1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,125 --> 00:00:27,833 LISTA MARZEŃ 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - I jak? - Ładnie. 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 Sexy. Podoba mi się. 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,041 Chyba się przebiorę. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,041 Zostaw już tę sałatkę. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,166 Proszę. 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 Goście zaczęli przychodzić. 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Super. Alex już jest? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 Nie. Ale przyniesie swoją słynną sałatkę z fasolą. 12 00:01:19,375 --> 00:01:21,000 Przyjdzie, kiedy przyjdzie. 13 00:01:21,666 --> 00:01:23,790 Ale mogłaby przyjść bez tej sałatki. 14 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 Wiecie co? Odpuśćmy jej dzisiaj. 15 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 Mamo, zawsze ją usprawiedliwiasz. Wiesz o tym? 16 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 To moje ulubione dziecko. 17 00:01:31,041 --> 00:01:35,165 W końcu prawda wychodzi na jaw. Ale ja jestem twoim ulubionym synem? 18 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Pewnie. 19 00:01:37,791 --> 00:01:41,749 - „Czemu nie macie ślubu?” - „Czemu pracujesz w sklepie muzycznym?” 20 00:01:41,750 --> 00:01:45,124 - „Czemu już nie uczysz?” - „Czemu rzuciłeś studia?” 21 00:01:45,125 --> 00:01:47,332 Czemu rzuciłeś studia? 22 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Wolę życie. Uczę się, żyjąc. 23 00:01:50,333 --> 00:01:51,541 Kochasz to we mnie. 24 00:01:52,041 --> 00:01:53,499 Jasne. 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 Właśnie. 26 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Co ty na to? 27 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 Wejdziemy, przywitamy się, 28 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 dasz mi znak i wymkniemy się do twojej sypialni, 29 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 żeby się całować na oczach Barbie. 30 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Nie zbliżysz się do moich Barbie, koleżko. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,583 WITAJ, MALUSZKU 32 00:02:17,916 --> 00:02:19,708 - Zaniosę to do kuchni. - Okej. 33 00:02:20,291 --> 00:02:22,040 - Hej, Lucas. Hej, Zoe. - Hej! 34 00:02:22,041 --> 00:02:24,582 - Udanej imprezy. - Przyniosłeś sałatkę. 35 00:02:24,583 --> 00:02:26,750 - Słynna sałatka z fasolą. - Tak. 36 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Taka dobra. 37 00:02:31,541 --> 00:02:34,208 - Ciocia Alex! - Hej, dzieciaki. 38 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 Co za nudna impreza. A tata nie pozwala nam jeść ciasta. 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,250 Co jest nie tak z rodzicami? 40 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Pobawimy się w poszukiwanie skarbów? 41 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Znajdźcie sześć rzeczy, które pasowałyby do Harry’ego lub Hermiony. 42 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 Dodatkowe punkty za wszystko, co sprawi, że nudni dorośli znikną. 43 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 Zrozumiano? 44 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 Chodźcie. 45 00:02:54,583 --> 00:02:58,458 Potrzebujecie odpowiedniego pożywienia przed wyruszeniem w drogę. 46 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 Okej. 47 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Zoe, poznaj Julię. - Cześć. 48 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - Cześć. - Miło mi. 49 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Alex! Cześć! 50 00:03:08,541 --> 00:03:11,249 Kelly. O Boże, ale wyglądasz. 51 00:03:11,250 --> 00:03:12,749 Przestań. Jestem wielka. 52 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 Ale taka piękna. 53 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Dziękuję. 54 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Słyszałam, że już nie uczysz. 55 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - Pracujesz dla mamy? - Tak. 56 00:03:21,458 --> 00:03:26,540 Twój chłopak pracuje w sklepie z płytami? Nie wiedziałam, że takie jeszcze istnieją. 57 00:03:26,541 --> 00:03:27,665 Został ostatni. 58 00:03:27,666 --> 00:03:30,499 Resztę czasu pracuje nad grą o nazwie 59 00:03:30,500 --> 00:03:34,540 Amerykańskie zombie: Krwawa apokalipsa albo Podwórkowy armagedon. 60 00:03:34,541 --> 00:03:37,749 Kiedyś zmusisz mamusię, żeby ci ją kupiła. 61 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 Tak będzie. 62 00:03:42,083 --> 00:03:43,750 Muszę iść do Alex. 63 00:03:44,500 --> 00:03:47,040 Musisz poznać moją koleżankę, Katie. 64 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Jest fanką Rose Cosmetics. To zajmie sekundkę. 65 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 O Boże, jak dobrze, że jesteś. 66 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Myślałam, że jestem jedyną bezdzietną laską poniżej 40 lat. 67 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Hej. Jak tam? 68 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 Nieznośne pindy. Nienawidzę ich. 69 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 Tak. Zazdroszczą nam, bo nie wychodzą z domu. 70 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Tak. Ale ty też już nigdzie nie wychodzisz. 71 00:04:07,083 --> 00:04:08,875 I nie oddzwaniasz do nikogo. 72 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 Co się z tobą dzieje? 73 00:04:12,125 --> 00:04:13,665 - Chcecie żelka? - Tak. 74 00:04:13,666 --> 00:04:16,624 - Mogę... Super. - Mają pięć miligramów. Razy cztery. 75 00:04:16,625 --> 00:04:18,374 - Będzie miło. - Doskonale. 76 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - Do zobaczenia za pięć godzin. - Nie prowadzisz? 77 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 - To dobrze. - Gdzie Elliot? 78 00:04:23,041 --> 00:04:25,249 - Zerwaliśmy. - Sorki. Muszę iść. 79 00:04:25,250 --> 00:04:27,374 To nic. Byłam już na dwóch... 80 00:04:27,375 --> 00:04:28,791 Dałaś dzieciom ciasto? 81 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 O tak. 82 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 O tak. 83 00:04:49,541 --> 00:04:52,999 - To było zdecydowanie... - Julian, wyluzuj. 84 00:04:53,000 --> 00:04:55,624 - Mówimy tylko, żebyś... - Dał im jeść ciasto. 85 00:04:55,625 --> 00:04:57,915 - Dużo ciasta. - Co im to zaszkodzi? 86 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Chodźmy do pokoju cioci Alex. Może ma pióro. 87 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - Zaczekaj! - Pospiesz się! 88 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, masz naprawdę dużego siusiaka. 89 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Dziękuję. 90 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - Mam szlaban? - Na zawsze. 91 00:05:31,208 --> 00:05:34,208 - Julian nigdy ci nie wybaczy. - Obiecujesz? 92 00:05:39,500 --> 00:05:41,333 - Cześć. - Cześć. 93 00:05:48,833 --> 00:05:49,916 A tak na poważnie. 94 00:05:50,458 --> 00:05:51,833 Co się z tobą dzieje? 95 00:05:52,750 --> 00:05:53,666 W jakim sensie? 96 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 Nie wiem. Czuję, że się trochę miotasz. 97 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 Że jesteś trochę zagubiona. 98 00:06:03,041 --> 00:06:04,000 Zagubiona? 99 00:06:05,333 --> 00:06:08,791 Mam nowego chłopaka i świetną pracę. 100 00:06:09,541 --> 00:06:10,915 Pracujesz dla matki. 101 00:06:10,916 --> 00:06:14,124 Sprzedajesz kosmetyki dwa razy starszym babkom. Super. 102 00:06:14,125 --> 00:06:15,625 Ale mam pracę. 103 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Bezpieczną, stabilną pracę, w której myślałam, że jestem dobra. 104 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 Jesteś w niej dobra. 105 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 Ale nie jesteś w niej sobą. Nie jest twoją pasją. 106 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - Pasja jest przereklamowana. - Co? 107 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 Tak. Jest nietrwała i bardzo męcząca. 108 00:06:35,208 --> 00:06:37,750 Poza tym moje pokolenie ma takie podejście. 109 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 Trzeba zmniejszyć oczekiwania i porzucić dziecinne mrzonki. 110 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, wcale tak nie myślisz. 111 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 Poza tym uwielbiam dla ciebie pracować. 112 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Naprawdę. 113 00:06:52,250 --> 00:06:55,583 Sama zbudowałaś wspaniałą firmę. 114 00:06:56,958 --> 00:06:58,666 Chcę być jej częścią. 115 00:07:00,208 --> 00:07:01,583 Chcę, żebyś była dumna. 116 00:07:06,083 --> 00:07:07,708 Skoro tak mówisz. 117 00:07:08,708 --> 00:07:09,625 Mamo. 118 00:07:10,583 --> 00:07:11,750 Mam nowinę. 119 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 Finn poprosił, żebym się wprowadziła. 120 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Przynajmniej dopóki czegoś nie znajdę. Zaoszczędzimy na czynszu. 121 00:07:26,750 --> 00:07:29,541 - Ale romantycznie. - Dlaczego go nienawidzicie? 122 00:07:30,041 --> 00:07:31,915 Bo nie skończył studiów? 123 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 Steve Jobs też nie. 124 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 Nie nienawidzę Finna. 125 00:07:35,250 --> 00:07:39,665 Myślę, że jest bardzo uroczym chłopcem, który kocha gry. 126 00:07:39,666 --> 00:07:42,249 - I najwyraźniej ma dużego... - Boże, mamo. 127 00:07:42,250 --> 00:07:44,957 - Przestań. - Dobrze, przestanę. 128 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 Na razie. 129 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 Dziękuję. 130 00:07:47,000 --> 00:07:48,208 Nie ma za co. 131 00:07:52,083 --> 00:07:53,416 Też mam nowinę. 132 00:08:01,750 --> 00:08:02,625 Masz nawrót. 133 00:08:03,250 --> 00:08:04,166 Tak. 134 00:08:05,625 --> 00:08:06,541 Okej. 135 00:08:08,291 --> 00:08:10,291 To znowu go usuną. 136 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Nie. 137 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 Znajdziemy innego lekarza. 138 00:08:19,625 --> 00:08:23,874 Czytałam o takiej terapii w Niemczech. Podobno jest bardzo skuteczna. 139 00:08:23,875 --> 00:08:27,082 - Przestanę pracować. Wprowadzę się. - Alex. 140 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 Będę się tobą opiekować, aż ci się polepszy. 141 00:08:29,708 --> 00:08:30,666 Nie. 142 00:08:32,125 --> 00:08:34,958 Żadnych magicznych terapii w Niemczech. 143 00:08:35,583 --> 00:08:39,833 Żadnego leczenia dziesięć razy gorszego od choroby. 144 00:08:41,916 --> 00:08:44,666 Nic mi nie pomoże. Nie tym razem. 145 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Chodź do mnie. 146 00:08:59,583 --> 00:09:01,000 Co ja mam z tobą zrobić? 147 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 Co ja mam zrobić bez ciebie? 148 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Hej, słonko. 149 00:09:51,208 --> 00:09:52,708 Gotowa zejść do ludzi? 150 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 Poradzisz sobie? 151 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - Cześć, Sam. - Dobrze cię widzieć. 152 00:10:25,875 --> 00:10:27,958 - To abstrakcyjne. - W jakim sensie? 153 00:10:28,458 --> 00:10:31,791 Są tu wszyscy oprócz jedynej osoby, która powinna tu być. 154 00:10:33,250 --> 00:10:36,875 Ciągle oczekuję, że wyjdzie z kuchni i każe mi się nie garbić. 155 00:10:41,083 --> 00:10:42,500 Tata przyszedł? 156 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 Byli razem 20 lat. Wiele szczęśliwych. 157 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 - Jasne, że przyszedł. - Nieważne. 158 00:10:49,708 --> 00:10:52,874 Nienawidzę, gdy mówi, że rozwód był wspólną decyzją. 159 00:10:52,875 --> 00:10:54,333 Gościu, zostawiłeś ją. 160 00:10:55,000 --> 00:10:58,665 Oby wasza mama jasno podzieliła majątek. A nie jak u Nelsonów. 161 00:10:58,666 --> 00:11:01,124 - Przestali ze sobą gadać. - Tak. 162 00:11:01,125 --> 00:11:03,291 Bylebym dostał obraz Rufina Tamaya. 163 00:11:04,083 --> 00:11:07,582 Mama zmarła tydzień temu, a wy gadacie o jej rzeczach? 164 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 Łatwo ci mówić. Odziedziczysz firmę. 165 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 Nie wiadomo. Pracowałam tam rok. 166 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 A dlaczego Catherine tyle cię szkoliła? 167 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 Mówisz, jakbym była psem. 168 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Przestańcie. 169 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 Alex świetnie sobie radzi. 170 00:11:19,375 --> 00:11:21,791 Jest w pełni gotowa na to, co ją czeka. 171 00:11:39,916 --> 00:11:42,750 Dzień dobry. Przepraszam za spóźnienie. 172 00:11:43,500 --> 00:11:47,416 Chciałbym złożyć wam najszczersze kondolencje. 173 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 Kim jesteś? 174 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 Nazywam się Brad Ackerman. 175 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 Pracowałem z waszą mamą nad ostateczną wersją testamentu. 176 00:11:54,500 --> 00:11:58,166 - A gdzie stary Sullivan? - Pan Sullivan jest w swoim biurze. 177 00:11:59,250 --> 00:12:00,125 Brad, tak? 178 00:12:00,791 --> 00:12:02,874 Przepraszam, jesteś tu partnerem? 179 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Jestem jednym z... prawników. 180 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 Może powinien pokazać nam dyplom. 181 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Alex, tak? 182 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 Niech zgadnę. 183 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 Julian, Catherine, Lucas i Zoe. 184 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 Gratuluję narodzin córki, Emmy. 185 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Dziękuję. 186 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Wasza mama była niezwykłą kobietą. 187 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Nawet gdy była chora, była silna i zabawna. 188 00:12:28,375 --> 00:12:30,000 Nie wiem, czy to ma sens, 189 00:12:30,625 --> 00:12:34,583 ale była też obecna we wszystkim, co mówiła i robiła. 190 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 Jestem zaszczycony, że wybrała mnie na wykonawcę testamentu. 191 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Możemy zacząć? 192 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 „Ja, Elizabeth Rose, 193 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 mieszkanka Brooklynu w Nowym Jorku i obywatelka USA, 194 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 wyrażam swoją ostatnią wolę”. 195 00:12:48,250 --> 00:12:49,208 Ale dziwnie. 196 00:12:49,875 --> 00:12:54,499 „Julianowi zostawiam dzieła Platona wydawnictwa Loeb Classical Library. 197 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 W ramach przypomnienia, że nie zawsze jest najmądrzejszy. 198 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 Obraz Tamaya przypominający o dziedzictwie naszej rodziny 199 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 zostawiam Zoe. 200 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Może się nim podzielić z Lucasem, o ile ten nigdy jej nie zostawi”. 201 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 Nigdy. 202 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Następna kwestia to dom waszej mamy. 203 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 „Wyrażam wolę, aby mój dom i jego zawartość 204 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 nie zostały sprzedane przez 12 miesięcy. 205 00:13:23,500 --> 00:13:25,582 Moje dzieci mogą w nim mieszkać, 206 00:13:25,583 --> 00:13:27,624 ale nie dłużej niż przez 90 dni”. 207 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Przepraszam. 208 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 Czy mama wyjaśniła, po co mamy zostawić dom na rok? 209 00:13:32,041 --> 00:13:33,583 Chciałabym na zawsze. 210 00:13:34,333 --> 00:13:37,040 Ten dom to ona. To nasza historia. 211 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 To słodkie. Wiesz, ile wynoszą podatki? 212 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 Czy mama rozumiała, jakie to drogie? 213 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 Przygotowała się na pokrycie wszystkich kosztów. 214 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 Przechodzimy do firmy? 215 00:13:49,625 --> 00:13:53,415 „Udziały moich dzieci w Rose Cosmetics pozostaną na poziomie 20%. 216 00:13:53,416 --> 00:13:55,832 Pozostałe udziały i tytuł prezesa 217 00:13:55,833 --> 00:13:58,249 otrzyma moja synowa, 218 00:13:58,250 --> 00:14:00,749 Catherine Williams Rose”. 219 00:14:00,750 --> 00:14:01,957 Co? 220 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Pozostałe udziały w Rose Cosmetics przejmie twoja bratowa, 221 00:14:06,875 --> 00:14:07,750 Catherine. 222 00:14:13,291 --> 00:14:16,332 Na koniec Elizabeth chciała, by Catherine wybrała 223 00:14:16,333 --> 00:14:17,833 nowego szefa marketingu. 224 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Ale to moja praca. 225 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 Już nie. 226 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 Zwolniła mnie? 227 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 Zwolniła mnie zza grobu? 228 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Prawo tego nie zakazuje? 229 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 „Moja ukochana córka, Alexandra, 230 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 otrzyma spadek w późniejszym terminie”. 231 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 Jest przy tym gwiazdka, którą mam ci wyjaśnić na osobności. 232 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 To szaleństwo. 233 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 Jak długo zajmujesz się testamentami? 234 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 Zajmuję się planowaniem spadkowym w tej firmie od trzech lat. 235 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 Od trzech lat. 236 00:14:53,625 --> 00:14:57,665 - Prawdziwy z ciebie Thurgood Marshall. - To miłe, dziękuję. 237 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - Nie mów tak do mnie. - Bo co? Odbierzesz mi spadek? 238 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 Twoja mama była bardzo inteligentną kobietą. 239 00:15:04,750 --> 00:15:07,624 - Chciała jak najlepiej. - Zwolniła mnie. 240 00:15:07,625 --> 00:15:09,665 - Zaufaj jej. - Wydziedziczyła mnie. 241 00:15:09,666 --> 00:15:12,290 - Nieprawda. - Jestem jej jedyną córką. 242 00:15:12,291 --> 00:15:15,375 Nic mi nie zostawiła, nawet mebla! 243 00:15:17,041 --> 00:15:22,040 Wiem, co myślisz. Myślisz, że chodzi o pieniądze, biżuterię czy coś. 244 00:15:22,041 --> 00:15:26,833 Ale chodzi o to, że jedyne, czego wczoraj chciałam, to jej łóżko. 245 00:15:27,500 --> 00:15:31,082 I tyle. Chciałam dostać jej stare, rozklekotane łóżko, 246 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 żeby się w nim położyć, zwinąć w kulkę 247 00:15:35,375 --> 00:15:37,458 i udawać, że ona wciąż ze mną jest. 248 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Wiem, jak blisko ze sobą byłyście. 249 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Mówiła mi to wielokrotnie. 250 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 Po prostu wymyśliła dla ciebie coś innego. 251 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 Co to jest? 252 00:16:01,833 --> 00:16:03,500 Otwórz, jak będziesz sama. 253 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 Masz odtwarzacz DVD? 254 00:16:06,666 --> 00:16:07,874 Tak. 255 00:16:07,875 --> 00:16:10,458 Leży w szafie obok magnetowidu i maselnicy. 256 00:16:13,000 --> 00:16:14,250 Mój chłopak ma Xboxa. 257 00:16:15,000 --> 00:16:15,958 To wystarczy. 258 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Idź do domu. Zobacz, co jest w kopercie. 259 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Liczę, że wtedy wszystko nabierze sensu. 260 00:16:26,541 --> 00:16:27,958 Mój prawnik się odezwie. 261 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Ja jestem twoim prawnikiem. 262 00:16:55,750 --> 00:16:56,625 Finn? 263 00:17:00,000 --> 00:17:00,875 Halo? 264 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 DO ALEX KOCHAM CIĘ, MAMA 265 00:17:34,916 --> 00:17:35,790 LISTA MARZEŃ 266 00:17:35,791 --> 00:17:38,832 *BĄDŹ ŚWIETNĄ NAUCZYCIELKĄ *POGÓDŹ SIĘ Z TATĄ 267 00:17:38,833 --> 00:17:41,707 {\an8}*ŚPIJ POD GOŁYM NIEBEM *PRZECZYTAJ MOBY DICKA 268 00:17:41,708 --> 00:17:43,291 {\an8}*ZNAJDŹ PRAWDZIWĄ MIŁOŚĆ 269 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 DO ALEX 270 00:17:58,833 --> 00:17:59,708 Hej, Fasolko. 271 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Pewnie się wkurzyłaś. 272 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 Nieśmieszne. 273 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 Nieśmieszne. Wiem. 274 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Ale wszystko wyjaśnię, okej? 275 00:18:08,875 --> 00:18:13,625 W zeszłym tygodniu porządkowałam swoje sprawy. 276 00:18:14,250 --> 00:18:18,332 Boże, ludzie trzymają tyle śmieci nie wiadomo po co. 277 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 Ale dzięki temu mogłam spojrzeć na swoje życie z perspektywy. 278 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 A właściwie na twoje życie. 279 00:18:25,791 --> 00:18:27,583 Patrz, ile rzeczy znalazłam. 280 00:18:28,291 --> 00:18:31,750 Twoje rysunki, świadectwa ze szkoły. 281 00:18:32,500 --> 00:18:37,083 I pośród tych rzeczy znalazłam tę kartkę. 282 00:18:39,416 --> 00:18:40,416 Listę marzeń. 283 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 Twoją listę marzeń. 284 00:18:43,916 --> 00:18:45,208 Uwielbiam tę listę. 285 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 Jest odzwierciedleniem tego, kim jesteś. 286 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 Kim byłam. Miałam 13 lat, gdy ją napisałam. 287 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 Oczywiście wiem, że się zmieniłaś. 288 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 Boże, jakby mnie słyszała. 289 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 Właśnie tym się martwię. 290 00:19:05,125 --> 00:19:09,750 Nie wiem, czy zastąpiłaś te marzenia innymi. 291 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Może zrezygnowałaś ze swoich ambicji i pragnień? 292 00:19:16,375 --> 00:19:17,458 Swoich celów? 293 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 I nie chcę słyszeć o Rose Cosmetics. 294 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 Czuję, że dałam ci wygodną posadę, 295 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 co pozwoliło ci uciec od tego, kim naprawdę jesteś. 296 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Wielkie dzięki. - Spójrzmy na tę listę. 297 00:19:32,208 --> 00:19:34,375 „Pomagaj ludziom i zmieniaj świat”. 298 00:19:35,458 --> 00:19:37,708 „Bądź świetną nauczycielką”. 299 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Alex, jesteś urodzoną nauczycielką. 300 00:19:43,000 --> 00:19:46,583 „Naucz się prowadzić. Zrób sobie tatuaż”. To sobie daruj. 301 00:19:47,166 --> 00:19:48,375 Zależy mi na jednym. 302 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 „Znajdź prawdziwą miłość”. 303 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 Dlaczego czuję, że z tego też zrezygnowałaś? 304 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 To niesprawiedliwe. 305 00:19:55,666 --> 00:19:58,041 Chcę, żebyś wiedziała, jak niezwykła jesteś. 306 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Chcę, żebyś żyła jak najlepiej. 307 00:20:02,875 --> 00:20:05,457 Musisz wygrzebać się z dołu, który sobie wykopałaś. 308 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 Nie jestem w dole. 309 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Wybacz, nie ma o czym dyskutować. 310 00:20:10,250 --> 00:20:15,500 Nie będę przy tobie, żeby cię wygrzebać, ale mogę ci zostawić łopatę. 311 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Chcę, żebyś ukończyła tę listę, Fasolko. 312 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Zaczekaj. 313 00:20:25,083 --> 00:20:27,041 Nie możesz mówić takich rzeczy i... 314 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 Za każdym razem, gdy odhaczysz coś z listy, 315 00:20:33,333 --> 00:20:38,333 Brad da ci jedną z płyt, które dla ciebie nagram. 316 00:20:39,083 --> 00:20:44,791 Gdy ukończysz całą listę, dostaniesz tę kopertę. 317 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 Ale zegar tyka. 318 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 Musisz ukończyć listę przed Nowym Rokiem. Inaczej nie dostaniesz koperty. 319 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 Boże, nie wierzę. 320 00:20:55,958 --> 00:20:57,750 To nie żart, Fasolko. 321 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Mówię poważnie. 322 00:21:02,250 --> 00:21:03,375 To twoje życie. 323 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Kocham cię. 324 00:21:08,000 --> 00:21:09,166 Do zobaczenia. 325 00:21:21,291 --> 00:21:22,124 LUTY 326 00:21:22,125 --> 00:21:26,541 To szalone. „Zaszalej w pogo. Zagraj z koszykarzem z Knicksów. 327 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 Spróbuj stand-upu”. Opowiedz mi o tym. 328 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 Kiedyś z Lucasem obiecaliśmy sobie, że wystąpimy w Comedy Cellar. 329 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 Nadal mam swoje stare żarty. 330 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 - Musisz mi je dać. - „Pogódź się z tatą. 331 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 Bądź świetną nauczycielką”. Możesz to zrobić. I powinnaś. 332 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Po co? Żeby dostać spadek? 333 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 - Tak. - Nie, to obleśne. 334 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 Przyrzekłam sobie, że nigdy więcej nie wejdę do klasy. 335 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 Kogo to obchodzi? Idź gdzieś na zastępstwo. 336 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 Wyciągnij stary telewizor, puść Pradawny ląd i zaliczone. 337 00:21:58,333 --> 00:22:02,040 Albo znowu pokochasz uczenie. Nie o to w tym chodzi? 338 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 Nie mnie. 339 00:22:03,333 --> 00:22:04,540 Alex. 340 00:22:04,541 --> 00:22:08,583 Znam cię od dawna. Nie cieszyłoby cię prowadzenie tej firmy. 341 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 Kocham, kiedy mówicie od serca. 342 00:22:13,083 --> 00:22:14,749 „Znajdź prawdziwą miłość”. 343 00:22:14,750 --> 00:22:15,790 Kochasz Finna? 344 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Jest uroczy i fajny. 345 00:22:18,041 --> 00:22:19,707 Ponoć ma wielkiego siusiaka. 346 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Wyszły trzy nowe iPhone’y, odkąd jesteście razem. 347 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Powinnaś już wiedzieć, czy go kochasz. 348 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 Tak, ale miałam z nim zamieszkać tylko tymczasowo, 349 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 a potem mama się rozchorowała i było mi łatwiej nie szukać niczego. 350 00:22:34,541 --> 00:22:36,250 O to właśnie jej chodziło. 351 00:22:36,916 --> 00:22:40,625 Zamiatasz problemy pod dywan. Nie powiedziałaś Finnowi o liście. 352 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 Pamiętasz, jak Lucas i ja zerwaliśmy? 353 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 Cały świat to pamięta. Było o tym w wiadomościach. 354 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Prześmieszne. 355 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 Poprosiłam twoją mamę o radę. Powiedziała mi o swoim teście miłości. 356 00:22:55,458 --> 00:22:56,333 Pamiętasz? 357 00:22:57,166 --> 00:22:58,041 Ledwo. 358 00:22:58,791 --> 00:23:00,916 Trzeba zadać sobie cztery pytania? 359 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 Czy mylę z Paschą? 360 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 Tak, cztery pytania. 361 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 Pierwsze: czy możesz mu powiedzieć o wszystkim, co czujesz? 362 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Drugie: czy jest miły? 363 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 Trzecie: czy pomaga ci stać się najlepszą wersją siebie? 364 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 To znaczy? 365 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 Czy możesz przy nim rozpostrzeć skrzydła? 366 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Czwarte: czy wyobrażasz go sobie jako ojca twoich dzieci? 367 00:23:36,958 --> 00:23:41,416 Elizabeth kazała mi zrobić ten test. Lucas go zdał i miałam pewność. 368 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 To szalone. Wiem. 369 00:23:47,125 --> 00:23:48,458 Ale ufam twojej mamie. 370 00:23:50,625 --> 00:23:51,958 Co masz do stracenia? 371 00:23:57,791 --> 00:23:58,916 Czy Finn jest miły? 372 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Oczywiście. 373 00:24:01,625 --> 00:24:04,333 Czy pomaga mi stać się najlepszą wersją siebie? 374 00:24:10,291 --> 00:24:12,916 Czy mogę mu powiedzieć o wszystkim, co czuję? 375 00:24:14,041 --> 00:24:15,291 Ledwo mówię to sobie. 376 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Czy wyobrażam go sobie jako ojca moich dzieci? 377 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Co ty wyprawiasz? 378 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Cześć, kochanie. - Hej. 379 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Robię zjarany test mojej gry. 380 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 Że co? 381 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 Zjarany test? 382 00:24:37,750 --> 00:24:40,707 Dzieciaki lubią grać w gry, jak są zjarane, 383 00:24:40,708 --> 00:24:43,832 więc gra musi być łatwa, żeby dało się grać na haju, 384 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 ale też wymagająca, gdy nie jest się na haju. 385 00:24:46,958 --> 00:24:48,083 Kumasz? 386 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 Muszę z tobą pogadać. 387 00:24:51,750 --> 00:24:52,708 Teraz? 388 00:24:53,833 --> 00:24:54,708 Tak. 389 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 To genialny sposób na motywację. 390 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Powinnaś to zrobić. W końcu chodzi o spadek. 391 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - Serio? - Tak. 392 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 Pomyśl, ile dałoby ci to wolności. Właściwie to nam. 393 00:25:08,166 --> 00:25:12,540 Mógłbym skończyć Amerykańskie zombie. Prowadziłabyś firmę, zamiast uczyć. 394 00:25:12,541 --> 00:25:15,624 - Jaką firmę? - Produkującą gry. Mówiłem ci o tym. 395 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 Zajmowałabyś się brandingiem. Bylibyśmy cały czas razem. 396 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 Tak mnie widzisz? 397 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 Miałabym pracować w twojej nieistniejącej firmie? 398 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 Nie, naszej firmie. 399 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 Fajnie byłoby znowu pracować razem. 400 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 Dobrze się bawiliśmy, zanim ześwirowałaś na punkcie śmierci. 401 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 Moja mama umarła. 402 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 Wiem, ale powinnaś spróbować dobrze się bawić. Dobra zabawa jest... 403 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - Dobra? - Tak. 404 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 Dobra zabawa jest dobra. To świetny slogan dla firmy. 405 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 Dobra zabawa jest lepsza, gdy ma się trochę kasy. 406 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 Załóżmy, że będziemy mieli dzieci. Jak na nie zarobimy? 407 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 Teraz chcesz mieć dzieci? 408 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 Nie, ale ty będziesz chciała. 409 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 Co jeszcze musimy zrobić? 410 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 Pogo? Spoko. 411 00:25:59,958 --> 00:26:01,041 Tatuaże? 412 00:26:01,708 --> 00:26:03,125 Może pasujące? 413 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Prawdziwa miłość? 414 00:26:07,833 --> 00:26:11,833 Skarbie, mogę okazać ci prawdziwą miłość tu i teraz, na tym stole. 415 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 Alex, daj spokój! Przesadzasz! 416 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 Wracaj! Pogadajmy o tym! 417 00:26:22,625 --> 00:26:26,125 Nie musisz pracować w mojej firmie. Żartowałem! 418 00:26:26,750 --> 00:26:27,833 To był żart! 419 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 To był śmieszny żart. 420 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 Zadowolona? 421 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 Nie, dzięki. 422 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Uszczęśliwiłabyś mamę. 423 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 Jak powiedziała Zoe, nie mam nic do stracenia. 424 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Nie mam faceta ani pracy i lubię skreślać rzeczy z listy. 425 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 Poza tym to jedyny sposób, żeby obejrzeć nagrania mamy, tak? 426 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Tak. Dostaniesz płytę za każdą odhaczoną rzecz z listy. 427 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - Mogę o coś spytać? - Tak. 428 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 Płyty? Serio? 429 00:27:26,583 --> 00:27:30,040 Twoja mama chciała, żebyś miała coś namacalnego. 430 00:27:30,041 --> 00:27:31,583 Coś, co możesz zachować. 431 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 To twoja dziewczyna? 432 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Mieszka w Chicago. 433 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 - Mogę? - Jasne. 434 00:27:42,250 --> 00:27:46,249 - Jest naprawdę piękna. - Brzmisz na zaskoczoną. 435 00:27:46,250 --> 00:27:50,249 Ma wspaniałe kości policzkowe 436 00:27:50,250 --> 00:27:53,541 i najwyraźniej idealne ciało, a ty... 437 00:27:54,333 --> 00:27:55,750 masz obiad na krawacie. 438 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 Śmieszne. 439 00:27:57,583 --> 00:28:01,749 - Daj znać, kiedy będzie twój stand-up. - Odstawię Ninę. 440 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 Będziesz mnie tak traktować cały czas? 441 00:28:04,958 --> 00:28:08,791 Ja tylko robię to, o co mnie poprosiła twoja mama. I tyle. 442 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Przepraszam. 443 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 A teraz... 444 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 {\an8}Jedna książka to nie wyzwanie. 445 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Kurde. 446 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}NAUCZ SIĘ GRAĆ CLAIR DE LUNE, ŻEBY MAMA PRZESTAŁA CI SUSZYĆ GŁOWĘ 447 00:29:09,583 --> 00:29:11,207 {\an8}BĄDŹ ŚWIETNĄ NAUCZYCIELKĄ 448 00:29:11,208 --> 00:29:13,875 {\an8}SZKOŁY PUBLICZNE W NOWYM JORKU BRAK WAKATÓW 449 00:29:16,625 --> 00:29:20,125 {\an8}ZRÓB SOBIE TATUAŻ 450 00:29:40,375 --> 00:29:45,499 {\an8}SPRÓBUJ STAND-UPU! CHOĆ RAZ W ŻYCIU! JESTEM ZABAWNA. 451 00:29:45,500 --> 00:29:47,207 {\an8}Ciągle tracę przyjaciół. 452 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Jestem jak Marie Kondo przyjaźni, 453 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 gdyby to ją ludzie wyrzucali. 454 00:29:52,708 --> 00:29:53,750 Pierwszy raz? 455 00:29:55,916 --> 00:29:56,833 Będzie dobrze. 456 00:29:58,750 --> 00:30:01,166 Nawet jak spalisz żarty, wyglądasz super. 457 00:30:02,291 --> 00:30:04,374 Masz bardzo seksowną koszulkę. 458 00:30:04,375 --> 00:30:06,791 Przeleciałbym twoją koszulkę. 459 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 To tyle ode mnie. Dziękuję. Brawa dla prowadzącego. Dobranoc. 460 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Jestem Jackson. 461 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Cześć. Alex. 462 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Nasza następna ofiara... 463 00:30:19,000 --> 00:30:21,540 - Chcesz coś porobić później? - Debiutant... 464 00:30:21,541 --> 00:30:25,000 - Nie. - ...Alex Rose. Powitajmy go. 465 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Cześć. 466 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - Hej. - Cześć. 467 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 Pewnie spodziewaliście się faceta, gdy usłyszeliście moje imię. 468 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 Często tak mam. 469 00:30:40,458 --> 00:30:43,666 Nie było łatwo dorastać z męskim imieniem. 470 00:30:44,166 --> 00:30:46,957 Dzieci się ze mnie śmiały w szkole. 471 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 Błagałam mojego brata Joanne, żeby je pobił. 472 00:30:51,166 --> 00:30:53,625 Nie jesteś śmieszna! 473 00:30:55,083 --> 00:30:56,875 Ale i tak bym cię przelizał. 474 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 Wracając... 475 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 Jak miałam 15 lat, zadurzyłam się w koledze brata, Jeremym. 476 00:31:10,041 --> 00:31:14,665 Przychodził do nas po szkole, a ja zbliżałam się do niego, 477 00:31:14,666 --> 00:31:16,540 próbując być seksowna, 478 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 i mówiłam: „Co tam?”, a on na to... 479 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 Obciągnij mi! 480 00:31:22,416 --> 00:31:24,500 Koleś, co z tobą nie tak? 481 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 To jest Jackson. 482 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Zarywał do mnie. Powiedział, że przeleciałby moją koszulkę. 483 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Zastanawiałam się chwilę, ale naprawdę lubię tę koszulkę. 484 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 I tak szczerze, mikropenisy wyszły już z mody. 485 00:31:41,833 --> 00:31:44,541 Serio, tyle wam wystarczy? Jeden żart o fiucie? 486 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 Przyniosłabym całą teczkę. Jest taka duża. 487 00:31:51,875 --> 00:31:53,166 Dobranoc, Nowy Jorku. 488 00:32:00,333 --> 00:32:03,915 Ekstra. Trzy minuty przed czasem, więc idealnie. 489 00:32:03,916 --> 00:32:05,416 KLUB KOMEDIOWY 490 00:32:07,625 --> 00:32:08,582 - Hej. - Hej. 491 00:32:08,583 --> 00:32:11,665 - Co tu robisz? - Zaprosiłaś mnie. 492 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 Tak? Podobała ci się ta masakra? 493 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 To nie była masakra. Śmiali się. Na koniec. 494 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 A teraz dostaniesz płytę. 495 00:32:22,416 --> 00:32:23,708 Jeszcze tylko 11. 496 00:32:26,000 --> 00:32:28,375 Nie bez powodu niechcący cię zaprosiłam. 497 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Cześć, Fasolko. 498 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Dałabym wszystko, żeby zobaczyć cię na scenie. 499 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Pewnie byłaś obsrana. 500 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Tak. 501 00:32:39,458 --> 00:32:40,875 Ale czułaś, że żyjesz. 502 00:32:41,750 --> 00:32:44,916 Jako dziecko byłaś nieustraszona. 503 00:32:45,500 --> 00:32:47,000 Dlaczego to się zmieniło? 504 00:32:47,500 --> 00:32:48,916 Nie wiem. 505 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 Takie życie. 506 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Myślę, że napotkałaś duże trudności. 507 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Rozumiem to. 508 00:32:55,875 --> 00:32:58,874 Ale widziałam, jak zaczynasz godzić się 509 00:32:58,875 --> 00:33:01,916 na to, co bezpieczne i mniej bolesne. 510 00:33:02,458 --> 00:33:07,624 Skarbie, to nigdy nie sprawi, że strach i ból znikną. 511 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 Wiem to z doświadczenia. 512 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Chcę, żebyś spróbowała coś zrobić. 513 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 Chcę, żebyś codziennie przez tydzień robiła jedną rzecz, której się boisz. 514 00:33:19,416 --> 00:33:20,541 Jedną rzecz, 515 00:33:21,208 --> 00:33:24,374 na myśl o której ściska cię w żołądku. 516 00:33:24,375 --> 00:33:28,375 Tak się czułam, gdy tata odszedł i gdy zakładałam firmę. 517 00:33:29,083 --> 00:33:30,333 To było przerażające. 518 00:33:31,250 --> 00:33:32,375 Ale przełomowe. 519 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - Jasne? - Jasne. 520 00:33:36,166 --> 00:33:38,166 Do zobaczenia na następnej płycie. 521 00:33:39,208 --> 00:33:40,083 Bez odbioru. 522 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 Nie wiem, czy dam radę codziennie robić coś strasznego 523 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 jeszcze poza listą. 524 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 Może dałbym radę ze dwa razy, gdybym wziął xanax od asystentki. 525 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 Co byś zrobił? 526 00:33:57,291 --> 00:34:02,666 Proste. Poszedłbym do starego Sullivana i zapytałbym, czemu nie jestem partnerem. 527 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 To obłęd. Gdy mówię sobie, że to zrobię, robi mi się niedobrze. 528 00:34:07,791 --> 00:34:11,375 - Absurd. Jestem dorosłym facetem. - Z keczupem na krawacie? 529 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 Który raz miał keczup na krawacie. 530 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 Który boi się poprosić o to, na co zasługuje. 531 00:34:17,416 --> 00:34:21,041 To idź jutro do Sullivana i poproś o to, co ci się należy. 532 00:34:21,791 --> 00:34:25,707 Co z tego, że jest najstraszniejszym dziadem w Nowym Jorku? 533 00:34:25,708 --> 00:34:26,916 Właśnie. 534 00:34:28,041 --> 00:34:29,166 Jutro to zrobię. 535 00:34:30,041 --> 00:34:30,958 Albo pojutrze. 536 00:34:31,833 --> 00:34:32,708 A ty? 537 00:34:33,875 --> 00:34:35,083 To oczywiste. 538 00:34:35,958 --> 00:34:37,583 Muszę pogodzić się z tatą. 539 00:34:38,791 --> 00:34:40,291 Nigdy nie byliśmy blisko. 540 00:34:40,875 --> 00:34:45,040 Moi bracia są tacy idealni, że zawsze traktował mnie jak nieudacznicę. 541 00:34:45,041 --> 00:34:47,208 - Nie jesteś nieudacznicą. - Serio? 542 00:34:47,916 --> 00:34:51,708 To dlaczego ciągle zasypiam, czytając Moby Dicka? 543 00:34:52,250 --> 00:34:54,041 I wciąż nie znalazłam pracy. 544 00:34:54,541 --> 00:34:59,540 Właśnie. Pracuję pro bono w schronisku dla kobiet. Mają tam klasę... 545 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 Słucham? Pracujesz w schronisku? 546 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 Tak. 547 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Ależ ty jesteś skromny. 548 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 Chodzi o to, że mają klasę dla mieszkających tam licealistów 549 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 i potrzebują nauczyciela do końca semestru. 550 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Zainteresowana? 551 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 Może. 552 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Tak. 553 00:35:18,916 --> 00:35:20,541 Czemu jesteś dla mnie miły? 554 00:35:21,500 --> 00:35:23,875 Dostaniesz premię, jak otrzymam spadek? 555 00:35:24,916 --> 00:35:26,583 Zraniłaś moje uczucia. 556 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 Nie wiem czemu. 557 00:35:29,666 --> 00:35:30,541 Myślę, że... 558 00:35:31,875 --> 00:35:33,250 byś się tam odnalazła. 559 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 KWIECIEŃ 560 00:36:02,416 --> 00:36:06,000 Wiem, co myślisz. Co taka dziewczyna robi z taką książką? 561 00:36:06,708 --> 00:36:09,915 Idzie ci lepiej niż mnie. Pokonał mnie pierwszy rozdział. 562 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 To tak jak mnie. W liceum i na studiach też. 563 00:36:13,833 --> 00:36:15,540 Potem przeglądałam TikToka, 564 00:36:15,541 --> 00:36:19,540 czując do siebie wyjątkową odrazę, i uznałam, że spróbuję ponownie. 565 00:36:19,541 --> 00:36:23,374 Coś zaskoczyło, wciągnęłam się i teraz nie mogę jej odłożyć. 566 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 Czyli mam w końcu założyć TikToka? 567 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 Proszę odsunąć się od drzwi. 568 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 Nasza nauczycielka urodziła miesiąc wcześniej. 569 00:36:44,500 --> 00:36:48,040 - Cieszymy się, że jesteś. - A ja, że mnie przyjęliście. 570 00:36:48,041 --> 00:36:50,832 Chcemy zapewnić dzieciom równowagę 571 00:36:50,833 --> 00:36:54,040 i brak zaległości, dopóki tu mieszkają. 572 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 Mogą to być tygodnie albo miesiące. 573 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Plany lekcji i akta każdego dziecka. 574 00:36:58,750 --> 00:37:02,415 Później spotkasz się z dr. Taylorem, naszym psychologiem. 575 00:37:02,416 --> 00:37:04,457 Jak czegoś potrzebujesz, poproś. 576 00:37:04,458 --> 00:37:06,916 Powiem ci, dlaczego tego nie dostaniesz. 577 00:37:08,083 --> 00:37:08,958 Powodzenia. 578 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Dzień dobry. 579 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 Nazywam się pani Rose. 580 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 Proszę, bądźcie ciszej, żebyśmy mogli zacząć. 581 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aaron! 582 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Aaron, przestań. Daj mi mój sweter. 583 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - Oddaj jej sweter. - To nie jest śmieszne. 584 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 Odpuść. W różowym ci nie do twarzy. 585 00:38:00,500 --> 00:38:02,040 Dziękuję, Wasza Wysokość. 586 00:38:02,041 --> 00:38:05,582 Niektórzy uważają, że Hamlet to sztuka o niezdecydowaniu. 587 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 Tym uczuciu, kiedy nie umiesz wybrać między Edwardem i Jacobem, 588 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 czy jakimiś innymi seksownymi wampirami. 589 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Pani Rose, potrzebuje pani aktualnych odniesień. 590 00:38:17,958 --> 00:38:23,332 Chcę, żebyście opisali sytuację, kiedy mieliście coś ważnego do zrobienia. 591 00:38:23,333 --> 00:38:24,750 Ale, niczym Hamlet, 592 00:38:25,333 --> 00:38:27,499 nie potrafiliście podjąć działania. 593 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Macie 30 minut. 594 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 To bardzo piękne. 595 00:38:44,166 --> 00:38:45,125 Dziękuję. 596 00:38:46,625 --> 00:38:49,625 Ale nie tym się teraz zajmujemy, prawda, Ezra? 597 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Wszystko jedno. 598 00:38:53,208 --> 00:38:55,750 To wyrażenie całkiem pasuje do Hamleta. 599 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - Może od niego zaczniesz? - Może mam to gdzieś. 600 00:39:00,291 --> 00:39:02,708 Może „być czy nie być” to głupie pytanie. 601 00:39:04,000 --> 00:39:04,875 Może. 602 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 Może to najważniejsze pytanie. 603 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Jeśli się ze mną nie zgadzasz, może o tym napiszesz. 604 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 Tymczasem ja obejrzę sobie twoje piękne szkice. 605 00:39:17,333 --> 00:39:20,416 - Ej, oddawaj to! - Oczywiście. Jak tylko skończysz. 606 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - Co ty wyprawiasz? - Podejmuję działanie. 607 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 O Boże. 608 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 Nie zrobił zadania i pokazał mi faka. 609 00:39:33,041 --> 00:39:36,249 - Zabrałaś jego najcenniejszą rzecz. - Nie wiedziałam. 610 00:39:36,250 --> 00:39:39,665 - Dałam ci jego akta. - Dziesięć minut przed zajęciami. 611 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Te dzieci są w bardzo trudnej sytuacji. 612 00:39:42,875 --> 00:39:46,124 Musisz to zrozumieć, jeśli masz tu pracować. 613 00:39:46,125 --> 00:39:49,832 Pani Howard, mogę je uczyć. Proszę mnie nie zwalniać. 614 00:39:49,833 --> 00:39:50,915 Kogo zwalniamy? 615 00:39:50,916 --> 00:39:52,749 Nikogo. Jeszcze. 616 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 To jest Alex Rose, nauczycielka polecona przez Brada. 617 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 To jej pierwszy dzień. Nie idzie jej najlepiej. 618 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Pamiętam twój pierwszy dzień. A nawet cały tydzień. 619 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Śmieszne. 620 00:40:02,916 --> 00:40:05,499 Może pomożesz Alex zrozumieć nasz system? 621 00:40:05,500 --> 00:40:06,458 Z miłą chęcią. 622 00:40:07,333 --> 00:40:09,166 Dziewczyna z Moby Dickiem. 623 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 To nie zabrzmiało dobrze. 624 00:40:13,875 --> 00:40:15,499 Mama Ezry zmarła rok temu. 625 00:40:15,500 --> 00:40:19,749 Trafił tu z ciocią, która musi poukładać skomplikowane sprawy rodzinne. 626 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 Moja mama zmarła niedawno. 627 00:40:21,416 --> 00:40:22,458 Przykro mi. 628 00:40:22,958 --> 00:40:27,290 Dziękuję. Chodzi mi o to, że pomoże mi to nawiązać więź z Ezrą. 629 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 To niezły pomysł. 630 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 Ale odczekałbym trochę przed wdrożeniem go. 631 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - Ale... - Ezra jest jak kot. 632 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 - Jak kot? - Musisz zaczekać, aż sam przyjdzie. 633 00:40:38,708 --> 00:40:43,832 Nawet gdy wszystko w twoim ciele wyrywa się, żeby go podrapać za uszami. 634 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - Cierpliwość... - Jest cnotą. 635 00:40:45,708 --> 00:40:48,458 - Tak. - Cnotą, której jeszcze nie rozwinęłam. 636 00:40:50,666 --> 00:40:52,291 Dziękuję, doktorze Taylor. 637 00:40:52,791 --> 00:40:54,249 Do usług, pani Rose. 638 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 Alex. 639 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 Garrett. 640 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 Omówimy resztę akt? 641 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 Pewnie. 642 00:41:00,875 --> 00:41:02,250 Kurde, to znaczy... 643 00:41:02,833 --> 00:41:04,083 Nie mogę. 644 00:41:04,875 --> 00:41:07,666 Myślałam, że skończę o szóstej. Jestem umówiona. 645 00:41:08,166 --> 00:41:10,874 Z tatą. Idę na kolację z tatą. 646 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 Może spróbujemy innym razem? 647 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Tak. Jestem tu w poniedziałki i czwartki. 648 00:41:16,583 --> 00:41:19,208 Albo zadzwoń, kiedy zechcesz. 649 00:41:21,375 --> 00:41:22,250 Tato! 650 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 Cześć. 651 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 Wybacz, był problem w metrze. 652 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Wystarczy wychodzić trochę wcześniej, żeby uniknąć... 653 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 Problemów. Tak, wiem. 654 00:41:32,208 --> 00:41:34,666 Ale życie bez problemów byłoby nudne. 655 00:41:35,416 --> 00:41:37,790 Tak. Wezmę to pod uwagę. 656 00:41:37,791 --> 00:41:38,750 Chodź. 657 00:41:39,291 --> 00:41:41,249 - Jak się masz? - Dobrze. 658 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Schronisko dla kobiet. To coś innego. 659 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Ale dobrego. Cieszę się, że znów uczysz. 660 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Dzięki. Teraz ważne, żeby mnie nie zwolnili. 661 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - Nie rób tak. - Jak? 662 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Nie deprecjonuj siebie. To już nie jest śmieszne. 663 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 A kiedyś było? 664 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - Niezbyt. - Okej. 665 00:41:59,250 --> 00:42:02,291 Ale mama mówiła, że moje poczucie humoru jest... 666 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 Naprawdę chciała, żebyśmy się dogadywali. 667 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 I nie byli na siebie źli. 668 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Jestem za. I nie jestem na ciebie zły. 669 00:42:12,625 --> 00:42:14,833 Czasem trochę sfrustrowany. 670 00:42:15,333 --> 00:42:17,957 Staram się znaleźć dla siebie nową drogę. 671 00:42:17,958 --> 00:42:19,708 Chciałabym czuć, 672 00:42:20,958 --> 00:42:22,374 że mnie wspierasz. 673 00:42:22,375 --> 00:42:24,124 Lucas mówił mi o spadku. 674 00:42:24,125 --> 00:42:28,457 - Oczywiście, możesz na mnie liczyć. - Nie chodzi mi o pieniądze. 675 00:42:28,458 --> 00:42:31,333 Mówię o wsparciu emocjonalnym. Jezu. 676 00:42:34,708 --> 00:42:35,583 Co? 677 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 - To ty jesteś na mnie zła. - Nie jestem. 678 00:42:40,125 --> 00:42:41,624 No dobrze, może trochę. 679 00:42:41,625 --> 00:42:42,583 Za co? 680 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 Podświadomie zawsze czuję, że cię zawodzę. 681 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 Pamiętasz, jak powiedziałam ci, że przestanę uczyć? 682 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 Tak. 683 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Powiedziałeś, że nie jesteś zaskoczony. 684 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - Nie. - Tak. 685 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 Byłem rozczarowany. 686 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 Napotkałaś kilka przeszkód 687 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 i porzuciłaś karierę, na której ci zależało. 688 00:43:04,541 --> 00:43:07,415 Co miałem zrobić? Skłamać i cię przytulić? 689 00:43:07,416 --> 00:43:10,040 Bez obrazy, ale matka już o to zadbała. 690 00:43:10,041 --> 00:43:12,832 Kto przy zdrowych zmysłach przytuliłby dziecko 691 00:43:12,833 --> 00:43:15,291 po niesprawiedliwym zwolnieniu z pracy? 692 00:43:16,166 --> 00:43:18,415 - Mama nigdy nie kłamała. - Daj spokój! 693 00:43:18,416 --> 00:43:20,874 Nieważne. Pogodzenie się było jej pomysłem. 694 00:43:20,875 --> 00:43:23,415 - Myślisz, że była idealna. - Była super. 695 00:43:23,416 --> 00:43:27,082 Nie można powiedzieć nic, co strąciłoby ją z piedestału. 696 00:43:27,083 --> 00:43:28,332 Przysięgam ci, 697 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 nie była idealna ani święta. 698 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 Naprawdę? Co takiego złego zrobiła? 699 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 Pozwoliła psu pogryźć twoje kapcie? 700 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - Nieśmieszne. - Nie oddała książek? 701 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 Zdradziła ci koniec filmu? Nie, lepiej. Zdradziła ciebie. 702 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 Tato? 703 00:43:47,583 --> 00:43:49,958 Przepraszam, mogę poprosić rachunek? 704 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Tato. 705 00:43:55,333 --> 00:43:57,666 Zdradziła cię. To mi chcesz powiedzieć? 706 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Nie możesz wyznać czegoś takiego i sobie pójść. 707 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 To było przed rozwodem? Miałam 15 lat. 708 00:44:04,458 --> 00:44:06,208 Dlaczego uciekasz? Stój! 709 00:44:07,916 --> 00:44:10,000 W małżeństwie zdarzają się rzeczy. 710 00:44:10,791 --> 00:44:12,165 Ale poradziliśmy sobie. 711 00:44:12,166 --> 00:44:14,707 Byliśmy razem jeszcze kilka ładnych lat. 712 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 Możemy na tym zakończyć? 713 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 Nie możemy. 714 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 Proszę, muszę wiedzieć. 715 00:44:25,083 --> 00:44:26,791 To było, zanim się urodziłaś. 716 00:44:28,625 --> 00:44:30,750 To nie był przelotny romans. Coś... 717 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Coś innego się wydarzyło. 718 00:44:42,291 --> 00:44:43,916 Może się przejdziemy? 719 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Jaja sobie robisz? 720 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 Czy ja dobrze rozumiem? 721 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 Mówisz, że tata... 722 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 Nie jest moim ojcem. 723 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 Mama miała romans z muzykiem, który nazywa się Johnny Alvarez. 724 00:45:20,708 --> 00:45:23,375 Grał w klubie, do którego chodzili. 725 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 To... 726 00:45:27,000 --> 00:45:28,083 Brak mi słów. 727 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Johnny Alvarez? 728 00:45:32,666 --> 00:45:34,624 - Mama lubiła Latynosów. - Lucas. 729 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Rozstała się z nim, gdy zaszła w ciążę. 730 00:45:37,208 --> 00:45:41,708 Ustalili z tatą, że mi nie powiedzą. 731 00:45:42,625 --> 00:45:43,582 Ani wam. 732 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 Myśleli, że dzięki temu ocalą małżeństwo. 733 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 Nie wyobrażam sobie, jak musi ci być ciężko to zrozumieć. 734 00:45:50,541 --> 00:45:54,208 Jestem odrętwiała i wściekła jednocześnie. 735 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Kim jestem? 736 00:45:57,333 --> 00:46:00,875 Dlaczego nikt nic mi nie powiedział, a zwłaszcza mama? 737 00:46:02,166 --> 00:46:06,082 To wiele wyjaśnia. Dlaczego tata nie kochał mnie tak jak was. 738 00:46:06,083 --> 00:46:09,499 - Nie. - To nieprawda. 739 00:46:09,500 --> 00:46:11,791 Wciąż jest twoim ojcem. Wychował cię. 740 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 Sama nie wiem. 741 00:46:15,833 --> 00:46:18,999 - Muszę znaleźć Johnny’ego. - To jest zły pomysł. 742 00:46:19,000 --> 00:46:22,915 Jak możesz tak mówić? Alex powinna wiedzieć, kto jest jej ojcem. 743 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 Wiem, ale Rose Cosmetics to ceniona rodzinna marka... 744 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 Co? Zachodzą teraz duże zmiany, a jeśli ta sprawa wyjdzie na jaw... 745 00:46:31,041 --> 00:46:34,207 - Ta sprawa? Żartujesz? - Alex. 746 00:46:34,208 --> 00:46:38,457 Zrobimy wszystko, co możemy, żeby ci z tym pomóc. 747 00:46:38,458 --> 00:46:39,999 Nie o to mi chodziło. 748 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 - Czemu zawsze wychodzę na złolca? - Jesteś w tym dobry. 749 00:46:53,333 --> 00:46:55,166 Julian nie mówił poważnie. 750 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 Po prostu jest mu ostatnio ciężko. 751 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 Dlaczego? 752 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 Bo ma dwoje cudownych dzieci? 753 00:47:02,125 --> 00:47:03,665 Idealną żonę, 754 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 która dostała idealną pracę, do której ja się nie nadaję? 755 00:47:07,125 --> 00:47:09,458 Bo zmarła jego mama. 756 00:47:11,833 --> 00:47:13,625 Nie tylko ty za nią tęsknisz. 757 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 Ja do Brada Ackermana. 758 00:47:37,875 --> 00:47:39,875 - Alex Rose. - Spodziewa się pani? 759 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - Nie, ale jeśli... - Alex! 760 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - Hej! - Byliśmy umówieni? 761 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 Idę właśnie na zakupy. 762 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 Nina przyjeżdża za tydzień. Uznałem, że czas na nowy krawat. 763 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - Przez moje komentarze? - Tak. 764 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Zawsze marzyłam o tym, że zmienię czyjeś życie. 765 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 Co tu robisz? 766 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 Skończyłam Moby Dicka. 767 00:48:00,833 --> 00:48:03,166 Wpadłam po płytę i... 768 00:48:04,208 --> 00:48:06,458 chciałam cię poprosić o pomoc z czymś. 769 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 Nie ma problemu. Chyba. 770 00:48:10,000 --> 00:48:13,582 Nie mogę przestać myśleć o tym, dlaczego mi nie powiedziała. 771 00:48:13,583 --> 00:48:15,290 Mówiłyśmy sobie wszystko. 772 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 Bała się albo wstydziła? 773 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 Mówiła ci coś na ten temat? 774 00:48:20,958 --> 00:48:22,833 Nie, ani słowa. 775 00:48:23,708 --> 00:48:26,999 Szczerze, to wszystko wydaje się mało prawdopodobne. 776 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 Może taka była naprawdę 777 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 i dlatego wysłała mnie na misję rodem z Krainy Czarów. 778 00:48:32,791 --> 00:48:34,041 Żebym to odkryła. 779 00:48:34,666 --> 00:48:36,250 - Nie, zbyt nudny. - Co? 780 00:48:36,833 --> 00:48:38,000 Postaraj się. 781 00:48:41,083 --> 00:48:42,083 To... 782 00:48:43,250 --> 00:48:44,749 pomożesz mi go znaleźć? 783 00:48:44,750 --> 00:48:48,040 Oczywiście. Możemy go wygooglować. 784 00:48:48,041 --> 00:48:49,499 Ty to masz łeb. 785 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Okej, mądralo, to co znalazłaś? 786 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 Muzyka, który urodził się w 1918 roku. 787 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 Szukałam Johna, Juana, Jonathana. 788 00:48:59,291 --> 00:49:01,208 Są ich tysiące. 789 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 Idealny... na zakończenie roku szkolnego. 790 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 No weź, to dla niesamowitej Tiny. 791 00:49:09,208 --> 00:49:11,416 Właściwie to Niny. 792 00:49:12,375 --> 00:49:16,665 Znam osobę, która mi pomaga w sprawach rozwodowych. 793 00:49:16,666 --> 00:49:18,458 Nie jest tania. 794 00:49:19,625 --> 00:49:22,250 - Jeśli pieniądze to problem, mogę... - Nie. 795 00:49:24,416 --> 00:49:26,750 Czuję, jakbym wpadła do króliczej nory. 796 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Rodzinne sekrety, prywatni detektywi, 797 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 przyjaźń z prawnikiem. 798 00:49:33,666 --> 00:49:36,166 - Nic już nie ma sensu. - Przyjaźnimy się? 799 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Pasuje. 800 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - Tak? - Tak. 801 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Jeszcze tylko nowy garnitur. 802 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 Miałem zamiar... 803 00:49:52,625 --> 00:49:54,291 - Kupić nowy garnitur. - Tak. 804 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Hej, Fasolko. 805 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 Podoba ci się mój nowy statyw? 806 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 Niezły, ale trochę się trzęsie. 807 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Nasz fotel. 808 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 Trochę zaniedbany. 809 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 Muszę go ogarnąć, zanim... 810 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 Zanim... Dlaczego tak ciężko powiedzieć, że umrę? 811 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 Umrę. 812 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Jak to szło? 813 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 „Jakie marzenia przyjść mogą, kiedy zrzucimy z siebie więzy ciała, to...” 814 00:50:41,750 --> 00:50:44,708 - „Zastanawia nas”. - „To zastanawia nas”. 815 00:50:46,333 --> 00:50:47,666 Brzmi dobrze. 816 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 Jakbym mogła tu zostać, ale w jakimś stanie podobnym do snu, 817 00:50:52,666 --> 00:50:54,666 bez bólu i cierpienia. 818 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 Skoro mowa o cierpieniu. Co za długa książka! 819 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 Szukałam cały czas jakiejś inspirującej analogii 820 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 między książką i listą. 821 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 Ale jedyne, co wymyśliłam, 822 00:51:10,958 --> 00:51:14,250 to że ja jestem Ahabem, a ty jesteś moim wielorybem. 823 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 Wysłałam cię na beznadziejną misję. 824 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 Mam tupet, nie? 825 00:51:21,916 --> 00:51:23,833 - Nie, mamo... - Nie? 826 00:51:24,416 --> 00:51:26,208 Co ja robię? Bawię się w Boga? 827 00:51:27,833 --> 00:51:30,708 Jakbym była jakimś wcieleniem... 828 00:51:32,083 --> 00:51:36,833 mądrości i cnót. A zapewniam cię, moja droga, nie jestem. 829 00:51:37,625 --> 00:51:38,875 No tak... 830 00:51:40,375 --> 00:51:41,500 Tata mi powiedział. 831 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Prawda jest taka, że... 832 00:51:45,166 --> 00:51:46,416 Że... 833 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 Obudziłam się dziś rano z przekonaniem, 834 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 że powinnam zwolnić cię z tej szalonej misji. 835 00:51:59,583 --> 00:52:01,290 Potem spojrzałam na listę. 836 00:52:01,291 --> 00:52:04,708 Wiem, że miałaś tylko 13 lat, gdy ją napisałaś, 837 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 ale to jest mapa 838 00:52:08,333 --> 00:52:11,041 do najlepszej wersji ciebie. Rozumiesz? 839 00:52:11,708 --> 00:52:17,250 Chcę ci powiedzieć, że jeśli ci ciężko albo czujesz się porażką, 840 00:52:18,333 --> 00:52:19,791 to jest w porządku. 841 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 Proszenie o pomoc to nie wstyd. 842 00:52:25,166 --> 00:52:27,708 Przekonuję się o tym codziennie. 843 00:52:33,083 --> 00:52:34,374 „Mów mi: Izmael”. 844 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 Jedno z najlepszych pierwszych zdań. 845 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 Tak. 846 00:52:38,166 --> 00:52:40,790 Pamiętasz, jak mówiłam: „Mów, co chcesz, 847 00:52:40,791 --> 00:52:43,250 bylebyś do mnie mówiła”? 848 00:52:46,125 --> 00:52:47,125 Dobrze, Fasolko. 849 00:52:48,375 --> 00:52:50,375 Do zobaczenia. Kocham cię. 850 00:52:51,041 --> 00:52:51,916 Bez odbioru. 851 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 Pamiętam, że byłaś utalentowaną uczennicą. 852 00:53:24,875 --> 00:53:28,333 Miałaś do tego serce, ale brakowało ci dyscypliny. 853 00:53:29,541 --> 00:53:34,458 Chciałam grać Green Daya i Fionę Apple, a pani kazała mi grać gamy i Bacha. 854 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 Dlaczego Clair de Lune? 855 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 To ulubiony utwór mamy. 856 00:53:42,166 --> 00:53:43,875 Była wyjątkową kobietą. 857 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 Ze smutkiem przyjęłam wiadomość o jej śmierci. 858 00:53:48,500 --> 00:53:50,915 Wiem, że rzadko przyjmuje pani uczniów. 859 00:53:50,916 --> 00:53:54,791 Ale to by wiele dla niej znaczyło, gdybym uczyła się z panią. 860 00:53:56,125 --> 00:53:58,041 Dobrze. Mam trzy warunki. 861 00:53:58,708 --> 00:54:00,249 Nie będziesz się spóźniać, 862 00:54:00,250 --> 00:54:03,708 będziesz ćwiczyć codziennie, gamy też, 863 00:54:04,500 --> 00:54:08,083 i wystąpisz w czerwcowym recitalu. 864 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 {\an8}*POMAGAJ LUDZIOM I ZMIENIAJ ŚWIAT 865 00:54:12,375 --> 00:54:15,249 {\an8}*ZRÓB SOBIE TATUAŻ *ŚPIJ POD GOŁYM NIEBEM 866 00:54:15,250 --> 00:54:18,624 {\an8}*ZAGRAJ JEDEN NA JEDEN Z KOSZYKARZEM Z KNICKSÓW 867 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}*ZASZALEJ W POGO *NAUCZ SIĘ PROWADZIĆ 868 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 TATA: MYŚLĘ O TOBIE. ZADZWOŃ. KOCHAM CIĘ 869 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Byłam w bibliotece. Zobaczyłam książki, które może cię zainteresują. 870 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 Próbujesz kupić mój szacunek? 871 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 Raczej pożyczyć. 872 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Muszę je oddać za dwa tygodnie. 873 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 Wiem, że interesuje cię sztuka, więc znalazłam kilka książek, 874 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 w tym tę niezwykłą biografię Egona Schielego. 875 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - Był... - Wiem, kim był. 876 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 I to DVD. 877 00:55:25,875 --> 00:55:28,999 Akcja dzieje się współcześnie. Film trwa 90 minut. 878 00:55:29,000 --> 00:55:33,541 Aktor grający Hamleta jest hotówą, więc daj mu szansę. 879 00:55:56,041 --> 00:55:57,458 Pani Rose! 880 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 Tak. 881 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 Nie udawałam, że Ezra jest kotem. Kompletna porażka... 882 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Naprawdę. 883 00:56:12,291 --> 00:56:16,333 - Ładnie wyglądasz. - W porządku. Pozdrów ode mnie Theo. Pa. 884 00:56:17,333 --> 00:56:19,249 - Cześć. Co mówiłaś? - Wybacz. 885 00:56:19,250 --> 00:56:22,041 - Nie udawałam, że Ezra jest kotem. - Później. 886 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Powiedziałam, że ładnie wyglądasz. 887 00:56:25,416 --> 00:56:29,124 - Tak. Dzięki. A ty jesteś... - Mokra, wściekła i sfrustrowana. 888 00:56:29,125 --> 00:56:31,457 - Potrzebuję pomocy. - Nie zadzwoniłaś. 889 00:56:31,458 --> 00:56:32,583 Wiem. Chciałam. 890 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 Ale przez posrane sprawy rodzinne... 891 00:56:36,166 --> 00:56:41,249 Co za zbieg okoliczności. To moja specjalność. Chętnie pomogę. 892 00:56:41,250 --> 00:56:45,583 Tylko że jestem spóźniony na spotkanie, a potem idę na galę, stąd... 893 00:56:46,291 --> 00:56:47,458 ten ubiór. 894 00:56:49,666 --> 00:56:52,582 Może pójdziesz ze mną? Inna osoba odwołała. 895 00:56:52,583 --> 00:56:56,000 Moglibyśmy pogadać o Ezrze albo o czym tylko chcesz. 896 00:56:56,958 --> 00:56:57,832 Sama nie wiem. 897 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Nie jestem typem osoby, którą zabiera się na gale. 898 00:57:00,833 --> 00:57:01,875 Według kogo? 899 00:57:03,875 --> 00:57:05,124 NIE JESTEŚMY OBOJĘTNI 900 00:57:05,125 --> 00:57:07,416 - Ale super. - Całkiem fajnie, nie? 901 00:57:08,750 --> 00:57:12,290 - Ja pierdzielę, to Patrick Ewing? - Lubisz koszykówkę? 902 00:57:12,291 --> 00:57:16,249 Byłam rozgrywającą w szkolnej drużynie. Kochałam Knicksów. 903 00:57:16,250 --> 00:57:18,041 Muszę z nim porozmawiać. 904 00:57:20,041 --> 00:57:21,125 To długa historia. 905 00:57:21,958 --> 00:57:23,916 Powiem ci, jak będziesz grzeczny. 906 00:57:24,791 --> 00:57:27,500 Jak ty będziesz grzeczna, może cię przedstawię. 907 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 Znasz go? 908 00:57:29,791 --> 00:57:31,958 Idę do szatni. Zaraz wracam. 909 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 910 00:57:41,125 --> 00:57:43,166 - Dziękuję. - Proszę. 911 00:57:57,916 --> 00:57:59,375 Gdzie twój smoking? 912 00:58:00,291 --> 00:58:02,624 Gdzie twoja suknia balowa? 913 00:58:02,625 --> 00:58:04,666 Nie bądź więźniem norm płciowych. 914 00:58:05,416 --> 00:58:07,374 Przynajmniej masz ładny krawat. 915 00:58:07,375 --> 00:58:10,125 - Dobrze wyglądasz, mecenasie. - Prawda? 916 00:58:10,791 --> 00:58:12,582 Alex, to Nina Keller. 917 00:58:12,583 --> 00:58:17,124 - Nino, to moja klientka, Alex Rose. - Miło mi. Wiele o tobie słyszałam. 918 00:58:17,125 --> 00:58:19,916 Ja o tobie też. Jesteś ulubioną klientką Brada. 919 00:58:20,500 --> 00:58:24,415 Nina dostała ofertę pracy dla burmistrza. 920 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 - Super. - Wraca do Nowego Jorku. 921 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 „Sądziłam, że się wyrwałam, ale znów mnie wciągnęli”. 922 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 Gratulacje. 923 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 Co tu robisz? Nie spodziewałbym się ciebie na gali. 924 00:58:34,000 --> 00:58:35,541 - Przyszła ze mną. - Hej. 925 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 926 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nina. - Dr Taylor. 927 00:58:38,916 --> 00:58:42,207 - Znacie się. - Znają się. To ma sens. 928 00:58:42,208 --> 00:58:43,790 Garrett zna wszystkich. 929 00:58:43,791 --> 00:58:46,290 - Myślałam, że jestem wyjątkowa. - Jesteś. 930 00:58:46,291 --> 00:58:49,790 Dawno temu byliśmy z Niną na okropnej randce. 931 00:58:49,791 --> 00:58:54,375 Dwie alfy w związku to za dużo. Ktoś zawsze musi być betą. 932 00:58:55,000 --> 00:58:56,415 Czyli to moja rola. 933 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Nie o to mi chodziło. Masz w sobie wystarczająco dużo alfy. 934 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 Słyszeliście? Mam w sobie... 935 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 Za twoją alfę. 936 00:59:04,750 --> 00:59:06,165 - Za alfę Brada. - Tak. 937 00:59:06,166 --> 00:59:09,290 - Zdrowie. - To wspaniałe. 938 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Poproszę 16-letnią szkocką whisky. Dziękuję. 939 00:59:13,458 --> 00:59:17,415 - Przyszło sporo osób. - Tak. Całkiem niezła frekwencja. 940 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 Pewnie przekonałeś firmę do wykupienia trzech stolików? 941 00:59:21,208 --> 00:59:23,416 To było tańsze niż mój awans. 942 00:59:26,083 --> 00:59:27,416 Ty i Nina? 943 00:59:28,000 --> 00:59:30,624 Tak. Ty i Alex. 944 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 Zgodziła się na ostatnią chwilę. 945 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 Rozumiem. Zwykle nie gustujesz w takich kobietach. 946 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 A w jakich gustuję? 947 00:59:38,625 --> 00:59:43,665 - Nie wiem. Takich mniej... - Zbiórka i kosz! Tłum szaleje! 948 00:59:43,666 --> 00:59:44,958 Mniej takich. 949 00:59:46,375 --> 00:59:47,790 To było epickie. 950 00:59:47,791 --> 00:59:48,791 Właśnie. 951 00:59:49,791 --> 00:59:52,000 Nie wiedziałem, że tego mi brakowało. 952 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 Najlepszy gracz Knicksów! 953 00:59:55,625 --> 00:59:58,708 Nie mogę uwierzyć, że zdobyłaś maila Patricka Ewinga. 954 01:00:00,208 --> 01:00:02,000 Pewnie chciał się mnie pozbyć. 955 01:00:02,500 --> 01:00:03,375 Nie. 956 01:00:04,666 --> 01:00:05,833 Oczarowałaś go. 957 01:00:07,500 --> 01:00:08,875 Tak jak mnie. 958 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Lubię z tobą rozmawiać. 959 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 I lubię cię słuchać. 960 01:00:19,125 --> 01:00:21,000 Ja też lubię z tobą rozmawiać. 961 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 I cię słuchać. 962 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 I czasem 963 01:00:25,791 --> 01:00:28,458 lubię patrzeć ci głęboko w oczy. 964 01:00:29,333 --> 01:00:31,583 To pojedynek na spojrzenia? 965 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 Nie chcę cię rozpraszać, bo zamierzam wygrać uczciwie, 966 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 ale co powiesz na prawdziwą randkę? 967 01:00:42,958 --> 01:00:45,583 - A co z tym, że... - Pracujemy razem? 968 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 Jestem tylko zwykłym konsultantem. 969 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 Nie ma w tobie nic zwykłego. 970 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 Chciałam to zrobić, odkąd zobaczyłam cię w metrze. 971 01:01:11,041 --> 01:01:12,208 To co z tą randką? 972 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 A co robiliśmy do tej pory? 973 01:01:15,541 --> 01:01:16,750 Okej. 974 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 CZERWIEC 975 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 Z Lucasem od zawsze się kumpluję. 976 01:01:32,416 --> 01:01:35,957 Jego żona nazywa się Zoe. Zaprzyjaźniłam się z nią od razu. 977 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 Julian to najlepszy synek. Wykłada prawo na Columbii. 978 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 Jestem pod wrażeniem. 979 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 On też. 980 01:01:44,708 --> 01:01:46,750 Kurde, nie chciałam się spóźnić. 981 01:01:47,666 --> 01:01:48,875 Nie spóźniliśmy się. 982 01:01:49,541 --> 01:01:52,791 Nie musisz niczego udowadniać braciom, tacie ani nikomu. 983 01:01:56,666 --> 01:01:57,541 Dziękuję. 984 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - Przepraszam. - Jeśli powie... 985 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - Garrett jest super. - Ciekawe. 986 01:02:04,250 --> 01:02:06,375 - Tak. - Mogę coś powiedzieć? 987 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 Wyglądasz inaczej. W dobrym sensie. 988 01:02:11,791 --> 01:02:12,875 Czuję się inaczej. 989 01:02:13,958 --> 01:02:16,083 To poniekąd zasługa Garretta... 990 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - Ale też mojej listy marzeń. - Tak? 991 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Tak. Kto wie, czy ją ukończę, 992 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 ale może nie o to w tym chodzi? 993 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 Pogodzisz się z tatą? 994 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 Myślę, że on chce jakoś przez to przejść. 995 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 Wiem, ale... 996 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 muszę się najpierw dowiedzieć czegoś o Johnnym. Ale nie znaleźliśmy go. 997 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - Stolik jest gotowy. - Chodźcie. 998 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 Skoro mowa o liście, 999 01:02:41,833 --> 01:02:45,083 nigdy nie uwierzysz, co jutro robię. 1000 01:03:17,625 --> 01:03:22,083 To była wspaniała, oryginalna interpretacja. 1001 01:03:23,041 --> 01:03:27,165 Teraz wystąpi Alexandra Rose, która zagra Clair de Lune. 1002 01:03:27,166 --> 01:03:29,083 Przepraszam. 1003 01:04:21,333 --> 01:04:26,540 NAUCZ SIĘ GRAĆ CLAIR DE LUNE, ŻEBY MAMA PRZESTAŁA CI SUSZYĆ GŁOWĘ 1004 01:04:26,541 --> 01:04:31,207 Pamiętasz to lato, gdy myliście samochody i sprzedawaliście lemoniadę? 1005 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 Twoi bracia założyli, że wydadzą zarobioną kasę na gry. 1006 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 Edukacja to ważna część naszego wsparcia dla rodzin. 1007 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 Ale ty rozwieszałaś wszędzie ulotki o ratowaniu psów, 1008 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 aż w końcu się ugięli 1009 01:04:44,250 --> 01:04:46,790 i pieniądze poszły na pomoc zwierzętom. 1010 01:04:46,791 --> 01:04:49,666 ZBIÓRKA NA RZECZ ESTHER HOUSE 1011 01:04:52,750 --> 01:04:55,416 {\an8}ZAGRAJ Z PATRICKIEM EWINGIEM ZA 10 000 DOLARÓW 1012 01:04:56,125 --> 01:04:56,999 {\an8}To ty? 1013 01:04:57,000 --> 01:04:58,083 {\an8}- To ja. - To ty? 1014 01:04:58,791 --> 01:05:00,499 {\an8}- Ty i ja. - O kurczę. 1015 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 {\an8}- Gotowy? - Gotowy! 1016 01:05:02,041 --> 01:05:03,499 {\an8}Pokaż, na co cię stać! 1017 01:05:03,500 --> 01:05:04,458 {\an8}ZWÓD W LEWO 1018 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}ZASZALEJ W POGO 1019 01:05:21,291 --> 01:05:23,125 O mój Boże! Wszystko gra? 1020 01:05:24,833 --> 01:05:26,749 Ustaliłyśmy, że pogo odpada. 1021 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 - Tak! - Tak! 1022 01:05:28,875 --> 01:05:32,124 Tylko nie zbliżaj się do żadnego studia tatuażu 1023 01:05:32,125 --> 01:05:35,124 ani pojazdu. 1024 01:05:35,125 --> 01:05:37,375 {\an8}NAUCZ SIĘ PROWADZIĆ 1025 01:05:38,375 --> 01:05:39,333 O Boże. 1026 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 Staram się. 1027 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - Wiem, ale... - Dasz radę? 1028 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Napiszcie list do samych siebie. 1029 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Czas na: „Bądź świetną nauczycielką”. 1030 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 Obejrzałem film, który mi pani dała. 1031 01:06:01,791 --> 01:06:03,291 Zawsze nią byłaś. 1032 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}DLACZEGO TAK SIĘ BOJĘ? 1033 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 Jeśli to teraz oglądasz, 1034 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 jestem z ciebie taka dumna. 1035 01:06:22,375 --> 01:06:24,291 - Hej. - Hej. 1036 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 *ZNAJDŹ PRAWDZIWĄ MIŁOŚĆ 1037 01:07:13,000 --> 01:07:13,875 Dzień dobry. 1038 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex? 1039 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 Alex! 1040 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - Hej! - Tato. 1041 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 Co robisz w tej części miasta? 1042 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Poszłam na kawę z kolegą z pracy. 1043 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 A ty? 1044 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 Miałem spotkanie niedaleko. Czekam na Ubera. 1045 01:07:34,500 --> 01:07:37,458 - Przepraszam, że się nie odzywałam. - Rozumiem. 1046 01:07:38,083 --> 01:07:40,416 Chyba. 1047 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 Potrzebuję więcej czasu. 1048 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 Wiem. 1049 01:07:50,958 --> 01:07:52,083 Dobrze cię widzieć. 1050 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 Wybacz spóźnienie. 1051 01:08:07,166 --> 01:08:09,750 Nie spóźniłaś się. Clair de Lune. 1052 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 Zostały jeszcze trzy. 1053 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 Stawiasz colę. 1054 01:08:14,291 --> 01:08:16,625 Chcę z powrotem zatrudnić detektywkę. 1055 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 Wiem, że nic nie znalazła i to dużo kosztuje... 1056 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 Już to zrobiłem. 1057 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 Wiem. Możesz mi oddać kasę później. Ale nie musisz. 1058 01:08:26,916 --> 01:08:28,916 Możesz dalej być moją stylistką. 1059 01:08:30,166 --> 01:08:33,416 Ale musimy znaleźć Johnny’ego, prawda? 1060 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Dzięki. 1061 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 Nie ma sprawy. 1062 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Kanapki. 1063 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 Jak tam z Garrettem? 1064 01:08:46,250 --> 01:08:47,291 Naprawdę dobrze. 1065 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 Okej. 1066 01:08:49,458 --> 01:08:51,250 Dlaczego tak na mnie patrzysz? 1067 01:08:51,958 --> 01:08:53,583 To pewnie nic takiego, ale... 1068 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 Czy to dziwne, że nie chce spać u mnie? 1069 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 To on zawsze wybiera filmy i restauracje. 1070 01:09:00,708 --> 01:09:03,124 Jakbyśmy żyli w jego świecie 1071 01:09:03,125 --> 01:09:05,499 i tylko czasem odwiedzali mój. 1072 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Tak. 1073 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 Co? 1074 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 To nie brzmi jak nic takiego. 1075 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 Jak dobrze można kogoś znać, jeśli nie widziało się jego półek 1076 01:09:13,750 --> 01:09:16,125 albo przypałowych rzeczy w lodówce? 1077 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 Czemu zachowujesz się dziwnie, jak gadamy o Garretcie? 1078 01:09:20,500 --> 01:09:23,415 - Myślałam, że się kolegujecie. - Kolegujemy się. 1079 01:09:23,416 --> 01:09:26,749 - W pewnym sensie. - W takim, że się nie lubicie? 1080 01:09:26,750 --> 01:09:31,291 Powinnaś z nim porozmawiać, zanim zaczniesz mieć do niego żal. 1081 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Okej. 1082 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 Sakina się tu wychowała, ale pracuje w Mumbaju w mikrofinansowaniu. 1083 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 Russell jest dyrektorem Instytutu Psychiatrycznego. 1084 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 Mogę mieć prośbę? 1085 01:09:52,083 --> 01:09:53,874 Możemy dziś nie mówić o liście? 1086 01:09:53,875 --> 01:09:57,750 - Czemu? To świetna historia. - To nie historia. To moje życie. 1087 01:09:58,791 --> 01:10:04,083 - Czuję się jak twój popisowy numer. - Jasne, oczywiście. Nie wspomnę o liście. 1088 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Wszystko dobrze? 1089 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 Tak. 1090 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 Alex? 1091 01:10:11,500 --> 01:10:12,708 To nic takiego. 1092 01:10:14,500 --> 01:10:16,625 Dlaczego nigdy nie chodzimy do mnie? 1093 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 Nie robimy u mnie kolacji. 1094 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Bo uwielbiasz moje mieszkanie. 1095 01:10:21,791 --> 01:10:24,458 Tak, jest wspaniałe. Ale... 1096 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 jest twoje. 1097 01:10:25,958 --> 01:10:29,125 To twoje życie i twoi przyjaciele. 1098 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 Myślałam, że może chciałbyś być większą częścią mojego życia. 1099 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Tak. Przecież spotykaliśmy się z twoją rodziną. 1100 01:10:38,000 --> 01:10:39,916 Raz poszliśmy na brunch. 1101 01:10:41,291 --> 01:10:45,083 Ciągle mówisz, że powinnam popracować nad uzewnętrznianiem uczuć. 1102 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 To proszę. Uzewnętrzniłam. 1103 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Dziękuję. I przepraszam. 1104 01:10:53,333 --> 01:10:54,915 Przepraszam. Masz rację. 1105 01:10:54,916 --> 01:10:57,625 Po prostu trochę ciężko mi oddać kontrolę. 1106 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 Bardzo ciężko mi oddać kontrolę. 1107 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 Może musisz iść do psychologa. 1108 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 Może muszę iść do ciebie. 1109 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 Naprawdę? 1110 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 Naprawdę. 1111 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 Daj mi chwilkę. 1112 01:11:24,625 --> 01:11:25,583 Witaj, Bradleyu. 1113 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Tak, co tam? 1114 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 O mój Boże. 1115 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - Kochanie? - Znaleźli mojego tatę! 1116 01:11:35,916 --> 01:11:37,124 Znaleźli Johnny’ego. 1117 01:11:37,125 --> 01:11:40,624 Jest w Vermoncie. Nadal gra, ale pod innym pseudonimem. 1118 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 - Dlatego nie mogłam go znaleźć. - Niezwykłe. 1119 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 Twój ojciec zaginął? 1120 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 Nie. Tak. 1121 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 To długa historia, którą teraz muszę opowiedzieć. 1122 01:11:49,041 --> 01:11:51,915 To nic, bo nie przeczytałam twojego artykułu, 1123 01:11:51,916 --> 01:11:54,583 a Garrett zabronił mi gadać o Meghan Markle. 1124 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Cześć. Jestem Alex. 1125 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - Cześć. - Cześć. 1126 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Cześć. 1127 01:12:09,666 --> 01:12:10,832 PAŹDZIERNIK 1128 01:12:10,833 --> 01:12:12,166 Co zdecydowałaś? 1129 01:12:12,666 --> 01:12:14,999 Jadę jutro z Garrettem do Burlington. 1130 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 Pójdę do klubu, w którym gra zespół Johnny’ego. 1131 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 To nie będzie zbyt bezpośrednie? 1132 01:12:20,416 --> 01:12:24,833 Może, ale gdyby mnie olał przez telefon, nie wiem, czy bym to zniosła. 1133 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 Muszę iść. Przyszedł pierwszy gość. 1134 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - W kontakcie. - Powodzenia. 1135 01:12:30,250 --> 01:12:32,166 Dzięki. Już idę! 1136 01:12:34,833 --> 01:12:36,791 - Tadam! Hej! - Hej! 1137 01:12:37,541 --> 01:12:38,875 - Jak tam? - Wejdź. 1138 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 Świetnie wygląda z nowymi meblami. Jest takie... 1139 01:12:42,750 --> 01:12:43,708 Małe? 1140 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 Takie w twoim stylu. Urocze. 1141 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 Jesteś słodki. 1142 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Zaniosę to do kuchni i pójdę się przebrać. 1143 01:12:53,166 --> 01:12:55,750 - Rozgość się. - Dobrze. Dziękuję. 1144 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Nie siadaj na fotelu. Muszę go naprawić. 1145 01:13:15,291 --> 01:13:16,250 Okej. 1146 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Otworzysz? 1147 01:13:20,250 --> 01:13:21,083 Cześć. 1148 01:13:22,875 --> 01:13:24,791 Jesteś przystojniejszy, niż mówiła. 1149 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 - Megan. - Ga... 1150 01:13:26,916 --> 01:13:30,790 Garrett, wiem. To moja dziewczyna, Nell. Alex, jesteśmy. 1151 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Zaraz przyjdę. 1152 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Hej. Co tam? 1153 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Cześć. - Ale malutkie mieszkanie. 1154 01:13:36,666 --> 01:13:38,291 Ciekawe, ile za nie płaci. 1155 01:13:38,791 --> 01:13:41,041 O mój Boże. 1156 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 Alex, zrobiłaś sobie tatuaż? 1157 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - Czy to... - Lista! 1158 01:13:46,291 --> 01:13:48,625 Nie mogę uwierzyć, ile już odhaczyła. 1159 01:13:49,208 --> 01:13:53,291 Została jeszcze jedna rzecz. „Znajdź prawdziwą miłość”. 1160 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Weź się do roboty. Ma czas tylko do Nowego Roku. 1161 01:13:58,416 --> 01:13:59,291 Otworzę. 1162 01:13:59,916 --> 01:14:02,290 Kocham ją. Otwiera drzwi w cudzym domu. 1163 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 Cześć. 1164 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - Cześć. Zoe. - Hej. 1165 01:14:04,791 --> 01:14:07,332 - Nell. Miło mi. - Wiele o tobie słyszałam. 1166 01:14:07,333 --> 01:14:08,332 Lucas. Miło mi. 1167 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Ja mam dobre pytanie. 1168 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 Wolelibyście podróżować w czasie w przeszłość czy przyszłość? 1169 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 Przyszłość, oczywiście. 1170 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 Plecaki odrzutowe, lek na raka, życie wieczne. 1171 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 Brzmi pięknie, ale tak naprawdę... 1172 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Kto chciałby żyć wiecznie? Ja ledwo potrafię dożyć do weekendu. 1173 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - Albo do środy. - Właśnie. 1174 01:14:29,750 --> 01:14:32,207 - Mówię poważnie. - Wolę teraźniejszość. 1175 01:14:32,208 --> 01:14:35,332 - Czytaliście Potęgę teraźniejszości? - Oczywiście. 1176 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Nie znoszę proszenia o przesłanie kasy na Venmo. 1177 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - To takie niezręczne. - Nie róbcie tego. 1178 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 Za długo się zastanawiasz. Co cię wkurza? 1179 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 Używasz za dużo... kolendry. 1180 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 Co? Tak się dowiaduję, że nie lubisz kolendry? 1181 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 Sandały w skarpetkach. Wybacz, dziadku. 1182 01:14:51,583 --> 01:14:53,999 - To problematyczne. - Po co to robimy? 1183 01:14:54,000 --> 01:14:56,957 Co? Wyjaśnię później. Słuchajcie, ja nie mogę... 1184 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 Musi odpowiedzieć. Wkurza ją milion rzeczy. 1185 01:14:59,916 --> 01:15:04,833 Mam pytanie do Garretta. Bez oceniania. 1186 01:15:05,375 --> 01:15:07,833 Miałeś kiedykolwiek romans z pacjentką? 1187 01:15:09,125 --> 01:15:12,250 - Poważnie? - A co? Spałaś kiedyś ze swoim lekarzem? 1188 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 Mój dermatolog się liczy? 1189 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 Wiwat! 1190 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - Wiwat! - Wiwat! 1191 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 Spałaś kiedyś ze swoim lekarzem? 1192 01:15:33,916 --> 01:15:38,375 Naprawdę wyglądam na zboczeńca, który sypia ze swoimi pacjentkami? 1193 01:15:39,333 --> 01:15:42,291 Nie. To była tylko taka zabawa. Żartowaliśmy sobie. 1194 01:15:43,750 --> 01:15:45,083 Przyznaj, było fajnie. 1195 01:15:45,791 --> 01:15:47,333 Może nie dla każdego. 1196 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 Gdy planowałaś ten wieczór, pomyślałaś może, 1197 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 że warto zaprosić ludzi, którzy mają ze sobą cokolwiek wspólnego? 1198 01:15:57,375 --> 01:15:58,458 Poza mną? 1199 01:15:59,291 --> 01:16:01,125 Bo liczyłam, że to wystarczy. 1200 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Hej. 1201 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 Przepraszam, jeśli czułeś się wykluczony. 1202 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 Cieszyłam się, że spędzisz czas z moimi przyjaciółmi. 1203 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 Prowadząc niedorzeczne rozmowy o niczym. 1204 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 Wiesz, co powiedziała Megan? 1205 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Że powinienem się ogarnąć, żebyś mogła odhaczyć prawdziwą miłość. 1206 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - Nie. - Nie wiem, co jest gorsze. 1207 01:16:25,375 --> 01:16:26,790 Że nie odhaczyłaś tego 1208 01:16:26,791 --> 01:16:30,625 czy że podświadomie jesteś ze mną tylko dla spadku. 1209 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 Dam ci chwilę, żebyś przemyślał to, co powiedziałeś. 1210 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 W dupie mam pieniądze. Serio tak o mnie myślisz? 1211 01:16:39,375 --> 01:16:43,499 Szczerze, nie wiem, co myśleć o tym wieczorze ani o naszym związku. 1212 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 A o moim mieszkaniu, w którym jesteś pierwszy raz, 1213 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 i o moich niedorzecznych przyjaciołach? 1214 01:16:54,666 --> 01:16:56,041 Może powinienem pójść. 1215 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 To dobry pomysł. 1216 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 Na razie. 1217 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Zaczekaj. Jak mam dojechać do Vermontu? 1218 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - Chipsa? - Tak. 1219 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Dziękuję. 1220 01:17:19,208 --> 01:17:20,083 Wszystko gra? 1221 01:17:21,375 --> 01:17:22,250 Tak. 1222 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 Nie. 1223 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 Nie odbiera moich telefonów i nie odpisuje. Świetnie. 1224 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 Jesteście wspaniali, że mi pomagacie. 1225 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 To przygoda. 1226 01:17:33,666 --> 01:17:36,625 Na twoim miejscu chciałabym mieć wsparcie. 1227 01:17:42,500 --> 01:17:43,375 Co? 1228 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 Próbuję przytyć. 1229 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 Robię się zbyt przystojny. Ludzie myślą, że jestem płytki. 1230 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 Widzisz? Nie śmieje się. 1231 01:17:54,916 --> 01:17:56,249 Powiedziałeś jej? 1232 01:17:56,250 --> 01:17:58,916 - Taka prawda. - Może śmiałam się w środku. 1233 01:17:59,458 --> 01:18:01,583 Śmiej się w środku głośniej. 1234 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 O Boże. 1235 01:18:03,416 --> 01:18:05,958 - Nie wierzę. - Zaśmiała się. Szok. 1236 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 Posłuchamy czegoś innego? 1237 01:18:11,750 --> 01:18:12,708 Jasne. 1238 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Hej. 1239 01:18:49,416 --> 01:18:51,208 A jeśli tata mnie nie polubi? 1240 01:18:52,208 --> 01:18:53,833 A jeśli ty go nie polubisz? 1241 01:18:54,750 --> 01:18:56,208 To miało mnie uspokoić? 1242 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 A jeśli nawzajem się nie polubimy? Mam już takiego tatę. 1243 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Boże, Nina jest taka piękna. 1244 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Ma szyję jak Audrey Hepburn. 1245 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Obczaj jej uszy. 1246 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 - Serio? - Tak. 1247 01:19:22,125 --> 01:19:26,750 Jak złocisty krąg zaprojektowany przez boga słońca. 1248 01:19:27,333 --> 01:19:28,875 - Piękna skóra. - Tak. 1249 01:19:30,916 --> 01:19:32,125 A seks jest świetny? 1250 01:19:33,125 --> 01:19:36,457 Nawet gdyby nie był, sama bym sobie na tyle imponowała, 1251 01:19:36,458 --> 01:19:39,500 że czułabym, jakby był świetny. 1252 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Wiecie, że słyszę każde słowo? 1253 01:19:47,125 --> 01:19:50,041 Jej jedyna irytująca cecha to mówienie przez sen. 1254 01:19:51,958 --> 01:19:54,957 Pokój dla Alexandry Rose. 1255 01:19:54,958 --> 01:19:57,540 - I Bradleya Ackermana. - To ten Ackerman. 1256 01:19:57,541 --> 01:19:59,833 - To dla państwa. - Słynny Ackerman. 1257 01:20:00,958 --> 01:20:02,374 - Jest ktoś znany... - Nie. 1258 01:20:02,375 --> 01:20:03,750 No weź. 1259 01:20:06,750 --> 01:20:08,499 Dziękuję, to wystarczy. 1260 01:20:08,500 --> 01:20:13,332 - Jest jakiś Bradley Ackerman? - Nie. Mój tata zawsze tak mówił. 1261 01:20:13,333 --> 01:20:15,250 - Dziękuję. - Proszę. 1262 01:20:17,125 --> 01:20:19,624 - Dostaniemy lepszy pokój. - Oczywiście. 1263 01:20:19,625 --> 01:20:22,290 Hej! Dostaniemy apartament. 1264 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Super. 1265 01:20:23,708 --> 01:20:26,083 - Tak. Doskonale. - Okej. Dziękuję. 1266 01:20:27,000 --> 01:20:27,958 Świetnie. 1267 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 Cześć. 1268 01:20:42,208 --> 01:20:43,707 Hej, jesteś gotowa? 1269 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 Tak. 1270 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 Gdzie Nina? 1271 01:20:49,291 --> 01:20:51,124 Miała nagły wypadek w pracy. 1272 01:20:51,125 --> 01:20:53,666 Udało jej się złapać lot do Nowego Jorku. 1273 01:20:54,375 --> 01:20:55,250 W porządku? 1274 01:20:57,250 --> 01:20:58,416 Jak wyglądam? 1275 01:20:59,291 --> 01:21:01,416 - Świetnie. - Tak? 1276 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Dzięki. 1277 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 I dzięki, że tu jesteś. 1278 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 Zaczynamy. 1279 01:21:10,041 --> 01:21:10,916 Będzie super. 1280 01:21:12,583 --> 01:21:13,458 Tak. 1281 01:21:14,583 --> 01:21:15,458 Będzie super. 1282 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 Wracajmy. To fatalny pomysł. 1283 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 Zaczekaj. 1284 01:22:10,416 --> 01:22:11,333 Spójrz na mnie. 1285 01:22:12,500 --> 01:22:13,625 Weź głęboki oddech. 1286 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 A teraz idź z nim pogadać. Pamiętaj, jestem tutaj. 1287 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 Dobrze. 1288 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 O kurde. 1289 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Hej. 1290 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 Masz telefon? 1291 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 Tak. 1292 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 Tak? To daj. 1293 01:22:32,958 --> 01:22:33,915 Co? 1294 01:22:33,916 --> 01:22:35,290 Chcę zrobić selfie. 1295 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 To znacznie lepsze niż wwiercanie się we mnie wzrokiem. 1296 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 Przepraszamy... 1297 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 Jesteście ze skarbówki? 1298 01:22:41,750 --> 01:22:45,041 Nie. Nie jesteśmy z urzędu skarbowego. 1299 01:22:45,708 --> 01:22:49,875 Ja jestem Brad, a to jest Alex. 1300 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Właściwie to Alexandra. 1301 01:22:53,208 --> 01:22:54,083 Rose. 1302 01:22:56,750 --> 01:22:58,750 - Cześć. - Alexandra. 1303 01:22:59,583 --> 01:23:00,875 Niespodzianka. 1304 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1305 01:23:04,875 --> 01:23:07,290 - Znasz moje drugie imię. - Oczywiście. 1306 01:23:07,291 --> 01:23:11,457 Napisałem piosenkę, gdy się urodziłaś. Una rosa con el nombre de otra. 1307 01:23:11,458 --> 01:23:13,166 To smutna piosenka miłosna. 1308 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 O Elizabeth i tobie. 1309 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 Nagrałeś ją może? 1310 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 Nie. To był tylko sposób na poradzenie sobie z tamtą chwilą. 1311 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 Jestem ciekaw. Jaką lubisz muzykę? 1312 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Różną. 1313 01:23:27,666 --> 01:23:30,999 Ostatnio słucham takiej fajnej meksykańskiej piosenkarki, 1314 01:23:31,000 --> 01:23:32,166 Natalii Lafourcade. 1315 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 I uczę się gry na pianinie od jakiegoś czasu. 1316 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 Trzeba się namęczyć, żeby być w tym dobrym. Albo w czymkolwiek. 1317 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Tak. Na przykład w życiu. 1318 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 Za pamięć o twojej pięknej matce. 1319 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 Zdrowie. 1320 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 Mogę o coś zapytać? 1321 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 Byłeś ciekawy, kim jestem? 1322 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 Oczywiście. 1323 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Dawno temu grałem w Nowym Jorku. 1324 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 Gdy byliśmy w mieście, 1325 01:24:08,208 --> 01:24:12,124 pojechałem na Brooklyn i zaparkowałem przed twoim domem. 1326 01:24:12,125 --> 01:24:14,832 Widziałem twoich braci wracających ze szkoły. 1327 01:24:14,833 --> 01:24:19,916 Sam zatrąbił, gdy podjechał pod dom. 1328 01:24:20,875 --> 01:24:24,500 Potem drzwi się otworzyły i... 1329 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 mała dziewczynka wyszła przywitać tatę. 1330 01:24:29,583 --> 01:24:32,207 Nigdy czegoś takiego nie robiłam. 1331 01:24:32,208 --> 01:24:37,000 Podniósł cię i kręcił w kółko, a potem weszliście do domu. 1332 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Nie... 1333 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 Samuel nie robił ze mną takich rzeczy. 1334 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Może przez to, że nie jest moim prawdziwym ojcem. 1335 01:24:49,833 --> 01:24:50,708 Ty nim jesteś. 1336 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 Są fakty i jest to, co prawdziwe. 1337 01:24:57,208 --> 01:24:59,541 Człowiek musi zaakceptować obie rzeczy. 1338 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 Jak się nazywa? 1339 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - Brad. - Brad. 1340 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Brad wydaje się spoko. To twój chłopak? 1341 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - Nie. - Nie? 1342 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 Nie, to... 1343 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 To mój dobry przyjaciel. 1344 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - Johnny. - Tak? 1345 01:25:17,583 --> 01:25:18,458 Gotowy? 1346 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 Tak. Wracam do pracy. 1347 01:25:20,750 --> 01:25:22,416 Jasne. Oczywiście. 1348 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 Możemy porozmawiać po koncercie? 1349 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 To byłoby trudne, ale możemy się spotkać jutro rano. 1350 01:25:30,208 --> 01:25:32,750 - Gdzie nocujecie? - W Marriotcie. 1351 01:25:33,250 --> 01:25:36,500 Robią tam niezłą wołowinę z ziemniakami. 1352 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 O dziesiątej. 1353 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Bardzo chętnie. 1354 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 Do zobaczenia rano. 1355 01:25:45,708 --> 01:25:46,666 Pa, Alexandro. 1356 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Hej. Jak poszło? 1357 01:26:55,166 --> 01:27:00,624 Było niezręcznie, ale też jednocześnie... prawdziwie. 1358 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - Tak. - Intymnie. 1359 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 Sama nie wiem. 1360 01:27:04,583 --> 01:27:06,958 I mówił takie fajne rzeczy jak: 1361 01:27:07,666 --> 01:27:10,041 „Są fakty i jest to, co prawdziwe”. 1362 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 Jak wtedy, gdy zapytał, czy jesteśmy ze skarbówki? 1363 01:27:14,583 --> 01:27:16,791 - To było takie typowo męskie. - Tak! 1364 01:27:17,791 --> 01:27:19,415 Spytał, czy jesteśmy razem. 1365 01:27:19,416 --> 01:27:20,625 - Nie wierzę. - Tak. 1366 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 Chyba cię polubił. 1367 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 Czyli przeprowadzasz się do Vermontu. 1368 01:27:28,041 --> 01:27:29,582 Czemu nie? Jest pięknie. 1369 01:27:29,583 --> 01:27:32,166 - Okej. - Mają krowy. Kocham krowy. 1370 01:27:32,833 --> 01:27:36,915 I lody. I mój tata tu mieszka. 1371 01:27:36,916 --> 01:27:39,915 Nie, jesteś mieszczuchem. Ty dojąca krowy? 1372 01:27:39,916 --> 01:27:43,250 - Nie żartuj. - Nie doiłabym krów. Oszalałeś? 1373 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 Są fakty i jest prawda. 1374 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 Nie. Powiedział: „Są fakty i jest to, co prawdziwe”. 1375 01:27:52,041 --> 01:27:53,999 - Co jest prawdziwe? - Słuchaj. 1376 01:27:54,000 --> 01:27:57,291 Fakt: to jest szklanka. 1377 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 Prawda... 1378 01:28:00,291 --> 01:28:01,540 Musimy się napić. 1379 01:28:01,541 --> 01:28:04,374 - Sinéad była już trzy razy. - Musimy ją puścić. 1380 01:28:04,375 --> 01:28:08,249 - Może trochę urozmaicimy... - Nie. 1381 01:28:08,250 --> 01:28:11,500 Wcisnęłaś każdy guzik. Teraz nie mamy... 1382 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Jak to? Wcisnęłaś losowe cyfry! 1383 01:28:35,083 --> 01:28:37,458 Nie wierzę, że poleciała nasza piosenka. 1384 01:28:40,333 --> 01:28:43,875 Uciszasz mnie głośniej, niż gadaliśmy. 1385 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Bez jaj. 1386 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 To mój pokój. 1387 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Sorry. 1388 01:29:05,041 --> 01:29:06,041 Dobranoc. 1389 01:29:07,125 --> 01:29:08,458 - Dobranoc. - Dobranoc. 1390 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 Tak. 1391 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Stawiasz colę. 1392 01:30:03,000 --> 01:30:04,915 - To szalone. - Chcesz przestać? 1393 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 Nie. 1394 01:30:11,375 --> 01:30:13,208 - Dobrze całujesz. - Dzięki. 1395 01:30:13,958 --> 01:30:14,833 Ty też. 1396 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 Może mniej języczka. Troszkę łaskocze. 1397 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 Dobrze. 1398 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 Wybacz, mam duży język. Jest naprawdę pijany. 1399 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 To nic. 1400 01:30:30,291 --> 01:30:32,750 - Wiesz, co mówią o dużych językach. - Co? 1401 01:30:49,166 --> 01:30:50,500 Bradleyu Ackermanie. 1402 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Tak? 1403 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Pocałuj mnie. 1404 01:31:57,666 --> 01:31:58,541 Hej. 1405 01:32:05,958 --> 01:32:08,040 Trochę czułam, że nie przyjdzie. 1406 01:32:08,041 --> 01:32:09,083 No tak. 1407 01:32:10,458 --> 01:32:11,916 Ale nie będę płakać. 1408 01:32:12,541 --> 01:32:16,166 Możesz, jeśli chcesz. 1409 01:32:57,041 --> 01:32:59,166 Prawda jest taka, że jestem idiotką. 1410 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Oczekiwałam, że kompletnie obcy gość naprawi wszystko w moim życiu. 1411 01:33:08,083 --> 01:33:09,541 Dziękuję, że byłeś ze mną. 1412 01:33:26,458 --> 01:33:29,083 Zawsze mówisz, jakby było z tobą coś nie tak. 1413 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 To bzdura. 1414 01:33:32,541 --> 01:33:38,458 Jesteś taka mądra i piękna, i pełna życia. 1415 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 Zawsze gdy cię widzę, zachwycasz mnie. 1416 01:33:43,833 --> 01:33:49,374 Jeśli Garrett i twój tata są zbyt ślepi, by to widzieć, to ich strata, nie nasza. 1417 01:33:49,375 --> 01:33:50,666 Mylisz się. 1418 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 Wczoraj było cudownie. 1419 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 Ale to był błąd. 1420 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - Masz wspaniałą dziewczynę... - Nina nie wróciła do pracy. 1421 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 Pokłóciliśmy się i zerwaliśmy. 1422 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 O co się pokłóciliście? 1423 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 O ciebie. 1424 01:34:11,750 --> 01:34:15,457 Dlaczego mi tego nie powiedziałeś, zanim się ze mną przespałeś? 1425 01:34:15,458 --> 01:34:17,791 - Wiem, że powinienem był. - Tak. 1426 01:34:18,375 --> 01:34:20,583 Wszystko stało się tak szybko i... 1427 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Tak. 1428 01:34:31,500 --> 01:34:32,375 Przepraszam. 1429 01:34:34,916 --> 01:34:37,250 Nie idź. Proszę. 1430 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Posłuchaj, Garrett jest świetny. 1431 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Rozumiem. Jest... 1432 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 wyrafinowany i utalentowany. 1433 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 Nie wierzę, że go kochasz. 1434 01:35:00,666 --> 01:35:02,082 Myślę, że go nie lubisz. 1435 01:35:02,083 --> 01:35:05,415 - Lubisz to, jak się przy nim czujesz. - Przestań. 1436 01:35:05,416 --> 01:35:09,082 Wciąż potrzebujesz dowartościowania, choć tyle zrobiłaś... 1437 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - Co za bzdury. - ...po śmierci mamy. 1438 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Mówisz mi, czego chcę i jak mam żyć. 1439 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 No tak, bo to zadanie Garretta. 1440 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Nie wstawaj. 1441 01:36:02,541 --> 01:36:04,458 Nie chodziło mi wtedy o listę. 1442 01:36:05,375 --> 01:36:07,875 Zestresowałem się zepsutym fotelem, 1443 01:36:08,875 --> 01:36:10,041 a twoi przyjaciele... 1444 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 I nie przeczytałaś książki, którą ci dałem. 1445 01:36:17,000 --> 01:36:17,875 Ale potem... 1446 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 cały weekend tęskniłem za tobą. 1447 01:36:23,750 --> 01:36:26,332 Cały weekend tęskniłem za twoim uśmiechem. 1448 01:36:26,333 --> 01:36:29,833 Tęskniłem za twoimi wygłupami. 1449 01:36:31,083 --> 01:36:33,000 Zrozumiałem, że sobie poradzimy. 1450 01:36:33,791 --> 01:36:34,916 Ja sobie poradzę. 1451 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 Nie zapytałeś o Johnny’ego. 1452 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 Przepraszam. Jak było? 1453 01:36:45,875 --> 01:36:46,750 Słabo. 1454 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 Rzecz w tym, 1455 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 że mój chaos w mieszkaniu, moi przyjaciele, książki, które czytam... 1456 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 są częścią mnie. 1457 01:37:02,000 --> 01:37:02,958 Taka jestem. 1458 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}AMERYKAŃSKIE ZOMBIE: KRWAWA APOKALIPSA JESTEŚCIE GOTOWI? 1459 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 JUŻ DOSTĘPNA 1460 01:38:10,416 --> 01:38:12,291 - Hej. - Hej. 1461 01:38:13,916 --> 01:38:14,791 Wchodzimy? 1462 01:38:17,166 --> 01:38:18,041 Tak. 1463 01:38:20,916 --> 01:38:23,707 Nie rozumiem, po co Lucas umówił nas z brokerem. 1464 01:38:23,708 --> 01:38:26,916 Możemy wystawić dom dopiero po Nowym Roku. 1465 01:38:32,833 --> 01:38:35,375 Mogę spytać, jak się trzymasz? 1466 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 Dobrze. A ty? Jak tam dzieciaki? 1467 01:38:39,583 --> 01:38:40,541 Tęsknią za tobą. 1468 01:38:41,333 --> 01:38:42,250 Ja za nimi też. 1469 01:38:44,208 --> 01:38:46,415 Kiedy przyjdzie Lucas? Mam plany. 1470 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 Jestem! Hej! 1471 01:38:49,583 --> 01:38:51,083 Cześć, co tam? 1472 01:38:51,791 --> 01:38:53,832 - Gdzie broker? - Nie przyjdzie. 1473 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 Co? 1474 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 Muszę wam coś pokazać. 1475 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Spokojnie, po prostu... 1476 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 Co? Nie rozumiem. 1477 01:39:05,250 --> 01:39:06,666 Spanie pod gołym niebem. 1478 01:39:07,166 --> 01:39:08,915 Numer siedem na liście. 1479 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 Tak jest. 1480 01:39:10,041 --> 01:39:11,707 - To słodkie, ale... - Muszę... 1481 01:39:11,708 --> 01:39:13,665 Przestańcie. Zamknijcie się. 1482 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 Oboje się zamknijcie. 1483 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 Będziemy tu spać i kropka. 1484 01:39:19,958 --> 01:39:23,625 Otwórzmy wino i zaczynajmy imprezę. 1485 01:39:24,500 --> 01:39:25,375 Dobrze? 1486 01:39:27,541 --> 01:39:28,458 Dobrze. 1487 01:39:29,583 --> 01:39:31,583 Przyszłam o dziesiątej. 1488 01:39:32,583 --> 01:39:37,083 - Minęło pół godziny, potem godzina. - Johnny nie przyszedł. A ty czekałaś. 1489 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 To musiało być trudne. 1490 01:39:41,250 --> 01:39:43,875 - Przykro mi. - Nie byłam całkiem zaskoczona. 1491 01:39:44,916 --> 01:39:45,791 Polubiłam go. 1492 01:39:47,250 --> 01:39:49,750 Ale chociaż mówił mi rzeczy, czułam, jakby... 1493 01:39:50,291 --> 01:39:51,666 coś przede mną ukrywał. 1494 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 Dzwoniłaś do taty? Po powrocie? 1495 01:39:56,916 --> 01:40:00,541 Rozumiem. Nie jesteś gotowa, ale... 1496 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 on ciągle o ciebie pyta. 1497 01:40:06,333 --> 01:40:11,041 Powiedziałaś, że prawda o Johnnym wyjaśniła wiele w twojej relacji z tatą. 1498 01:40:12,541 --> 01:40:13,791 Czuję to samo. 1499 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Tylko w kontekście twojej relacji z mamą. 1500 01:40:20,166 --> 01:40:21,083 Waszej więzi. 1501 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Waszych tajemnic i żarcików. 1502 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 Tworzyłyście klub, do którego reszta nie miała wstępu. 1503 01:40:33,666 --> 01:40:36,583 Pomyśl przez chwilę, jak tata mógł się z tym czuć. 1504 01:40:38,041 --> 01:40:39,041 Albo Lucas i ja. 1505 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 Tak to odczuwałeś? 1506 01:40:51,000 --> 01:40:51,875 Nie... 1507 01:40:52,791 --> 01:40:53,791 Nie wiedziałam. 1508 01:41:01,833 --> 01:41:03,083 Potrzebuję dolewki. 1509 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Coś sobie przypomniałem. 1510 01:41:20,583 --> 01:41:22,125 Julian, co my tu robimy? 1511 01:41:23,750 --> 01:41:24,625 O tak. 1512 01:41:25,458 --> 01:41:28,791 - Powinno tu być. - Kiedy ostatni raz byliśmy tu razem? 1513 01:41:29,541 --> 01:41:30,416 Wieki temu. 1514 01:41:31,125 --> 01:41:32,041 Niesamowite. 1515 01:41:33,750 --> 01:41:34,666 Nadal tu jest. 1516 01:41:36,375 --> 01:41:37,707 O mój Boże. 1517 01:41:37,708 --> 01:41:39,833 Stary, co jest? 1518 01:41:40,416 --> 01:41:43,249 Ty mały nicponiu. Nigdy nam nie powiedziałeś. 1519 01:41:43,250 --> 01:41:46,875 Nawet obsesyjni mózgowcy czasem muszą się zrelaksować. 1520 01:41:47,625 --> 01:41:50,833 Myślicie, że jest jeszcze dobre? Leży tu od 15 lat. 1521 01:41:51,375 --> 01:41:54,166 Jest tylko jeden sposób, by to sprawdzić. 1522 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Julian przychodził tu zjarać się w tajemnicy. 1523 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 A ty, Lucas? Co tu narozrabiałeś? 1524 01:42:04,750 --> 01:42:07,291 Straciłem dziewictwo 1525 01:42:08,166 --> 01:42:10,416 w tamtym rogu, na tamtym materacu 1526 01:42:11,416 --> 01:42:12,375 z Valerie Hoffman. 1527 01:42:13,291 --> 01:42:15,208 - Valerie Hoffman? - Tak. 1528 01:42:15,916 --> 01:42:18,458 - To nie była twoja liga. - Stara, wiem. 1529 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - To była jednorazowa akcja. - No jasne. 1530 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Pamiętam tylko, 1531 01:42:26,125 --> 01:42:29,583 że cały czas słyszałem, że na dole leci Oprah w telewizji. 1532 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 A ty, siostrzyczko? 1533 01:42:32,916 --> 01:42:34,291 Masz jakieś sekrety? 1534 01:42:36,375 --> 01:42:39,958 Organizowałam bardzo wymyślne nocowanki dla koleżanek. 1535 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 Pewnej nocy wszystkie napisałyśmy 1536 01:42:44,291 --> 01:42:47,166 listę rzeczy, które chciałyśmy osiągnąć w życiu. 1537 01:42:48,000 --> 01:42:49,625 Listę marzeń? 1538 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Tak. 1539 01:42:56,750 --> 01:42:58,083 I dlatego tu jesteśmy. 1540 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 Alex? 1541 01:43:04,083 --> 01:43:04,958 Tak? 1542 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 Co na nich jest? 1543 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 Na płytach od mamy. 1544 01:43:25,833 --> 01:43:27,666 - Gotowi? - Tak. 1545 01:43:30,791 --> 01:43:35,374 Pamiętasz to lato, gdy myliście samochody i sprzedawaliście lemoniadę? 1546 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 Twoi bracia założyli, że wydadzą zarobioną kasę na gry. 1547 01:43:39,916 --> 01:43:43,249 Ale ty rozwieszałaś wszędzie ulotki o ratowaniu psów, 1548 01:43:43,250 --> 01:43:45,415 aż w końcu się ugięli 1549 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 i pieniądze poszły na pomoc zwierzętom. 1550 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Co? Ustaliłyśmy, że pogo odpada. 1551 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 No dobrze. 1552 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 Tylko nie zbliżaj się do żadnego studia tatuażu ani pojazdu. 1553 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Chcę, żebyś żyła jak najlepiej. 1554 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Musisz wygrzebać się z dołu, który sobie wykopałaś. 1555 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 Nie będę przy tobie, żeby cię wygrzebać, ale mogę ci zostawić łopatę. 1556 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Pamiętasz domek, który wynajmowaliśmy? 1557 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 Wieczorem siadaliśmy razem na ganku 1558 01:44:19,333 --> 01:44:22,000 i patrzyliśmy na księżyc i gwiazdy. 1559 01:44:23,583 --> 01:44:26,583 To były jedyne chwile, gdy nie rozmawialiśmy, 1560 01:44:27,291 --> 01:44:30,250 nie przedrzeźnialiśmy się ani nie kłóciliśmy. 1561 01:44:31,666 --> 01:44:34,125 Czasem układałaś się ojcu na kolanach 1562 01:44:34,750 --> 01:44:36,416 i siedzieliśmy w ciszy. 1563 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 Przez tę jedną chwilę mogliśmy skupić się na zachwycie, 1564 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 refleksji i wdzięczności za wszystko, co mieliśmy. 1565 01:44:50,375 --> 01:44:52,291 Przede wszystkim za siebie. 1566 01:44:53,916 --> 01:44:54,791 Cześć. 1567 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Cześć, tato. 1568 01:44:59,541 --> 01:45:00,666 Dobrze cię widzieć. 1569 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 Wracałem do domu z pracy... 1570 01:45:14,750 --> 01:45:17,916 Ty wybiegałaś, a ja podnosiłem cię i kręciłem w kółko. 1571 01:45:31,083 --> 01:45:33,250 GRUDZIEŃ 1572 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 Pan Sullivan! 1573 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandra. Wspaniale cię widzieć. 1574 01:45:50,250 --> 01:45:52,791 Nawet jeśli nie cieszysz się na mój widok. 1575 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 Przepraszam, myślałam, że przyjdzie pan Ackerman. 1576 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 Bradley kazał przeprosić. 1577 01:45:58,458 --> 01:46:01,791 Został partnerem i ma bardziej napięty grafik. 1578 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 Przepraszam. Został partnerem? 1579 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Wmaszerował do biura i zażądał awansu. 1580 01:46:06,750 --> 01:46:11,041 Nie wiedziałem, czy mu dać po łapach, czy zapytać, dlaczego tyle czekał. 1581 01:46:11,666 --> 01:46:13,208 Zakładam, że to dla niego. 1582 01:46:13,833 --> 01:46:16,833 To nic takiego. Tylko krawat. 1583 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 I śliniak. Taki nasz mały żart. 1584 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 Dopilnuję, bo go dostał. 1585 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 Gdy Elizabeth zaproponowała tę intrygę, 1586 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 powiedziałem jej, że oszalała. 1587 01:46:28,833 --> 01:46:33,749 Dlatego ustaliliśmy, że lepiej będzie, jeśli Bradley zajmie się szczegółami. 1588 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 W każdym razie mam nadzieję, że za dużo nie wycierpiałaś w tym roku. 1589 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 Bywało różnie. Ale... 1590 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 chyba o to chodziło. 1591 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 Rzecz w tym... 1592 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 że nie ukończyłam listy. 1593 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 Prawdziwa miłość wciąż mi się wymyka. 1594 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Prawdziwa miłość to zołza. 1595 01:47:01,666 --> 01:47:03,666 Moje byłe żony to potwierdzą. 1596 01:47:04,416 --> 01:47:08,208 Jest jakaś nagroda pocieszenia? Tydzień na all inclusive? 1597 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 - Niestety nie. - No tak. 1598 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Tylko to. 1599 01:47:15,541 --> 01:47:18,874 Zdaniem twojej matki niesprawiedliwie byłoby oczekiwać, 1600 01:47:18,875 --> 01:47:21,915 że znajdziesz prawdziwą miłość w określonym czasie. 1601 01:47:21,916 --> 01:47:25,375 Cytuję: „Mam nadzieję, że nie zadowoli się czymś gorszym”. 1602 01:47:27,583 --> 01:47:29,541 Twój spadek, moja droga. 1603 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 Dom? 1604 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 Od początku tego chciała. 1605 01:47:56,875 --> 01:47:59,750 Nie wiem, po co musieliśmy odegrać cały teatrzyk. 1606 01:48:01,041 --> 01:48:04,499 Zostawiła mały fundusz na pokrycie podatków i utrzymanie domu. 1607 01:48:04,500 --> 01:48:08,790 Jeśli nie jesteś gotowa na wprowadzenie się, możesz wynajmować. 1608 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 To twoja decyzja. 1609 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 O rety. Płaczesz. 1610 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 Nie radzę sobie z płaczem. 1611 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 Pójdę po asystentkę. 1612 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Okej. 1613 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 Alex, kochanie. 1614 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Mamo. 1615 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 To koniec. Udało ci się. 1616 01:49:00,416 --> 01:49:02,791 - Prawie. - Nigdy w ciebie nie wątpiłam. 1617 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Chcę powiedzieć, że bycie twoją mamą 1618 01:49:09,000 --> 01:49:11,000 to największa radość mojego życia. 1619 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 Czeka cię nowy początek. 1620 01:49:14,083 --> 01:49:18,958 Nie będę cię dłużej nawiedzać. Koniec z listami i warunkami. 1621 01:49:20,583 --> 01:49:21,583 Poradzisz sobie. 1622 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Jest tylko jeszcze jedna sprawa. 1623 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 Życie jest piękne i zagmatwane. 1624 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 Czasem nie wygląda tak, jak myślisz, że powinno, 1625 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 ale to jest okej. 1626 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Idź dalej przed siebie i zawsze bądź odważna. 1627 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Będę. 1628 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 Jeśli chodzi o prawdziwą miłość, 1629 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 przyznaję, że sama nigdy jej nie rozgryzłam. 1630 01:49:50,833 --> 01:49:52,083 Ale wiem jedno. 1631 01:49:53,583 --> 01:49:55,375 O miłość warto walczyć. 1632 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 Zrozumiano? 1633 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Hej, mamo. - Cześć. 1634 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 Zrobiłam ci herbatę. 1635 01:50:03,500 --> 01:50:05,625 - Dzięki, kochanie. - Nie ma za co. 1636 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - Co robisz? - Taki mały projekt. 1637 01:50:13,000 --> 01:50:13,875 Zobaczysz. 1638 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Bardzo cię kocham, Fasolko. Na zawsze. 1639 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 Pamiętaj o tym. 1640 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 Ja ciebie też, mamo. 1641 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 Żegnaj. 1642 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 O cholera! 1643 01:51:21,250 --> 01:51:22,125 Zoe, 1644 01:51:23,125 --> 01:51:26,666 jakie były cztery pytania o prawdziwą miłość? 1645 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Cholera. 1646 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 Co ty robisz? 1647 01:51:51,541 --> 01:51:52,833 A jak myślisz? 1648 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 Czemu nie odbierałeś telefonu? Próbowałam przeprosić. 1649 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 Przyjmuję przeprosiny 1650 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 i też przepraszam, ale nie musiałaś rozwalać mi auta. 1651 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - Możemy wejść do środka? - To nie jest dobry pomysł. 1652 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 To naprawdę nie jest dobry pomysł przez wszystko, co między nami zaszło. 1653 01:52:11,666 --> 01:52:15,583 Wybacz, ale mielibyśmy się pogodzić i dalej przyjaźnić? 1654 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 Nie ma opcji... 1655 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 Nie mówiłam, że chcę się przyjaźnić. 1656 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 No to wszystko jasne. 1657 01:52:24,000 --> 01:52:24,958 Dobranoc. 1658 01:52:25,916 --> 01:52:27,416 Chcę czegoś więcej. 1659 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Znacznie więcej. 1660 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 Ostatnio nie chciałaś. 1661 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 Może chciałam, ale miałam za duży mętlik w głowie. 1662 01:52:43,458 --> 01:52:48,708 Może musiałam zadać sobie kilka ważnych pytań. 1663 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 A dokładnie cztery pytania. 1664 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 Zapisałaś je? 1665 01:52:54,208 --> 01:52:58,166 „Pierwsze: czy jest miły?” W sensie czy ty jesteś miły. 1666 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Oczywiście. Jesteś jak szczeniaczek. 1667 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 Mógłbyś być labradorem. 1668 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 Miałem labka, jak byłem mały. 1669 01:53:06,333 --> 01:53:09,625 „Drugie: czy mogę mu powiedzieć o wszystkim, co czuję?” 1670 01:53:11,875 --> 01:53:12,750 No raczej. 1671 01:53:13,750 --> 01:53:17,541 Mówiłam ci wszystko bez ogródek, odkąd się poznaliśmy. 1672 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 „Trzecie: czy pomaga mi stać się najlepszą wersją siebie?” 1673 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Banał. Pewnie, że tak. 1674 01:53:30,208 --> 01:53:32,916 Myślisz, że dałabym radę 1675 01:53:33,833 --> 01:53:36,166 przetrwać ten rok bez ciebie? 1676 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 Zrobić to wszystko... 1677 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 bez ciebie? 1678 01:53:47,125 --> 01:53:48,375 A czwarte? 1679 01:53:49,625 --> 01:53:51,124 MÓGŁBY BYĆ OJCEM TWOICH DZIECI? 1680 01:53:51,125 --> 01:53:52,208 Nieważne. 1681 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 Ważne, że odpowiedź brzmi tak. 1682 01:53:57,708 --> 01:53:58,708 Cztery na cztery. 1683 01:54:02,166 --> 01:54:03,166 To co teraz? 1684 01:54:16,291 --> 01:54:17,458 Czyli to prawda. 1685 01:54:18,583 --> 01:54:21,125 Partnerzy całują lepiej niż zwykli prawnicy. 1686 01:54:22,791 --> 01:54:25,208 - Wszystko robimy lepiej. - Wszystko? 1687 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Pięć, cztery, 1688 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 trzy, dwa, jeden. Szczęśliwego Nowego Roku! 1689 01:54:41,708 --> 01:54:45,000 - Szczęśliwego Nowego Roku, Bradleyu. - Kto by pomyślał? 1690 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 - Szczęśliwego Nowego Roku. - Wzajemnie. 1691 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 Zdrowie. Miłość twojego życia? 1692 01:55:01,666 --> 01:55:03,083 Nie rób mi siary. 1693 01:55:06,166 --> 01:55:09,000 - Szczęśliwego Nowego Roku. - Wzajemnie, kochana. 1694 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 Kocham cię. 1695 01:55:11,166 --> 01:55:12,832 - Ezra. - Pani Rose. 1696 01:55:12,833 --> 01:55:14,457 - Szczęścia. - Nawzajem. 1697 01:55:14,458 --> 01:55:15,874 Dostał się na Parsons. 1698 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - No co ty! - Dasz wiarę? 1699 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - Tak. - Nie mówiłeś mi. 1700 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - Tak. - Niesamowite! 1701 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Cześć. Szczęśliwego Nowego Roku. Jak bobas? 1702 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 Duży. 1703 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Cześć, tato. 1704 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 - Szczęśliwego Nowego Roku. - Nawzajem. 1705 01:55:31,041 --> 01:55:33,416 - Cieszę się, że tu jesteś. - Ja też. 1706 01:55:36,291 --> 01:55:38,374 O Boże, pani Howard z tatą. 1707 01:55:38,375 --> 01:55:40,665 - Pilnujemy cię. - Nie spiskujcie. 1708 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 Będziemy. Już po tobie. 1709 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 - Nieprawda. - Nie ma takiej opcji. 1710 01:55:45,333 --> 01:55:47,832 - Dokuczają ci? - Wymyślają... 1711 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 Nie mówiłaś, że twój były stworzył Amerykańskie zombie. 1712 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - Ta gra jest taka... nieoryginalna i nudna. - Dobrze wybrnąłeś. 1713 01:55:56,958 --> 01:55:59,750 Taką mam opinię po 36 godzinach grania. 1714 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Okej. Proszę o uwagę. 1715 01:56:03,083 --> 01:56:06,500 Chodźcie tu, piękni imprezowicze. Zapraszam. 1716 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 Chcę wznieść toast. 1717 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 To niesamowite, że jesteśmy w domu, 1718 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 w którym ja, Lucas i Alex się wychowaliśmy. 1719 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Jak wiecie, to nie był łatwy rok. Był pełen wyzwań. 1720 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 Dziękuję starym przyjaciołom, 1721 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 nowym przyjaciołom i naszej kochanej mamie. 1722 01:56:33,666 --> 01:56:39,041 - Szczęśliwego Nowego Roku! - Szczęśliwego Nowego Roku! 1723 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Zdrowie. 1724 01:58:16,541 --> 01:58:21,958 LISTA MARZEŃ 1725 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Napisy: Sylwia Szymańska