1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - Cantik tak? - Cantik. 4 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 Seksi. Saya suka. 5 00:00:45,833 --> 00:00:47,500 Saya nak tukar bajulah. 6 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 Sudah-sudahlah makan salad. 7 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Masuk. 8 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 Saya nak beritahu orang dah mula datang. 9 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Baguslah. Alex dah sampai? 10 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 Belum, tapi dia akan bawa salad kacang. 11 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 Alex ikut masa dia, tapi salad kacang itu tak pernah sedap. 12 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 Tapi tak apa. Kita biarkan saja hari ini. 13 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 Ibu sedar tak ibu selalu buat alasan untuk dia? 14 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 Dia anak kesayangan ibu. 15 00:01:31,041 --> 00:01:33,374 Akhirnya kebenaran dah terbongkar. 16 00:01:33,375 --> 00:01:35,165 Saya anak lelaki kesayangan? 17 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Sudah tentu. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 "Kenapa awak belum kahwin?" 19 00:01:39,708 --> 00:01:43,582 - "Kenapa awak kerja di kedai rakaman?" - "Kenapa awak berhenti mengajar?" 20 00:01:43,583 --> 00:01:47,332 - "Kenapa tak habis belajar?" - Kenapa awak tak habis belajar? 21 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Saya belajar banyak perkara daripada kehidupan. 22 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 Awak pun suka perkara itu. 23 00:01:51,958 --> 00:01:53,499 Betul. 24 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 Ya 25 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Saya ada cadangan. 26 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 Kita masuk dalam, kita tegur semua orang, 27 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 awak beri isyarat, kita masuk bilik tidur awak 28 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 dan bercium sambil dikelilingi anak patung. 29 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Awak tak boleh dekati anak-anak patung saya. 30 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 SAMBUTAN KELAHIRAN 31 00:02:17,750 --> 00:02:20,207 - Biar saya letak di dapur. - Okey. 32 00:02:20,208 --> 00:02:22,040 - Hei, Lucas. Hei, Zoe. - Hei! 33 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 Selamat menyambut bayi. 34 00:02:23,250 --> 00:02:25,832 - Itu dia. Sedapnya. - Ya, salad kacang. 35 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 Ya. 36 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Sedap sangat. 37 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 Mak cik Alex! 38 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 Hai, sayang. 39 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 Parti ini membosankan dan sekejap lagi baru boleh makan kek. 40 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 Ibu bapa memang bosan , bukan? 41 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Apa kata kita main cari barang? 42 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Cari enam barang yang boleh ditemui di bilik Harry atau Hermione. 43 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 Markah bonus jika ia boleh hilangkan orang dewasa yang membosankan. 44 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 Faham? 45 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 Sekejap. 46 00:02:54,583 --> 00:02:58,458 Kamu perlukan makanan yang mencukupi sebagai persediaan. 47 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 Okey. 48 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Zoe, saya nak kenalkan Julia. - Hai. 49 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - Hai. - Selamat berkenalan. 50 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Alex! Hai! 51 00:03:08,541 --> 00:03:11,207 Wah, Kelly. Sihatnya kandungan awak. 52 00:03:11,208 --> 00:03:12,749 Saya rasa gemuk sangat. 53 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 Tapi awak nampak cantik. 54 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Terima kasih. 55 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Saya dengar awak dah berhenti mengajar. 56 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - Awak kerja dengan ibu awak? - Ya. 57 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 Kekasih awak kerja di kedai rakaman? 58 00:03:23,750 --> 00:03:26,540 Tak sangka kedai rakaman masih wujud. 59 00:03:26,541 --> 00:03:27,665 Tinggal satu. 60 00:03:27,666 --> 00:03:30,499 Dia juga sedang cipta permainan video bernama 61 00:03:30,500 --> 00:03:34,749 Zombi Amerika: Malapetaka Berdarah atau Taman Armageddon. 62 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 Satu hari nanti, awak akan suruh ibu awak belikan. 63 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 Ya, betul. 64 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 Saya nak panggil Alex sekejap. 65 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Elizabeth, saya nak kenalkan Katie. 66 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Dia peminat Kosmetik Ros. Jomlah jumpa dia sekejap. 67 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 Nasib baik awak ada di sini. 68 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Saya ingat saya seorang yang tak hamil atau menyusu. Hai. 69 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Apa khabar? 70 00:03:59,208 --> 00:04:01,374 Menyampah betul. Saya benci mereka. 71 00:04:01,375 --> 00:04:04,374 Ya, mereka cemburu kerana mereka tak boleh keluar. 72 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Ya, tapi awak pun jarang keluar rumah. 73 00:04:07,083 --> 00:04:09,000 Atau telefon semula kawan awak. 74 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 Kenapa dengan awak? 75 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 Nak gula-gula ganja? 76 00:04:13,083 --> 00:04:14,290 Ya, saya nak yang... 77 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 - Lima miligram... - Baguslah. 78 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 - ...darab empat. Mesti seronok. - Bagus. 79 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - Jumpa lagi lima jam. - Awak tak pandu kereta? 80 00:04:21,166 --> 00:04:22,957 - Jangan risau. - Mana Elliot? 81 00:04:22,958 --> 00:04:24,207 - Dah berpisah. - Maaf. 82 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 - Saya minta diri. - Tak apa... 83 00:04:26,083 --> 00:04:27,374 Saya dah pergi dua... 84 00:04:27,375 --> 00:04:29,041 Awak beri budak-budak kek? 85 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 Ya. 86 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 Ya. 87 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - Saya. - Sudah tentu. 88 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Julian, bawa bertenang. Betul tak? Maksud kami... 89 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - Biar mereka makan. - Banyak-banyak. 90 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 Tiada masalah, bukan? 91 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Jom ke bilik Mak cik Alex. Mungkin dia ada pen. 92 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - Sekejaplah! - Cepat sikit! 93 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, besarnya kemaluan awak. 94 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Terima kasih. 95 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - Saya kena denda? - Selamanya. 96 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 - Julian mesti takkan maafkan awak. - Ibu janji? 97 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - Hai. - Hai. 98 00:05:48,833 --> 00:05:51,958 Seriuslah. Kenapa dengan awak? 99 00:05:52,750 --> 00:05:54,458 Apa maksud ibu? 100 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 Entahlah, ibu rasa awak tiada arah tuju. 101 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 Ibu rasa awak hilang arah. 102 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 Hilang arah? 103 00:06:05,333 --> 00:06:08,791 Saya ada teman lelaki baru dan kerja yang bagus. 104 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 Bekerja untuk ibu awak? 105 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 Jual alat solek kepada wanita berumur? Seronoknya. 106 00:06:14,041 --> 00:06:15,833 Setidaknya saya ada kerja. 107 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Kerja yang ada masa depan, sekuriti dan ia juga semakin menyeronokkan. 108 00:06:21,583 --> 00:06:23,375 Ya, awak pekerja yang bagus. 109 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 Ini bukan kerja idaman awak. Ini bukan minat awak. 110 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - Minat tak penting. - Apa? 111 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 Betul, ia hanya sementara dan ia memenatkan. 112 00:06:35,208 --> 00:06:38,250 Lagipun, bukankah itu ciri-ciri generasi saya? 113 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 Menurunkan jangkaan dan melepaskan impian kebudakan? 114 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, takkan awak percaya semua itu? 115 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 Lagipun, saya suka kerja dengan ibu. 116 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Betul. 117 00:06:52,250 --> 00:06:56,125 Ibu berjaya bina perniagaan yang sangat menakjubkan, dan... 118 00:06:56,875 --> 00:06:59,083 Saya nak jadi sebahagian daripadanya. 119 00:07:00,208 --> 00:07:01,416 Saya nak ibu bangga. 120 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 Okey, ibu terima alasan awak. 121 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Ibu. 122 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 Saya ada berita. 123 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 Finn ajak saya pindah ke rumahnya. 124 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Sehingga saya jumpa rumah sendiri. Sewa pun lebih jimat. 125 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 Romantik sungguh. 126 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 Kenapa kamu semua benci dia? 127 00:07:29,916 --> 00:07:31,915 Kerana dia tak habis belajar? 128 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 Steve Jobs pun sama. 129 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 Ibu tak benci Finn. 130 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 Ibu rasa dia budak baik 131 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 yang suka permainan video 132 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 dan mempunyai kemaluan... 133 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 Sudahlah, ibu. Tolonglah. 134 00:07:43,208 --> 00:07:44,957 Okey, ibu tak cakap. 135 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 Buat masa ini. 136 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 Terima kasih. 137 00:07:47,000 --> 00:07:48,333 Sama-sama. 138 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Ibu pun ada berita. 139 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Ia dah kembali. 140 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Ya. 141 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Okey. 142 00:08:08,291 --> 00:08:10,875 Ibu cuma perlu jalani rawatan lagi sekali. 143 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Tidak. 144 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 Kita akan cari doktor lain, dan... 145 00:08:19,625 --> 00:08:21,999 Saya terbaca tentang rawatan di Jerman 146 00:08:22,000 --> 00:08:23,874 yang sangat berkesan. 147 00:08:23,875 --> 00:08:26,082 Saya pun akan berhenti bekerja... 148 00:08:26,083 --> 00:08:27,082 - Alex - ...pindah sini 149 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 dan jaga ibu sampai ibu sembuh. 150 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 Tidak. 151 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 Ibu tak nak dirawat di Jerman. 152 00:08:35,500 --> 00:08:40,083 Ibu tak nak rawatan yang lebih sakit daripada penyakit ini. 153 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 Ia takkan mengubah apa-apa. 154 00:08:43,625 --> 00:08:44,916 Cukuplah. 155 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Mari sini. 156 00:08:59,583 --> 00:09:01,500 Apa ibu nak buat dengan awak? 157 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 Saya tak boleh hidup tanpa ibu. 158 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Hai, sayang. 159 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 Dah sedia nak jumpa orang? 160 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 Awak okey tak? 161 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - Hai, Sam. - Gembira jumpa awak. Betul. 162 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 - Rasa pelik, bukan? - Apa maksud awak? 163 00:10:28,375 --> 00:10:32,000 Semua orang ada, kecuali orang yang patut ada di sini. 164 00:10:33,250 --> 00:10:36,958 Saya tunggu ibu keluar dari dapur dan suruh saya tegakkan badan. 165 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 Saya tak tahu ayah akan datang. 166 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 Perkahwinan 20 tahun mereka agak bahagia. 167 00:10:47,583 --> 00:10:49,749 - Mestilah dia datang. - Apa-apalah. 168 00:10:49,750 --> 00:10:53,040 Saya benci dengar dia cakap mereka bersetuju nak cerai. 169 00:10:53,041 --> 00:10:54,915 Dia yang tinggalkan ibu. 170 00:10:54,916 --> 00:10:57,290 Saya harap wasiat ibu awak jelas. 171 00:10:57,291 --> 00:11:00,207 Keluarga Nelson dah tak bertegur sapa. 172 00:11:00,208 --> 00:11:03,999 Betul, asalkan saya dapat lukisan Tamayo di ruang depan. 173 00:11:04,000 --> 00:11:07,582 Ibu baru meninggal dunia, tapi awak dah sibuk berebut harta? 174 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 Awak senanglah. Awak dapat syarikat ibu. 175 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 Tak mungkin. Saya baru kerja setahun. 176 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 Apa lagi sebab Catherine latih awak? 177 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 Saya bukan haiwan peliharaan. 178 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Janganlah gaduh. 179 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 Alex bekerja dengan baik. 180 00:11:19,375 --> 00:11:21,791 Dia dah bersedia untuk apa-apa saja. 181 00:11:39,916 --> 00:11:43,415 Helo, semua. Maaf kerana lewat. 182 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 Saya cuma nak cakap saya bersimpati atas kehilangan kamu. 183 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 Siapa awak? 184 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 Nama saya Brad Ackerman. 185 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 Saya yang uruskan draf wasiat terakhirnya. 186 00:11:54,500 --> 00:11:57,666 - Mana Sullivan? - En. Sullivan ada di pejabatnya. 187 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 Nama awak Brad? 188 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Maaf, awak rakan kongsi di sini? 189 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Saya Rakan Sekutu. 190 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 Mungkin kita kena tengok ijazah dia. 191 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Awak mesti Alex. 192 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 Biar saya teka, 193 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 Julian, Catherine, Lucas dan Zoe. 194 00:12:15,583 --> 00:12:19,208 - Tahniah atas kelahiran anak awak, Emma. - Terima kasih. 195 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Ibu kamu wanita yang hebat. 196 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Walaupun dia sedang sakit, dia sangat tabah dan lucu. 197 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 Mungkin ini tak masuk akal, 198 00:12:30,541 --> 00:12:34,583 tapi dia sentiasa menepati semua percakapan dan perbuatannya. 199 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 Saya berbesar hati dipilih menjadi wasi hartanya. 200 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Boleh kita mulakan? 201 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 "Saya, Elizabeth Rose, 202 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 penduduk Brooklyn, New York, dan warga Amerika Syarikat, 203 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 mengisytiharkan ini wasiat saya." 204 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 Peliknya. 205 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 "Kepada Julian, saya mewariskan karya Plato edisi Loeb saya. 206 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 Sebagai peringatan yang kadangkala, ada orang lebih bijak daripada dia. 207 00:13:01,916 --> 00:13:06,124 Lukisan Tamayo, yang menggugah peringatan tentang warisan keluarga kita, 208 00:13:06,125 --> 00:13:07,790 saya wariskan kepada Zoe. 209 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Dia boleh berkongsi dengan Lucas, selagi Lucas tak tinggalkan dia." 210 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 Takkan. 211 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Seterusnya ialah rumah ibu kamu. 212 00:13:18,333 --> 00:13:20,915 "Saya harap rumah saya dan semua isinya 213 00:13:20,916 --> 00:13:23,499 takkan dijual atau dipajak selama 12 bulan. 214 00:13:23,500 --> 00:13:25,582 Anak-anak saya boleh mendiaminya, 215 00:13:25,583 --> 00:13:27,624 tapi tak lebih daripada 90 hari." 216 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Maaf menyampuk. 217 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 Ibu kami jelaskan sebab dia tak nak jual rumah? 218 00:13:32,041 --> 00:13:34,249 Saya memang tak nak jual pun. 219 00:13:34,250 --> 00:13:37,040 Rumah itu milik ibu dan ia warisan kita. 220 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 Okey, tapi awak tahu jumlah cukainya? 221 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 Brad, awak pasti ibu tahu jumlah cukainya? 222 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 Dia dah sediakan duit untuk menampung semua kos. 223 00:13:47,375 --> 00:13:49,041 Berkenaan Kosmetik Ros pula. 224 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 "Saham anak-anak saya akan kekal sebanyak 20 peratus. 225 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 Baki saham dan jawatan CEO akan diberi kepada menantu saya, 226 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 Catherine Williams Rose." 227 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 Apa? 228 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Baki saham ibu awak akan diberikan kepada kakak ipar awak, 229 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Catherine. 230 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 Dia juga minta Catherine melantik ketua pemasaran baru. 231 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Sayalah ketua pemasaran. 232 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 Tidak lagi. 233 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 Jadi, saya dipecat? 234 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 Dia nak pecat saya dari kubur? Apa... 235 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Bukankah ada undang-undang untuk menentangnya? 236 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 "Anak kesayangan saya, Alexandra, 237 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 akan menerima harta pusakanya di kemudian hari." 238 00:14:39,750 --> 00:14:44,457 Asterisk ini bermaksud saya perlu jelaskan secara peribadi. 239 00:14:44,458 --> 00:14:45,458 Tak masuk akal. 240 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 Dah berapa lama awak buat wasiat orang mati? 241 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 Dah tiga tahun saya terlibat dalam perancangan hartanah. 242 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 Wah, tiga tahun. 243 00:14:53,625 --> 00:14:55,415 Awak macam Thurgood Marshall. 244 00:14:55,416 --> 00:14:57,665 Terima kasih, saya hargainya. 245 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - Jangan rendahkan saya. - Awak nak ambil harta pusaka saya? 246 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 Saya nak awak ingat bahawa ibu awak wanita bijak 247 00:15:04,750 --> 00:15:06,874 yang mahukan terbaik untuk awak. 248 00:15:06,875 --> 00:15:08,457 - Dia pecat saya. - Percayalah. 249 00:15:08,458 --> 00:15:10,874 - Dan halau saya. - Dia tak halau awak. 250 00:15:10,875 --> 00:15:14,791 Saya satu-satunya anak gadis dia. Satu perabot pun saya tak dapat! 251 00:15:17,041 --> 00:15:22,207 Mesti awak ingat saya marah kerana duit, barang kemas atau harta. 252 00:15:22,208 --> 00:15:23,332 Tapi sebenarnya, 253 00:15:23,333 --> 00:15:27,415 semalam, saya cuma nak katil dia. 254 00:15:27,416 --> 00:15:31,082 Itu saja. Saya cuma nak katil lama dia 255 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 supaya saya boleh baring atas katil itu... 256 00:15:35,375 --> 00:15:37,666 dan anggap dia masih ada di sini. 257 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Saya tahu kamu berdua sangat rapat. 258 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Dia selalu beritahu saya. 259 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 Tapi dia nak beri awak benda lain. 260 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 Ini apa? 261 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 Dia suruh awak buka seorang diri. 262 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 Awak ada pemain DVD? 263 00:16:06,666 --> 00:16:10,458 Ya, dalam almari sebelah VCR dan penggodak mentega. 264 00:16:12,916 --> 00:16:14,250 Kekasih saya ada Xbox. 265 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Ya, boleh juga. 266 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Baliklah. Buka sampul itu. 267 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Saya harap awak akan faham tujuan sebenar ibu awak. 268 00:16:26,458 --> 00:16:28,250 Peguam saya akan hubungi awak. 269 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Sayalah peguam awak. 270 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Finn? 271 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Helo? 272 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 KEPADA ALEX DARIPADA, IBU 273 00:17:34,916 --> 00:17:35,790 SENARAI HIDUP 274 00:17:35,791 --> 00:17:38,832 JADI GURU YANG HEBAT, BANTU ORANG, BUAT TATU 275 00:17:38,833 --> 00:17:42,165 {\an8}BERSERONOK DI KONSERT ROCK! BACA BUKU MOBY DICK 276 00:17:42,166 --> 00:17:43,291 {\an8}CARI CINTA SEJATI 277 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 KEPADA ALEX 278 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Hai, sayang. 279 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Mesti awak marah. 280 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 Tak kelakarlah, ibu... 281 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Ya, memang tak kelakar. 282 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Biar ibu jelaskan, okey? 283 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 Minggu lalu, ibu sibuk uruskan wasiat ibu. 284 00:18:14,166 --> 00:18:18,332 Aduhai, tak sangka ibu ada barang sebanyak ini. 285 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 Tapi ia membuatkan ibu teringat kisah hidup ibu. Awak tahu tak? 286 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 Sebenarnya, ibu teringat kisah hidup awak. 287 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 Ibu jumpa... Tengok benda yang ibu jumpa. 288 00:18:28,208 --> 00:18:32,415 Ada lukisan jari awak, kad laporan awak. 289 00:18:32,416 --> 00:18:37,291 Di celah-celah barang ini, ibu jumpa sekeping kertas. 290 00:18:39,416 --> 00:18:40,416 Senarai hidup. 291 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 Senarai hidup awak. 292 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 Ibu suka senarai ini. 293 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 Senarai ini menunjukkan diri sebenar awak. 294 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 Diri saya dulu. Semasa saya 13 tahun. 295 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 Ibu tahu yang awak dah berubah. 296 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 Macam dia boleh dengar cakap saya. 297 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 Itulah sebab ibu risaukan awak. 298 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 Kerana ibu rasa senarai ini tak digantikan dengan benda baru. 299 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Adakah awak dah lupakan semua impian dan cita-cita awak? 300 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 Matlamat awak? 301 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 Jangan cakap awak nak Kosmetik Ros, kerana... 302 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 Ibu rasa kerja yang ibu berikan ini 303 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 telah menyebabkan awak lupa diri sebenar awak. 304 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Jangan merepeklah. - Jom tengok senarai ini. 305 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 "Bantu orang dan ubah dunia. 306 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 Jadi cikgu yang hebat." 307 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Alex, awak dilahirkan untuk menjadi seorang guru. 308 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 "Belajar memandu, buat tatu." Okey, yang itu awak tak perlu buat. 309 00:19:47,208 --> 00:19:48,458 Permintaan terakhir ibu... 310 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 "Cari cinta sejati." 311 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 Kenapa awak dah berhenti mencari cinta sejati? 312 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 Ini tak adil. 313 00:19:55,666 --> 00:19:58,208 Ibu nak awak tahu yang awak sangat hebat. 314 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Ibu nak awak nikmati hidup awak. 315 00:20:02,958 --> 00:20:06,790 - Awak kena keluar dari lubang ini. - Saya bukan dalam lubang. 316 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Ibu tak nak bergaduh dengan awak. 317 00:20:10,250 --> 00:20:15,875 Ibu tak boleh tolong awak gali, tapi ibu boleh beri awak penyodok. 318 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Buat semua perkara dalam senarai ini. 319 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Sekejap. 320 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 Ibu tak boleh cakap begitu dan... 321 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 Okey, setiap kali awak buat sesuatu dalam senarai itu, 322 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 Brad akan beri awak salah satu DVD 323 00:20:36,541 --> 00:20:38,999 yang ibu akan rakam. 324 00:20:39,000 --> 00:20:44,291 Selepas senarai itu dah selesai, awak akan terima satu sampul. 325 00:20:45,583 --> 00:20:46,791 Masa semakin suntuk. 326 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 Awak kena siapkan sebelum tahun baru kalau awak nak sampul ini. 327 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 Aduhai, biar betul? 328 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 Ibu tak main-main, sayang. 329 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Ini serius. 330 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 Ini hidup awak. 331 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Ibu sayang awak. 332 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 Jumpa dalam DVD kedua. 333 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 Biar betul? 334 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 "Berseronok di konsert rock. Main besbol dengan New York Knick." 335 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 "Buat komediri." Cuba jelaskan. 336 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 Saya dan Lucas pernah janji kami akan buat komediri di Comedy Cellar. 337 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 Saya masih simpan jenaka kami. 338 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 - Saya nak baca. - "Berbaik dengan ayah." 339 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 "Jadi guru yang hebat." Awak boleh buat. Awak patut buat semuanya. 340 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Kenapa? Supaya saya boleh dapat duit? 341 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - Ya. - Tak naklah, jijik. 342 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 Lagipun, saya dah bersumpah saya takkan masuk kelas. 343 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 Aduhai, siapa kisah? Jadilah guru ganti sekejap. 344 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 Tayangkan Land Before Time di televisyen sekolah. Habis cerita. 345 00:21:58,333 --> 00:22:00,374 Mungkin awak akan rasa seronok. 346 00:22:00,375 --> 00:22:02,040 Bukankah itu tujuannya? 347 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 Bukan tujuan saya. 348 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 Alex, dah lama saya kenal awak. 349 00:22:06,125 --> 00:22:09,250 Awak takkan rasa seronok menguruskan syarikat itu. 350 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 Suka tengok kamu cakap jujur. 351 00:22:13,083 --> 00:22:14,291 "Cari cinta sejati." 352 00:22:14,833 --> 00:22:15,790 Awak cintakan Finn? 353 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Dia baik dan periang. 354 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 Kemaluannya juga besar. 355 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Sudah tiga jenis iPhone keluar sejak kamu mula bercinta. 356 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Takkan awak tak tahu sama ada awak cintakan dia? 357 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 Tapi kami nak tinggal bersama buat sementara waktu saja. 358 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 Tapi tiba-tiba ibu sakit dan saya tiada masa nak pindah. 359 00:22:34,541 --> 00:22:36,832 Itulah yang dia maksudkan. 360 00:22:36,833 --> 00:22:38,624 Awak tak buat apa-apa. 361 00:22:38,625 --> 00:22:40,625 Finn juga tak tahu tentang senarai itu. 362 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 Ingat tak semasa saya dan Lucas berpisah? 363 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 Semua orang ingat. Anderson Cooper pun buat liputan. 364 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Kelakarnya. 365 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 Saya minta nasihat ibu awak dan dia cerita tentang ujian cintanya. 366 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Ingat tak? 367 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 Tak ingat sangat. 368 00:22:58,791 --> 00:23:01,291 Awak kena tanya diri awak empat soalan. 369 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 Atau itu permainan Passover? 370 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 Ya, empat soalan. 371 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 Satu, boleh tak awak berterus-terang dengannya? 372 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Dua, adakah dia baik hati? 373 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 Tiga, adakah dia bantu awak jadi orang yang lebih baik? 374 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 Maksudnya? 375 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 Alex sentiasa gelisah apabila bersama Finn. 376 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Empat, adakah dia layak menjadi ayah kepada anak-anak awak? 377 00:23:36,958 --> 00:23:39,165 Elizabeth suruh saya tanya soalan itu 378 00:23:39,166 --> 00:23:41,833 dan jika Lucas lulus, maksudnya kami serasi. 379 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 Ia memang tak masuk akal. Saya tahu. 380 00:23:47,125 --> 00:23:48,458 Saya percaya ibu awak. 381 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 Lagipun, awak takkan rugi. 382 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 Adakah Finn baik? 383 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Sudah tentu. 384 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 Adakah dia bantu saya jadi lebih baik? 385 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 Bolehkah saya berterus-terang dengannya? 386 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 Dengan diri sendiri pun susah. 387 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Adakah dia layak menjadi ayah kepada anak-anak kami? 388 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Apa awak buat? 389 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Hei, sayang. - Hai. 390 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Saya sedang buat ujian khayal untuk permainan saya. 391 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 Ujian apa? 392 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 Ujian khayal. 393 00:24:37,750 --> 00:24:40,624 Budak-budak suka main sambil khayal, 394 00:24:40,625 --> 00:24:43,832 jadi saya kena pastikan ia mudah dimain semasa khayal, 395 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 tapi masih mencabar semasa tak khayal. 396 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 Awak faham tak? 397 00:24:49,625 --> 00:24:51,665 Saya nak cakap sesuatu. 398 00:24:51,666 --> 00:24:52,708 Sekarang? 399 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 Ya. 400 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 Sebagai pendorong hidup, ini sangat bijak. 401 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Awak patut lakukannya. Ini harta pusaka awak. 402 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - Betulkah? - Ya. 403 00:25:04,958 --> 00:25:08,290 Hidup awak akan jadi lebih senang. Hidup saya pun sama. 404 00:25:08,291 --> 00:25:10,540 Saya boleh siapkan Zombi Amerika 405 00:25:10,541 --> 00:25:12,540 dan awak boleh uruskan syarikat. 406 00:25:12,541 --> 00:25:13,582 Syarikat apa? 407 00:25:13,583 --> 00:25:15,624 Syarikat permainan saya. 408 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 Awak akan jadi penjenama dan kita boleh kerja bersama-sama. 409 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 Itu tanggapan awak? 410 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 Saya akan bekerja untuk syarikat khayalan awak? 411 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 Tak, itu syarikat kita. 412 00:25:25,958 --> 00:25:28,374 Jomlah, mesti seronok kerja sama-sama. 413 00:25:28,375 --> 00:25:32,082 Kita selalu berseronok sebelum awak mula fikirkan kematian. 414 00:25:32,083 --> 00:25:33,582 Ibu saya baru meninggal. 415 00:25:33,583 --> 00:25:38,457 Ya, tapi saya rasa awak patut cuba berseronok semula, kerana keseronokan itu... 416 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - Seronok? - Ya. 417 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 Keseronokan itu seronok. Itu slogan syarikat yang bagus. 418 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 Lebih seronok kalau kita ada duit sikit. 419 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 Bayangkan kita ada anak. Macam mana kita nak tanggung? 420 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 Sekarang awak nak ada anak pula? 421 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 Tak juga, tapi awak mesti nak. 422 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 Jadi, apa lagi kita perlu buat? 423 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 Konsert rock? Seronoknya. 424 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 Buat tatu? 425 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 Boleh buat tatu sepadan. 426 00:26:05,500 --> 00:26:06,583 Cari cinta sejati? 427 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 Sayang, saya nak berasmara dengan awak atas meja Crate and Barrel ini. 428 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 Alex, tolonglah! Janganlah buat begini! 429 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 Marilah kita berbincang dulu! 430 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 Awak tak perlu bekerja di syarikat saya. Saya gurau saja! 431 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Saya gurau sajalah! 432 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Itu gurauan yang lucu. 433 00:26:44,500 --> 00:26:45,875 Saya harap ibu gembira. 434 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 STESEN WALL STREET 435 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 Tak apa. 436 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Ibu awak tentu gembira. 437 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 Macam Zoe kata, saya takkan rugi apa-apa. 438 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Saya bujang, menganggur dan saya suka ikut senarai. 439 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 Lagipun, itu saja caranya untuk tengok DVD ibu saya, bukan? 440 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Ya, awak akan dapat DVD setiap kali awak selesai buat sesuatu. 441 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - Boleh saya tanya? - Ya. 442 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 Kenapa dia guna DVD? 443 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 Ibu awak nak beri awak sesuatu yang boleh disimpan. 444 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 Itu kekasih awak? 445 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Dia tinggal di Chicago. 446 00:27:37,625 --> 00:27:38,916 - Boleh tengok? - Ya. 447 00:27:42,250 --> 00:27:46,249 - Cantiknya dia. - Kenapa awak cakap macam awak terkejut? 448 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 Tulang pipinya cantik dan badannya sangat langsing, tapi... 449 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 Tali leher awak kotor. 450 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 Kelakarnya. 451 00:27:57,583 --> 00:28:00,332 Beritahulah saya jika awak nak buat komediri. 452 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 Saya akan pulangkan Nina. 453 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 Kenapa awak tak puas hati dengan saya? 454 00:28:04,958 --> 00:28:07,874 Saya cuma ikut arahan ibu awak. 455 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 Itu saja. 456 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Minta maaf. 457 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 Sementara itu... 458 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 Bukan susah pun baca buku. 459 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Tak guna. 460 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}BELAJAR MAIN LAGU CLAIR DE LUNE SUPAYA IBU TAK MEMBEBEL. 461 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}JADI GURU YANG HEBAT 462 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}SEKOLAH AWAM NEW YORK TIADA JAWATAN KOSONG 463 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}BUAT TATU 464 00:29:40,375 --> 00:29:45,499 {\an8}BUAT KOMEDIRI! SEKALI SEUMUR HIDUP! SAYA KELAKAR. 465 00:29:45,500 --> 00:29:47,207 Kawan pun semakin kurang. 466 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Saya macam Marie Kondo persahabatan, 467 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 jika Marie Kondo yang dibuang. 468 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 Kali pertama? 469 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 Saya terjumpa kawan saya, dan... 470 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 Jangan risau. 471 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 Dia nampak sihat, dia hamil. 472 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 Kalau awak gagal, setidaknya awak cantik. 473 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 - "Saya tak tahu awak hamil." - Baju awak seksi. 474 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 Saya nak berasmara dengan baju awak. 475 00:30:06,791 --> 00:30:07,875 Kami berasmara. 476 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 Setakat ini saja. Selamat malam. Beri tepukan kepada hos. 477 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Saya Jackson. 478 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Hei. Alex. 479 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Pelawak yang seterusnya... 480 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 - Awak nak lepak sekejap lagi? - ...buat kali pertama... 481 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - Tak apalah. - ...Alex Rose. Berikan tepukan. 482 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Helo, semua. 483 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - Hai. - Helo. 484 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 Mesti kamu ingat saya lelaki kerana nama saya Alex. 485 00:30:38,416 --> 00:30:39,458 Saya tahu. 486 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 Tak mudah membesar dengan nama lelaki. 487 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 Saya akan balik rumah dan menangis kerana diejek 488 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 dan saya suruh abang saya, Joanne, pukul mereka semua. 489 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 Awak tak kelakar! 490 00:30:55,583 --> 00:30:57,500 Tapi saya sudi cium awak. 491 00:31:04,166 --> 00:31:05,125 Apa saya cakap tadi? 492 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 Semasa saya 15 tahun, saya suka kawan abang saya, Jeremy. 493 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 Dia selalu datang rumah dan saya akan pergi jumpa dia 494 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 dan kata, "Apa khabar?" Dan dia akan kata... 495 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 Hisap kemaluan saya! 496 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 Apa masalah awak? 497 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Ini Jackson, semua. 498 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Dia nak mengurat saya dan berasmara dengan baju saya. 499 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Mula-mula saya tak kisah, tapi saya suka baju ini. 500 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 Selain itu, zakar kecil juga dah lapuk. 501 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 Baru kamu nak ketawa? Kerana satu jenaka zakar? 502 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 Kalau saya tahu, saya bawa fail saya. Ia sebesar ini. 503 00:31:51,875 --> 00:31:53,250 Selama malam, New York. 504 00:32:00,333 --> 00:32:04,041 Baiklah. Ada lagi tiga minit. Memang bagus. 505 00:32:07,625 --> 00:32:08,582 - Hei. - Hei. 506 00:32:08,583 --> 00:32:11,665 - Apa awak buat di sini? - Awak ajak saya. 507 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 Yakah? Harap awak terhibur walaupun tak lawak. 508 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 Mana ada tak lawak. Ada juga orang ketawa di penghujungnya. 509 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 Awak juga dapat ini. 510 00:32:22,416 --> 00:32:24,166 Satu dah selesai, 11 lagi. 511 00:32:25,708 --> 00:32:28,500 Rupanya ada sebab saya tersilap ajak awak. 512 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Hai, sayang. 513 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Ibu teringin sangat nak tengok awak buat lawak. 514 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Mesti awak betul-betul takut. 515 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Ya. 516 00:32:39,458 --> 00:32:41,000 Tapi awak masih hidup. 517 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 Dulu, awak budak yang berani. 518 00:32:45,416 --> 00:32:47,415 Kenapa awak berubah agaknya? 519 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 Saya pun tak tahu. 520 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 Kehidupan. 521 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Ibu rasa awak mengalami banyak kesukaran dalam hidup. 522 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Ibu faham. 523 00:32:55,875 --> 00:33:02,374 Tapi ibu sedar awak mula rasa selesa menjalani kehidupan tanpa cabaran. 524 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 Tapi kalau awak hidup begitu, hidup awak takkan jadi lebih mudah. 525 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 Ibu pun sama macam awak dulu. 526 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Jadi, ibu nak awak cuba sesuatu. 527 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 Setiap hari dalam minggu ini, awak perlu buat sesuatu yang menakutkan. 528 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 Satu perkara yang buat awak rasa macam nak muntah. 529 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 Itulah perasaan ibu memulakan perniagaan selepas berpisah dengan ayah. 530 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Ia menakutkan. 531 00:33:31,250 --> 00:33:32,666 Tapi ia mengubah hidup ibu. 532 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - Awak faham? - Faham. 533 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 Jumpa dalam DVD seterusnya. 534 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 Ibu pergi dulu. 535 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 Mampukah saya buat sesuatu yang menakutkan setiap hari? 536 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 Hidup pun dah menakutkan. 537 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 Saya boleh buat dua kali seminggu kalau saya dapat Xanax. 538 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 Apa awak nak buat? 539 00:33:57,291 --> 00:34:00,665 Saya tahu. Saya akan masuk pejabat Sullivan 540 00:34:00,666 --> 00:34:03,375 dan minta dia jadikan saya rakan kongsi. 541 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 Ia tak masuk akal. Saya rasa nak muntah memikirkannya. 542 00:34:07,791 --> 00:34:09,790 Pelik betul. Saya lelaki dewasa. 543 00:34:09,791 --> 00:34:11,375 Dengan tali leher bersos? 544 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 Tali leher bersos sekali saja. 545 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 Saya takut nak tanya walaupun saya berhak. 546 00:34:17,416 --> 00:34:21,707 Pergi masuk pejabat Sullivan esok dan minta hak awak. 547 00:34:21,708 --> 00:34:25,707 Walaupun dia orang tua kerepot yang paling menakutkan di New York. 548 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 Ya, betul. 549 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 Saya akan buat esok. 550 00:34:30,041 --> 00:34:31,333 Atau mungkin lusa. 551 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 Awak pula? 552 00:34:33,875 --> 00:34:35,416 Saya pun dah tahu. 553 00:34:35,958 --> 00:34:37,583 Berbaik dengan ayah saya. 554 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 Kami tak pernah rapat. 555 00:34:40,875 --> 00:34:42,999 Abang-abang saya tak bermasalah, 556 00:34:43,000 --> 00:34:44,999 jadi bagi dia, saya bermasalah. 557 00:34:45,000 --> 00:34:46,582 Tapi awak tak bermasalah. 558 00:34:46,583 --> 00:34:47,832 Yakah? 559 00:34:47,833 --> 00:34:50,499 Jadi, kenapa saya tak boleh baca Moby Dick 560 00:34:50,500 --> 00:34:52,165 tanpa tertidur? 561 00:34:52,166 --> 00:34:54,457 Saya juga tiada temu duga kerja. 562 00:34:54,458 --> 00:34:58,415 Oh ya, saya seorang sukarelawan di rumah perlindungan wanita. 563 00:34:58,416 --> 00:34:59,540 Mereka ada kelas... 564 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 Sukarelawan di rumah perlindungan wanita? 565 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 Ya. 566 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Baiknya awak, Bradley. 567 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 Rumah itu sediakan kelas untuk budak sekolah tinggi 568 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 dan mereka perlukan guru untuk semester ini. 569 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Awak berminat? 570 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 Mungkin. 571 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Ya. 572 00:35:18,958 --> 00:35:20,541 Kenapa awak baik sangat? 573 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 Awak dapat bonus kalau saya habiskan senarai? 574 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Saya betul-betul rasa tersinggung. 575 00:35:27,875 --> 00:35:28,958 Saya pun tak tahu. 576 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 Sebenarnya, saya rasa awak sesuai untuk jawatan itu. 577 00:36:02,333 --> 00:36:03,832 Saya tahu apa awak fikir. 578 00:36:03,833 --> 00:36:06,665 Kenapa gadis macam saya baca buku begini? 579 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 Awak lebih hebat. Saya baca sampai bab pertama saja. 580 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 Samalah. Di sekolah dan juga di kolej. 581 00:36:13,833 --> 00:36:15,499 Malam itu, saya main TikTok 582 00:36:15,500 --> 00:36:18,958 sambil benci diri sendiri, jadi saya cuba baca lagi. 583 00:36:19,625 --> 00:36:23,374 Tiba-tiba saya rasa berminat dan saya tak boleh berhenti baca. 584 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 Jadi, saya kena muat turun TikTok? 585 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 Jangan berdiri berhampiran pintu. 586 00:36:41,583 --> 00:36:46,082 Pn. Monnell bersalin sebulan awal, jadi nasib baik awak boleh ganti dia. 587 00:36:46,083 --> 00:36:48,040 Terima kasih sudi terima saya. 588 00:36:48,041 --> 00:36:50,832 Awak kena pastikan mereka dalam keadaan baik 589 00:36:50,833 --> 00:36:54,040 dan mampu belajar subjek teras sementara mereka tinggal di sini. 590 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 - Mungkin berminggu atau berbulan. - Okey. 591 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Rancangan pengajaran dan fail mereka. 592 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 Awak akan jumpa Dr. Taylor, ahli terapi perunding kami. 593 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 Kalau nak apa-apa, minta saja. 594 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 Supaya saya boleh cakap yang awak takkan dapat. 595 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 Semoga berjaya. 596 00:37:14,708 --> 00:37:17,541 KELAS SETERUSNYA KARANGAN TENTANG RITMA KEDUA 597 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Selamat pagi. 598 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 Saya Cikgu Rose. 599 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 Boleh kamu semua diam supaya kita boleh mula belajar? 600 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aaron! 601 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Sudahlah, Aaron. Pulangkan baju saya. 602 00:37:51,125 --> 00:37:53,874 - Tolong pulangkan baju dia. - Tak kelakarlah. 603 00:37:53,875 --> 00:37:56,208 Warnanya bukan sesuai dengan awak pun. 604 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 - Terima kasih. - Terima kasih. 605 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 Ramai orang fikir Hamlet ialah pementasan tentang keraguan. 606 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 Sama macam apabila kita tak boleh pilih antara Edward dan Jacob, 607 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 atau sesiapa saja puntianak kacak sekarang. 608 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Cikgu kena ambil tahu minat orang muda. 609 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 Cikgu nak kamu tulis karangan tentang 610 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 satu perkara penting yang kamu kena buat. 611 00:38:23,333 --> 00:38:25,249 Tapi macam Hamlet, 612 00:38:25,250 --> 00:38:27,499 kamu tak tahu cara nak lakukannya. 613 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Kamu ada 30 minit. 614 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 Wah, cantiknya. 615 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Terima kasih. 616 00:38:46,625 --> 00:38:49,708 Tapi itu bukan tugasan awak. Betul tak, Ezra? 617 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Apa-apalah. 618 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 Perkataan itu ada kaitan dengan Hamlet. 619 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - Cuba mulakan dengan itu. - Saya tak peduli. 620 00:39:00,291 --> 00:39:02,916 Kerana "hidup atau mati" adalah soalan bodoh. 621 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Mungkin juga. 622 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 Atau mungkin itu soalan paling penting. 623 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Jika awak tak setuju dengan cikgu, tulislah satu karangan. 624 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 Sementara itu, biar cikgu tengok lukisan awak. 625 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 Pulangkan balik! 626 00:39:18,583 --> 00:39:20,708 Okey, selepas karangan awak siap. 627 00:39:21,916 --> 00:39:22,750 Adoi! 628 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - Ezra, apa awak buat? - Bertindak. 629 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Alamak. 630 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 Dia tak nak buat tugasan dan mencarut. 631 00:39:33,041 --> 00:39:35,040 Selepas awak rampas barangnya. 632 00:39:35,041 --> 00:39:38,124 - Mana saya tahu. - Semuanya ada dalam fail itu. 633 00:39:38,125 --> 00:39:39,665 Saya tak sempat baca. 634 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Alex, mereka berada dalam situasi yang sukar. 635 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 Awak kena faham perkara itu jika awak nak kerja di sini. 636 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 Cik Howard, saya boleh ajar mereka. Tolong jangan pecat saya. 637 00:39:49,833 --> 00:39:50,915 Siapa kena pecat? 638 00:39:50,916 --> 00:39:52,749 Tiada sesiapa. Setakat ini. 639 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 Alex Rose, cikgu yang disyorkan oleh Brad Ackerman. 640 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 Hari pertamanya tak berjalan lancar. 641 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Saya ingat hari pertama awak, Carol. Saya ingat minggu itu. 642 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Kelakarnya. 643 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 Awak boleh tolong Alex biasakan diri? 644 00:40:05,541 --> 00:40:07,249 Ya, sudah tentu. 645 00:40:07,250 --> 00:40:08,583 Pemilik Moby Dick. 646 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Mungkin saya salah cakap. 647 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 Ezra kehilangan ibunya, jadi dia ada di sini 648 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 sementara mak ciknya selesaikan masalah keluarga. 649 00:40:19,750 --> 00:40:22,458 - Saya pun baru kehilangan ibu. - Takziah. 650 00:40:22,958 --> 00:40:27,290 Terima kasih, tapi saya rasa ia boleh membantu saya memahami dia. 651 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 Ya, betul kata awak. Ia... 652 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 Tapi cuba tunggu dulu sebelum awak buat apa-apa. 653 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - Tapi saya... - Ezra macam kucing. 654 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 - Kucing? - Awak perlu tunggu dia datang. 655 00:40:38,708 --> 00:40:40,665 Walaupun awak benar-benar rasa 656 00:40:40,666 --> 00:40:43,832 awak nak garu belakang telinganya. 657 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - Kesabaran... - Satu kebaikan. 658 00:40:45,708 --> 00:40:48,875 Ya, saya sedang cuba untuk bersabar. 659 00:40:50,666 --> 00:40:52,707 Terima kasih, Dr. Taylor. 660 00:40:52,708 --> 00:40:54,249 Sama-sama, Cik Rose. 661 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 Alex. 662 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 Garrett. 663 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 Nak tengok fail budak lain? 664 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 Boleh juga. 665 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Alamak, tak bolehlah. 666 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 Ingatkan kita akan selesai pukul enam, jadi saya ada janji temu... 667 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 Dengan ayah saya. Makan malam dengan ayah saya. 668 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 Tapi kita boleh jumpa lagi, bukan? 669 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Saya ada di sini setiap Isnin dan Khamis. 670 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 Awak boleh telefon saya bila-bila masa saja. 671 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Hai, ayah! 672 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 Hai. 673 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 Maaf, kereta api lambat sikit. 674 00:41:27,000 --> 00:41:29,999 Awak kena keluar awal sikit supaya... 675 00:41:30,000 --> 00:41:31,583 Tiada masalah, saya tahu. 676 00:41:32,208 --> 00:41:35,332 Tapi hidup tanpa masalah agak membosankan, bukan? 677 00:41:35,333 --> 00:41:37,790 Ya, ayah akan ingat kata-kata awak. 678 00:41:37,791 --> 00:41:39,833 Jom masuk. Awak sihat? 679 00:41:40,375 --> 00:41:41,249 Sihat. 680 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Tempat perlindungan wanita. Wah, ayah tak sangka. 681 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Tapi baguslah. Ayah gembira awak mula mengajar lagi. 682 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Terima kasih. Saya harap saya tak dipecat. 683 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - Janganlah cakap begitu, Alex. - Kenapa? 684 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Menghina diri sendiri tak kelakar. Awak dah besar. 685 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 Ayah ingat ia kelakar? 686 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - Tak juga. - Ya. 687 00:41:59,250 --> 00:42:02,500 Tapi ibu awak pun selalu kata yang jenaka ayah agak... 688 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 Ibu betul-betul nak kita berbaik. 689 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 Dia tak nak kita saling memarahi. 690 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Ayah setuju. Ayah tak marah awak. 691 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 Okey, kadangkala ayah rasa kecewa. 692 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 Saya sedang cuba menjalani hidup sendiri 693 00:42:17,958 --> 00:42:22,374 dan saya betul-betul harap ayah boleh sokong keputusan saya. 694 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 Lucas dah cerita tentang wasiat itu. Ayah sudi bantu awak. 695 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 Tak, saya tak nak duit. 696 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 Sokongan emosi, ayah. Aduhai. 697 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 Kenapa? 698 00:42:36,708 --> 00:42:40,040 - Awak yang marah, bukan ayah. - Saya tak marah. 699 00:42:40,041 --> 00:42:41,624 Okey, sikit saja. 700 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 Kenapa? 701 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 Saya selalu rasa yang saya kecewakan ayah. 702 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 Ingat semasa saya berhenti mengajar? 703 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 Ya. 704 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Ayah kata ayah tak terkejut. 705 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - Bukan. - Ya. 706 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 Bukan, ayah kata ayah kecewa. 707 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 Awak ada masalah sikit, 708 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 tapi awak berhenti buat perkara yang awak suka. 709 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 Takkan ayah nak tipu dan peluk awak? 710 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 Maaf, tapi ibu awak dah buat semua itu. 711 00:43:10,041 --> 00:43:12,832 Ya, kerana siapa nak peluk anak mereka 712 00:43:12,833 --> 00:43:15,291 yang baru dipecat tanpa sebab? 713 00:43:15,916 --> 00:43:18,415 - Ibu tak pernah tipu saya. - Tolonglah! 714 00:43:18,416 --> 00:43:20,790 Apa-apalah, ibu yang nak kita berbaik. 715 00:43:20,791 --> 00:43:23,415 - Awak ingat ibu awak sempurna? - Dia hebat. 716 00:43:23,416 --> 00:43:28,332 Sesiapa pun tak boleh sebut keburukan dia, tapi awak kena tahu 717 00:43:28,333 --> 00:43:30,832 yang dia tak sempurna dan dia bukan baik. 718 00:43:30,833 --> 00:43:34,040 Betulkah? Apa dia buat yang teruk sangat? 719 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 Dia biar anjing gigit selipar ayah? 720 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - Tak kelakar. - Tak bayar denda perpustakaan? 721 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 Dia tak bayar cukainya. Oh, dia curang dengan ayah. 722 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 Ayah? 723 00:43:47,583 --> 00:43:50,000 Maaf, boleh saya minta resit? 724 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Ayah. 725 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 Betulkah ibu curang dengan ayah? 726 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Ayah tak boleh pergi begitu saja. 727 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 Semasa saya 15 tahun dan kamu bercerai? 728 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 Kenapa ayah lari? Berhenti! 729 00:44:08,083 --> 00:44:10,083 Perkahwinan ada banyak rintangan. 730 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 Tapi kami berjaya mengatasinya dan kami hidup bahagia bersama-sama. 731 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 Boleh tak kita lupakan semuanya? 732 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 Tak boleh. 733 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 Saya nak tahu. 734 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 Sebelum awak lahir. 735 00:44:28,625 --> 00:44:31,000 Dia bukan sekadar berseronok. Ada... 736 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Ada perkara lain berlaku. 737 00:44:42,291 --> 00:44:44,500 Jom kita jalan-jalan sekejap, sayang. 738 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Biar betul? 739 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 Biar saya ulang balik. 740 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 Maksud awak, ayah... 741 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 bukan ayah saya. 742 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 Ibu curang dengan pemuzik yang bernama Johnny Alvarez. 743 00:45:20,708 --> 00:45:23,625 Dia pemuzik kelab yang mereka kunjungi di Village. 744 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 Itu sangat... 745 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 Saya betul-betul terkejut. 746 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Johnny Alvarez? 747 00:45:32,375 --> 00:45:33,624 Cita rasa ibu sama. 748 00:45:33,625 --> 00:45:34,624 Lucas. 749 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Dia putuskan hubungan selepas dia hamil, 750 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 dan dia dan ayah bersetuju yang mereka takkan beritahu kita semua. 751 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 Mereka nak selamatkan rumah tangga mereka. 752 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 Alex, mesti awak betul-betul rasa keliru sekarang. 753 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 Saya rasa keliru dan saya rasa marah. 754 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Siapa saya? 755 00:45:57,333 --> 00:46:00,875 Kenapa tiada siapa, terutamanya ibu, beritahu saya apa-apa? 756 00:46:02,166 --> 00:46:06,082 Patutlah saya dan ayah tak rapat. Patutlah dia sayang kamu lebih. 757 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 - Mana ada. - Hei, janganlah cakap begitu. 758 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 Dia masih ayah yang besarkan awak. 759 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 Entahlah. 760 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 Saya nak cari dia. 761 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 Itu bukan idea yang baik. 762 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 Kenapa awak cakap begitu? 763 00:46:20,708 --> 00:46:22,915 Mestilah Alex nak kenal ayah kandung dia. 764 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 Ya, tapi syarikat kita disukai ramai dan ia sedang melalui... 765 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 Kenapa? Ia sedang melalui perubahan, jadi jika sesiapa tahu tentang... 766 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Jika sesiapa tahu? Apa? 767 00:46:32,625 --> 00:46:38,457 Alex, kami akan buat apa-apa saja untuk tolong awak dalam hal ini. 768 00:46:38,458 --> 00:46:39,999 Bukan itu maksud saya. 769 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 - Kenapa saya selalu jadi jahat? - Awak memang jahat. 770 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 Julian salah cakap tadi. 771 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 Dia berdepan dengan macam-macam hal. 772 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 Contohnya? 773 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 Membesarkan dua budak baik? 774 00:47:02,125 --> 00:47:03,665 Beristerikan wanita sempurna 775 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 yang telah mengambil jawatan saya kerana saya tak layak? 776 00:47:07,125 --> 00:47:09,416 Kerana dia baru kematian ibunya. 777 00:47:11,833 --> 00:47:13,958 Bukan awak seorang rindukan ibu. 778 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 Saya nak jumpa Brad Ackerman. 779 00:47:37,875 --> 00:47:38,874 Saya Alex Rose. 780 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 Ada janji temu? 781 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - Tak, tapi mesti... - Alex! 782 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - Hei! - Awak buat janji temu? 783 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 Saya nak pergi beli barang. 784 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 Nina nak datang minggu depan, jadi saya nak beli tali leher baru. 785 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - Kerana kata-kata saya? - Ya. 786 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Dah lama saya berharap saya boleh ubah hidup seseorang. 787 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 Kenapa awak datang? 788 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 Saya dah baca Moby Dick. 789 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 Jadi, saya datang nak ambil DVD dan saya nak minta bantuan awak. 790 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 Okey, boleh juga. 791 00:48:10,000 --> 00:48:13,665 Saya asyik tertanya-tanya sebab dia rahsiakannya. 792 00:48:13,666 --> 00:48:15,290 Kami tak pernah berahsia. 793 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 Mungkin dia takut atau dia rasa malu? 794 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 Dia pernah beritahu awak apa-apa? 795 00:48:20,958 --> 00:48:23,624 Tak, dia tak pernah cakap apa-apa. 796 00:48:23,625 --> 00:48:26,999 Sebenarnya, semua ini tak masuk akal. 797 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 Mungkin dia memang begitu 798 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 dan salah satu sebab dia suruh saya buat senarai itu 799 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 adalah supaya saya tahu. 800 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - Itu bosan sangat. - Apa? 801 00:48:36,833 --> 00:48:38,541 Bersungguhlah sikit, Bradley. 802 00:48:41,083 --> 00:48:42,166 Jadi... 803 00:48:43,041 --> 00:48:44,749 Boleh carikan Johnny Alvarez? 804 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 Ya, sudah tentu. Kita boleh guna Google. 805 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 Wah, bijaknya awak. 806 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Okey, si bijaksana. Apa yang awak jumpa? 807 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 Pemuzik bernama Johnny Alvarez, tapi dia lahir tahun 1918. 808 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 Saya dah cari nama John, Juan, Jonathan... 809 00:48:59,291 --> 00:49:01,375 Ada beribu-ribu profil. 810 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 Sesuai, untuk graduasi sekolah rendah. 811 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 Carilah yang cantik sikit untuk Tina. 812 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Nama dia Nina. 813 00:49:12,375 --> 00:49:18,458 Saya kenal seorang peguam cerai, tapi bayarannya agak mahal. 814 00:49:19,625 --> 00:49:22,708 - Jika awak tak mampu, saya... - Duit bukan masalah. 815 00:49:24,416 --> 00:49:27,000 Saya tak sangka semua ini akan berlaku. 816 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Rahsia lama keluarga, penyiasat persendirian, 817 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 berkawan dengan peguam. 818 00:49:33,666 --> 00:49:34,999 Ia tak masuk akal. 819 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 Kita dah jadi kawan? 820 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Ini sesuai. 821 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - Yakah? - Ya. 822 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Sekarang, awak kena tempah sut. 823 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 Saya baru nak... 824 00:49:52,625 --> 00:49:54,041 - Tempah sut. - Ya. 825 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Hai, sayang. 826 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 Awak suka tripod baru ibu untuk kamera ini? 827 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 Boleh tahan, tapi bergoyang sikit. 828 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Kerusi kita. 829 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 Dah lusuh sikit. 830 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 Ibu kena suruh orang betulkan sebelum ibu... 831 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 Sebelum ibu... Kenapa susah sangat nak cakap "mati"? 832 00:50:30,250 --> 00:50:31,291 Ibu akan mati. 833 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Apa ayat itu? 834 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 "Bayangan yang akan muncul pada saat kematian menjelma perlu... 835 00:50:41,750 --> 00:50:43,874 - "...buat kita teragak-agak." - ...teragak-agak." 836 00:50:43,875 --> 00:50:47,666 "...perlu buat kita teragak-agak." Seronok juga bunyinya. 837 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 Macam ibu boleh kekal di sini dalam bentuk mimpi 838 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 tanpa rasa sakit atau sedih. 839 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 Bercakap tentang sakit, tebalnya buku ini. 840 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 Ibu cuba cari hubungan yang bermakna 841 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 antara buku ini dan senarai awak. 842 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 Hubungan yang ibu jumpa adalah, 843 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 ibu Ahab, awak ikan paus ibu 844 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 dan ibu hantar awak untuk melalui pengembaraan yang merepek. 845 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 Mesti awak tak sangka. 846 00:51:21,916 --> 00:51:23,833 - Tak, ibu memang... - Betul tak? 847 00:51:24,416 --> 00:51:26,458 Ibu ingat ibu siapa? Tuhan? 848 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 Seolah-olah ibu contoh terbaik... 849 00:51:32,083 --> 00:51:36,708 kebijaksanaan dan kemuliaan, walaupun ibu sebaliknya. 850 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 Sebenarnya... 851 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 Ayah dah cerita. 852 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Sebenarnya, ibu... 853 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 Ibu... 854 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 Semasa ibu bangun pagi tadi, ibu rasa 855 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 ibu kena suruh awak berhenti buat misi yang tak masuk akal ini. 856 00:51:59,583 --> 00:52:01,290 Tapi apabila ibu tengok senarai itu... 857 00:52:01,291 --> 00:52:05,041 Ibu tahu awak tulis senarai itu semasa awak 13 tahun, 858 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 tapi itu panduan 859 00:52:08,333 --> 00:52:11,000 untuk awak jadi lebih baik. Awak faham tak? 860 00:52:11,708 --> 00:52:17,250 Jadi, kalau awak hadapi masalah atau awak rasa awak gagal, 861 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 tak apa. 862 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 Jangan malu minta bantuan. 863 00:52:25,166 --> 00:52:27,833 Sekarang, baru ibu sedar semua itu. 864 00:52:33,083 --> 00:52:34,374 "Nama saya Ishmael." 865 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 Antara pembuka yang terbaik. 866 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 Ya. 867 00:52:38,166 --> 00:52:40,790 Ingat tak ibu selalu kata, "Panggil ibu 868 00:52:40,791 --> 00:52:43,250 dan jangan lupa telefon ibu." 869 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 Baiklah, sayang. 870 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 Jumpa lagi. 871 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 Ibu sayang awak. Ibu pergi dulu. 872 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 Dulu awak pelajar yang sangat berbakat. 873 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 Awak semangat nak belajar, tapi awak kurang disiplin. 874 00:53:29,541 --> 00:53:31,832 Saya nak belajar lagu Green Day dan Fiona Apple, 875 00:53:31,833 --> 00:53:34,458 tapi awak ajar saya skala dan Bach. 876 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 Kenapa awak nak belajar "Clair de Lune"? 877 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 Ibu saya suka lagu itu. 878 00:53:42,166 --> 00:53:44,125 Ibu awak wanita yang istimewa. 879 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 Saya sedih mendengar berita kematiannya. 880 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 Saya tahu awak tak ambil ramai pelajar, Cik Wyman. 881 00:53:50,833 --> 00:53:54,791 Tapi mesti dia rasa gembira kalau dia tahu awak yang ajar saya. 882 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 Saya ada tiga syarat. 883 00:53:58,750 --> 00:54:04,415 Awak datang tepat pada masanya, awak berlatih setiap hari, termasuk skala, 884 00:54:04,416 --> 00:54:08,083 dan awak buat persembahan pada bulan Jun. 885 00:54:10,125 --> 00:54:12,207 {\an8}BANTU ORANG DAN UBAH DUNIA 886 00:54:12,208 --> 00:54:15,207 {\an8}BUAT TATU - TAK PENTING! TIDUR BAWAH BULAN PURNAMA 887 00:54:15,208 --> 00:54:18,624 {\an8}MAIN DENGAN PEMAIN NEW YORK KNICK PERGI KANAN, BUKAN KIRI 888 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}BELAJAR MEMANDU TAK BELAJAR LEBIH SELAMAT! 889 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 TELEFON AYAH KALAU ADA MASA. SAYANG AWAK. 890 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Cikgu jumpa buku di perpustakaan yang mungkin menarik minat awak. 891 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 Cikgu nak beli rasa hormat? 892 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 Cikgu cuma nak pinjam. 893 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Pulangkan lagi dua minggu. 894 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 Cikgu tahu awak minat seni, jadi cikgu jumpa beberapa buku, 895 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 termasuk biografi hebat Egon Schiele. 896 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - Dia... - Saya tahu. 897 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 Cikgu juga pinjam DVD ini. 898 00:55:25,875 --> 00:55:27,540 Ini versi moden di New York. 899 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 Filem ini cuma 90 minit dan watak Hamlet sangat kacak, 900 00:55:31,583 --> 00:55:33,916 jadi cubalah tengok. 901 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 Cikgu Rose! 902 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 Ya. 903 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 Saya tak anggap Ezra kucing dan rancangan saya gagal... 904 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Ya, betul. 905 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 Kacaknya awak. 906 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 Tak apa, kirim salam kepada Theo. Okey, jumpa lagi. 907 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - Hai. - Maaf. 908 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - Apa? - Saya tak anggap Ezra kucing. 909 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 Tak, selepas itu. 910 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Saya kata, awak nampak kacak. 911 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 Ya, terima kasih. Awak pula... 912 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 Basah, marah dan kecewa. Tolong saya. 913 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 Awak tak telefon pun. 914 00:56:31,416 --> 00:56:32,583 Saya nak telefon. 915 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 Tapi saya ada masalah keluarga, dan... 916 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 Kebetulan pula. 917 00:56:37,416 --> 00:56:41,249 Masalah keluarga ialah kepakaran saya dan saya sudi membantu. 918 00:56:41,250 --> 00:56:46,207 Tapi saya dah lewat untuk mesyuarat dan selepas itu ada acara, jadi... 919 00:56:46,208 --> 00:56:47,458 Tuksedo. 920 00:56:49,666 --> 00:56:51,415 Apa kata awak ikut saya? 921 00:56:51,416 --> 00:56:52,582 Teman saya sibuk 922 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 dan kita boleh bincang tentang Ezra atau apa-apa saja. 923 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Tak apalah. 924 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Saya tak patut dibawa ke acara-acara mewah. 925 00:57:00,833 --> 00:57:01,875 Siapa kata? 926 00:57:03,875 --> 00:57:05,124 {\an8}NEW YORK PRIHATIN 927 00:57:05,125 --> 00:57:07,416 - Hebatnya. - Boleh tahan, bukan? 928 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 Wah, itu Patrick Ewing? 929 00:57:10,375 --> 00:57:12,290 Awak minat bola keranjang? 930 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 Saya pemain utama semasa sekolah rendah. 931 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 Saya peminat Knicks, jadi saya perlu jumpa dia. 932 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 Panjang ceritanya. 933 00:57:21,958 --> 00:57:24,125 Saya akan ceritakan jika awak baik. 934 00:57:24,791 --> 00:57:27,791 Jika awak sangat baik, saya boleh kenalkan kamu. 935 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 Awak kenal dia? 936 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 Saya nak simpan kot saya. Tunggu sekejap. 937 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 938 00:57:41,125 --> 00:57:43,291 - Ya. Terima kasih. - Sama-sama. 939 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 Kenapa awak tak pakai tuksedo? 940 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 Kenapa awak tak pakai gaun mewah? 941 00:58:02,625 --> 00:58:04,791 Tak payahlah ikut norma jantina. 942 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 Setidaknya tali leher awak cantik. Awak nampak segak. 943 00:58:08,791 --> 00:58:10,707 Dia nampak segak, bukan? 944 00:58:10,708 --> 00:58:14,665 Alex, ini Nina Keller. Nina, ini klien saya, Alex Rose. 945 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 Selamat berkenalan. Dia selalu cerita tentang awak. 946 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 Awak pun sama. Saya rasa awak klien kegemaran dia. 947 00:58:20,416 --> 00:58:24,415 Nina ditawarkan untuk menguruskan Projek Kelestarian Manhattan. 948 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 - Wah. - Dia akan kembali ke sini. 949 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 "Aku ingat aku dah keluar, tapi aku masih di sini." 950 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 Tahniah. 951 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 Apa awak buat di sini? Tak sangka awak datang sini. 952 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 Dia teman saya. 953 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 954 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nina. - Dr. Taylor. 955 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - Kamu saling kenal. - ...saling kenal. 956 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 Saya tak terkejut. Garrett kenal semua orang. 957 00:58:43,791 --> 00:58:45,249 Ingatkan saya istimewa. 958 00:58:45,250 --> 00:58:49,790 Awak memang istimewa. Saya dan Nina pernah berjanji temu dulu. 959 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 Dua orang alfa tak boleh bercinta. 960 00:58:52,833 --> 00:58:54,915 Seorang perlu jadi beta. 961 00:58:54,916 --> 00:58:56,415 Itulah peranan saya. 962 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Bukan itu maksud saya. Awak dah cukup alfa untuk saya. 963 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 Dengar tak? Saya dah cukup... 964 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 Kepada alfa awak. 965 00:59:04,750 --> 00:59:06,124 - Kepada alfa Brad. - Minum. 966 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 - Wah. Minum. - Saya rasa seronok sangat. 967 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Saya nak scotch berusia 16 tahun. Terima kasih. 968 00:59:13,458 --> 00:59:14,957 Ramai juga orang datang. 969 00:59:14,958 --> 00:59:17,415 Ya. Kita berjaya cari orang, bukan? 970 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 Terima kasih kepada firma awak yang membeli tiga buah meja. 971 00:59:21,208 --> 00:59:24,416 Itu lebih murah daripada menjadikan saya rakan kongsi. 972 00:59:26,083 --> 00:59:27,915 Awak dan Nina apa cerita? 973 00:59:27,916 --> 00:59:30,624 Awak dan Alex pula apa cerita? 974 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 Dia setuju jadi bidan terjun. 975 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 Ya, saya percaya. Tapi dia bukan cita rasa awak. 976 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 Apa cita rasa saya? 977 00:59:38,625 --> 00:59:42,207 - Entahlah, mungkin gadis yang... - Lantunan itu masuk gol! 978 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 Penonton pun bersorak. 979 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 Bukan macam itu. 980 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 Wah! Ia sangat menakjubkan. 981 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 Betul, sesuatu yang saya tak sangka saya perlukan. 982 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 Pemain Knick terhebat! 983 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 Saya tak sangka awak dapat e-mel Patrick Ewing. 984 01:00:00,208 --> 01:00:02,415 Mesti dia dah bosan dengan saya. 985 01:00:02,416 --> 01:00:03,500 Mana ada. 986 01:00:04,666 --> 01:00:06,083 Mesti dia tertawan. 987 01:00:07,500 --> 01:00:09,166 Saya pun ikut sama tertawan. 988 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Saya seronok berbual dengan awak. 989 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 Saya suka dengar awak bercakap. 990 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 Saya pun seronok berbual dengan awak. 991 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Dan mendengar. 992 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 Kadangkala, 993 01:00:25,791 --> 01:00:28,625 saya suka merenung mata awak. 994 01:00:29,333 --> 01:00:31,583 Ini pertandingan merenung? 995 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 Wah. 996 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 Jangan alihkan perhatian awak kerana saya nak menang dengan adil. 997 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 Awak nak keluar berjanji temu? 998 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 Tapi kita berdua... 999 01:00:44,500 --> 01:00:45,583 Kerja bersama. 1000 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 Saya cuma seorang perunding biasa. 1001 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 Awak bukan biasa-biasa. 1002 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 Saya teringin nak buat begitu sejak dalam kereta api. 1003 01:01:11,000 --> 01:01:12,416 Awak sudi berjanji temu? 1004 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 Kita dah berjanji temu malam tadi. 1005 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 Okey. 1006 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 JUN 1007 01:01:29,083 --> 01:01:32,332 Saya memang rapat dengan Lucas sejak kecil. 1008 01:01:32,333 --> 01:01:36,040 Saya dan isterinya, Zoe, berkawan semasa mereka mula bercinta. 1009 01:01:36,041 --> 01:01:39,915 Julian pula abang sulung yang mengajar undang-undang di Columbia. 1010 01:01:39,916 --> 01:01:41,290 Wah, hebatnya. 1011 01:01:41,291 --> 01:01:42,750 Dia pun rasa dia hebat. 1012 01:01:44,708 --> 01:01:47,166 Alamak, saya tak nak lambat. 1013 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 Kita tak lambat. 1014 01:01:49,541 --> 01:01:52,958 Awak tak perlu buktikan diri awak kepada abang-abang atau ayah awak. 1015 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Terima kasih. 1016 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - Maaf, saya... - Dia kata kuliah... 1017 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - Semua orang suka Garrett. - Hebatnya. 1018 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 Ya. 1019 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 Saya nak cakap sesuatu. 1020 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 Awak nampak lain. Lebih baik daripada dulu. 1021 01:02:11,791 --> 01:02:12,916 Saya rasa lain. 1022 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 Garrett ada kaitan dengannya, tapi... 1023 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - Ia juga kerana senarai itu. - Yakah? 1024 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Saya tak tahu jika saya boleh habiskan, tapi... 1025 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 Perlukah saya habiskan semuanya? 1026 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 Bagaimana dengan ayah? 1027 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 Saya rasa dia cuma nak lupakan semua ini. 1028 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 Saya tahu, tapi... 1029 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Saya nak cari Johnny dulu, tapi saya belum jumpa apa-apa. 1030 01:02:37,500 --> 01:02:40,415 - Meja kamu dah siap. - Marilah. 1031 01:02:40,416 --> 01:02:41,832 Berkaitan senarai itu, 1032 01:02:41,833 --> 01:02:45,375 cuba teka apa saya akan buat esok? 1033 01:03:17,625 --> 01:03:22,541 Itu persembahan asli yang sangat bagus. 1034 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 Seterusnya, Alexandra Rose dengan lagu "Clair de Lune". 1035 01:03:27,750 --> 01:03:28,916 Maaf, tumpang lalu. 1036 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 BELAJAR MAIN CLAIR DE LUNE SUPAYA IBU TAK MEMBEBEL. 1037 01:04:26,291 --> 01:04:28,415 Ingat semasa awak dan abang-abang 1038 01:04:28,416 --> 01:04:31,207 cuci kereta dan jual jus lemon 1039 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 dan abang-abang awak ingat duit itu untuk beli permainan video... 1040 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 Pendidikan boleh membantu semua penghuni di sini. 1041 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 Tapi awak gantung kertas ini merata-rata 1042 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 sampai mereka mengalah 1043 01:04:44,250 --> 01:04:46,791 dan duit itu didermakan kepada persatuan kemanusiaan. 1044 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 KUTIPAN DANA UNTUK RUMAH ESTHER 1045 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 {\an8}10,000 DOLAR UNTUK BERMAIN DENGAN PATRICK EWING 1046 01:04:54,916 --> 01:04:56,999 Awaklah orangnya? 1047 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 - Saya. - Awak? 1048 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 - Awak dan saya. - Ya Tuhan. 1049 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 - Sedia? - Dah sedia! 1050 01:05:02,041 --> 01:05:03,666 Sehebat manakah awak? 1051 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 BERSERONOK DI KONSERT ROCK! 1052 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Alamak! Awak okey? 1053 01:05:24,791 --> 01:05:26,749 Ibu kata tak payah pergi konsert. 1054 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 - Ya! - Ya! 1055 01:05:28,875 --> 01:05:35,124 Asalkan awak tak pergi kedai tatu atau belajar memandu. 1056 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}BELAJAR MEMANDU 1057 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 Saya sedang cuba. 1058 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - Saya tahu, tapi... - Boleh tak? 1059 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Cikgu nak kamu tulis surat kepada diri sendiri. 1060 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Ini dia. Menjadi cikgu yang hebat. 1061 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 Saya dah tonton filem itu. 1062 01:06:01,791 --> 01:06:03,291 Ibu tahu awak hebat. 1063 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}KENAPA TAKUT? DIRI SEBENAR SAYA 1064 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 Jika awak sedang menontonnya sekarang... 1065 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 Ibu bangga dengan awak, Alex. 1066 01:06:22,375 --> 01:06:24,291 - Hai. - Hei. 1067 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 CARI CINTA SEJATI 1068 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex? 1069 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 Alex! 1070 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - Hei! - Ayah. 1071 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 Apa awak buat di sini? 1072 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Saya nak pergi minum kopi dengan kawan kerja. 1073 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 Ayah pula? 1074 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 Ayah ada mesyuarat. Ayah sedang tunggu Uber. 1075 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 Maaf saya tak telefon. 1076 01:07:36,041 --> 01:07:37,999 Tak apa, ayah faham. 1077 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 Maksud ayah, ayah rasa ayah faham. 1078 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 Saya cuma perlukan masa. 1079 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 Ayah tahu. 1080 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 Gembira jumpa awak. 1081 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 Maaf saya lambat. 1082 01:08:07,166 --> 01:08:09,916 Taklah, saya yang awal. "Clair de Lune." 1083 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 Sembilan dah selesai, tiga lagi. 1084 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 Sama. 1085 01:08:14,291 --> 01:08:16,625 Saya nak guna detektif itu semula. 1086 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 Mesti awak akan kata dia gagal dan saya dah guna banyak duit... 1087 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 Saya dah suruh. 1088 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 Tak apa, awak boleh bayar balik nanti. 1089 01:08:26,916 --> 01:08:29,000 Awak boleh jadi jurugaya saya. 1090 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 Asalkan kita jumpa Johnny, bukan? 1091 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Terima kasih. 1092 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 Ya, sama-sama. 1093 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Wah, sandwic. 1094 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 Bagaimana dengan Garrett? 1095 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 Sangat bagus. 1096 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 Okey. 1097 01:08:49,458 --> 01:08:51,375 Kenapa awak pandang saya begitu? 1098 01:08:51,958 --> 01:08:53,666 Tiada apa-apa, cuma... 1099 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 Pelik tak dia tak tidur di rumah saya? 1100 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 Dia selalu pilih filem dan restoran. 1101 01:09:00,708 --> 01:09:03,207 Entahlah, macam kami hidup dalam dunia dia 1102 01:09:03,208 --> 01:09:05,499 dan kadangkala, dia akan melawat dunia saya. 1103 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Ya. 1104 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 Apa? 1105 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 Itu satu masalah, bukan? 1106 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 Macam mana kita nak kenal seseorang tanpa melihat rak buku mereka 1107 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 atau kandungan peti sejuk mereka? 1108 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 Kenapa muka awak pelik bila saya sebut nama Garrett? 1109 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 Ingatkan kamu kawan. 1110 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 Kami memang kawan. Lebih kuranglah. 1111 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 Kawan yang saling tak menyukai? 1112 01:09:26,750 --> 01:09:31,375 Saya rasa awak kena beritahu dia sebelum awak rasa tak puas hati. 1113 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Okey. 1114 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 Sakina membesar di sini, tapi bekerja di Mumbai dalam bidang pembiayaan mikro. 1115 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 Russell pula presiden Institut Psikiatri. 1116 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 Boleh saya minta sesuatu? 1117 01:09:52,083 --> 01:09:55,415 - Jangan cakap tentang senarai itu. - Semua orang suka cerita itu. 1118 01:09:55,416 --> 01:09:57,415 Itu hidup saya, bukan cerita. 1119 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 Saya rasa macam haiwan peliharaan yang pandai beraksi. 1120 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 Baiklah, saya takkan sebut tentang senarai itu. 1121 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Awak okey? 1122 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 Ya. 1123 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 Alex? 1124 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 Tak ada apa-apa, cuma... 1125 01:10:14,500 --> 01:10:16,791 Kenapa kita tak pergi ke rumah saya? 1126 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 Contohnya, makan di rumah saya. 1127 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Kerana awak suka apartmen saya. 1128 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 Ya, ia memang cantik. Tapi... 1129 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 Ia milik awak. 1130 01:10:25,958 --> 01:10:29,125 Ini hidup awak, kawan-kawan awak dan... 1131 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 Entahlah, mungkin awak pun nak tahu tentang kehidupan saya. 1132 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Saya juga dah jumpa keluarga awak, kita... 1133 01:10:38,000 --> 01:10:39,500 Kita makan sekali saja. 1134 01:10:41,291 --> 01:10:45,000 Awak kata saya kena belajar untuk meluahkan perasaan, jadi... 1135 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Inilah semua luahan hati saya. 1136 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Terima kasih dan maafkan saya. 1137 01:10:53,333 --> 01:10:54,915 Betul kata awak, saya... 1138 01:10:54,916 --> 01:10:57,625 Saya tetamu yang teruk kerana saya cerewet. 1139 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 Saya sangat cerewet. 1140 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 Pergilah jumpa pakar psikiatri. 1141 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 Mungkin saya patut tidur di rumah awak. 1142 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 Betulkah? 1143 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 Betul. 1144 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 Tunggu sekejap. 1145 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 Helo, Bradley. 1146 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Ya, ada apa? 1147 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Ya Tuhan. 1148 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - Sayang? - Mereka jumpa ayah saya! 1149 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 Mereka jumpa Johnny. 1150 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 Dia pemuzik di Vermont, tapi dia guna nama lain. 1151 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 - Jadi, susah nak cari dia. - Baguslah. 1152 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 Ayah awak hilang? 1153 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 Tak. Ya. 1154 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 Panjang ceritanya, tapi mungkin saya kena ceritakan. 1155 01:11:49,041 --> 01:11:51,999 Saya pun tak sempat baca artikel New Yorker awak 1156 01:11:52,000 --> 01:11:54,583 dan Garrett kata jangan sebut nama Meghan Markle. 1157 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Hai, saya Alex. 1158 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - Hai. - Hai. 1159 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Hai. 1160 01:12:10,916 --> 01:12:12,582 Jadi, apa awak nak buat? 1161 01:12:12,583 --> 01:12:14,999 Saya dan Garrett akan ke Burlington. 1162 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 Saya akan pergi ke kelab itu dan berserah kepada takdir. 1163 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 Awak pasti itu tak keterlaluan? 1164 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 Tapi jika saya telefon dia dan dia tak sudi, 1165 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 saya akan rasa lagi sedih. 1166 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 Pergi dulu. Tetamu dah sampai. 1167 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - Nanti saya cerita. - Okey. 1168 01:12:30,250 --> 01:12:32,166 Terima kasih. Sekejap! 1169 01:12:34,833 --> 01:12:36,791 - Ini dia! Hei! - Hei! 1170 01:12:37,541 --> 01:12:39,000 - Apa khabar? - Masuklah. 1171 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 Cantiknya ada banyak perabot baru. Rasa macam... 1172 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 Kecil? 1173 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 Rumah ini macam awak, comel. 1174 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 Romantiknya awak. 1175 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Biar saya letak di dapur dan pergi tukar baju. 1176 01:12:53,166 --> 01:12:55,875 - Buat macam rumah sendiri. - Terima kasih. Ya. 1177 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Jangan duduk di situ. Saya kena baiki springnya. 1178 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Okey. 1179 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Boleh tolong buka pintu? 1180 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Hai. 1181 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 Wah, awak lebih seksi berbanding gambaran Alex. 1182 01:13:25,750 --> 01:13:26,957 - Saya Megan. - Saya... 1183 01:13:26,958 --> 01:13:30,790 Mestilah Garrett. Ini kekasih saya, Nell. Alex, kami dah sampai. 1184 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Sekejap, ya. 1185 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Hei, apa khabar? 1186 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Hai. - Kecilnya rumah ini. 1187 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 Berapa sewa dia agaknya? 1188 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 Ya Tuhan. 1189 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 Alex, awak dah buat tatu? 1190 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - Adakah itu... - Senarai dia! 1191 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 Tak sangka banyak yang dah selesai. 1192 01:13:49,125 --> 01:13:53,291 Tapi yang itu masih belum selesai. 1193 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Bersungguhlah sikit, Garrett. Lagi dua bulan saja. 1194 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 Biar saya jawab. 1195 01:13:59,583 --> 01:14:02,290 Baiknya dia bukakan pintu di rumah orang. 1196 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 Helo. 1197 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - Hai, saya Zoe. - Hei. 1198 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 - Nell. Selamat berkenalan. - Alex selalu cerita. 1199 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 Lucas. 1200 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Okey, tunggu. Saya ada jenaka yang lucu. 1201 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 Kamu nak mengembara 100 tahun ke masa silam atau masa depan? 1202 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 Mestilah masa depan. 1203 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 Saya nak pek jet, penawar kanser dan hidup selamanya. 1204 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 Semuanya bagus, tapi akhirnya... 1205 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Siapa nak hidup selamanya? Selalunya hari Jumaat saya dah penat. 1206 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - Atau Rabu. - Ya, tepat sekali. 1207 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - Betul. - Saya nak hidup sekarang. 1208 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 - Pernah baca The Power of Now? - Alamak. 1209 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 - Betul. - Apa? 1210 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Saya tak suka minta orang hantar duit. Saya bukannya... 1211 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - Betul! Rasa tak selesa. - Minta sajalah. 1212 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 Jangan fikir begitu. Apa awak tak suka? 1213 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 Awak buat saya rasa... Ketumbar. 1214 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 Apa? Baru saya tahu awak tak suka ketumbar. 1215 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 Sandal dengan stoking. Maaf, datuk. 1216 01:14:51,583 --> 01:14:53,665 - Teruk betul. - Apa tujuannya? 1217 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 Apa? Ia macam... Nanti saya jelaskan. Saya tak boleh... 1218 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 Saya nak tahu dia punya, dia mesti ada banyak. 1219 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 Saya ada soalan untuk Garrett. Kamu tak boleh menilai. 1220 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 Awak pernah ada hubungan sulit dengan pesakit awak? 1221 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 Biar betul? 1222 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 Kenapa? Awak pernah tidur dengan doktor awak? 1223 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 Ahli dermatologi dikira tak? 1224 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 Huzzah! 1225 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - Huzzah! - Huzzah! 1226 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 Pernah tak kau tidur dengan doktor kau? 1227 01:15:33,916 --> 01:15:36,665 Jadi, mereka semua ingat saya lelaki pelik 1228 01:15:36,666 --> 01:15:38,708 yang tidur dengan pesakitnya? 1229 01:15:39,333 --> 01:15:42,625 Tak, ia cuma permainan. Kami cuma nak berseronok. 1230 01:15:43,750 --> 01:15:45,707 Ia sangat menyeronokkan, bukan? 1231 01:15:45,708 --> 01:15:47,791 Mungkin bukan untuk semua orang. 1232 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 Semasa awak atur makan malam ini, awak pernah terfikir tak 1233 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 sama ada semua tetamu awak ada sebarang persamaan? 1234 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 Maksud awak, selain saya? Saya ingat itu dah cukup. 1235 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Hei. 1236 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 Maaf kerana tak sedar awak rasa tersisih. 1237 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 Saya cuma nak awak berseronok dengan kawan-kawan saya. 1238 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 Berbual kosong tentang topik merepek. 1239 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 Awak tahu apa Megan cakap? 1240 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Dia suruh saya bersungguh sikit supaya awak boleh jumpa cinta sejati. 1241 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - Biar betul? - Mana lagi hina? 1242 01:16:25,375 --> 01:16:28,582 Memikirkan awak belum pangkah, atau mungkin sebenarnya 1243 01:16:28,583 --> 01:16:30,625 awak guna saya untuk dapatkan harta pusaka. 1244 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 Awak sedar tak apa awak cakap? 1245 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 Saya tak pedulikan duit itu. Itu tanggapan awak? 1246 01:16:39,375 --> 01:16:41,165 Saya pun rasa keliru 1247 01:16:41,166 --> 01:16:43,499 tentang hubungan kita dan malam ini. 1248 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 Kita berada di rumah saya buat kali pertama sejak saya pindah 1249 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 dengan kawan-kawan saya yang cakap merepek. 1250 01:16:54,666 --> 01:16:56,041 Saya balik dululah. 1251 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 Pergilah. 1252 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 Jumpa lagi. 1253 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Garrett, macam mana saya nak ke Vermont? 1254 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - Pringle? - Nak. 1255 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Terima kasih. 1256 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Awak okey? 1257 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 Ya. 1258 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 Tak. 1259 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 Dia tak jawab panggilan atau mesej saya. Baguslah. 1260 01:17:29,541 --> 01:17:32,165 Terima kasih tumpangkan saya. Saya hargainya. 1261 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 Ia satu pengembaraan. 1262 01:17:33,666 --> 01:17:37,166 Jika saya jadi awak, saya pun nak orang teman. 1263 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 Kenapa? 1264 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 Saya nak tambah berat badan. 1265 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 Saya semakin kacak, nanti orang ingat saya cetek. 1266 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 Tengok, dia tak pernah ketawa. 1267 01:17:54,916 --> 01:17:56,874 - Awak beritahu dia? - Memang betul pun. 1268 01:17:56,875 --> 01:17:59,374 Mungkin saya ketawa dalam hati. Entahlah. 1269 01:17:59,375 --> 01:18:01,708 Ketawalah kuat sikit dalam hati. 1270 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Ya Tuhan. 1271 01:18:03,416 --> 01:18:04,624 - Apa? - Dia ketawa. 1272 01:18:04,625 --> 01:18:06,041 - Akhirnya. - Apa? 1273 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 Boleh kita dengar lagu lain? 1274 01:18:11,750 --> 01:18:12,833 Boleh. 1275 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Hei. 1276 01:18:49,416 --> 01:18:51,333 Mungkin ayah saya tak suka saya. 1277 01:18:52,208 --> 01:18:53,791 Mungkin awak tak suka dia. 1278 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 Itu cara awak nak tenangkan saya? 1279 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 Mungkin kami saling tak menyukai. Macam saya dan ayah saya. 1280 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Aduhai, cantiknya Nina. 1281 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Lehernya macam Audrey Hepburn. 1282 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Telinga dia lagi cantik. 1283 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 - Yakah? - Ya, saya serius. 1284 01:19:20,125 --> 01:19:21,333 Wah! 1285 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 Nampak macam bebola emas yang dicipta oleh dewa matahari. 1286 01:19:27,250 --> 01:19:29,375 - Kulitnya pun cantik. - Ya. 1287 01:19:30,916 --> 01:19:32,250 Seks kamu mesti hebat. 1288 01:19:33,125 --> 01:19:36,499 Kalau tak hebat pun, saya akan rasa kagum dengan diri saya 1289 01:19:36,500 --> 01:19:39,500 sehingga saya percaya yang ia hebat. 1290 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Kamu tahu tak saya boleh dengar semuanya? 1291 01:19:47,041 --> 01:19:50,333 Satu-satunya kelemahan dia adalah dia selalu mengigau. 1292 01:19:51,958 --> 01:19:55,207 Kami nak daftar masuk untuk Alexandra Rose. 1293 01:19:55,208 --> 01:19:56,332 Dan Bradley Ackerman. 1294 01:19:56,333 --> 01:19:58,790 - Bradley Ackerman. - Kami ada bilik. 1295 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 Ackerman? 1296 01:20:00,875 --> 01:20:02,415 - Ada bintang filem... - Tak. 1297 01:20:02,416 --> 01:20:03,750 Jangan tipu. 1298 01:20:06,666 --> 01:20:08,499 - Terima kasih, tak apa. - Okey. 1299 01:20:08,500 --> 01:20:09,874 Orang nama Bradley Ackerman? 1300 01:20:09,875 --> 01:20:13,332 Tak, ayah saya selalu cakap begitu. 1301 01:20:13,333 --> 01:20:15,458 - Seterusnya... - Itu dokumennya. 1302 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 - Kita dapat bilik besar. - Baguslah. 1303 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 Hei! Kita dapat bilik suite. 1304 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Baguslah. 1305 01:20:23,708 --> 01:20:26,915 - Ya, baguslah. - Okey, bagus. Terima kasih. 1306 01:20:26,916 --> 01:20:27,958 Bagus. 1307 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 Helo. 1308 01:20:42,208 --> 01:20:43,707 Hei, awak dah siap? 1309 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 Ya. 1310 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 Mana Nina? 1311 01:20:48,875 --> 01:20:51,124 Dia tiba-tiba ada kerja. 1312 01:20:51,125 --> 01:20:53,666 Nasib baik ada penerbangan ke New York. 1313 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 Awak okey? 1314 01:20:57,250 --> 01:20:58,708 Bagaimana? Adakah ini... 1315 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 Awak nampak cantik. 1316 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 Yakah? 1317 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Terima kasih. 1318 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 Kerana sanggup teman saya. 1319 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 Jom kita pergi. 1320 01:21:10,041 --> 01:21:11,458 Ia mesti menyeronokkan. 1321 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 Ya. 1322 01:21:14,583 --> 01:21:15,666 Mesti seronok. 1323 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 Jom balik. Kita tak patut datang. 1324 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 Hei, tunggu dulu. Hei. 1325 01:22:10,416 --> 01:22:11,375 Pandang saya. 1326 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Tarik nafas dulu. 1327 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 Pergi ke sana dan cakap dengan dia. Ingat, saya ada di sini. 1328 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 Okey. 1329 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 Alamak. 1330 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Hei. 1331 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 Awak ada telefon? 1332 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 Ya. 1333 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 Ada? Pinjam sekejap. 1334 01:22:32,958 --> 01:22:35,290 - Apa? - Saya nak ambil swafoto. 1335 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 Ia akan bertahan lebih lama daripada pandangan kamu. 1336 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 Maaf, kami... 1337 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 Kamu dari jabatan cukai? 1338 01:22:41,750 --> 01:22:45,624 Kami bukan dari jabatan cukai. 1339 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 Begini, nama saya Brad dan dia Alex. 1340 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Nama dia Alexandra. 1341 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 Rose. 1342 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 Hai. 1343 01:22:57,875 --> 01:22:58,833 Alexandra. 1344 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 Kejutan. 1345 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1346 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 Awak tahu nama saya. 1347 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 Ya, saya tulis lagu semasa awak lahir. 1348 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 Tajuknya Una Rosa Con El Nombre De Otra. 1349 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Lagu cinta yang menyedihkan. 1350 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Tentang Elizabeth dan awak. 1351 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 Awak pernah rakam? 1352 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 Taklah, itu cuma cara saya meneruskan kehidupan semasa itu. 1353 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 Jadi, awak suka muzik apa? 1354 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Semua jenis. 1355 01:23:27,666 --> 01:23:30,957 Sekarang saya suka dengar lagu seorang penyanyi Mexico, 1356 01:23:30,958 --> 01:23:32,166 Natalia Lafourcade. 1357 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 Saya juga sedang belajar piano. 1358 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 Bukan senang nak belajar alat muzik. Perkara lain pun mencabar. 1359 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Ya. Contohnya, kehidupan. 1360 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 Sempena mengingati ibu awak. 1361 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 Minum. 1362 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 Saya ada soalan. 1363 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 Awak tak pernah cari saya? 1364 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 Mestilah pernah. 1365 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Saya pernah buat persembahan di New York dulu. 1366 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 Semasa kami berada di sana, 1367 01:24:08,208 --> 01:24:11,541 saya pergi ke Brooklyn dan berhenti di depan rumah awak. 1368 01:24:12,291 --> 01:24:14,790 Saya nampak abang-abang awak balik sekolah 1369 01:24:14,791 --> 01:24:19,749 dan Sam membunyikan hon semasa dia sampai di depan rumah. 1370 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 Kemudian, pintu rumah terbuka dan... 1371 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 seorang perempuan keluar menyambut ayahnya. 1372 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 Saya rasa saya tak pernah buat begitu. 1373 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 Dia dukung awak dan hayunkan awak sebelum kamu masuk ke dalam rumah. 1374 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Tak, itu... 1375 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 Samuel takkan layan saya begitu. 1376 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Mungkin kerana dia bukan ayah kandung saya. 1377 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 Awak ayah saya. 1378 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 Ada fakta dan ada kebenaran. 1379 01:24:57,250 --> 01:24:59,541 Kita kena terima kedua-duanya. 1380 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 Siapa namanya? 1381 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - Brad. - Brad. 1382 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Brad nampak baik. Dia kekasih awak? 1383 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - Bukan. - Bukan? 1384 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 Bukan, dia... 1385 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 Dia cuma kawan yang baik. 1386 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - Hei, Johnny. - Ya? 1387 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Dah sedia? 1388 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 Okey, saya kena kerja. 1389 01:25:20,750 --> 01:25:22,666 Ya, sudah tentu. 1390 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 Boleh kita berbual lagi selepas ini? 1391 01:25:26,875 --> 01:25:30,165 Mungkin tak sempat, tapi kita boleh jumpa esok pagi. 1392 01:25:30,166 --> 01:25:32,666 - Hotel awak di mana? - Marriot di Cherry. 1393 01:25:33,250 --> 01:25:36,666 Ya, hidangan konbif mereka boleh tahan. 1394 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 Pukul 10 pagi. 1395 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Tak sabar tunggu esok. 1396 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 Jumpa awak esok pagi. 1397 01:25:45,708 --> 01:25:46,791 Jumpa lagi, Alexandra. 1398 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Hei, macam mana? 1399 01:26:55,166 --> 01:27:00,624 Ia agak kekok, tapi pada masa yang sama, ia terasa sangat nyata. 1400 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - Ya. - Intim. 1401 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 Entahlah. 1402 01:27:04,583 --> 01:27:07,582 Dia juga sebut ayat-ayat hebat, macam, 1403 01:27:07,583 --> 01:27:10,125 "Ada fakta dan ada kebenaran." 1404 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 Kenapa dia tanya sama ada kita dari jabatan cukai? 1405 01:27:14,583 --> 01:27:15,749 Dia lelaki sejati. 1406 01:27:15,750 --> 01:27:16,666 Betul! 1407 01:27:17,791 --> 01:27:19,457 Dia ingat awak kekasih saya. 1408 01:27:19,458 --> 01:27:20,625 - Biar betul? - Ya. 1409 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 Mesti dia suka awak. 1410 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 Jadi, awak nak pindah ke Vermont? 1411 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 Kenapa? Tempat ini cantik. 1412 01:27:29,666 --> 01:27:32,749 - Okey. - Ada lembu. Saya suka lembu. 1413 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 Ada aiskrim. Ayah saya tinggal di sini. 1414 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 Tapi awak gadis bandar. 1415 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 Awak nak perah susu? Biar betul? Itu... 1416 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 Takkan saya nak perah susu? Biar betul? 1417 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 Ada fakta dan ada perkara yang benar. 1418 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 Bukan, dia kata ada fakta dan ada kebenaran. 1419 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 Apa kebenarannya? 1420 01:27:53,208 --> 01:27:57,250 Okey. Fakta, ini gelas. 1421 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 Kebenaran... 1422 01:28:00,208 --> 01:28:01,540 Kita perlu minum lagi. 1423 01:28:01,541 --> 01:28:04,457 - Kita dah pilih tiga lagu Sinéad. - Lagi sekali. 1424 01:28:04,458 --> 01:28:08,249 - Cubalah pilih lagu lain... - Tak nak. 1425 01:28:08,250 --> 01:28:10,915 Awak dah tekan semua butang. 1426 01:28:10,916 --> 01:28:12,083 Kita dah tiada... 1427 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Biar betul? Awak main tekan saja tadi! 1428 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 Tak sangka lagu kita keluar. 1429 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 Bunyi awak mengesy lagi kuat daripada percakapan awak. 1430 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Bukalah. 1431 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 Ini bilik saya. 1432 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Maaf. 1433 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 Selamat malam. 1434 01:29:07,125 --> 01:29:08,583 - Selamat malam. - Selamat malam. 1435 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 Okey. 1436 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Sama. 1437 01:30:02,958 --> 01:30:04,915 - Ini tak masuk akal. - Nak berhenti? 1438 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 Tak. 1439 01:30:11,375 --> 01:30:12,457 Awak pandai cium. 1440 01:30:12,458 --> 01:30:14,625 Terima kasih, awak pun sama. 1441 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 Kurangkan guna lidah. Geli sikit. 1442 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 Okey. 1443 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 Maaf, lidah saya besar dan saya mabuk. 1444 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Tak apa. 1445 01:30:30,291 --> 01:30:32,791 - Awak tahulah orang lidah besar. - Kenapa? 1446 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Bradley Ackerman. 1447 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Ya? 1448 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Mari sini. 1449 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Hei. 1450 01:32:06,000 --> 01:32:08,040 Saya dah agak dia takkan datang. 1451 01:32:08,041 --> 01:32:09,250 Ya. 1452 01:32:10,458 --> 01:32:12,083 Tapi saya tak nak menangis. 1453 01:32:12,583 --> 01:32:16,166 Menangislah jika awak nak. 1454 01:32:57,041 --> 01:32:58,833 Sebenarnya, saya yang bodoh. 1455 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Saya tak patut berharap yang dia akan mengubah hidup saya. 1456 01:33:08,125 --> 01:33:09,541 Terima kasih kerana teman saya. 1457 01:33:26,458 --> 01:33:29,250 Awak selalu cakap macam awak bermasalah. 1458 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 Tapi mana ada. 1459 01:33:32,541 --> 01:33:38,500 Awak sangat bijak, cantik, periang dan... 1460 01:33:40,625 --> 01:33:42,958 Setiap kali kita jumpa, saya terpesona. 1461 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 Jika Garrett dan ayah awak tak sedar, mereka yang rugi. 1462 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 Tapi kita tak rugi. 1463 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 Dah terlambat. 1464 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 Malam tadi sangat indah. 1465 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 Tapi ia satu kesilapan. 1466 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - Awak ada kekasih yang baik... - Nina tak balik disebabkan kerja. 1467 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 Kami bergaduh dan berpisah. 1468 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 Kamu bergaduh tentang apa? 1469 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 Awak. 1470 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 Okey, kenapa awak tak cakap sebelum kita berasmara? 1471 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 Saya tahu saya patut cakap. 1472 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 - Ya. - Tapi ia tiba-tiba berlaku, dan... 1473 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Ya. 1474 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 Maaf. 1475 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 Jangan pergi. Tolonglah, Alex. 1476 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Garrett lelaki yang hebat. 1477 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Saya faham. Dia... 1478 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 Sofistikated dan berjaya, dan... Saya pula... 1479 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 Awak tak cintakan dia. 1480 01:35:00,666 --> 01:35:02,249 Apatah lagi suka dia. 1481 01:35:02,250 --> 01:35:04,665 - Dia cuma buat awak rasa yakin... - Diam. 1482 01:35:04,666 --> 01:35:05,999 ...semasa kamu bersama. 1483 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 Awak perlukan pengesahan walaupun awak dah berusaha... 1484 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - Jangan merepeklah. - ...sejak ibu awak mati. 1485 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Jangan ajar saya cara nak hidup. 1486 01:35:14,500 --> 01:35:16,541 Ya, kerana itu tugas Garrett. 1487 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Tak apa. 1488 01:36:02,541 --> 01:36:04,791 Malam itu bukan tentang senarai awak. 1489 01:36:05,375 --> 01:36:09,916 Saya asyik fikir tentang kerusi yang rosak dan kawan-kawan awak asyik... 1490 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 Buku saya yang awak masih belum baca. 1491 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Tapi... 1492 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 Dah berhari-hari saya rindu awak. 1493 01:36:23,750 --> 01:36:26,332 Saya betul-betul rindu senyuman awak 1494 01:36:26,333 --> 01:36:29,833 dan semua perkara lucu yang awak suka buat. 1495 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 Saya sedar kita boleh lakukannya. Saya boleh lakukannya. 1496 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 Awak tak tanya tentang Johnny. 1497 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 Maaf. Jadi, semuanya okey? 1498 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 Tak okey. 1499 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 Masalahnya, 1500 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 rumah saya yang bersepah, kawan-kawan saya, buku yang saya baca... 1501 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 Itulah diri saya. 1502 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 Semua itu saya. 1503 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}ZOMBI AMERIKA: MALAPETAKA BERDARAH KAMU DAH BERSEDIA? 1504 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 BOLEH DIDAPATI SEKARANG 1505 01:38:10,416 --> 01:38:12,708 Hei. 1506 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 Jomlah masuk. 1507 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Ya. 1508 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 Kenapa Lucas nak kita jumpa broker? 1509 01:38:23,625 --> 01:38:27,083 Kita tak boleh jual rumah ini sehingga tahun baru. 1510 01:38:32,833 --> 01:38:35,375 Saya nak tanya, awak okey tak? 1511 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 Baik. Awak okey? Budak-budak okey? 1512 01:38:39,583 --> 01:38:40,666 Mereka rindu awak. 1513 01:38:41,333 --> 01:38:42,208 Saya pun sama. 1514 01:38:44,166 --> 01:38:46,415 Bila Lucas nak sampai? Saya sibuk. 1515 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 Saya ada di sini! Hei! 1516 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 Hai, apa khabar? 1517 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 - Mana broker? - Broker tak datang. 1518 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 Apa? 1519 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 Ya, saya nak tunjuk sesuatu. 1520 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Kamu tak perlu risau, cuma... 1521 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 Apa? Saya tak faham. 1522 01:39:05,250 --> 01:39:07,124 Berkhemah bawah bulan purnama. 1523 01:39:07,125 --> 01:39:08,915 Nombor tujuh dalam senarai. 1524 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 Betul. 1525 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - Baiknya, tapi... - Chloe... 1526 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 Tolong diam. Diam. 1527 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 Boleh tak kamu diam? 1528 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 Kita akan lakukannya, jadi... 1529 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 Jom kita minum wain dan berseronok. 1530 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 Okey? 1531 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 Okey. 1532 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Saya sampai pukul 10 pagi, dan... 1533 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 Lebih sejam saya tunggu dia. 1534 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 Johnny tak datang. Awak pula tunggu dia. 1535 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 Mesti sukar, Alex. 1536 01:39:41,291 --> 01:39:42,290 Kasihan awak. 1537 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 Saya tak terkejut pun. 1538 01:39:44,916 --> 01:39:45,916 Saya suka dia. 1539 01:39:47,250 --> 01:39:51,916 Walaupun dia banyak bercakap, saya rasa dia sedang sembunyikan sesuatu. 1540 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 Awak dah telefon ayah sejak awak balik? 1541 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 Saya tahu awak belum bersedia, tapi... 1542 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 Dia asyik tanya tentang awak. 1543 01:40:06,291 --> 01:40:08,624 Awak kata semasa awak dapat tahu tentang Johnny, 1544 01:40:08,625 --> 01:40:11,041 baru awak faham hubungan awak dan ayah. 1545 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 Saya pun rasa begitu. 1546 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Tapi bagi saya, ia hubungan awak dan ibu. 1547 01:40:20,166 --> 01:40:21,083 Hubungan kamu. 1548 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Rahsia kamu dan jenaka peribadi kamu. 1549 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 Macam kelab yang khas untuk kamu berdua. 1550 01:40:33,666 --> 01:40:36,833 Cuba awak fikirkan perasaan ayah. 1551 01:40:38,041 --> 01:40:39,125 Perasaan kami. 1552 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 Awak pun rasa begitu? 1553 01:40:50,916 --> 01:40:51,875 Saya tak... 1554 01:40:52,875 --> 01:40:54,041 Saya tak sedar. 1555 01:41:01,833 --> 01:41:03,500 Saya nak segelas lagi. 1556 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Saya teringat sesuatu. 1557 01:41:20,583 --> 01:41:22,583 Julian, apa kita buat di sini? 1558 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 Ya. 1559 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 Ia ada di sini. 1560 01:41:26,916 --> 01:41:29,457 Bila kali terakhir kita naik sama-sama? 1561 01:41:29,458 --> 01:41:30,416 Dah lama. 1562 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 Menakjubkan. 1563 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 Ia masih ada di sini. 1564 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Ya Tuhan. Biar betul? 1565 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 Nakalnya awak, Julian. Awak tak pernah cerita pun. 1566 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 Hei, orang bijak pun nak berseronok. Okey? 1567 01:41:47,625 --> 01:41:48,665 Elok lagi tak? 1568 01:41:48,666 --> 01:41:50,875 Dah 15 tahun ia ada di sini. 1569 01:41:51,375 --> 01:41:54,291 Kalau nak tahu, jom kita cuba. 1570 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Julian datang ke sini untuk hisap ganja rupanya. 1571 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 Awak pula, Lucas? Awak ada rahsia di sini? 1572 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 Saya hilang teruna 1573 01:42:08,166 --> 01:42:10,500 di sudut itu, di atas tilam itu, 1574 01:42:11,541 --> 01:42:12,957 dengan Valerie Hoffman. 1575 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 Valerie Hoffman? 1576 01:42:14,708 --> 01:42:15,832 Ya. 1577 01:42:15,833 --> 01:42:18,541 - Dia terlalu cantik untuk awak. - Saya tahu. 1578 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - Tapi sekali saja. - Sudah tentu. 1579 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Saya cuma ingat 1580 01:42:26,125 --> 01:42:29,916 bunyi rancangan Oprah dalam televisyen di bawah semasa itu. 1581 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 Awak pula, Alex? 1582 01:42:32,916 --> 01:42:35,041 Ada rahsia yang kami kena tahu? 1583 01:42:36,375 --> 01:42:40,166 Dulu saya selalu tidur di sini dengan kawan-kawan saya. 1584 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 Pada satu malam, kami tulis satu senarai 1585 01:42:44,291 --> 01:42:47,458 yang mengandungi semua impian kami. 1586 01:42:48,000 --> 01:42:49,583 Senarai itu? 1587 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Ya. 1588 01:42:56,666 --> 01:42:58,000 Sekarang kita di sini. 1589 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 Alex? 1590 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 Ya? 1591 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 Apa kandungannya? 1592 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 DVD yang ibu berikan. 1593 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - Sedia? - Ya. 1594 01:43:30,791 --> 01:43:32,832 Ingat semasa awak dan abang-abang 1595 01:43:32,833 --> 01:43:35,374 cuci kereta dan jual jus lemon 1596 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 dan abang-abang awak ingat duit itu untuk beli permainan video, 1597 01:43:39,916 --> 01:43:45,415 tapi awak gantung kertas ini merata-rata sampai mereka mengalah, 1598 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 dan duit itu didermakan kepada persatuan kemanusiaan. 1599 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Apa? Ibu kata tak payah pergi konsert. 1600 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Baiklah. 1601 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 Asalkan awak tak pergi kedai tatu atau belajar memandu. 1602 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Ibu nak awak nikmati hidup awak. 1603 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Awak kena keluar dari lubang ini. 1604 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 Ibu tak boleh tolong awak gali, tapi ibu boleh beri awak penyodok. 1605 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Awak ingat kotej yang kita sewa di utara? 1606 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 Pada waktu malam, kita akan duduk di anjung bersama-sama 1607 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 untuk lihat bulan dan bintang. 1608 01:44:23,583 --> 01:44:30,250 Itu satu-satunya masa kita tak berbual, mengusik atau bertengkar. 1609 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 Kadangkala awak akan duduk atas riba ayah 1610 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 dalam kesenyapan malam. 1611 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 Waktu untuk berasa kagum 1612 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 dan memikirkan serta berterima kasih untuk semua yang kita ada. 1613 01:44:50,375 --> 01:44:52,666 Paling penting, untuk satu sama lain. 1614 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 Hai. 1615 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Hai, ayah. 1616 01:44:59,541 --> 01:45:00,791 Gembira jumpa awak. 1617 01:45:10,000 --> 01:45:12,875 Ayah berhenti di depan rumah selepas balik kerja... 1618 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 ...lari keluar rumah, dan ayah angkat dan hayun awak. 1619 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 DISEMBER 1620 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 En. Sullivan! 1621 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandra. Gembira jumpa awak. 1622 01:45:50,250 --> 01:45:52,875 Walaupun awak tak gembira jumpa saya. 1623 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 Maaf, saya ingat En. Ackerman akan datang. 1624 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 Bradley kirim salam. 1625 01:45:58,458 --> 01:46:01,958 Dia dah jadi rakan kongsi, jadi jadualnya agak padat. 1626 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 Dia dah jadi rakan kongsi? 1627 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Dia masuk pejabat saya dan beri saya kata dua. 1628 01:46:06,750 --> 01:46:09,290 Saya tak tahu sama ada nak ketuk jari dia 1629 01:46:09,291 --> 01:46:11,125 atau tanya kenapa tunggu lama sangat? 1630 01:46:11,666 --> 01:46:13,166 Itu mesti untuk dia. 1631 01:46:13,833 --> 01:46:16,833 Bukan barang mahal pun. Cuma tali leher. 1632 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 Dan alas dada. Ini cuma gurauan kami. 1633 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 Saya akan beri kepada dia. 1634 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 Semasa Elizabeth mencadangkan semua ini, 1635 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 saya beritahu dia ia tak masuk akal. 1636 01:46:28,833 --> 01:46:32,040 Tapi kami bersetuju untuk melantik Bradley 1637 01:46:32,041 --> 01:46:33,749 sebagai pengurus wasiatnya. 1638 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 Apa pun, saya harap tahun ini tak terlalu sukar untuk awak. 1639 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 Ada juga waktu yang sukar, tapi... 1640 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 Mungkin itulah tujuannya. 1641 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 Begini, En. Sullivan... 1642 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 Saya tak siapkan senarai itu. 1643 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 Nampaknya saya belum jumpa cinta sejati. 1644 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Cinta sejati sukar ditemui. 1645 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 Tanyalah semua bekas isteri saya. 1646 01:47:04,416 --> 01:47:07,040 Ada hadiah sagu hati? 1647 01:47:07,041 --> 01:47:08,208 Percutian di Kelab Med? 1648 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 - Malangnya, tiada. - Okey. 1649 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Ini saja. 1650 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 Ibu awak sedar dia tak boleh paksa awak 1651 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 cari cinta sejati dalam tempoh tertentu. 1652 01:47:21,916 --> 01:47:25,375 Katanya, "Saya harap dia jumpa orang yang layak untuknya." 1653 01:47:27,583 --> 01:47:29,541 Ini harta pusaka awak. 1654 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 Rumahnya? 1655 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 Itu niat dia dari mula. 1656 01:47:56,875 --> 01:47:59,750 Entah kenapa awak kena buat semua itu... 1657 01:48:01,041 --> 01:48:02,582 Dia sediakan sedikit duit 1658 01:48:02,583 --> 01:48:06,124 untuk cukai dan penyelenggaraan. Jika awak tak nak pindah, 1659 01:48:06,125 --> 01:48:08,790 awak boleh sewakan dulu. 1660 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 Bergantung kepada awak. 1661 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 Alamak, awak menangis. 1662 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 Apa patut saya buat? 1663 01:48:17,708 --> 01:48:19,625 Biar saya panggil pembantu saya. 1664 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Okey. 1665 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 Alex, sayang. 1666 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Ibu. 1667 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 Akhirnya, kita di sini. Awak dah berjaya. 1668 01:49:00,333 --> 01:49:01,165 Tak juga. 1669 01:49:01,166 --> 01:49:02,791 Ibu yakin awak mampu buat. 1670 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Ibu nak awak tahu yang menjadi ibu awak 1671 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 membuatkan ibu sangat gembira. 1672 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 Ini permulaan baru awak. 1673 01:49:14,083 --> 01:49:18,958 Ibu takkan menghantui awak lagi. Tiada lagi senarai atau kata dua. 1674 01:49:20,500 --> 01:49:21,833 Awak boleh lakukannya. 1675 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Cuma ada seperkara lagi. 1676 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 Hidup ini indah, tidak teratur dan rumit. 1677 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 Kadangkala, ia bukan seperti yang kita harapkan. 1678 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 Tapi tak apa. 1679 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Teruskan hidup dengan keberanian. 1680 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Baiklah. 1681 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 Tentang cinta sejati pula, 1682 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 ibu mengaku yang ibu pun tak jumpa cinta sejati. 1683 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 Tapi ibu sedar sesuatu. 1684 01:49:53,583 --> 01:49:55,375 Cinta itu perlu diperjuangkan. 1685 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 Awak faham? 1686 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Hai, ibu. - Hai! 1687 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 Saya buatkan teh. 1688 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 Terima kasih, sayang. 1689 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 Sama-sama. 1690 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - Ibu sedang buat apa? - Ibu ada projek sikit. 1691 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Nanti awak tahu. 1692 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Ibu sayang awak. Selama-lamanya. 1693 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 Jangan lupa. 1694 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 Saya pun sayang ibu. 1695 01:50:34,041 --> 01:50:35,000 Selamat tinggal. 1696 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 Alamak! 1697 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 Zoe, apa empat soalan cinta sejati awak? 1698 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Tak guna. 1699 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 Apa awak buat? 1700 01:51:51,541 --> 01:51:53,541 Awak ingat saya buat apa? 1701 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 Kenapa awak tak jawab? Saya nak minta maaf. 1702 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 Saya maafkan awak. 1703 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 Saya pun minta maaf, tapi janganlah langgar kereta saya. 1704 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - Boleh kita masuk? Saya nak berbual. - Tak payahlah. 1705 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Saya rasa tiada apa nak bualkan setelah semua itu berlaku. 1706 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 Maaf, tapi awak nak berkawan semula? 1707 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 Tak payahlah... 1708 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 Saya bukan nak kawan dengan awak. 1709 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 Okey, dah selesai. 1710 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 Selamat malam. 1711 01:52:25,916 --> 01:52:27,583 Saya nak lebih daripada itu. 1712 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Saya nak lebih banyak daripada itu. 1713 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 Dulu awak tak rasa begini. 1714 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 Mungkin saya dah suka awak, tapi saya terlalu keliru. 1715 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 Mungkin saya perlu tanya diri saya beberapa soalan penting. 1716 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 Ada empat soalan, sebenarnya. 1717 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 Awak tulis semuanya? 1718 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 "Satu, adakah dia baik?" Itu bermaksud awak. 1719 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Sudah tentu, awak macam anak anjing. 1720 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 Sama macam Labrador Retriever. 1721 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 Itu anjing saya semasa kecil. 1722 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 "Dua, boleh tak saya berterus-terang dengannya?" 1723 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Mestilah. 1724 01:53:13,750 --> 01:53:18,166 Saya ceritakan semuanya kepada awak sejak hari kita bertemu. 1725 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 "Tiga, adakah dia menjadikan saya orang yang lebih baik?" 1726 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Sudah tentu. 1727 01:53:30,208 --> 01:53:33,125 Awak ingat saya boleh 1728 01:53:33,833 --> 01:53:36,666 lalui tahun ini tanpa bantuan awak? 1729 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 Lakukan semuanya... 1730 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 tanpa awak? 1731 01:53:47,125 --> 01:53:48,375 Soalan keempat? 1732 01:53:51,208 --> 01:53:52,208 Tak penting. 1733 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 Yang penting, saya tahu jawapannya ialah ya. 1734 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 Ada empat ya. 1735 01:54:02,083 --> 01:54:03,500 Jadi, apa kita nak buat? 1736 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 Betullah kata orang. 1737 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 Rakan kongsi senior pandai bercium. 1738 01:54:22,708 --> 01:54:25,375 - Kami pandai buat macam-macam. - Macam-macam? 1739 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Lima, empat, 1740 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 tiga, dua, satu. Selamat Tahun Baru! 1741 01:54:41,625 --> 01:54:43,832 Selamat Tahun Baru, Bradley Ackerman. 1742 01:54:43,833 --> 01:54:45,166 Siapa sangka? 1743 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 Selamat Tahun Baru. 1744 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 Minum. Kekasih awak? 1745 01:55:01,666 --> 01:55:03,083 Jangan malukan saya. 1746 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 Selamat Tahun Baru, Zoe. 1747 01:55:07,666 --> 01:55:09,375 Selamat Tahun Baru, sayang. 1748 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 Sayang awak. 1749 01:55:11,166 --> 01:55:12,207 Ezra. 1750 01:55:12,208 --> 01:55:13,665 - Cikgu. - Selamat Tahun Baru. 1751 01:55:13,666 --> 01:55:14,624 Selamat Tahun Baru. 1752 01:55:14,625 --> 01:55:15,874 Dia dapat masuk Parsons. 1753 01:55:15,875 --> 01:55:17,540 - Biar betul? - Tak sangka. 1754 01:55:17,541 --> 01:55:19,749 - Ya. - Awak tak cerita pun. 1755 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - Ya. - Hebatnya! 1756 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Selamat Tahun Baru, Kelly. Bayi awak sihat? 1757 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 Semakin besar. 1758 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Hai, ayah. 1759 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. 1760 01:55:31,041 --> 01:55:33,750 - Saya gembira ayah datang. - Ayah pun sama. 1761 01:55:36,291 --> 01:55:38,374 Alamak, Cik Howard dan ayah. 1762 01:55:38,375 --> 01:55:40,665 - Saya perhatikan awak. - Jangan kenakan saya. 1763 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 Mestilah, siap awak. 1764 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 - Mana ada. - ...habislah awak. 1765 01:55:45,333 --> 01:55:47,790 - Mereka kacau awak? - Mereka cipta... 1766 01:55:47,791 --> 01:55:52,124 Saya tak tahu bekas kekasih awak buat Zombi Amerika: Malapetaka Berdarah. 1767 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - Permainan itu tiruan dan bosan. - Nasib baik. 1768 01:55:56,958 --> 01:56:00,083 Itulah yang saya rasa selepas main selama 36 jam. 1769 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Okey. Hei, semua orang. 1770 01:56:03,083 --> 01:56:06,833 Jom kita berkumpul di sini. Mari sini, semua. 1771 01:56:08,125 --> 01:56:09,375 Saya nak buat ucapan. 1772 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 Saya seronok berada dalam rumah ini, 1773 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 tempat saya, Lucas dan Alex membesar. 1774 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Kamu pun tahu tahun ini sangat sukar. Kami betul-betul rasa diuji. 1775 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 Jadi, terima kasih kepada semua kawan-kawan lama, 1776 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 kawan-kawan baru dan juga ibu kesayangan kami. 1777 01:56:33,583 --> 01:56:34,707 Selamat Tahun Baru! 1778 01:56:34,708 --> 01:56:39,041 - Selamat Tahun Baru! - Minum. 1779 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Minum. 1780 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Terjemahan sari kata oleh AMG