1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 This movie is made for ages 15 or older. Underage viewing prohibited. 2 00:00:05,010 --> 00:00:10,870 English subtitles and timing by elee I got sick and tire of the horrible subtitle work done by studios. 3 00:00:10,920 --> 00:00:19,630 They spend millions making the movie but they don't translate the movie correctly ??? 4 00:00:19,910 --> 00:00:32,480 Find more of my subtitle work on the latest movies at www.SimplyMenu.com 5 00:00:35,300 --> 00:00:43,360 Now, sit back and enjoy the movie :) 6 00:01:19,690 --> 00:01:28,280 Korean title: Yeongasi English title: Deranged 7 00:01:52,510 --> 00:01:54,040 Hurry! 8 00:01:54,040 --> 00:01:55,370 I'm coming. 9 00:01:55,480 --> 00:01:59,120 Okay, I'm gonna take the picture. Smile and make "V". 10 00:02:00,260 --> 00:02:02,150 I'm sorry, I'm sorry. It's coming. 11 00:02:02,150 --> 00:02:04,500 The meal is here. 12 00:02:04,500 --> 00:02:07,330 It's missing cheese stick. Just eat it. What? Cheese stick? 13 00:02:08,630 --> 00:02:10,440 I'll go buy some quick. Go ahead and eat. 14 00:02:21,620 --> 00:02:23,620 Here's the sausage you ordered. 15 00:02:24,130 --> 00:02:27,050 Is there a possibility of rain today? No. 16 00:02:34,740 --> 00:02:40,360 News: Due to the unusual drought this fall, farming is being effected nationwide ... 17 00:02:40,420 --> 00:02:45,680 some rural areas are having difficulty getting enough water supply ... 18 00:02:45,790 --> 00:02:48,900 Department of national meteorology is alerting ... 19 00:02:49,650 --> 00:02:51,190 Daddy! 20 00:02:51,190 --> 00:02:52,490 Did you have fun? 21 00:02:52,490 --> 00:02:55,620 Yes. It's my birthday not mom's ... 22 00:02:55,970 --> 00:02:59,400 Mom had the most fun. I told you I don't want to go. 23 00:03:00,350 --> 00:03:05,100 Was it that fun? It made me thought of long a go. 24 00:03:08,230 --> 00:03:11,800 Oh, you were here. I've just got home. 25 00:03:11,800 --> 00:03:15,250 The surgery just got finished. You must be beat. 26 00:03:15,960 --> 00:03:19,390 Ma'am, where do you want this handbag? Just leave it there. 27 00:03:20,630 --> 00:03:24,490 I'm sorry I asked you to do such thing. The surgery was pretty big deal. 28 00:03:24,490 --> 00:03:27,300 It was nothing. I'm just grateful that I can help. 29 00:03:28,780 --> 00:03:33,920 Min-Jae & Min-Joo enjoyed the day, but your wife had most fun. 30 00:03:39,210 --> 00:03:40,610 Aren't you tire? 31 00:03:40,610 --> 00:03:43,150 What? Oh, yes ... 32 00:03:45,990 --> 00:03:48,770 I'll get going then ... have a restful night. 33 00:03:56,170 --> 00:04:00,170 Did you do well today? Not bad for a professor who use to teach chemical formula. 34 00:04:00,170 --> 00:04:01,710 You're doing really good job. 35 00:04:01,710 --> 00:04:06,110 Do I really have to do these? This isn't sales, it's slavery 36 00:04:06,110 --> 00:04:10,110 Jerk. Don't you remember when you beg for a job? 37 00:04:10,110 --> 00:04:13,990 I've done that all alone. You must be able to do anything to sell drug. 38 00:04:13,990 --> 00:04:18,020 Doctor Kim is our best client at the firm. 39 00:04:18,020 --> 00:04:21,100 Anyway, I don't think this job suits me at all. 40 00:04:21,100 --> 00:04:24,550 What are you talking about? You need to think about the family. The family! 41 00:04:24,550 --> 00:04:27,440 What family? I'm about to die now. 42 00:04:27,820 --> 00:04:30,230 I'm not gonna go back to the firm starting tomorrow. What? 43 00:04:30,230 --> 00:04:32,230 Hey, Jae-hyeok. Jae-hyeok! 44 00:04:32,490 --> 00:04:35,760 This is not a humane work at all. 45 00:04:42,460 --> 00:04:43,970 Hyung! *** means brother *** 46 00:04:48,050 --> 00:04:50,530 It's been a while. What's going on? 47 00:04:50,700 --> 00:04:54,640 It's Joon-Woo's birthday in couple of days ... I just stopped by as I pass by this area. 48 00:04:54,640 --> 00:04:56,260 Then just pass by. 49 00:04:56,260 --> 00:04:59,100 Hey hyung. hyung! 50 00:05:01,660 --> 00:05:03,900 You know your firm ... 51 00:05:06,820 --> 00:05:08,520 Is it pretty good? 52 00:05:08,520 --> 00:05:09,790 Are you having fun? *** sarcasm *** 53 00:05:09,790 --> 00:05:11,790 No, it's not that. 54 00:05:11,790 --> 00:05:13,490 It's just I feel sorry ... 55 00:05:13,490 --> 00:05:15,490 Are you really sorry? 56 00:05:15,490 --> 00:05:17,700 Of course. I really feel sorry. 57 00:05:17,700 --> 00:05:20,080 Then don't come in front of me again. 58 00:05:22,590 --> 00:05:25,350 Hyung! Don't call me hyung. 59 00:05:34,610 --> 00:05:38,070 You must drink water as well. Eat slow! 60 00:05:39,930 --> 00:05:41,850 This is the tasty part. 61 00:05:43,580 --> 00:05:46,360 Dad. You came early today. 62 00:05:46,360 --> 00:05:48,360 Didn't you see your brother? He'd just left. 63 00:05:48,730 --> 00:05:51,920 What's with eating so late at night? 64 00:05:51,920 --> 00:05:55,570 Uncle Jae-pil order all this before leaving. It's so tasty. 65 00:05:55,940 --> 00:05:59,290 Stop eating like a pig. 66 00:06:00,240 --> 00:06:03,700 Dad, are you taking us to the theme park for my birthday tomorrow? 67 00:06:03,700 --> 00:06:05,370 I want to go to theme park. 68 00:06:05,370 --> 00:06:08,690 What theme park? Do you dare to talk about theme park now? 69 00:06:08,690 --> 00:06:12,230 Tomorrow is his birthday. We can't afford such thing! 70 00:06:12,230 --> 00:06:15,980 You all stay at home planing on what to do for fun. 71 00:06:19,010 --> 00:06:20,950 Are we not going to the theme park? 72 00:06:22,030 --> 00:06:24,950 It's because he's tired. Don't you worry and eat. 73 00:06:26,170 --> 00:06:27,760 I'll get you some water. 74 00:06:42,420 --> 00:06:45,070 What with the burping? Acting like a cow ... 75 00:06:45,070 --> 00:06:47,040 I think I've over ate. 76 00:06:52,010 --> 00:06:53,740 Is it that hard at the work? 77 00:06:53,740 --> 00:06:54,980 What do you think? 78 00:06:54,980 --> 00:06:58,490 Should I take the kids to the my parents place for a while? 79 00:06:58,490 --> 00:07:01,710 What? If not, may be I should get a job. 80 00:07:01,900 --> 00:07:06,110 I found out about getting a job as cashier at the market ... Are you kidding me? 81 00:07:09,240 --> 00:07:13,370 That's not what I mean ... I feel so guilty because you are having hard time. 82 00:07:13,720 --> 00:07:15,210 It's upsetting ... 83 00:07:20,100 --> 00:07:21,500 You know something. 84 00:07:21,500 --> 00:07:25,360 There is a guy running 100 meter dash, leading up to halfway. 85 00:07:25,360 --> 00:07:29,360 He feels that even If he doesn't win the race, he still will do well. 86 00:07:30,250 --> 00:07:33,220 But he tripped as his foot got caught on the rock. 87 00:07:34,470 --> 00:07:37,110 That ruins the race for him. It's messed up for him. 88 00:07:37,360 --> 00:07:41,080 But being a race and all, he still has to get up and get to the finish line. 89 00:07:41,700 --> 00:07:44,190 Will you be pissed if it was you? 90 00:07:45,940 --> 00:07:49,050 Be glad that we are alive. 91 00:07:53,180 --> 00:07:54,750 Go to sleep. 92 00:07:57,750 --> 00:08:01,580 You are killing me here. Killing me. 93 00:08:01,580 --> 00:08:04,740 Is it for sure this time? That's what I'm saying. 94 00:08:04,740 --> 00:08:07,740 I heard that pharmaceutical company has no future. 95 00:08:07,740 --> 00:08:09,870 What? Did your brother say that? 96 00:08:10,280 --> 00:08:12,950 Don't mention it. I couldn't even talk to him. 97 00:08:13,300 --> 00:08:15,060 I have that much of information. 98 00:08:15,060 --> 00:08:18,430 I don't know the inside financial story. 99 00:08:18,430 --> 00:08:21,460 I'm just telling you from volume statics on the stock. 100 00:08:22,430 --> 00:08:26,970 There are some guys buying up the stock in last few month. Slowly. 101 00:08:28,210 --> 00:08:30,130 There is something there. 102 00:08:31,640 --> 00:08:35,880 Can you bet on your life? What? Stock trading isn't a mathematical formula ... 103 00:08:36,390 --> 00:08:39,280 Sometimes, you get lucky and ... 104 00:08:40,960 --> 00:08:42,710 You jerk. 105 00:08:43,200 --> 00:08:46,110 Don't you know what happen to my whole family because of your trash information? 106 00:08:46,110 --> 00:08:47,840 Don't you know how my brother lives? 107 00:08:47,840 --> 00:08:51,760 I never told you to get your brother with all his saving. 108 00:08:55,190 --> 00:08:57,780 O...okay, I'm sorry. 109 00:08:57,810 --> 00:09:01,780 If this is another one of your trash information I'll kill you. No, no. It's a sure thing this time. 110 00:09:05,020 --> 00:09:07,450 Then, find out those whose buying up the stock. 111 00:09:07,910 --> 00:09:11,580 What? Let see who they are first ... 112 00:09:11,580 --> 00:09:15,310 and find out why they are buying up the stock. 113 00:09:21,200 --> 00:09:23,030 You said you'd quit ... 114 00:09:23,030 --> 00:09:25,170 Don't ask. You know my situation. 115 00:09:25,170 --> 00:09:27,170 That's a life. 116 00:09:27,600 --> 00:09:30,140 You're doing good Hyung! 117 00:09:30,140 --> 00:09:32,590 What? How come our company make any new medicine? 118 00:09:33,050 --> 00:09:37,000 What new medicine? It's a pharmaceutical company after all. 119 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 and It's a decent size company as well. 120 00:09:39,370 --> 00:09:43,560 If there is one good medicine, we wouldn't have to go around soliciting for a sale. 121 00:09:43,860 --> 00:09:49,090 You know our company got sold to a foreign company 5 years ago ... 122 00:09:49,990 --> 00:09:53,310 Those guys closed down our "Research and Development" department and ... 123 00:09:53,310 --> 00:09:57,280 turned our company into a rebate company. The dream of new drug development went to andromeda with it. 124 00:09:59,330 --> 00:10:00,920 Is that so. 125 00:10:02,710 --> 00:10:06,650 Are you asking to invest in stock again? 126 00:10:06,650 --> 00:10:08,650 Stock trading? You think I've gone mad? 127 00:10:08,650 --> 00:10:12,810 I thought you've grown up now. Jae-hyeok. 128 00:10:13,020 --> 00:10:15,290 Please think of your family. 129 00:10:15,990 --> 00:10:19,880 I told you I quit. You know those stock trading is addictive. 130 00:10:19,880 --> 00:10:22,930 They trade till the end. I told you I quit! 131 00:10:24,660 --> 00:10:28,520 What trading? I've already lost everything. I got nothing left. 132 00:10:33,090 --> 00:10:38,030 The guy who got you in trading ... you need to kill him. 133 00:10:43,080 --> 00:10:46,510 Can't you do something? I don't have any money. 134 00:10:46,510 --> 00:10:50,210 What's with our relationship? Don't you have some save up for marriage? 135 00:10:50,210 --> 00:10:52,210 You've already spend that long ago. 136 00:10:53,260 --> 00:10:55,400 Is that so? 137 00:10:55,400 --> 00:10:58,500 Times like this, I'm out of bullet ... 138 00:10:58,960 --> 00:11:02,260 Hey, what about a loan? Can't you get them? 139 00:11:02,630 --> 00:11:06,090 You made your brother like that and is it my turn now? 140 00:11:06,520 --> 00:11:09,710 Am I some computer virus? Some zombie? 141 00:11:09,710 --> 00:11:12,060 Then why are you doing this? 142 00:11:13,870 --> 00:11:17,080 I told you already. I need to pay back my brother. 143 00:11:17,080 --> 00:11:20,130 You know my brother doesn't deserve to live like that. 144 00:11:20,130 --> 00:11:24,400 How can a professor turn into mere salesperson? What about his wife and kids? 145 00:11:26,670 --> 00:11:30,400 I totally get that. Is trading an only option? 146 00:11:30,400 --> 00:11:33,450 There isn't one. Keep it up, you're gonna ruin your life. 147 00:11:33,450 --> 00:11:36,740 For my brother's family, I'll gladly ruin my life. 148 00:11:40,500 --> 00:11:45,010 Are you gonna leave him like this? His salary's been taken away for a while already. 149 00:11:45,010 --> 00:11:47,680 but he's been at it again. 150 00:11:48,010 --> 00:11:52,330 He might take out illegal loan. Before it gets too late, leave him. 151 00:11:52,330 --> 00:11:55,570 Why would you meet such loser? Sunbae! *** he must been college upper class mate *** 152 00:11:55,570 --> 00:11:58,460 You are the one who introduced Jae-pil to me. 153 00:12:03,720 --> 00:12:06,590 I didn't know he was like that back then. 154 00:12:08,310 --> 00:12:11,230 C2H5OH - Ethanol 155 00:12:11,610 --> 00:12:15,820 It's very useful one. It's use to make disinfectant and alcohol. 156 00:12:15,820 --> 00:12:17,820 So what? 157 00:12:22,250 --> 00:12:26,000 CH3OH - Methanol 158 00:12:26,000 --> 00:12:30,270 If you drink it, you may lose eye sight. It's a poison. 159 00:12:30,680 --> 00:12:35,400 That jerk is like this one. What a nonsense. 160 00:12:35,650 --> 00:12:38,860 Are you sure you two are brothers? We've been stranger for long time now. 161 00:12:38,860 --> 00:12:44,130 You're really too much. He's still only brother you have ... Hey, Yeon-joo. 162 00:12:44,340 --> 00:12:51,470 Yes. I'm really sorry. But I have no energy to support your relationship. 163 00:12:52,690 --> 00:12:56,710 Are you having that much tough time? Let's just drink. 164 00:13:28,740 --> 00:13:31,630 Now you guys are eating in hiding? Hiding? 165 00:13:31,630 --> 00:13:34,790 The kids are awake from hunger. Why are you up? 166 00:13:34,790 --> 00:13:37,360 Do you want some too? It's delicious. 167 00:13:37,360 --> 00:13:42,700 Why you? Eating like a bear before winter hibernation. What's in your stomach? 168 00:13:51,830 --> 00:13:53,990 Aren't you gonna follow me? 169 00:13:53,990 --> 00:13:57,150 Can't we just rest, day like today? No, we can't. 170 00:13:57,150 --> 00:14:01,530 What did the doctor say? Guy like you who drink every night, must start workout. 171 00:14:01,610 --> 00:14:06,980 Do you want to die? All that's an excuse to sell medicine. 172 00:14:08,600 --> 00:14:10,660 Do you want to make me a widow? 173 00:14:10,660 --> 00:14:12,840 A widow? 174 00:14:14,570 --> 00:14:19,050 Where you going? I'm just going to take a piss. Can't I piss as I wish? 175 00:14:29,610 --> 00:14:33,750 What's that? Hey! give me a badminton racket. 176 00:14:33,750 --> 00:14:36,740 Why? Just hurry and give it. 177 00:14:45,680 --> 00:14:49,110 What is it? I don't know. Just hold on. 178 00:14:53,570 --> 00:14:55,620 Honey, are you okay? 179 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Hey, I don't care about your situation. 180 00:15:14,120 --> 00:15:19,120 Find out those guys whatever it takes. If you find them too late, we can't buy on right time. 181 00:15:20,010 --> 00:15:22,440 If you want to live, you better hurry. 182 00:15:22,950 --> 00:15:25,250 This bastard with his excuses ... 183 00:15:26,490 --> 00:15:29,380 Excuse me, excuse me. 184 00:15:29,970 --> 00:15:32,270 You can't come across. 185 00:15:36,670 --> 00:15:39,400 Hey, are you guys gonna spend a night here? 186 00:15:41,320 --> 00:15:42,180 You came? 187 00:15:42,180 --> 00:15:44,940 Hurry it up already ... 188 00:15:44,990 --> 00:15:46,930 Hey, what is it? A drown? 189 00:15:46,930 --> 00:15:48,930 It doesn't even look that deep. 190 00:15:48,930 --> 00:15:51,740 It doesn't look as drown. What then? 62? 191 00:15:51,740 --> 00:15:54,740 It doesn't seem like 62 either. Go on and take a look. 192 00:15:58,710 --> 00:16:00,410 Then what is it? 193 00:16:00,410 --> 00:16:04,980 Hey, Jae-pil, you better be ready before taking a look. 194 00:16:06,380 --> 00:16:08,760 Are you kidding? 195 00:16:16,780 --> 00:16:19,530 This is a photo taken 2 days ago. 196 00:16:19,530 --> 00:16:25,310 Even yesterday, they were normal as any other day. Went to sleep with her husband dress like this. 197 00:16:25,310 --> 00:16:29,360 and then when he woke up in the morning, she disappeared ... 198 00:16:29,360 --> 00:16:32,520 she was found this way in just one day. 199 00:16:32,850 --> 00:16:38,870 It's very strange. They body appears otherwise ... Yes? 200 00:16:38,900 --> 00:16:43,050 It doesn't make sense to have such dramatic physical change in a day. 201 00:16:43,050 --> 00:16:47,590 Could it be? One of those alien abduction then they left the body behind ... 202 00:16:47,590 --> 00:16:49,670 I've seen one of those movie before. 203 00:16:49,670 --> 00:16:52,530 Who's that guy? That guy is ... 204 00:16:52,910 --> 00:16:56,940 just ... don't mind him. You shouldn't joke about such thing. 205 00:16:56,940 --> 00:16:59,720 This is weird. Please continue. 206 00:17:00,770 --> 00:17:04,550 The strange thing is that this isn't the only body with such condition. 207 00:17:05,440 --> 00:17:09,850 What do you mean? We just received 2 more similar body this morning. 208 00:17:09,850 --> 00:17:12,060 from 2 different location. One body each. 209 00:17:14,090 --> 00:17:18,330 Serial murder? And a week ago, in a rural mountain area ... 210 00:17:18,620 --> 00:17:23,620 entire family was found dead. It was very similar. 211 00:17:23,670 --> 00:17:27,350 In a rural mountain area ... Then this isn't for our department. 212 00:17:27,800 --> 00:17:32,230 I'm going. Don't tell chief about me. Hey, you can't leave. 213 00:17:32,640 --> 00:17:34,420 I'm sorry. 214 00:17:39,740 --> 00:17:41,500 Get off now, get off. 215 00:17:41,980 --> 00:17:45,600 It's over here. What's going on? 216 00:17:46,280 --> 00:17:48,090 Do you see it over there? Where? 217 00:17:48,090 --> 00:17:49,820 Can't you see that? 218 00:17:51,870 --> 00:17:53,490 Call in now. Okay. 219 00:17:53,490 --> 00:17:56,620 They were just kept on flowing in. 220 00:18:00,130 --> 00:18:03,400 Honey, wake up. Wake up already. 221 00:18:03,890 --> 00:18:05,070 Why? 222 00:18:05,070 --> 00:18:07,070 Hurry and come out. 223 00:18:07,480 --> 00:18:09,290 What is it anyway? 224 00:18:09,290 --> 00:18:10,770 So far there were 28 bodies recover across the country. 225 00:18:10,770 --> 00:18:12,200 Take a look So far there were 28 bodies recover across the country. 226 00:18:12,200 --> 00:18:12,580 So far there were 28 bodies recover across the country. 227 00:18:12,910 --> 00:18:15,310 However, they are keep finding the bodies at this time. 228 00:18:15,310 --> 00:18:16,610 Is it a war? However, they are keep finding the bodies at this time. 229 00:18:16,610 --> 00:18:16,660 Is it a war? 230 00:18:16,660 --> 00:18:18,980 It doesn't seems like a war. then what is that? 231 00:18:19,230 --> 00:18:22,170 Call your brother. He's a detective. He should know something. 232 00:18:22,170 --> 00:18:26,410 He's detective in title only. Get my golf equipment. 233 00:18:27,810 --> 00:18:33,890 You want to play golf at a time like this? You want me to just stand still and watch TV all day? 234 00:18:34,050 --> 00:18:35,890 You think someone will give us money for that? 235 00:18:39,180 --> 00:18:41,050 Why aren't you saying hello to daddy? 236 00:18:43,750 --> 00:18:46,040 Where are you going today? 237 00:18:46,340 --> 00:18:49,340 There's no good news, just a rumor of inspection ... 238 00:18:49,340 --> 00:18:51,720 Did that jerk come up with a false information? 239 00:18:52,230 --> 00:18:54,120 Hurry and go to GangWon Do *** rural state *** 240 00:18:54,470 --> 00:19:00,410 Why GangWon Do? You remember that women's body yesterday? 241 00:19:00,410 --> 00:19:03,300 Husband and kids were found dead this morning. 242 00:19:03,680 --> 00:19:08,050 They were fine. They were, but as we investigated ... 243 00:19:08,050 --> 00:19:13,080 we found on their blog that they went on a vacation in GangWon Do. 244 00:19:13,080 --> 00:19:15,890 So.... I heard that a whole family was found dead on that area. 245 00:19:15,890 --> 00:19:17,880 He always talk back. 246 00:19:17,910 --> 00:19:22,580 The chief said that there must be something in the water there. 247 00:19:22,750 --> 00:19:26,880 So, investigate to see if there is any harmful chemical found in that region ... 248 00:19:27,260 --> 00:19:32,520 and have the water tested ... throughly. Okay? 249 00:19:32,850 --> 00:19:34,140 Hey. 250 00:19:34,740 --> 00:19:37,140 Why should I go there? Send detective Park over there. 251 00:19:37,140 --> 00:19:39,980 You think he won't do anything here? Yes, professor. 252 00:19:40,300 --> 00:19:43,780 We are sending someone now. 253 00:19:45,190 --> 00:19:48,750 We're not some crime scene investigator ... 254 00:19:49,750 --> 00:19:51,640 Are you going? I'm leaving already. 255 00:19:54,370 --> 00:19:57,150 Hey! Why is he working as a detective? 256 00:19:57,150 --> 00:19:59,910 He must be working to pay off his debt. 257 00:20:04,820 --> 00:20:07,390 Hello, What's going on so early in the morning? 258 00:20:07,420 --> 00:20:09,770 Our He-Jong died ... *** their friend *** 259 00:20:10,330 --> 00:20:12,010 What? 260 00:20:12,820 --> 00:20:16,190 Good shot! Nice shot! 261 00:20:16,190 --> 00:20:18,600 What happened? How did you improved that much? 262 00:20:18,600 --> 00:20:21,510 I'm been at it. You better prepare yourself today ... 263 00:20:21,510 --> 00:20:23,650 Did you bring enough? Of course. 264 00:20:23,650 --> 00:20:27,750 It's enough for entire 18 hole course. Let's go. Here I'll take it. 265 00:20:28,990 --> 00:20:31,560 Did you see the news this morning? 266 00:20:31,990 --> 00:20:36,020 What? Some sort of contagious disease around ... 267 00:20:36,020 --> 00:20:37,580 Hey. Yes? 268 00:20:37,580 --> 00:20:39,580 Pay attention to the rounding. 269 00:20:39,580 --> 00:20:43,980 Do you need to talk about national health issue? 270 00:20:43,980 --> 00:20:45,980 Of course. I understand. 271 00:20:51,630 --> 00:20:54,190 Hey Doc, are you not feeling good. 272 00:20:54,190 --> 00:20:56,650 You don't look good. 273 00:20:56,650 --> 00:20:58,650 Are you okay? Yes, I'm fine. 274 00:20:58,650 --> 00:21:00,650 Why are you keep drinking water? 275 00:21:00,650 --> 00:21:04,050 I'm just thirsty. You show dehydration symptom ... 276 00:21:04,050 --> 00:21:06,590 Doc, please drink this. 277 00:21:07,800 --> 00:21:10,990 What dehydration ... I've been this way for few days now. 278 00:21:10,990 --> 00:21:14,550 I'm okay. We'll get going now. 279 00:21:15,630 --> 00:21:18,060 What a fine day. 280 00:21:18,060 --> 00:21:21,170 You really pick a right day. Oh, yes. Thank you. 281 00:21:29,030 --> 00:21:31,920 Hey Doc, It's 100 yard. Which club do you want? 282 00:21:38,510 --> 00:21:40,510 Which club would you like? 283 00:21:50,770 --> 00:21:52,580 Doc, aren't you gonna hit? 284 00:21:55,150 --> 00:21:56,710 Doc. 285 00:21:58,950 --> 00:22:01,460 Doc! What's wrong with the doctor? 286 00:22:12,020 --> 00:22:13,890 Help me! 287 00:22:14,160 --> 00:22:15,890 Doctor! 288 00:22:17,290 --> 00:22:19,180 Doctor! 289 00:22:23,580 --> 00:22:25,370 What's wrong doc? 290 00:22:25,370 --> 00:22:27,370 What's going on? 291 00:22:34,200 --> 00:22:38,060 The water starts from way up there. Then it pass through here ... 292 00:22:38,490 --> 00:22:41,220 and meets downstream at Han River. 293 00:22:41,540 --> 00:22:47,300 This place has cold and clean water that brings a lot of people during vacation time. 294 00:22:47,300 --> 00:22:50,970 And we make money in one season to last us whole year. 295 00:22:50,970 --> 00:22:55,050 What can possibly be in this water? 296 00:22:55,050 --> 00:22:59,420 Is there any chemical factory or recycling factory around? 297 00:22:59,420 --> 00:23:02,040 How dare a such factory be in this area? 298 00:23:02,770 --> 00:23:06,980 This is what I thought. It's worthless to investigate. 299 00:23:07,980 --> 00:23:12,550 Anyway, how come a entire family die in such beautiful place? 300 00:23:12,900 --> 00:23:15,460 Oh, that! That's ... 301 00:23:15,460 --> 00:23:19,920 It was concluded that it was suicide due to the financial difficulty. 302 00:23:19,920 --> 00:23:21,300 A suicide? Yes. 303 00:23:21,300 --> 00:23:25,160 According to the forensic investigation, the whole family was in malnutrition. 304 00:23:25,160 --> 00:23:30,910 And there were people supporting they didn't have money to feed themselves sometimes ... 305 00:23:30,910 --> 00:23:32,340 Is that so? 306 00:23:34,940 --> 00:23:40,500 You guys don't have better things to do? That's what I'm saying. 307 00:23:52,840 --> 00:23:57,890 What's going on? What are you doing? Why are you just drinking water? 308 00:23:58,460 --> 00:24:02,350 I don't have any appetite. Why? Are you against us drink water now? 309 00:24:03,400 --> 00:24:07,750 He-Jong died along with Won-Jun and Kyung-Jun. *** wife's friend and kids *** 310 00:24:07,750 --> 00:24:09,750 They all died. 311 00:24:17,040 --> 00:24:18,980 If all your work's done, why aren't you coming back? 312 00:24:18,980 --> 00:24:21,170 They want me to continue digging until the water results are out. 313 00:24:21,170 --> 00:24:25,440 Dig what? I don't know. It driving me crazy. 314 00:24:25,440 --> 00:24:29,710 What about your stay? What stay? I get to sleep in my car like a dog. 315 00:24:29,710 --> 00:24:34,080 In the car? I don't know why they won't find me a place to stay. 316 00:24:34,080 --> 00:24:36,430 It's a strange town. 317 00:24:37,480 --> 00:24:40,990 Anyway, did you find out about a loan? 318 00:24:40,990 --> 00:24:44,210 I don't have time for that. It's been emergency here because of the incident. 319 00:24:44,210 --> 00:24:48,200 What emergency ... our lives are at emergency. 320 00:24:48,930 --> 00:24:52,040 Hang up already. Are you gonna be this way? 321 00:24:53,820 --> 00:24:58,220 When a man try to do something worthy, she should try to support her man. 322 00:24:58,680 --> 00:25:00,630 Where is a female support? 323 00:25:41,330 --> 00:25:43,760 For just a suicide case ... 324 00:25:46,890 --> 00:25:49,000 At least, air is nice here. 325 00:25:55,990 --> 00:25:57,770 What's all this? 326 00:26:04,470 --> 00:26:06,250 Where is my cell phone? 327 00:26:46,980 --> 00:26:50,790 After reviewing all of the evidence we gather so far ... 328 00:26:50,790 --> 00:26:55,430 I believe it's not us but National Health department need to take charge of this case. 329 00:26:55,430 --> 00:26:58,540 Are you talking about a contagious infection? I'm not absolutely certain but ... 330 00:26:58,540 --> 00:27:01,020 that's only way to explain this situation. 331 00:27:01,270 --> 00:27:04,100 Then, is it like a new strand of virus or super bacteria? 332 00:27:04,100 --> 00:27:06,430 It could be something worse. 333 00:27:06,430 --> 00:27:10,130 Come up with the emergency plan and find out the source of this incident. 334 00:27:10,370 --> 00:27:15,040 Until we find out the the source, don't release any information to the media. 335 00:27:15,470 --> 00:27:21,010 Take special care of the Internet and SNS for rumors and accusations. 336 00:27:21,010 --> 00:27:24,680 After interviewing family members and neighbors for victims behavior ... 337 00:27:24,680 --> 00:27:29,920 They had abnormal appetite for last few month. However, their weight hadn't changed ... 338 00:27:29,980 --> 00:27:34,970 2-3 days before their death, they had no appetite but show the dehydration symptom. 339 00:27:35,050 --> 00:27:39,160 We search for similar cases, but haven't found one that had similar symptoms. 340 00:27:39,160 --> 00:27:41,640 It must be some brand new disease. 341 00:27:41,640 --> 00:27:44,690 That's what we need to find out. Have you work on epidemiological investigation? 342 00:27:44,690 --> 00:27:46,500 Yes. We'll have the result by 1 week. 343 00:27:46,500 --> 00:27:50,960 That's too long. Make it shorter. That's ... you must consider absolute time for things to get done. 344 00:27:50,960 --> 00:27:54,280 Do you plan on just doing investigation? I'll make it shorter. 345 00:28:01,330 --> 00:28:05,650 Hey, hold them off! 346 00:28:10,400 --> 00:28:12,570 The result of water test came out. What do they say? 347 00:28:12,570 --> 00:28:15,320 There were no poison. It was determine as best clean water. 348 00:28:15,320 --> 00:28:19,100 There weren't anything? Just some plankton and some fish waste. 349 00:28:19,100 --> 00:28:25,450 The chief is certain that the North Korea must've used some chemical weapon. 350 00:28:25,450 --> 00:28:27,390 That makes no sense. They always bring up North when they want ... 351 00:28:27,390 --> 00:28:32,580 Anyway, I don't know anything. Finish what you're doing and come back as soon as possible. 352 00:28:34,930 --> 00:28:38,440 Then what is it? Why are all these people dying in the water? 353 00:28:48,650 --> 00:28:50,860 What is this? 354 00:28:53,510 --> 00:28:57,320 *** written CSI on the vehicle *** 355 00:28:59,560 --> 00:29:03,800 In the bathroom ... the bathroom. 356 00:29:19,540 --> 00:29:23,220 What is this? Come here. What did you find? 357 00:29:23,220 --> 00:29:26,830 Take a look at this. What is this? 358 00:29:36,580 --> 00:29:39,070 This is a Yeongasi. 359 00:29:39,230 --> 00:29:43,070 Professor, Yeongasi is a insect parasite. isn't it? 360 00:29:43,070 --> 00:29:45,680 Just the host changed from insects to human ... 361 00:29:45,680 --> 00:29:49,250 it's characteristics and behavior is just like Yeongasi. 362 00:29:49,250 --> 00:29:50,740 Then ... 363 00:29:50,900 --> 00:29:53,790 That's right. It's a abnormal variant. 364 00:29:53,790 --> 00:29:56,510 Don't just talk between you two. Explain in plain language. 365 00:30:00,210 --> 00:30:03,210 Scientific name: Gortis Nudatus *** not certain of name *** 366 00:30:03,210 --> 00:30:06,940 These guys are still under study. We don't have a lot of information. 367 00:30:06,940 --> 00:30:08,940 It's still, full of questions. 368 00:30:10,690 --> 00:30:14,370 It uses host like playing mantis or glass hopper ... 369 00:30:14,370 --> 00:30:16,850 it live in as a parasite. 370 00:30:16,850 --> 00:30:23,250 and when they mature, they effect the area of brain to control the host to jump into the water ... 371 00:30:23,250 --> 00:30:28,630 then, it escapes the host and lays eggs in the water to populate themselves. 372 00:30:28,630 --> 00:30:34,350 How can they effect the brain of the host? How can that be possible? 373 00:30:34,350 --> 00:30:37,510 We don't have the answer to that yet. 374 00:30:37,510 --> 00:30:41,700 These parasite's life cycle is mystery itself. 375 00:30:42,100 --> 00:30:47,340 Was there any report of being out of a human body before? 376 00:30:47,340 --> 00:30:51,280 No there were none. That's why I said it's abnormal variant. 377 00:30:51,580 --> 00:30:56,090 How did it become a abnormal variant? We won't know the reason for that. 378 00:30:56,090 --> 00:30:58,440 How did they get into human body in the first place? 379 00:30:58,440 --> 00:31:03,030 The victims probably had played in a water some place. 380 00:31:03,820 --> 00:31:06,460 The eggs in the water ... 381 00:31:06,460 --> 00:31:10,510 must have enter the human body through anus or mouth of a person. 382 00:31:13,890 --> 00:31:18,400 Then, it must have find himself a place to grow ... 383 00:31:19,400 --> 00:31:24,420 infected person must have delivered all the energy it needed to grow ... 384 00:31:24,660 --> 00:31:29,530 and as it completes the mature stage, the victim must had dehydration symptom for no reason ... 385 00:31:29,530 --> 00:31:33,710 and some point, without their wish, they jump into the water. 386 00:31:33,710 --> 00:31:36,840 They must escape the host at that point. 387 00:31:37,170 --> 00:31:40,840 As a bunch of these parasites that lived in the victim's body escaped at once ... 388 00:31:40,840 --> 00:31:45,700 host must have gone through sudden cardiac arrest. 389 00:31:46,190 --> 00:31:49,190 That must've been the reason for malnutrition symptom among the victims. 390 00:31:49,190 --> 00:31:52,940 Search the area where victim's been found. You will find their eggs. 391 00:31:52,940 --> 00:31:54,370 Their eggs? 392 00:31:54,370 --> 00:31:58,800 A single Yeongasi can have 100's of thousands eggs before dying. 393 00:31:59,100 --> 00:32:06,230 If this was the cause of all the victims country wide, the situation is lot worse that you can imagine. 394 00:32:06,630 --> 00:32:10,580 Do you know how many people have spend their vacation near water this summer? 395 00:32:10,580 --> 00:32:12,440 Hwang professor is right. 396 00:32:12,440 --> 00:32:14,300 It's Yeongasi for sure. 397 00:32:16,710 --> 00:32:18,410 Moments ago, there were urgent report from national emergency center ... 398 00:32:18,410 --> 00:32:19,790 Sit down already. Moments ago, there were urgent report from national emergency center ... 399 00:32:19,790 --> 00:32:19,810 Sit down already. 400 00:32:20,190 --> 00:32:24,240 Please hear this shocking report once again. 401 00:32:24,240 --> 00:32:30,180 According to our finding, we've concluded that nationwide deaths are caused by a variant Yeongasi. 402 00:32:30,180 --> 00:32:34,420 A person with great appetite but no apparent change in weight ... 403 00:32:34,750 --> 00:32:38,880 a person with great thirst with dehydration symptoms ... 404 00:32:39,470 --> 00:32:46,090 also even without any symptoms, those who have vacation in or near water this summer ... 405 00:32:46,090 --> 00:32:50,300 must go to near by hospital to get tested. 406 00:32:50,300 --> 00:32:53,330 Mom, give me some more water. Okay. 407 00:32:59,810 --> 00:33:03,890 What's going on? Answer me, have you taken kids and go play in water? 408 00:33:03,890 --> 00:33:06,620 Because you were so busy at work. I took the kids to GangWon Do ... 409 00:33:06,620 --> 00:33:09,780 Did you go with the friend who just died? 410 00:33:09,780 --> 00:33:11,370 Yes. 411 00:33:12,100 --> 00:33:14,640 Hurry up and put clothes on kids. Why? 412 00:33:14,640 --> 00:33:16,260 We have to go to the hospital. 413 00:33:40,780 --> 00:33:42,890 Which area would you like to scan? 414 00:33:43,610 --> 00:33:47,420 Let check entire body. Whole body scan. Understood. 415 00:33:52,260 --> 00:33:54,820 What's going on? Why should we go to the hospital? 416 00:33:54,820 --> 00:33:59,760 You might have some parasite called Yeongasi. You need to get tested ... 417 00:33:59,760 --> 00:34:02,490 We're fine. Didn't you see the news? 418 00:34:02,840 --> 00:34:05,520 All the victims had same symptom as you do. 419 00:34:05,520 --> 00:34:07,520 You've been just drinking water for last few days, huh? 420 00:34:07,520 --> 00:34:09,520 All the victims did that. 421 00:34:10,190 --> 00:34:15,050 Where is socks? Joon-Woo, go get change. We're going to the hospital 422 00:34:16,180 --> 00:34:18,260 Put this on quickly. 423 00:34:19,100 --> 00:34:24,750 As you can see, number varies between 1 to 5 per person ... 424 00:34:24,750 --> 00:34:29,580 they're always found in the small intestine area. 425 00:34:29,850 --> 00:34:33,980 Also the size differs, the big one are almost as big as the small intestine itself. 426 00:34:34,580 --> 00:34:37,250 They are much smarter than I expected. 427 00:34:37,250 --> 00:34:43,520 They stayed in the organ acting as part of the body to consume nutrition. 428 00:34:43,520 --> 00:34:47,590 and to top that, it's in the small intestine where most nutrition gets absorbed. 429 00:34:47,860 --> 00:34:50,920 Couldn't we just take it off? 430 00:34:51,270 --> 00:34:55,340 That is impossible. It's not merely attach itself on the wall of intestine ... 431 00:34:55,450 --> 00:34:58,050 It's adhere itself onto the intestine like a leech. 432 00:34:58,050 --> 00:35:00,770 It's almost impossible with today's technology ... 433 00:35:00,770 --> 00:35:04,070 even if we can, the patient will have internal bleeding to die. 434 00:35:04,070 --> 00:35:07,230 Then how do we get rid of this guys. 435 00:35:07,230 --> 00:35:11,740 We can't remove them physically. There is only chemical approach to kill them. 436 00:35:12,440 --> 00:35:15,710 A chemical approach? You mean anti parasite medicine? 437 00:35:16,030 --> 00:35:19,380 After all, It's just a parasite. Wouldn't that work? 438 00:35:19,380 --> 00:35:22,860 Let take some patients and do a human trial experiment. 439 00:35:22,860 --> 00:35:26,380 What if it goes wrong? What could possibly go wrong? 440 00:35:26,860 --> 00:35:30,890 Prescribing anti parasite medicine to a patient with parasite is a common sense. 441 00:35:32,130 --> 00:35:35,860 We don't know of any side effect. That's why we're testing them, aren't we? 442 00:35:35,860 --> 00:35:37,880 We'll only know if it works or not by the patient reaction. 443 00:35:37,880 --> 00:35:41,180 The patient are not some experiment. They'll die if nothing is done anyway. 444 00:35:41,180 --> 00:35:43,120 How can you say that? 445 00:35:43,120 --> 00:35:46,790 Listen. We need to find a cure. If we can't, everyone will die. 446 00:35:48,250 --> 00:35:49,660 Let's go. 447 00:35:50,410 --> 00:35:52,060 I told you not get in the way. 448 00:35:53,360 --> 00:35:58,970 Internal medicine department, doctor Sung Jun-Woo, we have a DI situation. 449 00:35:58,970 --> 00:35:59,380 Repeat, internal medicine department ... Ouch! it hurts 450 00:35:59,380 --> 00:36:00,350 Call them now. Repeat, internal medicine department ... Ouch! it hurts 451 00:36:00,350 --> 00:36:02,860 Repeat, internal medicine department ... Ouch! it hurts 452 00:36:05,000 --> 00:36:08,590 What going on? Patient is in pain but no pain medicine is working to control it. 453 00:36:08,590 --> 00:36:11,210 Then you should have tried something else. 454 00:36:11,210 --> 00:36:13,120 Get ready. Yes. 455 00:36:13,120 --> 00:36:17,200 What's happened? My child had the symptom as they talk about in the news ... 456 00:36:17,200 --> 00:36:21,550 I had her take anti parasite medicine. Since they said it was a parasite ... 457 00:36:21,550 --> 00:36:25,840 I thought it would work. but within 5 minutes of taking the medicine... 458 00:36:25,840 --> 00:36:28,650 she scream out with pain ... 459 00:36:29,790 --> 00:36:31,620 Please save her. 460 00:36:36,430 --> 00:36:38,560 The BP is dropping. 461 00:36:42,210 --> 00:36:43,620 No. No! 462 00:36:43,620 --> 00:36:47,670 From now on, we will raise the emergency level to the maximum level. 463 00:36:47,670 --> 00:36:51,720 If there are any one with symptoms, please go to the hospital immediately. 464 00:36:51,800 --> 00:36:57,630 After getting tested for variant Yeongasi, you must follow the procedure. 465 00:36:57,630 --> 00:37:04,460 Please do not consume any "over the counter" medicine for the symptom. 466 00:37:05,000 --> 00:37:11,160 Also stay away from the water front at all cost. 467 00:37:11,160 --> 00:37:15,750 As we are working on the treatment. please be patient and wait. 468 00:37:16,370 --> 00:37:21,150 Going to the water front is a act of suicide. 469 00:37:21,780 --> 00:37:27,990 After this moment, water front including any rivers, natural and man made lake ... 470 00:37:27,990 --> 00:37:32,740 everywhere that has water reserve, will be prohibited by law. 471 00:37:35,950 --> 00:37:39,920 We must skip all unnecessary tests and have all patients in one central location to isolate. 472 00:37:39,920 --> 00:37:41,920 It's not contagious. Why the isolation? 473 00:37:41,920 --> 00:37:45,190 We must protect the nurses. Who knows if what could happen? 474 00:37:45,190 --> 00:37:48,700 Follow the manual. If you do that, everyone will die before they're diagnosed. 475 00:37:48,760 --> 00:37:53,180 Listen. I have experience such cases when you were a little child ... 476 00:37:53,180 --> 00:37:57,750 I will take care of the situation. You go on and reevaluate the situation. 477 00:37:57,750 --> 00:38:00,670 You think having patients isolation is a joke? 478 00:38:02,120 --> 00:38:03,830 How dare you. 479 00:38:15,600 --> 00:38:18,980 Department chief, It's me Yim Jae-hyeok. You must be busy. 480 00:38:18,980 --> 00:38:21,270 It's that my family members are showing the symptoms ... 481 00:38:21,270 --> 00:38:24,400 I'm trying to take them to the hospital, but all of them are in chaos. 482 00:38:25,270 --> 00:38:29,050 What? Call the front? Hello? 483 00:38:30,830 --> 00:38:33,290 That jerk, he cheated on the hospital so much money ... 484 00:38:33,670 --> 00:38:36,770 What're you doing? Let's go. Okay. 485 00:38:36,770 --> 00:38:38,340 I should straighten up a little. 486 00:38:38,340 --> 00:38:39,040 That's not important now. Let's go. I should straighten up a little. 487 00:38:39,040 --> 00:38:40,640 That's not important now. Let's go. 488 00:38:40,640 --> 00:38:43,200 You'll be by yourself, while we're gone. 489 00:38:43,200 --> 00:38:46,330 Stop worrying about me and take care of yourselves first. 490 00:38:46,710 --> 00:38:49,490 Okay. It's almost done. 491 00:38:49,490 --> 00:38:53,250 It's not like they can give us medicine right away. They said they don't have it yet. 492 00:38:53,250 --> 00:38:56,270 They will find the cure soon. They probably have all the expert working on it. 493 00:38:56,410 --> 00:38:58,680 Dad, my throat feels like it's on fire. 494 00:38:58,700 --> 00:39:01,890 Me too. Drink this. 495 00:39:02,570 --> 00:39:05,970 Hey Yeon-joo, it's me. I think my family's infected. 496 00:39:07,180 --> 00:39:09,150 What about what the news said? 497 00:39:09,800 --> 00:39:14,180 I been trying to find a hospital, I thought maybe you know of any connection. 498 00:39:14,180 --> 00:39:17,230 What? What's the situation like ... 499 00:39:22,740 --> 00:39:25,550 Okay. here you go. 500 00:39:26,120 --> 00:39:30,000 Water. Please give me some water. Okay. 501 00:39:30,000 --> 00:39:32,540 Hey why are you only giving them the water? 502 00:39:41,430 --> 00:39:44,340 Town elder, what are you doing here? 503 00:39:46,420 --> 00:39:51,230 Town elder! I should be put to death. 504 00:39:53,040 --> 00:39:55,440 What do you mean? 505 00:39:55,440 --> 00:39:59,820 I ... I acted as I didn't see anything. 506 00:40:00,980 --> 00:40:04,570 I acted as I didn't see anything. 507 00:40:04,570 --> 00:40:07,570 Please tell me slowly. What did you see? 508 00:40:08,160 --> 00:40:13,240 Those bastards ... those bastards ... 509 00:40:16,830 --> 00:40:18,640 Hold on for a second. 510 00:40:19,510 --> 00:40:21,700 What do you want? Where are you? 511 00:40:21,700 --> 00:40:25,880 I'm still in GangWon Do. Why? Your sister in law and the nephews are infected. 512 00:40:30,010 --> 00:40:33,120 Please pick up the phone already. 513 00:40:48,970 --> 00:40:51,430 Have you gone mad? What's wrong? 514 00:40:59,020 --> 00:41:02,120 Water ... water. 515 00:41:06,040 --> 00:41:07,580 Water. 516 00:41:10,820 --> 00:41:12,310 You can't. 517 00:41:15,140 --> 00:41:17,170 No, you can't. 518 00:41:18,540 --> 00:41:20,060 Hold him. 519 00:41:24,430 --> 00:41:28,100 Joon-Woo, Gyung-seon snap out of it. 520 00:41:29,860 --> 00:41:32,860 Joon-Woo, you can't. No. 521 00:41:32,860 --> 00:41:35,640 Why are you doing this? Why? You can't. 522 00:41:39,740 --> 00:41:43,420 Ye-Ji! No. You can't 523 00:41:45,960 --> 00:41:48,120 Come here. No. 524 00:41:49,200 --> 00:41:54,140 Don't go. No! You can't go. Come here. 525 00:41:56,140 --> 00:41:59,590 Ye-Ji, don't go! 526 00:42:09,480 --> 00:42:11,910 You can't go outside. 527 00:42:13,830 --> 00:42:16,580 Please snap out of it. 528 00:42:48,310 --> 00:42:50,640 Please don't die. 529 00:43:22,960 --> 00:43:25,040 Mommy ... 530 00:43:42,460 --> 00:43:44,790 Bum-Soo! 531 00:43:48,780 --> 00:43:50,700 Bum-Soo! 532 00:43:53,050 --> 00:43:56,970 Please don't take photos. Please no photos. 533 00:43:56,970 --> 00:43:59,050 Please help us a little. 534 00:44:18,110 --> 00:44:22,950 Let me go. Honey! What am I gonna do now? 535 00:44:22,950 --> 00:44:27,350 Let me go. Honey! 536 00:44:27,920 --> 00:44:32,020 Dear people of Korea, as a president ... 537 00:44:32,400 --> 00:44:36,830 I'm announcing a national disaster with heavy heart. 538 00:44:36,830 --> 00:44:40,500 This variant Yeongasi incident is ... 539 00:44:40,500 --> 00:44:47,060 hitting us with more shocking and disastrous effect on us. 540 00:44:47,470 --> 00:44:50,710 So far we have report of over 3000 deaths ... 541 00:44:50,710 --> 00:44:54,440 and the entire health system nationwide is .. 542 00:44:54,440 --> 00:44:58,950 reporting patients over 100 thousand already. 543 00:44:58,950 --> 00:45:04,700 We speculate that there are over 1 million who has not been diagnosed yet. 544 00:45:05,810 --> 00:45:09,260 We are announcing the emergency open fire law. 545 00:45:09,260 --> 00:45:16,910 This is to ensure every citizen's health and safety. 546 00:45:16,910 --> 00:45:21,900 I ask you to follow the procedure whole heatedly. 547 00:45:21,900 --> 00:45:25,520 Dear citizen, please trust our government and wait ... 548 00:45:25,520 --> 00:45:32,650 I promise to find the cure by employing every source possible. 549 00:45:32,870 --> 00:45:35,810 I should have told this story already ... 550 00:45:35,810 --> 00:45:39,730 This spring, it was right before it got hot ... 551 00:45:41,510 --> 00:45:45,670 I couldn't fall a sleep, so I came for a swim ... 552 00:45:45,670 --> 00:45:51,180 I went to the water front. That's when I saw strange men. 553 00:45:53,610 --> 00:45:58,010 Those guys had the dogs let out in the water. 554 00:46:08,920 --> 00:46:13,380 I thought those bastards abandoned sick dogs. 555 00:46:14,400 --> 00:46:18,860 Those death dogs looked horrible. 556 00:46:19,750 --> 00:46:22,970 Didn't you report it? Well, in a little bit ... 557 00:46:22,970 --> 00:46:27,800 all those people would come to vacation here. Why would I mess that up? 558 00:46:27,800 --> 00:46:32,550 I took all those death dogs and bury them in the mountain. 559 00:46:33,980 --> 00:46:36,980 Then It became a vacation season ... 560 00:46:37,280 --> 00:46:42,520 All those vacationer came and without a incident they had great time here. 561 00:46:43,190 --> 00:46:47,650 But then, after the summer, few month later ... 562 00:46:47,650 --> 00:46:51,270 Kim's family was found at that water front. 563 00:46:52,380 --> 00:46:57,050 Some ... monstrous things were happening then. 564 00:46:58,130 --> 00:47:02,420 But I was worried about next years summer business ... 565 00:47:11,360 --> 00:47:13,390 What? I found it. 566 00:47:13,390 --> 00:47:16,760 What do you mean? You told me to find those guys buying up the stock. 567 00:47:17,980 --> 00:47:19,190 You're always like this. 568 00:47:19,190 --> 00:47:19,840 *** Death: 3,515 Diagnosed: 102,350 Possible infected: 1,136,050 *** You're always like this. 569 00:47:19,840 --> 00:47:21,840 *** Death: 3,515 Diagnosed: 102,350 Possible infected: 1,136,050 *** 570 00:47:21,950 --> 00:47:25,730 What are you guys doing? Tell them to go straight to the isolation center if they have the symptom. 571 00:47:25,730 --> 00:47:31,080 They don't need diagnosis paper. Isolation center will be operated as written in the manual. 572 00:47:32,780 --> 00:47:37,150 How did you post the notice? Why is there a confusion? 573 00:47:37,830 --> 00:47:39,530 What happen to the cure? 574 00:47:39,530 --> 00:47:42,090 That's ... we're still working on that. 575 00:47:42,090 --> 00:47:45,360 When? When they all die? 576 00:47:46,040 --> 00:47:48,200 Don't relax because it not contagious. 577 00:47:48,360 --> 00:47:52,840 Diagnosed are over 100,000. You better pay attention. 578 00:47:55,600 --> 00:47:57,190 Director! 579 00:48:00,410 --> 00:48:04,160 He's not doing well. Hurry and come over. 580 00:48:07,720 --> 00:48:11,050 I'm sorry but can you give me one more bottle? Yes. 581 00:48:11,590 --> 00:48:13,370 Drink this a little. 582 00:48:13,990 --> 00:48:16,560 Honey, I'm so sorry. What're you talking about? 583 00:48:16,560 --> 00:48:20,120 I should have stayed at home with the kids during the summer. 584 00:48:20,120 --> 00:48:23,600 But took the kids to GangWon Do ... Don't say that. You've done nothing wrong. 585 00:48:23,690 --> 00:48:26,060 It's my fault I didn't take care of you. 586 00:48:28,410 --> 00:48:30,900 Dad, are we gonna die? 587 00:48:30,900 --> 00:48:33,730 Why would you die? Don't say such stupid things. 588 00:48:34,330 --> 00:48:38,430 You'll get better when you take the medicine. Why aren't they giving us the medicine? 589 00:48:38,430 --> 00:48:41,000 They will. They're bringing it. 590 00:48:41,000 --> 00:48:45,780 You work at a company that makes medicine. Go tell them to give it now. 591 00:48:46,320 --> 00:48:50,750 Okay. Dad will tell them to give it. 592 00:48:50,750 --> 00:48:54,040 In return, promise me one thing. 593 00:48:54,040 --> 00:48:58,470 If you wait till you take the medicine, I will take you guys to a theme park. 594 00:48:58,900 --> 00:49:01,010 Really? Of course. 595 00:49:01,010 --> 00:49:05,600 We'll try all the rides, watch the fireworks, watch the parade ... 596 00:49:05,600 --> 00:49:07,790 and eat all delicious food there. Okay? 597 00:49:07,790 --> 00:49:09,790 Yes. Ye-Ji, okay? 598 00:49:10,350 --> 00:49:14,670 You guys promised me to wait until taking the medicine. 599 00:49:14,670 --> 00:49:16,970 Right? Can you do it? 600 00:49:23,750 --> 00:49:27,640 After all, dying one way or the other is all the same. 601 00:49:28,640 --> 00:49:32,040 I took this anti parasite medicine that was at home ... 602 00:49:32,040 --> 00:49:34,710 It worked like magic. 603 00:49:34,710 --> 00:49:36,770 What was that medicine? 604 00:49:36,770 --> 00:49:40,030 Would I lie to you about this? My brother is right next to me. 605 00:49:40,030 --> 00:49:40,300 Bring me the medicine. Hey! 606 00:49:40,300 --> 00:49:41,740 It's for real. Bring me the medicine. Hey! 607 00:49:41,740 --> 00:49:43,330 Bring me the medicine. Hey! 608 00:49:43,380 --> 00:49:45,410 Give me the medicine. 609 00:49:48,220 --> 00:49:50,380 here. 610 00:49:50,380 --> 00:49:52,510 This is it. 611 00:49:52,510 --> 00:49:55,450 Windazol? How is the symptom? 612 00:49:56,240 --> 00:49:59,610 Although he shows a sign of malnutrition, it's just at a slight level. 613 00:49:59,610 --> 00:50:01,770 Yeongasi are all dead. 614 00:50:02,450 --> 00:50:06,340 I told you. There was a anti parasite medicine that works. 615 00:50:08,200 --> 00:50:11,170 Yes, minister. Be happy ... 616 00:50:11,170 --> 00:50:14,680 we've found the medicine that works. Are you working at the JoAh pharmaceutical? 617 00:50:14,680 --> 00:50:18,280 A medicine from your company called Windazol. That's the medicine that work with the infection. 618 00:50:18,280 --> 00:50:23,510 The National emergency center just announced that they found the cure. 619 00:50:24,270 --> 00:50:29,670 We have found proof that a medicine called Windazol has killed of variant Yeongasi. 620 00:50:29,670 --> 00:50:35,510 We are working on talking to the company that manufactures the medicine ... 621 00:50:35,510 --> 00:50:38,560 Windazol? Welcome. 622 00:50:38,560 --> 00:50:42,180 Do you have Windazol? Give me one of those. We never took any of that one. 623 00:50:43,930 --> 00:50:45,880 I'm so sorry. 624 00:50:45,880 --> 00:50:50,010 Welcome. Windazol. Do you have Windazol? 625 00:51:11,990 --> 00:51:16,470 Hyung! Hyung! Do you have Windazol? Did someone asked for it? 626 00:51:16,560 --> 00:51:19,850 My wife and kids are infected. How did that happened? 627 00:51:19,850 --> 00:51:22,200 Do you have it or no? I don't have it. 628 00:51:22,200 --> 00:51:26,520 Why don't you have any? The headquarter has none in stock. 629 00:51:26,520 --> 00:51:28,250 Does that make any sense? 630 00:51:28,250 --> 00:51:30,680 What makes no sense is, our medicine Windazol is the cure. 631 00:51:30,680 --> 00:51:34,840 The Windazol's been stop manufactured back in October. We never even look twice. 632 00:51:34,840 --> 00:51:37,050 There must been some sold to pharmacy before we stop making it. 633 00:51:37,050 --> 00:51:40,270 I've been making calls as you came in. 634 00:51:40,270 --> 00:51:44,320 I haven't check it all but none of the pharmacy has any of it so far. 635 00:51:44,430 --> 00:51:46,370 Hey, Jae-hyeok! 636 00:51:46,370 --> 00:51:50,770 I don't understand. That brand got eliminated due to lack of sale. 637 00:51:50,770 --> 00:51:52,850 How can that be the cure? 638 00:51:52,850 --> 00:51:57,610 Anyway, isn't it a fortunate thing. Without it, it would have been much bigger disaster. 639 00:51:57,610 --> 00:52:01,330 Just has the product line start ASAP. We'll support anything you need. 640 00:52:01,330 --> 00:52:04,330 As you can see, it will take some time to restart the product line. 641 00:52:04,330 --> 00:52:07,140 We'll do our best to produce it quickly. 642 00:52:07,140 --> 00:52:10,540 What about the main ingredient? We have kept them without dumping it. 643 00:52:10,540 --> 00:52:14,050 That's a relief. What are your daily product capacity? 644 00:52:14,050 --> 00:52:16,650 We can make about 100,000 dose. What did you say? 645 00:52:16,650 --> 00:52:18,650 That's way too little. 646 00:52:18,650 --> 00:52:21,780 I'm sorry but that is our maximum capacity. 647 00:52:21,780 --> 00:52:24,720 That's even considering without any malfunction of machines. 648 00:52:24,720 --> 00:52:27,660 It might look fine but it's quite old. 649 00:52:29,830 --> 00:52:33,170 There won't be any problem. Don't worry. 650 00:52:33,170 --> 00:52:37,550 There isn't any other way. Please do your best. 651 00:52:37,550 --> 00:52:41,840 It's next to impossible to find Windazol at the pharmacy at this moment. 652 00:52:41,840 --> 00:52:50,400 Within couple of hours of announcement, Windazol seems to be completely sold out. 653 00:52:50,400 --> 00:52:55,370 We are trying to make the product line restarted ASAP to produce Windazol ... 654 00:52:55,370 --> 00:52:59,690 It take a while to while to reconfigure the machine. If we hurry ... 655 00:52:59,690 --> 00:53:03,830 we may be able to make it tonight. But I can't give any promise. 656 00:53:03,830 --> 00:53:06,640 Don't worry, daddy's gonna bring the medicine. 657 00:53:06,640 --> 00:53:09,530 Daddy's company makes the medicine. 658 00:53:09,530 --> 00:53:14,060 When is daddy coming? He will be here soon. 659 00:53:19,840 --> 00:53:22,920 Family members, please step outside. 660 00:53:22,920 --> 00:53:24,920 Take them out! 661 00:53:38,560 --> 00:53:42,690 Please calm down and listen to me. 662 00:53:43,550 --> 00:53:49,770 This is an order from the government. If we don't do this, patients will all die. 663 00:53:49,770 --> 00:53:52,060 Shouldn't the family members be close by? 664 00:53:52,060 --> 00:53:55,060 There is lack of space due to the increase in patients ... most of all ... 665 00:53:55,060 --> 00:53:58,140 If they are mixed in together, they will be harder to control. 666 00:53:58,140 --> 00:54:01,410 Do you understand? This is all for your family member. 667 00:54:01,410 --> 00:54:04,210 If you really care, please cooperate with us. 668 00:54:31,280 --> 00:54:33,570 I'm over here! 669 00:54:43,270 --> 00:54:45,370 Where is the medicine? 670 00:54:50,990 --> 00:54:55,280 It's okay. The medicine will come out from your company tomorrow. 671 00:55:25,590 --> 00:55:27,230 Miss! Miss! 672 00:55:27,450 --> 00:55:32,180 Hurry, help me. There are infected people outside. Hurry. 673 00:56:09,150 --> 00:56:12,690 Please let me in. My kids are in too much pain. 674 00:56:18,840 --> 00:56:21,060 Mommy! 675 00:56:28,240 --> 00:56:34,210 Let me go! Look at the chaos inside. Joon-Woo! Ye-Ji! 676 00:57:00,620 --> 00:57:04,840 Even with the government's best emergency effort, there were the worst tragedy ... 677 00:57:04,840 --> 00:57:09,100 It was due to the fact that there were too many infected people were not isolated ... 678 00:57:09,100 --> 00:57:12,560 There were some escapee from the isolation center ... 679 00:57:12,560 --> 00:57:20,280 The final struggle to find the water front tends to happen during the night time ... 680 00:57:20,280 --> 00:57:28,870 Because of the fact that group of infected can act together, the isolation center may make things worse ... 681 00:57:28,870 --> 00:57:31,520 the situation will get lot worse than now. 682 00:57:31,520 --> 00:57:37,160 We are waiting until the medicine gets produce as well. We can give you a firm time line. Sorry. 683 00:57:37,160 --> 00:57:40,350 Director! They are all asking when the medicine will be available. 684 00:57:40,350 --> 00:57:44,780 Tell them not to wait. Those assholes didn't produce a single dose. 685 00:57:47,180 --> 00:57:51,070 Why aren't the medicine coming? They said the company didn't make any yet. 686 00:57:51,070 --> 00:57:54,100 Don't lie to me. Where did you stash the medicine? 687 00:57:54,100 --> 00:57:57,010 What do you mean by stashing the medicine. Are you accusing us? 688 00:57:57,010 --> 00:57:59,120 You lier. 689 00:58:05,570 --> 00:58:07,250 Those bastards. 690 00:58:11,430 --> 00:58:14,300 It's me. I found the medicine. I found it. 691 00:58:16,970 --> 00:58:21,370 I'm sorry. Because of the fact that machines been in non working condition ... 692 00:58:21,370 --> 00:58:25,780 as we were trying to restart in hurry. There were problems. 693 00:58:26,210 --> 00:58:28,850 The machines are too old as well. 694 00:58:28,850 --> 00:58:32,530 It shows here that your company spends 10's of million dollars a year. 695 00:58:32,530 --> 00:58:36,440 This wouldn't have happen if you guys spend little portion on equipment. 696 00:58:37,440 --> 00:58:41,570 I'm sorry. I got no excuse. 697 00:58:41,570 --> 00:58:46,840 There is only one way now, Kim representative, open up your medicine formula. 698 00:58:46,840 --> 00:58:49,540 What? If they make public of the Windazol formula ... 699 00:58:49,540 --> 00:58:54,810 All of the manufacturers can simultaneously produce the medicine. Is that right? 700 00:58:54,810 --> 00:59:02,480 That's right. Having to combine effort of 20 operating manufacturers would yield 1 million dose a day. 701 00:59:02,530 --> 00:59:06,390 But how can you force them to open up about the medicine formula? 702 00:59:06,470 --> 00:59:09,930 In a national emergency situation like now, we can use force protocol ... 703 00:59:09,930 --> 00:59:14,230 to open material from Food and Drug administration's copy of the drug information. 704 00:59:14,230 --> 00:59:19,460 Minister, those information include all but bonding information ... 705 00:59:19,460 --> 00:59:24,650 The bonding information is strictly prohibited to release before the brand expiration. 706 00:59:24,760 --> 00:59:27,300 That's why we're asking your cooperation. 707 00:59:27,300 --> 00:59:31,190 Even if we open up the bonding information, other manufacturers ... 708 00:59:31,190 --> 00:59:36,780 will take long time to make adjustment. Why wouldn't you understand that? 709 00:59:36,780 --> 00:59:40,750 If we gather all resources and bypassing complex law ... 710 00:59:40,750 --> 00:59:43,690 by getting approve by government intervention ... 711 00:59:43,690 --> 00:59:47,120 we should be able to start producing in a week. 712 00:59:47,120 --> 00:59:49,310 one week? Yes, that's correct. 713 00:59:49,310 --> 00:59:54,010 That sounds very hopeful. But isn't it all depend on Jo-Ah pharmaceutical? 714 00:59:54,010 --> 00:59:59,350 They are not a non profit organization. Do you think they will open up the formula so easily? 715 00:59:59,810 --> 01:00:04,190 I understand the major holder who holds 51% of the company stock ... 716 01:00:04,190 --> 01:00:06,920 is few members from Bronze Fund ... 717 01:00:06,920 --> 01:00:10,130 Isn't it true that we just need to persuade them. Yes, that's correct. 718 01:00:10,720 --> 01:00:13,750 To make it worth a while, government will provide your firm with support and benefits. 719 01:00:13,750 --> 01:00:16,420 We can even give you a written guarantee. 720 01:00:16,420 --> 01:00:22,820 However, if they turn this offer down, we will investigate your firm with the best team of people. 721 01:00:22,820 --> 01:00:27,120 Minister! Agree to cooperate with government's benefit ... 722 01:00:27,120 --> 01:00:30,600 or pay enormous fine to close down your firm ... 723 01:00:30,600 --> 01:00:32,730 go tell them to decide. 724 01:00:37,240 --> 01:00:41,380 Move back already. There is no use. 725 01:00:43,940 --> 01:00:47,260 Give us medicine! the Medicine! 726 01:00:47,830 --> 01:00:50,690 When are the additional people coming? 727 01:01:04,410 --> 01:01:06,060 Did you bring the money? Yes. 728 01:01:06,090 --> 01:01:07,800 Follow me. 729 01:01:10,390 --> 01:01:12,830 Hey mister! Mister! 730 01:01:13,270 --> 01:01:15,200 Door, the door. 731 01:01:15,540 --> 01:01:18,260 Mister, please. They are staff members. 732 01:01:23,090 --> 01:01:27,670 One of the guy search the warehouse and found few that never made to sale line. 733 01:01:27,670 --> 01:01:31,000 He sold them all but one. I plead him to hold off on selling it. 734 01:01:32,410 --> 01:01:34,580 Stay back. stay back. Who are those guys? 735 01:01:34,750 --> 01:01:37,670 Why are they getting in? They're staff members. 736 01:01:43,650 --> 01:01:46,910 That bastard. He charged his fellow worker $1000 for a $3 dollar medicine. 737 01:01:47,440 --> 01:01:48,910 Hyung, thank you. 738 01:01:51,740 --> 01:01:53,340 Mister, please open the door. 739 01:02:29,580 --> 01:02:32,950 I only need three dose anyway. Please take one, hurry. 740 01:02:32,950 --> 01:02:36,660 Hurry, hurry. Thank you. 741 01:02:36,660 --> 01:02:39,090 Thank you. Thank you. 742 01:02:39,090 --> 01:02:41,770 It's the medicine. The medicine is there! 743 01:02:41,770 --> 01:02:42,990 There. It's there. 744 01:02:49,740 --> 01:02:51,510 Let go! Get off the car! 745 01:02:53,840 --> 01:02:55,300 Take it away, hurry. 746 01:02:58,060 --> 01:03:00,390 Let go. Let me go! 747 01:03:16,210 --> 01:03:17,890 Jae-hyeok! Jae-hyeok! 748 01:03:26,980 --> 01:03:29,250 You jerk! 749 01:03:30,750 --> 01:03:35,900 Jae-hyeok! Jae-hyeok! Jae-hyeok! 750 01:04:02,990 --> 01:04:04,820 What happened? 751 01:04:05,970 --> 01:04:08,410 They ... turn down the offer. 752 01:04:09,200 --> 01:04:11,940 Are they out of their mind? 753 01:04:13,150 --> 01:04:15,990 You bastard. I understand. 754 01:04:19,700 --> 01:04:24,270 He said that was the last pack. Why did you take it out, anyway? 755 01:04:25,180 --> 01:04:28,520 I'm going mad here. Where would I find it again? 756 01:04:32,940 --> 01:04:35,800 Hello? Daddy! 757 01:04:36,070 --> 01:04:37,800 Joon-Woo, what's going on? 758 01:04:37,800 --> 01:04:41,100 Where are you dad? Hurry and come, hurry. 759 01:04:41,100 --> 01:04:43,550 You need to hurry. Joon-Woo! 760 01:04:55,210 --> 01:04:58,030 Sunbae! What's with this? 761 01:04:58,110 --> 01:05:01,360 How can they make family members move off? I don't really know why? 762 01:05:01,360 --> 01:05:06,570 Since there is no medicine yet, in order to control the chaos ... 763 01:05:06,590 --> 01:05:10,080 We won't even know whether our family is a live a not in there. 764 01:05:10,080 --> 01:05:14,030 That's not it. What do you mean? That's what the situation is like. 765 01:05:15,550 --> 01:05:19,790 Without any plan, they just want to kill off all those whose isolated. 766 01:05:19,790 --> 01:05:23,120 The government is doing it's best ... Enough! Hang up! 767 01:05:36,120 --> 01:05:38,100 Gyung-seon! 768 01:05:38,100 --> 01:05:40,620 Why are they pushing people out? 769 01:05:41,130 --> 01:05:43,300 That's because ... 770 01:05:44,550 --> 01:05:46,840 Are they give up on us? 771 01:05:46,840 --> 01:05:49,100 What's with the nonsense. Who's giving up on you? 772 01:05:49,100 --> 01:05:51,570 Even if everyone give up on us, don't you give up on us. 773 01:05:51,570 --> 01:05:54,870 Stop talking nonsense and have a strong heart. I'll never give up on you. 774 01:05:55,200 --> 01:05:57,470 The kids are having too much to bear. 775 01:05:58,080 --> 01:06:01,380 I'm sorry. I'm really sorry. 776 01:06:01,380 --> 01:06:03,450 Don't say such thing. 777 01:06:03,450 --> 01:06:05,680 I know you're doing your best. 778 01:06:08,020 --> 01:06:10,410 Joon-Woo's dad! Yes, what? 779 01:06:11,140 --> 01:06:13,630 What about food? Did you eat? 780 01:06:13,630 --> 01:06:16,920 Please don't worry about me and take care of yourselves. 781 01:06:18,010 --> 01:06:21,460 Okay, I'll call again. 782 01:06:32,800 --> 01:06:34,100 Hey look! 783 01:06:37,600 --> 01:06:41,800 You have to stay strong. If mom's like this, what would a baby do? 784 01:06:57,500 --> 01:06:59,790 They'll be fine. 785 01:07:00,070 --> 01:07:03,060 I'm such an asshole who can't even take care of his family. 786 01:07:03,850 --> 01:07:06,020 I was such a moron. 787 01:07:06,670 --> 01:07:11,030 Moron, moron ... f***ing moron. 788 01:07:20,070 --> 01:07:23,310 Don't punish yourself. It's not your fault. 789 01:07:29,580 --> 01:07:32,460 I really don't understand. It doesn't make any sense. 790 01:07:32,680 --> 01:07:37,940 Yeongasi's not some contagious virus. How can it have gotten so widely spread? 791 01:07:37,940 --> 01:07:41,340 and how did Windazol disappear so quickly. 792 01:07:41,710 --> 01:07:45,740 Before it's discontinue production, they sold 100,000 packages of it last year. 793 01:07:46,560 --> 01:07:49,940 There are 4 doses in a package, so there are 400,000 doses. 794 01:07:49,940 --> 01:07:51,770 You know, that's not that small amount. 795 01:07:51,770 --> 01:07:55,780 But within a day of it's announcement, all supply disappeared. 796 01:07:56,030 --> 01:08:00,350 May be it wasn't sold, perhaps they never existed in the first place. 797 01:08:00,450 --> 01:08:04,600 Then what? May be someone purchase the entire lot. 798 01:08:04,990 --> 01:08:07,480 Then maybe it's being sold somewhere as we speak. 799 01:08:07,890 --> 01:08:11,220 That's right. Just like that guy who sold you the ... 800 01:08:11,220 --> 01:08:14,050 Hey where are you going? Jae-hyeok! Jae-hyeok! 801 01:08:15,290 --> 01:08:17,950 These people bought up all those stocks. 802 01:08:17,950 --> 01:08:22,000 They're all exactly the same. They all don't have a clear address nor job. 803 01:08:22,390 --> 01:08:26,200 These aren't people who can purchase any stocks. Then what is it? 804 01:08:26,340 --> 01:08:29,470 It must've been false investors. Someone borrow the names only. Who would do that? 805 01:08:29,470 --> 01:08:32,040 I don't know. You jerk. 806 01:08:32,810 --> 01:08:35,820 But there is one who f*** up. 807 01:08:35,820 --> 01:08:37,640 There is alway one of this guys. 808 01:08:37,640 --> 01:08:41,740 The trader was a handicap person who works at Gi-Chun mushroom farm. 809 01:08:41,740 --> 01:08:47,580 One of the son at the mushroom farm is researcher at a pharmaceutical company. 810 01:08:47,860 --> 01:08:50,760 Don't be too happy. He works at the Jo-Ah pharmaceutical. 811 01:08:51,250 --> 01:08:52,850 Bingo! 812 01:08:57,760 --> 01:08:59,740 What if we do this? 813 01:09:01,450 --> 01:09:04,100 The government actually buys our firm ... 814 01:09:04,100 --> 01:09:07,980 if that's the case, Windazol's bonding formula belongs to the government. 815 01:09:08,650 --> 01:09:11,830 Our investor wants the bottom line of profit anyway ... 816 01:09:11,830 --> 01:09:14,690 if the price is right, they will sell it right away. 817 01:09:15,360 --> 01:09:16,860 Minister! 818 01:09:55,230 --> 01:09:57,950 What are you guys doing? 819 01:09:57,950 --> 01:10:00,850 This guys are maturing very quickly. 820 01:10:00,850 --> 01:10:05,050 It only took them to mature in 3 to 4 month. 821 01:10:05,050 --> 01:10:08,760 You can't just base them on common knowledge. 822 01:10:08,760 --> 01:10:10,760 So? 823 01:10:12,080 --> 01:10:17,070 When infected people are drinking in heavy amount, they start losing appetite ... 824 01:10:17,070 --> 01:10:18,780 they only want water. 825 01:10:18,780 --> 01:10:25,370 When this phase starts, we've already learn that patient die within 3 days. 826 01:10:25,370 --> 01:10:28,730 That's when they weren't isolated. 827 01:10:28,730 --> 01:10:33,760 You must think that by isolating them away from the water front would solve a problem ... 828 01:10:33,760 --> 01:10:39,030 you must understand that forcing them to stay isn't the answer. 829 01:10:39,030 --> 01:10:43,170 What do you mean? There must be a point of limitation. 830 01:10:43,620 --> 01:10:44,810 A limitation? 831 01:10:44,810 --> 01:10:48,950 It will make a last strive if all fails. 832 01:10:48,950 --> 01:10:54,020 If then, even if one want to hold, one will not be able to. 833 01:10:54,020 --> 01:10:56,860 The reason for the patient's suffering is ... 834 01:10:56,860 --> 01:11:01,650 that it's mature and it tries to come out of the host body ... 835 01:11:01,650 --> 01:11:05,900 if that gets stop by outside force, it's instinctual move will ... 836 01:11:05,900 --> 01:11:10,890 make it do horrible things to the host. 837 01:11:13,040 --> 01:11:15,680 But we only have water. Hold on. 838 01:11:15,680 --> 01:11:19,760 My kids are having stomach pain. There are some skin problem as well. Please give me some medicine. 839 01:11:19,760 --> 01:11:21,680 I'm sorry but we can't give you any. 840 01:11:21,680 --> 01:11:23,100 Just ... water ... 841 01:11:23,100 --> 01:11:27,020 There will be something horrible at the end. 842 01:11:27,340 --> 01:11:29,430 When it makes the last strive ... 843 01:11:29,430 --> 01:11:32,690 the patients will go through something completely unexpected ... 844 01:11:32,690 --> 01:11:35,350 for the worst scenario possible. 845 01:11:35,940 --> 01:11:39,330 Do you think it's okay to say such thing. What's with that? 846 01:11:39,690 --> 01:11:44,540 I really don't know whether it'll be today or tomorrow. We need the medicine before hand. 847 01:11:44,540 --> 01:11:49,510 If not, there will be a biggest disaster in the history. 848 01:11:52,690 --> 01:11:55,450 How much do you want for the purchase price? 849 01:11:56,740 --> 01:12:00,570 Did you say room 502? Hold just little longer, I'll be there soon. 850 01:12:59,630 --> 01:13:01,250 Who is it? 851 01:13:01,250 --> 01:13:05,220 I was the guy on the phone just a minute ago. 852 01:13:05,490 --> 01:13:07,300 Did you come alone? Yes. 853 01:13:07,760 --> 01:13:10,840 You're lucky. This is the last one. 854 01:13:11,300 --> 01:13:14,110 Did you bring the money? Yes. 855 01:13:14,570 --> 01:13:16,270 Here you go. 856 01:13:17,730 --> 01:13:19,570 Wait for a second. 857 01:13:24,430 --> 01:13:26,610 Mommy! 858 01:13:30,770 --> 01:13:34,880 Here. Freeze, it's police. Hold it there. 859 01:13:35,420 --> 01:13:40,170 Hey, hold one. I just ... Open the door! 860 01:13:42,090 --> 01:13:43,790 Where is it? 861 01:13:44,200 --> 01:13:46,110 This asshole ... 862 01:13:47,440 --> 01:13:52,270 Where is the medicine you punk? Where is it? 863 01:13:52,270 --> 01:13:54,760 What medicine. What did I do wrong? 864 01:13:58,730 --> 01:14:00,750 Mommy! 865 01:14:12,320 --> 01:14:14,250 Please ... please ... 866 01:14:14,750 --> 01:14:16,480 Don't! 867 01:14:20,140 --> 01:14:23,260 Snap out of it. If you continue, you'll die. 868 01:14:24,510 --> 01:14:27,630 Ajunma, snap out of it. *** Ajunma = married women *** 869 01:14:28,440 --> 01:14:31,230 Look at your kids. 870 01:14:31,230 --> 01:14:34,210 Take a look at your kids. 871 01:14:38,030 --> 01:14:41,150 Remember you told me to have a strong heart ... 872 01:14:41,190 --> 01:14:45,280 you must think of your kids. 873 01:14:45,970 --> 01:14:49,270 I just found it on the Internet. Who's this punk? 874 01:14:49,270 --> 01:14:51,830 I don't know who he is. 875 01:15:11,160 --> 01:15:13,320 Hello? Hyung, it's me. 876 01:15:14,820 --> 01:15:16,600 You bastard detectives ... 877 01:15:17,360 --> 01:15:20,280 Hang up. Don't hang up. Listen to me. 878 01:15:20,280 --> 01:15:22,990 Listen to what? Listen to what! 879 01:15:23,060 --> 01:15:26,560 I found where there is Windazol. I'm heading there now. 880 01:15:28,360 --> 01:15:31,190 Hyung, listen to what I'm saying carefully ... 881 01:15:32,290 --> 01:15:35,360 This whole thing was plan out from the beginning. 882 01:15:36,350 --> 01:15:39,180 Those researcher at the Jo-Ah pharmaceutical planned all this. 883 01:15:39,180 --> 01:15:42,570 Hold one. Please just ... 884 01:15:45,510 --> 01:15:47,640 What are you doing? 885 01:15:48,110 --> 01:15:51,750 I just invested on the future of my company. 886 01:15:51,750 --> 01:15:56,150 Because it was my own company, I just borrow a name. 887 01:15:59,200 --> 01:16:01,310 Is this how you want to play? 888 01:16:06,010 --> 01:16:08,000 How's the mood? 889 01:16:08,770 --> 01:16:12,160 You think anyone would notice if a guy like you die? 890 01:16:12,160 --> 01:16:16,890 You'll just die without a trace. I will ... I'll tell you. 891 01:16:19,180 --> 01:16:24,030 It was a while back ... before the sale of the company, 892 01:16:24,390 --> 01:16:30,000 Representative Lee Jung, formed a special project team. 893 01:16:30,000 --> 01:16:32,230 It was in secret. 894 01:16:32,540 --> 01:16:38,830 Base on the notion, Yeongasi uses a special protein that effect the host brain ... 895 01:16:39,070 --> 01:16:43,320 our special project was to find that protein to heal brain functionality. 896 01:16:44,480 --> 01:16:48,790 If we just identify the protein matter that Yeongasi uses ... 897 01:16:48,790 --> 01:16:53,750 we could use it to treat non-curable disease like Brain tumors or Alzheimer ... 898 01:16:53,750 --> 01:16:58,330 we could cure those disease. It will be "game over" then. 899 01:16:58,330 --> 01:17:01,210 We'll take over the global pharmaceutical market. 900 01:17:01,900 --> 01:17:08,120 The first step to the research was to create a variant types to be used in animal or human. 901 01:17:08,910 --> 01:17:13,240 After so many tries, we succeeded on creating it. 902 01:17:13,760 --> 01:17:16,500 We finally unbutton the first mystery. 903 01:17:17,100 --> 01:17:18,500 then ... 904 01:17:18,960 --> 01:17:21,860 Bronze star fund took over the company ... 905 01:17:21,860 --> 01:17:26,040 New boss close down the R&D without a valid reason. 906 01:17:27,090 --> 01:17:32,160 Those guys were not interested in new drugs. They were just deal makers. 907 01:17:33,530 --> 01:17:38,810 Representative Lee Jung then committed a suicide ... 908 01:17:39,080 --> 01:17:42,040 We got cut off all of the sudden. 909 01:17:44,780 --> 01:17:45,950 At that moment, 910 01:17:45,950 --> 01:17:47,380 This makes no sense. 911 01:17:47,380 --> 01:17:47,950 We need a payback. Yes, we do ... This makes no sense. 912 01:17:47,950 --> 01:17:49,880 we proposed a plan to make Yeongasi. We need a payback. Yes, we do ... 913 01:17:49,880 --> 01:17:53,040 we proposed a plan to make Yeongasi. 914 01:17:53,040 --> 01:17:54,480 Cheers. 915 01:17:54,480 --> 01:17:57,150 Everyone was very hyper at that moment ... 916 01:17:57,150 --> 01:18:01,030 so, everyone agreed at that time. 917 01:18:01,030 --> 01:18:02,250 We're gonna go for it. 918 01:18:02,250 --> 01:18:05,190 So, we developed a cure medicine. 919 01:18:06,330 --> 01:18:09,790 We disguise it to be a plain anti parasite medicine. 920 01:18:10,010 --> 01:18:13,380 You spread the variant Yeongasi all over the country and started buying up the stock? 921 01:18:14,140 --> 01:18:15,850 You're right. 922 01:18:15,850 --> 01:18:18,390 You son of a bitch. 923 01:18:18,390 --> 01:18:20,720 Just to make money in stocks, you've killed thousands. 924 01:18:20,720 --> 01:18:24,310 We never knew it will get this big. We figured ... 925 01:18:24,310 --> 01:18:27,190 most infected at 10,000 and less that 100 fatality . 926 01:18:28,130 --> 01:18:33,360 In reality, that's less impact than from a flu season. 927 01:18:33,360 --> 01:18:36,100 You assholes. What made you think so little of people's lives? 928 01:18:36,100 --> 01:18:41,980 After the incident, when the stock price rise to our expected level, we were going to start selling the medicine. 929 01:18:41,980 --> 01:18:43,890 It's the truth. 930 01:18:45,010 --> 01:18:47,210 What do you mean, you were gonna sell it? 931 01:18:47,210 --> 01:18:49,210 Do you mean you have a supply of it? 932 01:18:49,930 --> 01:18:53,090 We have stock pile of about 100,000 dose. 933 01:18:53,090 --> 01:18:54,480 Where is that? 934 01:18:54,820 --> 01:18:56,390 What? 935 01:18:56,730 --> 01:18:58,390 I asked where that is? 936 01:19:15,610 --> 01:19:19,070 Hyung! Where is the medicine? Where is it? 937 01:19:19,740 --> 01:19:23,200 You bastard, where is the medicine? It's in there. 938 01:19:26,180 --> 01:19:30,560 Hyung! Let's wait for Yeon-joo and go in together. Go a head and open this door. 939 01:19:31,030 --> 01:19:33,160 I have the key here. 940 01:19:34,830 --> 01:19:37,250 I told Yeon-joo to bring in a truck to take it all. Shut up. I don't care. 941 01:19:37,680 --> 01:19:40,730 Yeon-joo is like part of our family. I don't trust anyone now. 942 01:19:40,730 --> 01:19:42,570 I told her to come without telling anyone else. 943 01:19:42,570 --> 01:19:44,140 Where is it? 944 01:19:46,270 --> 01:19:49,330 Hyung! Here! 945 01:20:00,910 --> 01:20:02,640 Hyung! Isn't that it? 946 01:20:02,640 --> 01:20:04,640 Those bastards! 947 01:20:10,140 --> 01:20:12,380 Windazol ... Windazol is here. 948 01:20:12,850 --> 01:20:14,850 Hyung, here. 949 01:20:16,200 --> 01:20:18,020 These punks ... 950 01:20:24,510 --> 01:20:26,210 Hyung! 951 01:20:26,550 --> 01:20:29,260 Are you okay? No! no! 952 01:20:29,260 --> 01:20:33,660 No. Let go of me. No you can't. 953 01:20:33,660 --> 01:20:37,930 Let go of me. No I can't. 954 01:20:59,530 --> 01:21:06,550 Get up. We'll all die! ... snap out of it. 955 01:21:28,690 --> 01:21:31,960 Jae-pil! Wake up! Wake up already. 956 01:21:43,590 --> 01:21:46,130 This isn't why I called you ... 957 01:21:46,690 --> 01:21:52,440 Hyung! I really wish the best for you. Don't you know? 958 01:21:52,440 --> 01:21:54,620 shut up and save your breath. 959 01:21:57,600 --> 01:22:00,120 Hyung, I'm sorry. I'm really sorry. 960 01:22:01,870 --> 01:22:05,840 We're gonna walk out alive together. Hold on tight. 961 01:22:06,650 --> 01:22:08,020 Hyung! 962 01:22:32,800 --> 01:22:37,430 Hyung! Wake up! Wake up! 963 01:23:15,790 --> 01:23:19,090 Sunbae! Are you in there? Jae-pil! 964 01:23:20,860 --> 01:23:25,740 Answer me! Jae-pil! Sunbae! 965 01:23:35,210 --> 01:23:38,600 Hyung! Sunbae! 966 01:23:43,310 --> 01:23:46,050 Are you okay? Are you a wake now? 967 01:23:56,220 --> 01:23:57,910 Here is the walkie talkie! 968 01:24:00,150 --> 01:24:03,160 Where are you going? You can't go in there. 969 01:24:51,780 --> 01:24:54,970 Gyung-seon! Joon-Woo's dad! 970 01:24:54,970 --> 01:24:56,970 Yeah. 971 01:24:57,260 --> 01:25:00,400 Is something happened? 972 01:25:01,370 --> 01:25:06,640 They told us they are taking away cell phone. I just wanted to call you for the last time. 973 01:25:07,140 --> 01:25:12,590 What did you say? Maybe we won't meet again. 974 01:25:12,590 --> 01:25:16,680 I have something to tell you. 975 01:25:17,780 --> 01:25:20,540 Hey! What are you talking about? 976 01:25:21,240 --> 01:25:26,170 Joon-Woo's dad, I don't want you to feel sorry for us. 977 01:25:27,880 --> 01:25:31,380 We tried our best effort. Shut up. Stop it. 978 01:25:31,380 --> 01:25:36,970 You've always been a good husband and a good father. 979 01:25:37,420 --> 01:25:40,250 Don't ...don't say such things. 980 01:25:40,250 --> 01:25:43,860 You can't get weak. Get stronger, you stupid. 981 01:25:45,820 --> 01:25:50,600 I want to listen to you but my body doesn't feel like mine anymore. 982 01:25:51,320 --> 01:25:55,520 I'm sorry for everything. I don't want to hear it. 983 01:25:55,920 --> 01:25:59,490 If you make Joon-Woo and Ye-Ji, without a mom, I won't forgive you. 984 01:26:02,300 --> 01:26:05,350 Joon-Woo, say hi to dad. 985 01:26:06,400 --> 01:26:09,100 Daddy! Joon-Woo. 986 01:26:09,100 --> 01:26:12,060 Dad, I miss you. 987 01:26:19,090 --> 01:26:23,760 Ye-Ji, it's dad. Daddy! 988 01:26:25,130 --> 01:26:28,400 Ye-Ji, it's me daddy. I'm here. 989 01:26:28,670 --> 01:26:32,000 Daddy, when are you coming? 990 01:26:32,740 --> 01:26:36,310 Daddy's going. I'm gonna buy the medicine and go. 991 01:26:36,310 --> 01:26:38,980 Ye-Ji, daddy's going now. Hold on just a little longer. 992 01:26:40,010 --> 01:26:41,960 No, don't. 993 01:26:44,450 --> 01:26:47,080 Hello? Ye-Ji! 994 01:26:47,310 --> 01:26:50,810 Ye-Ji! Hello! Hello! 995 01:27:19,700 --> 01:27:23,040 Why would you take away cell phones from the infected? 996 01:27:23,040 --> 01:27:26,950 Don't you know what's going on? They are basically broadcasting live what's happening inside. 997 01:27:26,950 --> 01:27:29,980 Because of that stupid tweeter, other citizens are shaking in fear. 998 01:27:29,980 --> 01:27:34,520 That's making it worse on their psychology. Why are you keep making it worse? 999 01:27:34,520 --> 01:27:37,840 It's important to save those who are infected. But other citizens are just as important. 1000 01:27:38,620 --> 01:27:42,640 There are more people than just those who are infected. Do you want the whole nation in fear? 1001 01:27:42,640 --> 01:27:45,670 I don't know how other citizens feel but ... 1002 01:27:45,670 --> 01:27:49,710 do you think that's worse than those who are isolated? 1003 01:27:50,050 --> 01:27:54,200 Tell them to wait a little longer. It's going well now. It'll only take a week. 1004 01:28:10,430 --> 01:28:14,300 We need help. Call the medical personnels. 1005 01:28:21,120 --> 01:28:23,230 Sunbae! 1006 01:28:25,180 --> 01:28:28,640 Everything will work out. Don't worry. 1007 01:28:28,930 --> 01:28:31,980 The government decided to buy off the company. 1008 01:28:32,410 --> 01:28:35,780 Then, we'll be able to get their bonding formula ... 1009 01:28:35,780 --> 01:28:39,420 to other companies in order to produce it in big quantity. 1010 01:28:39,660 --> 01:28:43,370 We just need to wait for 1 week to setup a product line. 1011 01:28:43,820 --> 01:28:45,810 Just that 1 week. 1012 01:28:46,910 --> 01:28:49,850 Tada. Finally it's dad's version of natural soap. 1013 01:28:51,700 --> 01:28:54,100 What kind of soap is this anyway? 1014 01:28:54,100 --> 01:28:57,420 All soap are supposed to be square or round. 1015 01:28:57,800 --> 01:28:59,420 Joon-Woo, it's all the same soap. 1016 01:28:59,620 --> 01:29:03,120 The most important thing about soap is salt of fatty acid. 1017 01:29:03,280 --> 01:29:05,680 That ingredient is needed to ... 1018 01:29:05,680 --> 01:29:07,340 ... clean the dirtiness. 1019 01:29:07,340 --> 01:29:12,170 If you have that in it, it doesn't matter if a shape look like a star or heart. 1020 01:29:12,170 --> 01:29:13,650 It's all the same soap. 1021 01:29:13,650 --> 01:29:15,130 Sunbae! 1022 01:29:16,300 --> 01:29:18,210 Gyung-seon and the kids won't last a day. 1023 01:29:18,210 --> 01:29:20,210 Where are the main ingredient stored? 1024 01:29:20,210 --> 01:29:22,210 It's in sam-san location. 1025 01:29:23,730 --> 01:29:24,760 Hyung! 1026 01:29:24,760 --> 01:29:30,460 This doesn't make sense. It was sold for only $700 million. 1027 01:29:30,460 --> 01:29:37,310 They made a top 10 pharmaceutical company using fake books to buy it cheap. 1028 01:29:37,310 --> 01:29:40,250 But they want to sell it for $5 billion dollars? 1029 01:29:40,250 --> 01:29:42,250 They're like a thieves. 1030 01:29:42,610 --> 01:29:44,900 I think president of pharmaceutical association is right. 1031 01:29:44,900 --> 01:29:47,460 If other pharmaceutical companies find out about this ... 1032 01:29:47,460 --> 01:29:49,730 Is there any other option? 1033 01:29:53,180 --> 01:29:57,000 Is that really possible? Just with the ingredient, we can make medicine? 1034 01:29:57,000 --> 01:29:59,580 With same ingredient, you can make it in any shape you want. 1035 01:29:59,580 --> 01:30:00,790 It will have same effect. 1036 01:30:00,790 --> 01:30:04,120 What you saying is ... we're gonna make copy version of Windazol? 1037 01:30:04,120 --> 01:30:05,980 That's right. 1038 01:30:08,870 --> 01:30:11,840 Song Yeon-joo, where are you? Sunbae! 1039 01:30:11,840 --> 01:30:14,510 Please listen carefully. 1040 01:30:14,510 --> 01:30:17,540 Go find the president of pharmaceutical association. 1041 01:30:17,970 --> 01:30:20,260 We need other companies help. 1042 01:30:21,810 --> 01:30:24,610 What happened? Did you find out? Yes, I did. 1043 01:30:24,610 --> 01:30:28,000 Other researchers went abroad already. 1044 01:30:28,180 --> 01:30:32,220 I guess the guy in charge stayed behind to take care of the medicine. 1045 01:30:32,220 --> 01:30:35,430 He just dragged on and before he took care of them, he got caught by you. 1046 01:30:35,930 --> 01:30:39,580 Hold on. Did you say that he's the guy in charge? Yeah, why? 1047 01:30:39,580 --> 01:30:41,780 That guy who died in the warehouse was the guy in charge? 1048 01:30:41,830 --> 01:30:44,930 Right. He's the guy in charge. That asshole. 1049 01:30:45,040 --> 01:30:48,860 The dead guy and the current rep. James Kim is college buddy. 1050 01:30:49,260 --> 01:30:53,590 They must've been close. There are lot of pictures together. 1051 01:30:53,590 --> 01:30:56,330 Chief went to see police commissioner. 1052 01:30:56,330 --> 01:30:57,750 Okay. 1053 01:30:59,830 --> 01:31:03,450 Hyung. I don't think it was a plan among researchers along. 1054 01:31:03,450 --> 01:31:06,250 What? The dead guy is the guy in charge of the whole research team. 1055 01:31:06,250 --> 01:31:09,280 I think it was between him and the rep. of the company. 1056 01:31:09,510 --> 01:31:12,500 I think it was planned by the top dogs from the beginning. 1057 01:31:26,680 --> 01:31:30,270 This is it. Windazol? 1058 01:31:33,480 --> 01:31:35,950 Was this it? Because of some money? 1059 01:31:36,470 --> 01:31:39,340 I think so. Those bastards. 1060 01:31:43,360 --> 01:31:44,550 Where are you? Why? 1061 01:31:44,550 --> 01:31:47,670 I'm in front of the isolation center. It's absolute chaos here. 1062 01:31:48,190 --> 01:31:52,340 I'm not sure what's happening inside but bunch of bodies are coming out. 1063 01:31:52,340 --> 01:31:54,050 Shouldn't you be here? 1064 01:31:54,050 --> 01:31:56,470 Stop the car. Stop it. 1065 01:32:01,750 --> 01:32:04,870 What? Hurry and get Gyung-seon and the kids. 1066 01:32:04,870 --> 01:32:07,650 Huh? If something happens to them I'll kill you. Hurry. 1067 01:32:07,650 --> 01:32:09,650 What about you? Hurry up and go! 1068 01:32:43,820 --> 01:32:47,860 Hold on. Hear me out. Just a minute. 1069 01:32:47,950 --> 01:32:50,240 Please listen to me. 1070 01:32:52,860 --> 01:32:58,250 Please hear me out. Just a minute. Please. 1071 01:32:58,430 --> 01:33:03,440 The ingredients in there. If we just have the ingredient, we can save our family. 1072 01:33:03,620 --> 01:33:08,980 Please help me get inside. Please help me. Shouldn't we save our family? 1073 01:33:09,270 --> 01:33:12,260 Please help. Please help me. 1074 01:33:14,010 --> 01:33:17,670 Help me. He says he can save our family. 1075 01:33:17,670 --> 01:33:20,230 Let's help him. Help him out. 1076 01:33:45,600 --> 01:33:51,030 In formality, Hyo-A pharmaceutical here will buy 51% of Jo-Ah pharmaceutical. 1077 01:33:51,640 --> 01:33:55,270 Government will become a guarantor. Just as what Jo-Ah wants. 1078 01:33:55,270 --> 01:33:59,250 You two need to sign and the minister's signature will ... 1079 01:33:59,250 --> 01:34:01,760 It will be compliant of all law. 1080 01:34:01,760 --> 01:34:03,940 Let's hurry. 1081 01:34:24,410 --> 01:34:26,840 Minister! hold for second. 1082 01:34:32,670 --> 01:34:34,870 Is there something wrong? 1083 01:34:36,420 --> 01:34:39,030 You're worse than the parasite. 1084 01:35:27,920 --> 01:35:29,310 Catch him. 1085 01:35:31,960 --> 01:35:35,190 Yes I'm chief of security. Don't stop him. 1086 01:35:35,190 --> 01:35:38,630 What? Don't stop him. Leave him alone. 1087 01:35:54,030 --> 01:35:57,980 What are you doing? Where are the ingredient for Windazol? Where is it? 1088 01:36:15,920 --> 01:36:19,870 Mommy, my throat is ... itchy. 1089 01:36:19,870 --> 01:36:22,920 What? Mine is itchy as well. 1090 01:36:25,680 --> 01:36:27,720 It's because you're thirsty. 1091 01:37:24,540 --> 01:37:28,020 It's here. I've never been able to get in either. 1092 01:37:28,430 --> 01:37:33,320 Only the top official comes down with a key to take away ingredients. 1093 01:37:44,970 --> 01:37:48,900 No you can't! If you turn this on, we'll all die. 1094 01:37:51,440 --> 01:37:53,030 You can't. 1095 01:38:23,490 --> 01:38:26,410 Joon-Woo! take Ye-Ji and go up in the higher ground. 1096 01:38:26,410 --> 01:38:29,260 Hurry up and go! 1097 01:39:32,660 --> 01:39:36,000 What are you doing? Help out already. 1098 01:39:36,740 --> 01:39:39,860 He says he'll save people's live. Yes. Yes. 1099 01:39:40,340 --> 01:39:42,940 And go get the mechanical cart hurry. Yes. 1100 01:39:53,980 --> 01:39:55,690 Move, move. 1101 01:39:59,460 --> 01:40:01,570 Move. Move away. 1102 01:40:28,310 --> 01:40:29,840 What's going on? 1103 01:40:29,840 --> 01:40:34,910 There are main ingredient that make it effective and the binder's to make it look like a medicine. 1104 01:40:34,910 --> 01:40:39,690 In every company's anti parasite's medicines, leave the binders alone and ... 1105 01:40:39,690 --> 01:40:44,360 just change the main ingredient to Windazol's material, to make the medicine. 1106 01:40:44,360 --> 01:40:48,380 Let not worry about legality. Let's just save the people first. 1107 01:40:48,900 --> 01:40:51,660 When is the main ingredient coming? It should be here soon. 1108 01:40:51,660 --> 01:40:53,680 There it is. 1109 01:41:02,520 --> 01:41:05,310 The main ingredient just got delivered to the producers. 1110 01:41:05,310 --> 01:41:08,740 They will start producing within tonight. 1111 01:41:11,910 --> 01:41:14,530 Song Yeon-joo, you've done well. 1112 01:41:14,530 --> 01:41:17,050 You've done well as well. We did do good, huh? 1113 01:41:39,520 --> 01:41:40,660 Hyung! 1114 01:41:41,220 --> 01:41:45,960 We're here. Daddy! Daddy! 1115 01:41:53,750 --> 01:41:56,760 It's okay now. 1116 01:42:00,260 --> 01:42:03,000 I know. Don't cry. 1117 01:42:39,910 --> 01:42:42,890 Cooperation between 20 pharmaceutical companies ... 1118 01:42:42,890 --> 01:42:48,190 has made large amount of medicine and they're being delivered around the country at this time. 1119 01:43:42,810 --> 01:43:47,720 5 years ago, Jo-Ah pharmaceutical rep. James kim and this college friend ... 1120 01:43:47,720 --> 01:43:51,580 I know money is important but he shouldn't have exchanged it with humanity. 1121 01:43:51,740 --> 01:43:56,840 What was wrong with him? You need to learn from your greed in the past as well. 1122 01:43:56,840 --> 01:44:00,950 I already done that. You know how much I've suffered. 1123 01:44:02,900 --> 01:44:06,330 There are a lots of variant people as well. 1124 01:44:06,870 --> 01:44:10,350 Stop talking and finish eating. We'll be late for the show. 1125 01:44:10,690 --> 01:44:12,060 Okay. 1126 01:44:15,850 --> 01:44:18,730 You'll get upset stomach. Hold on. 1127 01:44:18,730 --> 01:44:22,590 Joon-Woo! Ye-Ji, hold on tight. 1128 01:44:22,590 --> 01:44:26,340 The kids are loving it. It's because it's been awhile. 1129 01:44:26,490 --> 01:44:28,980 I know. I've been such a bad dad. 1130 01:44:28,980 --> 01:44:31,270 It's okay. I know you've been busy working. 1131 01:44:31,570 --> 01:44:35,470 I'm sorry, Gyung-seon. I told you it's not it. 1132 01:44:35,720 --> 01:44:37,340 Daddy! 1133 01:44:37,400 --> 01:44:39,850 And thank you. For what? 1134 01:44:39,850 --> 01:44:41,850 for enduring it through. 1135 01:44:42,430 --> 01:44:44,430 Thank you for saving us. 1136 01:44:47,710 --> 01:44:50,220 Do you want to go on a vacation abroad? Abroad? 1137 01:44:50,360 --> 01:44:53,790 We've never taken the kids before. Where did you want to go? 1138 01:44:53,790 --> 01:44:57,720 Anywhere is okay. As long as there are a lot of pharmacy. 1139 01:44:58,190 --> 01:45:01,150 Why? You think there will be Yeongasi in foreign places? 1140 01:45:03,850 --> 01:45:05,420 What's wrong?