemördare, Clarice?
226
00:17:42,577 --> 00:17:44,121
Ja.
227
00:18:05,505 --> 00:18:09,764
Jag visste att en utbildad utredare
skulle hitta nyckeln under mattan.
228
00:18:09,931 --> 00:18:13,899
- Jag tänkte inte på att fixa bostad.
- Stanna så länge du vill.
229
00:18:14,066 --> 00:18:17,532
Du slipper mig snart. Du har
fullt upp med dina olösta fall.
230
00:18:17,699 --> 00:18:22,043
Jag jobbar på ett mot ministern
som kidnappade dig.
231
00:18:22,210 --> 00:18:24,298
Jag såg dig på TV.
232
00:18:25,802 --> 00:18:27,681
Hur hemskt var det?
233
00:18:29,895 --> 00:18:31,899
Det var hemskt.
234
00:18:34,488 --> 00:18:37,077
- Du har handlat!
- Jag ville bidra.
235
00:18:37,244 --> 00:18:42,465
- Hur ska jag ordna det alfabetiskt?
- Jag köpte Twizzlers. Nya bokstäver.
236
00:18:48,229 --> 00:18:52,614
Så hon slet upp dig från källaren
under vilt motstånd?
237
00:18:52,781 --> 00:18:54,618
Det var väl roligt?
238
00:18:55,746 --> 00:19:01,217
Martin är nåt extra. Hon ser en i
ögonen medan hon hackar ens njurar.
239
00:19:01,384 --> 00:19:05,686
Efter det hon har varit med om så
gör hon det nog inte för ärans skull.
240
00:19:05,853 --> 00:19:11,407
De vill bara att jag ska säga
att det är en galen seriemördare.
241
00:19:11,574 --> 00:19:16,252
Det ser ju så ut,
men jag vet faktiskt inte, Ardelia.
242
00:19:16,419 --> 00:19:17,881
Det kanske är jag.
243
00:19:18,048 --> 00:19:20,053
Tänk om jag inte är...
244
00:19:22,350 --> 00:19:24,104
...känslomässigt förberedd?
245
00:19:24,271 --> 00:19:27,111
Har din enormt värdelösa terapeut
sagt det?
246
00:19:28,280 --> 00:19:32,749
Han hade aldrig gripit Bill.
Han tror säkert att du hade tur.
247
00:19:32,916 --> 00:19:35,463
Precis som Krendler tror.
248
00:19:35,630 --> 00:19:42,897
Du litade på dig själv så pass
att du kunde rädda en flicka.
249
00:19:43,065 --> 00:19:46,238
Vad lärde vi oss
i tvättstugan på Quantico?
250
00:19:46,405 --> 00:19:47,993
De första principerna.
251
00:19:48,160 --> 00:19:51,000
Vad är själva saken i sig själv?
252
00:19:51,167 --> 00:19:53,839
- Inget gemensamt demografiskt.
- Skumt.
253
00:19:54,006 --> 00:19:56,053
Såren slåss om uppmärksamheten.
254
00:19:56,220 --> 00:19:58,768
"Se här, jag bits.
Nej, jag har en stor kniv."
255
00:19:58,935 --> 00:20:01,399
De är självmedvetna.
256
00:20:01,566 --> 00:20:03,361
Så han drivs inte av tvång?
257
00:20:03,528 --> 00:20:07,329
Det är som om han
har lärt sig av en bok.
258
00:20:07,496 --> 00:20:09,626
- Det är så överlagt.
- Trots såren?
259
00:20:09,793 --> 00:20:12,090
Nej, på grund av såren. De är...
260
00:20:13,887 --> 00:20:16,058
...desperat slumpmässiga.
261
00:20:16,225 --> 00:20:21,403
Han är kall som fan, men vill
att vi ska tro att han är eldig.
262
00:20:21,570 --> 00:20:23,409
BUZZARD'S POINT
FBI
263
00:20:23,576 --> 00:20:26,290
Några bevis? Hylsor, knivar, kläder?
264
00:20:26,458 --> 00:20:29,088
Jag vill
att ni påskyndar gifttesterna.
265
00:20:29,255 --> 00:20:34,100
- Senaste vistelse, Tess Laughty...
- Frank Bird. B-I-R-D.
266
00:20:34,267 --> 00:20:35,687
Har du satsat?
267
00:20:37,357 --> 00:20:39,821
Titta, nu kommer det.
268
00:20:39,988 --> 00:20:42,410
- Dröj kvar en stund.
- Okej.
269
00:20:44,750 --> 00:20:46,545
Vad fan?
270
00:20:47,757 --> 00:20:49,386
Lite lotion åt dig, Starling.
271
00:20:51,140 --> 00:20:54,146
- Smörj in huden lite.
- Den ska vara mjuk!
272
00:20:54,313 --> 00:20:56,527
Lägg den i korgen.
273
00:20:58,114 --> 00:21:00,285
- Jag ringer upp.
- Välkommen till FBI!
274
00:21:03,167 --> 00:21:06,049
Det där var stört.
Det var ingen i teamet.
275
00:21:06,216 --> 00:21:10,393
- Det var Petersons bedrägerirotel...
- Du behöver inte rycka in.
276
00:21:10,560 --> 00:21:15,780
Förlåt. Jag kommer från armén.
Jag har aldrig utrett seriemord.
277
00:21:15,947 --> 00:21:17,701
Var glad för det.
278
00:21:17,868 --> 00:21:21,543
En del av det du sa på brottsplatsen
kändes vettiga.
279
00:21:21,710 --> 00:21:23,089
Det gjorde de.
280
00:21:23,256 --> 00:21:27,474
Ditt område är inte så trevligt.
281
00:21:27,641 --> 00:21:33,154
Du hade inte sysslat med det
om du inte hade haft din unika blick.
282
00:21:33,321 --> 00:21:35,618
Det står att du förhörde
Angela Birds man-
283
00:21:35,785 --> 00:21:38,917
men det finns
ingen psykologisk kartläggning.
284
00:21:39,084 --> 00:21:41,882
Jag träffar målet
på tusen meters håll.
285
00:21:42,049 --> 00:21:43,971
Det är BSU som kartlägger psyket.
286
00:21:44,138 --> 00:21:46,768
Äkta män vet aldrig
vad de vet om sina fruar.
287
00:21:46,935 --> 00:21:50,318
- Nån borde prata med honom igen.
- Då åker vi.
288
00:21:50,485 --> 00:21:52,072
På allvar?
289
00:21:53,744 --> 00:21:56,793
Vi är på samma sida, Starling.
290
00:21:56,960 --> 00:22:02,180
Stället behöver städas upp,
men ibland måste man lita på nån-
291
00:22:02,347 --> 00:22:04,435
- annars dör man ensam.
292
00:22:04,602 --> 00:22:07,400
- Du är ganska dyster.
- Det är från min mamma.
293
00:22:08,570 --> 00:22:10,407
- Jag kör.
- Du tror inte...
294
00:22:10,574 --> 00:22:12,912
...att det är en galen seriemördare.
295
00:22:13,080 --> 00:22:15,377
Det är för tidigt för att säga det.
296
00:22:15,544 --> 00:22:21,391
Det kanske är nån som vill
att vi ska tro att han är galen.
297
00:22:21,558 --> 00:22:23,061
Varför?
298
00:22:23,228 --> 00:22:26,402
När jag var yngre,
innan jag flyttade hemifrån-
299
00:22:26,569 --> 00:22:31,164
slog jag sönder hela julkaksburken
för att dölja att jag ätit tomtarna.
300
00:22:32,583 --> 00:22:36,133
Så en ohygglig handling
ska dölja en annan.
301
00:22:36,300 --> 00:22:39,140
Så du var en riktig mästerskurk?
302
00:22:39,307 --> 00:22:41,981
- Varför just tomtarna?
- Glasyren.
303
00:22:44,946 --> 00:22:48,997
- Har du äldre syskon? Systrar?
- Ja.
304
00:22:49,164 --> 00:22:51,043
Två stycken. Hur så?
305
00:22:51,210 --> 00:22:53,090
Du är van vid passagerarsätet.
306
00:22:55,804 --> 00:22:57,642
Det ska jag hälsa dem.
307
00:22:57,809 --> 00:23:01,986
Varför kallar de dig
Frankensteins brud?
308
00:23:02,153 --> 00:23:03,573
Det är en lång historia.
309
00:23:03,740 --> 00:23:06,955
De kallar mig även
Igor och Rapunzel.
310
00:23:07,123 --> 00:23:10,923
Nu har jag lämnat tornet,
så det måste bli nåt nytt.
311
00:23:12,092 --> 00:23:14,932
Snart är jag väl gammelhäxan
från West Virginia.
312
00:23:16,645 --> 00:23:19,109
Det vet jag inte alls vad det är.
313
00:23:20,612 --> 00:23:26,751
Angela skötte det mesta av
sysslorna, tog hand om barnet.
314
00:23:26,918 --> 00:23:30,468
Jag växte upp på ett barnhem
och har bytt många blöjor.
315
00:23:30,635 --> 00:23:32,389
Får jag hjälpa er?
316
00:23:36,357 --> 00:23:38,946
Är det nån mer i hemmet, sir?
317
00:23:40,032 --> 00:23:42,622
David, min son. Han tittar på TV.
318
00:23:42,789 --> 00:23:46,380
- Gör det nåt om jag ser mig omkring?
- Nej.
319
00:23:46,547 --> 00:23:49,846
Tycker er son också om dinosaurier?
320
00:23:53,313 --> 00:23:57,364
Jag vet inte vad han gillar.
Jag vet inte...
321
00:23:58,575 --> 00:24:00,454
...hur jag ska älska honom.
322
00:24:00,621 --> 00:24:03,879
Jag försöker.
Jag har aldrig slagit honom.
323
00:24:05,049 --> 00:24:06,635
Självklart inte.
324
00:24:15,072 --> 00:24:18,789
Han har nåt som heter autism.
325
00:24:18,956 --> 00:24:22,673
- Vet ni vad det är?
- Man når inte fram till honom.
326
00:24:22,840 --> 00:24:24,469
Ja.
327
00:24:25,680 --> 00:24:29,062
Tack för att ni säger det.
Folk förstår inte.
328
00:24:29,230 --> 00:24:34,576
Angie kunde inte släppa det.
"Varför? Varför?"
329
00:24:34,743 --> 00:24:37,207
Var er fru aktiv på det sättet?
330
00:24:37,374 --> 00:24:40,548
- Försökte hon få kontakt med folk?
- Ja.
331
00:24:40,715 --> 00:24:42,135
Hon försökte alltid.
332
00:24:44,807 --> 00:24:46,770
Hon låter som en fin mamma.
333
00:24:50,153 --> 00:24:53,035
Vårt andra offer - Tess Laughty.
Har vi nån anhörig?
334
00:24:53,202 --> 00:24:56,084
- De kanske vet nåt.
- Hennes dotter. Casey Laughty.
335
00:24:56,251 --> 00:25:01,137
Hon är straffad och har barn,
har en tillfällig adress i Highlands.
336
00:25:01,304 --> 00:25:03,142
Det blir nog kul.
337
00:25:09,615 --> 00:25:13,248
Ursäkta mig, sir.
Har ni sett den här kvinnan?
338
00:25:13,415 --> 00:25:15,796
Har ni sett Casey Laughty?
339
00:25:15,963 --> 00:25:20,682
- Har ni sett den här kvinnan?
- Har ni sett henne, sir?
340
00:26:12,345 --> 00:26:14,641
Nej!
341
00:26:14,808 --> 00:26:17,398
- Ligg kvar på marken!
- Nej!
342
00:26:17,565 --> 00:26:20,614
- Ligg kvar, Casey!
- Nej!
343
00:26:20,781 --> 00:26:24,623
Ska du gripa mig, slyna?
Jag är ingen kran!
344
00:26:24,790 --> 00:26:27,004
Det är inte därför vi är här.
345
00:26:27,171 --> 00:26:30,678
Vi måste meddela
att din mor har gått bort.
346
00:26:30,845 --> 00:26:34,646
- Vi beklagar sorgen.
- Fan...
347
00:26:34,813 --> 00:26:37,821
Vem passar ditt barn?
Vem passar Gunnar?
348
00:26:37,988 --> 00:26:40,076
Din mor fick vårdnaden av honom.
349
00:26:40,243 --> 00:26:44,878
Jag var ren under hela graviditeten,
men mamma tog honom ändå.
350
00:26:45,045 --> 00:26:47,760
Hon satte honom på den här skolan.
Ring stället.
351
00:26:47,927 --> 00:26:49,973
Vilket ställe?
352
00:26:50,140 --> 00:26:54,735
Ett ställe för knäppa ungar
som måste matas med slang.
353
00:26:59,788 --> 00:27:02,627
- Är personsökaren på?
- Båda offren hade barn med...
354
00:27:02,795 --> 00:27:05,886
...särskilda behov.
David Bird och Gunnar Verde.
355
00:27:06,053 --> 00:27:08,642
Ännu en kropp.
Samma sår, allt ser likadant ut.
356
00:27:08,809 --> 00:27:13,236
Esquivel, följ med oss.
- Starling, stanna här.
357
00:27:14,907 --> 00:27:18,958
- Sir... Har jag underpresterat?
- Det vet jag inte än.
358
00:27:19,125 --> 00:27:23,928
Din terapeut uttryckte oro
för att du kunde flippa ut.
359
00:27:24,095 --> 00:27:26,350
- Jag försöker skydda dig.
- Från vem då?
360
00:27:26,517 --> 00:27:29,691
Från dig själv. Justitieministern
håller pressen borta.
361
00:27:29,858 --> 00:27:32,322
Vi behöver inte dig ikväll.
362
00:27:50,280 --> 00:27:52,828
Hon hittade nåt
som ingen av oss letade efter.
363
00:27:52,995 --> 00:27:54,415
Bra. Vi tar det sen.
364
00:27:54,582 --> 00:27:57,630
- Börjar hon lita på dig?
- Jag vet inte. Kanske.
365
00:27:57,797 --> 00:27:59,343
Jag litar på henne.
366
00:27:59,510 --> 00:28:02,934
Jag vill ha en bedömning av Starling.
367
00:28:03,101 --> 00:28:06,317
Ska jag sätta Clarke på henne
eller klarar du det?
368
00:28:15,839 --> 00:28:18,053
RUTH MARTIN
DIREKTLINJE
369
00:28:25,027 --> 00:28:26,656
Hallå?
370
00:28:26,823 --> 00:28:28,243
Det är Clarice Starling.
371
00:28:28,410 --> 00:28:29,789
Det är Catherine.
372
00:28:31,251 --> 00:28:33,046
Catherine?
373
00:28:35,176 --> 00:28:36,638
Hallå.
374
00:28:37,724 --> 00:28:39,227
Hallå?
375
00:28:41,482 --> 00:28:43,612
Catherine?
376
00:28:43,780 --> 00:28:48,499
Jag visste inte hur jag skulle få dig
att ringa upp mig. Jag har ringt dig.
377
00:28:50,420 --> 00:28:52,466
Jag har haft ont om tid.
378
00:28:52,633 --> 00:28:55,139
Mamma ser till att du är upptagen.
379
00:28:56,350 --> 00:28:57,854
Ja...
380
00:29:00,110 --> 00:29:03,534
Orkar du inte se på mig?
För att jag påminner dig om honom?
381
00:29:07,543 --> 00:29:10,801
- Catherine, kan jag hjälpa dig?
- Om du kan hjälpa mig?
382
00:29:13,683 --> 00:29:15,604
Precious!
383
00:29:15,771 --> 00:29:17,859
Catherine...
384
00:29:18,026 --> 00:29:19,696
Är det Precious?
385
00:29:19,863 --> 00:29:24,875
Jag såg dig på nyheterna igår
när du pratade om de döda kvinnorna.
386
00:29:26,295 --> 00:29:30,053
Finns det en till som Bill där ute?
387
00:29:33,520 --> 00:29:35,442
Jag kan inte diskutera detaljerna.
388
00:29:35,609 --> 00:29:38,156
Jag måste få veta
om det var på riktigt.
389
00:29:39,743 --> 00:29:41,873
Ibland vet jag inte
om jag drömde det.
390
00:29:44,880 --> 00:29:48,848
Det finns ingen annan jag kan fråga.
Du är den enda, Clarice.
391
00:29:54,026 --> 00:29:56,783
Minns du det första du sa till mig?
392
00:29:58,203 --> 00:30:01,878
- Jag sa...
- FBI! Du är i säkerhet.
393
00:30:02,045 --> 00:30:05,637
Det var en lögn. Jag kommer aldrig
att vara i säkerhet.
394
00:30:05,804 --> 00:30:07,265
Inte du heller.
395
00:30:07,432 --> 00:30:12,277
Minns du skyltdockorna
och obduktionsbordet? Du såg det.
396
00:30:15,033 --> 00:30:18,166
- Hjälp mig!
- Ja, jag såg det.
397
00:30:18,333 --> 00:30:22,510
- Och sättet han pratade på.
- Nu lägger jag lotionen i korgen.
398
00:30:22,677 --> 00:30:25,850
- Den där kvävda rösten...
- Jag hörde hans röst.
399
00:30:27,020 --> 00:30:29,066
Kan du sova?
400
00:30:31,739 --> 00:30:33,743
Eller väcker malarna dig?
401
00:30:36,584 --> 00:30:39,549
- Hur kan du vara ute i världen?
- Vi är olika.
402
00:30:39,716 --> 00:30:42,472
Nej! Vi är exakt likadana.
403
00:30:42,639 --> 00:30:46,941
Du tror att du kan skriva om
historien, men det kan du inte.
404
00:30:47,108 --> 00:30:53,206
Min mor? Lita inte på nåt hon säger.
Det finns ingen där för dig.
405
00:30:53,373 --> 00:30:55,419
Bara jag.
406
00:31:05,276 --> 00:31:06,946
Starling?
407
00:31:07,113 --> 00:31:09,368
- Esquivel?
- Ja, jag är på platsen.
408
00:31:09,535 --> 00:31:12,083
Det senaste offret är
Sandra Bishop, 40.
409
00:31:12,250 --> 00:31:14,714
Inga demografiska likheter, förutom-
410
00:31:14,881 --> 00:31:18,932
att grannen sa att hon har en dotter
som föddes med missbildningar.
411
00:31:19,099 --> 00:31:22,440
- Barnet bor på en klinik.
- Caseys son matas med slang.
412
00:31:22,607 --> 00:31:24,110
Och David Bird har autism.
413
00:31:24,277 --> 00:31:27,076
Nånting kanske orsakade det.
Orsakade allt.
414
00:31:29,247 --> 00:31:31,921
Det är barnen som är kopplingen.
415
00:31:33,007 --> 00:31:35,763
Frank Bird är vår bästa ledtråd.
416
00:31:41,860 --> 00:31:43,698
Vet Krendler att du är här?
417
00:31:43,865 --> 00:31:47,623
Jag skulle lämna några prover
på labbet. Det har jag gjort.
418
00:31:47,790 --> 00:31:50,631
Han sa åt mig att hålla koll på dig.
419
00:31:50,798 --> 00:31:56,310
- Vad sa du till honom?
- Ingenting. Jag säger det till dig.
420
00:31:56,477 --> 00:31:58,273
Okej.
421
00:32:04,538 --> 00:32:07,879
Han blev lugn av att titta på
"Min vän Charlotte" med Angie.
422
00:32:08,046 --> 00:32:12,515
- När är han inte lugn?
- När Angie har migrän.
423
00:32:14,603 --> 00:32:19,824
Hon får... Hon hade det ofta.
Smärtan gjorde honom upprörd.
424
00:32:19,991 --> 00:32:24,293
Det finns mediciner mot migrän.
Tog hon nån?
425
00:32:26,589 --> 00:32:28,678
Sir, om ni vet nåt...
426
00:32:28,845 --> 00:32:34,858
Nåt som kan hjälpa mig att ta reda på
vem som tog er fru - berätta nu.
427
00:32:36,947 --> 00:32:39,870
Hon var med i en studie, om migrän.
428
00:32:40,037 --> 00:32:43,921
- En klinisk studie?
- Flera av de kvinnornas barn...
429
00:32:45,049 --> 00:32:47,388
...visade sig bli...
430
00:32:47,555 --> 00:32:49,852
...förstörda på olika sätt.
431
00:32:50,019 --> 00:32:52,608
Angie ville ta kontakt med dem.
432
00:32:52,775 --> 00:32:56,700
- Hemligheter hjälper inte här.
- Jag kan inte.
433
00:32:57,828 --> 00:33:00,293
Vi skrev på ett medgivande
och gjorde upp.
434
00:33:00,460 --> 00:33:03,049
Får jag gå igenom
er frus tillhörigheter?
435
00:33:11,068 --> 00:33:15,411
Hon byter blöjor. Hon städar huset.
436
00:33:15,578 --> 00:33:16,956
De är traditionella.
437
00:33:17,123 --> 00:33:19,921
Om hon gömmer nåt
finns det nånstans...
438
00:33:22,928 --> 00:33:24,975
...där han inte letar.
439
00:33:39,968 --> 00:33:42,850
- Vi pratade precis om hemligheter.
- Jaså?
440
00:33:43,017 --> 00:33:44,896
Hej, David.
441
00:33:45,063 --> 00:33:48,780
Jag heter Clarice.
Jag tror att de här var din mammas.
442
00:33:48,947 --> 00:33:52,205
Kände din pappa till dem?
Eller en tant som hette Rebecca?
443
00:33:55,086 --> 00:33:57,007
Känner du Rebecca?
444
00:33:59,639 --> 00:34:01,685
Rebecca Clarke-Sherman
är journalist.
445
00:34:01,852 --> 00:34:05,402
1991 skrev hon en artikel
om glykoleter i smink.
446
00:34:05,569 --> 00:34:08,785
Angela Bird kontaktade henne
angående en studie om migrän.
447
00:34:08,952 --> 00:34:10,706
Tredje offret, Sandra Bishop.
448
00:34:10,873 --> 00:34:14,047
När hon skickade iväg sin dotter
blev hon förkrossad.
449
00:34:14,214 --> 00:34:16,428
Hon kunde inte släppa det.
450
00:34:17,680 --> 00:34:19,811
Hon hade en bibelvers på kylen.
451
00:34:19,978 --> 00:34:24,780
"Jag ska själv vara med dig när du
talar och lära dig vad du ska säga."
452
00:34:24,947 --> 00:34:27,245
Jag känner igen den versen.
453
00:34:27,412 --> 00:34:29,208
Det handlar om att tala sanning.
454
00:34:29,375 --> 00:34:32,048
Barnen kunde inte
föra sin egen talan.
455
00:34:32,215 --> 00:34:35,430
Bird sa att hans fru
kontaktade de andra.
456
00:34:36,557 --> 00:34:38,354
Herregud...
457
00:34:38,521 --> 00:34:41,946
Alla bröt mot tystnaden.
De var alla visselblåsare!
458
00:34:42,113 --> 00:34:43,950
Vilka ansvarade för försöken?
459
00:34:44,117 --> 00:34:47,709
Ge mig namnen när du vet.
De hamnar i boken.
460
00:34:50,256 --> 00:34:51,885
FOLK JAG SKICKAR
TILL HELVETET
461
00:34:52,053 --> 00:34:55,268
Det blir värre
än om det var en galning.
462
00:34:56,855 --> 00:34:58,943
Det blir alltid värre.
463
00:35:02,117 --> 00:35:05,041
- Det är 102 Somersby.
-100... Där är det.
464
00:35:09,551 --> 00:35:12,141
Vänta. Jeepen har inga plåtar.
465
00:35:12,308 --> 00:35:14,396
Va?
466
00:35:14,563 --> 00:35:16,860
- Vad fan?
- Jag var prickskytt.
467
00:35:17,027 --> 00:35:20,786
Jag fick ta reda på var den andre
killen var, annars skulle alla dö.
468
00:35:28,428 --> 00:35:31,937
Man röker hela vägen till stumpen,
sen fimpar man.
469
00:35:32,104 --> 00:35:35,445
Det är så elitstyrkans killar
plockar isär sina cigg.
470
00:35:36,697 --> 00:35:38,660
De åsamkar inte sår som kysser.
471
00:35:46,137 --> 00:35:47,974
Han är i huset.
472
00:36:52,457 --> 00:36:54,628
Herregud, nej...
473
00:36:54,795 --> 00:36:57,051
Nej, nej...
- Clarice! Här uppe!
474
00:36:59,891 --> 00:37:01,728
Esquivel?!
475
00:37:19,687 --> 00:37:22,360
Gå! Jag tar henne. Gå!
476
00:37:22,527 --> 00:37:24,406
Stopp, FBI!
477
00:38:20,829 --> 00:38:24,922
Du är inte galen. Galningar
riggar inte självmord, din jävel!
478
00:38:25,089 --> 00:38:26,468
Du har rätt att tiga.
479
00:38:26,635 --> 00:38:29,432
Allt du säger kan användas mot dig
i en rättegång.
480
00:38:29,599 --> 00:38:32,857
Du vet inte vad det här handlar om.
481
00:38:33,024 --> 00:38:37,033
Du ska berätta vem som betalade dig
för att döda de tre kvinnorna.
482
00:38:37,200 --> 00:38:39,498
Ge mig deras namn!
483
00:38:43,883 --> 00:38:45,804
Jag vill ha ett avtal.
484
00:38:48,435 --> 00:38:52,570
Rebecca. Skulle Angela, Tess
och Sandra prata om studierna?
485
00:38:52,737 --> 00:38:55,535
- De kliniska studierna?
- Agenten...
486
00:38:55,702 --> 00:38:57,916
Vi måste åka nu.
487
00:38:58,083 --> 00:39:00,171
Tack för det du gjorde.
488
00:39:12,115 --> 00:39:14,204
Ja, ma'am. Jag förstår.
489
00:39:18,505 --> 00:39:21,595
- Förklara dig.
- Han var yrkesmördare.
490
00:39:21,763 --> 00:39:26,691
Det skulle se ut som ett självmord så
att vi inte skulle koppla ihop dem.
491
00:39:26,858 --> 00:39:28,528
- Vi...
- Jag frågade inte dig.
492
00:39:28,695 --> 00:39:30,240
Han vill göra upp, sir.
493
00:39:30,407 --> 00:39:32,496
Han skulle städa upp
efter en studie.
494
00:39:32,663 --> 00:39:36,338
Kvinnorna var visselblåsare och
Clarke-Sherman skulle skriva om det.
495
00:39:36,505 --> 00:39:38,552
Kan du bevisa det här?
496
00:39:38,719 --> 00:39:41,350
- Inte än.
- Starling...
497
00:39:41,517 --> 00:39:44,190
- Vet du hur du låter?
- Ja, som en FBI-agent.
498
00:39:44,357 --> 00:39:47,363
- Vi gör inte upp.
- De kommer åt honom.
499
00:39:47,530 --> 00:39:49,827
- Han vill prata nu.
- Gå till pressen...
500
00:39:49,995 --> 00:39:52,709
...och säg
att det var en seriemördare.
501
00:39:52,876 --> 00:39:55,298
Vi grep honom. Vi låser in honom.
502
00:39:55,465 --> 00:39:57,638
De kan återgå till sina liv, trygga.
503
00:39:58,765 --> 00:40:03,067
Trygga? Det var inga slumpmässiga
offer dödade av en galning.
504
00:40:03,234 --> 00:40:06,575
De ville tala ut.
Varför vill ni inte överväga det?
505
00:40:06,742 --> 00:40:08,621
Givetvis överväger jag det.
506
00:40:08,788 --> 00:40:11,879
Det är ännu ett antagande
du har gjort sen vi träffades.
507
00:40:12,046 --> 00:40:15,721
Jag tänker inte riskera mitt team
baserat på känslor-
508
00:40:15,888 --> 00:40:19,397
som tillhör en agent
som tror sig veta bättre.
509
00:40:19,564 --> 00:40:21,192
Det är så folk blir skadade.
510
00:40:21,359 --> 00:40:23,949
Vi ska
utreda konspirationsvinkeln utan dig.
511
00:40:24,116 --> 00:40:26,120
Ta dig samman och gå ut dit.
512
00:40:51,680 --> 00:40:54,729
Jag växte upp i Kanawha County,
West Virginia.
513
00:40:54,896 --> 00:40:58,988
När jag var åtta försökte en medlem i
skolstyrelsen bannlysa några böcker.
514
00:40:59,155 --> 00:41:04,334
Jag gick och frågade pastorn: "Vems
historier är värda att berätta?"
515
00:41:06,255 --> 00:41:08,510
"Vems är värda att lyssna på?"
516
00:41:10,516 --> 00:41:13,731
Då sa han:
"Låt aldrig nån bestämma det åt dig."
517
00:41:17,949 --> 00:41:21,959
Tack vare poliskåren
och VICAP-gruppen...
518
00:41:23,295 --> 00:41:26,803
...har vi gripit killen.
Mannen som mördade Angela Bird-
519
00:41:26,970 --> 00:41:30,645
Tess Laughty, Sandra Bishop och
närapå Rebecca Clarke-Sherman.
520
00:41:30,813 --> 00:41:34,654
- Kan du identifiera seriemördaren?
- Vad heter han?
521
00:41:34,821 --> 00:41:37,244
Angela Bird, Tess Laughty-
522
00:41:37,411 --> 00:41:41,671
Sandra Bishop
och Rebecca Clarke-Sherman.
523
00:41:41,838 --> 00:41:44,595
Deras namn är viktigare.
524
00:41:44,762 --> 00:41:48,144
De var inga slumpmässiga offer
för en seriemördare.
525
00:41:48,311 --> 00:41:50,651
De dog när de försökte berätta nåt.
526
00:41:52,154 --> 00:41:53,866
Den berättelsen är inte över.
527
00:41:54,033 --> 00:41:56,497
Var det inte en seriemördare?
528
00:41:56,664 --> 00:41:59,922
Stannar du kvar i Washington,
Clarice?
529
00:42:05,894 --> 00:42:09,569
Jag stannar
tills utredningen är avslutad.
530
00:42:15,165 --> 00:42:19,342
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com