1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,125 --> 00:00:27,833
LISTA MARZEŃ
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- I jak?
- Ładnie.
5
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Sexy. Podoba mi się.
6
00:00:45,833 --> 00:00:47,041
Chyba się przebiorę.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,041
Zostaw już tę sałatkę.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,166
Proszę.
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Goście zaczęli przychodzić.
10
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Super. Alex już jest?
11
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
Nie. Ale przyniesie
swoją słynną sałatkę z fasolą.
12
00:01:19,375 --> 00:01:21,000
Przyjdzie, kiedy przyjdzie.
13
00:01:21,666 --> 00:01:23,790
Ale mogłaby przyjść bez tej sałatki.
14
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Wiecie co? Odpuśćmy jej dzisiaj.
15
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Mamo, zawsze ją usprawiedliwiasz.
Wiesz o tym?
16
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
To moje ulubione dziecko.
17
00:01:31,041 --> 00:01:35,165
W końcu prawda wychodzi na jaw.
Ale ja jestem twoim ulubionym synem?
18
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Pewnie.
19
00:01:37,791 --> 00:01:41,749
- „Czemu nie macie ślubu?”
- „Czemu pracujesz w sklepie muzycznym?”
20
00:01:41,750 --> 00:01:45,124
- „Czemu już nie uczysz?”
- „Czemu rzuciłeś studia?”
21
00:01:45,125 --> 00:01:47,332
Czemu rzuciłeś studia?
22
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Wolę życie. Uczę się, żyjąc.
23
00:01:50,333 --> 00:01:51,541
Kochasz to we mnie.
24
00:01:52,041 --> 00:01:53,499
Jasne.
25
00:01:53,500 --> 00:01:54,458
Właśnie.
26
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Co ty na to?
27
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
Wejdziemy, przywitamy się,
28
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
dasz mi znak
i wymkniemy się do twojej sypialni,
29
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
żeby się całować na oczach Barbie.
30
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Nie zbliżysz się do moich Barbie, koleżko.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,583
WITAJ, MALUSZKU
32
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
- Zaniosę to do kuchni.
- Okej.
33
00:02:20,291 --> 00:02:22,040
- Hej, Lucas. Hej, Zoe.
- Hej!
34
00:02:22,041 --> 00:02:24,582
- Udanej imprezy.
- Przyniosłeś sałatkę.
35
00:02:24,583 --> 00:02:26,750
- Słynna sałatka z fasolą.
- Tak.
36
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Taka dobra.
37
00:02:31,541 --> 00:02:34,208
- Ciocia Alex!
- Hej, dzieciaki.
38
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
Co za nudna impreza.
A tata nie pozwala nam jeść ciasta.
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,250
Co jest nie tak z rodzicami?
40
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Pobawimy się w poszukiwanie skarbów?
41
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Znajdźcie sześć rzeczy, które pasowałyby
do Harry’ego lub Hermiony.
42
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Dodatkowe punkty za wszystko,
co sprawi, że nudni dorośli znikną.
43
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Zrozumiano?
44
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Chodźcie.
45
00:02:54,583 --> 00:02:58,458
Potrzebujecie odpowiedniego pożywienia
przed wyruszeniem w drogę.
46
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Okej.
47
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, poznaj Julię.
- Cześć.
48
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Cześć.
- Miło mi.
49
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex! Cześć!
50
00:03:08,541 --> 00:03:11,249
Kelly. O Boże, ale wyglądasz.
51
00:03:11,250 --> 00:03:12,749
Przestań. Jestem wielka.
52
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Ale taka piękna.
53
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Dziękuję.
54
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Słyszałam, że już nie uczysz.
55
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- Pracujesz dla mamy?
- Tak.
56
00:03:21,458 --> 00:03:26,540
Twój chłopak pracuje w sklepie z płytami?
Nie wiedziałam, że takie jeszcze istnieją.
57
00:03:26,541 --> 00:03:27,665
Został ostatni.
58
00:03:27,666 --> 00:03:30,499
Resztę czasu pracuje nad grą o nazwie
59
00:03:30,500 --> 00:03:34,540
Amerykańskie zombie: Krwawa apokalipsa
albo Podwórkowy armagedon.
60
00:03:34,541 --> 00:03:37,749
Kiedyś zmusisz mamusię, żeby ci ją kupiła.
61
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
Tak będzie.
62
00:03:42,083 --> 00:03:43,750
Muszę iść do Alex.
63
00:03:44,500 --> 00:03:47,040
Musisz poznać moją koleżankę, Katie.
64
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Jest fanką Rose Cosmetics.
To zajmie sekundkę.
65
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
O Boże, jak dobrze, że jesteś.
66
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Myślałam, że jestem
jedyną bezdzietną laską poniżej 40 lat.
67
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Hej. Jak tam?
68
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Nieznośne pindy. Nienawidzę ich.
69
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Tak. Zazdroszczą nam,
bo nie wychodzą z domu.
70
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Tak. Ale ty też
już nigdzie nie wychodzisz.
71
00:04:07,083 --> 00:04:08,875
I nie oddzwaniasz do nikogo.
72
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
Co się z tobą dzieje?
73
00:04:12,125 --> 00:04:13,665
- Chcecie żelka?
- Tak.
74
00:04:13,666 --> 00:04:16,624
- Mogę... Super.
- Mają pięć miligramów. Razy cztery.
75
00:04:16,625 --> 00:04:18,374
- Będzie miło.
- Doskonale.
76
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Do zobaczenia za pięć godzin.
- Nie prowadzisz?
77
00:04:21,166 --> 00:04:23,040
- To dobrze.
- Gdzie Elliot?
78
00:04:23,041 --> 00:04:25,249
- Zerwaliśmy.
- Sorki. Muszę iść.
79
00:04:25,250 --> 00:04:27,374
To nic. Byłam już na dwóch...
80
00:04:27,375 --> 00:04:28,791
Dałaś dzieciom ciasto?
81
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
O tak.
82
00:04:48,166 --> 00:04:49,000
O tak.
83
00:04:49,541 --> 00:04:52,999
- To było zdecydowanie...
- Julian, wyluzuj.
84
00:04:53,000 --> 00:04:55,624
- Mówimy tylko, żebyś...
- Dał im jeść ciasto.
85
00:04:55,625 --> 00:04:57,915
- Dużo ciasta.
- Co im to zaszkodzi?
86
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Chodźmy do pokoju cioci Alex.
Może ma pióro.
87
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Zaczekaj!
- Pospiesz się!
88
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, masz naprawdę dużego siusiaka.
89
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Dziękuję.
90
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
- Mam szlaban?
- Na zawsze.
91
00:05:31,208 --> 00:05:34,208
- Julian nigdy ci nie wybaczy.
- Obiecujesz?
92
00:05:39,500 --> 00:05:41,333
- Cześć.
- Cześć.
93
00:05:48,833 --> 00:05:49,916
A tak na poważnie.
94
00:05:50,458 --> 00:05:51,833
Co się z tobą dzieje?
95
00:05:52,750 --> 00:05:53,666
W jakim sensie?
96
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Nie wiem. Czuję, że się trochę miotasz.
97
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Że jesteś trochę zagubiona.
98
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Zagubiona?
99
00:06:05,333 --> 00:06:08,791
Mam nowego chłopaka i świetną pracę.
100
00:06:09,541 --> 00:06:10,915
Pracujesz dla matki.
101
00:06:10,916 --> 00:06:14,124
Sprzedajesz kosmetyki
dwa razy starszym babkom. Super.
102
00:06:14,125 --> 00:06:15,625
Ale mam pracę.
103
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Bezpieczną, stabilną pracę,
w której myślałam, że jestem dobra.
104
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
Jesteś w niej dobra.
105
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
Ale nie jesteś w niej sobą.
Nie jest twoją pasją.
106
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- Pasja jest przereklamowana.
- Co?
107
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
Tak. Jest nietrwała i bardzo męcząca.
108
00:06:35,208 --> 00:06:37,750
Poza tym moje pokolenie
ma takie podejście.
109
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
Trzeba zmniejszyć oczekiwania
i porzucić dziecinne mrzonki.
110
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, wcale tak nie myślisz.
111
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Poza tym uwielbiam dla ciebie pracować.
112
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Naprawdę.
113
00:06:52,250 --> 00:06:55,583
Sama zbudowałaś wspaniałą firmę.
114
00:06:56,958 --> 00:06:58,666
Chcę być jej częścią.
115
00:07:00,208 --> 00:07:01,583
Chcę, żebyś była dumna.
116
00:07:06,083 --> 00:07:07,708
Skoro tak mówisz.
117
00:07:08,708 --> 00:07:09,625
Mamo.
118
00:07:10,583 --> 00:07:11,750
Mam nowinę.
119
00:07:18,708 --> 00:07:20,916
Finn poprosił, żebym się wprowadziła.
120
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Przynajmniej dopóki czegoś nie znajdę.
Zaoszczędzimy na czynszu.
121
00:07:26,750 --> 00:07:29,541
- Ale romantycznie.
- Dlaczego go nienawidzicie?
122
00:07:30,041 --> 00:07:31,915
Bo nie skończył studiów?
123
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
Steve Jobs też nie.
124
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Nie nienawidzę Finna.
125
00:07:35,250 --> 00:07:39,665
Myślę, że jest bardzo uroczym chłopcem,
który kocha gry.
126
00:07:39,666 --> 00:07:42,249
- I najwyraźniej ma dużego...
- Boże, mamo.
127
00:07:42,250 --> 00:07:44,957
- Przestań.
- Dobrze, przestanę.
128
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
Na razie.
129
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Dziękuję.
130
00:07:47,000 --> 00:07:48,208
Nie ma za co.
131
00:07:52,083 --> 00:07:53,416
Też mam nowinę.
132
00:08:01,750 --> 00:08:02,625
Masz nawrót.
133
00:08:03,250 --> 00:08:04,166
Tak.
134
00:08:05,625 --> 00:08:06,541
Okej.
135
00:08:08,291 --> 00:08:10,291
To znowu go usuną.
136
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Nie.
137
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Znajdziemy innego lekarza.
138
00:08:19,625 --> 00:08:23,874
Czytałam o takiej terapii w Niemczech.
Podobno jest bardzo skuteczna.
139
00:08:23,875 --> 00:08:27,082
- Przestanę pracować. Wprowadzę się.
- Alex.
140
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
Będę się tobą opiekować,
aż ci się polepszy.
141
00:08:29,708 --> 00:08:30,666
Nie.
142
00:08:32,125 --> 00:08:34,958
Żadnych magicznych terapii w Niemczech.
143
00:08:35,583 --> 00:08:39,833
Żadnego leczenia
dziesięć razy gorszego od choroby.
144
00:08:41,916 --> 00:08:44,666
Nic mi nie pomoże. Nie tym razem.
145
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Chodź do mnie.
146
00:08:59,583 --> 00:09:01,000
Co ja mam z tobą zrobić?
147
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
Co ja mam zrobić bez ciebie?
148
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Hej, słonko.
149
00:09:51,208 --> 00:09:52,708
Gotowa zejść do ludzi?
150
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Poradzisz sobie?
151
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Cześć, Sam.
- Dobrze cię widzieć.
152
00:10:25,875 --> 00:10:27,958
- To abstrakcyjne.
- W jakim sensie?
153
00:10:28,458 --> 00:10:31,791
Są tu wszyscy oprócz jedynej osoby,
która powinna tu być.
154
00:10:33,250 --> 00:10:36,875
Ciągle oczekuję, że wyjdzie z kuchni
i każe mi się nie garbić.
155
00:10:41,083 --> 00:10:42,500
Tata przyszedł?
156
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
Byli razem 20 lat. Wiele szczęśliwych.
157
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
- Jasne, że przyszedł.
- Nieważne.
158
00:10:49,708 --> 00:10:52,874
Nienawidzę, gdy mówi,
że rozwód był wspólną decyzją.
159
00:10:52,875 --> 00:10:54,333
Gościu, zostawiłeś ją.
160
00:10:55,000 --> 00:10:58,665
Oby wasza mama jasno podzieliła majątek.
A nie jak u Nelsonów.
161
00:10:58,666 --> 00:11:01,124
- Przestali ze sobą gadać.
- Tak.
162
00:11:01,125 --> 00:11:03,291
Bylebym dostał obraz Rufina Tamaya.
163
00:11:04,083 --> 00:11:07,582
Mama zmarła tydzień temu,
a wy gadacie o jej rzeczach?
164
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Łatwo ci mówić. Odziedziczysz firmę.
165
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
Nie wiadomo. Pracowałam tam rok.
166
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
A dlaczego Catherine tyle cię szkoliła?
167
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Mówisz, jakbym była psem.
168
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Przestańcie.
169
00:11:17,625 --> 00:11:19,374
Alex świetnie sobie radzi.
170
00:11:19,375 --> 00:11:21,791
Jest w pełni gotowa na to, co ją czeka.
171
00:11:39,916 --> 00:11:42,750
Dzień dobry. Przepraszam za spóźnienie.
172
00:11:43,500 --> 00:11:47,416
Chciałbym złożyć wam
najszczersze kondolencje.
173
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
Kim jesteś?
174
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Nazywam się Brad Ackerman.
175
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Pracowałem z waszą mamą
nad ostateczną wersją testamentu.
176
00:11:54,500 --> 00:11:58,166
- A gdzie stary Sullivan?
- Pan Sullivan jest w swoim biurze.
177
00:11:59,250 --> 00:12:00,125
Brad, tak?
178
00:12:00,791 --> 00:12:02,874
Przepraszam, jesteś tu partnerem?
179
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Jestem jednym z... prawników.
180
00:12:06,083 --> 00:12:08,374
Może powinien pokazać nam dyplom.
181
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Alex, tak?
182
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Niech zgadnę.
183
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine, Lucas i Zoe.
184
00:12:15,583 --> 00:12:17,957
Gratuluję narodzin córki, Emmy.
185
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Dziękuję.
186
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Wasza mama była niezwykłą kobietą.
187
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Nawet gdy była chora,
była silna i zabawna.
188
00:12:28,375 --> 00:12:30,000
Nie wiem, czy to ma sens,
189
00:12:30,625 --> 00:12:34,583
ale była też obecna we wszystkim,
co mówiła i robiła.
190
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Jestem zaszczycony,
że wybrała mnie na wykonawcę testamentu.
191
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Możemy zacząć?
192
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
„Ja, Elizabeth Rose,
193
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
mieszkanka Brooklynu w Nowym Jorku
i obywatelka USA,
194
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
wyrażam swoją ostatnią wolę”.
195
00:12:48,250 --> 00:12:49,208
Ale dziwnie.
196
00:12:49,875 --> 00:12:54,499
„Julianowi zostawiam dzieła Platona
wydawnictwa Loeb Classical Library.
197
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
W ramach przypomnienia,
że nie zawsze jest najmądrzejszy.
198
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
Obraz Tamaya przypominający
o dziedzictwie naszej rodziny
199
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
zostawiam Zoe.
200
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Może się nim podzielić z Lucasem,
o ile ten nigdy jej nie zostawi”.
201
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
Nigdy.
202
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Następna kwestia to dom waszej mamy.
203
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
„Wyrażam wolę,
aby mój dom i jego zawartość
204
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
nie zostały sprzedane przez 12 miesięcy.
205
00:13:23,500 --> 00:13:25,582
Moje dzieci mogą w nim mieszkać,
206
00:13:25,583 --> 00:13:27,624
ale nie dłużej niż przez 90 dni”.
207
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Przepraszam.
208
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Czy mama wyjaśniła,
po co mamy zostawić dom na rok?
209
00:13:32,041 --> 00:13:33,583
Chciałabym na zawsze.
210
00:13:34,333 --> 00:13:37,040
Ten dom to ona. To nasza historia.
211
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
To słodkie. Wiesz, ile wynoszą podatki?
212
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Czy mama rozumiała, jakie to drogie?
213
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Przygotowała się
na pokrycie wszystkich kosztów.
214
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
Przechodzimy do firmy?
215
00:13:49,625 --> 00:13:53,415
„Udziały moich dzieci w Rose Cosmetics
pozostaną na poziomie 20%.
216
00:13:53,416 --> 00:13:55,832
Pozostałe udziały i tytuł prezesa
217
00:13:55,833 --> 00:13:58,249
otrzyma moja synowa,
218
00:13:58,250 --> 00:14:00,749
Catherine Williams Rose”.
219
00:14:00,750 --> 00:14:01,957
Co?
220
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Pozostałe udziały w Rose Cosmetics
przejmie twoja bratowa,
221
00:14:06,875 --> 00:14:07,750
Catherine.
222
00:14:13,291 --> 00:14:16,332
Na koniec Elizabeth chciała,
by Catherine wybrała
223
00:14:16,333 --> 00:14:17,833
nowego szefa marketingu.
224
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Ale to moja praca.
225
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
Już nie.
226
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Zwolniła mnie?
227
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Zwolniła mnie zza grobu?
228
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Prawo tego nie zakazuje?
229
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
„Moja ukochana córka, Alexandra,
230
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
otrzyma spadek w późniejszym terminie”.
231
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
Jest przy tym gwiazdka,
którą mam ci wyjaśnić na osobności.
232
00:14:44,500 --> 00:14:45,458
To szaleństwo.
233
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
Jak długo zajmujesz się testamentami?
234
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Zajmuję się planowaniem spadkowym
w tej firmie od trzech lat.
235
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Od trzech lat.
236
00:14:53,625 --> 00:14:57,665
- Prawdziwy z ciebie Thurgood Marshall.
- To miłe, dziękuję.
237
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- Nie mów tak do mnie.
- Bo co? Odbierzesz mi spadek?
238
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Twoja mama
była bardzo inteligentną kobietą.
239
00:15:04,750 --> 00:15:07,624
- Chciała jak najlepiej.
- Zwolniła mnie.
240
00:15:07,625 --> 00:15:09,665
- Zaufaj jej.
- Wydziedziczyła mnie.
241
00:15:09,666 --> 00:15:12,290
- Nieprawda.
- Jestem jej jedyną córką.
242
00:15:12,291 --> 00:15:15,375
Nic mi nie zostawiła, nawet mebla!
243
00:15:17,041 --> 00:15:22,040
Wiem, co myślisz. Myślisz,
że chodzi o pieniądze, biżuterię czy coś.
244
00:15:22,041 --> 00:15:26,833
Ale chodzi o to, że jedyne,
czego wczoraj chciałam, to jej łóżko.
245
00:15:27,500 --> 00:15:31,082
I tyle. Chciałam dostać
jej stare, rozklekotane łóżko,
246
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
żeby się w nim położyć, zwinąć w kulkę
247
00:15:35,375 --> 00:15:37,458
i udawać, że ona wciąż ze mną jest.
248
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Wiem, jak blisko ze sobą byłyście.
249
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Mówiła mi to wielokrotnie.
250
00:15:52,791 --> 00:15:55,375
Po prostu wymyśliła dla ciebie coś innego.
251
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
Co to jest?
252
00:16:01,833 --> 00:16:03,500
Otwórz, jak będziesz sama.
253
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Masz odtwarzacz DVD?
254
00:16:06,666 --> 00:16:07,874
Tak.
255
00:16:07,875 --> 00:16:10,458
Leży w szafie
obok magnetowidu i maselnicy.
256
00:16:13,000 --> 00:16:14,250
Mój chłopak ma Xboxa.
257
00:16:15,000 --> 00:16:15,958
To wystarczy.
258
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Idź do domu. Zobacz, co jest w kopercie.
259
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Liczę, że wtedy wszystko nabierze sensu.
260
00:16:26,541 --> 00:16:27,958
Mój prawnik się odezwie.
261
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Ja jestem twoim prawnikiem.
262
00:16:55,750 --> 00:16:56,625
Finn?
263
00:17:00,000 --> 00:17:00,875
Halo?
264
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
DO ALEX
KOCHAM CIĘ, MAMA
265
00:17:34,916 --> 00:17:35,790
LISTA MARZEŃ
266
00:17:35,791 --> 00:17:38,832
*BĄDŹ ŚWIETNĄ NAUCZYCIELKĄ
*POGÓDŹ SIĘ Z TATĄ
267
00:17:38,833 --> 00:17:41,707
{\an8}*ŚPIJ POD GOŁYM NIEBEM
*PRZECZYTAJ MOBY DICKA
268
00:17:41,708 --> 00:17:43,291
{\an8}*ZNAJDŹ PRAWDZIWĄ MIŁOŚĆ
269
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
DO ALEX
270
00:17:58,833 --> 00:17:59,708
Hej, Fasolko.
271
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Pewnie się wkurzyłaś.
272
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
Nieśmieszne.
273
00:18:03,791 --> 00:18:05,125
Nieśmieszne. Wiem.
274
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Ale wszystko wyjaśnię, okej?
275
00:18:08,875 --> 00:18:13,625
W zeszłym tygodniu
porządkowałam swoje sprawy.
276
00:18:14,250 --> 00:18:18,332
Boże, ludzie trzymają tyle śmieci
nie wiadomo po co.
277
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
Ale dzięki temu mogłam spojrzeć
na swoje życie z perspektywy.
278
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
A właściwie na twoje życie.
279
00:18:25,791 --> 00:18:27,583
Patrz, ile rzeczy znalazłam.
280
00:18:28,291 --> 00:18:31,750
Twoje rysunki, świadectwa ze szkoły.
281
00:18:32,500 --> 00:18:37,083
I pośród tych rzeczy znalazłam tę kartkę.
282
00:18:39,416 --> 00:18:40,416
Listę marzeń.
283
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Twoją listę marzeń.
284
00:18:43,916 --> 00:18:45,208
Uwielbiam tę listę.
285
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
Jest odzwierciedleniem tego, kim jesteś.
286
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Kim byłam. Miałam 13 lat,
gdy ją napisałam.
287
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Oczywiście wiem, że się zmieniłaś.
288
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
Boże, jakby mnie słyszała.
289
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
Właśnie tym się martwię.
290
00:19:05,125 --> 00:19:09,750
Nie wiem,
czy zastąpiłaś te marzenia innymi.
291
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Może zrezygnowałaś
ze swoich ambicji i pragnień?
292
00:19:16,375 --> 00:19:17,458
Swoich celów?
293
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
I nie chcę słyszeć o Rose Cosmetics.
294
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Czuję, że dałam ci wygodną posadę,
295
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
co pozwoliło ci uciec od tego,
kim naprawdę jesteś.
296
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Wielkie dzięki.
- Spójrzmy na tę listę.
297
00:19:32,208 --> 00:19:34,375
„Pomagaj ludziom i zmieniaj świat”.
298
00:19:35,458 --> 00:19:37,708
„Bądź świetną nauczycielką”.
299
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, jesteś urodzoną nauczycielką.
300
00:19:43,000 --> 00:19:46,583
„Naucz się prowadzić.
Zrób sobie tatuaż”. To sobie daruj.
301
00:19:47,166 --> 00:19:48,375
Zależy mi na jednym.
302
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
„Znajdź prawdziwą miłość”.
303
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
Dlaczego czuję,
że z tego też zrezygnowałaś?
304
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
To niesprawiedliwe.
305
00:19:55,666 --> 00:19:58,041
Chcę, żebyś wiedziała,
jak niezwykła jesteś.
306
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Chcę, żebyś żyła jak najlepiej.
307
00:20:02,875 --> 00:20:05,457
Musisz wygrzebać się z dołu,
który sobie wykopałaś.
308
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
Nie jestem w dole.
309
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Wybacz, nie ma o czym dyskutować.
310
00:20:10,250 --> 00:20:15,500
Nie będę przy tobie, żeby cię wygrzebać,
ale mogę ci zostawić łopatę.
311
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Chcę, żebyś ukończyła tę listę, Fasolko.
312
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Zaczekaj.
313
00:20:25,083 --> 00:20:27,041
Nie możesz mówić takich rzeczy i...
314
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
Za każdym razem,
gdy odhaczysz coś z listy,
315
00:20:33,333 --> 00:20:38,333
Brad da ci jedną z płyt,
które dla ciebie nagram.
316
00:20:39,083 --> 00:20:44,791
Gdy ukończysz całą listę,
dostaniesz tę kopertę.
317
00:20:45,625 --> 00:20:46,791
Ale zegar tyka.
318
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
Musisz ukończyć listę przed Nowym Rokiem.
Inaczej nie dostaniesz koperty.
319
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Boże, nie wierzę.
320
00:20:55,958 --> 00:20:57,750
To nie żart, Fasolko.
321
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Mówię poważnie.
322
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
To twoje życie.
323
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Kocham cię.
324
00:21:08,000 --> 00:21:09,166
Do zobaczenia.
325
00:21:21,291 --> 00:21:22,124
LUTY
326
00:21:22,125 --> 00:21:26,541
To szalone. „Zaszalej w pogo.
Zagraj z koszykarzem z Knicksów.
327
00:21:27,208 --> 00:21:29,540
Spróbuj stand-upu”. Opowiedz mi o tym.
328
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Kiedyś z Lucasem obiecaliśmy sobie,
że wystąpimy w Comedy Cellar.
329
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Nadal mam swoje stare żarty.
330
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
- Musisz mi je dać.
- „Pogódź się z tatą.
331
00:21:38,833 --> 00:21:42,874
Bądź świetną nauczycielką”.
Możesz to zrobić. I powinnaś.
332
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Po co? Żeby dostać spadek?
333
00:21:45,500 --> 00:21:47,416
- Tak.
- Nie, to obleśne.
334
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Przyrzekłam sobie,
że nigdy więcej nie wejdę do klasy.
335
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
Kogo to obchodzi?
Idź gdzieś na zastępstwo.
336
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Wyciągnij stary telewizor,
puść Pradawny ląd i zaliczone.
337
00:21:58,333 --> 00:22:02,040
Albo znowu pokochasz uczenie.
Nie o to w tym chodzi?
338
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Nie mnie.
339
00:22:03,333 --> 00:22:04,540
Alex.
340
00:22:04,541 --> 00:22:08,583
Znam cię od dawna.
Nie cieszyłoby cię prowadzenie tej firmy.
341
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Kocham, kiedy mówicie od serca.
342
00:22:13,083 --> 00:22:14,749
„Znajdź prawdziwą miłość”.
343
00:22:14,750 --> 00:22:15,790
Kochasz Finna?
344
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Jest uroczy i fajny.
345
00:22:18,041 --> 00:22:19,707
Ponoć ma wielkiego siusiaka.
346
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Wyszły trzy nowe iPhone’y,
odkąd jesteście razem.
347
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Powinnaś już wiedzieć, czy go kochasz.
348
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Tak, ale miałam z nim zamieszkać
tylko tymczasowo,
349
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
a potem mama się rozchorowała
i było mi łatwiej nie szukać niczego.
350
00:22:34,541 --> 00:22:36,250
O to właśnie jej chodziło.
351
00:22:36,916 --> 00:22:40,625
Zamiatasz problemy pod dywan.
Nie powiedziałaś Finnowi o liście.
352
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Pamiętasz, jak Lucas i ja zerwaliśmy?
353
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
Cały świat to pamięta.
Było o tym w wiadomościach.
354
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Prześmieszne.
355
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Poprosiłam twoją mamę o radę.
Powiedziała mi o swoim teście miłości.
356
00:22:55,458 --> 00:22:56,333
Pamiętasz?
357
00:22:57,166 --> 00:22:58,041
Ledwo.
358
00:22:58,791 --> 00:23:00,916
Trzeba zadać sobie cztery pytania?
359
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
Czy mylę z Paschą?
360
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
Tak, cztery pytania.
361
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Pierwsze: czy możesz mu powiedzieć
o wszystkim, co czujesz?
362
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Drugie: czy jest miły?
363
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Trzecie: czy pomaga ci stać się
najlepszą wersją siebie?
364
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
To znaczy?
365
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Czy możesz przy nim rozpostrzeć skrzydła?
366
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Czwarte: czy wyobrażasz go sobie
jako ojca twoich dzieci?
367
00:23:36,958 --> 00:23:41,416
Elizabeth kazała mi zrobić ten test.
Lucas go zdał i miałam pewność.
368
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
To szalone. Wiem.
369
00:23:47,125 --> 00:23:48,458
Ale ufam twojej mamie.
370
00:23:50,625 --> 00:23:51,958
Co masz do stracenia?
371
00:23:57,791 --> 00:23:58,916
Czy Finn jest miły?
372
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Oczywiście.
373
00:24:01,625 --> 00:24:04,333
Czy pomaga mi stać się
najlepszą wersją siebie?
374
00:24:10,291 --> 00:24:12,916
Czy mogę mu powiedzieć
o wszystkim, co czuję?
375
00:24:14,041 --> 00:24:15,291
Ledwo mówię to sobie.
376
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Czy wyobrażam go sobie
jako ojca moich dzieci?
377
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Co ty wyprawiasz?
378
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Cześć, kochanie.
- Hej.
379
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Robię zjarany test mojej gry.
380
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
Że co?
381
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
Zjarany test?
382
00:24:37,750 --> 00:24:40,707
Dzieciaki lubią grać w gry,
jak są zjarane,
383
00:24:40,708 --> 00:24:43,832
więc gra musi być łatwa,
żeby dało się grać na haju,
384
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
ale też wymagająca,
gdy nie jest się na haju.
385
00:24:46,958 --> 00:24:48,083
Kumasz?
386
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Muszę z tobą pogadać.
387
00:24:51,750 --> 00:24:52,708
Teraz?
388
00:24:53,833 --> 00:24:54,708
Tak.
389
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
To genialny sposób na motywację.
390
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Powinnaś to zrobić.
W końcu chodzi o spadek.
391
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Serio?
- Tak.
392
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Pomyśl, ile dałoby ci to wolności.
Właściwie to nam.
393
00:25:08,166 --> 00:25:12,540
Mógłbym skończyć Amerykańskie zombie.
Prowadziłabyś firmę, zamiast uczyć.
394
00:25:12,541 --> 00:25:15,624
- Jaką firmę?
- Produkującą gry. Mówiłem ci o tym.
395
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Zajmowałabyś się brandingiem.
Bylibyśmy cały czas razem.
396
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Tak mnie widzisz?
397
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Miałabym pracować
w twojej nieistniejącej firmie?
398
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Nie, naszej firmie.
399
00:25:25,958 --> 00:25:28,499
Fajnie byłoby znowu pracować razem.
400
00:25:28,500 --> 00:25:32,082
Dobrze się bawiliśmy,
zanim ześwirowałaś na punkcie śmierci.
401
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Moja mama umarła.
402
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Wiem, ale powinnaś spróbować
dobrze się bawić. Dobra zabawa jest...
403
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Dobra?
- Tak.
404
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Dobra zabawa jest dobra.
To świetny slogan dla firmy.
405
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Dobra zabawa jest lepsza,
gdy ma się trochę kasy.
406
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
Załóżmy, że będziemy mieli dzieci.
Jak na nie zarobimy?
407
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Teraz chcesz mieć dzieci?
408
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
Nie, ale ty będziesz chciała.
409
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
Co jeszcze musimy zrobić?
410
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
Pogo? Spoko.
411
00:25:59,958 --> 00:26:01,041
Tatuaże?
412
00:26:01,708 --> 00:26:03,125
Może pasujące?
413
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Prawdziwa miłość?
414
00:26:07,833 --> 00:26:11,833
Skarbie, mogę okazać ci prawdziwą miłość
tu i teraz, na tym stole.
415
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
Alex, daj spokój! Przesadzasz!
416
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Wracaj! Pogadajmy o tym!
417
00:26:22,625 --> 00:26:26,125
Nie musisz pracować
w mojej firmie. Żartowałem!
418
00:26:26,750 --> 00:26:27,833
To był żart!
419
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
To był śmieszny żart.
420
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
Zadowolona?
421
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
Nie, dzięki.
422
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Uszczęśliwiłabyś mamę.
423
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Jak powiedziała Zoe,
nie mam nic do stracenia.
424
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Nie mam faceta ani pracy
i lubię skreślać rzeczy z listy.
425
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
Poza tym to jedyny sposób,
żeby obejrzeć nagrania mamy, tak?
426
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Tak. Dostaniesz płytę
za każdą odhaczoną rzecz z listy.
427
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Mogę o coś spytać?
- Tak.
428
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
Płyty? Serio?
429
00:27:26,583 --> 00:27:30,040
Twoja mama chciała,
żebyś miała coś namacalnego.
430
00:27:30,041 --> 00:27:31,583
Coś, co możesz zachować.
431
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
To twoja dziewczyna?
432
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Mieszka w Chicago.
433
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
- Mogę?
- Jasne.
434
00:27:42,250 --> 00:27:46,249
- Jest naprawdę piękna.
- Brzmisz na zaskoczoną.
435
00:27:46,250 --> 00:27:50,249
Ma wspaniałe kości policzkowe
436
00:27:50,250 --> 00:27:53,541
i najwyraźniej idealne ciało, a ty...
437
00:27:54,333 --> 00:27:55,750
masz obiad na krawacie.
438
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
Śmieszne.
439
00:27:57,583 --> 00:28:01,749
- Daj znać, kiedy będzie twój stand-up.
- Odstawię Ninę.
440
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Będziesz mnie tak traktować cały czas?
441
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
Ja tylko robię to,
o co mnie poprosiła twoja mama. I tyle.
442
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Przepraszam.
443
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
A teraz...
444
00:28:15,833 --> 00:28:17,750
{\an8}Jedna książka to nie wyzwanie.
445
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Kurde.
446
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}NAUCZ SIĘ GRAĆ CLAIR DE LUNE,
ŻEBY MAMA PRZESTAŁA CI SUSZYĆ GŁOWĘ
447
00:29:09,583 --> 00:29:11,207
{\an8}BĄDŹ ŚWIETNĄ NAUCZYCIELKĄ
448
00:29:11,208 --> 00:29:13,875
{\an8}SZKOŁY PUBLICZNE W NOWYM JORKU
BRAK WAKATÓW
449
00:29:16,625 --> 00:29:20,125
{\an8}ZRÓB SOBIE TATUAŻ
450
00:29:40,375 --> 00:29:45,499
{\an8}SPRÓBUJ STAND-UPU!
CHOĆ RAZ W ŻYCIU! JESTEM ZABAWNA.
451
00:29:45,500 --> 00:29:47,207
{\an8}Ciągle tracę przyjaciół.
452
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Jestem jak Marie Kondo przyjaźni,
453
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
gdyby to ją ludzie wyrzucali.
454
00:29:52,708 --> 00:29:53,750
Pierwszy raz?
455
00:29:55,916 --> 00:29:56,833
Będzie dobrze.
456
00:29:58,750 --> 00:30:01,166
Nawet jak spalisz żarty, wyglądasz super.
457
00:30:02,291 --> 00:30:04,374
Masz bardzo seksowną koszulkę.
458
00:30:04,375 --> 00:30:06,791
Przeleciałbym twoją koszulkę.
459
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
To tyle ode mnie. Dziękuję.
Brawa dla prowadzącego. Dobranoc.
460
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Jestem Jackson.
461
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Cześć. Alex.
462
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Nasza następna ofiara...
463
00:30:19,000 --> 00:30:21,540
- Chcesz coś porobić później?
- Debiutant...
464
00:30:21,541 --> 00:30:25,000
- Nie.
- ...Alex Rose. Powitajmy go.
465
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Cześć.
466
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
- Hej.
- Cześć.
467
00:30:34,250 --> 00:30:37,916
Pewnie spodziewaliście się faceta,
gdy usłyszeliście moje imię.
468
00:30:38,500 --> 00:30:39,458
Często tak mam.
469
00:30:40,458 --> 00:30:43,666
Nie było łatwo dorastać z męskim imieniem.
470
00:30:44,166 --> 00:30:46,957
Dzieci się ze mnie śmiały w szkole.
471
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
Błagałam mojego brata Joanne,
żeby je pobił.
472
00:30:51,166 --> 00:30:53,625
Nie jesteś śmieszna!
473
00:30:55,083 --> 00:30:56,875
Ale i tak bym cię przelizał.
474
00:31:04,250 --> 00:31:05,125
Wracając...
475
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
Jak miałam 15 lat,
zadurzyłam się w koledze brata, Jeremym.
476
00:31:10,041 --> 00:31:14,665
Przychodził do nas po szkole,
a ja zbliżałam się do niego,
477
00:31:14,666 --> 00:31:16,540
próbując być seksowna,
478
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
i mówiłam: „Co tam?”, a on na to...
479
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
Obciągnij mi!
480
00:31:22,416 --> 00:31:24,500
Koleś, co z tobą nie tak?
481
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
To jest Jackson.
482
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Zarywał do mnie.
Powiedział, że przeleciałby moją koszulkę.
483
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Zastanawiałam się chwilę,
ale naprawdę lubię tę koszulkę.
484
00:31:36,375 --> 00:31:39,458
I tak szczerze,
mikropenisy wyszły już z mody.
485
00:31:41,833 --> 00:31:44,541
Serio, tyle wam wystarczy?
Jeden żart o fiucie?
486
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
Przyniosłabym całą teczkę. Jest taka duża.
487
00:31:51,875 --> 00:31:53,166
Dobranoc, Nowy Jorku.
488
00:32:00,333 --> 00:32:03,915
Ekstra. Trzy minuty przed czasem,
więc idealnie.
489
00:32:03,916 --> 00:32:05,416
KLUB KOMEDIOWY
490
00:32:07,625 --> 00:32:08,582
- Hej.
- Hej.
491
00:32:08,583 --> 00:32:11,665
- Co tu robisz?
- Zaprosiłaś mnie.
492
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Tak? Podobała ci się ta masakra?
493
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
To nie była masakra.
Śmiali się. Na koniec.
494
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
A teraz dostaniesz płytę.
495
00:32:22,416 --> 00:32:23,708
Jeszcze tylko 11.
496
00:32:26,000 --> 00:32:28,375
Nie bez powodu niechcący cię zaprosiłam.
497
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Cześć, Fasolko.
498
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Dałabym wszystko,
żeby zobaczyć cię na scenie.
499
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Pewnie byłaś obsrana.
500
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Tak.
501
00:32:39,458 --> 00:32:40,875
Ale czułaś, że żyjesz.
502
00:32:41,750 --> 00:32:44,916
Jako dziecko byłaś nieustraszona.
503
00:32:45,500 --> 00:32:47,000
Dlaczego to się zmieniło?
504
00:32:47,500 --> 00:32:48,916
Nie wiem.
505
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
Takie życie.
506
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Myślę, że napotkałaś duże trudności.
507
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Rozumiem to.
508
00:32:55,875 --> 00:32:58,874
Ale widziałam, jak zaczynasz godzić się
509
00:32:58,875 --> 00:33:01,916
na to, co bezpieczne i mniej bolesne.
510
00:33:02,458 --> 00:33:07,624
Skarbie, to nigdy nie sprawi,
że strach i ból znikną.
511
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
Wiem to z doświadczenia.
512
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Chcę, żebyś spróbowała coś zrobić.
513
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
Chcę, żebyś codziennie przez tydzień
robiła jedną rzecz, której się boisz.
514
00:33:19,416 --> 00:33:20,541
Jedną rzecz,
515
00:33:21,208 --> 00:33:24,374
na myśl o której ściska cię w żołądku.
516
00:33:24,375 --> 00:33:28,375
Tak się czułam, gdy tata odszedł
i gdy zakładałam firmę.
517
00:33:29,083 --> 00:33:30,333
To było przerażające.
518
00:33:31,250 --> 00:33:32,375
Ale przełomowe.
519
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- Jasne?
- Jasne.
520
00:33:36,166 --> 00:33:38,166
Do zobaczenia na następnej płycie.
521
00:33:39,208 --> 00:33:40,083
Bez odbioru.
522
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
Nie wiem, czy dam radę
codziennie robić coś strasznego
523
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
jeszcze poza listą.
524
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Może dałbym radę ze dwa razy,
gdybym wziął xanax od asystentki.
525
00:33:56,125 --> 00:33:57,290
Co byś zrobił?
526
00:33:57,291 --> 00:34:02,666
Proste. Poszedłbym do starego Sullivana
i zapytałbym, czemu nie jestem partnerem.
527
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
To obłęd. Gdy mówię sobie,
że to zrobię, robi mi się niedobrze.
528
00:34:07,791 --> 00:34:11,375
- Absurd. Jestem dorosłym facetem.
- Z keczupem na krawacie?
529
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Który raz miał keczup na krawacie.
530
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
Który boi się poprosić o to,
na co zasługuje.
531
00:34:17,416 --> 00:34:21,041
To idź jutro do Sullivana
i poproś o to, co ci się należy.
532
00:34:21,791 --> 00:34:25,707
Co z tego, że jest
najstraszniejszym dziadem w Nowym Jorku?
533
00:34:25,708 --> 00:34:26,916
Właśnie.
534
00:34:28,041 --> 00:34:29,166
Jutro to zrobię.
535
00:34:30,041 --> 00:34:30,958
Albo pojutrze.
536
00:34:31,833 --> 00:34:32,708
A ty?
537
00:34:33,875 --> 00:34:35,083
To oczywiste.
538
00:34:35,958 --> 00:34:37,583
Muszę pogodzić się z tatą.
539
00:34:38,791 --> 00:34:40,291
Nigdy nie byliśmy blisko.
540
00:34:40,875 --> 00:34:45,040
Moi bracia są tacy idealni,
że zawsze traktował mnie jak nieudacznicę.
541
00:34:45,041 --> 00:34:47,208
- Nie jesteś nieudacznicą.
- Serio?
542
00:34:47,916 --> 00:34:51,708
To dlaczego ciągle zasypiam,
czytając Moby Dicka?
543
00:34:52,250 --> 00:34:54,041
I wciąż nie znalazłam pracy.
544
00:34:54,541 --> 00:34:59,540
Właśnie. Pracuję pro bono
w schronisku dla kobiet. Mają tam klasę...
545
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
Słucham? Pracujesz w schronisku?
546
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Tak.
547
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Ależ ty jesteś skromny.
548
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
Chodzi o to, że mają klasę
dla mieszkających tam licealistów
549
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
i potrzebują nauczyciela
do końca semestru.
550
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Zainteresowana?
551
00:35:13,625 --> 00:35:14,458
Może.
552
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Tak.
553
00:35:18,916 --> 00:35:20,541
Czemu jesteś dla mnie miły?
554
00:35:21,500 --> 00:35:23,875
Dostaniesz premię, jak otrzymam spadek?
555
00:35:24,916 --> 00:35:26,583
Zraniłaś moje uczucia.
556
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
Nie wiem czemu.
557
00:35:29,666 --> 00:35:30,541
Myślę, że...
558
00:35:31,875 --> 00:35:33,250
byś się tam odnalazła.
559
00:35:40,666 --> 00:35:42,625
KWIECIEŃ
560
00:36:02,416 --> 00:36:06,000
Wiem, co myślisz.
Co taka dziewczyna robi z taką książką?
561
00:36:06,708 --> 00:36:09,915
Idzie ci lepiej niż mnie.
Pokonał mnie pierwszy rozdział.
562
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
To tak jak mnie.
W liceum i na studiach też.
563
00:36:13,833 --> 00:36:15,540
Potem przeglądałam TikToka,
564
00:36:15,541 --> 00:36:19,540
czując do siebie wyjątkową odrazę,
i uznałam, że spróbuję ponownie.
565
00:36:19,541 --> 00:36:23,374
Coś zaskoczyło, wciągnęłam się
i teraz nie mogę jej odłożyć.
566
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
Czyli mam w końcu założyć TikToka?
567
00:36:25,750 --> 00:36:28,208
Proszę odsunąć się od drzwi.
568
00:36:41,583 --> 00:36:44,499
Nasza nauczycielka
urodziła miesiąc wcześniej.
569
00:36:44,500 --> 00:36:48,040
- Cieszymy się, że jesteś.
- A ja, że mnie przyjęliście.
570
00:36:48,041 --> 00:36:50,832
Chcemy zapewnić dzieciom równowagę
571
00:36:50,833 --> 00:36:54,040
i brak zaległości, dopóki tu mieszkają.
572
00:36:54,041 --> 00:36:56,290
Mogą to być tygodnie albo miesiące.
573
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Plany lekcji i akta każdego dziecka.
574
00:36:58,750 --> 00:37:02,415
Później spotkasz się z dr. Taylorem,
naszym psychologiem.
575
00:37:02,416 --> 00:37:04,457
Jak czegoś potrzebujesz, poproś.
576
00:37:04,458 --> 00:37:06,916
Powiem ci, dlaczego tego nie dostaniesz.
577
00:37:08,083 --> 00:37:08,958
Powodzenia.
578
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Dzień dobry.
579
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Nazywam się pani Rose.
580
00:37:43,416 --> 00:37:47,374
Proszę, bądźcie ciszej,
żebyśmy mogli zacząć.
581
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aaron!
582
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, przestań. Daj mi mój sweter.
583
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- Oddaj jej sweter.
- To nie jest śmieszne.
584
00:37:53,916 --> 00:37:56,208
Odpuść. W różowym ci nie do twarzy.
585
00:38:00,500 --> 00:38:02,040
Dziękuję, Wasza Wysokość.
586
00:38:02,041 --> 00:38:05,582
Niektórzy uważają,
że Hamlet to sztuka o niezdecydowaniu.
587
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
Tym uczuciu, kiedy nie umiesz wybrać
między Edwardem i Jacobem,
588
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
czy jakimiś innymi seksownymi wampirami.
589
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Pani Rose,
potrzebuje pani aktualnych odniesień.
590
00:38:17,958 --> 00:38:23,332
Chcę, żebyście opisali sytuację,
kiedy mieliście coś ważnego do zrobienia.
591
00:38:23,333 --> 00:38:24,750
Ale, niczym Hamlet,
592
00:38:25,333 --> 00:38:27,499
nie potrafiliście podjąć działania.
593
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Macie 30 minut.
594
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
To bardzo piękne.
595
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
Dziękuję.
596
00:38:46,625 --> 00:38:49,625
Ale nie tym się teraz zajmujemy,
prawda, Ezra?
597
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Wszystko jedno.
598
00:38:53,208 --> 00:38:55,750
To wyrażenie całkiem pasuje do Hamleta.
599
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Może od niego zaczniesz?
- Może mam to gdzieś.
600
00:39:00,291 --> 00:39:02,708
Może „być czy nie być” to głupie pytanie.
601
00:39:04,000 --> 00:39:04,875
Może.
602
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
Może to najważniejsze pytanie.
603
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Jeśli się ze mną nie zgadzasz,
może o tym napiszesz.
604
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Tymczasem ja obejrzę sobie
twoje piękne szkice.
605
00:39:17,333 --> 00:39:20,416
- Ej, oddawaj to!
- Oczywiście. Jak tylko skończysz.
606
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
- Co ty wyprawiasz?
- Podejmuję działanie.
607
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
O Boże.
608
00:39:30,625 --> 00:39:33,040
Nie zrobił zadania i pokazał mi faka.
609
00:39:33,041 --> 00:39:36,249
- Zabrałaś jego najcenniejszą rzecz.
- Nie wiedziałam.
610
00:39:36,250 --> 00:39:39,665
- Dałam ci jego akta.
- Dziesięć minut przed zajęciami.
611
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Te dzieci są w bardzo trudnej sytuacji.
612
00:39:42,875 --> 00:39:46,124
Musisz to zrozumieć,
jeśli masz tu pracować.
613
00:39:46,125 --> 00:39:49,832
Pani Howard, mogę je uczyć.
Proszę mnie nie zwalniać.
614
00:39:49,833 --> 00:39:50,915
Kogo zwalniamy?
615
00:39:50,916 --> 00:39:52,749
Nikogo. Jeszcze.
616
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
To jest Alex Rose,
nauczycielka polecona przez Brada.
617
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
To jej pierwszy dzień.
Nie idzie jej najlepiej.
618
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Pamiętam twój pierwszy dzień.
A nawet cały tydzień.
619
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Śmieszne.
620
00:40:02,916 --> 00:40:05,499
Może pomożesz Alex zrozumieć nasz system?
621
00:40:05,500 --> 00:40:06,458
Z miłą chęcią.
622
00:40:07,333 --> 00:40:09,166
Dziewczyna z Moby Dickiem.
623
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
To nie zabrzmiało dobrze.
624
00:40:13,875 --> 00:40:15,499
Mama Ezry zmarła rok temu.
625
00:40:15,500 --> 00:40:19,749
Trafił tu z ciocią, która musi poukładać
skomplikowane sprawy rodzinne.
626
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
Moja mama zmarła niedawno.
627
00:40:21,416 --> 00:40:22,458
Przykro mi.
628
00:40:22,958 --> 00:40:27,290
Dziękuję. Chodzi mi o to,
że pomoże mi to nawiązać więź z Ezrą.
629
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
To niezły pomysł.
630
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Ale odczekałbym trochę
przed wdrożeniem go.
631
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- Ale...
- Ezra jest jak kot.
632
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
- Jak kot?
- Musisz zaczekać, aż sam przyjdzie.
633
00:40:38,708 --> 00:40:43,832
Nawet gdy wszystko w twoim ciele
wyrywa się, żeby go podrapać za uszami.
634
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- Cierpliwość...
- Jest cnotą.
635
00:40:45,708 --> 00:40:48,458
- Tak.
- Cnotą, której jeszcze nie rozwinęłam.
636
00:40:50,666 --> 00:40:52,291
Dziękuję, doktorze Taylor.
637
00:40:52,791 --> 00:40:54,249
Do usług, pani Rose.
638
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Alex.
639
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Garrett.
640
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
Omówimy resztę akt?
641
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Pewnie.
642
00:41:00,875 --> 00:41:02,250
Kurde, to znaczy...
643
00:41:02,833 --> 00:41:04,083
Nie mogę.
644
00:41:04,875 --> 00:41:07,666
Myślałam, że skończę o szóstej.
Jestem umówiona.
645
00:41:08,166 --> 00:41:10,874
Z tatą. Idę na kolację z tatą.
646
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Może spróbujemy innym razem?
647
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Tak. Jestem tu w poniedziałki i czwartki.
648
00:41:16,583 --> 00:41:19,208
Albo zadzwoń, kiedy zechcesz.
649
00:41:21,375 --> 00:41:22,250
Tato!
650
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Cześć.
651
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Wybacz, był problem w metrze.
652
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
Wystarczy wychodzić trochę wcześniej,
żeby uniknąć...
653
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
Problemów. Tak, wiem.
654
00:41:32,208 --> 00:41:34,666
Ale życie bez problemów byłoby nudne.
655
00:41:35,416 --> 00:41:37,790
Tak. Wezmę to pod uwagę.
656
00:41:37,791 --> 00:41:38,750
Chodź.
657
00:41:39,291 --> 00:41:41,249
- Jak się masz?
- Dobrze.
658
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Schronisko dla kobiet. To coś innego.
659
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Ale dobrego. Cieszę się, że znów uczysz.
660
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Dzięki. Teraz ważne,
żeby mnie nie zwolnili.
661
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- Nie rób tak.
- Jak?
662
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Nie deprecjonuj siebie.
To już nie jest śmieszne.
663
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
A kiedyś było?
664
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Niezbyt.
- Okej.
665
00:41:59,250 --> 00:42:02,291
Ale mama mówiła,
że moje poczucie humoru jest...
666
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
Naprawdę chciała, żebyśmy się dogadywali.
667
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
I nie byli na siebie źli.
668
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Jestem za. I nie jestem na ciebie zły.
669
00:42:12,625 --> 00:42:14,833
Czasem trochę sfrustrowany.
670
00:42:15,333 --> 00:42:17,957
Staram się znaleźć dla siebie nową drogę.
671
00:42:17,958 --> 00:42:19,708
Chciałabym czuć,
672
00:42:20,958 --> 00:42:22,374
że mnie wspierasz.
673
00:42:22,375 --> 00:42:24,124
Lucas mówił mi o spadku.
674
00:42:24,125 --> 00:42:28,457
- Oczywiście, możesz na mnie liczyć.
- Nie chodzi mi o pieniądze.
675
00:42:28,458 --> 00:42:31,333
Mówię o wsparciu emocjonalnym. Jezu.
676
00:42:34,708 --> 00:42:35,583
Co?
677
00:42:36,708 --> 00:42:39,125
- To ty jesteś na mnie zła.
- Nie jestem.
678
00:42:40,125 --> 00:42:41,624
No dobrze, może trochę.
679
00:42:41,625 --> 00:42:42,583
Za co?
680
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Podświadomie zawsze czuję, że cię zawodzę.
681
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
Pamiętasz, jak powiedziałam ci,
że przestanę uczyć?
682
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Tak.
683
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Powiedziałeś, że nie jesteś zaskoczony.
684
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Nie.
- Tak.
685
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Byłem rozczarowany.
686
00:42:59,500 --> 00:43:01,124
Napotkałaś kilka przeszkód
687
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
i porzuciłaś karierę,
na której ci zależało.
688
00:43:04,541 --> 00:43:07,415
Co miałem zrobić? Skłamać i cię przytulić?
689
00:43:07,416 --> 00:43:10,040
Bez obrazy, ale matka już o to zadbała.
690
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
Kto przy zdrowych zmysłach
przytuliłby dziecko
691
00:43:12,833 --> 00:43:15,291
po niesprawiedliwym zwolnieniu z pracy?
692
00:43:16,166 --> 00:43:18,415
- Mama nigdy nie kłamała.
- Daj spokój!
693
00:43:18,416 --> 00:43:20,874
Nieważne. Pogodzenie się
było jej pomysłem.
694
00:43:20,875 --> 00:43:23,415
- Myślisz, że była idealna.
- Była super.
695
00:43:23,416 --> 00:43:27,082
Nie można powiedzieć nic,
co strąciłoby ją z piedestału.
696
00:43:27,083 --> 00:43:28,332
Przysięgam ci,
697
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
nie była idealna ani święta.
698
00:43:30,791 --> 00:43:34,040
Naprawdę? Co takiego złego zrobiła?
699
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Pozwoliła psu pogryźć twoje kapcie?
700
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- Nieśmieszne.
- Nie oddała książek?
701
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Zdradziła ci koniec filmu?
Nie, lepiej. Zdradziła ciebie.
702
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Tato?
703
00:43:47,583 --> 00:43:49,958
Przepraszam, mogę poprosić rachunek?
704
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Tato.
705
00:43:55,333 --> 00:43:57,666
Zdradziła cię. To mi chcesz powiedzieć?
706
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Nie możesz wyznać czegoś takiego
i sobie pójść.
707
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
To było przed rozwodem? Miałam 15 lat.
708
00:44:04,458 --> 00:44:06,208
Dlaczego uciekasz? Stój!
709
00:44:07,916 --> 00:44:10,000
W małżeństwie zdarzają się rzeczy.
710
00:44:10,791 --> 00:44:12,165
Ale poradziliśmy sobie.
711
00:44:12,166 --> 00:44:14,707
Byliśmy razem jeszcze kilka ładnych lat.
712
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
Możemy na tym zakończyć?
713
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Nie możemy.
714
00:44:20,416 --> 00:44:21,750
Proszę, muszę wiedzieć.
715
00:44:25,083 --> 00:44:26,791
To było, zanim się urodziłaś.
716
00:44:28,625 --> 00:44:30,750
To nie był przelotny romans. Coś...
717
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Coś innego się wydarzyło.
718
00:44:42,291 --> 00:44:43,916
Może się przejdziemy?
719
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Jaja sobie robisz?
720
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Czy ja dobrze rozumiem?
721
00:45:09,500 --> 00:45:11,332
Mówisz, że tata...
722
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
Nie jest moim ojcem.
723
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Mama miała romans z muzykiem,
który nazywa się Johnny Alvarez.
724
00:45:20,708 --> 00:45:23,375
Grał w klubie, do którego chodzili.
725
00:45:25,166 --> 00:45:26,416
To...
726
00:45:27,000 --> 00:45:28,083
Brak mi słów.
727
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?
728
00:45:32,666 --> 00:45:34,624
- Mama lubiła Latynosów.
- Lucas.
729
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Rozstała się z nim, gdy zaszła w ciążę.
730
00:45:37,208 --> 00:45:41,708
Ustalili z tatą, że mi nie powiedzą.
731
00:45:42,625 --> 00:45:43,582
Ani wam.
732
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Myśleli, że dzięki temu ocalą małżeństwo.
733
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
Nie wyobrażam sobie,
jak musi ci być ciężko to zrozumieć.
734
00:45:50,541 --> 00:45:54,208
Jestem odrętwiała i wściekła jednocześnie.
735
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Kim jestem?
736
00:45:57,333 --> 00:46:00,875
Dlaczego nikt nic mi nie powiedział,
a zwłaszcza mama?
737
00:46:02,166 --> 00:46:06,082
To wiele wyjaśnia.
Dlaczego tata nie kochał mnie tak jak was.
738
00:46:06,083 --> 00:46:09,499
- Nie.
- To nieprawda.
739
00:46:09,500 --> 00:46:11,791
Wciąż jest twoim ojcem. Wychował cię.
740
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
Sama nie wiem.
741
00:46:15,833 --> 00:46:18,999
- Muszę znaleźć Johnny’ego.
- To jest zły pomysł.
742
00:46:19,000 --> 00:46:22,915
Jak możesz tak mówić?
Alex powinna wiedzieć, kto jest jej ojcem.
743
00:46:22,916 --> 00:46:26,749
Wiem, ale Rose Cosmetics
to ceniona rodzinna marka...
744
00:46:26,750 --> 00:46:31,040
Co? Zachodzą teraz duże zmiany,
a jeśli ta sprawa wyjdzie na jaw...
745
00:46:31,041 --> 00:46:34,207
- Ta sprawa? Żartujesz?
- Alex.
746
00:46:34,208 --> 00:46:38,457
Zrobimy wszystko, co możemy,
żeby ci z tym pomóc.
747
00:46:38,458 --> 00:46:39,999
Nie o to mi chodziło.
748
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
- Czemu zawsze wychodzę na złolca?
- Jesteś w tym dobry.
749
00:46:53,333 --> 00:46:55,166
Julian nie mówił poważnie.
750
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Po prostu jest mu ostatnio ciężko.
751
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
Dlaczego?
752
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
Bo ma dwoje cudownych dzieci?
753
00:47:02,125 --> 00:47:03,665
Idealną żonę,
754
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
która dostała idealną pracę,
do której ja się nie nadaję?
755
00:47:07,125 --> 00:47:09,458
Bo zmarła jego mama.
756
00:47:11,833 --> 00:47:13,625
Nie tylko ty za nią tęsknisz.
757
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
Ja do Brada Ackermana.
758
00:47:37,875 --> 00:47:39,875
- Alex Rose.
- Spodziewa się pani?
759
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- Nie, ale jeśli...
- Alex!
760
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Hej!
- Byliśmy umówieni?
761
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Idę właśnie na zakupy.
762
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina przyjeżdża za tydzień.
Uznałem, że czas na nowy krawat.
763
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- Przez moje komentarze?
- Tak.
764
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Zawsze marzyłam o tym,
że zmienię czyjeś życie.
765
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Co tu robisz?
766
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
Skończyłam Moby Dicka.
767
00:48:00,833 --> 00:48:03,166
Wpadłam po płytę i...
768
00:48:04,208 --> 00:48:06,458
chciałam cię poprosić o pomoc z czymś.
769
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Nie ma problemu. Chyba.
770
00:48:10,000 --> 00:48:13,582
Nie mogę przestać myśleć o tym,
dlaczego mi nie powiedziała.
771
00:48:13,583 --> 00:48:15,290
Mówiłyśmy sobie wszystko.
772
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
Bała się albo wstydziła?
773
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
Mówiła ci coś na ten temat?
774
00:48:20,958 --> 00:48:22,833
Nie, ani słowa.
775
00:48:23,708 --> 00:48:26,999
Szczerze, to wszystko wydaje się
mało prawdopodobne.
776
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Może taka była naprawdę
777
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
i dlatego wysłała mnie
na misję rodem z Krainy Czarów.
778
00:48:32,791 --> 00:48:34,041
Żebym to odkryła.
779
00:48:34,666 --> 00:48:36,250
- Nie, zbyt nudny.
- Co?
780
00:48:36,833 --> 00:48:38,000
Postaraj się.
781
00:48:41,083 --> 00:48:42,083
To...
782
00:48:43,250 --> 00:48:44,749
pomożesz mi go znaleźć?
783
00:48:44,750 --> 00:48:48,040
Oczywiście. Możemy go wygooglować.
784
00:48:48,041 --> 00:48:49,499
Ty to masz łeb.
785
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Okej, mądralo, to co znalazłaś?
786
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Muzyka, który urodził się w 1918 roku.
787
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Szukałam Johna, Juana, Jonathana.
788
00:48:59,291 --> 00:49:01,208
Są ich tysiące.
789
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Idealny... na zakończenie roku szkolnego.
790
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
No weź, to dla niesamowitej Tiny.
791
00:49:09,208 --> 00:49:11,416
Właściwie to Niny.
792
00:49:12,375 --> 00:49:16,665
Znam osobę, która mi pomaga
w sprawach rozwodowych.
793
00:49:16,666 --> 00:49:18,458
Nie jest tania.
794
00:49:19,625 --> 00:49:22,250
- Jeśli pieniądze to problem, mogę...
- Nie.
795
00:49:24,416 --> 00:49:26,750
Czuję, jakbym wpadła do króliczej nory.
796
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Rodzinne sekrety, prywatni detektywi,
797
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
przyjaźń z prawnikiem.
798
00:49:33,666 --> 00:49:36,166
- Nic już nie ma sensu.
- Przyjaźnimy się?
799
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Pasuje.
800
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Tak?
- Tak.
801
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Jeszcze tylko nowy garnitur.
802
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
Miałem zamiar...
803
00:49:52,625 --> 00:49:54,291
- Kupić nowy garnitur.
- Tak.
804
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Hej, Fasolko.
805
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
Podoba ci się mój nowy statyw?
806
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
Niezły, ale trochę się trzęsie.
807
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Nasz fotel.
808
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
Trochę zaniedbany.
809
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
Muszę go ogarnąć, zanim...
810
00:50:23,375 --> 00:50:27,708
Zanim... Dlaczego tak ciężko powiedzieć,
że umrę?
811
00:50:30,333 --> 00:50:31,291
Umrę.
812
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Jak to szło?
813
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
„Jakie marzenia przyjść mogą,
kiedy zrzucimy z siebie więzy ciała, to...”
814
00:50:41,750 --> 00:50:44,708
- „Zastanawia nas”.
- „To zastanawia nas”.
815
00:50:46,333 --> 00:50:47,666
Brzmi dobrze.
816
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
Jakbym mogła tu zostać,
ale w jakimś stanie podobnym do snu,
817
00:50:52,666 --> 00:50:54,666
bez bólu i cierpienia.
818
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
Skoro mowa o cierpieniu.
Co za długa książka!
819
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Szukałam cały czas
jakiejś inspirującej analogii
820
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
między książką i listą.
821
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
Ale jedyne, co wymyśliłam,
822
00:51:10,958 --> 00:51:14,250
to że ja jestem Ahabem,
a ty jesteś moim wielorybem.
823
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
Wysłałam cię na beznadziejną misję.
824
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
Mam tupet, nie?
825
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
- Nie, mamo...
- Nie?
826
00:51:24,416 --> 00:51:26,208
Co ja robię? Bawię się w Boga?
827
00:51:27,833 --> 00:51:30,708
Jakbym była jakimś wcieleniem...
828
00:51:32,083 --> 00:51:36,833
mądrości i cnót.
A zapewniam cię, moja droga, nie jestem.
829
00:51:37,625 --> 00:51:38,875
No tak...
830
00:51:40,375 --> 00:51:41,500
Tata mi powiedział.
831
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Prawda jest taka, że...
832
00:51:45,166 --> 00:51:46,416
Że...
833
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
Obudziłam się dziś rano z przekonaniem,
834
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
że powinnam zwolnić cię
z tej szalonej misji.
835
00:51:59,583 --> 00:52:01,290
Potem spojrzałam na listę.
836
00:52:01,291 --> 00:52:04,708
Wiem, że miałaś tylko 13 lat,
gdy ją napisałaś,
837
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
ale to jest mapa
838
00:52:08,333 --> 00:52:11,041
do najlepszej wersji ciebie. Rozumiesz?
839
00:52:11,708 --> 00:52:17,250
Chcę ci powiedzieć, że jeśli ci ciężko
albo czujesz się porażką,
840
00:52:18,333 --> 00:52:19,791
to jest w porządku.
841
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
Proszenie o pomoc to nie wstyd.
842
00:52:25,166 --> 00:52:27,708
Przekonuję się o tym codziennie.
843
00:52:33,083 --> 00:52:34,374
„Mów mi: Izmael”.
844
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
Jedno z najlepszych pierwszych zdań.
845
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
Tak.
846
00:52:38,166 --> 00:52:40,790
Pamiętasz, jak mówiłam: „Mów, co chcesz,
847
00:52:40,791 --> 00:52:43,250
bylebyś do mnie mówiła”?
848
00:52:46,125 --> 00:52:47,125
Dobrze, Fasolko.
849
00:52:48,375 --> 00:52:50,375
Do zobaczenia. Kocham cię.
850
00:52:51,041 --> 00:52:51,916
Bez odbioru.
851
00:53:20,791 --> 00:53:23,708
Pamiętam, że byłaś utalentowaną uczennicą.
852
00:53:24,875 --> 00:53:28,333
Miałaś do tego serce,
ale brakowało ci dyscypliny.
853
00:53:29,541 --> 00:53:34,458
Chciałam grać Green Daya i Fionę Apple,
a pani kazała mi grać gamy i Bacha.
854
00:53:35,500 --> 00:53:37,625
Dlaczego Clair de Lune?
855
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
To ulubiony utwór mamy.
856
00:53:42,166 --> 00:53:43,875
Była wyjątkową kobietą.
857
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Ze smutkiem przyjęłam wiadomość
o jej śmierci.
858
00:53:48,500 --> 00:53:50,915
Wiem, że rzadko przyjmuje pani uczniów.
859
00:53:50,916 --> 00:53:54,791
Ale to by wiele dla niej znaczyło,
gdybym uczyła się z panią.
860
00:53:56,125 --> 00:53:58,041
Dobrze. Mam trzy warunki.
861
00:53:58,708 --> 00:54:00,249
Nie będziesz się spóźniać,
862
00:54:00,250 --> 00:54:03,708
będziesz ćwiczyć codziennie, gamy też,
863
00:54:04,500 --> 00:54:08,083
i wystąpisz w czerwcowym recitalu.
864
00:54:10,125 --> 00:54:12,374
{\an8}*POMAGAJ LUDZIOM I ZMIENIAJ ŚWIAT
865
00:54:12,375 --> 00:54:15,249
{\an8}*ZRÓB SOBIE TATUAŻ
*ŚPIJ POD GOŁYM NIEBEM
866
00:54:15,250 --> 00:54:18,624
{\an8}*ZAGRAJ JEDEN NA JEDEN
Z KOSZYKARZEM Z KNICKSÓW
867
00:54:18,625 --> 00:54:21,166
{\an8}*ZASZALEJ W POGO
*NAUCZ SIĘ PROWADZIĆ
868
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
TATA: MYŚLĘ O TOBIE. ZADZWOŃ. KOCHAM CIĘ
869
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Byłam w bibliotece. Zobaczyłam książki,
które może cię zainteresują.
870
00:55:04,291 --> 00:55:06,082
Próbujesz kupić mój szacunek?
871
00:55:06,083 --> 00:55:07,915
Raczej pożyczyć.
872
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Muszę je oddać za dwa tygodnie.
873
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Wiem, że interesuje cię sztuka,
więc znalazłam kilka książek,
874
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
w tym tę niezwykłą biografię
Egona Schielego.
875
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- Był...
- Wiem, kim był.
876
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
I to DVD.
877
00:55:25,875 --> 00:55:28,999
Akcja dzieje się współcześnie.
Film trwa 90 minut.
878
00:55:29,000 --> 00:55:33,541
Aktor grający Hamleta jest hotówą,
więc daj mu szansę.
879
00:55:56,041 --> 00:55:57,458
Pani Rose!
880
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Tak.
881
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
Nie udawałam, że Ezra jest kotem.
Kompletna porażka...
882
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Naprawdę.
883
00:56:12,291 --> 00:56:16,333
- Ładnie wyglądasz.
- W porządku. Pozdrów ode mnie Theo. Pa.
884
00:56:17,333 --> 00:56:19,249
- Cześć. Co mówiłaś?
- Wybacz.
885
00:56:19,250 --> 00:56:22,041
- Nie udawałam, że Ezra jest kotem.
- Później.
886
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Powiedziałam, że ładnie wyglądasz.
887
00:56:25,416 --> 00:56:29,124
- Tak. Dzięki. A ty jesteś...
- Mokra, wściekła i sfrustrowana.
888
00:56:29,125 --> 00:56:31,457
- Potrzebuję pomocy.
- Nie zadzwoniłaś.
889
00:56:31,458 --> 00:56:32,583
Wiem. Chciałam.
890
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Ale przez posrane sprawy rodzinne...
891
00:56:36,166 --> 00:56:41,249
Co za zbieg okoliczności.
To moja specjalność. Chętnie pomogę.
892
00:56:41,250 --> 00:56:45,583
Tylko że jestem spóźniony na spotkanie,
a potem idę na galę, stąd...
893
00:56:46,291 --> 00:56:47,458
ten ubiór.
894
00:56:49,666 --> 00:56:52,582
Może pójdziesz ze mną?
Inna osoba odwołała.
895
00:56:52,583 --> 00:56:56,000
Moglibyśmy pogadać o Ezrze
albo o czym tylko chcesz.
896
00:56:56,958 --> 00:56:57,832
Sama nie wiem.
897
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Nie jestem typem osoby,
którą zabiera się na gale.
898
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
Według kogo?
899
00:57:03,875 --> 00:57:05,124
NIE JESTEŚMY OBOJĘTNI
900
00:57:05,125 --> 00:57:07,416
- Ale super.
- Całkiem fajnie, nie?
901
00:57:08,750 --> 00:57:12,290
- Ja pierdzielę, to Patrick Ewing?
- Lubisz koszykówkę?
902
00:57:12,291 --> 00:57:16,249
Byłam rozgrywającą w szkolnej drużynie.
Kochałam Knicksów.
903
00:57:16,250 --> 00:57:18,041
Muszę z nim porozmawiać.
904
00:57:20,041 --> 00:57:21,125
To długa historia.
905
00:57:21,958 --> 00:57:23,916
Powiem ci, jak będziesz grzeczny.
906
00:57:24,791 --> 00:57:27,500
Jak ty będziesz grzeczna,
może cię przedstawię.
907
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Znasz go?
908
00:57:29,791 --> 00:57:31,958
Idę do szatni. Zaraz wracam.
909
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
910
00:57:41,125 --> 00:57:43,166
- Dziękuję.
- Proszę.
911
00:57:57,916 --> 00:57:59,375
Gdzie twój smoking?
912
00:58:00,291 --> 00:58:02,624
Gdzie twoja suknia balowa?
913
00:58:02,625 --> 00:58:04,666
Nie bądź więźniem norm płciowych.
914
00:58:05,416 --> 00:58:07,374
Przynajmniej masz ładny krawat.
915
00:58:07,375 --> 00:58:10,125
- Dobrze wyglądasz, mecenasie.
- Prawda?
916
00:58:10,791 --> 00:58:12,582
Alex, to Nina Keller.
917
00:58:12,583 --> 00:58:17,124
- Nino, to moja klientka, Alex Rose.
- Miło mi. Wiele o tobie słyszałam.
918
00:58:17,125 --> 00:58:19,916
Ja o tobie też.
Jesteś ulubioną klientką Brada.
919
00:58:20,500 --> 00:58:24,415
Nina dostała ofertę pracy dla burmistrza.
920
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Super.
- Wraca do Nowego Jorku.
921
00:58:26,458 --> 00:58:29,083
„Sądziłam, że się wyrwałam,
ale znów mnie wciągnęli”.
922
00:58:29,916 --> 00:58:30,749
Gratulacje.
923
00:58:30,750 --> 00:58:33,999
Co tu robisz?
Nie spodziewałbym się ciebie na gali.
924
00:58:34,000 --> 00:58:35,541
- Przyszła ze mną.
- Hej.
925
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
926
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dr Taylor.
927
00:58:38,916 --> 00:58:42,207
- Znacie się.
- Znają się. To ma sens.
928
00:58:42,208 --> 00:58:43,790
Garrett zna wszystkich.
929
00:58:43,791 --> 00:58:46,290
- Myślałam, że jestem wyjątkowa.
- Jesteś.
930
00:58:46,291 --> 00:58:49,790
Dawno temu byliśmy z Niną
na okropnej randce.
931
00:58:49,791 --> 00:58:54,375
Dwie alfy w związku to za dużo.
Ktoś zawsze musi być betą.
932
00:58:55,000 --> 00:58:56,415
Czyli to moja rola.
933
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Nie o to mi chodziło.
Masz w sobie wystarczająco dużo alfy.
934
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Słyszeliście? Mam w sobie...
935
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Za twoją alfę.
936
00:59:04,750 --> 00:59:06,165
- Za alfę Brada.
- Tak.
937
00:59:06,166 --> 00:59:09,290
- Zdrowie.
- To wspaniałe.
938
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Poproszę 16-letnią szkocką whisky.
Dziękuję.
939
00:59:13,458 --> 00:59:17,415
- Przyszło sporo osób.
- Tak. Całkiem niezła frekwencja.
940
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Pewnie przekonałeś firmę
do wykupienia trzech stolików?
941
00:59:21,208 --> 00:59:23,416
To było tańsze niż mój awans.
942
00:59:26,083 --> 00:59:27,416
Ty i Nina?
943
00:59:28,000 --> 00:59:30,624
Tak. Ty i Alex.
944
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Zgodziła się na ostatnią chwilę.
945
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Rozumiem. Zwykle nie gustujesz
w takich kobietach.
946
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
A w jakich gustuję?
947
00:59:38,625 --> 00:59:43,665
- Nie wiem. Takich mniej...
- Zbiórka i kosz! Tłum szaleje!
948
00:59:43,666 --> 00:59:44,958
Mniej takich.
949
00:59:46,375 --> 00:59:47,790
To było epickie.
950
00:59:47,791 --> 00:59:48,791
Właśnie.
951
00:59:49,791 --> 00:59:52,000
Nie wiedziałem, że tego mi brakowało.
952
00:59:52,958 --> 00:59:54,583
Najlepszy gracz Knicksów!
953
00:59:55,625 --> 00:59:58,708
Nie mogę uwierzyć,
że zdobyłaś maila Patricka Ewinga.
954
01:00:00,208 --> 01:00:02,000
Pewnie chciał się mnie pozbyć.
955
01:00:02,500 --> 01:00:03,375
Nie.
956
01:00:04,666 --> 01:00:05,833
Oczarowałaś go.
957
01:00:07,500 --> 01:00:08,875
Tak jak mnie.
958
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Lubię z tobą rozmawiać.
959
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
I lubię cię słuchać.
960
01:00:19,125 --> 01:00:21,000
Ja też lubię z tobą rozmawiać.
961
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
I cię słuchać.
962
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
I czasem
963
01:00:25,791 --> 01:00:28,458
lubię patrzeć ci głęboko w oczy.
964
01:00:29,333 --> 01:00:31,583
To pojedynek na spojrzenia?
965
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Nie chcę cię rozpraszać,
bo zamierzam wygrać uczciwie,
966
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
ale co powiesz na prawdziwą randkę?
967
01:00:42,958 --> 01:00:45,583
- A co z tym, że...
- Pracujemy razem?
968
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Jestem tylko zwykłym konsultantem.
969
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Nie ma w tobie nic zwykłego.
970
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Chciałam to zrobić,
odkąd zobaczyłam cię w metrze.
971
01:01:11,041 --> 01:01:12,208
To co z tą randką?
972
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
A co robiliśmy do tej pory?
973
01:01:15,541 --> 01:01:16,750
Okej.
974
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
CZERWIEC
975
01:01:29,083 --> 01:01:32,415
Z Lucasem od zawsze się kumpluję.
976
01:01:32,416 --> 01:01:35,957
Jego żona nazywa się Zoe.
Zaprzyjaźniłam się z nią od razu.
977
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
Julian to najlepszy synek.
Wykłada prawo na Columbii.
978
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Jestem pod wrażeniem.
979
01:01:41,291 --> 01:01:42,666
On też.
980
01:01:44,708 --> 01:01:46,750
Kurde, nie chciałam się spóźnić.
981
01:01:47,666 --> 01:01:48,875
Nie spóźniliśmy się.
982
01:01:49,541 --> 01:01:52,791
Nie musisz niczego udowadniać
braciom, tacie ani nikomu.
983
01:01:56,666 --> 01:01:57,541
Dziękuję.
984
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
- Przepraszam.
- Jeśli powie...
985
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
- Garrett jest super.
- Ciekawe.
986
01:02:04,250 --> 01:02:06,375
- Tak.
- Mogę coś powiedzieć?
987
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Wyglądasz inaczej. W dobrym sensie.
988
01:02:11,791 --> 01:02:12,875
Czuję się inaczej.
989
01:02:13,958 --> 01:02:16,083
To poniekąd zasługa Garretta...
990
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- Ale też mojej listy marzeń.
- Tak?
991
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Tak. Kto wie, czy ją ukończę,
992
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
ale może nie o to w tym chodzi?
993
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
Pogodzisz się z tatą?
994
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Myślę, że on chce jakoś przez to przejść.
995
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Wiem, ale...
996
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
muszę się najpierw dowiedzieć czegoś
o Johnnym. Ale nie znaleźliśmy go.
997
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Stolik jest gotowy.
- Chodźcie.
998
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
Skoro mowa o liście,
999
01:02:41,833 --> 01:02:45,083
nigdy nie uwierzysz, co jutro robię.
1000
01:03:17,625 --> 01:03:22,083
To była wspaniała,
oryginalna interpretacja.
1001
01:03:23,041 --> 01:03:27,165
Teraz wystąpi Alexandra Rose,
która zagra Clair de Lune.
1002
01:03:27,166 --> 01:03:29,083
Przepraszam.
1003
01:04:21,333 --> 01:04:26,540
NAUCZ SIĘ GRAĆ CLAIR DE LUNE,
ŻEBY MAMA PRZESTAŁA CI SUSZYĆ GŁOWĘ
1004
01:04:26,541 --> 01:04:31,207
Pamiętasz to lato, gdy myliście samochody
i sprzedawaliście lemoniadę?
1005
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
Twoi bracia założyli,
że wydadzą zarobioną kasę na gry.
1006
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
Edukacja to ważna część
naszego wsparcia dla rodzin.
1007
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Ale ty rozwieszałaś wszędzie
ulotki o ratowaniu psów,
1008
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
aż w końcu się ugięli
1009
01:04:44,250 --> 01:04:46,790
i pieniądze poszły na pomoc zwierzętom.
1010
01:04:46,791 --> 01:04:49,666
ZBIÓRKA NA RZECZ ESTHER HOUSE
1011
01:04:52,750 --> 01:04:55,416
{\an8}ZAGRAJ Z PATRICKIEM EWINGIEM
ZA 10 000 DOLARÓW
1012
01:04:56,125 --> 01:04:56,999
{\an8}To ty?
1013
01:04:57,000 --> 01:04:58,083
{\an8}- To ja.
- To ty?
1014
01:04:58,791 --> 01:05:00,499
{\an8}- Ty i ja.
- O kurczę.
1015
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
{\an8}- Gotowy?
- Gotowy!
1016
01:05:02,041 --> 01:05:03,499
{\an8}Pokaż, na co cię stać!
1017
01:05:03,500 --> 01:05:04,458
{\an8}ZWÓD W LEWO
1018
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
{\an8}ZASZALEJ W POGO
1019
01:05:21,291 --> 01:05:23,125
O mój Boże! Wszystko gra?
1020
01:05:24,833 --> 01:05:26,749
Ustaliłyśmy, że pogo odpada.
1021
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
- Tak!
- Tak!
1022
01:05:28,875 --> 01:05:32,124
Tylko nie zbliżaj się
do żadnego studia tatuażu
1023
01:05:32,125 --> 01:05:35,124
ani pojazdu.
1024
01:05:35,125 --> 01:05:37,375
{\an8}NAUCZ SIĘ PROWADZIĆ
1025
01:05:38,375 --> 01:05:39,333
O Boże.
1026
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Staram się.
1027
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Wiem, ale...
- Dasz radę?
1028
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Napiszcie list do samych siebie.
1029
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Czas na: „Bądź świetną nauczycielką”.
1030
01:05:52,500 --> 01:05:54,666
Obejrzałem film, który mi pani dała.
1031
01:06:01,791 --> 01:06:03,291
Zawsze nią byłaś.
1032
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
{\an8}DLACZEGO TAK SIĘ BOJĘ?
1033
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
Jeśli to teraz oglądasz,
1034
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
jestem z ciebie taka dumna.
1035
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Hej.
- Hej.
1036
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
*ZNAJDŹ PRAWDZIWĄ MIŁOŚĆ
1037
01:07:13,000 --> 01:07:13,875
Dzień dobry.
1038
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex?
1039
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!
1040
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Hej!
- Tato.
1041
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
Co robisz w tej części miasta?
1042
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Poszłam na kawę z kolegą z pracy.
1043
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
A ty?
1044
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Miałem spotkanie niedaleko.
Czekam na Ubera.
1045
01:07:34,500 --> 01:07:37,458
- Przepraszam, że się nie odzywałam.
- Rozumiem.
1046
01:07:38,083 --> 01:07:40,416
Chyba.
1047
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Potrzebuję więcej czasu.
1048
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
Wiem.
1049
01:07:50,958 --> 01:07:52,083
Dobrze cię widzieć.
1050
01:08:06,041 --> 01:08:07,165
Wybacz spóźnienie.
1051
01:08:07,166 --> 01:08:09,750
Nie spóźniłaś się. Clair de Lune.
1052
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Zostały jeszcze trzy.
1053
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Stawiasz colę.
1054
01:08:14,291 --> 01:08:16,625
Chcę z powrotem zatrudnić detektywkę.
1055
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
Wiem, że nic nie znalazła
i to dużo kosztuje...
1056
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
Już to zrobiłem.
1057
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Wiem. Możesz mi oddać kasę później.
Ale nie musisz.
1058
01:08:26,916 --> 01:08:28,916
Możesz dalej być moją stylistką.
1059
01:08:30,166 --> 01:08:33,416
Ale musimy znaleźć Johnny’ego, prawda?
1060
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Dzięki.
1061
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Nie ma sprawy.
1062
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Kanapki.
1063
01:08:44,708 --> 01:08:46,249
Jak tam z Garrettem?
1064
01:08:46,250 --> 01:08:47,291
Naprawdę dobrze.
1065
01:08:47,916 --> 01:08:48,833
Okej.
1066
01:08:49,458 --> 01:08:51,250
Dlaczego tak na mnie patrzysz?
1067
01:08:51,958 --> 01:08:53,583
To pewnie nic takiego, ale...
1068
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Czy to dziwne, że nie chce spać u mnie?
1069
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
To on zawsze wybiera filmy i restauracje.
1070
01:09:00,708 --> 01:09:03,124
Jakbyśmy żyli w jego świecie
1071
01:09:03,125 --> 01:09:05,499
i tylko czasem odwiedzali mój.
1072
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Tak.
1073
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Co?
1074
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
To nie brzmi jak nic takiego.
1075
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Jak dobrze można kogoś znać,
jeśli nie widziało się jego półek
1076
01:09:13,750 --> 01:09:16,125
albo przypałowych rzeczy w lodówce?
1077
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Czemu zachowujesz się dziwnie,
jak gadamy o Garretcie?
1078
01:09:20,500 --> 01:09:23,415
- Myślałam, że się kolegujecie.
- Kolegujemy się.
1079
01:09:23,416 --> 01:09:26,749
- W pewnym sensie.
- W takim, że się nie lubicie?
1080
01:09:26,750 --> 01:09:31,291
Powinnaś z nim porozmawiać,
zanim zaczniesz mieć do niego żal.
1081
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Okej.
1082
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
Sakina się tu wychowała,
ale pracuje w Mumbaju w mikrofinansowaniu.
1083
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
Russell jest dyrektorem
Instytutu Psychiatrycznego.
1084
01:09:50,291 --> 01:09:51,500
Mogę mieć prośbę?
1085
01:09:52,083 --> 01:09:53,874
Możemy dziś nie mówić o liście?
1086
01:09:53,875 --> 01:09:57,750
- Czemu? To świetna historia.
- To nie historia. To moje życie.
1087
01:09:58,791 --> 01:10:04,083
- Czuję się jak twój popisowy numer.
- Jasne, oczywiście. Nie wspomnę o liście.
1088
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Wszystko dobrze?
1089
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Tak.
1090
01:10:08,875 --> 01:10:09,791
Alex?
1091
01:10:11,500 --> 01:10:12,708
To nic takiego.
1092
01:10:14,500 --> 01:10:16,625
Dlaczego nigdy nie chodzimy do mnie?
1093
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Nie robimy u mnie kolacji.
1094
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Bo uwielbiasz moje mieszkanie.
1095
01:10:21,791 --> 01:10:24,458
Tak, jest wspaniałe. Ale...
1096
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
jest twoje.
1097
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
To twoje życie i twoi przyjaciele.
1098
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Myślałam, że może chciałbyś być
większą częścią mojego życia.
1099
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Tak. Przecież spotykaliśmy się
z twoją rodziną.
1100
01:10:38,000 --> 01:10:39,916
Raz poszliśmy na brunch.
1101
01:10:41,291 --> 01:10:45,083
Ciągle mówisz, że powinnam popracować
nad uzewnętrznianiem uczuć.
1102
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
To proszę. Uzewnętrzniłam.
1103
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Dziękuję. I przepraszam.
1104
01:10:53,333 --> 01:10:54,915
Przepraszam. Masz rację.
1105
01:10:54,916 --> 01:10:57,625
Po prostu trochę ciężko mi oddać kontrolę.
1106
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Bardzo ciężko mi oddać kontrolę.
1107
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Może musisz iść do psychologa.
1108
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
Może muszę iść do ciebie.
1109
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Naprawdę?
1110
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Naprawdę.
1111
01:11:18,708 --> 01:11:20,541
Daj mi chwilkę.
1112
01:11:24,625 --> 01:11:25,583
Witaj, Bradleyu.
1113
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Tak, co tam?
1114
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
O mój Boże.
1115
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
- Kochanie?
- Znaleźli mojego tatę!
1116
01:11:35,916 --> 01:11:37,124
Znaleźli Johnny’ego.
1117
01:11:37,125 --> 01:11:40,624
Jest w Vermoncie. Nadal gra,
ale pod innym pseudonimem.
1118
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
- Dlatego nie mogłam go znaleźć.
- Niezwykłe.
1119
01:11:43,000 --> 01:11:44,332
Twój ojciec zaginął?
1120
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
Nie. Tak.
1121
01:11:45,916 --> 01:11:49,040
To długa historia,
którą teraz muszę opowiedzieć.
1122
01:11:49,041 --> 01:11:51,915
To nic, bo nie przeczytałam
twojego artykułu,
1123
01:11:51,916 --> 01:11:54,583
a Garrett zabronił mi
gadać o Meghan Markle.
1124
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Cześć. Jestem Alex.
1125
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Cześć.
- Cześć.
1126
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Cześć.
1127
01:12:09,666 --> 01:12:10,832
PAŹDZIERNIK
1128
01:12:10,833 --> 01:12:12,166
Co zdecydowałaś?
1129
01:12:12,666 --> 01:12:14,999
Jadę jutro z Garrettem do Burlington.
1130
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
Pójdę do klubu,
w którym gra zespół Johnny’ego.
1131
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
To nie będzie zbyt bezpośrednie?
1132
01:12:20,416 --> 01:12:24,833
Może, ale gdyby mnie olał przez telefon,
nie wiem, czy bym to zniosła.
1133
01:12:26,666 --> 01:12:28,624
Muszę iść. Przyszedł pierwszy gość.
1134
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- W kontakcie.
- Powodzenia.
1135
01:12:30,250 --> 01:12:32,166
Dzięki. Już idę!
1136
01:12:34,833 --> 01:12:36,791
- Tadam! Hej!
- Hej!
1137
01:12:37,541 --> 01:12:38,875
- Jak tam?
- Wejdź.
1138
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
Świetnie wygląda z nowymi meblami.
Jest takie...
1139
01:12:42,750 --> 01:12:43,708
Małe?
1140
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
Takie w twoim stylu. Urocze.
1141
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Jesteś słodki.
1142
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Zaniosę to do kuchni i pójdę się przebrać.
1143
01:12:53,166 --> 01:12:55,750
- Rozgość się.
- Dobrze. Dziękuję.
1144
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Nie siadaj na fotelu. Muszę go naprawić.
1145
01:13:15,291 --> 01:13:16,250
Okej.
1146
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Otworzysz?
1147
01:13:20,250 --> 01:13:21,083
Cześć.
1148
01:13:22,875 --> 01:13:24,791
Jesteś przystojniejszy, niż mówiła.
1149
01:13:25,750 --> 01:13:26,915
- Megan.
- Ga...
1150
01:13:26,916 --> 01:13:30,790
Garrett, wiem.
To moja dziewczyna, Nell. Alex, jesteśmy.
1151
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Zaraz przyjdę.
1152
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Hej. Co tam?
1153
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Cześć.
- Ale malutkie mieszkanie.
1154
01:13:36,666 --> 01:13:38,291
Ciekawe, ile za nie płaci.
1155
01:13:38,791 --> 01:13:41,041
O mój Boże.
1156
01:13:42,916 --> 01:13:44,582
Alex, zrobiłaś sobie tatuaż?
1157
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- Czy to...
- Lista!
1158
01:13:46,291 --> 01:13:48,625
Nie mogę uwierzyć, ile już odhaczyła.
1159
01:13:49,208 --> 01:13:53,291
Została jeszcze jedna rzecz.
„Znajdź prawdziwą miłość”.
1160
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Weź się do roboty.
Ma czas tylko do Nowego Roku.
1161
01:13:58,416 --> 01:13:59,291
Otworzę.
1162
01:13:59,916 --> 01:14:02,290
Kocham ją. Otwiera drzwi w cudzym domu.
1163
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Cześć.
1164
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Cześć. Zoe.
- Hej.
1165
01:14:04,791 --> 01:14:07,332
- Nell. Miło mi.
- Wiele o tobie słyszałam.
1166
01:14:07,333 --> 01:14:08,332
Lucas. Miło mi.
1167
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Ja mam dobre pytanie.
1168
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Wolelibyście podróżować w czasie
w przeszłość czy przyszłość?
1169
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Przyszłość, oczywiście.
1170
01:14:17,583 --> 01:14:20,957
Plecaki odrzutowe,
lek na raka, życie wieczne.
1171
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
Brzmi pięknie, ale tak naprawdę...
1172
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Kto chciałby żyć wiecznie?
Ja ledwo potrafię dożyć do weekendu.
1173
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- Albo do środy.
- Właśnie.
1174
01:14:29,750 --> 01:14:32,207
- Mówię poważnie.
- Wolę teraźniejszość.
1175
01:14:32,208 --> 01:14:35,332
- Czytaliście Potęgę teraźniejszości?
- Oczywiście.
1176
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Nie znoszę proszenia
o przesłanie kasy na Venmo.
1177
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- To takie niezręczne.
- Nie róbcie tego.
1178
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Za długo się zastanawiasz. Co cię wkurza?
1179
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Używasz za dużo... kolendry.
1180
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Co? Tak się dowiaduję,
że nie lubisz kolendry?
1181
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Sandały w skarpetkach. Wybacz, dziadku.
1182
01:14:51,583 --> 01:14:53,999
- To problematyczne.
- Po co to robimy?
1183
01:14:54,000 --> 01:14:56,957
Co? Wyjaśnię później.
Słuchajcie, ja nie mogę...
1184
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Musi odpowiedzieć.
Wkurza ją milion rzeczy.
1185
01:14:59,916 --> 01:15:04,833
Mam pytanie do Garretta. Bez oceniania.
1186
01:15:05,375 --> 01:15:07,833
Miałeś kiedykolwiek romans z pacjentką?
1187
01:15:09,125 --> 01:15:12,250
- Poważnie?
- A co? Spałaś kiedyś ze swoim lekarzem?
1188
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
Mój dermatolog się liczy?
1189
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Wiwat!
1190
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Wiwat!
- Wiwat!
1191
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
Spałaś kiedyś ze swoim lekarzem?
1192
01:15:33,916 --> 01:15:38,375
Naprawdę wyglądam na zboczeńca,
który sypia ze swoimi pacjentkami?
1193
01:15:39,333 --> 01:15:42,291
Nie. To była tylko taka zabawa.
Żartowaliśmy sobie.
1194
01:15:43,750 --> 01:15:45,083
Przyznaj, było fajnie.
1195
01:15:45,791 --> 01:15:47,333
Może nie dla każdego.
1196
01:15:48,708 --> 01:15:52,249
Gdy planowałaś ten wieczór,
pomyślałaś może,
1197
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
że warto zaprosić ludzi,
którzy mają ze sobą cokolwiek wspólnego?
1198
01:15:57,375 --> 01:15:58,458
Poza mną?
1199
01:15:59,291 --> 01:16:01,125
Bo liczyłam, że to wystarczy.
1200
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Hej.
1201
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Przepraszam, jeśli czułeś się wykluczony.
1202
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
Cieszyłam się,
że spędzisz czas z moimi przyjaciółmi.
1203
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
Prowadząc niedorzeczne rozmowy o niczym.
1204
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Wiesz, co powiedziała Megan?
1205
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Że powinienem się ogarnąć,
żebyś mogła odhaczyć prawdziwą miłość.
1206
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Nie.
- Nie wiem, co jest gorsze.
1207
01:16:25,375 --> 01:16:26,790
Że nie odhaczyłaś tego
1208
01:16:26,791 --> 01:16:30,625
czy że podświadomie
jesteś ze mną tylko dla spadku.
1209
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Dam ci chwilę,
żebyś przemyślał to, co powiedziałeś.
1210
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
W dupie mam pieniądze.
Serio tak o mnie myślisz?
1211
01:16:39,375 --> 01:16:43,499
Szczerze, nie wiem, co myśleć
o tym wieczorze ani o naszym związku.
1212
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
A o moim mieszkaniu,
w którym jesteś pierwszy raz,
1213
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
i o moich niedorzecznych przyjaciołach?
1214
01:16:54,666 --> 01:16:56,041
Może powinienem pójść.
1215
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
To dobry pomysł.
1216
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Na razie.
1217
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Zaczekaj. Jak mam dojechać do Vermontu?
1218
01:17:13,875 --> 01:17:14,832
- Chipsa?
- Tak.
1219
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Dziękuję.
1220
01:17:19,208 --> 01:17:20,083
Wszystko gra?
1221
01:17:21,375 --> 01:17:22,250
Tak.
1222
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Nie.
1223
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Nie odbiera moich telefonów
i nie odpisuje. Świetnie.
1224
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Jesteście wspaniali, że mi pomagacie.
1225
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
To przygoda.
1226
01:17:33,666 --> 01:17:36,625
Na twoim miejscu chciałabym mieć wsparcie.
1227
01:17:42,500 --> 01:17:43,375
Co?
1228
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Próbuję przytyć.
1229
01:17:46,333 --> 01:17:49,666
Robię się zbyt przystojny.
Ludzie myślą, że jestem płytki.
1230
01:17:53,000 --> 01:17:54,915
Widzisz? Nie śmieje się.
1231
01:17:54,916 --> 01:17:56,249
Powiedziałeś jej?
1232
01:17:56,250 --> 01:17:58,916
- Taka prawda.
- Może śmiałam się w środku.
1233
01:17:59,458 --> 01:18:01,583
Śmiej się w środku głośniej.
1234
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
O Boże.
1235
01:18:03,416 --> 01:18:05,958
- Nie wierzę.
- Zaśmiała się. Szok.
1236
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
Posłuchamy czegoś innego?
1237
01:18:11,750 --> 01:18:12,708
Jasne.
1238
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Hej.
1239
01:18:49,416 --> 01:18:51,208
A jeśli tata mnie nie polubi?
1240
01:18:52,208 --> 01:18:53,833
A jeśli ty go nie polubisz?
1241
01:18:54,750 --> 01:18:56,208
To miało mnie uspokoić?
1242
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
A jeśli nawzajem się nie polubimy?
Mam już takiego tatę.
1243
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Boże, Nina jest taka piękna.
1244
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Ma szyję jak Audrey Hepburn.
1245
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Obczaj jej uszy.
1246
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
- Serio?
- Tak.
1247
01:19:22,125 --> 01:19:26,750
Jak złocisty krąg
zaprojektowany przez boga słońca.
1248
01:19:27,333 --> 01:19:28,875
- Piękna skóra.
- Tak.
1249
01:19:30,916 --> 01:19:32,125
A seks jest świetny?
1250
01:19:33,125 --> 01:19:36,457
Nawet gdyby nie był,
sama bym sobie na tyle imponowała,
1251
01:19:36,458 --> 01:19:39,500
że czułabym, jakby był świetny.
1252
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Wiecie, że słyszę każde słowo?
1253
01:19:47,125 --> 01:19:50,041
Jej jedyna irytująca cecha
to mówienie przez sen.
1254
01:19:51,958 --> 01:19:54,957
Pokój dla Alexandry Rose.
1255
01:19:54,958 --> 01:19:57,540
- I Bradleya Ackermana.
- To ten Ackerman.
1256
01:19:57,541 --> 01:19:59,833
- To dla państwa.
- Słynny Ackerman.
1257
01:20:00,958 --> 01:20:02,374
- Jest ktoś znany...
- Nie.
1258
01:20:02,375 --> 01:20:03,750
No weź.
1259
01:20:06,750 --> 01:20:08,499
Dziękuję, to wystarczy.
1260
01:20:08,500 --> 01:20:13,332
- Jest jakiś Bradley Ackerman?
- Nie. Mój tata zawsze tak mówił.
1261
01:20:13,333 --> 01:20:15,250
- Dziękuję.
- Proszę.
1262
01:20:17,125 --> 01:20:19,624
- Dostaniemy lepszy pokój.
- Oczywiście.
1263
01:20:19,625 --> 01:20:22,290
Hej! Dostaniemy apartament.
1264
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Super.
1265
01:20:23,708 --> 01:20:26,083
- Tak. Doskonale.
- Okej. Dziękuję.
1266
01:20:27,000 --> 01:20:27,958
Świetnie.
1267
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Cześć.
1268
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Hej, jesteś gotowa?
1269
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Tak.
1270
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
Gdzie Nina?
1271
01:20:49,291 --> 01:20:51,124
Miała nagły wypadek w pracy.
1272
01:20:51,125 --> 01:20:53,666
Udało jej się złapać lot do Nowego Jorku.
1273
01:20:54,375 --> 01:20:55,250
W porządku?
1274
01:20:57,250 --> 01:20:58,416
Jak wyglądam?
1275
01:20:59,291 --> 01:21:01,416
- Świetnie.
- Tak?
1276
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Dzięki.
1277
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
I dzięki, że tu jesteś.
1278
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
Zaczynamy.
1279
01:21:10,041 --> 01:21:10,916
Będzie super.
1280
01:21:12,583 --> 01:21:13,458
Tak.
1281
01:21:14,583 --> 01:21:15,458
Będzie super.
1282
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Wracajmy. To fatalny pomysł.
1283
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Zaczekaj.
1284
01:22:10,416 --> 01:22:11,333
Spójrz na mnie.
1285
01:22:12,500 --> 01:22:13,625
Weź głęboki oddech.
1286
01:22:15,666 --> 01:22:20,166
A teraz idź z nim pogadać.
Pamiętaj, jestem tutaj.
1287
01:22:21,833 --> 01:22:22,750
Dobrze.
1288
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
O kurde.
1289
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Hej.
1290
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Masz telefon?
1291
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Tak.
1292
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Tak? To daj.
1293
01:22:32,958 --> 01:22:33,915
Co?
1294
01:22:33,916 --> 01:22:35,290
Chcę zrobić selfie.
1295
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
To znacznie lepsze
niż wwiercanie się we mnie wzrokiem.
1296
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Przepraszamy...
1297
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
Jesteście ze skarbówki?
1298
01:22:41,750 --> 01:22:45,041
Nie. Nie jesteśmy z urzędu skarbowego.
1299
01:22:45,708 --> 01:22:49,875
Ja jestem Brad, a to jest Alex.
1300
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Właściwie to Alexandra.
1301
01:22:53,208 --> 01:22:54,083
Rose.
1302
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
- Cześć.
- Alexandra.
1303
01:22:59,583 --> 01:23:00,875
Niespodzianka.
1304
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1305
01:23:04,875 --> 01:23:07,290
- Znasz moje drugie imię.
- Oczywiście.
1306
01:23:07,291 --> 01:23:11,457
Napisałem piosenkę, gdy się urodziłaś.
Una rosa con el nombre de otra.
1307
01:23:11,458 --> 01:23:13,166
To smutna piosenka miłosna.
1308
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
O Elizabeth i tobie.
1309
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Nagrałeś ją może?
1310
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Nie. To był tylko sposób
na poradzenie sobie z tamtą chwilą.
1311
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Jestem ciekaw. Jaką lubisz muzykę?
1312
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Różną.
1313
01:23:27,666 --> 01:23:30,999
Ostatnio słucham
takiej fajnej meksykańskiej piosenkarki,
1314
01:23:31,000 --> 01:23:32,166
Natalii Lafourcade.
1315
01:23:33,458 --> 01:23:36,540
I uczę się gry na pianinie
od jakiegoś czasu.
1316
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
Trzeba się namęczyć,
żeby być w tym dobrym. Albo w czymkolwiek.
1317
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Tak. Na przykład w życiu.
1318
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Za pamięć o twojej pięknej matce.
1319
01:23:49,166 --> 01:23:50,125
Zdrowie.
1320
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
Mogę o coś zapytać?
1321
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Byłeś ciekawy, kim jestem?
1322
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
Oczywiście.
1323
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Dawno temu grałem w Nowym Jorku.
1324
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
Gdy byliśmy w mieście,
1325
01:24:08,208 --> 01:24:12,124
pojechałem na Brooklyn
i zaparkowałem przed twoim domem.
1326
01:24:12,125 --> 01:24:14,832
Widziałem twoich braci
wracających ze szkoły.
1327
01:24:14,833 --> 01:24:19,916
Sam zatrąbił, gdy podjechał pod dom.
1328
01:24:20,875 --> 01:24:24,500
Potem drzwi się otworzyły i...
1329
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
mała dziewczynka wyszła przywitać tatę.
1330
01:24:29,583 --> 01:24:32,207
Nigdy czegoś takiego nie robiłam.
1331
01:24:32,208 --> 01:24:37,000
Podniósł cię i kręcił w kółko,
a potem weszliście do domu.
1332
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Nie...
1333
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Samuel nie robił ze mną takich rzeczy.
1334
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Może przez to,
że nie jest moim prawdziwym ojcem.
1335
01:24:49,833 --> 01:24:50,708
Ty nim jesteś.
1336
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
Są fakty i jest to, co prawdziwe.
1337
01:24:57,208 --> 01:24:59,541
Człowiek musi zaakceptować obie rzeczy.
1338
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Jak się nazywa?
1339
01:25:05,083 --> 01:25:06,000
- Brad.
- Brad.
1340
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Brad wydaje się spoko. To twój chłopak?
1341
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- Nie.
- Nie?
1342
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Nie, to...
1343
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
To mój dobry przyjaciel.
1344
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Johnny.
- Tak?
1345
01:25:17,583 --> 01:25:18,458
Gotowy?
1346
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
Tak. Wracam do pracy.
1347
01:25:20,750 --> 01:25:22,416
Jasne. Oczywiście.
1348
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Możemy porozmawiać po koncercie?
1349
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
To byłoby trudne,
ale możemy się spotkać jutro rano.
1350
01:25:30,208 --> 01:25:32,750
- Gdzie nocujecie?
- W Marriotcie.
1351
01:25:33,250 --> 01:25:36,500
Robią tam niezłą wołowinę z ziemniakami.
1352
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
O dziesiątej.
1353
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Bardzo chętnie.
1354
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Do zobaczenia rano.
1355
01:25:45,708 --> 01:25:46,666
Pa, Alexandro.
1356
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Hej. Jak poszło?
1357
01:26:55,166 --> 01:27:00,624
Było niezręcznie,
ale też jednocześnie... prawdziwie.
1358
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Tak.
- Intymnie.
1359
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Sama nie wiem.
1360
01:27:04,583 --> 01:27:06,958
I mówił takie fajne rzeczy jak:
1361
01:27:07,666 --> 01:27:10,041
„Są fakty i jest to, co prawdziwe”.
1362
01:27:11,666 --> 01:27:14,582
Jak wtedy, gdy zapytał,
czy jesteśmy ze skarbówki?
1363
01:27:14,583 --> 01:27:16,791
- To było takie typowo męskie.
- Tak!
1364
01:27:17,791 --> 01:27:19,415
Spytał, czy jesteśmy razem.
1365
01:27:19,416 --> 01:27:20,625
- Nie wierzę.
- Tak.
1366
01:27:22,250 --> 01:27:23,208
Chyba cię polubił.
1367
01:27:24,458 --> 01:27:26,750
Czyli przeprowadzasz się do Vermontu.
1368
01:27:28,041 --> 01:27:29,582
Czemu nie? Jest pięknie.
1369
01:27:29,583 --> 01:27:32,166
- Okej.
- Mają krowy. Kocham krowy.
1370
01:27:32,833 --> 01:27:36,915
I lody. I mój tata tu mieszka.
1371
01:27:36,916 --> 01:27:39,915
Nie, jesteś mieszczuchem. Ty dojąca krowy?
1372
01:27:39,916 --> 01:27:43,250
- Nie żartuj.
- Nie doiłabym krów. Oszalałeś?
1373
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
Są fakty i jest prawda.
1374
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Nie. Powiedział: „Są fakty
i jest to, co prawdziwe”.
1375
01:27:52,041 --> 01:27:53,999
- Co jest prawdziwe?
- Słuchaj.
1376
01:27:54,000 --> 01:27:57,291
Fakt: to jest szklanka.
1377
01:27:58,458 --> 01:27:59,458
Prawda...
1378
01:28:00,291 --> 01:28:01,540
Musimy się napić.
1379
01:28:01,541 --> 01:28:04,374
- Sinéad była już trzy razy.
- Musimy ją puścić.
1380
01:28:04,375 --> 01:28:08,249
- Może trochę urozmaicimy...
- Nie.
1381
01:28:08,250 --> 01:28:11,500
Wcisnęłaś każdy guzik. Teraz nie mamy...
1382
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Jak to? Wcisnęłaś losowe cyfry!
1383
01:28:35,083 --> 01:28:37,458
Nie wierzę, że poleciała nasza piosenka.
1384
01:28:40,333 --> 01:28:43,875
Uciszasz mnie głośniej, niż gadaliśmy.
1385
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Bez jaj.
1386
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
To mój pokój.
1387
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Sorry.
1388
01:29:05,041 --> 01:29:06,041
Dobranoc.
1389
01:29:07,125 --> 01:29:08,458
- Dobranoc.
- Dobranoc.
1390
01:29:12,166 --> 01:29:13,041
Tak.
1391
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Stawiasz colę.
1392
01:30:03,000 --> 01:30:04,915
- To szalone.
- Chcesz przestać?
1393
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
Nie.
1394
01:30:11,375 --> 01:30:13,208
- Dobrze całujesz.
- Dzięki.
1395
01:30:13,958 --> 01:30:14,833
Ty też.
1396
01:30:17,125 --> 01:30:19,415
Może mniej języczka. Troszkę łaskocze.
1397
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
Dobrze.
1398
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Wybacz, mam duży język.
Jest naprawdę pijany.
1399
01:30:25,041 --> 01:30:25,958
To nic.
1400
01:30:30,291 --> 01:30:32,750
- Wiesz, co mówią o dużych językach.
- Co?
1401
01:30:49,166 --> 01:30:50,500
Bradleyu Ackermanie.
1402
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Tak?
1403
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Pocałuj mnie.
1404
01:31:57,666 --> 01:31:58,541
Hej.
1405
01:32:05,958 --> 01:32:08,040
Trochę czułam, że nie przyjdzie.
1406
01:32:08,041 --> 01:32:09,083
No tak.
1407
01:32:10,458 --> 01:32:11,916
Ale nie będę płakać.
1408
01:32:12,541 --> 01:32:16,166
Możesz, jeśli chcesz.
1409
01:32:57,041 --> 01:32:59,166
Prawda jest taka, że jestem idiotką.
1410
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Oczekiwałam, że kompletnie obcy gość
naprawi wszystko w moim życiu.
1411
01:33:08,083 --> 01:33:09,541
Dziękuję, że byłeś ze mną.
1412
01:33:26,458 --> 01:33:29,083
Zawsze mówisz,
jakby było z tobą coś nie tak.
1413
01:33:30,333 --> 01:33:31,416
To bzdura.
1414
01:33:32,541 --> 01:33:38,458
Jesteś taka mądra i piękna, i pełna życia.
1415
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Zawsze gdy cię widzę, zachwycasz mnie.
1416
01:33:43,833 --> 01:33:49,374
Jeśli Garrett i twój tata są zbyt ślepi,
by to widzieć, to ich strata, nie nasza.
1417
01:33:49,375 --> 01:33:50,666
Mylisz się.
1418
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Wczoraj było cudownie.
1419
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Ale to był błąd.
1420
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Masz wspaniałą dziewczynę...
- Nina nie wróciła do pracy.
1421
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Pokłóciliśmy się i zerwaliśmy.
1422
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
O co się pokłóciliście?
1423
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
O ciebie.
1424
01:34:11,750 --> 01:34:15,457
Dlaczego mi tego nie powiedziałeś,
zanim się ze mną przespałeś?
1425
01:34:15,458 --> 01:34:17,791
- Wiem, że powinienem był.
- Tak.
1426
01:34:18,375 --> 01:34:20,583
Wszystko stało się tak szybko i...
1427
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Tak.
1428
01:34:31,500 --> 01:34:32,375
Przepraszam.
1429
01:34:34,916 --> 01:34:37,250
Nie idź. Proszę.
1430
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Posłuchaj, Garrett jest świetny.
1431
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Rozumiem. Jest...
1432
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
wyrafinowany i utalentowany.
1433
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
Nie wierzę, że go kochasz.
1434
01:35:00,666 --> 01:35:02,082
Myślę, że go nie lubisz.
1435
01:35:02,083 --> 01:35:05,415
- Lubisz to, jak się przy nim czujesz.
- Przestań.
1436
01:35:05,416 --> 01:35:09,082
Wciąż potrzebujesz dowartościowania,
choć tyle zrobiłaś...
1437
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Co za bzdury.
- ...po śmierci mamy.
1438
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Mówisz mi, czego chcę i jak mam żyć.
1439
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
No tak, bo to zadanie Garretta.
1440
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Nie wstawaj.
1441
01:36:02,541 --> 01:36:04,458
Nie chodziło mi wtedy o listę.
1442
01:36:05,375 --> 01:36:07,875
Zestresowałem się zepsutym fotelem,
1443
01:36:08,875 --> 01:36:10,041
a twoi przyjaciele...
1444
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
I nie przeczytałaś książki,
którą ci dałem.
1445
01:36:17,000 --> 01:36:17,875
Ale potem...
1446
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
cały weekend tęskniłem za tobą.
1447
01:36:23,750 --> 01:36:26,332
Cały weekend tęskniłem za twoim uśmiechem.
1448
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
Tęskniłem za twoimi wygłupami.
1449
01:36:31,083 --> 01:36:33,000
Zrozumiałem, że sobie poradzimy.
1450
01:36:33,791 --> 01:36:34,916
Ja sobie poradzę.
1451
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Nie zapytałeś o Johnny’ego.
1452
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Przepraszam. Jak było?
1453
01:36:45,875 --> 01:36:46,750
Słabo.
1454
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Rzecz w tym,
1455
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
że mój chaos w mieszkaniu,
moi przyjaciele, książki, które czytam...
1456
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
są częścią mnie.
1457
01:37:02,000 --> 01:37:02,958
Taka jestem.
1458
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}AMERYKAŃSKIE ZOMBIE: KRWAWA APOKALIPSA
JESTEŚCIE GOTOWI?
1459
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
JUŻ DOSTĘPNA
1460
01:38:10,416 --> 01:38:12,291
- Hej.
- Hej.
1461
01:38:13,916 --> 01:38:14,791
Wchodzimy?
1462
01:38:17,166 --> 01:38:18,041
Tak.
1463
01:38:20,916 --> 01:38:23,707
Nie rozumiem,
po co Lucas umówił nas z brokerem.
1464
01:38:23,708 --> 01:38:26,916
Możemy wystawić dom dopiero po Nowym Roku.
1465
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Mogę spytać, jak się trzymasz?
1466
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Dobrze. A ty? Jak tam dzieciaki?
1467
01:38:39,583 --> 01:38:40,541
Tęsknią za tobą.
1468
01:38:41,333 --> 01:38:42,250
Ja za nimi też.
1469
01:38:44,208 --> 01:38:46,415
Kiedy przyjdzie Lucas? Mam plany.
1470
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Jestem! Hej!
1471
01:38:49,583 --> 01:38:51,083
Cześć, co tam?
1472
01:38:51,791 --> 01:38:53,832
- Gdzie broker?
- Nie przyjdzie.
1473
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
Co?
1474
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Muszę wam coś pokazać.
1475
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Spokojnie, po prostu...
1476
01:39:00,833 --> 01:39:04,083
Co? Nie rozumiem.
1477
01:39:05,250 --> 01:39:06,666
Spanie pod gołym niebem.
1478
01:39:07,166 --> 01:39:08,915
Numer siedem na liście.
1479
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Tak jest.
1480
01:39:10,041 --> 01:39:11,707
- To słodkie, ale...
- Muszę...
1481
01:39:11,708 --> 01:39:13,665
Przestańcie. Zamknijcie się.
1482
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Oboje się zamknijcie.
1483
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Będziemy tu spać i kropka.
1484
01:39:19,958 --> 01:39:23,625
Otwórzmy wino i zaczynajmy imprezę.
1485
01:39:24,500 --> 01:39:25,375
Dobrze?
1486
01:39:27,541 --> 01:39:28,458
Dobrze.
1487
01:39:29,583 --> 01:39:31,583
Przyszłam o dziesiątej.
1488
01:39:32,583 --> 01:39:37,083
- Minęło pół godziny, potem godzina.
- Johnny nie przyszedł. A ty czekałaś.
1489
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
To musiało być trudne.
1490
01:39:41,250 --> 01:39:43,875
- Przykro mi.
- Nie byłam całkiem zaskoczona.
1491
01:39:44,916 --> 01:39:45,791
Polubiłam go.
1492
01:39:47,250 --> 01:39:49,750
Ale chociaż mówił mi rzeczy,
czułam, jakby...
1493
01:39:50,291 --> 01:39:51,666
coś przede mną ukrywał.
1494
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
Dzwoniłaś do taty? Po powrocie?
1495
01:39:56,916 --> 01:40:00,541
Rozumiem. Nie jesteś gotowa, ale...
1496
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
on ciągle o ciebie pyta.
1497
01:40:06,333 --> 01:40:11,041
Powiedziałaś, że prawda o Johnnym
wyjaśniła wiele w twojej relacji z tatą.
1498
01:40:12,541 --> 01:40:13,791
Czuję to samo.
1499
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Tylko w kontekście twojej relacji z mamą.
1500
01:40:20,166 --> 01:40:21,083
Waszej więzi.
1501
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Waszych tajemnic i żarcików.
1502
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Tworzyłyście klub,
do którego reszta nie miała wstępu.
1503
01:40:33,666 --> 01:40:36,583
Pomyśl przez chwilę,
jak tata mógł się z tym czuć.
1504
01:40:38,041 --> 01:40:39,041
Albo Lucas i ja.
1505
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Tak to odczuwałeś?
1506
01:40:51,000 --> 01:40:51,875
Nie...
1507
01:40:52,791 --> 01:40:53,791
Nie wiedziałam.
1508
01:41:01,833 --> 01:41:03,083
Potrzebuję dolewki.
1509
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Coś sobie przypomniałem.
1510
01:41:20,583 --> 01:41:22,125
Julian, co my tu robimy?
1511
01:41:23,750 --> 01:41:24,625
O tak.
1512
01:41:25,458 --> 01:41:28,791
- Powinno tu być.
- Kiedy ostatni raz byliśmy tu razem?
1513
01:41:29,541 --> 01:41:30,416
Wieki temu.
1514
01:41:31,125 --> 01:41:32,041
Niesamowite.
1515
01:41:33,750 --> 01:41:34,666
Nadal tu jest.
1516
01:41:36,375 --> 01:41:37,707
O mój Boże.
1517
01:41:37,708 --> 01:41:39,833
Stary, co jest?
1518
01:41:40,416 --> 01:41:43,249
Ty mały nicponiu.
Nigdy nam nie powiedziałeś.
1519
01:41:43,250 --> 01:41:46,875
Nawet obsesyjni mózgowcy
czasem muszą się zrelaksować.
1520
01:41:47,625 --> 01:41:50,833
Myślicie, że jest jeszcze dobre?
Leży tu od 15 lat.
1521
01:41:51,375 --> 01:41:54,166
Jest tylko jeden sposób, by to sprawdzić.
1522
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Julian przychodził tu
zjarać się w tajemnicy.
1523
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
A ty, Lucas? Co tu narozrabiałeś?
1524
01:42:04,750 --> 01:42:07,291
Straciłem dziewictwo
1525
01:42:08,166 --> 01:42:10,416
w tamtym rogu, na tamtym materacu
1526
01:42:11,416 --> 01:42:12,375
z Valerie Hoffman.
1527
01:42:13,291 --> 01:42:15,208
- Valerie Hoffman?
- Tak.
1528
01:42:15,916 --> 01:42:18,458
- To nie była twoja liga.
- Stara, wiem.
1529
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
- To była jednorazowa akcja.
- No jasne.
1530
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Pamiętam tylko,
1531
01:42:26,125 --> 01:42:29,583
że cały czas słyszałem,
że na dole leci Oprah w telewizji.
1532
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
A ty, siostrzyczko?
1533
01:42:32,916 --> 01:42:34,291
Masz jakieś sekrety?
1534
01:42:36,375 --> 01:42:39,958
Organizowałam bardzo wymyślne
nocowanki dla koleżanek.
1535
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Pewnej nocy wszystkie napisałyśmy
1536
01:42:44,291 --> 01:42:47,166
listę rzeczy,
które chciałyśmy osiągnąć w życiu.
1537
01:42:48,000 --> 01:42:49,625
Listę marzeń?
1538
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Tak.
1539
01:42:56,750 --> 01:42:58,083
I dlatego tu jesteśmy.
1540
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
Alex?
1541
01:43:04,083 --> 01:43:04,958
Tak?
1542
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Co na nich jest?
1543
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
Na płytach od mamy.
1544
01:43:25,833 --> 01:43:27,666
- Gotowi?
- Tak.
1545
01:43:30,791 --> 01:43:35,374
Pamiętasz to lato, gdy myliście samochody
i sprzedawaliście lemoniadę?
1546
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
Twoi bracia założyli,
że wydadzą zarobioną kasę na gry.
1547
01:43:39,916 --> 01:43:43,249
Ale ty rozwieszałaś wszędzie
ulotki o ratowaniu psów,
1548
01:43:43,250 --> 01:43:45,415
aż w końcu się ugięli
1549
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
i pieniądze poszły na pomoc zwierzętom.
1550
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Co? Ustaliłyśmy, że pogo odpada.
1551
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
No dobrze.
1552
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
Tylko nie zbliżaj się
do żadnego studia tatuażu ani pojazdu.
1553
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Chcę, żebyś żyła jak najlepiej.
1554
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Musisz wygrzebać się z dołu,
który sobie wykopałaś.
1555
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
Nie będę przy tobie, żeby cię wygrzebać,
ale mogę ci zostawić łopatę.
1556
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Pamiętasz domek, który wynajmowaliśmy?
1557
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
Wieczorem siadaliśmy razem na ganku
1558
01:44:19,333 --> 01:44:22,000
i patrzyliśmy na księżyc i gwiazdy.
1559
01:44:23,583 --> 01:44:26,583
To były jedyne chwile,
gdy nie rozmawialiśmy,
1560
01:44:27,291 --> 01:44:30,250
nie przedrzeźnialiśmy się
ani nie kłóciliśmy.
1561
01:44:31,666 --> 01:44:34,125
Czasem układałaś się ojcu na kolanach
1562
01:44:34,750 --> 01:44:36,416
i siedzieliśmy w ciszy.
1563
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
Przez tę jedną chwilę
mogliśmy skupić się na zachwycie,
1564
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
refleksji i wdzięczności
za wszystko, co mieliśmy.
1565
01:44:50,375 --> 01:44:52,291
Przede wszystkim za siebie.
1566
01:44:53,916 --> 01:44:54,791
Cześć.
1567
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Cześć, tato.
1568
01:44:59,541 --> 01:45:00,666
Dobrze cię widzieć.
1569
01:45:10,000 --> 01:45:12,791
Wracałem do domu z pracy...
1570
01:45:14,750 --> 01:45:17,916
Ty wybiegałaś, a ja podnosiłem cię
i kręciłem w kółko.
1571
01:45:31,083 --> 01:45:33,250
GRUDZIEŃ
1572
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Pan Sullivan!
1573
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra. Wspaniale cię widzieć.
1574
01:45:50,250 --> 01:45:52,791
Nawet jeśli nie cieszysz się na mój widok.
1575
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Przepraszam, myślałam,
że przyjdzie pan Ackerman.
1576
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley kazał przeprosić.
1577
01:45:58,458 --> 01:46:01,791
Został partnerem
i ma bardziej napięty grafik.
1578
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Przepraszam. Został partnerem?
1579
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Wmaszerował do biura i zażądał awansu.
1580
01:46:06,750 --> 01:46:11,041
Nie wiedziałem, czy mu dać po łapach,
czy zapytać, dlaczego tyle czekał.
1581
01:46:11,666 --> 01:46:13,208
Zakładam, że to dla niego.
1582
01:46:13,833 --> 01:46:16,833
To nic takiego. Tylko krawat.
1583
01:46:17,416 --> 01:46:19,915
I śliniak. Taki nasz mały żart.
1584
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Dopilnuję, bo go dostał.
1585
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Gdy Elizabeth zaproponowała tę intrygę,
1586
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
powiedziałem jej, że oszalała.
1587
01:46:28,833 --> 01:46:33,749
Dlatego ustaliliśmy, że lepiej będzie,
jeśli Bradley zajmie się szczegółami.
1588
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
W każdym razie mam nadzieję,
że za dużo nie wycierpiałaś w tym roku.
1589
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Bywało różnie. Ale...
1590
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
chyba o to chodziło.
1591
01:46:45,708 --> 01:46:47,083
Rzecz w tym...
1592
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
że nie ukończyłam listy.
1593
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Prawdziwa miłość wciąż mi się wymyka.
1594
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Prawdziwa miłość to zołza.
1595
01:47:01,666 --> 01:47:03,666
Moje byłe żony to potwierdzą.
1596
01:47:04,416 --> 01:47:08,208
Jest jakaś nagroda pocieszenia?
Tydzień na all inclusive?
1597
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Niestety nie.
- No tak.
1598
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Tylko to.
1599
01:47:15,541 --> 01:47:18,874
Zdaniem twojej matki
niesprawiedliwie byłoby oczekiwać,
1600
01:47:18,875 --> 01:47:21,915
że znajdziesz prawdziwą miłość
w określonym czasie.
1601
01:47:21,916 --> 01:47:25,375
Cytuję: „Mam nadzieję,
że nie zadowoli się czymś gorszym”.
1602
01:47:27,583 --> 01:47:29,541
Twój spadek, moja droga.
1603
01:47:53,291 --> 01:47:54,540
Dom?
1604
01:47:54,541 --> 01:47:56,166
Od początku tego chciała.
1605
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
Nie wiem, po co musieliśmy
odegrać cały teatrzyk.
1606
01:48:01,041 --> 01:48:04,499
Zostawiła mały fundusz
na pokrycie podatków i utrzymanie domu.
1607
01:48:04,500 --> 01:48:08,790
Jeśli nie jesteś gotowa
na wprowadzenie się, możesz wynajmować.
1608
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
To twoja decyzja.
1609
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
O rety. Płaczesz.
1610
01:48:14,375 --> 01:48:16,083
Nie radzę sobie z płaczem.
1611
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Pójdę po asystentkę.
1612
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Okej.
1613
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
Alex, kochanie.
1614
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Mamo.
1615
01:48:56,583 --> 01:48:59,125
To koniec. Udało ci się.
1616
01:49:00,416 --> 01:49:02,791
- Prawie.
- Nigdy w ciebie nie wątpiłam.
1617
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Chcę powiedzieć, że bycie twoją mamą
1618
01:49:09,000 --> 01:49:11,000
to największa radość mojego życia.
1619
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
Czeka cię nowy początek.
1620
01:49:14,083 --> 01:49:18,958
Nie będę cię dłużej nawiedzać.
Koniec z listami i warunkami.
1621
01:49:20,583 --> 01:49:21,583
Poradzisz sobie.
1622
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Jest tylko jeszcze jedna sprawa.
1623
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
Życie jest piękne i zagmatwane.
1624
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
Czasem nie wygląda tak,
jak myślisz, że powinno,
1625
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
ale to jest okej.
1626
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Idź dalej przed siebie
i zawsze bądź odważna.
1627
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Będę.
1628
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
Jeśli chodzi o prawdziwą miłość,
1629
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
przyznaję, że sama
nigdy jej nie rozgryzłam.
1630
01:49:50,833 --> 01:49:52,083
Ale wiem jedno.
1631
01:49:53,583 --> 01:49:55,375
O miłość warto walczyć.
1632
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
Zrozumiano?
1633
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Hej, mamo.
- Cześć.
1634
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
Zrobiłam ci herbatę.
1635
01:50:03,500 --> 01:50:05,625
- Dzięki, kochanie.
- Nie ma za co.
1636
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
- Co robisz?
- Taki mały projekt.
1637
01:50:13,000 --> 01:50:13,875
Zobaczysz.
1638
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
Bardzo cię kocham, Fasolko. Na zawsze.
1639
01:50:24,625 --> 01:50:25,583
Pamiętaj o tym.
1640
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Ja ciebie też, mamo.
1641
01:50:34,041 --> 01:50:34,916
Żegnaj.
1642
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
O cholera!
1643
01:51:21,250 --> 01:51:22,125
Zoe,
1644
01:51:23,125 --> 01:51:26,666
jakie były cztery pytania
o prawdziwą miłość?
1645
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Cholera.
1646
01:51:50,333 --> 01:51:51,540
Co ty robisz?
1647
01:51:51,541 --> 01:51:52,833
A jak myślisz?
1648
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Czemu nie odbierałeś telefonu?
Próbowałam przeprosić.
1649
01:51:58,458 --> 01:52:00,540
Przyjmuję przeprosiny
1650
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
i też przepraszam,
ale nie musiałaś rozwalać mi auta.
1651
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Możemy wejść do środka?
- To nie jest dobry pomysł.
1652
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
To naprawdę nie jest dobry pomysł
przez wszystko, co między nami zaszło.
1653
01:52:11,666 --> 01:52:15,583
Wybacz, ale mielibyśmy się pogodzić
i dalej przyjaźnić?
1654
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
Nie ma opcji...
1655
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Nie mówiłam, że chcę się przyjaźnić.
1656
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
No to wszystko jasne.
1657
01:52:24,000 --> 01:52:24,958
Dobranoc.
1658
01:52:25,916 --> 01:52:27,416
Chcę czegoś więcej.
1659
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Znacznie więcej.
1660
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Ostatnio nie chciałaś.
1661
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Może chciałam,
ale miałam za duży mętlik w głowie.
1662
01:52:43,458 --> 01:52:48,708
Może musiałam zadać sobie
kilka ważnych pytań.
1663
01:52:50,750 --> 01:52:52,790
A dokładnie cztery pytania.
1664
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Zapisałaś je?
1665
01:52:54,208 --> 01:52:58,166
„Pierwsze: czy jest miły?”
W sensie czy ty jesteś miły.
1666
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Oczywiście. Jesteś jak szczeniaczek.
1667
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Mógłbyś być labradorem.
1668
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Miałem labka, jak byłem mały.
1669
01:53:06,333 --> 01:53:09,625
„Drugie: czy mogę mu powiedzieć
o wszystkim, co czuję?”
1670
01:53:11,875 --> 01:53:12,750
No raczej.
1671
01:53:13,750 --> 01:53:17,541
Mówiłam ci wszystko bez ogródek,
odkąd się poznaliśmy.
1672
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
„Trzecie: czy pomaga mi stać się
najlepszą wersją siebie?”
1673
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Banał. Pewnie, że tak.
1674
01:53:30,208 --> 01:53:32,916
Myślisz, że dałabym radę
1675
01:53:33,833 --> 01:53:36,166
przetrwać ten rok bez ciebie?
1676
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
Zrobić to wszystko...
1677
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
bez ciebie?
1678
01:53:47,125 --> 01:53:48,375
A czwarte?
1679
01:53:49,625 --> 01:53:51,124
MÓGŁBY BYĆ OJCEM TWOICH DZIECI?
1680
01:53:51,125 --> 01:53:52,208
Nieważne.
1681
01:53:53,583 --> 01:53:57,000
Ważne, że odpowiedź brzmi tak.
1682
01:53:57,708 --> 01:53:58,708
Cztery na cztery.
1683
01:54:02,166 --> 01:54:03,166
To co teraz?
1684
01:54:16,291 --> 01:54:17,458
Czyli to prawda.
1685
01:54:18,583 --> 01:54:21,125
Partnerzy całują lepiej
niż zwykli prawnicy.
1686
01:54:22,791 --> 01:54:25,208
- Wszystko robimy lepiej.
- Wszystko?
1687
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Pięć, cztery,
1688
01:54:33,125 --> 01:54:39,333
trzy, dwa, jeden.
Szczęśliwego Nowego Roku!
1689
01:54:41,708 --> 01:54:45,000
- Szczęśliwego Nowego Roku, Bradleyu.
- Kto by pomyślał?
1690
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
- Szczęśliwego Nowego Roku.
- Wzajemnie.
1691
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Zdrowie. Miłość twojego życia?
1692
01:55:01,666 --> 01:55:03,083
Nie rób mi siary.
1693
01:55:06,166 --> 01:55:09,000
- Szczęśliwego Nowego Roku.
- Wzajemnie, kochana.
1694
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Kocham cię.
1695
01:55:11,166 --> 01:55:12,832
- Ezra.
- Pani Rose.
1696
01:55:12,833 --> 01:55:14,457
- Szczęścia.
- Nawzajem.
1697
01:55:14,458 --> 01:55:15,874
Dostał się na Parsons.
1698
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- No co ty!
- Dasz wiarę?
1699
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- Tak.
- Nie mówiłeś mi.
1700
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Tak.
- Niesamowite!
1701
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Cześć. Szczęśliwego Nowego Roku.
Jak bobas?
1702
01:55:23,666 --> 01:55:24,708
Duży.
1703
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Cześć, tato.
1704
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
- Szczęśliwego Nowego Roku.
- Nawzajem.
1705
01:55:31,041 --> 01:55:33,416
- Cieszę się, że tu jesteś.
- Ja też.
1706
01:55:36,291 --> 01:55:38,374
O Boże, pani Howard z tatą.
1707
01:55:38,375 --> 01:55:40,665
- Pilnujemy cię.
- Nie spiskujcie.
1708
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Będziemy. Już po tobie.
1709
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- Nieprawda.
- Nie ma takiej opcji.
1710
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
- Dokuczają ci?
- Wymyślają...
1711
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Nie mówiłaś, że twój były
stworzył Amerykańskie zombie.
1712
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- Ta gra jest taka... nieoryginalna i nudna.
- Dobrze wybrnąłeś.
1713
01:55:56,958 --> 01:55:59,750
Taką mam opinię po 36 godzinach grania.
1714
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Okej. Proszę o uwagę.
1715
01:56:03,083 --> 01:56:06,500
Chodźcie tu,
piękni imprezowicze. Zapraszam.
1716
01:56:08,166 --> 01:56:09,375
Chcę wznieść toast.
1717
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
To niesamowite, że jesteśmy w domu,
1718
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
w którym ja, Lucas i Alex
się wychowaliśmy.
1719
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Jak wiecie, to nie był łatwy rok.
Był pełen wyzwań.
1720
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Dziękuję starym przyjaciołom,
1721
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
nowym przyjaciołom
i naszej kochanej mamie.
1722
01:56:33,666 --> 01:56:39,041
- Szczęśliwego Nowego Roku!
- Szczęśliwego Nowego Roku!
1723
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Zdrowie.
1724
01:58:16,541 --> 01:58:21,958
LISTA MARZEŃ
1725
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Napisy: Sylwia Szymańska