1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 DET KOMMER ALLTID EN NY HIMMEL 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - Vad tycks? - Snyggt. 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,166 Sexigt. Du ser bra ut. 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,500 Jag tar nog nåt annat. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 Ät inte mer sallad. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Kom in. 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,999 - Gästerna har börjat trilla in. - Så bra. 10 00:01:14,000 --> 00:01:18,541 - Är Alex här än? - Nej, men hon tar med sig sin bönsallad. 11 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 Alex går efter sin egen klocka. Bönsalladen skulle man helst slippa. 12 00:01:23,791 --> 00:01:26,540 Låt gå för den här gången. 13 00:01:26,541 --> 00:01:31,040 - Du hittar alltid på ursäkter åt henne. - Hon är trots allt mitt favoritbarn. 14 00:01:31,041 --> 00:01:33,290 Sanningen kom äntligen fram. 15 00:01:33,291 --> 00:01:35,165 Men jag är väl din favoritson? 16 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Jo, visst... 17 00:01:37,791 --> 00:01:39,582 "Varför har inte du gift dig?" 18 00:01:39,583 --> 00:01:43,624 - "Varför jobbar du i en skivbutik?" - "Varför slutade du som lärare?" 19 00:01:43,625 --> 00:01:47,332 - "Varför har du ingen examen?" - Varför har du ingen examen? 20 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Jag lever livet. Det är så jag lär mig. 21 00:01:50,333 --> 00:01:53,833 - Du gillar det med mig. - Ja, just det. 22 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Vad sägs om det här? 23 00:01:57,333 --> 00:02:01,915 Vi går in och hälsar, och när du ger mig ett tecken 24 00:02:01,916 --> 00:02:05,332 så går vi till ditt rum och hånglar bland Barbiedockorna. 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Du rör inte mina Barbiedockor. 26 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 VÄLKOMMEN TILL VÄRLDEN 27 00:02:17,750 --> 00:02:19,625 Jag ställer den här i köket. 28 00:02:20,291 --> 00:02:22,040 - Hej, Lucas och Zoe. - Hej! 29 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 Kul att se er. 30 00:02:23,250 --> 00:02:26,125 - Vad gott det ser ut. - Den berömda bönsalladen. 31 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Kanon... 32 00:02:31,541 --> 00:02:34,208 - Allie! - Hej. 33 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 Det är dötrist här. Pappa låter oss inte äta tårta än. 34 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 Vad är det med föräldrar? 35 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Vad säger ni om en skattjakt? 36 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Ge mig sex föremål som också finns i Harrys eller Hermiones rum. 37 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 Ni får bonuspoäng om ni hittar nåt som får tråkiga vuxna att försvinna. 38 00:02:51,833 --> 00:02:53,083 Okej? 39 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 Just det. 40 00:02:54,583 --> 00:02:58,458 Ni behöver äta nåt ordentligt innan vi börjar. 41 00:03:00,833 --> 00:03:03,250 - Zoe, det här är Julia. - Hej. 42 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 Trevligt att träffas. 43 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Alex! Hej. 44 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 Nämen, Kelly! Ser man på. 45 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 Jag är enorm. 46 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 Och vacker. 47 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Tack så mycket. 48 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Du hade visst slutat som lärare. 49 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - Jobbar du för din mamma? - Ja. 50 00:03:21,458 --> 00:03:26,540 Jobbar din pojkvän i en skivbutik? Jag visste inte att såna fanns kvar. 51 00:03:26,541 --> 00:03:27,665 Jo, en. 52 00:03:27,666 --> 00:03:30,374 Vid sidan om det utvecklar han ett spel. 53 00:03:30,375 --> 00:03:34,665 American Zombie: Blood Apocalypse eller Playground Armageddon heter det. 54 00:03:34,666 --> 00:03:37,749 Så småningom tvingar du mamma att köpa det till dig. 55 00:03:37,750 --> 00:03:40,291 Ja, det gör du. 56 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 Jag ska bara prata lite med Alex. 57 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Elizabeth, du måste träffa min vän Katie. 58 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Hon älskar Rose Cosmetics. Det går fort. 59 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 Tack och lov att du är här. 60 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Jag trodde att jag var den enda under 40 utan barn. 61 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Hur mår du? 62 00:03:59,208 --> 00:04:01,540 Outhärdliga subbor. Som jag hatar dem. 63 00:04:01,541 --> 00:04:04,374 De är avundsjuka på att de aldrig får gå ut. 64 00:04:04,375 --> 00:04:08,958 - Jo, men det gör inte du heller. - Du ringer inte upp dina vänner heller. 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 Vad är det med dig? 66 00:04:12,125 --> 00:04:14,332 - Vill nån ha en gummis? - Ja. Får jag...? 67 00:04:14,333 --> 00:04:15,999 - Med fem mg... - Perfekt. 68 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 ...gånger fyra. Det blir nog perfekt. 69 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - Vi ses om fem timmar. - Du kör inte hem, va? 70 00:04:21,166 --> 00:04:24,207 - Var är Elliot? - Vi har gjort slut. 71 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 Ursäkta mig. 72 00:04:26,083 --> 00:04:27,540 Jag har redan haft två... 73 00:04:27,541 --> 00:04:29,125 Har du gett barnen tårta? 74 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 Så, ja. 75 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 Just så. 76 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - Det var jag. - Helt klart. 77 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Ta det lugnt, Julian. Vi menar bara... 78 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - Låt dem äta tårta. - Massor! 79 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 Vad skulle kunna hända? 80 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Vi går till Alex rum. Hon kanske har pennor. 81 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - Inget spring! - Skynda! 82 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, du har en väldigt stor snorre. 83 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Tack. 84 00:05:26,500 --> 00:05:28,916 - Har jag utegångsförbud? - Permanent. 85 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 - Julian kommer aldrig att förlåta dig. - Lovar du det? 86 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - Hej. - Hej. 87 00:05:48,833 --> 00:05:51,958 Ärligt talat... Hur är det egentligen? 88 00:05:52,750 --> 00:05:53,791 Vad menar du? 89 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 Det känns som att du har det lite motigt. 90 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 - Du verkar vilse. - Vilse? 91 00:06:05,333 --> 00:06:08,833 Jag har en ny kille, ett bra jobb... 92 00:06:09,375 --> 00:06:14,082 Du jobbar för din mamma, säljer smink till dubbelt så gamla kvinnor. Vilken dröm... 93 00:06:14,083 --> 00:06:15,875 Det är ett jobb. 94 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Med trygghet inför framtiden. Jag trodde att jag var bra på det. 95 00:06:21,583 --> 00:06:23,375 Ja, det är du. 96 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 Men det är inte du. Det är inte din passion. 97 00:06:28,041 --> 00:06:34,375 Passioner är överskattade. De varar aldrig länge, men trött blir man. 98 00:06:35,208 --> 00:06:38,250 Är det inte precis så vi i vår generation ska göra? 99 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 Ha låga förväntningar och ge upp våra barnsliga drömmar? 100 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex... Det där tror du inte på själv. 101 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 Jag älskar att jobba för dig. 102 00:06:50,000 --> 00:06:51,083 Jag menar det. 103 00:06:52,250 --> 00:06:56,125 Du har byggt upp en otrolig verksamhet helt på egen hand. 104 00:06:56,958 --> 00:06:58,916 Jag vill vara en del av den. 105 00:07:00,208 --> 00:07:01,541 Och göra dig stolt. 106 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 Ja, om du säger det så... 107 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Mamma. 108 00:07:10,583 --> 00:07:12,041 Jag har nåt att berätta. 109 00:07:18,666 --> 00:07:20,916 Finn har frågat om jag vill flytta in. 110 00:07:21,708 --> 00:07:26,291 I alla fall tills jag hittar nåt nytt. Vi sparar pengar på hyran också. 111 00:07:26,791 --> 00:07:27,915 Vad romantiskt. 112 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 Varför hatar ni honom? 113 00:07:29,916 --> 00:07:33,332 För att han inte har en examen? Steve Jobs hade inte det. 114 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 Jag hatar inte Finn. 115 00:07:35,250 --> 00:07:39,665 Han är en fin kille som gillar tv-spel 116 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 och tydligen har en stor... 117 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 Herregud... Sluta. 118 00:07:43,208 --> 00:07:44,957 Jag ska. 119 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 För tillfället. 120 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 - Tack. - Ingen orsak. 121 00:07:52,000 --> 00:07:53,791 Jag har också nåt att berätta. 122 00:08:01,750 --> 00:08:04,250 - Den är tillbaka. - Ja. 123 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Okej. 124 00:08:08,291 --> 00:08:10,291 Då får de ta bort den igen. 125 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Nej. 126 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 Vi hittar en annan läkare och... 127 00:08:19,625 --> 00:08:23,874 Det ska finnas en behandlingsform i Tyskland som är jätteeffektiv. 128 00:08:23,875 --> 00:08:27,082 Jag slutar jobba och flyttar in till dig. 129 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 Jag tar hand om dig tills du mår bättre. 130 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 Nej. 131 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 Inga magiska tyska behandlingar. 132 00:08:35,500 --> 00:08:40,125 Inget botemedel som är tio gånger värre än sjukdomen. 133 00:08:41,916 --> 00:08:44,916 Det kommer inte att göra skillnad den här gången. 134 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Kom. 135 00:08:59,583 --> 00:09:01,500 Vad ska jag ta mig till med dig? 136 00:09:03,458 --> 00:09:05,416 Vad ska jag ta mig till utan dig? 137 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Hej, gumman. 138 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 Orkar du komma ut nu? 139 00:10:01,125 --> 00:10:02,333 Klarar du det? 140 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 Det är verkligen trevligt att se dig. 141 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 - Är det inte overkligt? - Vad menar du? 142 00:10:28,375 --> 00:10:32,000 Att alla är här förutom den som egentligen ska vara här. 143 00:10:33,250 --> 00:10:37,208 Jag förväntar mig att hon ska kika fram och kommentera min hållning. 144 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 Jag visste inte att pappa var här. 145 00:10:45,041 --> 00:10:47,582 De var gifta i 20 år, mestadels lyckligt. 146 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 - Klart att han kom. - Jaja... 147 00:10:49,708 --> 00:10:54,915 Jag gillar inte när han påstår att det var ett ömsesidigt beslut. Han lämnade henne. 148 00:10:54,916 --> 00:10:57,207 Hoppas att hon var tydlig med arvet. 149 00:10:57,208 --> 00:11:00,415 I familjen Nelson pratar man inte med varandra längre. 150 00:11:00,416 --> 00:11:03,874 Ja, bara jag får Tamayo-tavlan som hänger i hallen. 151 00:11:03,875 --> 00:11:07,582 Hon dog för knappt en vecka sen, och ni pratar bara om prylar. 152 00:11:07,583 --> 00:11:11,874 - Lätt för dig att säga. Du får företaget. - Det är inte säkert. 153 00:11:11,875 --> 00:11:16,082 - Varför tror du att hon tränade upp dig? - Jag är inget husdjur. 154 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Sluta nu. 155 00:11:17,625 --> 00:11:21,625 Alex är duktig på sitt jobb. Hon är beredd på vad som än väntar. 156 00:11:39,916 --> 00:11:43,415 Hej. Ursäkta att jag är sen. 157 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 Jag beklagar verkligen bortgången. 158 00:11:48,250 --> 00:11:51,457 - Vem är du? - Mitt namn är Brad Ackerman. 159 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 Jag hjälpte er mamma att utforma sitt testamente. 160 00:11:54,500 --> 00:11:57,750 - Var är Sullivan? - Han är inne på sitt kontor. 161 00:11:59,250 --> 00:12:02,874 Brad, va? Är du ens delägare här? 162 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Jag har en anställning här. 163 00:12:06,083 --> 00:12:09,791 - Vi ska nog kika på hans juristexamen. - Du måste vara Alex. 164 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 Om jag får gissa... 165 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 Julian, Catherine, Lucas och Zoe. 166 00:12:15,583 --> 00:12:19,208 - Grattis till den nyblivna mamman. - Tack. 167 00:12:20,000 --> 00:12:22,833 Er mamma var en fantastisk kvinna. 168 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Trots sjukdomen var hon stark och rolig. 169 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 Jag vet inte om det låter vettigt, 170 00:12:30,541 --> 00:12:34,582 men hon var dessutom närvarande i sina ord och handlingar. 171 00:12:34,583 --> 00:12:38,958 Det är en ära att hon valde mig som exekutor av hennes kvarlåtenskap. 172 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Ska vi sätta igång? 173 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 "Jag, Elizabeth Rose, 174 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 bosatt i Brooklyn i New York och amerikansk medborgare, 175 00:12:46,083 --> 00:12:48,207 förklarar detta vara min yttersta vilja." 176 00:12:48,208 --> 00:12:49,999 Det här känns så sjukt. 177 00:12:50,000 --> 00:12:54,499 "Till Julian överlåter jag min Loeb-utgåva av Platons verk, 178 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 som en vänlig påminnelse om att han inte är så värst smart jämt. 179 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 Tamayo-tavlan, som påminner om familjen och vår bakgrund, 180 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 överlåter jag till Zoe. 181 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Hon får dela den med Lucas, förutsatt att han aldrig lämnar henne." 182 00:13:13,708 --> 00:13:15,125 Det gör jag aldrig. 183 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Härnäst har vi er mammas hus. 184 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 "Min önskan är att varken huset eller bohaget 185 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 ska säljas eller hyras ut på ett år. 186 00:13:23,500 --> 00:13:27,624 Mina barn får bo där under tiden, men högst 90 dagar i rad." 187 00:13:27,625 --> 00:13:32,040 Ursäkta, men sa hon varför hon ville att huset skulle behållas? 188 00:13:32,041 --> 00:13:34,249 Jag behåller det helst för alltid. 189 00:13:34,250 --> 00:13:37,040 Huset är vår mamma. Det är vår historia. 190 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 Fint sagt... Vet du vad skatten går på? 191 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 Förstod hon verkligen hur dyrt det skulle bli? 192 00:13:43,041 --> 00:13:46,500 Hon har faktiskt täckt kostnaderna. 193 00:13:47,416 --> 00:13:49,665 Ska vi fortsätta med företaget? 194 00:13:49,666 --> 00:13:53,415 "Mina barns andelar i Rose Cosmetics ligger kvar på 20 procent. 195 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 Återstående andelar och rollen som vd erhåller min svärdotter, 196 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 Catherine Williams Rose." 197 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 Va? 198 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Återstående andelar i Rose Cosmetics går till din svägerska... 199 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 ...Catherine. 200 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 Hennes önskan är att Catherine utser en ny marknadschef. 201 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Jag är ju marknadschef. 202 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 Inte från och med imorgon. 203 00:14:22,666 --> 00:14:23,958 Blir jag uppsagd? 204 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 Sparkar hon mig från graven? 205 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Finns det inte lagar mot sånt? 206 00:14:33,875 --> 00:14:39,083 "Till sist: Min älskade dotter Alexandra kommer att erhålla sitt arv senare." 207 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 Det finns även ett tillägg som jag ska prata med dig om i enrum. 208 00:14:44,500 --> 00:14:48,665 Det är vansinne. Hur länge har du sysslat med testamenten? 209 00:14:48,666 --> 00:14:52,249 Jag har jobbat med dödsbon för byrån i tre år. 210 00:14:52,250 --> 00:14:55,457 Tre år. Oj, då är du ju rena Thurgood Marshall... 211 00:14:55,458 --> 00:14:57,665 Tack. Det uppskattas. 212 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - Säg inte så till mig. - Tar du arvet ifrån mig annars? 213 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 Glöm inte att din mamma var en oerhört smart kvinna 214 00:15:04,750 --> 00:15:06,874 som ville dig ditt bästa. 215 00:15:06,875 --> 00:15:10,915 - Hon gjorde mig arbetslös och arvlös. - Det gjorde hon inte alls. 216 00:15:10,916 --> 00:15:15,458 Hennes enda dotter får ingenting, inte ens en möbel! 217 00:15:17,041 --> 00:15:22,040 Jag vet vad du tror, att det handlar om pengar och smycken. 218 00:15:22,041 --> 00:15:27,415 Igår var hennes säng det enda jag ville ha. 219 00:15:27,416 --> 00:15:33,791 Hennes skrangliga gamla säng, som jag ville lägga mig i, krypa ihop... 220 00:15:35,375 --> 00:15:37,666 ...och låtsas att hon var där. 221 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Jag vet hur nära ni stod varandra. 222 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Hon nämnde det många gånger. 223 00:15:52,791 --> 00:15:55,625 Och hon hade nåt annat i åtanke till dig. 224 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 Vad är det? 225 00:16:01,833 --> 00:16:03,500 Öppna när du är ensam. 226 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 Har du en dvd-spelare? 227 00:16:06,666 --> 00:16:10,458 Den står i garderoben bredvid videobandspelaren och smörkärnan. 228 00:16:12,916 --> 00:16:14,250 Min kille har en Xbox. 229 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Det funkar. 230 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Åk hem och se vad du hittar i kuvertet. 231 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Förhoppningsvis kommer det att klarna. 232 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 Min advokat hör av sig. 233 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Jag är din advokat. 234 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Finn? 235 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Hallå? 236 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 TILL ALEX KRAM – MAMMA 237 00:17:34,916 --> 00:17:35,790 LIVSLISTAN 238 00:17:35,791 --> 00:17:37,665 VARA EN BRA LÄRARE HJÄLPA ANDRA 239 00:17:37,666 --> 00:17:38,832 TATUERA MIG 240 00:17:38,833 --> 00:17:42,165 GE ALLT I EN MOSHPIT! LÄSA UT MOBY DICK 241 00:17:42,166 --> 00:17:43,291 HITTA KÄRLEKEN 242 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 TILL ALEX 243 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Hej, bönan min. 244 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Du måste vara så arg. 245 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 Det är inte roligt... 246 00:18:03,791 --> 00:18:05,541 Det är inte roligt, jag vet. 247 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Du ska få en förklaring. 248 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 Förra veckan tog jag, så att säga, tag i det som behövdes. 249 00:18:14,166 --> 00:18:18,332 Herregud vad mycket skräp man har samlat på sig under åren. 250 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 Men det blev samtidigt en återblick på livet. 251 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 En återblick på ditt liv. 252 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 Titta så mycket som finns här. 253 00:18:28,208 --> 00:18:32,415 Målningar med fingerfärg, betygsdokument... 254 00:18:32,416 --> 00:18:37,291 Och mitt ibland allt hittade jag det här pappret. 255 00:18:39,416 --> 00:18:40,583 En livslista. 256 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 Din livslista. 257 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 Jag älskar den. 258 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 Den säger så mycket om vem du är. 259 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 Vem jag var. Jag var 13 då. 260 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 Det är klart att du har förändrats. 261 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 Man kan tro att hon lyssnar. 262 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 Det är det som bekymrar mig. 263 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 Jag vet nämligen inte om du har ersatt listan med nåt annat. 264 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Har du gett upp dina drömmar och ambitioner? 265 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 Dina mål? 266 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 Nämn inte ens Rose Cosmetics. 267 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 Jag gav dig ett trivsamt jobb 268 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 som gjorde att du kunde fly från dig själv. 269 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Tack för det. - Vi kikar på listan. 270 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 "Hjälpa andra och göra skillnad. 271 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 Vara en bra lärare." 272 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Du är född till lärare. 273 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 "Lära mig köra och tatuera mig." Just det kan du strunta i. 274 00:19:47,208 --> 00:19:48,666 Det är min enda önskan. 275 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 "Hitta kärleken." 276 00:19:51,458 --> 00:19:54,290 Varför känns det som att du har gett upp det med? 277 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 Nu är du orättvis. 278 00:19:55,666 --> 00:19:57,708 Glöm inte att du är fantastisk. 279 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Glöm inte att leva ditt liv. 280 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 Du måste ta dig ut ur den här svackan. 281 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 Det är ingen svacka. 282 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Tyvärr, det är inget att diskutera. 283 00:20:10,250 --> 00:20:15,875 Jag kan inte få dig på fötter igen, men jag kan hjälpa dig på traven. 284 00:20:18,333 --> 00:20:20,916 Bocka av hela listan, bönan. 285 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Vänta. 286 00:20:25,083 --> 00:20:27,083 Du kan inte bara säga så och... 287 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 Varje gång du bockar av en punkt på listan 288 00:20:33,333 --> 00:20:38,999 kommer Brad att ge dig en dvd-skiva med en inspelning av mig. 289 00:20:39,000 --> 00:20:44,375 När du är klar med hela listan får du det här kuvertet. 290 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 Klockan tickar. 291 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 Du måste vara klar innan nyår, annars blir det inget kuvert. 292 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 Det kan inte vara sant... 293 00:20:55,958 --> 00:20:58,041 Jag skojar inte. 294 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Det är på allvar. 295 00:21:02,250 --> 00:21:03,666 Det handlar om ditt liv. 296 00:21:05,208 --> 00:21:06,333 Och jag älskar dig. 297 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 Vi ses på nästa skiva. 298 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 Vilken galen grej. 299 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 "Ge allt i en moshpit. Spela basket mot en Knicks-spelare. 300 00:21:27,208 --> 00:21:28,582 Köra ståupp." 301 00:21:28,583 --> 00:21:29,540 Varför då? 302 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 Lucas och jag lovade varandra att vi nån gång skulle prova en open mic. 303 00:21:34,625 --> 00:21:37,374 - Jag har sparat skämten. - Dem vill jag se. 304 00:21:37,375 --> 00:21:42,874 "Försonas med pappa. Vara en bra lärare." Jag tycker att du ska göra det. 305 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Varför då? För att ärva pengar? 306 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - Ja. - Nej, usch. 307 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 Jag svor att aldrig sätta min fot i ett klassrum igen. 308 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 Än sen? Vicka i några veckor. 309 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 Rulla in en tv-vagn och sätt på Landet för längesedan. 310 00:21:58,333 --> 00:22:02,040 Eller så märker du att du gillar det. Är inte det tanken? 311 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 Inte min. 312 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 Alex, vi har känt varandra länge. 313 00:22:06,125 --> 00:22:09,666 Du skulle aldrig trivas med att driva det där företaget. 314 00:22:10,333 --> 00:22:12,166 Jag gillar när ni är ärliga. 315 00:22:13,083 --> 00:22:14,291 "Hitta kärleken." 316 00:22:14,833 --> 00:22:17,375 Du älskar väl Finn? Han är söt och rolig. 317 00:22:18,041 --> 00:22:19,707 Han är visst välhängd också. 318 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Tre nya iPhone-modeller har släppts sen ni blev ihop. 319 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Du borde redan veta om du älskar honom. 320 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 Vi skulle bara bo ihop tillfälligt. 321 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 Sen när mamma blev sjuk var det enklare att inte hitta nåt eget. 322 00:22:34,541 --> 00:22:38,582 Just hennes poäng. Du tar inte tag i saker. 323 00:22:38,583 --> 00:22:40,625 Finn känner inte ens till listan. 324 00:22:43,000 --> 00:22:45,415 Minns du när jag och Lucas gjorde slut? 325 00:22:45,416 --> 00:22:48,707 Hela världen gör det. Tog inte Anderson Cooper upp det? 326 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Kul... 327 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 Jag bad din mamma om råd. Hon berättade om sitt kärlekstest. 328 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Minns du det? 329 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Knappt. 330 00:22:58,666 --> 00:23:01,291 Skulle man ställa fyra frågor till sig själv? 331 00:23:01,791 --> 00:23:05,333 - Eller är det vid pesach? - Exakt. Fyra frågor. 332 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 Den första: Kan du berätta allt för honom? 333 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Den andra: Är han snäll? 334 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 Den tredje: Hjälper han dig att bli ditt bästa jag? 335 00:23:21,791 --> 00:23:22,749 Vilket betyder? 336 00:23:22,750 --> 00:23:26,708 Alex som sitt äkta jag tillsammans med Finn. 337 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 Den fjärde: 338 00:23:30,916 --> 00:23:33,583 Kan du se honom som pappa till dina barn? 339 00:23:36,958 --> 00:23:41,708 Jag skulle fråga mig själv de frågorna och få svar på om Lucas var den rätte. 340 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 Det är galet, jag vet. 341 00:23:47,125 --> 00:23:48,750 Men jag litar på din mamma. 342 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 Vad har du ens att förlora? 343 00:23:57,791 --> 00:23:59,000 Är Finn snäll? 344 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Absolut. 345 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 Hjälper han mig att bli mitt bästa jag? 346 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 Kan jag berätta allt för honom? 347 00:24:14,041 --> 00:24:15,708 Knappt ens för mig själv. 348 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Kan jag se honom som pappa till mina barn? 349 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Vad håller du på med? 350 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Hej, älskling. - Hej. 351 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Jag gör grästestet på mitt spel. 352 00:24:35,000 --> 00:24:37,749 - Vadå? - Grästestet. 353 00:24:37,750 --> 00:24:40,707 Unga gillar att spela medan de röker på, 354 00:24:40,708 --> 00:24:43,915 så det måste vara lätt nog att spela medan man är hög, 355 00:24:43,916 --> 00:24:46,957 men också utmanande när man inte är det. 356 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 Fattar du? 357 00:24:49,625 --> 00:24:51,665 Vi behöver prata om en sak. 358 00:24:51,666 --> 00:24:52,708 Nu? 359 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 Ja. 360 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 Som en drivkraft i livet är det genialt. 361 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Du borde satsa. Det gäller trots allt arvet. 362 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - Tycker du? - Ja. 363 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 Tänk hur mycket frihet vi skulle kunna få. 364 00:25:08,166 --> 00:25:12,540 American Zombie skulle kunna bli klart. Du skulle kunna driva företaget. 365 00:25:12,541 --> 00:25:15,624 - Vilket då? - Spelföretaget jag har pratat om. 366 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 Du kan jobba med brandingen. Då får vi umgås dygnet runt. 367 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 Ser du det framför dig? 368 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 Att jag ska jobba på ditt obefintliga spelföretag? 369 00:25:23,875 --> 00:25:28,499 Nej. På vårt företag. Det blir kul att jobba ihop igen. 370 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 Vi hade kul ihop innan du blev så fixerad vid döden. 371 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 Min mamma har dött. 372 00:25:33,541 --> 00:25:37,333 Jo, men försök att ha lite kul igen. Att ha kul är så... 373 00:25:37,958 --> 00:25:39,790 - Så... - Kul? 374 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 Kul är kul. Det är en bra slogan för företaget. 375 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 Kul är mycket mer kul med pengar på fickan. 376 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 Tänk om vi vill skaffa barn. Hur ska vi ha råd med det? 377 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 Vill du ha barn nu? 378 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 Inte direkt, men du vill. 379 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 Vad mer ska vi göra? 380 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 Moshpit? Coolt. 381 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 Tatuera oss? 382 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 Vad sägs om likadana? 383 00:26:05,500 --> 00:26:06,666 Hitta kärleken? 384 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 Älskling, jag vill att vi älskar på bordet. 385 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 Kom igen! Du överreagerar! 386 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 Kom upp och prata! 387 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 Du behöver inte jobba på spelföretaget. Det var ett skämt. 388 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Det var ett skämt! 389 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Ett kul skämt... 390 00:26:44,500 --> 00:26:45,875 Hoppas att du är nöjd. 391 00:26:59,416 --> 00:27:00,416 Nej tack. 392 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Du gör din mamma glad. 393 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 Det är som Zoe sa: Vad har jag att förlora? 394 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Jag är singel, arbetslös och gillar att bocka av listor. 395 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 Det är väl bara så jag får se mammas dvd-skivor? 396 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Ja, du får en skiva för varje punkt du bockar av. 397 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - Får jag fråga en sak? - Visst. 398 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 Dvd-skivor? Seriöst? 399 00:27:26,583 --> 00:27:31,666 Hon ville ge dig ett fysiskt föremål som du kunde behålla. 400 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 Är det din flickvän? 401 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Hon bor i Chicago. 402 00:27:37,625 --> 00:27:38,833 - Får jag titta? - Ja. 403 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 Oj... 404 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 - Hon är verkligen vacker. - Du låter överraskad. 405 00:27:46,250 --> 00:27:53,333 Hon har otroliga käkben, ser ut att ha den perfekta kroppen och... 406 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 Du har mat på slipsen. 407 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 Kul. 408 00:27:57,583 --> 00:28:00,332 Hör av dig när du ska köra ståupp. 409 00:28:00,333 --> 00:28:01,957 Jag ställer tillbaka Nina. 410 00:28:01,958 --> 00:28:04,957 Är det så här det kommer att bli mellan oss? 411 00:28:04,958 --> 00:28:08,791 Jag gör bara vad din mamma bad om. 412 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Förlåt. 413 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 Under tiden... 414 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 Hur svårt kan det vara att läsa? 415 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Fan. 416 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}LÄRA MIG SPELA "CLAIR DE LUNE", SÅ ATT MAMMA SLUTAR TJATA 417 00:29:09,541 --> 00:29:10,624 {\an8}VARA EN BRA LÄRARE 418 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}INGA LEDIGA TJÄNSTER 419 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}TATUERA MIG 420 00:29:40,375 --> 00:29:44,833 {\an8}KÖRA STÅUPP MINST EN GÅNG! JAG ÄR ROLIG 421 00:29:45,583 --> 00:29:47,207 {\an8}Jag förlorar vänner också. 422 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Jag är som vänskapens Marie Kondo, 423 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 fast det är hon som slängs. 424 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 Första gången? 425 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 Jag sprang på en vän häromdagen. 426 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 Du klarar det. 427 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 Hon var snygg och gravid. 428 00:29:58,666 --> 00:30:01,083 Om du bombar ser du i alla fall bra ut. 429 00:30:02,416 --> 00:30:06,790 Din tisha är riktigt sexig. Jag skulle lätt sätta på den. 430 00:30:06,791 --> 00:30:07,958 Jag låg med honom. 431 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 Min tid är ute. Tack ska ni ha. En stor applåd. 432 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Jag heter Jackson. 433 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Hej. Alex. 434 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Och nästa offer är... 435 00:30:19,000 --> 00:30:22,457 - Vill du ses senare? - Inte direkt. 436 00:30:22,458 --> 00:30:25,000 Alex Rose. Ge honom en stor applåd. 437 00:30:30,875 --> 00:30:33,500 - Hej. - Hej! 438 00:30:34,250 --> 00:30:38,249 Ni förväntade er säkert en kille när ni hörde "Alex". 439 00:30:38,250 --> 00:30:39,458 Jag är van vid det. 440 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 Det var inte helt lätt att växa upp med ett killnamn. 441 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 Jag grät när de andra barnen retade mig, 442 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 och bad min bror Joanne att ge dem spö. 443 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 Inte roligt! 444 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 Vi kan hångla ändå. 445 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 Var var vi? 446 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 Som 15-åring var jag kär i brorsans kompis Jeremy. 447 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 När han kom hem till oss efter skolan brukade jag glida fram till honom 448 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 och säga: "Hur är läget?" Och han svarade... 449 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 Sug av mig! 450 00:31:22,416 --> 00:31:24,500 Vad är det för fel på dig? 451 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Här har vi Jackson. 452 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Bakom scenen sa han att han gärna hade satt på min tisha. 453 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Jag övervägde det en stund, men jag gillar faktiskt den. 454 00:31:36,375 --> 00:31:39,875 Mikropenisar är väldigt typiska för generation X. 455 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 Är det allt som krävs? Ett kukskämt? 456 00:31:45,708 --> 00:31:47,499 Jag har en hel mapp där hemma. 457 00:31:47,500 --> 00:31:49,333 Den är så här stor... 458 00:31:51,875 --> 00:31:53,250 Tack så mycket. 459 00:32:00,333 --> 00:32:04,041 Med tre minuter till godo. Perfekt. 460 00:32:07,625 --> 00:32:11,665 - Hej. Vad gör du här? - Du bjöd in mig. 461 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 Gjorde jag? Hoppas du gillade floppen. 462 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 Så farligt var det inte. Du fick ett skratt i slutet. 463 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 Du får också en sån här. 464 00:32:22,416 --> 00:32:24,166 En klar, elva kvar. 465 00:32:25,958 --> 00:32:28,666 Jag visste att jag bjöd in dig av en anledning. 466 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Hej, bönan min. 467 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Jag önskar att jag hade fått se dig på scenen. 468 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Du var säkert livrädd. 469 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Ja. 470 00:32:39,458 --> 00:32:41,083 Men visst fick du en kick? 471 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 Du var orädd som barn. 472 00:32:45,416 --> 00:32:47,415 Vad hände sen? 473 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 Jag vet inte. 474 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 Livet. 475 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Du har haft dina motgångar. 476 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Det förstår jag. 477 00:32:55,875 --> 00:32:58,874 Jag har också fått se hur du successivt har nöjt dig 478 00:32:58,875 --> 00:33:02,374 med det som känns tryggt och gör mindre ont. 479 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 Men det kommer aldrig att få rädslan och smärtan att försvinna. 480 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 Jag talar av egen erfarenhet. 481 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Jag vill ge dig en uppgift. 482 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 Under en vecka ska du göra nåt som skrämmer dig varje dag. 483 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 Nåt som gör dig fruktansvärt illamående. 484 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 Så som jag kände när din pappa lämnade mig och jag startade mitt företag. 485 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Det var läskigt... 486 00:33:31,250 --> 00:33:32,750 ...men förändrade mitt liv. 487 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - Har du förstått? - Ja. 488 00:33:36,166 --> 00:33:38,208 Vi ses nästa gång. 489 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 Klart slut. 490 00:33:46,750 --> 00:33:51,790 Jag vet inte om jag pallar att göra nåt läskigt varje dag utöver allt det andra. 491 00:33:51,791 --> 00:33:55,541 Jag kan tänka mig två dagar i veckan med assistentens lugnande. 492 00:33:56,041 --> 00:33:57,457 Vad skulle du börja med? 493 00:33:57,458 --> 00:34:03,375 Jag skulle gå raka vägen till Sullivan och fråga varför jag inte är delägare än. 494 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 Varje gång jag tänker på det mår jag illa. 495 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 Det är löjligt. Jag är vuxen. 496 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 Med ketchup på slipsen? 497 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 Som har haft ketchup på slipsen. 498 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 Som inte vågar begära det jag förtjänar. 499 00:34:17,416 --> 00:34:21,166 Prata med Sullivan imorgon och begär det du förtjänar. 500 00:34:21,791 --> 00:34:25,707 Än sen om han är den läskigaste och rynkigaste gubben i New York? 501 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 Ja, visst. 502 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 Jag gör det imorgon. 503 00:34:30,041 --> 00:34:31,333 Eller dagen därpå. 504 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 Du, då? 505 00:34:33,875 --> 00:34:35,416 Det är ett enkelt beslut. 506 00:34:35,958 --> 00:34:37,708 Jag ska försonas med pappa. 507 00:34:38,791 --> 00:34:40,458 Vi kom aldrig varandra nära. 508 00:34:40,958 --> 00:34:45,040 Mina bröder är så lyckade att han behandlar mig som ett svart får. 509 00:34:45,041 --> 00:34:47,416 - Det är du inte. - Inte? 510 00:34:47,916 --> 00:34:52,040 Varför kan jag inte läsa ett kapitel av Moby Dick utan att somna? 511 00:34:52,041 --> 00:34:54,457 Jag har inte fått en enda jobbintervju. 512 00:34:54,458 --> 00:34:59,540 Jag jobbar som volontär för ett kvinnohem. De har ett klassrum... 513 00:34:59,541 --> 00:35:02,874 - Jobbar du gratis för ett kvinnohem? - Ja. 514 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Det var ödmjukt av dig. 515 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 De har ett klassrum för barnen i gymnasieåldern som bor där. 516 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 De söker en lärare terminen ut. 517 00:35:11,500 --> 00:35:12,583 Intresserad? 518 00:35:13,625 --> 00:35:14,541 Kanske. 519 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Ja. 520 00:35:18,750 --> 00:35:20,541 Varför är du så snäll mot mig? 521 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 Får du en bonus om arvet blir mitt? 522 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Oj... Det där sved. 523 00:35:27,875 --> 00:35:29,083 Jag vet inte varför. 524 00:35:29,708 --> 00:35:30,750 Jag tror bara... 525 00:35:31,791 --> 00:35:33,250 ...att rollen passar dig. 526 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 Jag vet vad du tänker. 527 00:36:03,833 --> 00:36:06,749 "Vad gör en tjej som jag med en bok som den här?" 528 00:36:06,750 --> 00:36:09,915 Själv kom jag bara till första kapitlet. 529 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 Jag med. Både i gymnasiet och på högskolan. 530 00:36:13,833 --> 00:36:17,749 Jag kände starkt självförakt inne på TikTok häromkvällen 531 00:36:17,750 --> 00:36:19,540 och gav den en ny chans. 532 00:36:19,541 --> 00:36:23,374 Nu har jag hittat rytmen och kan inte lägga ifrån mig den. 533 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 Borde jag skaffa TikTok? 534 00:36:25,750 --> 00:36:28,250 Se upp för dörrarna. 535 00:36:41,583 --> 00:36:44,582 Mrs Monnell fick värkar en månad tidigare än väntat. 536 00:36:44,583 --> 00:36:48,040 - Tack för att du hoppar in. - Tack för att jag fick frågan. 537 00:36:48,041 --> 00:36:50,832 Målet är att få barnen att komma på rätt köl 538 00:36:50,833 --> 00:36:53,874 och undervisa dem i kärnämnen medan de bor här. 539 00:36:53,875 --> 00:36:56,290 Det kan handla om veckor eller månader. 540 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Lektionsplaneringen för varje elev. 541 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 Du ska få träffa vår terapeut dr Taylor senare. 542 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 Fråga om det är nåt som saknas, 543 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 så ska du få höra varför du inte kan få det. 544 00:37:08,083 --> 00:37:09,125 Lycka till. 545 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 God morgon. 546 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 Fröken Rose. 547 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 Skulle ni kunna vara tysta så att vi kan sätta igång? 548 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aaron! 549 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Sluta. Ge mig tröjan. 550 00:37:51,125 --> 00:37:52,250 Ge henne tröjan. 551 00:37:53,250 --> 00:37:54,415 Det är inte kul. 552 00:37:54,416 --> 00:37:56,208 Rosa är ändå inte din färg. 553 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 - Ers Majestät. - Tack. 554 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 En del tror att Hamlet är en pjäs om obeslutsamhet. 555 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 Den där känslan av att inte kunna välja mellan Edward och Jacob 556 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 eller vad dagens vampyrpuddingar nu heter. 557 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Du behöver skaffa dig nya referenser. 558 00:38:17,958 --> 00:38:23,332 Jag vill att ni skriver om ett tillfälle då ni hade nåt riktigt viktigt att göra. 559 00:38:23,333 --> 00:38:27,499 Men precis som Hamlet kunde ni inte fatta ett beslut. 560 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Ni får en halvtimme. 561 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 Vilken fin teckning. 562 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Tack. 563 00:38:46,625 --> 00:38:49,833 Men det var inte uppgiften, Ezra. 564 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Än sen? 565 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 Det är inget dumt uttryck i fråga om Hamlet. 566 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - Du kan utgå från det. - Jag bryr mig inte. 567 00:39:00,291 --> 00:39:02,791 "Att vara eller inte vara" är en dum fråga. 568 00:39:04,000 --> 00:39:05,041 Kanske det. 569 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 Eller så är den allra viktigast. 570 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Om du inte håller med mig skulle du kunna skriva om det. 571 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 Under tiden ska jag grotta ner mig i din konst. 572 00:39:17,333 --> 00:39:20,541 - Ge hit den! - Ja, så fort du är klar. 573 00:39:21,916 --> 00:39:22,750 Aj! 574 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - Vad håller du på med? - Jag fattar ett beslut. 575 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Herregud. 576 00:39:30,625 --> 00:39:33,249 Han vägrade göra uppgiften och pekade finger. 577 00:39:33,250 --> 00:39:36,665 - Skissblocket är viktigt för honom. - Jag visste inte det. 578 00:39:36,666 --> 00:39:39,665 - Det stod i mappen du fick. - Tio minuter innan. 579 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Barnen är väldigt sköra just nu. 580 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 Det måste du förstå om det här ska gå vägen. 581 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 Jag vet att jag kan undervisa dem. Ge mig inte sparken. 582 00:39:49,833 --> 00:39:52,749 - Vem får sparken? - Ingen. Inte än. 583 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 Alex Rose. Brad Ackerman rekommenderade henne. 584 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 Hennes första dag går inget vidare. 585 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Jag minns din första dag. Ja, hela veckan faktiskt. 586 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Kul, hördu. 587 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 Kan inte du hjälpa henne på traven? 588 00:40:05,541 --> 00:40:06,833 Jo, gärna. 589 00:40:07,333 --> 00:40:08,583 Bruden med Moby Dick. 590 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Det lät inte som jag hade tänkt. 591 00:40:13,875 --> 00:40:15,457 Ezras mamma dog i fjol. 592 00:40:15,458 --> 00:40:19,749 Han bor här med sin moster medan hon reder ut familjesituationen. 593 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 Min mamma dog nyligen. 594 00:40:21,416 --> 00:40:23,582 - Jag beklagar. - Tack. 595 00:40:23,583 --> 00:40:27,290 Jag skulle kunna bonda med honom över det. 596 00:40:27,291 --> 00:40:32,625 Det är ingen dum idé, men jag skulle avvakta lite med det. 597 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - Men... - Såna som Ezra är som katter. 598 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 - Va? - Man måste vänta på att de tar kontakt. 599 00:40:38,708 --> 00:40:43,832 Även om man känner en stark lust att klia dem bakom öronen. 600 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - Tålamod... - ...är en dygd. 601 00:40:45,708 --> 00:40:49,000 Jag håller fortfarande på att bekanta mig med just det. 602 00:40:50,666 --> 00:40:54,249 - Tack, dr Taylor. - Ingen orsak, miss Rose. 603 00:40:54,250 --> 00:40:56,541 - Alex. - Garrett. 604 00:40:58,250 --> 00:41:00,874 - Ska vi gå igenom resten? - Visst. 605 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Nej, just fan. Jag kan inte. 606 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 Jag trodde att vi skulle vara klara. Jag ska på middag... 607 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 ...med pappa. Jag ska äta middag med pappa. 608 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 Ska vi ta det en annan gång? 609 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Jag är här på måndagar och torsdagar. 610 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 Du kan också ringa när du vill. 611 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Hej! 612 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 Hej. 613 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 Förlåt. Tåget var försenat. 614 00:41:27,000 --> 00:41:31,583 - Med lite marginal är det... - ...ingen fara. Jag vet. 615 00:41:32,208 --> 00:41:35,332 Vore inte det perfekta livet tråkigare? 616 00:41:35,333 --> 00:41:37,790 Det tål att tänkas på. 617 00:41:37,791 --> 00:41:41,249 - Kom nu. Hur mår du? - Bra. 618 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Ett kvinnohem. Vad... annorlunda. 619 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Men bra. Kul att du undervisar igen. 620 00:41:48,000 --> 00:41:52,415 - Jag ska försöka att inte få sparken... - Nej, börja inte nu. Kom igen. 621 00:41:52,416 --> 00:41:54,415 - Vadå? - Du nedvärderar dig själv. 622 00:41:54,416 --> 00:41:57,832 - Det är inte kul. Du är vuxen nu. - Var det kul förut? 623 00:41:57,833 --> 00:42:02,500 Inte direkt. Men din mamma tyckte också att mitt sinne för humor var ganska... 624 00:42:05,083 --> 00:42:07,750 Hon ville verkligen att vi skulle trivas ihop 625 00:42:08,250 --> 00:42:09,915 och inte vara så arga. 626 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Jag håller med. Jag är inte arg på dig. 627 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 Men ibland kan jag bli lite frustrerad. 628 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 Jag försöker hitta en ny väg i livet. 629 00:42:17,958 --> 00:42:19,958 Och jag vill gärna... 630 00:42:20,958 --> 00:42:22,374 ...ha ditt stöd. 631 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 Lucas berättade om testamentet. Jag ger dig vad du än behöver. 632 00:42:26,291 --> 00:42:31,458 Inte pengar. Jag pratar om känslor, pappa. 633 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 Vadå? 634 00:42:36,708 --> 00:42:39,416 - Det är du som verkar vara arg. - Nej. 635 00:42:40,125 --> 00:42:41,624 Okej, kanske lite. 636 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 Över vadå? 637 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 Det känns som att jag alltid gör dig besviken. 638 00:42:50,583 --> 00:42:53,832 Du vet när jag berättade att jag skulle sluta undervisa? 639 00:42:53,833 --> 00:42:56,582 Du sa att det inte kom som en överraskning. 640 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - Nej. - Jo. 641 00:42:57,500 --> 00:42:59,457 Jag sa att jag var besviken. 642 00:42:59,458 --> 00:43:03,958 Några motgångar och du gav upp en karriär som du verkligen brydde dig om. 643 00:43:04,541 --> 00:43:07,415 Skulle jag ljuga och ge dig en kram? 644 00:43:07,416 --> 00:43:10,040 Jag menar inget illa nu, men så gjorde mamma. 645 00:43:10,041 --> 00:43:15,291 Ja, vem skulle få för sig att ge sitt barn som just fått sparken en kram? 646 00:43:15,916 --> 00:43:18,415 - Mamma ljög inte för mig. - Kom igen... 647 00:43:18,416 --> 00:43:20,999 Strunt samma. Försoningen var hennes idé. 648 00:43:21,000 --> 00:43:23,999 - Du tror att hon var perfekt. - Hon var fantastisk. 649 00:43:24,000 --> 00:43:28,332 Ja, ingen fick säga minsta ord som fick henne att ramla av sin höga häst, 650 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 men hon var inget helgon. 651 00:43:30,791 --> 00:43:36,374 Vad gjorde hon som var så hemskt? Lät hon hunden tugga på dina tofflor? 652 00:43:36,375 --> 00:43:40,374 Återlämnade hon inte böcker i tid? Fuskade hon med skatten? 653 00:43:40,375 --> 00:43:42,625 Nej, men hon var otrogen mot dig. 654 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 Pappa? 655 00:43:47,583 --> 00:43:50,000 Ursäkta. Notan, tack. 656 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Pappa. 657 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 Hon var otrogen, det var väl det du menade? 658 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Du kan inte säga så och gå din väg. 659 00:44:01,916 --> 00:44:06,375 Jag var 15 när ni skilde er. Varför går du ifrån mig? Stanna! 660 00:44:08,083 --> 00:44:10,166 Det händer saker i ett äktenskap. 661 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 Vi tog oss igenom det och fick några fina år tillsammans. 662 00:44:14,708 --> 00:44:17,833 - Kan vi inte låta det vara? - Nej, det kan vi inte. 663 00:44:20,416 --> 00:44:22,166 Jag måste få veta. 664 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 Det var innan du föddes. 665 00:44:28,625 --> 00:44:31,083 Det var inte bara en flört. 666 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Det hände nåt annat. 667 00:44:42,291 --> 00:44:43,916 Ska vi ta en promenad? 668 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Skämtar du? 669 00:45:07,875 --> 00:45:11,332 Har jag förstått saken rätt? Du menar att pappa... 670 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 ...inte är min pappa. 671 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 Mamma hade en affär med en musiker – Johnny Alvarez. 672 00:45:20,708 --> 00:45:23,708 Han spelade på en klubb de brukade gå på. 673 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 Det är... 674 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 Jag finner inga ord. 675 00:45:29,958 --> 00:45:31,458 Johnny Alvarez? 676 00:45:32,708 --> 00:45:34,624 - Mamma hade visst en typ. - Lucas. 677 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Hon gjorde slut när hon blev gravid. 678 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 Hon och pappa kom överens om att inte berätta det för oss. 679 00:45:43,583 --> 00:45:46,790 Som om det skulle bli räddningen på deras äktenskap. 680 00:45:46,791 --> 00:45:50,540 Jag kan inte ens föreställa mig hur jobbigt det här måste vara. 681 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 Jag vet inte om jag är tom inombords eller ursinnig. 682 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Vem är jag? 683 00:45:57,333 --> 00:46:01,000 Varför sa mamma aldrig nåt till mig? 684 00:46:02,166 --> 00:46:06,082 Det är förklaringen till att pappa inte har älskat mig som er. 685 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 - Nej... - Så är det inte. 686 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 Han är din pappa. Han uppfostrade dig. 687 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 Vad vet jag... 688 00:46:15,833 --> 00:46:18,999 - Jag måste leta upp honom. - Det är nog ingen bra idé. 689 00:46:19,000 --> 00:46:22,915 Hur kan du säga så? Alex borde få veta vem han är. 690 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 Jo, men vi har ett familjeföretag som genomgår... 691 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 Det genomgår en stor förändring just nu. Om det här kommer ut... 692 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Driver du? 693 00:46:32,625 --> 00:46:38,457 Vi ska göra allt vi kan för att hjälpa dig med det här. 694 00:46:38,458 --> 00:46:41,957 Det var inte det jag menade. Varför är jag alltid skurken? 695 00:46:41,958 --> 00:46:43,458 Du är så bra på det. 696 00:46:53,333 --> 00:46:55,416 Julian menade inte det där. 697 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 Han har haft det svårt på sistone. 698 00:46:58,500 --> 00:47:01,291 Med vadå? Att uppfostra två änglar till barn? 699 00:47:02,125 --> 00:47:05,082 Att vara gift med kvinnan som fick ett perfekt jobb 700 00:47:05,083 --> 00:47:07,124 som tydligen inte jag klarade av? 701 00:47:07,125 --> 00:47:09,791 Han sörjer sin döda mamma. 702 00:47:11,833 --> 00:47:14,041 Det är inte bara du som saknar henne. 703 00:47:36,291 --> 00:47:38,874 Jag ska träffa Brad Ackerman. Alex Rose. 704 00:47:38,875 --> 00:47:41,290 - Har ni avtalat en tid? - Nej, men om du... 705 00:47:41,291 --> 00:47:45,957 Alex! Skulle vi träffas nu? Jag ska ut och handla. 706 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 Nina är i stan nästa vecka. Det är dags för en ny slips. 707 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - På grund av det jag sa? - Ja. 708 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Jag som alltid har hoppats på att förändra minst en människas liv. 709 00:47:57,416 --> 00:48:00,832 - Vad gör du här? - Jag har läst ut Moby Dick. 710 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 Jag tänkte hämta nästa skiva. Jag vill också be dig om en tjänst. 711 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 Visst... Tror jag. 712 00:48:10,000 --> 00:48:15,290 Jag kan inte släppa varför hon teg om det. Vi berättade allt för varandra. 713 00:48:15,291 --> 00:48:18,582 Var hon rädd? Skämdes hon? 714 00:48:18,583 --> 00:48:20,957 Antydde hon nåt om det för dig? 715 00:48:20,958 --> 00:48:23,624 Nej. Hon sa inte ett ord om det. 716 00:48:23,625 --> 00:48:26,999 Det låter faktiskt ganska otroligt. 717 00:48:27,000 --> 00:48:29,207 Det var kanske en stor del av henne 718 00:48:29,208 --> 00:48:34,582 och en orsak till att jag blev utskickad på min "Alex i Underlandet"-resa. 719 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - För tråkig. - Va? 720 00:48:36,833 --> 00:48:38,333 Ansträng dig lite. 721 00:48:41,083 --> 00:48:42,166 Nå... 722 00:48:43,041 --> 00:48:47,540 - Hjälper du mig hitta Johnny Alvarez? - Jadå. Vi kan börja med att googla. 723 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 Du tänker verkligen på allt. 724 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Vad har du hittat då, smartskaft? 725 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 En orkesterledare vid namn Johnny Alvarez, men han föddes 1918. 726 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 Jag provade med John, Juan, Jonathan... 727 00:48:59,291 --> 00:49:01,500 Jag fick typ tusen resultat. 728 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 Den blir perfekt... till skolavslutningen. 729 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 Det är faktiskt Tina vi pratar om. 730 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Nina heter hon. 731 00:49:12,375 --> 00:49:16,790 Jag brukar anlita en viss person vid skilsmässoärenden, 732 00:49:16,791 --> 00:49:18,458 men hon är inte billig. 733 00:49:19,625 --> 00:49:22,625 - Om pengar är ett problem... - Det handlar inte om det. 734 00:49:24,333 --> 00:49:27,125 Det känns som att jag har hamnat i ett kaninhål. 735 00:49:27,625 --> 00:49:32,875 Familjehemligheter, privatdetektiver, min nya advokatvän... 736 00:49:33,541 --> 00:49:36,583 - Jag fattar ingenting längre. - Är vi vänner? 737 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Snyggt. 738 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - Säkert? - Ja. 739 00:49:47,250 --> 00:49:51,041 - Nu fattas bara en matchande kostym. - Jag tänkte faktiskt... 740 00:49:52,625 --> 00:49:53,958 - ...köpa ny kostym. - Ja. 741 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Hej, bönan min. 742 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 Gillar du det nya stativet till kameran? 743 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 Det är bra men lite skakigt. 744 00:50:07,791 --> 00:50:09,875 Fåtöljen. 745 00:50:10,583 --> 00:50:12,000 Den behöver lite kärlek. 746 00:50:13,250 --> 00:50:14,750 Jag får... 747 00:50:15,791 --> 00:50:18,208 ...ta hand om det innan jag... 748 00:50:23,375 --> 00:50:27,791 Innan jag... Varför är det så svårt att säga "dör"? 749 00:50:30,208 --> 00:50:31,291 Jag ska dö. 750 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Hur säger man nu igen? 751 00:50:35,916 --> 00:50:40,290 "Vad drömmar i den sömnen må komma när stoftets tunga skrud vi kastat av?" 752 00:50:40,291 --> 00:50:42,665 - "Det"... - ..."tål att tänka på." 753 00:50:42,666 --> 00:50:44,833 ..."tål att tänka på." 754 00:50:45,875 --> 00:50:47,666 Det låter fint. 755 00:50:49,125 --> 00:50:52,665 Om jag ändå kunde stanna kvar, men i ett slags drömtillstånd. 756 00:50:52,666 --> 00:50:54,750 Utan smärta eller lidande. 757 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 Apropå lidande... Hur lång är inte boken? 758 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 Jag har försökt hitta en inspirerande koppling 759 00:51:05,833 --> 00:51:08,915 mellan boken och listan. 760 00:51:08,916 --> 00:51:10,957 Det bästa jag kunde komma på var 761 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 att jag är Ahab och du min val, 762 00:51:15,166 --> 00:51:19,333 och att jag har skickat ut dig på ett hopplöst uppdrag. 763 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 Jag är inte lite fräck. 764 00:51:21,916 --> 00:51:23,916 - Nej, du... - Visst? 765 00:51:24,416 --> 00:51:26,500 Vad sysslar jag med? Leker Gud? 766 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 Som om jag skulle vara ett bra exempel på... 767 00:51:32,083 --> 00:51:33,165 ...visdom och dygd. 768 00:51:33,166 --> 00:51:36,833 Jag kan försäkra dig om att jag inte är det. 769 00:51:37,625 --> 00:51:38,958 Alltså... 770 00:51:40,375 --> 00:51:41,500 Pappa har berättat. 771 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Sanningen är att jag... 772 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 Jag... 773 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 När jag vaknade i morse var jag inställd på 774 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 att låta dig slippa den här vansinniga uppgiften. 775 00:51:59,583 --> 00:52:05,041 Men sen tittade jag på listan igen. Jag vet att du var 13 när du skrev den... 776 00:52:06,458 --> 00:52:09,625 ...men den är en karta till ditt bästa jag. 777 00:52:10,166 --> 00:52:11,624 Om du förstår? 778 00:52:11,625 --> 00:52:17,250 Om du har det kämpigt och känner dig misslyckad... 779 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 Det gör inget. 780 00:52:20,291 --> 00:52:22,750 Det är inte fel att be om hjälp. 781 00:52:25,166 --> 00:52:28,041 Den insikten blir starkare för varje dag som går. 782 00:52:33,083 --> 00:52:36,665 "Kalla mig Ismael." Det är en av världens bästa inledningar. 783 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 Ja. 784 00:52:38,166 --> 00:52:43,250 Minns du att jag brukade säga: "Kalla mig mamma, bara du ringer"? 785 00:52:46,125 --> 00:52:47,291 Då så, min böna. 786 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 Vi ses nästa gång. 787 00:52:49,583 --> 00:52:51,916 Jag älskar dig. Klart slut. 788 00:53:20,791 --> 00:53:23,958 Du var en mycket begåvad elev. 789 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 Du engagerade dig, men du var inte särskilt disciplinerad. 790 00:53:29,541 --> 00:53:34,791 Jag ville spela Green Day och Fiona Apple. Du fick mig att öva på skalor och Bach. 791 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 Varför just "Clair de Lune"? 792 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 Det var mammas favorit. 793 00:53:42,291 --> 00:53:44,250 Din mamma var inte vem som helst. 794 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 Det var sorgligt att höra om hennes bortgång. 795 00:53:48,500 --> 00:53:50,790 Du tar dig sällan an elever, 796 00:53:50,791 --> 00:53:54,791 men det skulle betyda mycket för henne om jag fick lära mig av dig. 797 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 På tre villkor. 798 00:53:58,750 --> 00:54:04,415 Att du kommer i tid, övar varje dag, även skalor, 799 00:54:04,416 --> 00:54:08,083 och att du spelar på konserten i juni. 800 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 HJÄLPA ANDRA OCH GÖRA SKILLNAD 801 00:54:12,375 --> 00:54:15,249 TATUERA MIG – BEHÖVS INTE! 802 00:54:15,250 --> 00:54:16,957 CAMPA UNDER FULLMÅNEN 803 00:54:16,958 --> 00:54:19,665 GE ALLT I EN MOSHPIT – DET LÅTER INGET VIDARE 804 00:54:19,666 --> 00:54:21,166 SKIPPA HELST KÖRKORTET! 805 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 PAPPA: TÄNKER PÅ DIG. RING NÄR DU HAR TID. 806 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Jag hittade några böcker på bibblan som jag tror kan vara av intresse. 807 00:55:04,291 --> 00:55:07,915 - Försöker du köpa min respekt? - Snarare låna den. 808 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Du får ha dem i två veckor. 809 00:55:10,791 --> 00:55:13,040 Du är ju intresserad av konst, 810 00:55:13,041 --> 00:55:17,583 så jag tog bland annat med en biografi om Egon Schiele. 811 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - Han är... - Jag vet. 812 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 Jag tog med en film också. 813 00:55:25,875 --> 00:55:28,999 Den utspelar sig i New York i nutid, 90 minuter lång. 814 00:55:29,000 --> 00:55:33,583 Han som spelar Hamlet är riktigt het. Ge den en chans. 815 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 Hördu! 816 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 Jag struntade i att Ezra är katt. Det sket sig. 817 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Ja, verkligen. 818 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 Stiligt. 819 00:56:13,208 --> 00:56:16,500 Nej, det blir bra. Hälsa Theo från mig. 820 00:56:17,333 --> 00:56:20,790 - Hej. Vad sa du? - Jag struntade i att Ezra är katt. 821 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 Nej, efter det. 822 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Jag tror att det var: "Stiligt." 823 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 Just det. Tack. Du är... 824 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 ...blöt, arg och frustrerad. Hjälp mig. 825 00:56:29,958 --> 00:56:32,583 - Du ringde aldrig. - Jag tänkte göra det. 826 00:56:33,875 --> 00:56:37,499 - En trasslig familjegrej kom i vägen... - Vilket sammanträffande. 827 00:56:37,500 --> 00:56:41,249 Just det är min specialitet. Jag hjälper gärna till. 828 00:56:41,250 --> 00:56:46,207 Men just nu är jag sen till ett möte. Jag ska på en sak senare, därav... 829 00:56:46,208 --> 00:56:47,708 ...klädseln. 830 00:56:49,666 --> 00:56:52,582 Vill du följa med? Min dejt ställde in. 831 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 Vi kan prata om Ezra eller vad som helst. 832 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Jag vet inte riktigt... 833 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Man tar inte med mig till fina tillställningar. 834 00:57:00,833 --> 00:57:02,333 Enligt vem? 835 00:57:05,208 --> 00:57:07,416 - Vilket ställe! - Visst? 836 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 Är det där Patrick Ewing? 837 00:57:10,375 --> 00:57:12,290 Gillar du basket? 838 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 Jag var point guard i skolan. 839 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 Jag älskar Knicks. Jag måste få prata med honom. 840 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 Det är en lång historia. 841 00:57:21,958 --> 00:57:23,875 Du får höra den om du är snäll. 842 00:57:24,791 --> 00:57:27,791 Om du är snäll presenterar jag dig för honom. 843 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 Känner du honom? 844 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 Jag ska bara hänga in rocken i garderoben. 845 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 846 00:57:42,375 --> 00:57:43,583 - Tack. - Varsågod. 847 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 Var har du smokingen? 848 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 Var har du aftonklänningen? 849 00:58:02,625 --> 00:58:04,791 Var inte så könsnormativ. 850 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 Slipsen är snygg i alla fall. Du ser bra ut. 851 00:58:08,791 --> 00:58:10,250 Visst gör han? 852 00:58:10,791 --> 00:58:12,624 Alex, detta är Nina Keller. 853 00:58:12,625 --> 00:58:14,665 Nina, Alex Rose är en klient. 854 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 Trevligt. Jag har hört så mycket om dig. 855 00:58:17,125 --> 00:58:20,374 Detsamma. Du måste vara Brads favorit. 856 00:58:20,375 --> 00:58:24,415 Nina ska axla rollen som ledare för Manhattans hållbarhetsprojekt, 857 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 och flyttar därmed tillbaka hit. 858 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 "Just när jag trodde att jag hittat ut." 859 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 Grattis. 860 00:58:30,750 --> 00:58:34,165 Vad gör du här? Tänk att man skulle springa på dig här. 861 00:58:34,166 --> 00:58:35,416 Hon är här med mig. 862 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 863 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nina. - Dr Taylor. 864 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 Ni känner varandra. 865 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 Det är inte så konstigt. Garrett känner alla. 866 00:58:43,791 --> 00:58:46,290 - Jag trodde att jag var unik. - Det är du. 867 00:58:46,291 --> 00:58:49,790 Nina och jag gick på en fruktansvärd dejt en gång. 868 00:58:49,791 --> 00:58:54,915 Två alfapersonligheter kan inte vara ihop. Nån måste vara beta. 869 00:58:54,916 --> 00:58:56,415 Då är det väl jag. 870 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Det var inte så jag menade. Du är tillräckligt alfa för en tjej... 871 00:59:01,625 --> 00:59:04,749 - Hörde ni? Jag är tillräckligt alfa... - Skål för det. 872 00:59:04,750 --> 00:59:06,124 - Skål för Brad. - Skål. 873 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 - Oj, det... Skål. - Det här är så trevligt. 874 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Jag tar den 16 år gamla whiskyn, tack. 875 00:59:13,458 --> 00:59:17,415 - Vilken uppslutning. - Ja, det gjorde vi bra. 876 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 Delvis tack vare att du fick byrån att köpa... tre bord? 877 00:59:21,208 --> 00:59:24,208 Det var billigare än att göra mig till delägare. 878 00:59:26,083 --> 00:59:28,999 - Du och Nina alltså? - Ja. 879 00:59:29,000 --> 00:59:30,624 Du och Alex alltså? 880 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 Hon var snäll nog att hoppa in. 881 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 Hon verkar inte riktigt vara din vanliga typ. 882 00:59:37,416 --> 00:59:42,207 - Vad är min vanliga typ? - Nån som är aningen mindre... 883 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 Publiken blev vild... 884 00:59:43,666 --> 00:59:44,958 ...vad än det där är. 885 00:59:46,416 --> 00:59:47,790 Det var helt otroligt. 886 00:59:47,791 --> 00:59:51,708 Precis. Det jag inte visste att jag saknade. 887 00:59:52,958 --> 00:59:54,791 Bästa Knicks-spelaren nånsin! 888 00:59:55,625 --> 00:59:58,791 Tänk att du fick Patrick Ewings mejl. 889 01:00:00,208 --> 01:00:02,415 Han ville nog bli av med mig. 890 01:00:02,416 --> 01:00:03,500 Nej. 891 01:00:04,666 --> 01:00:06,125 Du charmade honom. 892 01:00:07,500 --> 01:00:09,208 Precis som du charmade mig. 893 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Jag tycker om att prata med dig. 894 01:00:16,708 --> 01:00:21,208 - Jag tycker om att lyssna på dig. - Jag tycker om att prata med dig också. 895 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Lyssna också. 896 01:00:24,000 --> 01:00:28,625 Och ibland tycker jag om att titta dig djupt i ögonen. 897 01:00:29,333 --> 01:00:31,666 Är det här en stirrtävling? 898 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 Låt dig inte distraheras av mig. Jag tänker vinna rättvist, men... 899 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 Vad sägs om en riktig dejt? 900 01:00:42,958 --> 01:00:45,625 - Hur går det ihop med att vi... - ...jobbar ihop? 901 01:00:48,333 --> 01:00:52,666 - Tekniskt sett är jag en simpel konsult. - Det finns inget simpelt med dig. 902 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 Jag har velat göra det sen jag såg dig på tunnelbanan. 903 01:01:11,041 --> 01:01:14,958 - Hur blir det med dejten? - Vad har vi gjort hela kvällen? 904 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 Åh, okej. 905 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 JUNI 906 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 Lucas och jag har alltid varit kompisar. 907 01:01:32,416 --> 01:01:35,915 Han är gift med Zoe. Vi blev bästisar så fort de träffades. 908 01:01:35,916 --> 01:01:39,832 Julian är den lyckade sonen som undervisar i juridik. 909 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 Imponerande. 910 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 Ja, han också. 911 01:01:44,708 --> 01:01:47,166 Jag ville verkligen inte komma sent idag. 912 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 Vi är inte sena. 913 01:01:49,541 --> 01:01:52,958 Du har inget att bevisa för dina bröder eller din pappa. 914 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Tack. 915 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 Okej, förlåt... 916 01:02:01,625 --> 01:02:03,083 Garrett är poppis. 917 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 Ja. 918 01:02:05,625 --> 01:02:06,833 Får jag säga en sak? 919 01:02:07,375 --> 01:02:10,625 Du ser annorlunda ut, fast på ett bra sätt. 920 01:02:11,791 --> 01:02:12,958 Det känns så också. 921 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 Garrett har nåt med det att göra, men... 922 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 Det är också livslistans förtjänst. 923 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Vem vet om jag bockar av hela listan, 924 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 men är det ens poängen? 925 01:02:25,583 --> 01:02:27,666 Hur blev det med försoningen? 926 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 Pappa vill främst hitta en väg framåt. 927 01:02:30,875 --> 01:02:32,583 Jo, men... 928 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Jag måste ta reda på mer om Johnny först. Det går inget vidare hittills. 929 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - Bordet är redo. - Kom. 930 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 På tal om listan... 931 01:02:41,833 --> 01:02:45,375 Du kan aldrig gissa vad jag ska göra imorgon. 932 01:03:17,625 --> 01:03:22,541 Vilken fin och originell tolkning. 933 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 Härnäst ska Alexandra Rose spela "Clair de Lune". 934 01:03:27,750 --> 01:03:28,958 Ursäkta. 935 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 LÄRA MIG SPELA "CLAIR DE LUNE", SÅ ATT MAMMA SLUTAR TJATA 936 01:04:26,291 --> 01:04:28,415 Minns du när du och dina bröder 937 01:04:28,416 --> 01:04:31,207 tvättade bilar och sålde lemonad samtidigt? 938 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 Dina bröder antog att pengarna skulle gå till tv-spel... 939 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 Utbildningen är en viktig del av stödet vi erbjuder familjerna. 940 01:04:38,833 --> 01:04:44,249 Du satte upp såna här överallt, och de fick ge sig till slut. 941 01:04:44,250 --> 01:04:46,832 Pengarna gick istället till Humane society. 942 01:04:46,833 --> 01:04:49,666 HJÄLPA ANDRA OCH GÖRA SKILLNAD 943 01:04:52,750 --> 01:04:54,916 SPELA BASKET MED PATRICK ERWING 944 01:04:56,250 --> 01:04:58,707 - Är det du? - Ja. 945 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 {\an8}- Jag mot dig. - Oj, oj... 946 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 {\an8}- Är du redo? - Om jag är! 947 01:05:02,041 --> 01:05:03,665 {\an8}Visa vad du går för. 948 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 {\an8}FINTA ÅT VÄNSTER 949 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 GE ALLT I EN MOSHPIT! 950 01:05:21,416 --> 01:05:23,125 Oj! Hur gick det? 951 01:05:24,833 --> 01:05:27,083 Jag sa att moshpits inte kom på fråga. 952 01:05:28,958 --> 01:05:35,124 Håll dig borta från tatueringssalonger, för att inte tala om bilar. 953 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}LÄRA MIG KÖRA 954 01:05:41,166 --> 01:05:44,582 - Jag gör mitt bästa. - Jo, jag vet det, men... 955 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Ni ska skriva ett brev till er själva. 956 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Då var vi framme vid "vara en bra lärare". 957 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 Jag tittade på filmen du gav mig. 958 01:06:01,791 --> 01:06:03,500 Jag visste att du var det. 959 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 ...VAD JAG ÄR EGENTLIGEN 960 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 Om du ser det här vill jag bara säga... 961 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 ...att jag är så stolt över dig. 962 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 HITTA KÄRLEKEN 963 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex? 964 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 Alex! 965 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - Hej! - Pappa. 966 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 Vad gör du här i krokarna? 967 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Jag ska fika med en kollega. 968 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 Själv, då? 969 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 Jag har varit på ett möte. Jag väntar på taxin. 970 01:07:34,500 --> 01:07:37,999 - Förlåt för att jag inte har hört av mig. - Jag förstår. 971 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 Jag tror det i alla fall. 972 01:07:41,583 --> 01:07:44,541 - Jag behöver lite mer tid. - Jag vet. 973 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 Kul att se dig. 974 01:08:06,041 --> 01:08:10,083 - Ursäkta att jag är sen. - Det är jag som är tidig. "Clair de Lune." 975 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 Nio klara, tre kvar. 976 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 Smurf. 977 01:08:14,291 --> 01:08:16,999 Jag vill anlita detektiven igen. 978 01:08:17,000 --> 01:08:20,207 Jag vet att spåren tog slut och att det kostar mycket... 979 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 Jag har redan gjort det. 980 01:08:23,875 --> 01:08:29,000 Betala tillbaka senare, eller inte alls. Fortsätt vara min stylist istället. 981 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 Huvudsaken är att vi hittar Johnny. 982 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Tack. 983 01:08:39,416 --> 01:08:40,791 Ingen orsak. 984 01:08:41,750 --> 01:08:43,250 Oj, smörgåsar. 985 01:08:44,708 --> 01:08:47,375 - Hur går det med Garrett? - Bara bra. 986 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 Okej. 987 01:08:49,458 --> 01:08:53,666 - Varför tittar du på mig så där? - Det är nog inget, men... 988 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 Är det konstigt att vi aldrig är hos mig? 989 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 Han väljer alltid vad vi ska se, var vi ska äta... 990 01:09:00,708 --> 01:09:05,499 Det känns som att vi lever i hans värld, och att han bara ibland hälsar på min. 991 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Japp. 992 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 Vadå? 993 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 Det låter inte som inget. 994 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 Hur känner man nån på riktigt utan att ha sett böckerna i bokhyllan 995 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 eller vad den har i kylen? 996 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 Varför blir du obekväm när vi pratar om Garrett? 997 01:09:20,500 --> 01:09:24,999 - Jag trodde att ni var vänner. - Det är vi, på sätt och vis. 998 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 Ni gillar inte varandra? 999 01:09:26,750 --> 01:09:31,500 Prata med honom innan det går för långt. 1000 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Okej. 1001 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 Sakina växte upp här men jobbar med mikrofinansiering i Mumbai. 1002 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 Russel är ordförande för ett psykiatriskt institut. 1003 01:09:50,291 --> 01:09:53,874 Kan vi undvika att prata om listan ikväll? 1004 01:09:53,875 --> 01:09:57,415 - Alla älskar den historien. - Det är mitt liv. 1005 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 Jag börjar känna mig som ett djur som gör konster. 1006 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 Jag förstår. Ingen lista. 1007 01:10:05,750 --> 01:10:06,791 Mår du bra? 1008 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 Ja. 1009 01:10:08,875 --> 01:10:09,916 Alex? 1010 01:10:11,500 --> 01:10:13,083 Det är inget, men... 1011 01:10:14,500 --> 01:10:16,791 Varför är vi aldrig hos mig? 1012 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 Och lagar middag, till exempel. 1013 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Du älskar den här lägenheten. 1014 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 Ja, den är underbar, men... 1015 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 Det är din. 1016 01:10:25,958 --> 01:10:29,291 Ditt liv, dina vänner och... 1017 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 Jag trodde att du skulle vilja vara en större del av mitt liv. 1018 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Ja. Vi har umgåtts med din familj. 1019 01:10:38,000 --> 01:10:39,916 Vi har brunchat en gång. 1020 01:10:41,291 --> 01:10:45,291 Du brukar säga att jag måste bli bättre på att uttrycka mina känslor. 1021 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Nu gör jag det. 1022 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Tack. Jag är ledsen. 1023 01:10:53,333 --> 01:10:54,915 Du har rätt. 1024 01:10:54,916 --> 01:10:57,625 Jag är en dålig gäst med stort kontrollbehov. 1025 01:10:58,666 --> 01:11:02,625 - Ett kontrollfreak. - Du kanske ska prata med nån. 1026 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 Eller så sover vi över hos dig. 1027 01:11:06,666 --> 01:11:09,625 - Menar du det? - Ja. 1028 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 Ett ögonblick bara. 1029 01:11:24,625 --> 01:11:25,791 Hej, Bradley. 1030 01:11:26,666 --> 01:11:27,875 Ja, vad är det? 1031 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Herregud... 1032 01:11:33,333 --> 01:11:35,416 - Älskling? - De har hittat pappa! 1033 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 De har hittat Johnny. 1034 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 Han bor i Vermont. Han är musiker och har bytt namn. 1035 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 Det var därför vi inte hittade honom. 1036 01:11:43,000 --> 01:11:45,915 - Var din pappa försvunnen? - Nej. Jo. 1037 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 Det är en lång historia. Jag får väl berätta den. 1038 01:11:49,041 --> 01:11:51,999 Lika bra det. Jag hann aldrig läsa din artikel. 1039 01:11:52,000 --> 01:11:55,166 Och vi får inte prata om Meghan Markle för Garrett. 1040 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Jag heter Alex. 1041 01:11:57,750 --> 01:12:00,083 - Hej. - Hej. 1042 01:12:10,916 --> 01:12:14,874 - Vad har du bestämt dig för? - Vi kör till Burlington imorgon. 1043 01:12:14,875 --> 01:12:18,332 Jag tänkte dyka upp på klubben där Johnnys band ska spela. 1044 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 Är inte det för rakt på sak? 1045 01:12:20,416 --> 01:12:25,000 Jo, men jag vet inte vad jag gör om jag ringer och han nobbar mig. 1046 01:12:26,666 --> 01:12:29,749 Första gästen är här. Jag hör av mig. 1047 01:12:29,750 --> 01:12:31,165 - Lycka till. - Tack. 1048 01:12:31,166 --> 01:12:32,333 Kommer! 1049 01:12:34,833 --> 01:12:36,916 - Ta-da! - Hej. 1050 01:12:37,541 --> 01:12:39,041 - Hur mår du? - Kom in. 1051 01:12:39,541 --> 01:12:42,749 Vad snyggt det blev med de nya möblerna, men det känns... 1052 01:12:42,750 --> 01:12:44,083 Litet? 1053 01:12:44,583 --> 01:12:48,375 - Det känns som du. Det är gulligt. - Sötis. 1054 01:12:49,125 --> 01:12:52,291 Jag ställer det här i köket och går och byter om. 1055 01:12:53,166 --> 01:12:55,708 - Känn dig som hemma. - Tack. 1056 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Sitt inte i fåtöljen. Fjädringen är trasig. 1057 01:13:15,291 --> 01:13:16,416 Okej. 1058 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Öppnar du? 1059 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Hej. 1060 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 Oj! Du är snyggare än Alex säger. 1061 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 - Megan. - Jag heter... 1062 01:13:26,916 --> 01:13:29,332 Garrett. Det här är min flickvän Nell. 1063 01:13:29,333 --> 01:13:30,790 Alex, vi är här nu. 1064 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Kommer strax! 1065 01:13:31,875 --> 01:13:33,291 Hej. Läget? 1066 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Hej. - Det är så himla litet här. 1067 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 Jag undrar vad hyran går på. 1068 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 Herregud... 1069 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 Har du tatuerat dig? 1070 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - Är det...? - Listan. 1071 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 Det är otroligt hur mycket hon har hunnit med. 1072 01:13:49,125 --> 01:13:53,291 Den här punkten har hon fortfarande inte bockat av. 1073 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Sätt lite fart, Garrett. Hon har till nyår på sig. 1074 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 Jag öppnar. 1075 01:13:59,583 --> 01:14:02,374 Jag älskar att hon öppnar dörren hos nån annan. 1076 01:14:02,375 --> 01:14:04,790 - Hej. - Hej. Zoe. 1077 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 - Nell. - Jag har hört så mycket om dig. 1078 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 Lucas. 1079 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Vänta. Nu vet jag. 1080 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 Skulle ni hellre resa 100 år fram eller tillbaka i tiden? 1081 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 Fram i tiden, såklart. 1082 01:14:17,583 --> 01:14:20,999 Jag föreställer mig jetpacks och cancerfritt, evigt liv. 1083 01:14:21,000 --> 01:14:23,374 Jo, men när allt kommer omkring... 1084 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Vem vill leva för evigt? Jag håller knappt ut till fredagar. 1085 01:14:27,333 --> 01:14:30,332 - Eller onsdagar. - Precis. 1086 01:14:30,333 --> 01:14:32,040 Jag vill leva i nuet. 1087 01:14:32,041 --> 01:14:35,332 - Har ni läst Lev livet fullt ut? - Självklart! 1088 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Jag avskyr att behöva be andra att swisha. 1089 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - Det är så jobbigt. - Gör aldrig det. 1090 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 Ni tänker för mycket. Vad avskyr du? 1091 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 Du är verkligen... Koriander. 1092 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 Och det får jag veta så här? 1093 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 Strumpor i sandaler. Förlåt, farfar. 1094 01:14:51,583 --> 01:14:56,957 - Vad är poängen med det här? - Jag förklarar det sen. 1095 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 Jag vill höra hennes svar. Hon avskyr allt. 1096 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 Jag har en fråga till Garrett. Den är inte dömande. 1097 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 Har du haft en affär med en patient? 1098 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 Seriöst? 1099 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 Har du legat med en läkare du går till? 1100 01:15:13,583 --> 01:15:16,000 Räknas hudläkaren? 1101 01:15:16,500 --> 01:15:22,957 - Hurra! - Hurra! 1102 01:15:22,958 --> 01:15:28,125 Har du legat med en läkare du går till? Har du legat med en läkare du går till? 1103 01:15:33,916 --> 01:15:38,708 Är det så jag framstår? Som ett kryp som ligger med patienterna? 1104 01:15:39,333 --> 01:15:42,458 Det var bara en lek. Stämningen var bra. 1105 01:15:43,750 --> 01:15:47,791 - Medge att det var en kul kväll. - Möjligtvis inte för alla. 1106 01:15:48,708 --> 01:15:50,624 När du planerade middagen, 1107 01:15:50,625 --> 01:15:56,750 funderade du på att föra samman människor som hade nåt gemensamt då? 1108 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 Förutom mig? Jag hoppades att det räckte. 1109 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Du... 1110 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 Förlåt om du kände dig utanför. 1111 01:16:08,958 --> 01:16:12,540 Jag hade sett fram emot att du skulle få träffa mina vänner. 1112 01:16:12,541 --> 01:16:17,290 Och ha meningslösa samtal om absolut ingenting. 1113 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 Vet du vad Megan sa? 1114 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Att jag borde "sätta lite fart" så att du "hittar kärleken" snart. 1115 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - Du skojar. - Vad var värst? 1116 01:16:25,375 --> 01:16:30,625 Att du inte har bockat av den punkten eller att jag är din väg till arvet? 1117 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 Fundera lite på vad du just sa. 1118 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 Jag skiter i pengarna. Är det så du tror om mig? 1119 01:16:39,375 --> 01:16:43,499 Jag vet inte vad jag ska tro om kvällen eller vårt förhållande. 1120 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 Vi är hemma hos mig för första gången sen jag flyttade in 1121 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 med mina vänner som säger meningslösa saker. 1122 01:16:54,666 --> 01:16:56,500 Jag kanske ska gå. 1123 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 Det låter bra. 1124 01:17:05,500 --> 01:17:06,625 Vi ses. 1125 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Vänta! Hur ska jag ta mig till Vermont? 1126 01:17:13,875 --> 01:17:15,875 - Chips? - Tack. 1127 01:17:19,208 --> 01:17:20,291 Är allt bra? 1128 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 Ja. 1129 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 Nej. 1130 01:17:24,250 --> 01:17:28,000 Han svarar inte på samtal eller sms. Det är verkligen toppen. 1131 01:17:29,625 --> 01:17:33,665 - Tack för att ni ställde upp. - Det är ett äventyr. 1132 01:17:33,666 --> 01:17:37,291 Man behöver stöd när man träffar sin pappa för första gången. 1133 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 Vadå? 1134 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 Jag försöker gå upp i vikt. 1135 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 Jag är för snygg. Folk tror att jag är ytlig. 1136 01:17:52,916 --> 01:17:54,915 Hon skrattar aldrig åt mina skämt. 1137 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - Vet hon det? - Du gör inte det. 1138 01:17:56,916 --> 01:18:01,708 - Jag kanske skrattar på insidan. - Skratta högre på insidan, då. 1139 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Herregud. 1140 01:18:03,416 --> 01:18:05,916 - Du skojar! - Hon skrattade. 1141 01:18:10,041 --> 01:18:12,750 - Kan vi lyssna på nåt annat? - Visst. 1142 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Du... 1143 01:18:49,416 --> 01:18:51,333 Tänk om pappa inte gillar mig. 1144 01:18:52,208 --> 01:18:53,916 Tänk om inte du gillar honom. 1145 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 Försöker du lugna mig? 1146 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 Tänk om vi inte gillar varandra. En sån pappa har jag redan. 1147 01:19:03,416 --> 01:19:08,375 Nina är så vacker. Hennes hals är som Audrey Hepburns. 1148 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Då ska du se hennes öron. 1149 01:19:11,375 --> 01:19:13,291 - Menar du det? - Jag menar det. 1150 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 Man kan tro att en solgud har skapat dem av guld. 1151 01:19:27,250 --> 01:19:29,000 Och huden... 1152 01:19:30,916 --> 01:19:32,291 Har ni fantastiskt sex? 1153 01:19:33,125 --> 01:19:36,624 Jag skulle hur som helst vara så pass imponerad av mig själv 1154 01:19:36,625 --> 01:19:39,500 att det skulle kännas fantastiskt. 1155 01:19:40,208 --> 01:19:44,333 Bara så att ni vet, jag hör allt ni säger. 1156 01:19:47,125 --> 01:19:50,041 Hennes enda minus är att hon pratar i sömnen. 1157 01:19:51,958 --> 01:19:55,207 Vi har en bokning under Alexandra Rose. 1158 01:19:55,208 --> 01:19:56,540 Och Bradley Ackerman. 1159 01:19:56,541 --> 01:19:58,790 - Bradley Ackerman. - Här har vi den. 1160 01:19:58,791 --> 01:20:00,125 Ackerman? 1161 01:20:00,958 --> 01:20:03,166 - Finns det nån filmstjärna...? - Nej. 1162 01:20:06,750 --> 01:20:08,000 Tack så mycket. 1163 01:20:08,541 --> 01:20:13,333 - Finns det nån som heter Bradley Ackerman? - Nej, men pappa brukade alltid säga så. 1164 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 Vi blir uppgraderade. 1165 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 Vi blir uppgraderade till en svit. 1166 01:20:22,291 --> 01:20:23,625 Vad roligt. 1167 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 Hej. 1168 01:20:42,208 --> 01:20:44,791 - Är du klar? - Ja. 1169 01:20:46,833 --> 01:20:48,250 Var är Nina? 1170 01:20:48,875 --> 01:20:53,666 Det var nåt som brådskade på jobbet. Hon fick tag i en flygbiljett tillbaka. 1171 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 Känns det bra? 1172 01:20:57,250 --> 01:21:01,416 - Hur ser jag ut? Är det...? - Du ser bra ut. 1173 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Tack. 1174 01:21:03,791 --> 01:21:05,708 Också för att du är här. 1175 01:21:08,541 --> 01:21:11,375 - Nu gäller det. - Det kommer att gå bra. 1176 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 Ja. 1177 01:21:14,583 --> 01:21:15,666 Det kommer det. 1178 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 Vi går. Det är en dålig idé. 1179 01:22:07,958 --> 01:22:09,708 Nej, vänta. 1180 01:22:10,416 --> 01:22:11,416 Titta hit. 1181 01:22:12,500 --> 01:22:13,583 Andas. 1182 01:22:15,666 --> 01:22:20,333 Gå fram och prata med honom. Glöm inte att du har mig här. 1183 01:22:21,833 --> 01:22:22,791 Okej. 1184 01:22:24,583 --> 01:22:27,000 - Jäklar. - Jäklar. 1185 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Hej. 1186 01:22:29,416 --> 01:22:31,582 - Har du en mobil? - Ja. 1187 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 Ge mig den. 1188 01:22:32,958 --> 01:22:35,290 - Va? - Vi tar en selfie. 1189 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 Den varar längre än era stirrande blickar. 1190 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 Förlåt, men... 1191 01:22:39,833 --> 01:22:45,624 - Är ni skattmasar? - Nej, vi är inte från skattemyndigheten. 1192 01:22:45,625 --> 01:22:49,958 Jag heter Brad. Det här är Alex. 1193 01:22:50,458 --> 01:22:52,208 Alexandra. 1194 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 Rose. 1195 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 Hej. 1196 01:22:57,875 --> 01:22:58,958 Alexandra. 1197 01:23:00,083 --> 01:23:01,166 Här har du mig... 1198 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1199 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 Du kan hela mitt namn. 1200 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 Jag skrev en låt när du föddes 1201 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 som heter "Una Rosa Con El Nombre De Otra". 1202 01:23:11,458 --> 01:23:15,500 Det är en sorglig kärlekslåt om Elizabeth och dig. 1203 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 Har du spelat in den? 1204 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 Nej. Det var så jag handskades med känslorna där och då. 1205 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 Vad gillar du för musik? 1206 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 All möjlig. 1207 01:23:27,666 --> 01:23:32,166 På sistone har jag lyssnat mycket på mexikanskan Natalia Lafourcade. 1208 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 Jag har tagit pianolektioner också. 1209 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 Det tar tid att bli bra på ett instrument, och allt annat. 1210 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Ja, livet också. 1211 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 Skål för din vackra mamma. 1212 01:23:49,291 --> 01:23:50,291 Skål. 1213 01:23:56,125 --> 01:23:57,750 Får jag fråga dig en sak? 1214 01:23:58,250 --> 01:24:01,333 - Har du varit nyfiken på mig? - Självklart. 1215 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Jag spelade i New York för länge sen. 1216 01:24:05,208 --> 01:24:07,458 Innan vi åkte därifrån 1217 01:24:08,208 --> 01:24:11,541 körde jag ut till Brooklyn och stannade till utanför er. 1218 01:24:12,291 --> 01:24:14,790 Jag såg dina bröder komma hem från skolan, 1219 01:24:14,791 --> 01:24:19,750 hur Sam tutade när han körde in på uppfarten. 1220 01:24:20,875 --> 01:24:24,500 Sen öppnades ytterdörren. 1221 01:24:26,291 --> 01:24:29,499 Och ut kom en liten flicka som hälsade på sin pappa. 1222 01:24:29,500 --> 01:24:32,290 Nej, det hände nog aldrig. 1223 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 Han snurrade dig runt, runt... Sen gick ni tillbaka in i huset. 1224 01:24:37,708 --> 01:24:38,833 Nej, det... 1225 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 Samuel skulle aldrig göra så med mig. 1226 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Och det beror nog på att han inte är min riktiga pappa. 1227 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 Du är det. 1228 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 Det finns dels fakta, dels det som är sant. 1229 01:24:57,250 --> 01:24:59,541 Man måste göra plats för både och. 1230 01:25:04,166 --> 01:25:06,000 - Vad heter han? - Brad. 1231 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Han verkar schysst. Är ni ihop? 1232 01:25:10,000 --> 01:25:12,166 Nej, han... 1233 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 Vi är goda vänner. 1234 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - Johnny. - Ja? 1235 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Är du klar? 1236 01:25:19,375 --> 01:25:22,666 - Ja. Plikten kallar. - Ja, det är klart. 1237 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 Kan vi prata mer efter spelningen? 1238 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 Det blir svårt, men vi kan ses imorgon om du vill. 1239 01:25:30,208 --> 01:25:33,082 - Var bor du? - På Marriott på Cherry Street. 1240 01:25:33,083 --> 01:25:36,791 De gör hyfsat god pyttipanna där. 1241 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 Klockan tio. 1242 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Jag ses gärna då. 1243 01:25:43,541 --> 01:25:46,583 Vi ses imorgon. Hej då. 1244 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Hur gick det? 1245 01:26:55,166 --> 01:27:01,082 Det var stelt, men det kändes samtidigt så...äkta. 1246 01:27:01,083 --> 01:27:02,166 Och intimt. 1247 01:27:02,833 --> 01:27:04,000 Inte vet jag. 1248 01:27:04,583 --> 01:27:07,499 Han formulerar sig på ett coolt sätt också: 1249 01:27:07,500 --> 01:27:10,208 "Det finns dels fakta, dels det som är sant." 1250 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 Och när han frågade om vi var skattmasar? 1251 01:27:14,583 --> 01:27:17,041 - Han är verkligen en karlakarl. - Jag vet! 1252 01:27:17,875 --> 01:27:20,541 - Han undrade om vi var ihop. - Du skojar. 1253 01:27:22,083 --> 01:27:23,208 Han gillar nog dig. 1254 01:27:24,458 --> 01:27:26,958 Du ska alltså flytta hit? 1255 01:27:28,041 --> 01:27:32,749 Varför inte? Det är fint här. Det finns kor här också. Jag älskar kor. 1256 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 De har glass. Pappa bor här. 1257 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 Du hör hemma i stan. 1258 01:27:38,541 --> 01:27:40,874 Skulle du mjölka kor? Du måste skämta. 1259 01:27:40,875 --> 01:27:43,250 Jag skulle väl inte mjölka kor heller... 1260 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 Det finns dels fakta, dels sanningen. 1261 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 Nej, han sa att det finns dels fakta, dels det som är sant. 1262 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 Vad är sant? 1263 01:27:53,208 --> 01:27:57,333 Fakta: Det här är ett glas. 1264 01:27:58,458 --> 01:28:01,540 - Sanningen... - Vi behöver en runda till. 1265 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 Vi har spelat tre låtar av Sinéad redan. 1266 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - Vi behöver lite variation... - Nej. 1267 01:28:08,250 --> 01:28:10,500 Nu har du tryckt på alla knappar. 1268 01:28:11,000 --> 01:28:12,083 Nu har vi ingen... 1269 01:28:15,125 --> 01:28:18,416 Va? Du bara tryckte på några knappar. 1270 01:28:35,083 --> 01:28:37,916 Det är så sjukt att vår låt spelades. 1271 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 Du hyschar högre än du pratar. 1272 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Kom igen... 1273 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 Det är mitt rum. 1274 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Förlåt. 1275 01:29:05,041 --> 01:29:06,083 God natt. 1276 01:29:07,125 --> 01:29:08,583 - God natt. - God natt. 1277 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Smurf. 1278 01:30:02,916 --> 01:30:04,040 Vad gör vi? 1279 01:30:04,041 --> 01:30:06,166 - Ska vi sluta? - Nej. 1280 01:30:11,375 --> 01:30:14,708 - Du kysser bra. - Tack. Du också. 1281 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 Lite mindre tunga bara. Det kittlas. 1282 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 Okej. 1283 01:30:22,333 --> 01:30:25,165 Det är bara det att min tunga är stor och full. 1284 01:30:25,166 --> 01:30:26,166 Det gör inget. 1285 01:30:30,291 --> 01:30:33,250 - Du vet vad man säger om stora tungor. - Va? 1286 01:30:49,166 --> 01:30:50,750 Bradley Ackerman. 1287 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Ja? 1288 01:30:53,916 --> 01:30:55,041 Kom. 1289 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Hej. 1290 01:32:06,000 --> 01:32:09,166 - Jag anade att han inte skulle komma. - Ja... 1291 01:32:10,458 --> 01:32:12,457 Jag tänker inte börja gråta. 1292 01:32:12,458 --> 01:32:16,583 Du får det om du vill. 1293 01:32:57,041 --> 01:32:59,000 Sanningen är att jag är en idiot. 1294 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Jag förväntade mig att en främling skulle få ordning på mitt liv. 1295 01:33:08,041 --> 01:33:09,666 Tack för att du följde med. 1296 01:33:26,416 --> 01:33:29,625 Du får det att låta som om det skulle vara fel på dig. 1297 01:33:30,291 --> 01:33:31,416 Så är det inte. 1298 01:33:32,541 --> 01:33:38,625 Du är smart, vacker, så full av liv och... 1299 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 Du förbluffar mig konstant. 1300 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 Om Garrett och din pappa inte ser det är det deras förlust. 1301 01:33:47,541 --> 01:33:50,833 - Det behöver inte vara vår. - Jo, det gör det. 1302 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 Gårkvällen var underbar, 1303 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 men ett misstag. 1304 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - Du har flickvän... - Nina åkte inte hem för att jobba. 1305 01:33:59,875 --> 01:34:02,958 Vi började bråka och gjorde slut. 1306 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 Vad bråkade ni om? 1307 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 Dig. 1308 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 Okej... Varför nämnde du inte det för mig? 1309 01:34:14,708 --> 01:34:17,790 - Jag borde ha gjort det. - Ja. 1310 01:34:17,791 --> 01:34:20,583 Allt gick så fort, och... 1311 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Ja... 1312 01:34:31,500 --> 01:34:32,791 Förlåt. 1313 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 Vänta, snälla. 1314 01:34:43,166 --> 01:34:45,666 Garrett är en bra kille. 1315 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Jag förstår det. Han är... 1316 01:34:49,208 --> 01:34:53,875 ...sofistikerad, framgångsrik och... 1317 01:34:58,541 --> 01:35:02,249 Du älskar inte honom. Du gillar honom inte ens. 1318 01:35:02,250 --> 01:35:05,415 - Du gillar den du är med honom. - Lägg av. 1319 01:35:05,416 --> 01:35:09,082 Du söker fortfarande bekräftelse trots allt du har gjort... 1320 01:35:09,083 --> 01:35:10,999 - Fy fan. - ...sen din mamma dog. 1321 01:35:11,000 --> 01:35:13,416 Bestämmer du hur jag ska leva mitt liv? 1322 01:35:14,500 --> 01:35:16,541 Nej, det är väl Garretts uppgift. 1323 01:35:20,500 --> 01:35:21,416 Oj... 1324 01:35:50,625 --> 01:35:51,708 Det är lugnt. 1325 01:36:02,541 --> 01:36:04,791 Det handlade inte om listan. 1326 01:36:05,375 --> 01:36:10,041 Jag flippade ut över den trasiga fåtöljen, och dina vänner var... 1327 01:36:11,833 --> 01:36:14,666 Du läste aldrig boken jag gav dig. 1328 01:36:17,000 --> 01:36:18,125 Men sen... 1329 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 Jag har saknat dig hela helgen. 1330 01:36:23,750 --> 01:36:29,833 Jag har saknat ditt leende och allt knäppt du har för dig. 1331 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 Jag har också insett att vi fixar det här, du och jag. 1332 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 Du har inte frågat om Johnny. 1333 01:36:42,166 --> 01:36:45,083 Förlåt. Hur gick det? 1334 01:36:45,875 --> 01:36:47,000 Inget vidare. 1335 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 Saken är den... 1336 01:36:51,916 --> 01:36:56,375 Min stökiga lägenhet, mina vänner, böckerna jag läser... 1337 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 Det är jag. 1338 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 Allt det. 1339 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}ÄR DU BEREDD? 1340 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 UTE NU 1341 01:38:10,416 --> 01:38:12,708 - Hej. - Hej. 1342 01:38:13,916 --> 01:38:15,000 Ska vi? 1343 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Ja. 1344 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 Varför vill Lucas att vi ska träffa mäklaren? 1345 01:38:23,625 --> 01:38:27,166 Huset kan inte läggas ut till försäljning förrän nästa år. 1346 01:38:32,833 --> 01:38:35,375 Får man fråga hur det är med dig? 1347 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 Bra. Hur mår du och barnen? 1348 01:38:39,583 --> 01:38:40,666 De saknar dig. 1349 01:38:41,291 --> 01:38:42,541 Jag saknar dem också. 1350 01:38:44,208 --> 01:38:46,415 När kommer Lucas? Jag har bråttom. 1351 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 Här är jag! 1352 01:38:49,583 --> 01:38:51,624 Hej. Hur är läget? 1353 01:38:51,625 --> 01:38:53,832 - Och mäklaren? - Mäklaren kommer inte. 1354 01:38:53,833 --> 01:38:56,958 - Va? - Jag ska visa er en sak. 1355 01:39:00,833 --> 01:39:04,250 Va? Jag hänger inte riktigt med... 1356 01:39:05,250 --> 01:39:08,915 Campa under fullmånen. Sjunde punkten på listan. 1357 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 Exakt. 1358 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - Det är fint, men... - Nej... 1359 01:39:11,583 --> 01:39:15,332 Sluta! Var bara tysta. 1360 01:39:15,333 --> 01:39:18,500 Vi ska göra det här. 1361 01:39:19,958 --> 01:39:23,791 Vi öppnar en flaska vin och tar det därifrån. 1362 01:39:24,500 --> 01:39:25,500 Visst? 1363 01:39:27,541 --> 01:39:28,583 Ja. 1364 01:39:29,583 --> 01:39:34,499 Jag var där vid tio och väntade i en timme. 1365 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 Men Johnny dök aldrig upp. 1366 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 Det låter fruktansvärt. 1367 01:39:41,208 --> 01:39:43,875 - Tråkigt att höra. - Det var inte helt oväntat. 1368 01:39:44,916 --> 01:39:46,041 Jag gillade honom. 1369 01:39:47,250 --> 01:39:51,916 Han berättade en hel del för mig, men inte hela sanningen, kändes det som. 1370 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 Har du pratat med pappa sen du kom tillbaka? 1371 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 Jag förstår om du inte känner dig redo, men... 1372 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 Han frågar om dig jämt. 1373 01:40:06,291 --> 01:40:09,415 Du vet när du sa att Johnny var en förklaring 1374 01:40:09,416 --> 01:40:11,041 till relationen med pappa? 1375 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 Jag kände likadant. 1376 01:40:15,041 --> 01:40:18,416 Fast för dig och mamma. 1377 01:40:20,125 --> 01:40:21,083 Och er relation. 1378 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Ni hade hemligheter och internskämt. 1379 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 Vi andra var inte välkomna i er klubb. 1380 01:40:33,666 --> 01:40:36,708 Fundera på hur det kändes för pappa. 1381 01:40:38,041 --> 01:40:39,375 Och för Lucas och mig. 1382 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 Kände du också så? 1383 01:40:50,916 --> 01:40:52,000 Jag hade... 1384 01:40:52,875 --> 01:40:54,250 ...ingen aning om det. 1385 01:41:01,833 --> 01:41:03,500 Jag behöver påfyllning. 1386 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Jag kom precis på en sak. 1387 01:41:20,583 --> 01:41:22,416 Vad gör vi här uppe? 1388 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 Just, ja. 1389 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 Här ska det vara. 1390 01:41:26,916 --> 01:41:30,416 - När var vi här tillsammans senast? - Det var länge sen. 1391 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 Otroligt. 1392 01:41:33,375 --> 01:41:34,833 Det finns kvar. 1393 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Herregud... Va? 1394 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 Din lille jävel... Varför har du inte sagt nåt? 1395 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 Torrbollar måste också få koppla av ibland. 1396 01:41:47,625 --> 01:41:50,875 Vad tror ni? Det har legat här i typ 15 år. 1397 01:41:51,375 --> 01:41:54,291 Ja, du... Det finns bara ett sätt att få svar. 1398 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Så Julian hade en hemlig gömma här. 1399 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 Du då, Lucas? Vad har du själv för hemligheter? 1400 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 Jag förlorade oskulden 1401 01:42:08,166 --> 01:42:10,583 på den där madrassen i hörnet... 1402 01:42:11,416 --> 01:42:14,707 - ...med Valerie Hoffman. - Valerie Hoffman? 1403 01:42:14,708 --> 01:42:15,832 Ja. 1404 01:42:15,833 --> 01:42:18,583 - Hon var alldeles för snygg för dig. - Jag vet. 1405 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - Det var en engångsgrej. - Det förstår jag. 1406 01:42:24,166 --> 01:42:29,916 Allt jag minns är att man hörde Oprah från tv:n där nere. 1407 01:42:31,250 --> 01:42:35,041 Du då, syrran? Har du några hemligheter? 1408 01:42:36,375 --> 01:42:40,333 Jag och mina vänner brukade ha uppstyrda pyjamaspartyn. 1409 01:42:41,750 --> 01:42:47,458 En kväll skrev vi var och en ner allt vi ville göra i livet. 1410 01:42:48,000 --> 01:42:49,666 Menar du listan? 1411 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Ja. 1412 01:42:56,750 --> 01:42:57,958 Och så här blev det. 1413 01:43:02,083 --> 01:43:03,041 Alex? 1414 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 Ja? 1415 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 Hur är de? 1416 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 Mammas dvd-skivor. 1417 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - Är ni redo? - Ja. 1418 01:43:30,791 --> 01:43:32,832 Minns du när du och dina bröder 1419 01:43:32,833 --> 01:43:35,415 tvättade bilar och sålde lemonad samtidigt? 1420 01:43:35,416 --> 01:43:39,915 Dina bröder antog att pengarna skulle gå till tv-spel, 1421 01:43:39,916 --> 01:43:45,415 men du satte upp såna här överallt, och de fick ge sig till slut. 1422 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 Pengarna gick istället till Humane society. 1423 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Va? Jag sa att moshpits inte kom på fråga. 1424 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Jaja. 1425 01:43:53,500 --> 01:43:56,582 Men håll dig borta från tatueringssalonger, 1426 01:43:56,583 --> 01:43:59,333 för att inte tala om bilar. 1427 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Glöm inte att leva ditt liv. 1428 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Du måste ta dig ut ur den här svackan. 1429 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 Jag kan inte få dig på fötter igen, men jag kan hjälpa dig på traven. 1430 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Minns du stugan vi hyrde en gång? 1431 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 På kvällen satte vi oss på verandan 1432 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 och tittade på månen och stjärnorna tillsammans. 1433 01:44:23,583 --> 01:44:25,832 Det kändes som att det var enda gången 1434 01:44:25,833 --> 01:44:30,291 som vi varken pratade, gnabbades eller bråkade. 1435 01:44:31,541 --> 01:44:34,166 Du kröp upp i pappas knä. 1436 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 Allt var tyst och stilla. 1437 01:44:38,791 --> 01:44:39,750 Det... 1438 01:44:40,458 --> 01:44:44,833 ...var en stund full av förundran, 1439 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 eftertänksamhet och tacksamhet över allt vi har 1440 01:44:50,375 --> 01:44:52,583 och framför allt för varandra. 1441 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 Hej. 1442 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Hej, pappa. 1443 01:44:59,541 --> 01:45:01,000 Kul att se dig. 1444 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 Jag körde upp på uppfarten efter jobbet... 1445 01:45:14,750 --> 01:45:18,166 ...sprang ut ur huset. Jag lyfte upp och snurrade runt dig... 1446 01:45:45,375 --> 01:45:49,458 - Mr Sullivan. - Alexandra. Trevligt att se dig. 1447 01:45:50,250 --> 01:45:53,207 Du verkar inte lika glad att se mig. 1448 01:45:53,208 --> 01:45:56,665 Jag trodde att jag skulle träffa mr Ackerman. 1449 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 Bradley ber om ursäkt. 1450 01:45:58,458 --> 01:46:01,958 Nu när han är delägare har han väldigt fullt upp. 1451 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 Har han blivit delägare? 1452 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Han ställde ett ultimatum. 1453 01:46:06,750 --> 01:46:09,540 Jag velade mellan att smälla honom på fingrarna 1454 01:46:09,541 --> 01:46:11,707 och fråga varför det dröjde så. 1455 01:46:11,708 --> 01:46:16,833 - Jag antar att det är till honom. - Äh, det är bara en slips. 1456 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 Och en haklapp. Det är ett internskämt. 1457 01:46:19,916 --> 01:46:21,625 Jag ger det till honom. 1458 01:46:22,250 --> 01:46:28,832 När Elizabeth berättade om sin plan sa jag att hon inte var riktigt klok. 1459 01:46:28,833 --> 01:46:33,749 Det var då vi kom överens om att Bradley skulle hantera uppgiften. 1460 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 Jag hoppas att året inte har varit för påfrestande. 1461 01:46:39,333 --> 01:46:41,916 Till och från, men... 1462 01:46:42,916 --> 01:46:44,541 Det var nog delvis poängen. 1463 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 Det är faktiskt så... 1464 01:46:49,458 --> 01:46:51,541 Jag blev inte klar med listan. 1465 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 Kärleken har tydligen inte hittat fram till mig än. 1466 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Kärleken är för jävlig. 1467 01:47:01,666 --> 01:47:03,916 Fråga mina ex, du. 1468 01:47:04,416 --> 01:47:08,208 Får man ett tröstpris? En vecka på lyxhotell? 1469 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 Tyvärr inte. 1470 01:47:11,458 --> 01:47:12,625 Bara det här. 1471 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 Din mamma tyckte inte att det var rättvist 1472 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 att du skulle hitta kärleken inom en viss tid. 1473 01:47:21,916 --> 01:47:25,833 Jag citerar: "Hoppas hon inte nöjer sig med vad som helst." 1474 01:47:27,583 --> 01:47:29,625 Här kommer arvet, kära du. 1475 01:47:53,291 --> 01:47:56,166 - Huset? - Det var hennes önskan ända från början. 1476 01:47:56,875 --> 01:47:59,750 Varför all denna teater dock...? 1477 01:48:01,041 --> 01:48:04,790 Det finns en summa pengar att betala skatt och underhåll med. 1478 01:48:04,791 --> 01:48:08,790 Om du inte vill flytta in än kan du hyra ut det så länge. 1479 01:48:08,791 --> 01:48:11,041 Det är helt upp till dig. 1480 01:48:12,333 --> 01:48:16,083 Ojdå, du gråter. Jag klarar inte av såna situationer. 1481 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 Jag hämtar assistenten. 1482 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Okej. 1483 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 Alex, älskling. 1484 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Mamma. 1485 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 Vi är i mål. Du gjorde det. 1486 01:49:00,416 --> 01:49:02,791 - Knappt. - Jag tvivlade aldrig på dig. 1487 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Att få ha varit din mamma 1488 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 har varit min stora glädje. 1489 01:49:12,458 --> 01:49:14,082 Nu börjar nåt nytt för dig. 1490 01:49:14,083 --> 01:49:19,375 Jag ska inte hemsöka dig längre. Inga fler listor eller ultimatum. 1491 01:49:20,583 --> 01:49:21,666 Du klarar det. 1492 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Det är bara en liten sak till. 1493 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 Livet är underbart och stökigt. 1494 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 Ibland blir det inte exakt som man hade tänkt sig, 1495 01:49:35,333 --> 01:49:37,083 men det gör ingenting. 1496 01:49:38,625 --> 01:49:42,208 Fortsätt att vara samma modiga du. 1497 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Det ska jag. 1498 01:49:44,166 --> 01:49:46,458 I fråga om kärleken... 1499 01:49:47,125 --> 01:49:50,333 Ärligt talat förstod jag aldrig på mig den. 1500 01:49:50,833 --> 01:49:52,333 Men jag vet en sak: 1501 01:49:53,583 --> 01:49:55,500 Den är värd att kämpa för. 1502 01:49:57,958 --> 01:49:58,958 Hör du det? 1503 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Hej. - Hej! 1504 01:50:02,208 --> 01:50:04,957 - Jag har gjort lite te. - Tack. 1505 01:50:04,958 --> 01:50:06,041 Ingen orsak. 1506 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - Vad gör du? - Jag håller på med ett projekt. 1507 01:50:13,000 --> 01:50:14,166 Du får se sen. 1508 01:50:19,333 --> 01:50:23,291 Jag älskar dig, min böna. Det kommer jag alltid att göra. 1509 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 Glöm inte det. 1510 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 Jag älskar dig med. 1511 01:50:34,041 --> 01:50:35,000 Hej då. 1512 01:51:05,750 --> 01:51:06,833 Oj, fan! 1513 01:51:21,250 --> 01:51:22,250 Zoe... 1514 01:51:23,125 --> 01:51:26,666 Vilka är de fyra kärleksfrågorna? 1515 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Fan! 1516 01:51:50,333 --> 01:51:53,333 - Vad gör du? - Vad ser det ut som? 1517 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 Varför svarar du inte? Jag skulle be om ursäkt. 1518 01:51:58,458 --> 01:52:03,874 Ursäkten godtas. Du behövde inte köra på min bil. 1519 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - Ska vi prata mer där inne? - Det är ingen bra idé. 1520 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Det är verkligen ingen bra idé med tanke på allt som har hänt mellan oss. 1521 01:52:11,666 --> 01:52:15,916 Ska vi försonas och bli vänner igen? 1522 01:52:16,750 --> 01:52:20,083 - Jag tror inte det... - Jag har inte sagt nåt om vänner. 1523 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 Då var den saken utredd. 1524 01:52:24,000 --> 01:52:25,166 Ha det så bra. 1525 01:52:25,916 --> 01:52:27,625 Jag vill att vi blir mer. 1526 01:52:28,625 --> 01:52:29,750 Liksom... 1527 01:52:30,250 --> 01:52:31,500 Mycket mer. 1528 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 Det ville du inte förut. 1529 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 Jag hade kanske inte insett det. 1530 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 Jag behövde kanske bara ställa några frågor till mig själv. 1531 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 Fyra för att vara exakt. 1532 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 Har du dem där? 1533 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 "Första: Är han snäll?" Alltså du. 1534 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Utan tvekan. Du är som en valp. 1535 01:53:02,458 --> 01:53:06,332 - Du skulle kunna vara en labrador. - Jag hade en labbe som barn. 1536 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 "Andra: Kan jag berätta allt för honom?" 1537 01:53:13,708 --> 01:53:18,166 Jag har berättat allt för dig utan filter så länge vi har känt varandra. 1538 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 "Tredje: Hjälper han mig att bli mitt bästa jag?" 1539 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Svaret är enkelt. 1540 01:53:30,208 --> 01:53:36,666 Hur skulle jag ha tagit mig igenom hela det här året utan dig? 1541 01:53:38,208 --> 01:53:40,291 Vad hade jag gjort... 1542 01:53:42,375 --> 01:53:43,458 ...utan dig? 1543 01:53:47,125 --> 01:53:48,374 Och den fjärde? 1544 01:53:48,375 --> 01:53:49,540 Just det. 1545 01:53:49,541 --> 01:53:51,124 VORE HAN EN BRA PAPPA? 1546 01:53:51,125 --> 01:53:52,208 Strunt samma. 1547 01:53:53,583 --> 01:53:56,124 Det västenliga är att svaret är ja. 1548 01:53:56,125 --> 01:53:58,916 Där har vi det. Fyra av fyra ja. 1549 01:54:02,166 --> 01:54:03,458 Vad gör vi nu? 1550 01:54:14,708 --> 01:54:15,583 Oj... 1551 01:54:16,291 --> 01:54:17,750 Det är visst sant. 1552 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 Delägare kysser bättre. 1553 01:54:22,791 --> 01:54:25,250 - Vi är bättre på allt. - Allt? 1554 01:54:31,291 --> 01:54:35,790 Fem, fyra, tre, två, ett... 1555 01:54:35,791 --> 01:54:39,458 Gott nytt år! 1556 01:54:41,708 --> 01:54:45,125 - Gott nytt år, Bradley Ackerman. - Vem hade kunnat ana det? 1557 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 - Gott nytt år. - Gott nytt år. 1558 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 Skål. Ditt livs kärlek? 1559 01:55:01,666 --> 01:55:03,208 Skäm inte ut mig. 1560 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 Gott nytt år, Zoe. 1561 01:55:07,666 --> 01:55:09,166 Gott nytt år, vännen. 1562 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 Älskar dig. 1563 01:55:11,166 --> 01:55:12,290 Ezra. 1564 01:55:12,291 --> 01:55:13,707 - Miss Rose. - Gott nytt. 1565 01:55:13,708 --> 01:55:14,624 Detsamma. 1566 01:55:14,625 --> 01:55:18,124 - Han ska börja på Parsons. - Du skojar! 1567 01:55:18,125 --> 01:55:21,082 Det har du inte sagt. Vad roligt! 1568 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Gott nytt år, Kelly. Hur mår bebisen? 1569 01:55:23,666 --> 01:55:24,875 Stor är den. 1570 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Hej, pappa. 1571 01:55:29,000 --> 01:55:31,207 - Gott nytt år. - Gott nytt år, hjärtat. 1572 01:55:31,208 --> 01:55:33,750 - Jag är glad att ha dig här. - Detsamma. 1573 01:55:36,208 --> 01:55:39,582 - Åh, gud... Ms Howard med pappa. - Jag håller ett öga på dig. 1574 01:55:39,583 --> 01:55:41,374 - Gadda inte ihop er nu. - Jodå. 1575 01:55:41,375 --> 01:55:42,582 Du är rökt. 1576 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 - Det är ingen grej. - Det är kört. 1577 01:55:45,333 --> 01:55:46,958 Är de jobbiga mot dig? 1578 01:55:47,916 --> 01:55:52,207 Du har inte sagt att ditt ex har skapat American Zombie: Blood Apocalypse. 1579 01:55:52,208 --> 01:55:56,957 - Det är så...klyschigt och tråkigt. - Bra räddning. 1580 01:55:56,958 --> 01:56:00,083 Det var känslan efter 36 timmars spelande. 1581 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Hej, allihopa. 1582 01:56:03,083 --> 01:56:06,750 Kom fram, alla underbara människor. 1583 01:56:08,166 --> 01:56:09,958 Jag vill utbringa en skål. 1584 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 Det är otroligt att få vara 1585 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 i huset som Lucas, Alex och jag växte upp i. 1586 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Som ni alla vet har det gångna året inte var det lättaste. 1587 01:56:23,708 --> 01:56:28,624 Jag vill därför tacka såväl gamla som nya vänner, 1588 01:56:28,625 --> 01:56:32,750 och inte minst vår älskade mamma. 1589 01:56:33,666 --> 01:56:37,166 Gott nytt år! 1590 01:56:54,666 --> 01:56:55,625 Skål. 1591 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 DET KOMMER ALLTID EN NY HIMMEL 1592 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Undertexter: Viktor Hessel