1 00:00:00,160 --> 00:00:04,062 - Aiemmin... - Kaksi kuollutta naista joella. 2 00:00:04,118 --> 00:00:07,206 - Joku silpoi heidät. - Pistohaavoja, puremajälkiä. 3 00:00:07,390 --> 00:00:10,843 - Näyttää sarjamurhaajalta. - Tuo mies on ammattilainen. 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,682 Hän siivosi kliinisen kokeen jälkiä. Naiset olivat ilmiantajia. 5 00:00:14,849 --> 00:00:19,148 Kerrot lehdistölle, että murhat olivat sarjamurhaajan tekemiä. 6 00:00:19,315 --> 00:00:21,851 ViCAP-ryhmän ansiosta nappasimme tekijän. 7 00:00:21,912 --> 00:00:25,492 Eivätkä he olleet sarjamurhaajan satunnaisia uhreja. 8 00:00:25,641 --> 00:00:29,731 He kuolivat yrittäessään kertoa tarinan, joka ei ole ohi. 9 00:00:40,222 --> 00:00:43,031 Ovatko lakut ja Cokis ruoka-aineryhmiä? 10 00:00:44,729 --> 00:00:49,111 Vai niin. Aloitamme päivän puhdistamalla tappavaa asetta. 11 00:00:49,277 --> 00:00:51,531 Tuo saa riittää. 12 00:00:51,698 --> 00:00:54,828 He panevat sinut pyytämään anteeksi. Aiotko pyytää? 13 00:00:54,995 --> 00:00:57,540 - Tämä ei ole sarjamurhaaja. - Murhasarja. 14 00:00:57,707 --> 00:01:02,590 Krendlerin lausunnon mukaan hätiköin, eikä näyttö ole riittävää. 15 00:01:02,757 --> 00:01:07,180 Hänen piti pelastaa tutkimus, jonka pilasit kertomalla siitä pahiksille. 16 00:01:07,347 --> 00:01:10,185 - Perheitä piti puolustaa. - Ja sinun pitäisi tietää. 17 00:01:10,352 --> 00:01:12,313 Tiedän. 18 00:01:16,111 --> 00:01:19,699 Tiedän. Menetin hallinnan. 19 00:01:21,160 --> 00:01:24,165 - Ei olisi pitänyt sanoa niin. - Jossittelua. 20 00:01:24,332 --> 00:01:28,839 Ammuit myös miestä ensi kerran sitten Billin. Liittyisikö se siihen? 21 00:01:30,174 --> 00:01:32,511 Ehkä. En tiedä, Ardelia. 22 00:01:32,678 --> 00:01:35,599 Ehkä pitäisi palata BSU:n labraan. 23 00:01:35,766 --> 00:01:38,103 Hyvä. Piiloudu kuin peikko sillan alle. 24 00:01:39,188 --> 00:01:42,318 Olet parhaimmillasi kentällä. Tiedät sen. 25 00:01:42,485 --> 00:01:44,488 Mutta juttu on näin. 26 00:01:44,655 --> 00:01:48,953 Omin päin toimiminen kertoo tiimillesi, ettet luota heihin. 27 00:01:49,120 --> 00:01:51,332 Kukaan ei selviä siten siellä. 28 00:01:52,750 --> 00:01:56,089 - Tiedän. - Tiedät. 29 00:01:58,718 --> 00:02:02,056 - Parasta olla tuttu näin varhain. - Onko Starling siellä? 30 00:02:02,223 --> 00:02:04,393 - Tarvitsemme hänet heti. - Kyllä. 31 00:02:08,024 --> 00:02:10,069 Starling. 32 00:02:10,987 --> 00:02:13,240 BAILEYTON, TENNESSEE 33 00:02:17,163 --> 00:02:20,668 Piiritys Itä-Tennesseessä alkoi aamulla, kun... 34 00:02:20,835 --> 00:02:23,798 ATF-agenttia ampui epävirallinen asejoukko- 35 00:02:23,965 --> 00:02:25,927 -nimeltään The Statesmen. 36 00:02:26,094 --> 00:02:30,600 Agentti on sairaalahoidossa. Hänen odotetaan toipuvan täysin. 37 00:02:30,767 --> 00:02:34,106 Välikohtaus alkoi, kun agentti ei saanut tehdä etsintää. 38 00:02:34,273 --> 00:02:38,488 Ryhmän johtaja Lucas Novak ilmoitti, ettei anna hallinnon... 39 00:02:38,655 --> 00:02:40,366 Kauanko siitä on? 40 00:02:40,532 --> 00:02:42,744 Milloin palasit viimeksi Appalakkeihin? 41 00:02:43,574 --> 00:02:45,408 Appalakeille. 42 00:02:46,625 --> 00:02:50,214 Siitä on vuosia. Paljon vanhoja haamuja. 43 00:03:05,070 --> 00:03:10,412 Lucas Novak, maaseudun perusherrasmies. "Karismaattinen". 44 00:03:10,586 --> 00:03:13,841 Novak johtaa ryhmää, joka käyttää nimeä The Statesmen. 45 00:03:14,001 --> 00:03:17,464 Punaniskojen vieroitusklinikka muuttui jotenkin- 46 00:03:17,631 --> 00:03:22,347 -asejoukoksi, joka haluaa perustaa oman osavaltion Tennesseen sisälle. 47 00:03:35,492 --> 00:03:39,248 The Statesmen ampui ATF-agenttia, jolla oli etsintälupa. 48 00:03:39,415 --> 00:03:43,922 Hänen tilansa on vakaa, mutta olemme pattitilanteessa. 49 00:03:44,089 --> 00:03:46,384 Tartun virtahepoon olohuoneessa. 50 00:03:46,551 --> 00:03:48,429 Tästä ei tule toista Wacoa. 51 00:03:50,140 --> 00:03:53,353 Me siellä olleet tiedämme, miten se homma levisi. 52 00:03:55,022 --> 00:03:56,817 Tämä on Tennessee. 53 00:03:56,984 --> 00:04:00,030 Oikeusministerin kotiosavaltio, ja hän lähetti ViCAPin. 54 00:04:00,197 --> 00:04:05,038 Haluamme aseet, haluamme ampujan, haluamme päästä kotiin. 55 00:04:05,205 --> 00:04:08,585 - Käykö? - Käy. 56 00:04:16,389 --> 00:04:19,101 Erikoisagentti Paul Krendler. 57 00:04:19,268 --> 00:04:21,730 Sheriffi Tucker Rowan. Tervetuloa. 58 00:04:21,897 --> 00:04:25,695 - Sisällä on naisia. Entä lapsia? - Ei ilmoituksia lapsista. 59 00:04:25,862 --> 00:04:28,992 - Eikö mitään sisältä? - He eivät tunnista liittovaltiota. 60 00:04:29,158 --> 00:04:31,328 Siksi ATF ei saanut tehdä etsintää. 61 00:04:31,495 --> 00:04:34,542 He eivät anna ampujaa, ja he haluavat agentit pois. 62 00:04:34,709 --> 00:04:37,046 - Mitä etsitte? - He ovat aseistautuneita. 63 00:04:37,213 --> 00:04:39,257 Muunneltuja kiväärejä, laittomia. 64 00:04:39,424 --> 00:04:42,721 Parasta edetä varoen. Tämä voi mennä pieleen nopeasti. 65 00:04:42,888 --> 00:04:47,478 Viritetään kaiuttimet. Sisällä olijalle pitää puhua. 66 00:04:47,645 --> 00:04:50,692 Starling. Sananen. 67 00:04:54,990 --> 00:04:57,744 - Haluan... - Ei. Minä puhun, sinä kuuntelet. 68 00:04:57,911 --> 00:05:02,877 Kun palaamme Washingtoniin, pyydän siirtoasi pois ViCAPista. 69 00:05:04,880 --> 00:05:06,466 Selvä. 70 00:05:06,633 --> 00:05:09,095 Clarke. Sinä vastaat Starlingista. 71 00:05:09,262 --> 00:05:11,432 Pidä hänet erossa lehdistöstä. 72 00:05:11,599 --> 00:05:14,103 Sooloilit lehdistötilaisuudessa. 73 00:05:14,270 --> 00:05:17,024 Olet täällä vain, koska en luota sinuun muualla. 74 00:05:17,191 --> 00:05:20,488 Ellet noudata käskyjä, joku kuolee takiasi tänään. 75 00:05:54,665 --> 00:05:56,585 Selvä. 76 00:05:56,752 --> 00:05:59,172 - ATF on aika kireänä. - Ymmärrettävää. 77 00:05:59,339 --> 00:06:03,429 Heikäläinen loukkaantui. Olen tehnyt tätä 30 vuotta. 78 00:06:03,596 --> 00:06:06,684 - Ja nyt tämä. - Tapasin Novakin tusinan kertaa. 79 00:06:06,851 --> 00:06:09,772 Hän vaikutti fiksulta. Halusi auttaa ihmisiä. 80 00:06:09,939 --> 00:06:13,611 Toki omalaatuiselta, mutta meillä on paljon niitä. 81 00:06:13,778 --> 00:06:17,325 Sytyttäisikö hän paikan vaarantaen kaikki sisällä? 82 00:06:17,492 --> 00:06:21,749 En tiedä. Miksi jollakulla on niin paljon automaattiaseita? 83 00:06:28,426 --> 00:06:31,973 Kymmenen askelen päässä olet kaiutinten kantamalla. 84 00:06:35,262 --> 00:06:36,200 Mitä? 85 00:06:36,271 --> 00:06:38,984 Oliko Wacossa profiloijaa Koreshille? 86 00:06:41,161 --> 00:06:44,617 Olisiko käynyt toisin, jos olisimme kuunnelleet psykiatria? 87 00:06:44,784 --> 00:06:46,704 En ollut siellä. En sano niin. 88 00:06:46,871 --> 00:06:50,710 Mutta käyttäytymistiedettä voi käyttää hyökkäykseenkin. 89 00:06:51,301 --> 00:06:53,882 - Tällä tavoin elävien... - Harhainen roskako? 90 00:06:54,049 --> 00:06:57,763 Vaatii henkistä ponnistelua pitää kaikki koossa. 91 00:06:57,930 --> 00:06:59,975 Tasapainoilua. Paljon paineita. 92 00:07:01,878 --> 00:07:05,341 - Sinun ei pitäisi olla täällä. - Krendler siirtää minut. 93 00:07:05,525 --> 00:07:07,277 Sinun ei pitäisi olla FBI:ssä. 94 00:07:07,444 --> 00:07:09,614 Tajuan kyllä. 95 00:07:09,781 --> 00:07:12,869 Olen vain ViCAPin mekaanikko. 96 00:07:13,036 --> 00:07:15,498 Mutta niskuroit lehdistötilaisuudessa. 97 00:07:15,665 --> 00:07:18,545 Ehkä kadut sitä. Ehkä et. 98 00:07:18,712 --> 00:07:21,007 Mutta jokin kalvaa sinua, minne menetkin. 99 00:07:21,174 --> 00:07:25,681 Jos jäät kentälle, Krendler on oikeassa. Olemme kaikki vaarassa. 100 00:07:25,848 --> 00:07:27,684 Selvä. 101 00:07:27,851 --> 00:07:32,441 Jos nukut itse kahdeksan tuntia yössä, luovun virkamerkistäni heti. 102 00:07:38,951 --> 00:07:40,787 Leikkureista ei ole mihinkään. 103 00:07:42,832 --> 00:07:46,838 - Haen uudet. - Työkalupakkini on teltassa. 104 00:08:02,279 --> 00:08:04,491 Reesey! 105 00:08:06,118 --> 00:08:07,662 Reesey! 106 00:08:07,829 --> 00:08:09,916 Poliisit ovat täällä. 107 00:08:10,083 --> 00:08:12,253 Isälle tapahtui jotakin. 108 00:08:12,420 --> 00:08:14,965 Meidän pitää mennä kotiin. 109 00:08:19,430 --> 00:08:21,976 Odota! Ole kiltti. 110 00:08:23,103 --> 00:08:25,481 Oletko sisältä? 111 00:08:25,648 --> 00:08:28,611 Olen Clarice Starling FBI:stä. Mikä sinun nimesi on? 112 00:08:30,030 --> 00:08:31,741 Odota! 113 00:08:36,457 --> 00:08:38,001 Oliko tuo lapsi? 114 00:08:38,168 --> 00:08:40,588 Lämpökartoituksen mukaan 20 aseistautunutta. 115 00:08:40,755 --> 00:08:43,468 Piirustusten pinta-ala ei ole läheskään näin iso. 116 00:08:43,634 --> 00:08:45,137 Taloa on laajennettu. 117 00:08:45,304 --> 00:08:48,225 Varmaankin sokkeloinen kuin kaninkolo. 118 00:08:48,392 --> 00:08:51,981 - Pomo. Talossa on lapsi. - Sanoit, ettei lapsia ole. 119 00:08:52,148 --> 00:08:54,151 Ehkä paikallinen lapsi katsomassa. 120 00:08:54,318 --> 00:08:56,696 Hän juoksi sisälle taloon. 121 00:08:58,866 --> 00:09:00,702 Se muuttaa asioita. 122 00:09:01,746 --> 00:09:04,375 - Soita oikeusministerille. - Liikettä etuovella. 123 00:09:04,542 --> 00:09:06,628 Pyydän ohjeita. 124 00:09:06,795 --> 00:09:09,925 Poika. Hänen kädessään on jotakin. 125 00:09:12,053 --> 00:09:14,933 Ei näytä aseelta. Toistan: ei näytä aseelta. 126 00:09:22,027 --> 00:09:25,407 Lucas Novak haluaa puhua. 127 00:09:25,745 --> 00:09:29,292 Mutta hän puhuu vain näkemälleni naiselle. 128 00:09:31,500 --> 00:09:35,677 Hän haluaa puhua, mutta vain hänelle. 129 00:09:45,700 --> 00:09:47,996 Soljessa on lähetin. 130 00:09:49,366 --> 00:09:51,494 Kuulemme kaiken, mutta hän ei näe sitä. 131 00:09:51,661 --> 00:09:54,834 Hyvä on. Anna kun minä. 132 00:09:56,963 --> 00:10:01,262 - Menetkö jonnekin tämän jälkeen? - Puolet heistä ovat nuoria naisia. 133 00:10:01,429 --> 00:10:05,770 Lucas Novak kerää heitä. Hallitsee heitä, vaikka vieroittamalla. 134 00:10:05,937 --> 00:10:07,565 Uskotko, että hän tekee niin? 135 00:10:07,732 --> 00:10:10,236 Uskon, että hän on narsisti. 136 00:10:10,403 --> 00:10:13,367 Haluan hänen ajattelevan, että meikkasin ensin. 137 00:10:15,788 --> 00:10:18,960 - Olemmeko valmiit? - Joo. 138 00:10:19,127 --> 00:10:23,802 Kuulemme kaiken sanomasi, mutta yritä mennä lähelle. 139 00:10:26,682 --> 00:10:28,519 - Onko tuo hyvä idea? - Kaiketi ei. 140 00:10:28,686 --> 00:10:30,189 Voimme kätkeä aseesi. 141 00:10:30,355 --> 00:10:33,277 Heidän pitää luottaa minuun. 142 00:10:36,784 --> 00:10:40,457 - No niin. - Mekin haluamme luottaa sinuun. 143 00:10:40,624 --> 00:10:42,627 Olen tarkka-ampuja. 144 00:10:42,794 --> 00:10:46,301 Työskentelen yksin, mutten voi tehdä mitään ilman tiimiäni. 145 00:10:46,468 --> 00:10:49,682 Tiimi raivaa tilan minulle, ja minä tiimille. 146 00:10:49,849 --> 00:10:52,687 Ellet luota meihin, emme voi luottaa sinuun. 147 00:10:54,190 --> 00:10:56,402 Hän ei halua sinua vain naiseuden takia. 148 00:10:56,569 --> 00:10:59,658 Olet myös Clarice Starling. Olet uutisissa. 149 00:10:59,825 --> 00:11:01,787 Se on valtapeliä. 150 00:11:01,954 --> 00:11:04,541 Jos joudut vaikeuksiin, etsi meidät. 151 00:11:04,708 --> 00:11:08,507 - Ilmoita, missä olet. Tulemme sinne. - Hyvä on. 152 00:11:08,674 --> 00:11:11,387 Anna viisi minuuttia aikaa mennä asemiin. 153 00:11:27,498 --> 00:11:32,466 Hyvää iltapäivää. Tämä on virallinen lausunto oikeusministeriöltä. 154 00:11:32,633 --> 00:11:37,475 Asejoukko on ottanut yhteyttä, ja aloitimme kommunikaation. 155 00:11:37,642 --> 00:11:40,272 - Milloin hän kuvasi tuon? - Muutama tunti sitten. 156 00:11:40,439 --> 00:11:42,275 Hän laskeutui jo Tennesseehen. 157 00:11:42,442 --> 00:11:44,363 Hän on tulossa. 158 00:11:44,530 --> 00:11:46,992 Matkustan sinne, koska olen ihminen- 159 00:11:47,159 --> 00:11:51,834 -joka ymmärtää, että kaikki siellä ovat jonkun lapsia. 160 00:11:52,001 --> 00:11:59,222 Lähetin jo sinne ViCAPin, tiimini, ja naisen, joka pelasti tyttäreni. 161 00:11:59,389 --> 00:12:04,231 Hän pyrkii ehkä kuvernööriksi täällä. Tarvitaan hienovarainen ratkaisu. 162 00:12:04,398 --> 00:12:07,404 Mitä jos Novak aloittaa sodan, kun Starling on siellä? 163 00:12:07,571 --> 00:12:11,703 Mutta lupaan amerikkalaisille, että emme poistu- 164 00:12:11,870 --> 00:12:14,875 -ennen rauhanomaista ratkaisua. 165 00:12:15,042 --> 00:12:16,921 Kiitos. 166 00:12:19,258 --> 00:12:20,636 Starling etenee. 167 00:12:20,803 --> 00:12:23,432 Neljä vihollista katolla kaakossa. 168 00:12:24,028 --> 00:12:25,990 Kuitti, näen heidät. 169 00:12:27,189 --> 00:12:30,612 Moore, vahdi kello kolmea. Kolme vihollista parvekkeella. 170 00:12:32,896 --> 00:12:35,780 Näen Starlingin. Hän on pojan kanssa. 171 00:12:37,457 --> 00:12:39,217 Hei. 172 00:12:39,748 --> 00:12:41,375 Toin teille ruokaa. 173 00:12:42,129 --> 00:12:44,216 Olen Clarice. 174 00:12:44,476 --> 00:12:46,271 Oletko kuuluisa? 175 00:12:46,732 --> 00:12:50,196 Tavallaan. Näin, että hieroit olkapäätäsi. 176 00:12:50,662 --> 00:12:52,150 Kaaduitko? 177 00:12:52,317 --> 00:12:55,239 Tiedätkö, että hän näki sinut telkkarissa? 178 00:12:56,021 --> 00:12:57,618 Tykkään piirretyistä. 179 00:12:57,785 --> 00:13:02,419 Äidin kaverit tykkäävät saippua- sarjoista. Vaikka TV ei ole hyväksi. 180 00:13:03,209 --> 00:13:06,232 Asutko äitisi ja hänen kaveriensa kanssa? 181 00:13:06,365 --> 00:13:07,386 Joo. 182 00:13:07,553 --> 00:13:10,057 Katsoimme veljeni kanssa Maantiekiitäjää. 183 00:13:10,661 --> 00:13:13,982 En tykkää siitä, koska se ei puhu. 184 00:13:21,077 --> 00:13:23,540 Hän etenee taloa kohti. 185 00:14:01,900 --> 00:14:04,822 Kaikki nuo keinovärit tappavat sinut vielä. 186 00:14:04,989 --> 00:14:08,411 Tiedätkö, mitä näen, kun katson tuomiasi lahjoja? 187 00:14:08,578 --> 00:14:11,458 Myöhäisen vaiheen kapitalismin kynnet. 188 00:14:11,625 --> 00:14:14,297 Kukaan ei enää tiedä oikean nektarin makua. 189 00:14:14,464 --> 00:14:16,050 Pelkkiä kemikaaleja. 190 00:14:16,217 --> 00:14:19,055 Keltainen on vain numero. Punainen ei ole punaista. 191 00:14:19,222 --> 00:14:25,525 Luulen, että siksi niin monet- 192 00:14:25,692 --> 00:14:27,946 -hukkaavat itsensä. Eikö vain? 193 00:14:28,113 --> 00:14:29,658 En taida pysyä kärryillä. 194 00:14:30,618 --> 00:14:33,372 Ihmisen kaupallistaminen. 195 00:14:33,539 --> 00:14:38,048 Olemme vain astioita, joihin yritykset kaatavat kemikaaleja. 196 00:14:38,214 --> 00:14:44,392 Onko ihme, että pimetessään joku alkaa pilkkoa meitä? 197 00:14:46,041 --> 00:14:49,255 Kun sisällä ei ole enää ihmistä. 198 00:14:49,336 --> 00:14:54,303 Tulehan, Peter. Mene katsomaan ohjelmiasi telkkarista. 199 00:14:54,744 --> 00:14:56,372 Maggie. 200 00:14:56,932 --> 00:15:00,129 Miehen ei ole sopivaa koskea sinuun. 201 00:15:00,296 --> 00:15:02,466 Kiitos huomaavaisuudesta. 202 00:15:03,225 --> 00:15:05,646 Olen erikoisagentti Clarice Starling. 203 00:15:05,853 --> 00:15:09,197 - Mutta Peter kertoi kai jo nimeni. - Toki. 204 00:15:09,408 --> 00:15:11,502 Olet henkilö, joka on- 205 00:15:11,821 --> 00:15:15,621 -katsonut kauhistuttavaan kitaan, jollaiseksi muutumme. 206 00:15:16,867 --> 00:15:18,854 Ilo tutustua. 207 00:15:19,027 --> 00:15:20,905 Buffalo Bill... 208 00:15:26,939 --> 00:15:32,346 Buffalo Bill oli mies, joka särkee sydämeni. 209 00:15:32,771 --> 00:15:36,820 Ajatteli jonkun välittävän hänestä, jos hän olisi erilainen. 210 00:15:37,362 --> 00:15:39,991 Kuka ei olisi ajatellut niin? 211 00:15:43,412 --> 00:15:46,041 - Kentuckyn korostusko? - Länsi-Virginian. 212 00:15:46,239 --> 00:15:49,078 Sitten näkemäsi on varmaankin tuttua. 213 00:15:49,229 --> 00:15:51,942 Miten tuollaisesta kunnon tytöstä tuli agentti? 214 00:15:52,093 --> 00:15:54,848 - Pääsin vain ylös tai pois. - Aina pääsee alas. 215 00:15:55,102 --> 00:15:58,441 En arvannut, että teillä on huumorintajua. 216 00:15:58,537 --> 00:16:00,499 En mahda mitään itselleni. 217 00:16:01,454 --> 00:16:02,957 Inhoan agentteja. 218 00:16:03,202 --> 00:16:04,955 Mutta sinä... 219 00:16:06,922 --> 00:16:08,842 Sinusta tässä maassa on kyse. 220 00:16:09,377 --> 00:16:12,174 Tai pitäisi olla. Haluaisin kätellä. 221 00:16:18,591 --> 00:16:20,261 Tottunut kovaan työhön. 222 00:16:21,072 --> 00:16:22,947 Kuivat kädet. 223 00:16:23,431 --> 00:16:26,061 - Maggie. - Inhoan tuota tyyppiä. 224 00:16:26,533 --> 00:16:29,329 Risiiniöljy ja ruusuvesi hoitavat sen. 225 00:16:30,999 --> 00:16:33,611 - Ei tarvitse. - Teen sen mielelläni. 226 00:16:33,680 --> 00:16:37,813 - Pidät siitä. Vai mitä, Emma? - Minä ainakin pidän. 227 00:16:42,979 --> 00:16:45,608 Tiedän, miten vaikea tie ylös ja pois on. 228 00:16:47,004 --> 00:16:50,719 Pitää luopua paljosta. Jättää ihmisiä taakse. 229 00:16:54,403 --> 00:16:57,951 Jätitkö taaksesi ihmisiä? Perhettä? 230 00:16:58,392 --> 00:17:00,813 Jonkun, joka ei päässyt ylös tai pois. 231 00:17:07,439 --> 00:17:11,112 Älä pyyhi sitä vaatteisiin. Siitä jää tahra. 232 00:17:13,745 --> 00:17:17,251 Herra Novak, liittovaltion agenttia ammuttiin tontillanne. 233 00:17:17,512 --> 00:17:20,643 Tarvitsemme ampujan, ja paikka pitää tutkia. 234 00:17:20,809 --> 00:17:24,149 Tiedätte sen. Askelet tämän hoitamiseksi pitää ottaa. 235 00:17:24,308 --> 00:17:28,065 En vilpittömästi tiedä, kuka ampui miestänne. 236 00:17:28,193 --> 00:17:30,697 Tiedän, että toimintani on epätavallista. 237 00:17:30,817 --> 00:17:34,324 Saan ihmiset kuiville, koska lukitsen oven kahdeksi viikoksi- 238 00:17:34,491 --> 00:17:37,580 -kun he hytisevät niin, että luulevat kuolevansa. 239 00:17:37,739 --> 00:17:43,137 Se näyttää vapaudenriistolla, mutta täällä tehdään kuolemaa. 240 00:17:44,012 --> 00:17:45,891 Rakensin jotakin. 241 00:17:45,963 --> 00:17:49,276 Enkä voi antaa liittovaltion viedä sitä meiltä. 242 00:17:49,467 --> 00:17:52,014 Tunnette lain, muttemme tulleet siksi. 243 00:17:52,119 --> 00:17:56,212 Eikö elämässäsi ollut joku, joka olisi kaivannut kaltaistani? 244 00:17:57,028 --> 00:18:00,701 Tiedän, että oli. Näen sen katseestasi. 245 00:18:06,545 --> 00:18:09,007 Veljeni. 246 00:18:12,893 --> 00:18:17,106 Minusta on kummallista, ettette tiedä, kuka ampuja oli. 247 00:18:17,217 --> 00:18:18,886 Paikka on teidän. 248 00:18:19,257 --> 00:18:24,309 Näin, kun katsoit Emman pikkuista. Rabbittia. 249 00:18:24,410 --> 00:18:28,042 Ajattelin, että ehkä sinulla on oma lapsi. Nyt näen toisin. 250 00:18:28,193 --> 00:18:29,779 Sinulla oli veli. 251 00:18:31,162 --> 00:18:33,834 Ehkä jotkut tietävät, mitä tänään tapahtui. 252 00:18:36,369 --> 00:18:38,582 Oletko kuivattanut papuja? 253 00:18:38,834 --> 00:18:41,715 - Naruun ripustettuna. - Jatkuvasti lapsena. 254 00:18:46,569 --> 00:18:50,075 Ole hyvä. Emma, tarvitsemme lisää vihreitä papuja. 255 00:19:27,522 --> 00:19:29,973 Äiti, onko tuo isän lakki? 256 00:19:30,106 --> 00:19:31,864 Mitä isälle kävi? 257 00:19:32,030 --> 00:19:36,121 Clarice, käske sisaruksiasi pesemään kätensä ja tulemaan pöytään. 258 00:19:38,323 --> 00:19:40,702 Voinko käyttää käymälää? 259 00:19:48,310 --> 00:19:52,859 Olit harjoittelija, kun estit Buffalo Billiä tappamasta lisää naisia. 260 00:19:58,409 --> 00:20:01,790 Se saa ajattelemaan, että agentti pitää hyllyttää- 261 00:20:01,871 --> 00:20:04,731 -kunnes hän paranee hyvin vakavasta PTSD:stä. 262 00:20:11,077 --> 00:20:12,872 Älä. 263 00:20:14,247 --> 00:20:16,501 Älä. 264 00:20:21,916 --> 00:20:24,504 Hän on hermona. Nyt on oikea hetki. 265 00:20:25,000 --> 00:20:27,235 Käske poikia katolla nostamaan meteli. 266 00:20:33,123 --> 00:20:36,946 Lähestymme oikeusministerin kanssa. Kahden minuutin matka. 267 00:20:38,869 --> 00:20:40,287 Liikettä katolla. 268 00:20:40,429 --> 00:20:42,306 Häipykää mailtamme, siat! 269 00:20:42,473 --> 00:20:44,517 - Isku! - Suojautukaa! 270 00:20:44,684 --> 00:20:47,187 Suojautukaa! 271 00:20:47,354 --> 00:20:49,064 Meillä on tilanne. 272 00:20:49,231 --> 00:20:52,067 Viholliset katolla ärsyttävät ATF:ää. 273 00:20:57,198 --> 00:20:59,784 - Suojautukaa! - Meitä ammuttiin. 274 00:21:01,244 --> 00:21:03,830 Ampukaa! 275 00:21:04,873 --> 00:21:07,001 - Kuka ampui? - Omamme vahingossa. 276 00:21:08,627 --> 00:21:11,047 Kuka helvetti ampuu? 277 00:21:12,674 --> 00:21:15,009 Tilanne alkaa olla paha. 278 00:21:20,182 --> 00:21:24,145 Agentti Starling! 279 00:21:24,311 --> 00:21:26,230 Odota. Väkesi tarvitsee sinua. 280 00:21:26,397 --> 00:21:29,150 Kaikki pitää saada turvaan. Päästä tiimini sisään. 281 00:21:29,317 --> 00:21:33,947 Ei agentteja. Väkeni pelkää heitä. Paikallinen sheriffi. Vauhtia! 282 00:21:34,114 --> 00:21:37,618 - Järjestä sheriffi tänne! - Starling? Oletko siellä? 283 00:21:38,744 --> 00:21:40,413 Starling? 284 00:21:40,580 --> 00:21:42,498 Jos olet siellä, suojaudu. 285 00:21:44,376 --> 00:21:47,671 - Starling, kuuletko? - Olen talon sisällä. 286 00:21:47,838 --> 00:21:53,219 Älkää ampuko. Novak neuvottelee vain paikallisen lainvalvojan kanssa. 287 00:21:53,386 --> 00:21:54,846 Hodge, tuli seis. 288 00:21:55,012 --> 00:21:58,016 Oikeusministeri on täällä. Tuli seis. 289 00:21:58,183 --> 00:22:00,936 Älkää ampuko! 290 00:22:01,102 --> 00:22:03,063 Laskekaa aseenne! 291 00:22:04,273 --> 00:22:07,359 Aikamme täällä lähestyy loppuaan. 292 00:22:07,526 --> 00:22:10,446 Näin, että olit tolaltasi, kun menit vessaan. 293 00:22:10,964 --> 00:22:12,925 Kerro, mitä "älä" oli. 294 00:22:13,867 --> 00:22:17,412 - "Älä"? - Miksi sanot niin itsellesi? 295 00:22:17,805 --> 00:22:21,143 Lucas Novak, tulemme sisään! 296 00:22:24,654 --> 00:22:26,197 Ei tuon pidemmälle! 297 00:22:27,465 --> 00:22:30,218 Emme ammu, muttemme halua tulla ammutuksi. 298 00:22:30,385 --> 00:22:33,153 Ajattelen samoin, Lucas. 299 00:22:50,756 --> 00:22:52,215 Olen sheriffi Rowan. 300 00:22:52,996 --> 00:22:57,385 - Onko kaikki hyvin, Starling? - On. Emme tiedä ampujaa vielä. 301 00:22:57,556 --> 00:23:01,122 - Perääntyvätkö he? - Vasta kun ampuja on pidätetty. 302 00:23:01,211 --> 00:23:03,505 En tiedä, kuka hän on. 303 00:23:03,672 --> 00:23:06,217 Näytän asevarastoni hyvän tahdon eleenä. 304 00:23:06,384 --> 00:23:08,428 Ehkä käytetty ase on siellä. 305 00:23:12,766 --> 00:23:15,102 David. 306 00:23:17,104 --> 00:23:18,981 Teit hyvää työtä. 307 00:23:19,148 --> 00:23:22,068 Krendler haluaa sinut komentotelttaan. 308 00:23:22,453 --> 00:23:25,873 - Poika on yhä sisällä. - Etsimme hänet. 309 00:23:33,956 --> 00:23:36,042 Nähdään taas. 310 00:23:45,093 --> 00:23:48,264 Clarice, mitä teet? 311 00:23:48,430 --> 00:23:52,393 Agentti Merengue, vaihda kanavalle A4. 312 00:23:52,560 --> 00:23:55,105 Esquivel agenteille Sad ja Flaccid. 313 00:23:55,271 --> 00:23:57,732 Kumpi ampui ensin, ATF vai Statesmen? 314 00:23:58,220 --> 00:24:01,473 Statesmen heitteli pulloja, mutta ATF ampui ensin. 315 00:24:02,530 --> 00:24:05,366 Selvitetään, onko paikallinen ATF puolellamme. 316 00:24:05,533 --> 00:24:06,816 Onnistuuko se huomaamatta? 317 00:24:06,902 --> 00:24:10,330 En luota siihen, ettei kukaan päämajassa kieli ATF:lle. 318 00:24:11,113 --> 00:24:13,715 - Et luota keneenkään. - Minä luotan. 319 00:24:13,805 --> 00:24:18,011 Starlingilla on ystävä Buzzard Pointissa. Etsikää Ardelia Mapp. 320 00:26:22,018 --> 00:26:26,065 Tripathi, lisää paperia faksiin. Tulossa on paljon. 321 00:26:27,274 --> 00:26:30,444 Kaikki ATF-yksikössä osoittautuivat puhtoisiksi. 322 00:26:32,363 --> 00:26:34,866 Minulla on yhteyshenkilö Quanticossa. 323 00:26:35,033 --> 00:26:37,410 Hän on koonnut tietoja- 324 00:26:37,577 --> 00:26:42,875 -"kierosta sheriffi Rowanista vuosia, mutta mikään juttu ei pidä." 325 00:26:43,042 --> 00:26:46,129 Kiinnostuivatko agentit sinusta rynnäkkökiväärien takia? 326 00:26:46,295 --> 00:26:48,882 Tämä on sinun syysi. ATF tuli ovelleni. 327 00:26:49,048 --> 00:26:51,635 - Menetät otteesi. - Kuka ampui agenttia? 328 00:26:51,802 --> 00:26:54,596 En tiedä. Aja agentit pois, niin selvitän sen. 329 00:26:54,763 --> 00:26:59,393 Heille pitää antaa joku. Pidätyksen jälkeen he lähtevät. 330 00:26:59,560 --> 00:27:01,562 Maggie. 331 00:27:01,729 --> 00:27:03,898 Hyvä tyttö. Hän pysyy vaiti. 332 00:27:05,066 --> 00:27:07,736 Kiristystä, huumausaineita, prostituutiota. 333 00:27:10,114 --> 00:27:13,492 - He tekivät pidätyksen. - Pidätetty on syntipukki. 334 00:27:13,659 --> 00:27:15,703 Saimme ampujan vetäytymistä vastaan. 335 00:27:15,870 --> 00:27:18,999 Emme voi jättää Novakia naisten ja lapsen luo. 336 00:27:19,165 --> 00:27:23,128 Rowanilla on paljon suhteita täällä. Meidän pitää olla strategisia. 337 00:27:23,295 --> 00:27:25,923 Emme kärjistä tilannetta. Vedä tiimi pois. 338 00:27:27,341 --> 00:27:29,218 Rouva? 339 00:27:29,385 --> 00:27:31,596 Haluatko toisen Wacon? 340 00:27:31,763 --> 00:27:33,139 Tee se. 341 00:28:10,181 --> 00:28:13,059 Hei. Sinun pitää lähteä täältä. 342 00:28:13,226 --> 00:28:16,354 Novak käski katolla olevia heittämään poliiseja pullolla. 343 00:28:16,521 --> 00:28:19,441 - Kun olit vessassa. - Miksi? 344 00:28:22,861 --> 00:28:25,781 Hän halusi, että he alkavat ampua. 345 00:28:25,948 --> 00:28:28,201 Hän halusi kärjistää tilannetta. 346 00:28:30,036 --> 00:28:31,871 Hän halusi Rowanin sisään. 347 00:28:34,541 --> 00:28:40,589 Peter, poskessasi on ruhje, ja hierot olkapäätäsi. 348 00:28:40,756 --> 00:28:46,012 Kiväärit ovat painavia ja potkaisevat kuin muuli. 349 00:28:46,179 --> 00:28:47,973 Peter? 350 00:28:49,933 --> 00:28:51,602 Ammuitko ATF-agenttia? 351 00:28:58,067 --> 00:28:59,861 En tarkoittanut satuttaa. 352 00:29:00,028 --> 00:29:02,572 Halusin vain, että joku tulee. 353 00:29:02,739 --> 00:29:04,491 Että joku... 354 00:29:06,034 --> 00:29:08,037 Auttaa? 355 00:29:09,622 --> 00:29:11,415 Kutsuit apua. 356 00:29:13,126 --> 00:29:15,086 Mikset pyytänyt apua sheriffiltä? 357 00:29:15,253 --> 00:29:17,756 Äiti sanoo, että hän on pahin. 358 00:29:17,923 --> 00:29:21,760 Kun hän suuttuu, äidin kaverit päätyvät kuolleina metsään. 359 00:29:24,513 --> 00:29:25,890 Hyvä on. 360 00:29:27,725 --> 00:29:30,395 Sanotaanko sinua Rabbitiksi? 361 00:29:30,562 --> 00:29:34,733 Juokse nyt kuin jänis. Mene komentoteltalle. 362 00:29:34,900 --> 00:29:36,076 Mene nyt. 363 00:29:48,650 --> 00:29:51,987 Aamulla alkanut tennesseeläisen rakennuksen piiritys- 364 00:29:52,154 --> 00:29:56,535 -näyttää päättyvän, kun ATF-agentin ampuja... 365 00:29:56,702 --> 00:30:02,208 ...kertoi, että ATF-agentin ampuja on tunnistettu ja pidätetty. 366 00:30:03,710 --> 00:30:06,213 Uskomatonta, että hän käskee vetäytymään. 367 00:30:06,380 --> 00:30:09,217 Uusi oikeusministeri likasi kätensä äkkiä. 368 00:30:14,557 --> 00:30:16,059 Perääntykää. 369 00:30:17,185 --> 00:30:20,898 - Agentti Krendler, täällä Starling. - Missä helvetissä olet? 370 00:30:21,452 --> 00:30:23,380 Yritän olla tosi hiljaa. 371 00:30:23,562 --> 00:30:26,187 Rowanilla ja Novakilla on prostituutiorinki. 372 00:30:26,330 --> 00:30:28,708 Rowan pidätti juuri ampujan. 373 00:30:28,796 --> 00:30:30,964 - Kuka tunnusti? Maggieko? - Niin. 374 00:30:31,077 --> 00:30:34,748 Hän valehtelee. Minulla on todistevideo prostituutiosta. 375 00:30:36,549 --> 00:30:38,499 Paljastaako se Rowanin? 376 00:30:39,629 --> 00:30:41,757 - Ei. - Sitten keskustelu päättyy. 377 00:30:41,924 --> 00:30:44,177 Vetäydymme ministerin käskystä. 378 00:30:49,141 --> 00:30:52,562 En voi tehdä mitään. Hän haluaa pisteet pidätyksestä. 379 00:30:52,729 --> 00:30:58,861 Novak lietsoi tilannetta tahallaan, jotta Rowan päästi hänet pulasta. 380 00:30:59,028 --> 00:31:01,323 Saan Novakin paljastamaan kummankin. 381 00:31:05,161 --> 00:31:06,955 Tarvitsen valtuutuksen. 382 00:31:07,122 --> 00:31:11,001 Teillä on täysi syy kieltäytyä, mutta pyydän silti. 383 00:31:11,168 --> 00:31:12,879 Tunnen tällaiset tyypit. 384 00:31:15,757 --> 00:31:17,801 Linja pätkii. En kuule. 385 00:31:17,968 --> 00:31:20,847 Käytä harkintaasi ja tule takaisin pian. 386 00:31:24,977 --> 00:31:27,438 Parasta tarkastaa välineet. 387 00:31:29,941 --> 00:31:33,195 Välikohtaus alkoi, kun agentti ei saanut tehdä etsintää. 388 00:31:33,362 --> 00:31:37,200 - Ryhmän johtaja Lucas Novak... - Oletko yhä täällä? 389 00:31:46,680 --> 00:31:49,551 - Tulitko katsomaan TV:tä? - Se oli päällä. 390 00:31:49,993 --> 00:31:53,053 Paljon juttuja sinusta. He eivät saa kyllikseen. 391 00:31:53,220 --> 00:31:55,515 - Mitä hän tekee? - Kertoo, missä on. 392 00:31:55,681 --> 00:31:59,228 - Vedä hänet pois heti. - En voi. Lähetin on pois päältä. 393 00:32:02,064 --> 00:32:05,819 - Esquivel, onko näköyhteys? - Ei näköhavaintoa. 394 00:32:05,986 --> 00:32:11,868 Voin kuvitella sinut istumassa tässä, rentoutumassa illalla. 395 00:32:12,035 --> 00:32:13,829 Mietitkö minua? 396 00:32:15,498 --> 00:32:17,583 Tuot mieleeni jonkun. 397 00:32:18,960 --> 00:32:22,089 Isäni. 398 00:32:22,915 --> 00:32:24,412 Hän oli sheriffi. 399 00:32:24,485 --> 00:32:26,636 Sheriffikö? 400 00:32:27,146 --> 00:32:29,816 Palvoit varmaankin häntä. 401 00:32:32,185 --> 00:32:33,937 Totta vie. 402 00:32:35,397 --> 00:32:38,067 Hän kuoli ennen kuin lähdin kotoa. 403 00:32:40,946 --> 00:32:43,610 Hän vei minut juomaan jäätelösoodaa. 404 00:32:44,909 --> 00:32:49,957 Niiden tekijä ei ollut mukava mies. 405 00:32:50,124 --> 00:32:52,209 En tiedä, miksi hän oli lasten kanssa. 406 00:32:52,376 --> 00:32:55,297 Ehkä juuri siksi. 407 00:32:55,463 --> 00:32:59,176 Ehkä. En ollut ajatellut tuota. 408 00:33:01,221 --> 00:33:06,435 Kerran löysimme naapurin pojan itkemästä. 409 00:33:06,602 --> 00:33:09,522 Juomien tekijän ilkeyden takia. 410 00:33:09,689 --> 00:33:12,943 Yksi juttu, jota isäni ei sietänyt- 411 00:33:13,110 --> 00:33:15,572 -oli heikompien kiusaaminen. 412 00:33:17,324 --> 00:33:19,785 Hän kutsui pojan sisälle kanssamme. 413 00:33:21,329 --> 00:33:27,211 Kun isäni, sheriffi, käveli liikkeeseen... 414 00:33:28,128 --> 00:33:30,882 ...juomien tekijä kyyristyi. 415 00:33:31,174 --> 00:33:33,010 Hänestä tuli pieni. 416 00:33:34,428 --> 00:33:39,017 Miltä tuntui nähdä isäsi valta? 417 00:33:39,535 --> 00:33:41,496 Se oli... 418 00:33:42,078 --> 00:33:44,164 ...huumaavaa. 419 00:33:47,986 --> 00:33:50,323 Vaikka en tiennyt sitä sanaa silloin. 420 00:33:52,367 --> 00:33:56,580 Miltä tuntuu, kun väkesi... 421 00:33:57,748 --> 00:34:01,837 ...naisesi luovuttavat itsensä sinulle? 422 00:34:03,547 --> 00:34:05,508 Se tuntuu huumaavalta. 423 00:34:07,385 --> 00:34:09,763 Ja ymmärrän isääsi. 424 00:34:10,806 --> 00:34:15,270 Olen omistanut elämäni tyttöjeni auttamiselle. 425 00:34:15,437 --> 00:34:18,649 Se saa minut tuntemaan... 426 00:34:18,816 --> 00:34:21,570 En tiedä. Kai samoin kuin isäsi. 427 00:34:24,740 --> 00:34:26,117 Et tajua. 428 00:34:32,458 --> 00:34:33,960 Sinä olet juomien tekijä. 429 00:34:34,127 --> 00:34:35,921 Hetkinen nyt. 430 00:34:36,963 --> 00:34:42,178 - Jestas. - Muut miehet tuovat mieleen isäni. 431 00:34:42,345 --> 00:34:47,518 Sheriffi Rowan kävelee siten. Hänellä on sellaista valtaa. 432 00:34:47,685 --> 00:34:53,359 Hän käyttää sitä vahingoittamiseesi. Rankaisemiseesi. 433 00:34:53,526 --> 00:34:56,780 Hän ei vahingoita minua. Hän ei ole mitään ilman minua. 434 00:34:56,946 --> 00:34:59,199 Hän on lainvalvoja. 435 00:34:59,366 --> 00:35:02,954 Hän tuo minulle asiakkaita. Maksan hänelle. Hän on kätyrini. 436 00:35:03,121 --> 00:35:06,041 No niin. Hoida homma kotiin. 437 00:35:06,208 --> 00:35:09,295 Kaikki sanovat, että Rowan on iso pomo. 438 00:35:09,462 --> 00:35:11,715 Tuomari Cotton sanoo niin... 439 00:35:11,881 --> 00:35:15,219 Koska Rowanin pitää uskoa niin. Annan hänen uskoa niin. 440 00:35:15,386 --> 00:35:18,890 Kaikki hallinnon tolvanat, Jefferson, Cotton, McGeary... 441 00:35:19,057 --> 00:35:22,645 - Kuka McGeary on? - Koko oikeustalo, tyttö. 442 00:35:22,812 --> 00:35:25,482 Minä olen iso pomo. He ovat minun. 443 00:35:25,648 --> 00:35:28,485 Ei puhuta, kun minä puhun. 444 00:35:28,652 --> 00:35:30,321 Hän onnistui. 445 00:35:30,488 --> 00:35:34,326 - Hän narautti heidät. - Kaikki oikeustalon roistot. 446 00:35:34,493 --> 00:35:36,078 Haluan kaikki nauhan kopiot. 447 00:35:36,245 --> 00:35:39,082 - Esquivel, näetkö hänet? - Ei suoraa yhteyttä. 448 00:35:39,249 --> 00:35:41,042 Hän on Novakin kanssa lounaassa. 449 00:35:41,209 --> 00:35:44,880 Lucas Novak, pidätän sinut Mann Act -lain rikkomisesta. 450 00:35:46,382 --> 00:35:50,846 - Tyttö? - Meillä on nauhoitus prostituutiosta. 451 00:35:58,773 --> 00:36:00,316 Ai. Nokkelaa. 452 00:36:10,162 --> 00:36:14,667 Sinulla voi olla pieni kuuntelulaite. 453 00:36:18,046 --> 00:36:21,676 Mutta tiedätkö, mitä sinulla ei ole? 454 00:36:22,927 --> 00:36:24,387 Taustajoukkoja. 455 00:36:24,554 --> 00:36:27,224 Osoitat aseella liittovaltion agenttia. 456 00:36:27,391 --> 00:36:29,268 Tunnumme olevan kaksin. 457 00:36:29,435 --> 00:36:32,356 Haluatko leikkiä poliisia kuten isäsi? 458 00:36:32,522 --> 00:36:37,821 Täällä sinä olet. Pikku tyttö, aivan yksin. 459 00:36:40,491 --> 00:36:42,535 Et merkitse mitään agenteille. 460 00:36:42,702 --> 00:36:45,080 Siksi valitsin sinut. 461 00:36:45,246 --> 00:36:51,754 Ja ajattelin, että olisi mukava nähdä, mitä hameesi alla on. 462 00:36:53,131 --> 00:36:56,719 - Esquivel. - Pyydän. Anna minun mennä. 463 00:36:56,886 --> 00:36:59,639 "Pyydän"? Älä nyt, tyttö. 464 00:36:59,806 --> 00:37:02,351 Luulin, että sinussa on enemmän sisua. 465 00:37:02,518 --> 00:37:05,229 Et arvaakaan. 466 00:37:26,005 --> 00:37:30,177 - Starling? Vastaa! - Starling, mikä sijaintisi on? 467 00:37:30,344 --> 00:37:32,096 Agentti Starling? 468 00:37:32,263 --> 00:37:34,015 Hän tuo minulle asiakkaita. 469 00:37:34,182 --> 00:37:36,393 Maksan hänelle. Hän on kätyrini. 470 00:37:36,560 --> 00:37:39,897 Kaikki sanovat, että Rowan on iso pomo. 471 00:37:40,064 --> 00:37:41,649 Tuomari Cotton... 472 00:37:41,816 --> 00:37:43,735 Koska Rowanin... 473 00:37:46,155 --> 00:37:50,076 Hyvin ohut kangas, rouva oikeusministeri. 474 00:37:50,243 --> 00:37:53,205 Jos ahdat nuo housut päälleni, ne voivat revetä. 475 00:37:57,502 --> 00:38:01,716 Sisäinen tutkinta tutkii näitä poliiseja. 476 00:38:01,883 --> 00:38:06,388 Olet Itä-Tennesseen poliisijärjestön sihteeri. 477 00:38:07,807 --> 00:38:09,267 Ainakin 50 nimeä. 478 00:38:09,434 --> 00:38:13,272 Puolet pitää irtisanoa, tai julkaisen Novakin paljastusnauhan. 479 00:38:13,438 --> 00:38:16,943 Tiedämme kumpikin, että vallanpitäjät eivät pidä ongelmista. 480 00:38:20,739 --> 00:38:24,953 Eroa kuudessa kuukaudessa, tai erotan sinut julkisesti. 481 00:38:25,119 --> 00:38:28,290 Eikö Rowania syytetä nauhasta huolimatta? 482 00:38:28,457 --> 00:38:30,376 Tervetuloa maailmaan. 483 00:38:30,543 --> 00:38:34,131 Pelaan pitkällä tähtäimellä. Poistan Rowanin, joku tulee tilalle. 484 00:38:34,297 --> 00:38:36,300 Minulla on valtti ansiostasi. 485 00:38:36,467 --> 00:38:40,555 Erotamme epärehellisiä poliiseja, ja Rowan todistaa osavaltion hyväksi. 486 00:38:40,722 --> 00:38:43,767 - Mistä tiedätte? - Hänen kaltaisensa tekevät aina niin. 487 00:38:43,934 --> 00:38:49,107 Oikeiden ihmisten, kunnon ihmisten, pitää elää tämän kaiken keskellä. 488 00:38:49,274 --> 00:38:52,737 Sanot, ettei päätös voi olla poliittinen. 489 00:38:52,904 --> 00:38:56,783 Ja minä sanon, että kaikki päätökset ovat poliittisia. 490 00:38:56,950 --> 00:39:00,330 Suhtaudun tähän voittona. Sinunkin pitäisi. 491 00:39:00,496 --> 00:39:04,877 - Haluatko kyydin takaisin? - Menen tiimini kanssa. 492 00:39:05,044 --> 00:39:08,757 Krendler pyysi aiemmin, että siirrän sinut. 493 00:39:10,592 --> 00:39:14,263 Hän pelkää, että minulla on yhä traumoja Billistä. 494 00:39:14,430 --> 00:39:16,141 Onko hän oikeassa? 495 00:39:16,308 --> 00:39:18,310 Niistä ei ole haittaa. 496 00:39:18,477 --> 00:39:20,187 Hän perui pyynnön. 497 00:39:22,440 --> 00:39:25,861 Puhuit isästäsi. 498 00:39:26,028 --> 00:39:28,865 Catherinekin oli läheinen isänsä kanssa. 499 00:39:30,408 --> 00:39:33,412 Isäni oli lainvalvoja. Hänet ammuttiin työssä. 500 00:39:33,579 --> 00:39:36,916 - Olen todella pahoillani. - Kiitos. 501 00:40:08,771 --> 00:40:10,272 Oletko kunnossa? 502 00:40:15,213 --> 00:40:18,968 - Halusin sanoa... - Sanoin pitäväni puoliasi. Me kaikki. 503 00:40:21,346 --> 00:40:24,433 - Älä keskeytä minua. - Tein palveluksen. 504 00:40:24,600 --> 00:40:26,561 Pääsi voi räjähtää kiittämisestäni. 505 00:41:54,586 --> 00:41:58,758 Suomennos: Anu Miettinen www.sdimedia.com