1 00:00:01,120 --> 00:00:02,180 Previously on "Clarice"... 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,450 Angela Bird, Tess Laughty, 3 00:00:03,520 --> 00:00:06,260 Sandra Bishop, and Rebecca Clark-Sherman. 4 00:00:06,320 --> 00:00:09,230 They were not random victims of a serial killer. 5 00:00:09,290 --> 00:00:10,630 Those women were whistleblowers, 6 00:00:10,690 --> 00:00:12,360 and Rebecca was gonna tell their story. 7 00:00:12,430 --> 00:00:14,700 Catherine thinks you're the only one who can help her. 8 00:00:14,760 --> 00:00:16,700 Please start returning her calls. 9 00:00:16,770 --> 00:00:18,430 Can you sleep? 10 00:00:18,500 --> 00:00:20,600 Or do moths wake you up? 11 00:00:20,670 --> 00:00:22,510 There's no one for you. 12 00:00:22,570 --> 00:00:24,670 Just me. 13 00:00:24,740 --> 00:00:27,280 Separating was about stopping drinking, and I have. 14 00:00:27,340 --> 00:00:28,710 The kids stay with me. 15 00:00:28,780 --> 00:00:30,726 And no judge in America is gonna say any different. 16 00:00:30,750 --> 00:00:33,650 Rebecca was looking for a Dr. Marilyn Felker, 17 00:00:33,720 --> 00:00:35,650 who was the lead physician at the Lockyer Labs 18 00:00:35,720 --> 00:00:37,750 clinical trials the whistleblowers were in. 19 00:00:37,820 --> 00:00:39,196 We wanted to talk to you about your sister. 20 00:00:39,220 --> 00:00:41,120 We may be twins, but Marilyn and I 21 00:00:41,190 --> 00:00:42,590 haven't spoken in a few years now. 22 00:00:44,160 --> 00:00:45,660 Get me whatever the FBI knows. 23 00:00:45,730 --> 00:00:48,160 The reporter... Rebecca Clark-Sherman. 24 00:00:48,230 --> 00:00:49,600 Tell me everything she told you 25 00:00:49,670 --> 00:00:51,600 about me and the clinical trials. 26 00:00:51,670 --> 00:00:52,600 She didn't say anything. 27 00:00:52,670 --> 00:00:53,740 Sure, she did. 28 00:00:58,810 --> 00:01:00,680 Call FBI. 29 00:01:04,510 --> 00:01:06,150 FBI! 30 00:01:07,380 --> 00:01:08,620 There was a man. 31 00:01:08,680 --> 00:01:10,550 I couldn't see his face. 32 00:01:13,660 --> 00:01:15,360 I wasn't dreaming. 33 00:01:15,420 --> 00:01:16,790 No. It happened. 34 00:01:17,660 --> 00:01:21,630 I see you. I hear you. It happened. 35 00:01:21,700 --> 00:01:23,500 There was a man there. He hit me. 36 00:01:23,570 --> 00:01:24,570 I just... I couldn't... 37 00:01:24,630 --> 00:01:26,240 I can't remember his face. 38 00:01:26,300 --> 00:01:27,440 That's not unusual. 39 00:01:27,500 --> 00:01:28,546 But if we're gonna find him... 40 00:01:28,570 --> 00:01:30,510 Oh, believe me. 41 00:01:30,570 --> 00:01:32,140 I'll find him. 42 00:01:32,210 --> 00:01:34,280 You dug in and held on to a piece of him. 43 00:01:34,340 --> 00:01:37,380 He can't hide. He's there, under your nails. 44 00:01:37,450 --> 00:01:38,510 His DNA. 45 00:01:41,780 --> 00:01:43,850 I hope we can find him. 46 00:01:43,920 --> 00:01:45,450 I just wish I could remember. 47 00:01:45,520 --> 00:01:46,720 It's not on you. 48 00:01:46,790 --> 00:01:48,490 It's not on any of us. 49 00:01:48,560 --> 00:01:50,860 It's on that bastard that put you here. 50 00:01:50,930 --> 00:01:52,260 Right? 51 00:01:56,470 --> 00:01:58,270 Home. 52 00:01:58,330 --> 00:01:59,900 Home. 53 00:02:09,450 --> 00:02:13,280 When you hear that sound, open your eyes 54 00:02:13,350 --> 00:02:14,820 and tell me where you are. 55 00:02:21,220 --> 00:02:22,490 Where are you? 56 00:02:22,560 --> 00:02:24,230 Woodhaven. 57 00:02:31,300 --> 00:02:33,840 Are you alone? 58 00:02:33,900 --> 00:02:35,370 No. 59 00:02:35,440 --> 00:02:37,270 There are people... 60 00:02:37,340 --> 00:02:38,610 patients. 61 00:02:43,910 --> 00:02:46,420 My throat burns real bad. 62 00:02:46,480 --> 00:02:47,920 I can bring you out. 63 00:02:47,980 --> 00:02:49,250 No. Wait. 64 00:02:49,320 --> 00:02:51,450 I need to know. 65 00:02:53,360 --> 00:02:54,820 My legs... 66 00:02:54,890 --> 00:02:56,460 I'm gonna fall. 67 00:02:56,530 --> 00:02:57,590 Then fall. 68 00:03:04,930 --> 00:03:06,112 Where are you? 69 00:03:06,136 --> 00:03:07,340 I'm on the floor. 70 00:03:07,400 --> 00:03:09,646 - You don't think hypnosis is a stretch? - Can you describe it? 71 00:03:09,670 --> 00:03:10,946 - Cognitive interview. - Clean. 72 00:03:11,040 --> 00:03:13,210 Starling says there was someone else there that night. 73 00:03:13,280 --> 00:03:14,340 I can't get up. 74 00:03:14,410 --> 00:03:15,840 How could she remember? 75 00:03:15,910 --> 00:03:18,850 She was pumped to the eyeballs with narcotics. 76 00:03:18,910 --> 00:03:20,520 So, what do you do? 77 00:03:20,580 --> 00:03:22,220 I crawl. 78 00:03:22,280 --> 00:03:23,720 I keep moving. 79 00:03:28,590 --> 00:03:32,360 You don't understand my humanity. 80 00:03:32,430 --> 00:03:33,800 Marilyn's behind me. 81 00:03:33,860 --> 00:03:35,336 - I can bring you out. - No. 82 00:03:35,430 --> 00:03:36,670 Wait. 83 00:03:36,730 --> 00:03:39,370 I see a man. 84 00:03:39,440 --> 00:03:41,770 I see a man in a suit. 85 00:03:41,840 --> 00:03:43,340 He sees me. 86 00:03:43,410 --> 00:03:45,840 Precious! 87 00:03:45,910 --> 00:03:47,510 What's happening? 88 00:03:47,580 --> 00:03:48,780 He's walking toward me. 89 00:03:48,840 --> 00:03:51,350 Describe him. 90 00:03:51,410 --> 00:03:53,250 I see... 91 00:03:53,320 --> 00:03:54,380 I see... 92 00:03:56,950 --> 00:04:02,260 How does it feel to be so beautiful? 93 00:04:07,530 --> 00:04:10,000 Who? Who did you see? 94 00:04:11,870 --> 00:04:13,840 I couldn't get his face. 95 00:04:19,880 --> 00:04:24,310 Can we try again? I can... I can do it again. 96 00:04:24,380 --> 00:04:25,950 You can't rush it. 97 00:04:28,850 --> 00:04:31,390 Ah. 98 00:04:37,090 --> 00:04:38,760 Whose idea was it to try this? 99 00:04:38,830 --> 00:04:40,030 His majesty. 100 00:04:40,100 --> 00:04:43,770 Hey, Organized Crime swears by Dr. Li. 101 00:04:43,830 --> 00:04:45,500 I gotta go. 102 00:04:45,570 --> 00:04:47,340 Tell Starling she's on leave. 103 00:04:47,400 --> 00:04:48,500 Non-negotiable. 104 00:04:48,570 --> 00:04:50,070 Whoa-oh-oh. 105 00:04:50,140 --> 00:04:51,910 She might hear that better coming from you. 106 00:04:51,970 --> 00:04:53,510 You do it. I'm late. 107 00:04:53,580 --> 00:04:54,810 Oh, really? 108 00:04:54,880 --> 00:04:56,456 Mandy's been meeting with every divorce lawyer 109 00:04:56,480 --> 00:04:58,310 in the District. 110 00:04:58,380 --> 00:05:00,020 To lock you out? 111 00:05:00,080 --> 00:05:02,420 She got mean pretty quick. 112 00:05:02,480 --> 00:05:05,690 Anyway, this guy, his kid used to go to Jason's school. 113 00:05:05,750 --> 00:05:07,520 He reached out. 114 00:05:07,590 --> 00:05:08,790 And he's well recommended. 115 00:05:08,860 --> 00:05:10,790 I hope that means he's a prick. 116 00:05:10,860 --> 00:05:13,000 He has a reputation. Do you have to... 117 00:05:13,060 --> 00:05:14,430 I do. 118 00:05:14,500 --> 00:05:15,730 You're doing the work, Paul. 119 00:05:15,800 --> 00:05:19,070 She's always looking for shortcuts. 120 00:05:19,130 --> 00:05:21,470 Your majesty, fill out the paperwork 121 00:05:21,540 --> 00:05:23,070 for all this hypnosis. 122 00:05:23,140 --> 00:05:25,810 I don't need accounting breathing down my neck. 123 00:05:50,470 --> 00:05:53,570 The DNA results came back from your fingernails. 124 00:05:53,640 --> 00:05:56,070 Inconclusive. 125 00:05:56,140 --> 00:05:57,510 Wait, what? 126 00:05:57,570 --> 00:06:00,110 What, there wasn't enough material, or...? 127 00:06:00,180 --> 00:06:02,080 I don't know. May... Maybe you didn't grab 128 00:06:02,140 --> 00:06:03,750 a mystery man's hand. 129 00:06:03,810 --> 00:06:05,456 Look, you were drugged. Maybe... Maybe there wasn't... 130 00:06:05,480 --> 00:06:07,696 What is it that you don't want to believe here, Clarke? Huh? 131 00:06:07,720 --> 00:06:10,020 Okay. Okay. 132 00:06:10,090 --> 00:06:12,050 Tripathi and I are heading over to Lockyer Labs. 133 00:06:12,120 --> 00:06:14,820 Maybe we can find out more about the man who attacked you. 134 00:06:14,890 --> 00:06:17,630 He knew Marilyn Felker, and she ran the clinical trials. 135 00:06:17,690 --> 00:06:19,060 Okay, great. I'll ride along. 136 00:06:19,130 --> 00:06:20,930 You? No. 137 00:06:24,630 --> 00:06:26,400 Admin Leave? 138 00:06:26,470 --> 00:06:27,870 Boss says, and it's Bu standard 139 00:06:27,940 --> 00:06:29,810 when we experience trauma in the field. 140 00:06:29,870 --> 00:06:31,570 Hey, it's not like I was shot. 141 00:06:31,640 --> 00:06:32,780 Yeah, yeah. 142 00:06:32,840 --> 00:06:34,710 Clarice, listen, I'll shoot you 143 00:06:34,780 --> 00:06:37,080 if it'll make you sit your ass down for two weeks. 144 00:06:37,150 --> 00:06:38,150 Hear, hear. 145 00:06:39,150 --> 00:06:40,750 If we don't find something soon, 146 00:06:40,820 --> 00:06:43,150 this whole case will be on the shelf in two weeks. 147 00:06:43,220 --> 00:06:44,820 Dr. Li said to call her 148 00:06:44,890 --> 00:06:46,860 if you want to talk through anything. 149 00:06:50,490 --> 00:06:51,690 Ardelia... 150 00:06:51,760 --> 00:06:53,430 I said I'd escort you out the building. 151 00:06:54,830 --> 00:06:57,800 Some guy hit me across the head with a phone. 152 00:06:57,870 --> 00:07:00,140 I am pissed off, and I know that he has something to do 153 00:07:00,200 --> 00:07:02,100 with the women we pulled out of that river. 154 00:07:02,170 --> 00:07:04,110 I am going to get him. 155 00:07:04,170 --> 00:07:05,640 I hear you. 156 00:07:05,710 --> 00:07:08,710 But you know who you need to talk to. 157 00:07:08,780 --> 00:07:11,510 She specializes in trauma. 158 00:07:18,520 --> 00:07:19,590 Thank you. 159 00:07:19,660 --> 00:07:20,990 Oh. 160 00:07:21,060 --> 00:07:23,130 Oh, you're carrying a big folder. 161 00:07:23,190 --> 00:07:24,790 I heard a thing in the ladies... 162 00:07:24,860 --> 00:07:26,500 Congressman Gant sent a letter 163 00:07:26,560 --> 00:07:28,600 demanding an audit of the DOJ. 164 00:07:28,660 --> 00:07:30,106 - Can you snag me a copy? - Yeah. 165 00:07:30,200 --> 00:07:32,470 Clarice, what are you doing here? 166 00:07:32,530 --> 00:07:34,100 Afternoon, ma'am. 167 00:07:34,170 --> 00:07:37,170 I was wondering if you could spare a few minutes. 168 00:07:37,240 --> 00:07:38,670 Sure. 169 00:07:39,910 --> 00:07:42,110 If I over-rule Krendler, 170 00:07:42,180 --> 00:07:44,610 and all existing protocols, by the way, 171 00:07:44,680 --> 00:07:48,620 I risk putting you out there when you're far from 100%. 172 00:07:48,680 --> 00:07:50,250 You need to take a minute. 173 00:07:50,320 --> 00:07:51,620 Ma'am, I know what I need, 174 00:07:51,690 --> 00:07:52,866 and it is not to take a minute. 175 00:07:52,890 --> 00:07:54,020 But it's not about you. 176 00:07:54,090 --> 00:07:55,020 No, it's not. 177 00:07:55,090 --> 00:07:57,030 It's about justice for those whistleblowers, 178 00:07:57,090 --> 00:07:59,930 but they don't get to fight for it. 179 00:08:00,000 --> 00:08:01,736 - I'm still here. - Barely. 180 00:08:01,830 --> 00:08:04,230 You're practically a martyr to the victims. 181 00:08:04,300 --> 00:08:07,500 Respectfully, isn't that why you brought me in, ma'am? 182 00:08:09,910 --> 00:08:12,570 You're pretty savvy for a country girl. 183 00:08:12,640 --> 00:08:13,840 Not savvy enough to see 184 00:08:13,910 --> 00:08:15,940 that you should stop avoiding Catherine. 185 00:08:16,010 --> 00:08:18,250 I know she's still calling you. 186 00:08:18,310 --> 00:08:20,020 Why won't you talk to her? 187 00:08:20,080 --> 00:08:25,090 I suspect it would do you both good to talk to someone who's... 188 00:08:25,150 --> 00:08:26,620 been there. 189 00:08:26,690 --> 00:08:28,890 I don't think I can help her. 190 00:08:28,960 --> 00:08:30,530 You could certainly try. 191 00:08:30,590 --> 00:08:33,660 If you're asking me to risk my reputation on your behalf, 192 00:08:33,730 --> 00:08:36,160 then you can damn well come to dinner. 193 00:08:36,230 --> 00:08:37,670 Tonight. 194 00:08:37,730 --> 00:08:38,930 7:00. 195 00:08:39,000 --> 00:08:42,940 Catherine needs this, and I think you do, too. 196 00:08:47,080 --> 00:08:51,150 ♪ There's power in the blood ♪ 197 00:08:52,350 --> 00:09:00,160 ♪ In the precious blood of the Lamb ♪ 198 00:09:21,210 --> 00:09:22,910 I told you to knock. 199 00:09:22,980 --> 00:09:25,580 I invited Clarice Starling for dinner. 200 00:09:26,780 --> 00:09:28,980 Why? 201 00:09:29,050 --> 00:09:30,720 I thought you'd like that. 202 00:09:30,790 --> 00:09:33,360 Make it for another night. 203 00:09:33,420 --> 00:09:35,036 - Why? - Can't tonight. 204 00:09:35,120 --> 00:09:36,990 I was going to... 205 00:09:37,060 --> 00:09:39,130 I wanted to finish this series of sketches, 206 00:09:39,190 --> 00:09:41,706 - and then... - There's time for you to do your sketches later. 207 00:09:41,800 --> 00:09:43,730 You have been asking for Clarice. 208 00:09:43,800 --> 00:09:44,970 I know I've been asking, 209 00:09:45,030 --> 00:09:46,416 but I don't want to talk to her now. 210 00:09:46,440 --> 00:09:47,770 I already talked to her. 211 00:09:47,840 --> 00:09:49,840 When? She called you back? 212 00:09:49,910 --> 00:09:51,270 Not really. 213 00:09:51,340 --> 00:09:53,980 I left a message pretending I was you. 214 00:09:55,140 --> 00:09:56,710 She thought she was calling you. 215 00:09:56,780 --> 00:09:58,180 What?! Catherine, are you... 216 00:09:58,250 --> 00:09:59,380 Crazy? 217 00:09:59,450 --> 00:10:01,050 I didn't say that. 218 00:10:01,120 --> 00:10:02,780 You never get it. 219 00:10:02,850 --> 00:10:04,820 Dad would have gotten it. 220 00:10:04,890 --> 00:10:06,020 Dad would have understood. 221 00:10:08,320 --> 00:10:10,290 I wish he was here, too. 222 00:10:10,360 --> 00:10:13,030 But he isn't, so what I was going to say 223 00:10:13,100 --> 00:10:15,400 is that Starling is a Federal Agent 224 00:10:15,460 --> 00:10:16,870 under my command. 225 00:10:16,930 --> 00:10:19,700 Calling her pretending to be me, it's... it's... 226 00:10:19,770 --> 00:10:21,040 It's just inappropriate. 227 00:10:21,100 --> 00:10:22,640 Well, you wouldn't help me, 228 00:10:22,700 --> 00:10:23,810 and nobody would help me, 229 00:10:23,870 --> 00:10:25,246 and I feel like a total, crazy idiot, 230 00:10:25,270 --> 00:10:26,940 and I don't want to see her now! 231 00:10:27,010 --> 00:10:29,340 Catherine, I am not calling this off. 232 00:10:29,410 --> 00:10:30,780 Go take a shower. 233 00:10:30,850 --> 00:10:33,080 You come and join us at the table 234 00:10:33,150 --> 00:10:34,212 like a... 235 00:10:34,236 --> 00:10:35,320 Like a what? 236 00:10:37,490 --> 00:10:39,650 Dinner is at 7:00. 237 00:10:47,860 --> 00:10:49,930 You know, you don't have to go. 238 00:10:50,000 --> 00:10:52,070 Martin doesn't have any idea how to reach Catherine. 239 00:10:52,130 --> 00:10:53,742 She thinks I do. 240 00:10:53,766 --> 00:10:55,400 Mm-hmm. 241 00:10:55,470 --> 00:10:57,350 So, you're going over there with a PEZ Dispenser 242 00:10:57,410 --> 00:11:00,280 full of magical thinking, they'll have a happy reunion, 243 00:11:00,340 --> 00:11:03,180 and you'll go back in the field against all rational advice. 244 00:11:03,250 --> 00:11:06,250 Well, yeah. 245 00:11:07,420 --> 00:11:09,296 You know what people do after they've been kidnapped 246 00:11:09,320 --> 00:11:11,820 by a crazy lady dressed as a nurse? 247 00:11:11,890 --> 00:11:13,360 Write to Penthouse? 248 00:11:13,420 --> 00:11:16,690 I was going to say they stand down and have a human life. 249 00:11:16,760 --> 00:11:20,030 With laughing and movies and bowling and stuff. 250 00:11:20,100 --> 00:11:22,130 They don't re-traumatize themselves. 251 00:11:22,200 --> 00:11:24,070 There's a reason you've been hiding... 252 00:11:24,130 --> 00:11:25,400 I said what I said... 253 00:11:25,470 --> 00:11:27,740 Hiding from Catherine all this time. 254 00:11:27,800 --> 00:11:30,840 After a year, it's gonna be a lot, seeing her. 255 00:11:30,910 --> 00:11:33,410 I'm good. 256 00:11:33,480 --> 00:11:34,880 Really? 257 00:11:34,940 --> 00:11:37,110 Is that why you're wearing two different shoes? 258 00:11:38,550 --> 00:11:40,450 Look. 259 00:11:41,280 --> 00:11:42,980 Clarice, I know you want to be reinstated, 260 00:11:43,050 --> 00:11:44,750 but don't do this. 261 00:11:44,820 --> 00:11:47,190 She's the Attorney General of the United States. 262 00:11:47,260 --> 00:11:49,220 I can borrow these, right? 263 00:11:49,290 --> 00:11:50,367 Yeah. 264 00:11:50,391 --> 00:11:51,490 Bye. 265 00:11:51,560 --> 00:11:53,400 I do not approve. 266 00:12:01,800 --> 00:12:05,110 This entire building, all these offices, 267 00:12:05,170 --> 00:12:08,180 they're trading in the life and death of human beings. 268 00:12:08,240 --> 00:12:10,280 So do we. You're so bleak. 269 00:12:10,350 --> 00:12:12,010 Eh, I get it from my mom. 270 00:12:12,080 --> 00:12:15,450 Gentlemen, I'm Andrea Bauer, general counsel. 271 00:12:16,490 --> 00:12:18,450 We were supposed to meet with Brandon Culper, 272 00:12:18,520 --> 00:12:19,920 your C.E.O. 273 00:12:19,990 --> 00:12:21,420 We're here regarding Marilyn Felker. 274 00:12:21,490 --> 00:12:23,290 We're looking for an associate of hers 275 00:12:23,360 --> 00:12:26,290 and anyone at your company she may have been connected to. 276 00:12:26,360 --> 00:12:29,100 Agents, we have every intention of cooperating 277 00:12:29,160 --> 00:12:31,270 with any investigation that you're putting forward, 278 00:12:31,330 --> 00:12:33,240 but it's our policy that investigators 279 00:12:33,300 --> 00:12:35,200 must comply with investigative norms, 280 00:12:35,270 --> 00:12:38,040 which include the procurement of subpoenas and warrants. 281 00:12:38,110 --> 00:12:40,310 Wow. That's a lot of syllables. 282 00:12:40,380 --> 00:12:42,980 The assistant U.S. Attorney there is expecting you 283 00:12:43,040 --> 00:12:44,980 and can help you with those subpoenas. 284 00:12:45,050 --> 00:12:46,980 Thanks for your time. 285 00:12:48,620 --> 00:12:50,120 That sit right with you? 286 00:12:50,190 --> 00:12:52,790 Don't you think that the company that tests medicine 287 00:12:52,850 --> 00:12:55,060 should make helping people their first priority? 288 00:12:55,120 --> 00:12:57,090 Be crazy to think that we'd find 289 00:12:57,160 --> 00:12:59,320 any sort of higher calling when it comes to Big Pharma. 290 00:12:59,360 --> 00:13:00,930 That's pretty cynical, Shaan. 291 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 Look, every second of every day, 292 00:13:02,460 --> 00:13:04,800 some family shows up on their knees 293 00:13:04,870 --> 00:13:06,330 at the doors to a hospital. 294 00:13:06,400 --> 00:13:09,800 You know what part of the hospital I still sort of believe in? 295 00:13:09,870 --> 00:13:11,040 The maternity ward. 296 00:13:11,110 --> 00:13:13,540 The babies. That's beautiful. 297 00:13:13,610 --> 00:13:15,440 Wait. You don't have kids. 298 00:13:17,910 --> 00:13:19,080 Right? 299 00:13:19,150 --> 00:13:21,420 No, my wife passed away. 300 00:13:24,090 --> 00:13:25,820 Cancer. 301 00:13:26,890 --> 00:13:29,060 Aw. I'm sorry. 302 00:13:29,120 --> 00:13:31,490 You know, um, 303 00:13:31,560 --> 00:13:33,530 they're pumping her full of stuff, 304 00:13:33,600 --> 00:13:37,330 and, uh, her parents are... 305 00:13:37,400 --> 00:13:40,240 You know, they're pumping her full of stuff, and she's crying, 306 00:13:40,300 --> 00:13:43,410 not because it hurts, not because her hair's falling out 307 00:13:43,470 --> 00:13:48,240 or she's turning green or her teeth are... 308 00:13:48,310 --> 00:13:52,450 She's crying because she's scared if she lives, 309 00:13:52,510 --> 00:13:53,580 to have a baby. 310 00:13:53,650 --> 00:13:57,120 She's afraid that her body's scorched-earth radioactive, 311 00:13:57,190 --> 00:13:59,020 and Big Pharma says, "No. 312 00:13:59,090 --> 00:14:01,060 Just wait two years after chemo. 313 00:14:01,120 --> 00:14:02,290 Wait five years after chemo, 314 00:14:02,360 --> 00:14:03,960 and you won't have a monster." 315 00:14:04,030 --> 00:14:05,260 She's crying, 316 00:14:05,330 --> 00:14:06,976 and they're telling her everything's gonna be fine. 317 00:14:07,000 --> 00:14:09,560 "You don't have to give up your dream of having a family. 318 00:14:09,630 --> 00:14:13,270 But your baby might have congenital problems. 319 00:14:13,340 --> 00:14:17,610 Or your baby might die after six months." 320 00:14:19,040 --> 00:14:22,180 So she's apologizing to her parents. 321 00:14:22,240 --> 00:14:24,980 She's apologizing to me... 322 00:14:25,050 --> 00:14:27,080 for getting cancer. 323 00:14:35,090 --> 00:14:36,520 What's her name? 324 00:14:36,590 --> 00:14:39,430 Sosi. 325 00:14:39,490 --> 00:14:41,900 I bet she was a beautiful person. 326 00:14:43,230 --> 00:14:45,900 Yeah. 327 00:14:50,110 --> 00:14:52,170 So, why am I here, Joe? 328 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 Here's the thing, Paul. I'm a lawyer. 329 00:14:54,310 --> 00:14:58,310 I'm even a scary lawyer, but I'm not a prick. 330 00:14:58,380 --> 00:15:00,150 This town is small. 331 00:15:00,220 --> 00:15:01,256 I'm from Hershey, Pennsylvania. 332 00:15:01,280 --> 00:15:02,550 My dad worked the parks. 333 00:15:02,620 --> 00:15:05,050 D.C. is Mandy's home turf. 334 00:15:05,120 --> 00:15:06,220 She grew up here. 335 00:15:06,290 --> 00:15:08,320 I know. I have clients at Brookings. 336 00:15:08,390 --> 00:15:10,130 I heard you two were having... 337 00:15:10,190 --> 00:15:13,030 trouble, and I, uh... 338 00:15:13,090 --> 00:15:14,460 And I reached out. 339 00:15:14,530 --> 00:15:16,077 Why? 340 00:15:16,101 --> 00:15:17,670 Because I remember... 341 00:15:17,730 --> 00:15:22,200 vividly seeing Mandy pick your kids up from school. 342 00:15:22,270 --> 00:15:23,610 It wasn't ideal. 343 00:15:23,670 --> 00:15:25,340 Paul, I've been exactly where you are. 344 00:15:25,410 --> 00:15:28,180 D.C. takes care of its own. Mandy's wired in. 345 00:15:28,240 --> 00:15:29,516 That's why she's been able to conflict you 346 00:15:29,540 --> 00:15:31,180 out of any other option for a lawyer. 347 00:15:31,250 --> 00:15:32,650 But lucky for you, I'm available, 348 00:15:32,710 --> 00:15:35,520 and I would be happy to represent you for your divorce. 349 00:15:35,580 --> 00:15:36,990 She's not her... 350 00:15:37,050 --> 00:15:39,020 best self presently. 351 00:15:39,090 --> 00:15:41,520 No. 352 00:15:41,590 --> 00:15:44,160 She's not. 353 00:15:44,230 --> 00:15:45,960 Not a lot of people get that. 354 00:15:46,030 --> 00:15:47,500 Yeah. 355 00:15:47,560 --> 00:15:50,970 Mandy can't see herself as someone who loses her kids. 356 00:15:51,030 --> 00:15:52,630 She just can't. 357 00:15:52,700 --> 00:15:55,040 Blows up every idea she had of herself. 358 00:15:55,100 --> 00:15:56,710 It's gonna be a real fight for you, Paul. 359 00:15:56,770 --> 00:16:01,380 About 88% of cases end with the mother getting custody, 360 00:16:01,440 --> 00:16:03,110 whether or not she's the right parent. 361 00:16:03,180 --> 00:16:06,280 In my case, my ex-wife most certainly was not. 362 00:16:06,350 --> 00:16:08,350 I miss my kids. I worry about them. 363 00:16:08,420 --> 00:16:09,980 I don't like what Mandy's doing. 364 00:16:10,050 --> 00:16:12,120 I didn't like it when it was done to me. 365 00:16:12,190 --> 00:16:16,990 But I think we can win for you. 366 00:16:17,060 --> 00:16:18,460 And I want to. That's it. 367 00:16:18,530 --> 00:16:20,100 That's why I asked you to dinner. 368 00:16:24,270 --> 00:16:26,270 Actually, I've gotta go. 369 00:16:26,330 --> 00:16:28,000 Oh. Is everything alright? 370 00:16:28,070 --> 00:16:29,740 Uh, work. Sorry. 371 00:16:29,800 --> 00:16:32,370 No. Not at all. I hope we can do this again. 372 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 Sure. 373 00:16:44,620 --> 00:16:46,550 Crap. 374 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 You've reached inventory. 375 00:17:03,170 --> 00:17:04,670 Hey, Al, it's Ardelia. 376 00:17:04,740 --> 00:17:06,070 Hey, beautiful. 377 00:17:06,140 --> 00:17:07,440 I'm calling to follow up 378 00:17:07,510 --> 00:17:09,740 on those fingernail scrapings you tested for me. 379 00:17:09,810 --> 00:17:11,480 Oh, right, from Starling. 380 00:17:11,550 --> 00:17:13,750 Real bummer it came up inconclusive for DNA. 381 00:17:13,820 --> 00:17:15,547 We all want to catch the guy. 382 00:17:15,571 --> 00:17:17,320 Yeah, we do. 383 00:17:17,390 --> 00:17:18,790 Let me ask you off the record. 384 00:17:18,850 --> 00:17:20,390 Where do the scrapings go? 385 00:17:20,460 --> 00:17:21,602 Um, why? 386 00:17:21,626 --> 00:17:22,790 Don't ask why. 387 00:17:22,860 --> 00:17:26,090 The hazmat dumpster behind Buzzard's Point. 388 00:17:26,160 --> 00:17:27,630 That's great. 389 00:17:27,700 --> 00:17:29,500 Thank you. 390 00:17:58,330 --> 00:17:59,790 Hello? 391 00:18:01,760 --> 00:18:03,500 Uh, hello. I'm Clarice Starling. 392 00:18:03,570 --> 00:18:05,146 - I'm here to see... - Of course. 393 00:18:05,230 --> 00:18:07,640 Please, come in. 394 00:18:16,340 --> 00:18:18,550 May I take your coat? 395 00:18:18,610 --> 00:18:20,380 Uh, yes. 396 00:18:20,450 --> 00:18:22,380 Thank you. 397 00:18:22,450 --> 00:18:24,190 Um, I didn't get your name. 398 00:18:24,250 --> 00:18:25,620 It's Bea. 399 00:18:25,690 --> 00:18:28,620 Bea's been with us since Catherine was a baby. 400 00:18:28,690 --> 00:18:32,160 Um, Bea, can I steal you in the kitchen for a moment? 401 00:18:32,230 --> 00:18:33,536 Clarice, go on in and take a seat. 402 00:18:33,560 --> 00:18:35,730 Catherine will be right in. 403 00:18:39,730 --> 00:18:40,570 Thank you. 404 00:18:40,640 --> 00:18:43,270 Thank you for bringing her back to us. 405 00:18:48,610 --> 00:18:51,310 Oh, I'm glad you're here. 406 00:19:20,780 --> 00:19:22,440 Mm. 407 00:19:33,420 --> 00:19:34,590 Precious? 408 00:19:37,030 --> 00:19:38,730 She had a bath. 409 00:19:43,400 --> 00:19:44,700 I've been calling to apologize. 410 00:19:44,770 --> 00:19:46,970 I shouldn't have acted like that when we talked. 411 00:19:47,040 --> 00:19:48,740 No. It's... It's okay. 412 00:19:48,800 --> 00:19:50,970 I'm sorry. 413 00:19:51,040 --> 00:19:53,370 There are bad days. 414 00:19:53,440 --> 00:19:54,680 Yeah, of course. 415 00:19:54,740 --> 00:19:56,780 But I'm not at the bottom of a well. 416 00:19:56,840 --> 00:19:58,350 So... 417 00:20:00,820 --> 00:20:01,820 Yeah. 418 00:20:04,020 --> 00:20:05,350 Does it hurt? 419 00:20:05,420 --> 00:20:06,850 What? 420 00:20:06,920 --> 00:20:08,760 Your face. 421 00:20:08,820 --> 00:20:09,990 Oh. 422 00:20:10,060 --> 00:20:13,490 Uh... It's nothing. 423 00:20:13,560 --> 00:20:14,637 I heard all about it. 424 00:20:14,661 --> 00:20:15,760 Oh. 425 00:20:15,830 --> 00:20:18,500 Well, it's an open investigation. 426 00:20:28,310 --> 00:20:30,410 You're dressed for dinner. 427 00:20:30,480 --> 00:20:31,592 You look... 428 00:20:31,616 --> 00:20:32,750 I look what? 429 00:20:36,020 --> 00:20:38,920 You look lovely. 430 00:20:38,990 --> 00:20:40,360 I'm going to h... 431 00:20:40,420 --> 00:20:42,020 Hell, I'm gonna have some bourbon. 432 00:20:42,090 --> 00:20:44,430 Ladies? 433 00:20:44,490 --> 00:20:45,790 Yes, thank you. 434 00:20:45,860 --> 00:20:47,600 Just water. 435 00:20:48,900 --> 00:20:51,800 So... 436 00:20:51,870 --> 00:20:55,270 what are we going to drink to? 437 00:20:55,340 --> 00:20:58,540 How about Clarice feeling better after she... 438 00:20:58,610 --> 00:21:01,010 That's very thoughtful of you, Catherine. 439 00:21:03,340 --> 00:21:05,350 Are you feeling better, Clarice? 440 00:21:09,620 --> 00:21:11,790 Yes. Yes, thank you, ma'am. 441 00:21:11,850 --> 00:21:12,950 Okay. 442 00:21:13,020 --> 00:21:15,560 Here's to feeling better. 443 00:21:17,560 --> 00:21:20,530 Phew. 444 00:21:28,700 --> 00:21:30,070 You've reached inventory. 445 00:21:30,140 --> 00:21:32,040 Al. I know it's late. 446 00:21:32,110 --> 00:21:33,910 I've got a sample that I need you to run ASAP. 447 00:21:33,940 --> 00:21:35,580 I was just about to head home. 448 00:21:35,640 --> 00:21:36,910 Great. I'll be right there. 449 00:21:36,980 --> 00:21:39,050 Let me into the lab. I'll run it myself. 450 00:21:39,110 --> 00:21:41,780 Okay. But you can't tell anyone. 451 00:21:41,850 --> 00:21:43,426 - Okay. - Get here quick. 452 00:21:43,520 --> 00:21:45,450 I'm coming now. 453 00:21:55,100 --> 00:21:57,430 Catherine. 454 00:21:57,500 --> 00:21:58,930 How are you? 455 00:21:59,000 --> 00:22:02,340 Good days and bad days. 456 00:22:02,400 --> 00:22:04,710 It's hard to get out of the house. 457 00:22:04,770 --> 00:22:06,940 Oh, of course. 458 00:22:07,010 --> 00:22:10,480 I'm not stupid, but I feel stupid. 459 00:22:10,550 --> 00:22:12,880 Of course you're not. That's ridiculous. 460 00:22:14,720 --> 00:22:17,620 I'm not lazy, but I feel lazy. 461 00:22:17,690 --> 00:22:18,590 Does that make sense? 462 00:22:18,650 --> 00:22:20,660 Catherine, you're not lazy. 463 00:22:20,720 --> 00:22:22,820 Compared to you, we all are. 464 00:22:22,890 --> 00:22:25,460 I can't say I disagree. 465 00:22:27,130 --> 00:22:29,130 Bea made a lovely dinner. 466 00:22:29,200 --> 00:22:30,630 Mmm. Yes, she did. 467 00:22:30,700 --> 00:22:32,030 Thank you. 468 00:22:32,100 --> 00:22:34,740 Tom's family always had proper English nannies. 469 00:22:36,100 --> 00:22:39,410 I grew up wearing hand-me-downs. 470 00:22:39,470 --> 00:22:40,886 - You did, ma'am? - Yes. 471 00:22:40,980 --> 00:22:43,640 So, it took some getting used to, 472 00:22:43,710 --> 00:22:46,110 but Bea's become part of the family now. 473 00:22:46,180 --> 00:22:48,550 Catherine, Bea made a lovely dinner. 474 00:22:59,860 --> 00:23:03,530 Catherine, it's a part of moving through it. 475 00:23:03,600 --> 00:23:04,630 What is? 476 00:23:04,700 --> 00:23:05,930 The shame. 477 00:23:06,000 --> 00:23:09,400 Excuse me? What shame? 478 00:23:09,470 --> 00:23:10,510 Shame? 479 00:23:10,570 --> 00:23:12,010 I can't eat this. 480 00:23:12,070 --> 00:23:13,470 I need my regular plate. 481 00:23:13,540 --> 00:23:15,016 - Catherine... - Bea? 482 00:23:17,750 --> 00:23:20,010 May I have my regular plate, please? 483 00:23:22,750 --> 00:23:24,090 Of course. 484 00:23:50,650 --> 00:23:52,210 Catherine. 485 00:23:54,280 --> 00:23:56,950 Catherine. 486 00:23:57,020 --> 00:23:58,090 What? 487 00:23:58,150 --> 00:24:00,282 Ma'am... 488 00:24:00,306 --> 00:24:02,460 Can you please be an adult at this table? 489 00:24:02,520 --> 00:24:04,130 No. 490 00:24:04,190 --> 00:24:05,490 I think I should go. 491 00:24:05,560 --> 00:24:07,900 You're making quite an impression. 492 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 Ma'am, with all respect, this is Bill. 493 00:24:10,030 --> 00:24:11,500 This is not her. 494 00:24:11,570 --> 00:24:13,000 Please don't defend me. 495 00:24:13,070 --> 00:24:15,170 This is her carrying Buffalo Bill. 496 00:24:15,240 --> 00:24:16,870 This is you carrying Bill. 497 00:24:16,940 --> 00:24:18,210 Ma'am, when I went in there, 498 00:24:18,270 --> 00:24:20,880 I was a trained agent with a weapon 499 00:24:20,940 --> 00:24:23,680 following a known protocol that I did not deviate from. 500 00:24:23,740 --> 00:24:26,750 I locked down the scene, and I called for backup right away. 501 00:24:26,810 --> 00:24:28,020 I knew my job. 502 00:24:28,080 --> 00:24:30,480 Catherine didn't have that advantage. 503 00:24:34,090 --> 00:24:36,660 Something's arrived for you, Mrs. Martin. 504 00:24:36,720 --> 00:24:38,760 From my office? 505 00:24:38,830 --> 00:24:41,100 I, um... 506 00:24:41,160 --> 00:24:43,500 I... 507 00:24:43,560 --> 00:24:45,030 Excuse me. 508 00:25:11,230 --> 00:25:12,260 What's going on? 509 00:25:12,330 --> 00:25:13,422 Daddy! 510 00:25:13,446 --> 00:25:14,560 Hey. 511 00:25:16,230 --> 00:25:18,300 Ooh! 512 00:25:18,370 --> 00:25:19,600 Where's, uh, Mom? 513 00:25:19,670 --> 00:25:20,770 She's sleeping. 514 00:25:20,840 --> 00:25:23,770 Jason made me mac and cheese. 515 00:25:23,840 --> 00:25:26,110 I want to show you something in my room. 516 00:25:26,170 --> 00:25:27,780 Okay, baby, you go finish your dinner. 517 00:25:27,840 --> 00:25:29,380 Okay. 518 00:25:29,440 --> 00:25:33,810 Without his mother's milk, the cub will be unable to... 519 00:25:33,880 --> 00:25:35,850 I went in to ask about carpool tomorrow, 520 00:25:35,920 --> 00:25:38,150 and she won't wake up. I can't wake her up, Dad. 521 00:25:38,220 --> 00:25:39,250 Wait outside a sec. 522 00:25:41,790 --> 00:25:42,720 Babe. 523 00:25:42,790 --> 00:25:45,090 Mandy. Mandy. 524 00:25:45,160 --> 00:25:46,590 Babe. 525 00:25:46,660 --> 00:25:49,030 Mandy. Mandy. 526 00:25:50,900 --> 00:25:52,100 Mandy. 527 00:25:52,170 --> 00:25:53,570 Mandy. 528 00:26:06,950 --> 00:26:08,180 She's okay, bud. 529 00:26:16,660 --> 00:26:18,060 She's fine. 530 00:26:18,130 --> 00:26:20,960 She take one of her... One of her pills? 531 00:26:23,330 --> 00:26:26,200 You know what? 532 00:26:26,270 --> 00:26:27,070 I think she did. 533 00:26:27,130 --> 00:26:29,840 Those things can really knock her out. 534 00:26:29,900 --> 00:26:31,770 She wouldn't move. 535 00:26:31,840 --> 00:26:32,986 I didn't want to freak out Alison. 536 00:26:33,010 --> 00:26:34,340 That was good. 537 00:26:34,410 --> 00:26:36,140 That was smart. 538 00:26:36,210 --> 00:26:37,140 You did good. 539 00:26:37,210 --> 00:26:38,380 Mom's okay. 540 00:26:38,450 --> 00:26:40,050 Never hesitate to page me. 541 00:26:40,110 --> 00:26:42,880 You can call me whenever you need to. 542 00:26:46,350 --> 00:26:48,290 Pack some things and get Alison. 543 00:26:48,360 --> 00:26:50,090 You're gonna stay with me tonight. 544 00:26:52,190 --> 00:26:53,290 Okay. 545 00:27:12,250 --> 00:27:13,750 For you. 546 00:27:20,960 --> 00:27:23,190 It's getting cold, and you wear a scarf, 547 00:27:23,260 --> 00:27:27,330 and I thought, well, you might like a new one. 548 00:27:27,400 --> 00:27:29,130 Did you make this? 549 00:27:30,770 --> 00:27:32,330 It's alpaca fleece. 550 00:27:32,400 --> 00:27:35,940 It's lighter than wool, but warmer. 551 00:27:36,000 --> 00:27:39,070 The color suits you. 552 00:27:39,140 --> 00:27:40,940 All these tiny stitches. 553 00:27:41,010 --> 00:27:42,040 It must have taken you... 554 00:27:42,110 --> 00:27:45,410 I used to love to sew. 555 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 Ironic, huh? 556 00:27:49,480 --> 00:27:51,020 Now I knit. 557 00:27:52,920 --> 00:27:56,690 Well, thank you. 558 00:27:56,760 --> 00:27:58,360 It really isn't necessary. 559 00:27:58,430 --> 00:28:01,300 Because you were just doing your job that day? 560 00:28:04,900 --> 00:28:07,270 Your father has a kind face. 561 00:28:07,330 --> 00:28:08,970 He passed away. 562 00:28:09,040 --> 00:28:10,370 Mine, too. 563 00:28:16,940 --> 00:28:20,350 I found where his mother lives. 564 00:28:20,410 --> 00:28:21,410 Whose mother? 565 00:28:21,450 --> 00:28:23,750 Buffalo Bill's. 566 00:28:23,820 --> 00:28:25,050 Jame Gumb's. 567 00:28:25,120 --> 00:28:27,460 Her name is Lila. She changed her last name... 568 00:28:27,520 --> 00:28:30,366 - Catherine, why do you want to... - ...but I found her. 569 00:28:31,390 --> 00:28:32,790 I'm going to go see her. 570 00:28:32,860 --> 00:28:34,930 Catherine, I don't understand. 571 00:28:35,000 --> 00:28:37,360 Why do you want to meet Bill's mother? 572 00:28:37,430 --> 00:28:38,430 Don't you? 573 00:28:46,440 --> 00:28:48,180 Clarice, I... 574 00:28:50,340 --> 00:28:54,380 I thought it might help for us to... 575 00:28:54,450 --> 00:28:55,480 talk to each other. 576 00:28:55,550 --> 00:28:59,850 I appreciate you coming, but I don't think it was... 577 00:28:59,920 --> 00:29:00,860 right. 578 00:29:00,920 --> 00:29:02,120 The right choice. 579 00:29:02,190 --> 00:29:03,836 - Ma'am, I believe... - No. 580 00:29:03,920 --> 00:29:05,490 Let me finish. 581 00:29:07,830 --> 00:29:09,330 What is it? 582 00:29:09,400 --> 00:29:10,970 What's so funny? 583 00:29:11,030 --> 00:29:13,000 Vintage you. 584 00:29:13,070 --> 00:29:14,200 What does that mean? 585 00:29:14,270 --> 00:29:17,300 You're reminding her she's under your control 586 00:29:17,370 --> 00:29:23,410 and simultaneously reminding me that she's not here for me. 587 00:29:23,480 --> 00:29:25,980 She's here because of you. 588 00:29:27,180 --> 00:29:30,520 You're the Captain of the U.S. Emotional Gymnastics Team. 589 00:29:30,580 --> 00:29:32,190 Congratulations. 590 00:29:32,250 --> 00:29:34,420 You get the gold in Manipulation. 591 00:29:34,490 --> 00:29:35,320 Why must you do this? 592 00:29:35,390 --> 00:29:39,460 You don't get to approve of how I am now. 593 00:29:39,530 --> 00:29:40,930 You were saved. 594 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 If anything is mine in this house... 595 00:29:44,060 --> 00:29:48,340 Anything... it's my story. 596 00:29:48,400 --> 00:29:52,410 And you took it and used it. 597 00:29:52,470 --> 00:29:55,440 You think I didn't get that part? 598 00:29:55,510 --> 00:29:58,380 And now you're trying to take hers. 599 00:29:58,450 --> 00:30:01,450 I have a story, too, Catherine. 600 00:30:01,520 --> 00:30:04,320 I'd like to hear it. 601 00:30:04,390 --> 00:30:07,390 It's about a young girl who fell in love 602 00:30:07,450 --> 00:30:10,160 with the worst thing that ever happened to her. 603 00:30:10,220 --> 00:30:13,230 She loves it so much, she makes everyone relive it 604 00:30:13,290 --> 00:30:15,300 day after day after day. 605 00:30:15,360 --> 00:30:17,360 Nothing else matters. No air can come in. 606 00:30:17,430 --> 00:30:19,530 She makes everyone just smell it. 607 00:30:19,600 --> 00:30:23,100 She makes the whole house smell of it. 608 00:30:23,170 --> 00:30:25,370 She gave it her body. 609 00:30:25,440 --> 00:30:28,380 She's in love. 610 00:30:28,440 --> 00:30:32,350 And the only thing the people who love her ever wanted 611 00:30:32,410 --> 00:30:36,420 was for it to never, ever have happened. 612 00:30:42,460 --> 00:30:47,390 If it had never, ever happened, Mom, 613 00:30:47,460 --> 00:30:51,430 you'd still be the junior Senator from Tennessee. 614 00:30:58,710 --> 00:31:03,140 I'm very glad your father is not alive... 615 00:31:03,210 --> 00:31:04,880 to see you like this. 616 00:31:22,630 --> 00:31:28,170 ♪ ...living, but finding the way ♪ 617 00:31:29,640 --> 00:31:31,510 Benita Sage? 618 00:31:31,570 --> 00:31:33,240 You the FBI guys? 619 00:31:34,980 --> 00:31:36,086 - You're late. - Sorry. 620 00:31:36,180 --> 00:31:38,310 Traffic coming back down I-95. 621 00:31:38,380 --> 00:31:40,310 Uh, as you know, Andrea Bauer, 622 00:31:40,380 --> 00:31:42,420 the General Counsel of Lockyer Labs, sent us. 623 00:31:42,480 --> 00:31:44,620 We're... We're investigating a doctor. 624 00:31:44,690 --> 00:31:46,026 - Felker, right? - Yeah. 625 00:31:46,120 --> 00:31:47,496 We're looking for an associate of hers. 626 00:31:47,520 --> 00:31:49,020 Bauer says that you can help us 627 00:31:49,090 --> 00:31:50,236 with some subpoenas and warrants. 628 00:31:50,260 --> 00:31:51,330 Not going to happen. 629 00:31:51,390 --> 00:31:53,030 You haven't even heard our case. 630 00:31:53,090 --> 00:31:55,336 Lockyer works with the largest drug companies in the world 631 00:31:55,360 --> 00:31:57,130 who've got armies of lawyers. 632 00:31:57,200 --> 00:31:58,376 I put together malfeasance cases 633 00:31:58,400 --> 00:31:59,930 on three Big Pharma companies. 634 00:32:00,000 --> 00:32:02,570 All I got were scars and no convictions to show for it. 635 00:32:02,640 --> 00:32:03,700 Look, um, we think 636 00:32:03,770 --> 00:32:05,540 that the company that Felker worked for 637 00:32:05,610 --> 00:32:07,610 silenced three whistleblowers. 638 00:32:07,680 --> 00:32:10,310 And did a professional hit on a witness 639 00:32:10,380 --> 00:32:13,450 inside the FBI building. 640 00:32:13,510 --> 00:32:16,120 I lost my assistant trying to get them. 641 00:32:16,180 --> 00:32:17,380 You know why? 642 00:32:17,450 --> 00:32:19,650 They subpoenaed her 82-year-old mother, 643 00:32:19,720 --> 00:32:22,690 who all of a sudden lost her health coverage. 644 00:32:22,760 --> 00:32:24,190 Funny how that worked. 645 00:32:24,260 --> 00:32:26,260 They can't just be killing people. 646 00:32:28,130 --> 00:32:30,460 I'm saying no to the warrants for now. 647 00:32:46,350 --> 00:32:49,220 I need to talk to someone. 648 00:32:49,280 --> 00:32:51,190 Like a ViCAP someone. 649 00:32:56,720 --> 00:33:00,130 Starling's DNA results came back with a positive. 650 00:33:00,190 --> 00:33:01,530 I thought they were a dead end. 651 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 I used a dummy name from an old cold case. 652 00:33:03,630 --> 00:33:05,770 Without Starling's name, the results were different. 653 00:33:05,830 --> 00:33:07,200 Starling's guy is real. 654 00:33:07,270 --> 00:33:09,000 Someone doesn't want us to know that. 655 00:33:09,070 --> 00:33:10,300 So, this someone 656 00:33:10,370 --> 00:33:12,710 tampered with the results of the first test? 657 00:33:12,770 --> 00:33:14,240 That's right. 658 00:33:15,480 --> 00:33:18,310 We know someone changed the autopsy results. 659 00:33:18,380 --> 00:33:20,280 Maybe it's the same someone. 660 00:33:20,350 --> 00:33:22,480 Esquivel and Tripathi are on their way back. 661 00:33:22,550 --> 00:33:24,996 - You planning on telling them? - Have to. 662 00:33:25,090 --> 00:33:27,090 We keep the circle of people who know about this 663 00:33:27,150 --> 00:33:29,390 tight and quiet, huh? 664 00:33:29,460 --> 00:33:30,560 Yeah. 665 00:33:31,630 --> 00:33:32,660 Yeah. 666 00:33:34,190 --> 00:33:35,800 Catherine? 667 00:33:35,860 --> 00:33:37,160 My mother's got no idea... 668 00:33:37,230 --> 00:33:38,376 I'm not here about your mother. 669 00:33:38,400 --> 00:33:39,770 I'm here about Bill's mother. 670 00:33:42,340 --> 00:33:43,770 Why did you look for her? 671 00:33:45,710 --> 00:33:47,002 Catherine? 672 00:33:47,026 --> 00:33:48,340 You know what's weird? 673 00:33:48,410 --> 00:33:50,640 I thought you'd be pleased. 674 00:33:50,710 --> 00:33:51,480 Why? 675 00:33:51,550 --> 00:33:54,050 Because she had a hand in making him 676 00:33:54,110 --> 00:33:58,550 and I have to know her and make her see... me. 677 00:33:58,620 --> 00:34:01,220 I can't just know nothing. 678 00:34:01,290 --> 00:34:03,660 This is my life. 679 00:34:03,720 --> 00:34:06,230 Catherine, I almost never make promises, 680 00:34:06,290 --> 00:34:08,500 but I can promise you... 681 00:34:08,560 --> 00:34:10,836 whatever it is you want from her, you are not gonna get it. 682 00:34:10,860 --> 00:34:12,200 You don't know that. 683 00:34:12,270 --> 00:34:13,470 Yes, I do. My job is knowing. 684 00:34:13,530 --> 00:34:15,770 You don't know anything. 685 00:34:15,840 --> 00:34:18,840 I heard you crying. 686 00:34:18,910 --> 00:34:20,210 What? When? 687 00:34:20,270 --> 00:34:21,270 In the basement. 688 00:34:21,310 --> 00:34:23,110 You didn't call anyone. 689 00:34:23,180 --> 00:34:24,110 Not right away. 690 00:34:24,180 --> 00:34:25,310 What? 691 00:34:25,380 --> 00:34:26,380 I heard a gun. 692 00:34:28,280 --> 00:34:30,080 And then I didn't hear anything. 693 00:34:30,150 --> 00:34:31,350 I thought he killed you 694 00:34:31,420 --> 00:34:33,290 and I was gonna die there in the dark. 695 00:34:34,620 --> 00:34:36,820 And then I heard you crying. 696 00:34:36,890 --> 00:34:38,130 For a long time. 697 00:34:38,190 --> 00:34:39,360 No, that's not... 698 00:34:39,430 --> 00:34:42,430 Catherine, I shot him... 699 00:34:42,500 --> 00:34:45,430 and then I reloaded, and then I called in right away. 700 00:34:45,500 --> 00:34:46,870 You think that. 701 00:34:46,930 --> 00:34:49,270 I had Precious with me. 702 00:34:49,340 --> 00:34:50,870 She peed. 703 00:34:50,940 --> 00:34:52,440 Three times. 704 00:34:52,510 --> 00:34:54,270 You were crying, and you didn't stop 705 00:34:54,340 --> 00:34:56,180 until I started screaming again. 706 00:34:56,240 --> 00:34:57,240 No, that's not how it... 707 00:34:57,280 --> 00:34:59,480 The last thing he said was, 708 00:34:59,550 --> 00:35:01,850 "How does it feel to be so beautiful?" 709 00:35:07,190 --> 00:35:08,390 You don't remember. 710 00:35:12,930 --> 00:35:15,760 Everyone thinks they know better than me. 711 00:35:36,580 --> 00:35:37,796 Ma'am, I think we should go get her. 712 00:35:37,820 --> 00:35:39,850 I'm afraid she's gonna do something... 713 00:35:39,920 --> 00:35:41,420 rash. 714 00:35:41,490 --> 00:35:43,690 If she could make it past the elevator, I'd be worried. 715 00:35:43,760 --> 00:35:47,900 Ma'am, you brought me here, and you used my very... 716 00:35:47,960 --> 00:35:51,230 complicated relationship to Catherine as a tool. 717 00:35:51,300 --> 00:35:53,200 You used us for you. 718 00:36:05,350 --> 00:36:07,580 I used you for me and my daughter. 719 00:36:10,020 --> 00:36:11,790 And it didn't work. 720 00:36:14,250 --> 00:36:16,490 Shall we talk about your job? 721 00:36:16,560 --> 00:36:18,290 Not like this. 722 00:36:49,960 --> 00:36:53,230 The work I do for the FBI is a sideline. 723 00:36:53,290 --> 00:36:55,230 Something that's an area of interest for me. 724 00:36:55,300 --> 00:36:58,270 But this is where I started my mental health work. 725 00:36:58,330 --> 00:36:59,930 I see. 726 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 So... 727 00:37:02,070 --> 00:37:03,840 what can I do for you? 728 00:37:05,640 --> 00:37:07,270 I need to know if I'm remembering 729 00:37:07,340 --> 00:37:09,280 things as they happened. 730 00:37:09,340 --> 00:37:11,280 First of all, no one does that. 731 00:37:11,350 --> 00:37:13,910 Everything is tinged by experience. 732 00:37:13,980 --> 00:37:15,920 And are you sure you want to remember? 733 00:37:15,980 --> 00:37:17,950 You seemed reticent in our last session. 734 00:37:18,020 --> 00:37:22,990 It's not a sin to have a few blank spots. 735 00:37:23,060 --> 00:37:24,830 It is for me. 736 00:37:27,430 --> 00:37:29,400 Evidence tampering. Man. 737 00:37:29,460 --> 00:37:30,660 And your AUSA is telling us 738 00:37:30,730 --> 00:37:32,400 it's going to be uphill all the way. 739 00:37:32,470 --> 00:37:33,770 Uphill and plague of locusts. 740 00:37:33,830 --> 00:37:35,370 Where are you heading? 741 00:37:35,440 --> 00:37:37,670 To ask Krendler if we should bring this to Sage. 742 00:37:37,740 --> 00:37:39,586 She said we should call if anything else came up. 743 00:37:39,610 --> 00:37:41,356 - Hold off a beat. - What? 744 00:37:41,440 --> 00:37:44,610 We're being thwarted at every turn by someone with access. 745 00:37:44,680 --> 00:37:47,950 We need to be airtight before we start making some noise. 746 00:37:51,350 --> 00:37:52,750 Okay. 747 00:38:20,510 --> 00:38:21,880 I'm watching him die. 748 00:38:21,950 --> 00:38:23,750 He's bleeding from the mouth. 749 00:38:23,820 --> 00:38:27,320 He's saying, "How does it feel to be so beautiful?" 750 00:38:35,560 --> 00:38:39,330 Hello? Hello?! 751 00:38:39,400 --> 00:38:40,970 Are you alive, you bitch?! 752 00:38:42,540 --> 00:38:44,470 Hello?! 753 00:38:44,540 --> 00:38:46,840 Please, God, are you alive? 754 00:38:48,080 --> 00:38:51,110 How could I have seen this? 755 00:38:51,180 --> 00:38:53,080 Why? 756 00:38:53,150 --> 00:38:57,480 Because the darkness felt so much thicker than this. 757 00:38:57,550 --> 00:39:00,020 Then let it go dark. 758 00:39:05,830 --> 00:39:09,730 How does it feel to be so beautiful? 759 00:39:12,770 --> 00:39:14,370 She was right. 760 00:39:17,600 --> 00:39:21,510 Catherine's right. 761 00:39:21,580 --> 00:39:23,680 No one's coming. 762 00:39:26,710 --> 00:39:29,080 No one's coming. 763 00:39:29,150 --> 00:39:30,520 Clarice. 764 00:39:30,580 --> 00:39:31,590 You fall. 765 00:39:34,050 --> 00:39:35,820 You're on the floor. 766 00:39:41,600 --> 00:39:45,870 You're not sure if Marilyn is behind you. 767 00:39:45,930 --> 00:39:47,430 Crawl. 768 00:39:47,500 --> 00:39:49,040 Crawl for your life. 769 00:39:49,100 --> 00:39:51,870 There's a man up ahead. Don't look away. 770 00:39:51,940 --> 00:39:54,040 I'm not. I'm not looking away. 771 00:39:54,110 --> 00:39:55,940 Do you see him? 772 00:39:58,480 --> 00:40:00,080 Yes. 773 00:40:02,680 --> 00:40:05,950 Do you see him clearly? 774 00:40:06,020 --> 00:40:08,590 I see... 775 00:40:08,660 --> 00:40:10,820 I see his face. 776 00:40:16,700 --> 00:40:19,430 Do you know him? 777 00:40:22,100 --> 00:40:22,900 No. 778 00:40:22,970 --> 00:40:24,910 I know it's gonna be a fight, 779 00:40:24,970 --> 00:40:27,840 but I'd like to inflict as little damage as possible. 780 00:40:27,910 --> 00:40:29,810 It's no way for my kids to live, 781 00:40:29,880 --> 00:40:31,550 seeing their mother like that. 782 00:40:31,610 --> 00:40:33,650 I want sole custody. 783 00:40:36,520 --> 00:40:38,450 I'd like to retain you. 784 00:40:39,650 --> 00:40:42,120 I'm grateful, Paul. 785 00:40:42,190 --> 00:40:44,790 Thank you for the trust.