1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Cantik tak?
- Cantik.
4
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Seksi. Saya suka.
5
00:00:45,833 --> 00:00:47,500
Saya nak tukar bajulah.
6
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Sudah-sudahlah makan salad.
7
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Masuk.
8
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Saya nak beritahu orang dah mula datang.
9
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Baguslah. Alex dah sampai?
10
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
Belum, tapi dia akan bawa salad kacang.
11
00:01:19,375 --> 00:01:23,790
Alex ikut masa dia,
tapi salad kacang itu tak pernah sedap.
12
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Tapi tak apa. Kita biarkan saja hari ini.
13
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Ibu sedar tak
ibu selalu buat alasan untuk dia?
14
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Dia anak kesayangan ibu.
15
00:01:31,041 --> 00:01:33,374
Akhirnya kebenaran dah terbongkar.
16
00:01:33,375 --> 00:01:35,165
Saya anak lelaki kesayangan?
17
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Sudah tentu.
18
00:01:37,791 --> 00:01:39,707
"Kenapa awak belum kahwin?"
19
00:01:39,708 --> 00:01:43,582
- "Kenapa awak kerja di kedai rakaman?"
- "Kenapa awak berhenti mengajar?"
20
00:01:43,583 --> 00:01:47,332
- "Kenapa tak habis belajar?"
- Kenapa awak tak habis belajar?
21
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Saya belajar banyak perkara
daripada kehidupan.
22
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
Awak pun suka perkara itu.
23
00:01:51,958 --> 00:01:53,499
Betul.
24
00:01:53,500 --> 00:01:54,458
Ya
25
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Saya ada cadangan.
26
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
Kita masuk dalam, kita tegur semua orang,
27
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
awak beri isyarat,
kita masuk bilik tidur awak
28
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
dan bercium sambil
dikelilingi anak patung.
29
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Awak tak boleh dekati
anak-anak patung saya.
30
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
SAMBUTAN KELAHIRAN
31
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
- Biar saya letak di dapur.
- Okey.
32
00:02:20,208 --> 00:02:22,040
- Hei, Lucas. Hei, Zoe.
- Hei!
33
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Selamat menyambut bayi.
34
00:02:23,250 --> 00:02:25,832
- Itu dia. Sedapnya.
- Ya, salad kacang.
35
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Ya.
36
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Sedap sangat.
37
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
Mak cik Alex!
38
00:02:32,666 --> 00:02:34,208
Hai, sayang.
39
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
Parti ini membosankan
dan sekejap lagi baru boleh makan kek.
40
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
Ibu bapa memang bosan , bukan?
41
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Apa kata kita main cari barang?
42
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Cari enam barang yang boleh ditemui
di bilik Harry atau Hermione.
43
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Markah bonus jika ia boleh hilangkan
orang dewasa yang membosankan.
44
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Faham?
45
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Sekejap.
46
00:02:54,583 --> 00:02:58,458
Kamu perlukan makanan yang mencukupi
sebagai persediaan.
47
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Okey.
48
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, saya nak kenalkan Julia.
- Hai.
49
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Hai.
- Selamat berkenalan.
50
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex! Hai!
51
00:03:08,541 --> 00:03:11,207
Wah, Kelly. Sihatnya kandungan awak.
52
00:03:11,208 --> 00:03:12,749
Saya rasa gemuk sangat.
53
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Tapi awak nampak cantik.
54
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Terima kasih.
55
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Saya dengar awak dah berhenti mengajar.
56
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- Awak kerja dengan ibu awak?
- Ya.
57
00:03:21,458 --> 00:03:23,749
Kekasih awak kerja di kedai rakaman?
58
00:03:23,750 --> 00:03:26,540
Tak sangka kedai rakaman masih wujud.
59
00:03:26,541 --> 00:03:27,665
Tinggal satu.
60
00:03:27,666 --> 00:03:30,499
Dia juga sedang cipta
permainan video bernama
61
00:03:30,500 --> 00:03:34,749
Zombi Amerika: Malapetaka Berdarah
atau Taman Armageddon.
62
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
Satu hari nanti,
awak akan suruh ibu awak belikan.
63
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
Ya, betul.
64
00:03:42,083 --> 00:03:44,415
Saya nak panggil Alex sekejap.
65
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, saya nak kenalkan Katie.
66
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Dia peminat Kosmetik Ros.
Jomlah jumpa dia sekejap.
67
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Nasib baik awak ada di sini.
68
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Saya ingat saya seorang
yang tak hamil atau menyusu. Hai.
69
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Apa khabar?
70
00:03:59,208 --> 00:04:01,374
Menyampah betul. Saya benci mereka.
71
00:04:01,375 --> 00:04:04,374
Ya, mereka cemburu
kerana mereka tak boleh keluar.
72
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Ya, tapi awak pun jarang keluar rumah.
73
00:04:07,083 --> 00:04:09,000
Atau telefon semula kawan awak.
74
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
Kenapa dengan awak?
75
00:04:12,125 --> 00:04:13,082
Nak gula-gula ganja?
76
00:04:13,083 --> 00:04:14,290
Ya, saya nak yang...
77
00:04:14,291 --> 00:04:15,999
- Lima miligram...
- Baguslah.
78
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
- ...darab empat. Mesti seronok.
- Bagus.
79
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Jumpa lagi lima jam.
- Awak tak pandu kereta?
80
00:04:21,166 --> 00:04:22,957
- Jangan risau.
- Mana Elliot?
81
00:04:22,958 --> 00:04:24,207
- Dah berpisah.
- Maaf.
82
00:04:24,208 --> 00:04:26,082
- Saya minta diri.
- Tak apa...
83
00:04:26,083 --> 00:04:27,374
Saya dah pergi dua...
84
00:04:27,375 --> 00:04:29,041
Awak beri budak-budak kek?
85
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
Ya.
86
00:04:48,166 --> 00:04:49,000
Ya.
87
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- Saya.
- Sudah tentu.
88
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Julian, bawa bertenang. Betul tak?
Maksud kami...
89
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Biar mereka makan.
- Banyak-banyak.
90
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Tiada masalah, bukan?
91
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Jom ke bilik Mak cik Alex.
Mungkin dia ada pen.
92
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Sekejaplah!
- Cepat sikit!
93
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, besarnya kemaluan awak.
94
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Terima kasih.
95
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
- Saya kena denda?
- Selamanya.
96
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
- Julian mesti takkan maafkan awak.
- Ibu janji?
97
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
- Hai.
- Hai.
98
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Seriuslah. Kenapa dengan awak?
99
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
Apa maksud ibu?
100
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Entahlah, ibu rasa awak tiada arah tuju.
101
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Ibu rasa awak hilang arah.
102
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
Hilang arah?
103
00:06:05,333 --> 00:06:08,791
Saya ada teman lelaki baru
dan kerja yang bagus.
104
00:06:09,541 --> 00:06:10,999
Bekerja untuk ibu awak?
105
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
Jual alat solek kepada wanita berumur?
Seronoknya.
106
00:06:14,041 --> 00:06:15,833
Setidaknya saya ada kerja.
107
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Kerja yang ada masa depan, sekuriti
dan ia juga semakin menyeronokkan.
108
00:06:21,583 --> 00:06:23,375
Ya, awak pekerja yang bagus.
109
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
Ini bukan kerja idaman awak.
Ini bukan minat awak.
110
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- Minat tak penting.
- Apa?
111
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
Betul, ia hanya sementara
dan ia memenatkan.
112
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
Lagipun, bukankah itu
ciri-ciri generasi saya?
113
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
Menurunkan jangkaan
dan melepaskan impian kebudakan?
114
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, takkan awak percaya semua itu?
115
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Lagipun, saya suka kerja dengan ibu.
116
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Betul.
117
00:06:52,250 --> 00:06:56,125
Ibu berjaya bina perniagaan
yang sangat menakjubkan, dan...
118
00:06:56,875 --> 00:06:59,083
Saya nak jadi sebahagian daripadanya.
119
00:07:00,208 --> 00:07:01,416
Saya nak ibu bangga.
120
00:07:06,083 --> 00:07:07,958
Okey, ibu terima alasan awak.
121
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Ibu.
122
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
Saya ada berita.
123
00:07:18,708 --> 00:07:20,916
Finn ajak saya pindah ke rumahnya.
124
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Sehingga saya jumpa rumah sendiri.
Sewa pun lebih jimat.
125
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
Romantik sungguh.
126
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
Kenapa kamu semua benci dia?
127
00:07:29,916 --> 00:07:31,915
Kerana dia tak habis belajar?
128
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
Steve Jobs pun sama.
129
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Ibu tak benci Finn.
130
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Ibu rasa dia budak baik
131
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
yang suka permainan video
132
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
dan mempunyai kemaluan...
133
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Sudahlah, ibu. Tolonglah.
134
00:07:43,208 --> 00:07:44,957
Okey, ibu tak cakap.
135
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
Buat masa ini.
136
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Terima kasih.
137
00:07:47,000 --> 00:07:48,333
Sama-sama.
138
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Ibu pun ada berita.
139
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Ia dah kembali.
140
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Ya.
141
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Okey.
142
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
Ibu cuma perlu jalani rawatan lagi sekali.
143
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Tidak.
144
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Kita akan cari doktor lain, dan...
145
00:08:19,625 --> 00:08:21,999
Saya terbaca tentang rawatan di Jerman
146
00:08:22,000 --> 00:08:23,874
yang sangat berkesan.
147
00:08:23,875 --> 00:08:26,082
Saya pun akan berhenti bekerja...
148
00:08:26,083 --> 00:08:27,082
- Alex
- ...pindah sini
149
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
dan jaga ibu sampai ibu sembuh.
150
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Tidak.
151
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Ibu tak nak dirawat di Jerman.
152
00:08:35,500 --> 00:08:40,083
Ibu tak nak rawatan yang lebih sakit
daripada penyakit ini.
153
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
Ia takkan mengubah apa-apa.
154
00:08:43,625 --> 00:08:44,916
Cukuplah.
155
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Mari sini.
156
00:08:59,583 --> 00:09:01,500
Apa ibu nak buat dengan awak?
157
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
Saya tak boleh hidup tanpa ibu.
158
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Hai, sayang.
159
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Dah sedia nak jumpa orang?
160
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Awak okey tak?
161
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Hai, Sam.
- Gembira jumpa awak. Betul.
162
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
- Rasa pelik, bukan?
- Apa maksud awak?
163
00:10:28,375 --> 00:10:32,000
Semua orang ada,
kecuali orang yang patut ada di sini.
164
00:10:33,250 --> 00:10:36,958
Saya tunggu ibu keluar dari dapur
dan suruh saya tegakkan badan.
165
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
Saya tak tahu ayah akan datang.
166
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
Perkahwinan 20 tahun mereka agak bahagia.
167
00:10:47,583 --> 00:10:49,749
- Mestilah dia datang.
- Apa-apalah.
168
00:10:49,750 --> 00:10:53,040
Saya benci dengar dia cakap
mereka bersetuju nak cerai.
169
00:10:53,041 --> 00:10:54,915
Dia yang tinggalkan ibu.
170
00:10:54,916 --> 00:10:57,290
Saya harap wasiat ibu awak jelas.
171
00:10:57,291 --> 00:11:00,207
Keluarga Nelson dah tak bertegur sapa.
172
00:11:00,208 --> 00:11:03,999
Betul, asalkan saya dapat
lukisan Tamayo di ruang depan.
173
00:11:04,000 --> 00:11:07,582
Ibu baru meninggal dunia,
tapi awak dah sibuk berebut harta?
174
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Awak senanglah. Awak dapat syarikat ibu.
175
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
Tak mungkin. Saya baru kerja setahun.
176
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
Apa lagi sebab Catherine latih awak?
177
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Saya bukan haiwan peliharaan.
178
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Janganlah gaduh.
179
00:11:17,625 --> 00:11:19,374
Alex bekerja dengan baik.
180
00:11:19,375 --> 00:11:21,791
Dia dah bersedia untuk apa-apa saja.
181
00:11:39,916 --> 00:11:43,415
Helo, semua. Maaf kerana lewat.
182
00:11:43,416 --> 00:11:47,416
Saya cuma nak cakap
saya bersimpati atas kehilangan kamu.
183
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
Siapa awak?
184
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Nama saya Brad Ackerman.
185
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Saya yang uruskan draf wasiat terakhirnya.
186
00:11:54,500 --> 00:11:57,666
- Mana Sullivan?
- En. Sullivan ada di pejabatnya.
187
00:11:59,250 --> 00:12:00,749
Nama awak Brad?
188
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Maaf, awak rakan kongsi di sini?
189
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Saya Rakan Sekutu.
190
00:12:06,083 --> 00:12:08,374
Mungkin kita kena tengok ijazah dia.
191
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Awak mesti Alex.
192
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Biar saya teka,
193
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine, Lucas dan Zoe.
194
00:12:15,583 --> 00:12:19,208
- Tahniah atas kelahiran anak awak, Emma.
- Terima kasih.
195
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Ibu kamu wanita yang hebat.
196
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Walaupun dia sedang sakit,
dia sangat tabah dan lucu.
197
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
Mungkin ini tak masuk akal,
198
00:12:30,541 --> 00:12:34,583
tapi dia sentiasa menepati
semua percakapan dan perbuatannya.
199
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Saya berbesar hati dipilih
menjadi wasi hartanya.
200
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Boleh kita mulakan?
201
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Saya, Elizabeth Rose,
202
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
penduduk Brooklyn, New York,
dan warga Amerika Syarikat,
203
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
mengisytiharkan ini wasiat saya."
204
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
Peliknya.
205
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"Kepada Julian, saya mewariskan
karya Plato edisi Loeb saya.
206
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
Sebagai peringatan yang kadangkala,
ada orang lebih bijak daripada dia.
207
00:13:01,916 --> 00:13:06,124
Lukisan Tamayo, yang menggugah peringatan
tentang warisan keluarga kita,
208
00:13:06,125 --> 00:13:07,790
saya wariskan kepada Zoe.
209
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Dia boleh berkongsi dengan Lucas,
selagi Lucas tak tinggalkan dia."
210
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
Takkan.
211
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Seterusnya ialah rumah ibu kamu.
212
00:13:18,333 --> 00:13:20,915
"Saya harap rumah saya dan semua isinya
213
00:13:20,916 --> 00:13:23,499
takkan dijual atau dipajak
selama 12 bulan.
214
00:13:23,500 --> 00:13:25,582
Anak-anak saya boleh mendiaminya,
215
00:13:25,583 --> 00:13:27,624
tapi tak lebih daripada 90 hari."
216
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Maaf menyampuk.
217
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Ibu kami jelaskan sebab
dia tak nak jual rumah?
218
00:13:32,041 --> 00:13:34,249
Saya memang tak nak jual pun.
219
00:13:34,250 --> 00:13:37,040
Rumah itu milik ibu dan ia warisan kita.
220
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
Okey, tapi awak tahu jumlah cukainya?
221
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Brad, awak pasti ibu tahu jumlah cukainya?
222
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Dia dah sediakan duit
untuk menampung semua kos.
223
00:13:47,375 --> 00:13:49,041
Berkenaan Kosmetik Ros pula.
224
00:13:49,750 --> 00:13:53,415
"Saham anak-anak saya
akan kekal sebanyak 20 peratus.
225
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
Baki saham dan jawatan CEO
akan diberi kepada menantu saya,
226
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
Catherine Williams Rose."
227
00:14:00,833 --> 00:14:01,957
Apa?
228
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Baki saham ibu awak
akan diberikan kepada kakak ipar awak,
229
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherine.
230
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
Dia juga minta Catherine
melantik ketua pemasaran baru.
231
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Sayalah ketua pemasaran.
232
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
Tidak lagi.
233
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Jadi, saya dipecat?
234
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Dia nak pecat saya dari kubur? Apa...
235
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Bukankah ada undang-undang
untuk menentangnya?
236
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
"Anak kesayangan saya, Alexandra,
237
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
akan menerima harta pusakanya
di kemudian hari."
238
00:14:39,750 --> 00:14:44,457
Asterisk ini bermaksud
saya perlu jelaskan secara peribadi.
239
00:14:44,458 --> 00:14:45,458
Tak masuk akal.
240
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
Dah berapa lama
awak buat wasiat orang mati?
241
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Dah tiga tahun saya terlibat
dalam perancangan hartanah.
242
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Wah, tiga tahun.
243
00:14:53,625 --> 00:14:55,415
Awak macam Thurgood Marshall.
244
00:14:55,416 --> 00:14:57,665
Terima kasih, saya hargainya.
245
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- Jangan rendahkan saya.
- Awak nak ambil harta pusaka saya?
246
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Saya nak awak ingat
bahawa ibu awak wanita bijak
247
00:15:04,750 --> 00:15:06,874
yang mahukan terbaik untuk awak.
248
00:15:06,875 --> 00:15:08,457
- Dia pecat saya.
- Percayalah.
249
00:15:08,458 --> 00:15:10,874
- Dan halau saya.
- Dia tak halau awak.
250
00:15:10,875 --> 00:15:14,791
Saya satu-satunya anak gadis dia.
Satu perabot pun saya tak dapat!
251
00:15:17,041 --> 00:15:22,207
Mesti awak ingat saya marah
kerana duit, barang kemas atau harta.
252
00:15:22,208 --> 00:15:23,332
Tapi sebenarnya,
253
00:15:23,333 --> 00:15:27,415
semalam, saya cuma nak katil dia.
254
00:15:27,416 --> 00:15:31,082
Itu saja. Saya cuma nak katil lama dia
255
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
supaya saya boleh baring atas katil itu...
256
00:15:35,375 --> 00:15:37,666
dan anggap dia masih ada di sini.
257
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Saya tahu kamu berdua sangat rapat.
258
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Dia selalu beritahu saya.
259
00:15:52,791 --> 00:15:55,375
Tapi dia nak beri awak benda lain.
260
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
Ini apa?
261
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
Dia suruh awak buka seorang diri.
262
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Awak ada pemain DVD?
263
00:16:06,666 --> 00:16:10,458
Ya, dalam almari sebelah VCR
dan penggodak mentega.
264
00:16:12,916 --> 00:16:14,250
Kekasih saya ada Xbox.
265
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Ya, boleh juga.
266
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Baliklah. Buka sampul itu.
267
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Saya harap awak akan faham
tujuan sebenar ibu awak.
268
00:16:26,458 --> 00:16:28,250
Peguam saya akan hubungi awak.
269
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Sayalah peguam awak.
270
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn?
271
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Helo?
272
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
KEPADA ALEX
DARIPADA, IBU
273
00:17:34,916 --> 00:17:35,790
SENARAI HIDUP
274
00:17:35,791 --> 00:17:38,832
JADI GURU YANG HEBAT,
BANTU ORANG, BUAT TATU
275
00:17:38,833 --> 00:17:42,165
{\an8}BERSERONOK DI KONSERT ROCK!
BACA BUKU MOBY DICK
276
00:17:42,166 --> 00:17:43,291
{\an8}CARI CINTA SEJATI
277
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
KEPADA ALEX
278
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Hai, sayang.
279
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Mesti awak marah.
280
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
Tak kelakarlah, ibu...
281
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
Ya, memang tak kelakar.
282
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Biar ibu jelaskan, okey?
283
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
Minggu lalu, ibu sibuk uruskan wasiat ibu.
284
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
Aduhai, tak sangka ibu
ada barang sebanyak ini.
285
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
Tapi ia membuatkan ibu teringat
kisah hidup ibu. Awak tahu tak?
286
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
Sebenarnya, ibu teringat kisah hidup awak.
287
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
Ibu jumpa...
Tengok benda yang ibu jumpa.
288
00:18:28,208 --> 00:18:32,415
Ada lukisan jari awak, kad laporan awak.
289
00:18:32,416 --> 00:18:37,291
Di celah-celah barang ini,
ibu jumpa sekeping kertas.
290
00:18:39,416 --> 00:18:40,416
Senarai hidup.
291
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Senarai hidup awak.
292
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
Ibu suka senarai ini.
293
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
Senarai ini menunjukkan diri sebenar awak.
294
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Diri saya dulu. Semasa saya 13 tahun.
295
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Ibu tahu yang awak dah berubah.
296
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
Macam dia boleh dengar cakap saya.
297
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
Itulah sebab ibu risaukan awak.
298
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
Kerana ibu rasa senarai ini
tak digantikan dengan benda baru.
299
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Adakah awak dah lupakan
semua impian dan cita-cita awak?
300
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
Matlamat awak?
301
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
Jangan cakap awak nak
Kosmetik Ros, kerana...
302
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Ibu rasa kerja yang ibu berikan ini
303
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
telah menyebabkan awak
lupa diri sebenar awak.
304
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Jangan merepeklah.
- Jom tengok senarai ini.
305
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
"Bantu orang dan ubah dunia.
306
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
Jadi cikgu yang hebat."
307
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, awak dilahirkan
untuk menjadi seorang guru.
308
00:19:43,000 --> 00:19:47,207
"Belajar memandu, buat tatu."
Okey, yang itu awak tak perlu buat.
309
00:19:47,208 --> 00:19:48,458
Permintaan terakhir ibu...
310
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
"Cari cinta sejati."
311
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
Kenapa awak dah berhenti
mencari cinta sejati?
312
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
Ini tak adil.
313
00:19:55,666 --> 00:19:58,208
Ibu nak awak tahu yang awak sangat hebat.
314
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Ibu nak awak nikmati hidup awak.
315
00:20:02,958 --> 00:20:06,790
- Awak kena keluar dari lubang ini.
- Saya bukan dalam lubang.
316
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Ibu tak nak bergaduh dengan awak.
317
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
Ibu tak boleh tolong awak gali,
tapi ibu boleh beri awak penyodok.
318
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Buat semua perkara dalam senarai ini.
319
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Sekejap.
320
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Ibu tak boleh cakap begitu dan...
321
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
Okey, setiap kali awak buat sesuatu
dalam senarai itu,
322
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
Brad akan beri awak salah satu DVD
323
00:20:36,541 --> 00:20:38,999
yang ibu akan rakam.
324
00:20:39,000 --> 00:20:44,291
Selepas senarai itu dah selesai,
awak akan terima satu sampul.
325
00:20:45,583 --> 00:20:46,791
Masa semakin suntuk.
326
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
Awak kena siapkan sebelum tahun baru
kalau awak nak sampul ini.
327
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Aduhai, biar betul?
328
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Ibu tak main-main, sayang.
329
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Ini serius.
330
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
Ini hidup awak.
331
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Ibu sayang awak.
332
00:21:08,000 --> 00:21:09,458
Jumpa dalam DVD kedua.
333
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
Biar betul?
334
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
"Berseronok di konsert rock.
Main besbol dengan New York Knick."
335
00:21:27,208 --> 00:21:29,540
"Buat komediri." Cuba jelaskan.
336
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Saya dan Lucas pernah janji
kami akan buat komediri di Comedy Cellar.
337
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Saya masih simpan jenaka kami.
338
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
- Saya nak baca.
- "Berbaik dengan ayah."
339
00:21:38,833 --> 00:21:42,874
"Jadi guru yang hebat."
Awak boleh buat. Awak patut buat semuanya.
340
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Kenapa? Supaya saya boleh dapat duit?
341
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Ya.
- Tak naklah, jijik.
342
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Lagipun, saya dah bersumpah
saya takkan masuk kelas.
343
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
Aduhai, siapa kisah?
Jadilah guru ganti sekejap.
344
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Tayangkan Land Before Time
di televisyen sekolah. Habis cerita.
345
00:21:58,333 --> 00:22:00,374
Mungkin awak akan rasa seronok.
346
00:22:00,375 --> 00:22:02,040
Bukankah itu tujuannya?
347
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Bukan tujuan saya.
348
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex, dah lama saya kenal awak.
349
00:22:06,125 --> 00:22:09,250
Awak takkan rasa seronok
menguruskan syarikat itu.
350
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Suka tengok kamu cakap jujur.
351
00:22:13,083 --> 00:22:14,291
"Cari cinta sejati."
352
00:22:14,833 --> 00:22:15,790
Awak cintakan Finn?
353
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Dia baik dan periang.
354
00:22:18,125 --> 00:22:19,707
Kemaluannya juga besar.
355
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Sudah tiga jenis iPhone keluar
sejak kamu mula bercinta.
356
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Takkan awak tak tahu
sama ada awak cintakan dia?
357
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Tapi kami nak tinggal bersama
buat sementara waktu saja.
358
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
Tapi tiba-tiba ibu sakit
dan saya tiada masa nak pindah.
359
00:22:34,541 --> 00:22:36,832
Itulah yang dia maksudkan.
360
00:22:36,833 --> 00:22:38,624
Awak tak buat apa-apa.
361
00:22:38,625 --> 00:22:40,625
Finn juga tak tahu tentang senarai itu.
362
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Ingat tak semasa saya dan Lucas berpisah?
363
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
Semua orang ingat.
Anderson Cooper pun buat liputan.
364
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Kelakarnya.
365
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Saya minta nasihat ibu awak
dan dia cerita tentang ujian cintanya.
366
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Ingat tak?
367
00:22:57,125 --> 00:22:58,125
Tak ingat sangat.
368
00:22:58,791 --> 00:23:01,291
Awak kena tanya diri awak empat soalan.
369
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
Atau itu permainan Passover?
370
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
Ya, empat soalan.
371
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Satu, boleh tak awak
berterus-terang dengannya?
372
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Dua, adakah dia baik hati?
373
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Tiga, adakah dia bantu awak
jadi orang yang lebih baik?
374
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
Maksudnya?
375
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Alex sentiasa gelisah
apabila bersama Finn.
376
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Empat, adakah dia layak
menjadi ayah kepada anak-anak awak?
377
00:23:36,958 --> 00:23:39,165
Elizabeth suruh saya tanya soalan itu
378
00:23:39,166 --> 00:23:41,833
dan jika Lucas lulus,
maksudnya kami serasi.
379
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
Ia memang tak masuk akal. Saya tahu.
380
00:23:47,125 --> 00:23:48,458
Saya percaya ibu awak.
381
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Lagipun, awak takkan rugi.
382
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
Adakah Finn baik?
383
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Sudah tentu.
384
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
Adakah dia bantu saya jadi lebih baik?
385
00:24:10,291 --> 00:24:12,708
Bolehkah saya berterus-terang dengannya?
386
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
Dengan diri sendiri pun susah.
387
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Adakah dia layak menjadi ayah
kepada anak-anak kami?
388
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Apa awak buat?
389
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Hei, sayang.
- Hai.
390
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Saya sedang buat ujian khayal
untuk permainan saya.
391
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
Ujian apa?
392
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
Ujian khayal.
393
00:24:37,750 --> 00:24:40,624
Budak-budak suka main sambil khayal,
394
00:24:40,625 --> 00:24:43,832
jadi saya kena pastikan
ia mudah dimain semasa khayal,
395
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
tapi masih mencabar semasa tak khayal.
396
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Awak faham tak?
397
00:24:49,625 --> 00:24:51,665
Saya nak cakap sesuatu.
398
00:24:51,666 --> 00:24:52,708
Sekarang?
399
00:24:53,833 --> 00:24:54,791
Ya.
400
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
Sebagai pendorong hidup, ini sangat bijak.
401
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Awak patut lakukannya.
Ini harta pusaka awak.
402
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Betulkah?
- Ya.
403
00:25:04,958 --> 00:25:08,290
Hidup awak akan jadi lebih senang.
Hidup saya pun sama.
404
00:25:08,291 --> 00:25:10,540
Saya boleh siapkan Zombi Amerika
405
00:25:10,541 --> 00:25:12,540
dan awak boleh uruskan syarikat.
406
00:25:12,541 --> 00:25:13,582
Syarikat apa?
407
00:25:13,583 --> 00:25:15,624
Syarikat permainan saya.
408
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Awak akan jadi penjenama
dan kita boleh kerja bersama-sama.
409
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Itu tanggapan awak?
410
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Saya akan bekerja
untuk syarikat khayalan awak?
411
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Tak, itu syarikat kita.
412
00:25:25,958 --> 00:25:28,374
Jomlah, mesti seronok kerja sama-sama.
413
00:25:28,375 --> 00:25:32,082
Kita selalu berseronok
sebelum awak mula fikirkan kematian.
414
00:25:32,083 --> 00:25:33,582
Ibu saya baru meninggal.
415
00:25:33,583 --> 00:25:38,457
Ya, tapi saya rasa awak patut cuba
berseronok semula, kerana keseronokan itu...
416
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Seronok?
- Ya.
417
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Keseronokan itu seronok.
Itu slogan syarikat yang bagus.
418
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Lebih seronok kalau kita ada duit sikit.
419
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
Bayangkan kita ada anak.
Macam mana kita nak tanggung?
420
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Sekarang awak nak ada anak pula?
421
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
Tak juga, tapi awak mesti nak.
422
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
Jadi, apa lagi kita perlu buat?
423
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
Konsert rock? Seronoknya.
424
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Buat tatu?
425
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Boleh buat tatu sepadan.
426
00:26:05,500 --> 00:26:06,583
Cari cinta sejati?
427
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Sayang, saya nak berasmara dengan awak
atas meja Crate and Barrel ini.
428
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
Alex, tolonglah! Janganlah buat begini!
429
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Marilah kita berbincang dulu!
430
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Awak tak perlu bekerja di syarikat saya.
Saya gurau saja!
431
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Saya gurau sajalah!
432
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Itu gurauan yang lucu.
433
00:26:44,500 --> 00:26:45,875
Saya harap ibu gembira.
434
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
STESEN WALL STREET
435
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
Tak apa.
436
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Ibu awak tentu gembira.
437
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Macam Zoe kata, saya takkan rugi apa-apa.
438
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Saya bujang, menganggur
dan saya suka ikut senarai.
439
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
Lagipun, itu saja caranya
untuk tengok DVD ibu saya, bukan?
440
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Ya, awak akan dapat DVD
setiap kali awak selesai buat sesuatu.
441
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Boleh saya tanya?
- Ya.
442
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
Kenapa dia guna DVD?
443
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Ibu awak nak beri awak
sesuatu yang boleh disimpan.
444
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
Itu kekasih awak?
445
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Dia tinggal di Chicago.
446
00:27:37,625 --> 00:27:38,916
- Boleh tengok?
- Ya.
447
00:27:42,250 --> 00:27:46,249
- Cantiknya dia.
- Kenapa awak cakap macam awak terkejut?
448
00:27:46,250 --> 00:27:53,291
Tulang pipinya cantik
dan badannya sangat langsing, tapi...
449
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
Tali leher awak kotor.
450
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
Kelakarnya.
451
00:27:57,583 --> 00:28:00,332
Beritahulah saya
jika awak nak buat komediri.
452
00:28:00,333 --> 00:28:01,749
Saya akan pulangkan Nina.
453
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Kenapa awak tak puas hati dengan saya?
454
00:28:04,958 --> 00:28:07,874
Saya cuma ikut arahan ibu awak.
455
00:28:07,875 --> 00:28:08,791
Itu saja.
456
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Minta maaf.
457
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
Sementara itu...
458
00:28:15,833 --> 00:28:17,750
Bukan susah pun baca buku.
459
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Tak guna.
460
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}BELAJAR MAIN LAGU CLAIR DE LUNE
SUPAYA IBU TAK MEMBEBEL.
461
00:29:09,583 --> 00:29:10,624
{\an8}JADI GURU YANG HEBAT
462
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}SEKOLAH AWAM NEW YORK
TIADA JAWATAN KOSONG
463
00:29:16,625 --> 00:29:20,333
{\an8}BUAT TATU
464
00:29:40,375 --> 00:29:45,499
{\an8}BUAT KOMEDIRI! SEKALI SEUMUR HIDUP!
SAYA KELAKAR.
465
00:29:45,500 --> 00:29:47,207
Kawan pun semakin kurang.
466
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Saya macam Marie Kondo persahabatan,
467
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
jika Marie Kondo yang dibuang.
468
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Kali pertama?
469
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Saya terjumpa kawan saya, dan...
470
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Jangan risau.
471
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Dia nampak sihat, dia hamil.
472
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
Kalau awak gagal, setidaknya awak cantik.
473
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
- "Saya tak tahu awak hamil."
- Baju awak seksi.
474
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Saya nak berasmara dengan baju awak.
475
00:30:06,791 --> 00:30:07,875
Kami berasmara.
476
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
Setakat ini saja. Selamat malam.
Beri tepukan kepada hos.
477
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Saya Jackson.
478
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Hei. Alex.
479
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Pelawak yang seterusnya...
480
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- Awak nak lepak sekejap lagi?
- ...buat kali pertama...
481
00:30:22,125 --> 00:30:25,000
- Tak apalah.
- ...Alex Rose. Berikan tepukan.
482
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Helo, semua.
483
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
- Hai.
- Helo.
484
00:30:34,250 --> 00:30:37,916
Mesti kamu ingat saya lelaki
kerana nama saya Alex.
485
00:30:38,416 --> 00:30:39,458
Saya tahu.
486
00:30:40,333 --> 00:30:44,082
Tak mudah membesar dengan nama lelaki.
487
00:30:44,083 --> 00:30:46,957
Saya akan balik rumah
dan menangis kerana diejek
488
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
dan saya suruh abang saya, Joanne,
pukul mereka semua.
489
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Awak tak kelakar!
490
00:30:55,583 --> 00:30:57,500
Tapi saya sudi cium awak.
491
00:31:04,166 --> 00:31:05,125
Apa saya cakap tadi?
492
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
Semasa saya 15 tahun,
saya suka kawan abang saya, Jeremy.
493
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
Dia selalu datang rumah
dan saya akan pergi jumpa dia
494
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
dan kata, "Apa khabar?" Dan dia akan kata...
495
00:31:19,416 --> 00:31:20,875
Hisap kemaluan saya!
496
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
Apa masalah awak?
497
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Ini Jackson, semua.
498
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Dia nak mengurat saya
dan berasmara dengan baju saya.
499
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Mula-mula saya tak kisah,
tapi saya suka baju ini.
500
00:31:36,375 --> 00:31:39,458
Selain itu, zakar kecil juga dah lapuk.
501
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
Baru kamu nak ketawa?
Kerana satu jenaka zakar?
502
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
Kalau saya tahu, saya bawa fail saya.
Ia sebesar ini.
503
00:31:51,875 --> 00:31:53,250
Selama malam, New York.
504
00:32:00,333 --> 00:32:04,041
Baiklah. Ada lagi tiga minit.
Memang bagus.
505
00:32:07,625 --> 00:32:08,582
- Hei.
- Hei.
506
00:32:08,583 --> 00:32:11,665
- Apa awak buat di sini?
- Awak ajak saya.
507
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Yakah? Harap awak terhibur
walaupun tak lawak.
508
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
Mana ada tak lawak.
Ada juga orang ketawa di penghujungnya.
509
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Awak juga dapat ini.
510
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Satu dah selesai, 11 lagi.
511
00:32:25,708 --> 00:32:28,500
Rupanya ada sebab saya tersilap ajak awak.
512
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Hai, sayang.
513
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Ibu teringin sangat
nak tengok awak buat lawak.
514
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Mesti awak betul-betul takut.
515
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Ya.
516
00:32:39,458 --> 00:32:41,000
Tapi awak masih hidup.
517
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
Dulu, awak budak yang berani.
518
00:32:45,416 --> 00:32:47,415
Kenapa awak berubah agaknya?
519
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
Saya pun tak tahu.
520
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
Kehidupan.
521
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Ibu rasa awak mengalami
banyak kesukaran dalam hidup.
522
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Ibu faham.
523
00:32:55,875 --> 00:33:02,374
Tapi ibu sedar awak mula rasa selesa
menjalani kehidupan tanpa cabaran.
524
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
Tapi kalau awak hidup begitu,
hidup awak takkan jadi lebih mudah.
525
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
Ibu pun sama macam awak dulu.
526
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Jadi, ibu nak awak cuba sesuatu.
527
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
Setiap hari dalam minggu ini,
awak perlu buat sesuatu yang menakutkan.
528
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
Satu perkara yang buat awak rasa
macam nak muntah.
529
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
Itulah perasaan ibu memulakan perniagaan
selepas berpisah dengan ayah.
530
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Ia menakutkan.
531
00:33:31,250 --> 00:33:32,666
Tapi ia mengubah hidup ibu.
532
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- Awak faham?
- Faham.
533
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
Jumpa dalam DVD seterusnya.
534
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Ibu pergi dulu.
535
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
Mampukah saya buat sesuatu
yang menakutkan setiap hari?
536
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
Hidup pun dah menakutkan.
537
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Saya boleh buat dua kali seminggu
kalau saya dapat Xanax.
538
00:33:56,125 --> 00:33:57,290
Apa awak nak buat?
539
00:33:57,291 --> 00:34:00,665
Saya tahu.
Saya akan masuk pejabat Sullivan
540
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
dan minta dia jadikan saya rakan kongsi.
541
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
Ia tak masuk akal.
Saya rasa nak muntah memikirkannya.
542
00:34:07,791 --> 00:34:09,790
Pelik betul. Saya lelaki dewasa.
543
00:34:09,791 --> 00:34:11,375
Dengan tali leher bersos?
544
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Tali leher bersos sekali saja.
545
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
Saya takut nak tanya walaupun saya berhak.
546
00:34:17,416 --> 00:34:21,707
Pergi masuk pejabat Sullivan esok
dan minta hak awak.
547
00:34:21,708 --> 00:34:25,707
Walaupun dia orang tua kerepot
yang paling menakutkan di New York.
548
00:34:25,708 --> 00:34:27,291
Ya, betul.
549
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
Saya akan buat esok.
550
00:34:30,041 --> 00:34:31,333
Atau mungkin lusa.
551
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
Awak pula?
552
00:34:33,875 --> 00:34:35,416
Saya pun dah tahu.
553
00:34:35,958 --> 00:34:37,583
Berbaik dengan ayah saya.
554
00:34:38,791 --> 00:34:40,375
Kami tak pernah rapat.
555
00:34:40,875 --> 00:34:42,999
Abang-abang saya tak bermasalah,
556
00:34:43,000 --> 00:34:44,999
jadi bagi dia, saya bermasalah.
557
00:34:45,000 --> 00:34:46,582
Tapi awak tak bermasalah.
558
00:34:46,583 --> 00:34:47,832
Yakah?
559
00:34:47,833 --> 00:34:50,499
Jadi, kenapa saya tak boleh baca Moby Dick
560
00:34:50,500 --> 00:34:52,165
tanpa tertidur?
561
00:34:52,166 --> 00:34:54,457
Saya juga tiada temu duga kerja.
562
00:34:54,458 --> 00:34:58,415
Oh ya, saya seorang sukarelawan
di rumah perlindungan wanita.
563
00:34:58,416 --> 00:34:59,540
Mereka ada kelas...
564
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
Sukarelawan di rumah perlindungan wanita?
565
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Ya.
566
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Baiknya awak, Bradley.
567
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
Rumah itu sediakan kelas
untuk budak sekolah tinggi
568
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
dan mereka perlukan guru
untuk semester ini.
569
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Awak berminat?
570
00:35:13,625 --> 00:35:14,458
Mungkin.
571
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Ya.
572
00:35:18,958 --> 00:35:20,541
Kenapa awak baik sangat?
573
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
Awak dapat bonus
kalau saya habiskan senarai?
574
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Saya betul-betul rasa tersinggung.
575
00:35:27,875 --> 00:35:28,958
Saya pun tak tahu.
576
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
Sebenarnya, saya rasa awak sesuai
untuk jawatan itu.
577
00:36:02,333 --> 00:36:03,832
Saya tahu apa awak fikir.
578
00:36:03,833 --> 00:36:06,665
Kenapa gadis macam saya baca buku begini?
579
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Awak lebih hebat.
Saya baca sampai bab pertama saja.
580
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Samalah. Di sekolah dan juga di kolej.
581
00:36:13,833 --> 00:36:15,499
Malam itu, saya main TikTok
582
00:36:15,500 --> 00:36:18,958
sambil benci diri sendiri,
jadi saya cuba baca lagi.
583
00:36:19,625 --> 00:36:23,374
Tiba-tiba saya rasa berminat
dan saya tak boleh berhenti baca.
584
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
Jadi, saya kena muat turun TikTok?
585
00:36:25,750 --> 00:36:28,208
Jangan berdiri berhampiran pintu.
586
00:36:41,583 --> 00:36:46,082
Pn. Monnell bersalin sebulan awal,
jadi nasib baik awak boleh ganti dia.
587
00:36:46,083 --> 00:36:48,040
Terima kasih sudi terima saya.
588
00:36:48,041 --> 00:36:50,832
Awak kena pastikan
mereka dalam keadaan baik
589
00:36:50,833 --> 00:36:54,040
dan mampu belajar subjek teras
sementara mereka tinggal di sini.
590
00:36:54,041 --> 00:36:56,290
- Mungkin berminggu atau berbulan.
- Okey.
591
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Rancangan pengajaran dan fail mereka.
592
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Awak akan jumpa Dr. Taylor,
ahli terapi perunding kami.
593
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
Kalau nak apa-apa, minta saja.
594
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
Supaya saya boleh cakap
yang awak takkan dapat.
595
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Semoga berjaya.
596
00:37:14,708 --> 00:37:17,541
KELAS SETERUSNYA
KARANGAN TENTANG RITMA KEDUA
597
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Selamat pagi.
598
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Saya Cikgu Rose.
599
00:37:43,416 --> 00:37:47,374
Boleh kamu semua diam
supaya kita boleh mula belajar?
600
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aaron!
601
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Sudahlah, Aaron. Pulangkan baju saya.
602
00:37:51,125 --> 00:37:53,874
- Tolong pulangkan baju dia.
- Tak kelakarlah.
603
00:37:53,875 --> 00:37:56,208
Warnanya bukan sesuai dengan awak pun.
604
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
- Terima kasih.
- Terima kasih.
605
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
Ramai orang fikir Hamlet
ialah pementasan tentang keraguan.
606
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
Sama macam apabila kita tak boleh pilih
antara Edward dan Jacob,
607
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
atau sesiapa saja
puntianak kacak sekarang.
608
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Cikgu kena ambil tahu minat orang muda.
609
00:38:17,958 --> 00:38:20,332
Cikgu nak kamu tulis karangan tentang
610
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
satu perkara penting yang kamu kena buat.
611
00:38:23,333 --> 00:38:25,249
Tapi macam Hamlet,
612
00:38:25,250 --> 00:38:27,499
kamu tak tahu cara nak lakukannya.
613
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Kamu ada 30 minit.
614
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Wah, cantiknya.
615
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Terima kasih.
616
00:38:46,625 --> 00:38:49,708
Tapi itu bukan tugasan awak.
Betul tak, Ezra?
617
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Apa-apalah.
618
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
Perkataan itu ada kaitan dengan Hamlet.
619
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Cuba mulakan dengan itu.
- Saya tak peduli.
620
00:39:00,291 --> 00:39:02,916
Kerana "hidup atau mati"
adalah soalan bodoh.
621
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Mungkin juga.
622
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
Atau mungkin itu soalan paling penting.
623
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Jika awak tak setuju dengan cikgu,
tulislah satu karangan.
624
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Sementara itu,
biar cikgu tengok lukisan awak.
625
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Pulangkan balik!
626
00:39:18,583 --> 00:39:20,708
Okey, selepas karangan awak siap.
627
00:39:21,916 --> 00:39:22,750
Adoi!
628
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
- Ezra, apa awak buat?
- Bertindak.
629
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Alamak.
630
00:39:30,625 --> 00:39:33,040
Dia tak nak buat tugasan dan mencarut.
631
00:39:33,041 --> 00:39:35,040
Selepas awak rampas barangnya.
632
00:39:35,041 --> 00:39:38,124
- Mana saya tahu.
- Semuanya ada dalam fail itu.
633
00:39:38,125 --> 00:39:39,665
Saya tak sempat baca.
634
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Alex, mereka berada
dalam situasi yang sukar.
635
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Awak kena faham perkara itu
jika awak nak kerja di sini.
636
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Cik Howard, saya boleh ajar mereka.
Tolong jangan pecat saya.
637
00:39:49,833 --> 00:39:50,915
Siapa kena pecat?
638
00:39:50,916 --> 00:39:52,749
Tiada sesiapa. Setakat ini.
639
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
Alex Rose, cikgu yang disyorkan
oleh Brad Ackerman.
640
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
Hari pertamanya tak berjalan lancar.
641
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Saya ingat hari pertama awak, Carol.
Saya ingat minggu itu.
642
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Kelakarnya.
643
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Awak boleh tolong Alex biasakan diri?
644
00:40:05,541 --> 00:40:07,249
Ya, sudah tentu.
645
00:40:07,250 --> 00:40:08,583
Pemilik Moby Dick.
646
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Mungkin saya salah cakap.
647
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
Ezra kehilangan ibunya,
jadi dia ada di sini
648
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
sementara mak ciknya
selesaikan masalah keluarga.
649
00:40:19,750 --> 00:40:22,458
- Saya pun baru kehilangan ibu.
- Takziah.
650
00:40:22,958 --> 00:40:27,290
Terima kasih, tapi saya rasa
ia boleh membantu saya memahami dia.
651
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
Ya, betul kata awak. Ia...
652
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Tapi cuba tunggu dulu
sebelum awak buat apa-apa.
653
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- Tapi saya...
- Ezra macam kucing.
654
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
- Kucing?
- Awak perlu tunggu dia datang.
655
00:40:38,708 --> 00:40:40,665
Walaupun awak benar-benar rasa
656
00:40:40,666 --> 00:40:43,832
awak nak garu belakang telinganya.
657
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- Kesabaran...
- Satu kebaikan.
658
00:40:45,708 --> 00:40:48,875
Ya, saya sedang cuba untuk bersabar.
659
00:40:50,666 --> 00:40:52,707
Terima kasih, Dr. Taylor.
660
00:40:52,708 --> 00:40:54,249
Sama-sama, Cik Rose.
661
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Alex.
662
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Garrett.
663
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
Nak tengok fail budak lain?
664
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Boleh juga.
665
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Alamak, tak bolehlah.
666
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Ingatkan kita akan selesai pukul enam,
jadi saya ada janji temu...
667
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
Dengan ayah saya.
Makan malam dengan ayah saya.
668
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Tapi kita boleh jumpa lagi, bukan?
669
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Saya ada di sini setiap Isnin dan Khamis.
670
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Awak boleh telefon saya
bila-bila masa saja.
671
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Hai, ayah!
672
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Hai.
673
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Maaf, kereta api lambat sikit.
674
00:41:27,000 --> 00:41:29,999
Awak kena keluar awal sikit supaya...
675
00:41:30,000 --> 00:41:31,583
Tiada masalah, saya tahu.
676
00:41:32,208 --> 00:41:35,332
Tapi hidup tanpa masalah
agak membosankan, bukan?
677
00:41:35,333 --> 00:41:37,790
Ya, ayah akan ingat kata-kata awak.
678
00:41:37,791 --> 00:41:39,833
Jom masuk. Awak sihat?
679
00:41:40,375 --> 00:41:41,249
Sihat.
680
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Tempat perlindungan wanita.
Wah, ayah tak sangka.
681
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Tapi baguslah.
Ayah gembira awak mula mengajar lagi.
682
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Terima kasih. Saya harap saya tak dipecat.
683
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- Janganlah cakap begitu, Alex.
- Kenapa?
684
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Menghina diri sendiri tak kelakar.
Awak dah besar.
685
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
Ayah ingat ia kelakar?
686
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Tak juga.
- Ya.
687
00:41:59,250 --> 00:42:02,500
Tapi ibu awak pun selalu kata
yang jenaka ayah agak...
688
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
Ibu betul-betul nak kita berbaik.
689
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
Dia tak nak kita saling memarahi.
690
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Ayah setuju. Ayah tak marah awak.
691
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Okey, kadangkala ayah rasa kecewa.
692
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Saya sedang cuba menjalani hidup sendiri
693
00:42:17,958 --> 00:42:22,374
dan saya betul-betul harap
ayah boleh sokong keputusan saya.
694
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
Lucas dah cerita tentang wasiat itu.
Ayah sudi bantu awak.
695
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
Tak, saya tak nak duit.
696
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Sokongan emosi, ayah. Aduhai.
697
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Kenapa?
698
00:42:36,708 --> 00:42:40,040
- Awak yang marah, bukan ayah.
- Saya tak marah.
699
00:42:40,041 --> 00:42:41,624
Okey, sikit saja.
700
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Kenapa?
701
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Saya selalu rasa yang saya kecewakan ayah.
702
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
Ingat semasa saya berhenti mengajar?
703
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Ya.
704
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Ayah kata ayah tak terkejut.
705
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Bukan.
- Ya.
706
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Bukan, ayah kata ayah kecewa.
707
00:42:59,500 --> 00:43:01,124
Awak ada masalah sikit,
708
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
tapi awak berhenti buat perkara
yang awak suka.
709
00:43:04,541 --> 00:43:06,750
Takkan ayah nak tipu dan peluk awak?
710
00:43:07,500 --> 00:43:10,040
Maaf, tapi ibu awak dah buat semua itu.
711
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
Ya, kerana siapa nak peluk anak mereka
712
00:43:12,833 --> 00:43:15,291
yang baru dipecat tanpa sebab?
713
00:43:15,916 --> 00:43:18,415
- Ibu tak pernah tipu saya.
- Tolonglah!
714
00:43:18,416 --> 00:43:20,790
Apa-apalah, ibu yang nak kita berbaik.
715
00:43:20,791 --> 00:43:23,415
- Awak ingat ibu awak sempurna?
- Dia hebat.
716
00:43:23,416 --> 00:43:28,332
Sesiapa pun tak boleh sebut keburukan dia,
tapi awak kena tahu
717
00:43:28,333 --> 00:43:30,832
yang dia tak sempurna dan dia bukan baik.
718
00:43:30,833 --> 00:43:34,040
Betulkah? Apa dia buat yang teruk sangat?
719
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Dia biar anjing gigit selipar ayah?
720
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- Tak kelakar.
- Tak bayar denda perpustakaan?
721
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Dia tak bayar cukainya.
Oh, dia curang dengan ayah.
722
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Ayah?
723
00:43:47,583 --> 00:43:50,000
Maaf, boleh saya minta resit?
724
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Ayah.
725
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
Betulkah ibu curang dengan ayah?
726
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Ayah tak boleh pergi begitu saja.
727
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
Semasa saya 15 tahun dan kamu bercerai?
728
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
Kenapa ayah lari? Berhenti!
729
00:44:08,083 --> 00:44:10,083
Perkahwinan ada banyak rintangan.
730
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Tapi kami berjaya mengatasinya
dan kami hidup bahagia bersama-sama.
731
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
Boleh tak kita lupakan semuanya?
732
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Tak boleh.
733
00:44:20,416 --> 00:44:21,750
Saya nak tahu.
734
00:44:25,291 --> 00:44:26,791
Sebelum awak lahir.
735
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
Dia bukan sekadar berseronok. Ada...
736
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Ada perkara lain berlaku.
737
00:44:42,291 --> 00:44:44,500
Jom kita jalan-jalan sekejap, sayang.
738
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Biar betul?
739
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Biar saya ulang balik.
740
00:45:09,500 --> 00:45:11,332
Maksud awak, ayah...
741
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
bukan ayah saya.
742
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Ibu curang dengan pemuzik
yang bernama Johnny Alvarez.
743
00:45:20,708 --> 00:45:23,625
Dia pemuzik kelab
yang mereka kunjungi di Village.
744
00:45:25,166 --> 00:45:26,416
Itu sangat...
745
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
Saya betul-betul terkejut.
746
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?
747
00:45:32,375 --> 00:45:33,624
Cita rasa ibu sama.
748
00:45:33,625 --> 00:45:34,624
Lucas.
749
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Dia putuskan hubungan selepas dia hamil,
750
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
dan dia dan ayah bersetuju
yang mereka takkan beritahu kita semua.
751
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Mereka nak selamatkan rumah tangga mereka.
752
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
Alex, mesti awak betul-betul
rasa keliru sekarang.
753
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Saya rasa keliru dan saya rasa marah.
754
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Siapa saya?
755
00:45:57,333 --> 00:46:00,875
Kenapa tiada siapa, terutamanya ibu,
beritahu saya apa-apa?
756
00:46:02,166 --> 00:46:06,082
Patutlah saya dan ayah tak rapat.
Patutlah dia sayang kamu lebih.
757
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
- Mana ada.
- Hei, janganlah cakap begitu.
758
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
Dia masih ayah yang besarkan awak.
759
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
Entahlah.
760
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Saya nak cari dia.
761
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
Itu bukan idea yang baik.
762
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Kenapa awak cakap begitu?
763
00:46:20,708 --> 00:46:22,915
Mestilah Alex nak kenal ayah kandung dia.
764
00:46:22,916 --> 00:46:26,749
Ya, tapi syarikat kita disukai ramai
dan ia sedang melalui...
765
00:46:26,750 --> 00:46:31,040
Kenapa? Ia sedang melalui perubahan,
jadi jika sesiapa tahu tentang...
766
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Jika sesiapa tahu? Apa?
767
00:46:32,625 --> 00:46:38,457
Alex, kami akan buat apa-apa saja
untuk tolong awak dalam hal ini.
768
00:46:38,458 --> 00:46:39,999
Bukan itu maksud saya.
769
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
- Kenapa saya selalu jadi jahat?
- Awak memang jahat.
770
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
Julian salah cakap tadi.
771
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Dia berdepan dengan macam-macam hal.
772
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
Contohnya?
773
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
Membesarkan dua budak baik?
774
00:47:02,125 --> 00:47:03,665
Beristerikan wanita sempurna
775
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
yang telah mengambil jawatan saya
kerana saya tak layak?
776
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Kerana dia baru kematian ibunya.
777
00:47:11,833 --> 00:47:13,958
Bukan awak seorang rindukan ibu.
778
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
Saya nak jumpa Brad Ackerman.
779
00:47:37,875 --> 00:47:38,874
Saya Alex Rose.
780
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
Ada janji temu?
781
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- Tak, tapi mesti...
- Alex!
782
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Hei!
- Awak buat janji temu?
783
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Saya nak pergi beli barang.
784
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina nak datang minggu depan,
jadi saya nak beli tali leher baru.
785
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- Kerana kata-kata saya?
- Ya.
786
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Dah lama saya berharap
saya boleh ubah hidup seseorang.
787
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Kenapa awak datang?
788
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
Saya dah baca Moby Dick.
789
00:48:00,833 --> 00:48:06,458
Jadi, saya datang nak ambil DVD
dan saya nak minta bantuan awak.
790
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Okey, boleh juga.
791
00:48:10,000 --> 00:48:13,665
Saya asyik tertanya-tanya
sebab dia rahsiakannya.
792
00:48:13,666 --> 00:48:15,290
Kami tak pernah berahsia.
793
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
Mungkin dia takut atau dia rasa malu?
794
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
Dia pernah beritahu awak apa-apa?
795
00:48:20,958 --> 00:48:23,624
Tak, dia tak pernah cakap apa-apa.
796
00:48:23,625 --> 00:48:26,999
Sebenarnya, semua ini tak masuk akal.
797
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Mungkin dia memang begitu
798
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
dan salah satu sebab
dia suruh saya buat senarai itu
799
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
adalah supaya saya tahu.
800
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- Itu bosan sangat.
- Apa?
801
00:48:36,833 --> 00:48:38,541
Bersungguhlah sikit, Bradley.
802
00:48:41,083 --> 00:48:42,166
Jadi...
803
00:48:43,041 --> 00:48:44,749
Boleh carikan Johnny Alvarez?
804
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Ya, sudah tentu. Kita boleh guna Google.
805
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Wah, bijaknya awak.
806
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Okey, si bijaksana. Apa yang awak jumpa?
807
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Pemuzik bernama Johnny Alvarez,
tapi dia lahir tahun 1918.
808
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Saya dah cari nama John, Juan, Jonathan...
809
00:48:59,291 --> 00:49:01,375
Ada beribu-ribu profil.
810
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Sesuai, untuk graduasi sekolah rendah.
811
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Carilah yang cantik sikit untuk Tina.
812
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Nama dia Nina.
813
00:49:12,375 --> 00:49:18,458
Saya kenal seorang peguam cerai,
tapi bayarannya agak mahal.
814
00:49:19,625 --> 00:49:22,708
- Jika awak tak mampu, saya...
- Duit bukan masalah.
815
00:49:24,416 --> 00:49:27,000
Saya tak sangka semua ini akan berlaku.
816
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Rahsia lama keluarga,
penyiasat persendirian,
817
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
berkawan dengan peguam.
818
00:49:33,666 --> 00:49:34,999
Ia tak masuk akal.
819
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Kita dah jadi kawan?
820
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Ini sesuai.
821
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Yakah?
- Ya.
822
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Sekarang, awak kena tempah sut.
823
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
Saya baru nak...
824
00:49:52,625 --> 00:49:54,041
- Tempah sut.
- Ya.
825
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Hai, sayang.
826
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
Awak suka tripod baru ibu
untuk kamera ini?
827
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
Boleh tahan, tapi bergoyang sikit.
828
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Kerusi kita.
829
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
Dah lusuh sikit.
830
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
Ibu kena suruh orang betulkan sebelum ibu...
831
00:50:23,375 --> 00:50:27,708
Sebelum ibu...
Kenapa susah sangat nak cakap "mati"?
832
00:50:30,250 --> 00:50:31,291
Ibu akan mati.
833
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Apa ayat itu?
834
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
"Bayangan yang akan muncul
pada saat kematian menjelma perlu...
835
00:50:41,750 --> 00:50:43,874
- "...buat kita teragak-agak."
- ...teragak-agak."
836
00:50:43,875 --> 00:50:47,666
"...perlu buat kita teragak-agak."
Seronok juga bunyinya.
837
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
Macam ibu boleh kekal di sini
dalam bentuk mimpi
838
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
tanpa rasa sakit atau sedih.
839
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
Bercakap tentang sakit, tebalnya buku ini.
840
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Ibu cuba cari hubungan yang bermakna
841
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
antara buku ini dan senarai awak.
842
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
Hubungan yang ibu jumpa adalah,
843
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
ibu Ahab, awak ikan paus ibu
844
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
dan ibu hantar awak untuk melalui
pengembaraan yang merepek.
845
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
Mesti awak tak sangka.
846
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
- Tak, ibu memang...
- Betul tak?
847
00:51:24,416 --> 00:51:26,458
Ibu ingat ibu siapa? Tuhan?
848
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
Seolah-olah ibu contoh terbaik...
849
00:51:32,083 --> 00:51:36,708
kebijaksanaan dan kemuliaan,
walaupun ibu sebaliknya.
850
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Sebenarnya...
851
00:51:40,375 --> 00:51:41,375
Ayah dah cerita.
852
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Sebenarnya, ibu...
853
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
Ibu...
854
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
Semasa ibu bangun pagi tadi, ibu rasa
855
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
ibu kena suruh awak berhenti
buat misi yang tak masuk akal ini.
856
00:51:59,583 --> 00:52:01,290
Tapi apabila ibu tengok senarai itu...
857
00:52:01,291 --> 00:52:05,041
Ibu tahu awak tulis senarai itu
semasa awak 13 tahun,
858
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
tapi itu panduan
859
00:52:08,333 --> 00:52:11,000
untuk awak jadi lebih baik.
Awak faham tak?
860
00:52:11,708 --> 00:52:17,250
Jadi, kalau awak hadapi masalah
atau awak rasa awak gagal,
861
00:52:18,333 --> 00:52:19,208
tak apa.
862
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
Jangan malu minta bantuan.
863
00:52:25,166 --> 00:52:27,833
Sekarang, baru ibu sedar semua itu.
864
00:52:33,083 --> 00:52:34,374
"Nama saya Ishmael."
865
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
Antara pembuka yang terbaik.
866
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
Ya.
867
00:52:38,166 --> 00:52:40,790
Ingat tak ibu selalu kata, "Panggil ibu
868
00:52:40,791 --> 00:52:43,250
dan jangan lupa telefon ibu."
869
00:52:46,125 --> 00:52:47,208
Baiklah, sayang.
870
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Jumpa lagi.
871
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Ibu sayang awak. Ibu pergi dulu.
872
00:53:20,791 --> 00:53:23,708
Dulu awak pelajar yang sangat berbakat.
873
00:53:24,875 --> 00:53:28,625
Awak semangat nak belajar,
tapi awak kurang disiplin.
874
00:53:29,541 --> 00:53:31,832
Saya nak belajar
lagu Green Day dan Fiona Apple,
875
00:53:31,833 --> 00:53:34,458
tapi awak ajar saya skala dan Bach.
876
00:53:35,500 --> 00:53:37,625
Kenapa awak nak belajar "Clair de Lune"?
877
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
Ibu saya suka lagu itu.
878
00:53:42,166 --> 00:53:44,125
Ibu awak wanita yang istimewa.
879
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Saya sedih mendengar berita kematiannya.
880
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
Saya tahu awak tak ambil
ramai pelajar, Cik Wyman.
881
00:53:50,833 --> 00:53:54,791
Tapi mesti dia rasa gembira
kalau dia tahu awak yang ajar saya.
882
00:53:56,125 --> 00:53:57,458
Saya ada tiga syarat.
883
00:53:58,750 --> 00:54:04,415
Awak datang tepat pada masanya,
awak berlatih setiap hari, termasuk skala,
884
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
dan awak buat persembahan pada bulan Jun.
885
00:54:10,125 --> 00:54:12,207
{\an8}BANTU ORANG DAN UBAH DUNIA
886
00:54:12,208 --> 00:54:15,207
{\an8}BUAT TATU - TAK PENTING!
TIDUR BAWAH BULAN PURNAMA
887
00:54:15,208 --> 00:54:18,624
{\an8}MAIN DENGAN PEMAIN NEW YORK KNICK
PERGI KANAN, BUKAN KIRI
888
00:54:18,625 --> 00:54:21,166
{\an8}BELAJAR MEMANDU
TAK BELAJAR LEBIH SELAMAT!
889
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
TELEFON AYAH KALAU ADA MASA. SAYANG AWAK.
890
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Cikgu jumpa buku di perpustakaan
yang mungkin menarik minat awak.
891
00:55:04,291 --> 00:55:06,082
Cikgu nak beli rasa hormat?
892
00:55:06,083 --> 00:55:07,915
Cikgu cuma nak pinjam.
893
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Pulangkan lagi dua minggu.
894
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Cikgu tahu awak minat seni,
jadi cikgu jumpa beberapa buku,
895
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
termasuk biografi hebat Egon Schiele.
896
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- Dia...
- Saya tahu.
897
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
Cikgu juga pinjam DVD ini.
898
00:55:25,875 --> 00:55:27,540
Ini versi moden di New York.
899
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
Filem ini cuma 90 minit
dan watak Hamlet sangat kacak,
900
00:55:31,583 --> 00:55:33,916
jadi cubalah tengok.
901
00:55:56,041 --> 00:55:56,875
Cikgu Rose!
902
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Ya.
903
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
Saya tak anggap Ezra kucing
dan rancangan saya gagal...
904
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Ya, betul.
905
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Kacaknya awak.
906
00:56:13,208 --> 00:56:16,750
Tak apa, kirim salam kepada Theo.
Okey, jumpa lagi.
907
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Hai.
- Maaf.
908
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- Apa?
- Saya tak anggap Ezra kucing.
909
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
Tak, selepas itu.
910
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Saya kata, awak nampak kacak.
911
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
Ya, terima kasih. Awak pula...
912
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Basah, marah dan kecewa. Tolong saya.
913
00:56:29,958 --> 00:56:31,415
Awak tak telefon pun.
914
00:56:31,416 --> 00:56:32,583
Saya nak telefon.
915
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Tapi saya ada masalah keluarga, dan...
916
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
Kebetulan pula.
917
00:56:37,416 --> 00:56:41,249
Masalah keluarga ialah kepakaran saya
dan saya sudi membantu.
918
00:56:41,250 --> 00:56:46,207
Tapi saya dah lewat untuk mesyuarat
dan selepas itu ada acara, jadi...
919
00:56:46,208 --> 00:56:47,458
Tuksedo.
920
00:56:49,666 --> 00:56:51,415
Apa kata awak ikut saya?
921
00:56:51,416 --> 00:56:52,582
Teman saya sibuk
922
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
dan kita boleh bincang tentang Ezra
atau apa-apa saja.
923
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Tak apalah.
924
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Saya tak patut dibawa
ke acara-acara mewah.
925
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
Siapa kata?
926
00:57:03,875 --> 00:57:05,124
{\an8}NEW YORK PRIHATIN
927
00:57:05,125 --> 00:57:07,416
- Hebatnya.
- Boleh tahan, bukan?
928
00:57:08,750 --> 00:57:10,374
Wah, itu Patrick Ewing?
929
00:57:10,375 --> 00:57:12,290
Awak minat bola keranjang?
930
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
Saya pemain utama semasa sekolah rendah.
931
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Saya peminat Knicks,
jadi saya perlu jumpa dia.
932
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Panjang ceritanya.
933
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Saya akan ceritakan jika awak baik.
934
00:57:24,791 --> 00:57:27,791
Jika awak sangat baik,
saya boleh kenalkan kamu.
935
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Awak kenal dia?
936
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Saya nak simpan kot saya. Tunggu sekejap.
937
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
938
00:57:41,125 --> 00:57:43,291
- Ya. Terima kasih.
- Sama-sama.
939
00:57:58,416 --> 00:58:00,207
Kenapa awak tak pakai tuksedo?
940
00:58:00,208 --> 00:58:02,624
Kenapa awak tak pakai gaun mewah?
941
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Tak payahlah ikut norma jantina.
942
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Setidaknya tali leher awak cantik.
Awak nampak segak.
943
00:58:08,791 --> 00:58:10,707
Dia nampak segak, bukan?
944
00:58:10,708 --> 00:58:14,665
Alex, ini Nina Keller.
Nina, ini klien saya, Alex Rose.
945
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
Selamat berkenalan.
Dia selalu cerita tentang awak.
946
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
Awak pun sama.
Saya rasa awak klien kegemaran dia.
947
00:58:20,416 --> 00:58:24,415
Nina ditawarkan untuk menguruskan
Projek Kelestarian Manhattan.
948
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Wah.
- Dia akan kembali ke sini.
949
00:58:26,458 --> 00:58:29,083
"Aku ingat aku dah keluar,
tapi aku masih di sini."
950
00:58:29,916 --> 00:58:30,749
Tahniah.
951
00:58:30,750 --> 00:58:33,999
Apa awak buat di sini?
Tak sangka awak datang sini.
952
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
Dia teman saya.
953
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
954
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dr. Taylor.
955
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Kamu saling kenal.
- ...saling kenal.
956
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
Saya tak terkejut.
Garrett kenal semua orang.
957
00:58:43,791 --> 00:58:45,249
Ingatkan saya istimewa.
958
00:58:45,250 --> 00:58:49,790
Awak memang istimewa.
Saya dan Nina pernah berjanji temu dulu.
959
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Dua orang alfa tak boleh bercinta.
960
00:58:52,833 --> 00:58:54,915
Seorang perlu jadi beta.
961
00:58:54,916 --> 00:58:56,415
Itulah peranan saya.
962
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Bukan itu maksud saya.
Awak dah cukup alfa untuk saya.
963
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Dengar tak? Saya dah cukup...
964
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Kepada alfa awak.
965
00:59:04,750 --> 00:59:06,124
- Kepada alfa Brad.
- Minum.
966
00:59:06,125 --> 00:59:09,290
- Wah. Minum.
- Saya rasa seronok sangat.
967
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Saya nak scotch berusia 16 tahun.
Terima kasih.
968
00:59:13,458 --> 00:59:14,957
Ramai juga orang datang.
969
00:59:14,958 --> 00:59:17,415
Ya. Kita berjaya cari orang, bukan?
970
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Terima kasih kepada firma awak
yang membeli tiga buah meja.
971
00:59:21,208 --> 00:59:24,416
Itu lebih murah daripada
menjadikan saya rakan kongsi.
972
00:59:26,083 --> 00:59:27,915
Awak dan Nina apa cerita?
973
00:59:27,916 --> 00:59:30,624
Awak dan Alex pula apa cerita?
974
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Dia setuju jadi bidan terjun.
975
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Ya, saya percaya.
Tapi dia bukan cita rasa awak.
976
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
Apa cita rasa saya?
977
00:59:38,625 --> 00:59:42,207
- Entahlah, mungkin gadis yang...
- Lantunan itu masuk gol!
978
00:59:42,208 --> 00:59:43,665
Penonton pun bersorak.
979
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
Bukan macam itu.
980
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
Wah! Ia sangat menakjubkan.
981
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Betul, sesuatu yang saya tak sangka
saya perlukan.
982
00:59:52,958 --> 00:59:54,583
Pemain Knick terhebat!
983
00:59:55,625 --> 00:59:58,958
Saya tak sangka
awak dapat e-mel Patrick Ewing.
984
01:00:00,208 --> 01:00:02,415
Mesti dia dah bosan dengan saya.
985
01:00:02,416 --> 01:00:03,500
Mana ada.
986
01:00:04,666 --> 01:00:06,083
Mesti dia tertawan.
987
01:00:07,500 --> 01:00:09,166
Saya pun ikut sama tertawan.
988
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Saya seronok berbual dengan awak.
989
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
Saya suka dengar awak bercakap.
990
01:00:19,125 --> 01:00:21,416
Saya pun seronok berbual dengan awak.
991
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Dan mendengar.
992
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
Kadangkala,
993
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
saya suka merenung mata awak.
994
01:00:29,333 --> 01:00:31,583
Ini pertandingan merenung?
995
01:00:33,625 --> 01:00:34,458
Wah.
996
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Jangan alihkan perhatian awak
kerana saya nak menang dengan adil.
997
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
Awak nak keluar berjanji temu?
998
01:00:42,958 --> 01:00:44,499
Tapi kita berdua...
999
01:00:44,500 --> 01:00:45,583
Kerja bersama.
1000
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Saya cuma seorang perunding biasa.
1001
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Awak bukan biasa-biasa.
1002
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Saya teringin nak buat begitu
sejak dalam kereta api.
1003
01:01:11,000 --> 01:01:12,416
Awak sudi berjanji temu?
1004
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
Kita dah berjanji temu malam tadi.
1005
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
Okey.
1006
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
JUN
1007
01:01:29,083 --> 01:01:32,332
Saya memang rapat
dengan Lucas sejak kecil.
1008
01:01:32,333 --> 01:01:36,040
Saya dan isterinya, Zoe, berkawan
semasa mereka mula bercinta.
1009
01:01:36,041 --> 01:01:39,915
Julian pula abang sulung
yang mengajar undang-undang di Columbia.
1010
01:01:39,916 --> 01:01:41,290
Wah, hebatnya.
1011
01:01:41,291 --> 01:01:42,750
Dia pun rasa dia hebat.
1012
01:01:44,708 --> 01:01:47,166
Alamak, saya tak nak lambat.
1013
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Kita tak lambat.
1014
01:01:49,541 --> 01:01:52,958
Awak tak perlu buktikan diri awak
kepada abang-abang atau ayah awak.
1015
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Terima kasih.
1016
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
- Maaf, saya...
- Dia kata kuliah...
1017
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
- Semua orang suka Garrett.
- Hebatnya.
1018
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
Ya.
1019
01:02:05,625 --> 01:02:06,791
Saya nak cakap sesuatu.
1020
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Awak nampak lain.
Lebih baik daripada dulu.
1021
01:02:11,791 --> 01:02:12,916
Saya rasa lain.
1022
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
Garrett ada kaitan dengannya, tapi...
1023
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- Ia juga kerana senarai itu.
- Yakah?
1024
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Saya tak tahu
jika saya boleh habiskan, tapi...
1025
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
Perlukah saya habiskan semuanya?
1026
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
Bagaimana dengan ayah?
1027
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Saya rasa dia cuma nak lupakan semua ini.
1028
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Saya tahu, tapi...
1029
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Saya nak cari Johnny dulu,
tapi saya belum jumpa apa-apa.
1030
01:02:37,500 --> 01:02:40,415
- Meja kamu dah siap.
- Marilah.
1031
01:02:40,416 --> 01:02:41,832
Berkaitan senarai itu,
1032
01:02:41,833 --> 01:02:45,375
cuba teka apa saya akan buat esok?
1033
01:03:17,625 --> 01:03:22,541
Itu persembahan asli yang sangat bagus.
1034
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
Seterusnya, Alexandra Rose
dengan lagu "Clair de Lune".
1035
01:03:27,750 --> 01:03:28,916
Maaf, tumpang lalu.
1036
01:04:21,333 --> 01:04:26,290
BELAJAR MAIN CLAIR DE LUNE
SUPAYA IBU TAK MEMBEBEL.
1037
01:04:26,291 --> 01:04:28,415
Ingat semasa awak dan abang-abang
1038
01:04:28,416 --> 01:04:31,207
cuci kereta dan jual jus lemon
1039
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
dan abang-abang awak ingat
duit itu untuk beli permainan video...
1040
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
Pendidikan boleh membantu
semua penghuni di sini.
1041
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Tapi awak gantung kertas ini merata-rata
1042
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
sampai mereka mengalah
1043
01:04:44,250 --> 01:04:46,791
dan duit itu didermakan
kepada persatuan kemanusiaan.
1044
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
KUTIPAN DANA UNTUK RUMAH ESTHER
1045
01:04:52,750 --> 01:04:54,915
{\an8}10,000 DOLAR UNTUK BERMAIN
DENGAN PATRICK EWING
1046
01:04:54,916 --> 01:04:56,999
Awaklah orangnya?
1047
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
- Saya.
- Awak?
1048
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
- Awak dan saya.
- Ya Tuhan.
1049
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
- Sedia?
- Dah sedia!
1050
01:05:02,041 --> 01:05:03,666
Sehebat manakah awak?
1051
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
BERSERONOK DI KONSERT ROCK!
1052
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Alamak! Awak okey?
1053
01:05:24,791 --> 01:05:26,749
Ibu kata tak payah pergi konsert.
1054
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
- Ya!
- Ya!
1055
01:05:28,875 --> 01:05:35,124
Asalkan awak tak pergi kedai tatu
atau belajar memandu.
1056
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}BELAJAR MEMANDU
1057
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Saya sedang cuba.
1058
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Saya tahu, tapi...
- Boleh tak?
1059
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Cikgu nak kamu tulis surat
kepada diri sendiri.
1060
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Ini dia. Menjadi cikgu yang hebat.
1061
01:05:52,500 --> 01:05:54,666
Saya dah tonton filem itu.
1062
01:06:01,791 --> 01:06:03,291
Ibu tahu awak hebat.
1063
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
{\an8}KENAPA TAKUT?
DIRI SEBENAR SAYA
1064
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
Jika awak sedang menontonnya sekarang...
1065
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Ibu bangga dengan awak, Alex.
1066
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Hai.
- Hei.
1067
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
CARI CINTA SEJATI
1068
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex?
1069
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!
1070
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Hei!
- Ayah.
1071
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
Apa awak buat di sini?
1072
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Saya nak pergi minum kopi
dengan kawan kerja.
1073
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
Ayah pula?
1074
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Ayah ada mesyuarat.
Ayah sedang tunggu Uber.
1075
01:07:34,500 --> 01:07:36,040
Maaf saya tak telefon.
1076
01:07:36,041 --> 01:07:37,999
Tak apa, ayah faham.
1077
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Maksud ayah, ayah rasa ayah faham.
1078
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Saya cuma perlukan masa.
1079
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
Ayah tahu.
1080
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
Gembira jumpa awak.
1081
01:08:06,041 --> 01:08:07,165
Maaf saya lambat.
1082
01:08:07,166 --> 01:08:09,916
Taklah, saya yang awal. "Clair de Lune."
1083
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Sembilan dah selesai, tiga lagi.
1084
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Sama.
1085
01:08:14,291 --> 01:08:16,625
Saya nak guna detektif itu semula.
1086
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
Mesti awak akan kata dia gagal
dan saya dah guna banyak duit...
1087
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
Saya dah suruh.
1088
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Tak apa, awak boleh bayar balik nanti.
1089
01:08:26,916 --> 01:08:29,000
Awak boleh jadi jurugaya saya.
1090
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
Asalkan kita jumpa Johnny, bukan?
1091
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Terima kasih.
1092
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Ya, sama-sama.
1093
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Wah, sandwic.
1094
01:08:44,708 --> 01:08:46,249
Bagaimana dengan Garrett?
1095
01:08:46,250 --> 01:08:47,375
Sangat bagus.
1096
01:08:47,916 --> 01:08:48,833
Okey.
1097
01:08:49,458 --> 01:08:51,375
Kenapa awak pandang saya begitu?
1098
01:08:51,958 --> 01:08:53,666
Tiada apa-apa, cuma...
1099
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Pelik tak dia tak tidur di rumah saya?
1100
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Dia selalu pilih filem dan restoran.
1101
01:09:00,708 --> 01:09:03,207
Entahlah, macam kami hidup dalam dunia dia
1102
01:09:03,208 --> 01:09:05,499
dan kadangkala,
dia akan melawat dunia saya.
1103
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Ya.
1104
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Apa?
1105
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
Itu satu masalah, bukan?
1106
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Macam mana kita nak kenal seseorang
tanpa melihat rak buku mereka
1107
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
atau kandungan peti sejuk mereka?
1108
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Kenapa muka awak pelik
bila saya sebut nama Garrett?
1109
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Ingatkan kamu kawan.
1110
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
Kami memang kawan. Lebih kuranglah.
1111
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Kawan yang saling tak menyukai?
1112
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
Saya rasa awak kena beritahu dia
sebelum awak rasa tak puas hati.
1113
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Okey.
1114
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
Sakina membesar di sini, tapi bekerja
di Mumbai dalam bidang pembiayaan mikro.
1115
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
Russell pula presiden Institut Psikiatri.
1116
01:09:50,291 --> 01:09:51,500
Boleh saya minta sesuatu?
1117
01:09:52,083 --> 01:09:55,415
- Jangan cakap tentang senarai itu.
- Semua orang suka cerita itu.
1118
01:09:55,416 --> 01:09:57,415
Itu hidup saya, bukan cerita.
1119
01:09:57,416 --> 01:10:00,707
Saya rasa macam haiwan peliharaan
yang pandai beraksi.
1120
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Baiklah, saya takkan sebut
tentang senarai itu.
1121
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Awak okey?
1122
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Ya.
1123
01:10:08,875 --> 01:10:09,791
Alex?
1124
01:10:11,500 --> 01:10:13,000
Tak ada apa-apa, cuma...
1125
01:10:14,500 --> 01:10:16,791
Kenapa kita tak pergi ke rumah saya?
1126
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Contohnya, makan di rumah saya.
1127
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Kerana awak suka apartmen saya.
1128
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
Ya, ia memang cantik. Tapi...
1129
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
Ia milik awak.
1130
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
Ini hidup awak, kawan-kawan awak dan...
1131
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Entahlah, mungkin awak pun
nak tahu tentang kehidupan saya.
1132
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Saya juga dah jumpa keluarga awak, kita...
1133
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
Kita makan sekali saja.
1134
01:10:41,291 --> 01:10:45,000
Awak kata saya kena belajar
untuk meluahkan perasaan, jadi...
1135
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Inilah semua luahan hati saya.
1136
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Terima kasih dan maafkan saya.
1137
01:10:53,333 --> 01:10:54,915
Betul kata awak, saya...
1138
01:10:54,916 --> 01:10:57,625
Saya tetamu yang teruk
kerana saya cerewet.
1139
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Saya sangat cerewet.
1140
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Pergilah jumpa pakar psikiatri.
1141
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
Mungkin saya patut tidur di rumah awak.
1142
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Betulkah?
1143
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Betul.
1144
01:11:18,708 --> 01:11:20,541
Tunggu sekejap.
1145
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
Helo, Bradley.
1146
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Ya, ada apa?
1147
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Ya Tuhan.
1148
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
- Sayang?
- Mereka jumpa ayah saya!
1149
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
Mereka jumpa Johnny.
1150
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Dia pemuzik di Vermont,
tapi dia guna nama lain.
1151
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
- Jadi, susah nak cari dia.
- Baguslah.
1152
01:11:43,000 --> 01:11:44,332
Ayah awak hilang?
1153
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
Tak. Ya.
1154
01:11:45,916 --> 01:11:49,040
Panjang ceritanya,
tapi mungkin saya kena ceritakan.
1155
01:11:49,041 --> 01:11:51,999
Saya pun tak sempat
baca artikel New Yorker awak
1156
01:11:52,000 --> 01:11:54,583
dan Garrett kata jangan sebut
nama Meghan Markle.
1157
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Hai, saya Alex.
1158
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Hai.
- Hai.
1159
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Hai.
1160
01:12:10,916 --> 01:12:12,582
Jadi, apa awak nak buat?
1161
01:12:12,583 --> 01:12:14,999
Saya dan Garrett akan ke Burlington.
1162
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
Saya akan pergi ke kelab itu
dan berserah kepada takdir.
1163
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
Awak pasti itu tak keterlaluan?
1164
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
Tapi jika saya telefon dia
dan dia tak sudi,
1165
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
saya akan rasa lagi sedih.
1166
01:12:26,666 --> 01:12:28,624
Pergi dulu. Tetamu dah sampai.
1167
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Nanti saya cerita.
- Okey.
1168
01:12:30,250 --> 01:12:32,166
Terima kasih. Sekejap!
1169
01:12:34,833 --> 01:12:36,791
- Ini dia! Hei!
- Hei!
1170
01:12:37,541 --> 01:12:39,000
- Apa khabar?
- Masuklah.
1171
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
Cantiknya ada banyak perabot baru.
Rasa macam...
1172
01:12:42,750 --> 01:12:43,875
Kecil?
1173
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
Rumah ini macam awak, comel.
1174
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Romantiknya awak.
1175
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Biar saya letak di dapur
dan pergi tukar baju.
1176
01:12:53,166 --> 01:12:55,875
- Buat macam rumah sendiri.
- Terima kasih. Ya.
1177
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Jangan duduk di situ.
Saya kena baiki springnya.
1178
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
Okey.
1179
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Boleh tolong buka pintu?
1180
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Hai.
1181
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Wah, awak lebih seksi
berbanding gambaran Alex.
1182
01:13:25,750 --> 01:13:26,957
- Saya Megan.
- Saya...
1183
01:13:26,958 --> 01:13:30,790
Mestilah Garrett. Ini kekasih saya, Nell.
Alex, kami dah sampai.
1184
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Sekejap, ya.
1185
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Hei, apa khabar?
1186
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Hai.
- Kecilnya rumah ini.
1187
01:13:36,666 --> 01:13:38,457
Berapa sewa dia agaknya?
1188
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
Ya Tuhan.
1189
01:13:42,916 --> 01:13:44,582
Alex, awak dah buat tatu?
1190
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- Adakah itu...
- Senarai dia!
1191
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
Tak sangka banyak yang dah selesai.
1192
01:13:49,125 --> 01:13:53,291
Tapi yang itu masih belum selesai.
1193
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Bersungguhlah sikit, Garrett.
Lagi dua bulan saja.
1194
01:13:58,416 --> 01:13:59,582
Biar saya jawab.
1195
01:13:59,583 --> 01:14:02,290
Baiknya dia bukakan pintu di rumah orang.
1196
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Helo.
1197
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Hai, saya Zoe.
- Hei.
1198
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
- Nell. Selamat berkenalan.
- Alex selalu cerita.
1199
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Lucas.
1200
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Okey, tunggu. Saya ada jenaka yang lucu.
1201
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Kamu nak mengembara 100 tahun
ke masa silam atau masa depan?
1202
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Mestilah masa depan.
1203
01:14:17,583 --> 01:14:20,957
Saya nak pek jet, penawar kanser
dan hidup selamanya.
1204
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
Semuanya bagus, tapi akhirnya...
1205
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Siapa nak hidup selamanya?
Selalunya hari Jumaat saya dah penat.
1206
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- Atau Rabu.
- Ya, tepat sekali.
1207
01:14:29,750 --> 01:14:32,040
- Betul.
- Saya nak hidup sekarang.
1208
01:14:32,041 --> 01:14:34,082
- Pernah baca The Power of Now?
- Alamak.
1209
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
- Betul.
- Apa?
1210
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Saya tak suka minta orang hantar duit.
Saya bukannya...
1211
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- Betul! Rasa tak selesa.
- Minta sajalah.
1212
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Jangan fikir begitu. Apa awak tak suka?
1213
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Awak buat saya rasa...
Ketumbar.
1214
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Apa? Baru saya tahu
awak tak suka ketumbar.
1215
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Sandal dengan stoking. Maaf, datuk.
1216
01:14:51,583 --> 01:14:53,665
- Teruk betul.
- Apa tujuannya?
1217
01:14:53,666 --> 01:14:56,957
Apa? Ia macam...
Nanti saya jelaskan. Saya tak boleh...
1218
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Saya nak tahu dia punya,
dia mesti ada banyak.
1219
01:14:59,916 --> 01:15:04,250
Saya ada soalan untuk Garrett.
Kamu tak boleh menilai.
1220
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
Awak pernah ada hubungan sulit
dengan pesakit awak?
1221
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
Biar betul?
1222
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
Kenapa? Awak pernah tidur
dengan doktor awak?
1223
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
Ahli dermatologi dikira tak?
1224
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Huzzah!
1225
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Huzzah!
- Huzzah!
1226
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
Pernah tak kau tidur dengan doktor kau?
1227
01:15:33,916 --> 01:15:36,665
Jadi, mereka semua ingat saya lelaki pelik
1228
01:15:36,666 --> 01:15:38,708
yang tidur dengan pesakitnya?
1229
01:15:39,333 --> 01:15:42,625
Tak, ia cuma permainan.
Kami cuma nak berseronok.
1230
01:15:43,750 --> 01:15:45,707
Ia sangat menyeronokkan, bukan?
1231
01:15:45,708 --> 01:15:47,791
Mungkin bukan untuk semua orang.
1232
01:15:48,708 --> 01:15:52,249
Semasa awak atur makan malam ini,
awak pernah terfikir tak
1233
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
sama ada semua tetamu awak
ada sebarang persamaan?
1234
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Maksud awak, selain saya?
Saya ingat itu dah cukup.
1235
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Hei.
1236
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Maaf kerana tak sedar awak rasa tersisih.
1237
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
Saya cuma nak awak berseronok
dengan kawan-kawan saya.
1238
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
Berbual kosong tentang topik merepek.
1239
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Awak tahu apa Megan cakap?
1240
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Dia suruh saya bersungguh sikit
supaya awak boleh jumpa cinta sejati.
1241
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Biar betul?
- Mana lagi hina?
1242
01:16:25,375 --> 01:16:28,582
Memikirkan awak belum pangkah,
atau mungkin sebenarnya
1243
01:16:28,583 --> 01:16:30,625
awak guna saya
untuk dapatkan harta pusaka.
1244
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Awak sedar tak apa awak cakap?
1245
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
Saya tak pedulikan duit itu.
Itu tanggapan awak?
1246
01:16:39,375 --> 01:16:41,165
Saya pun rasa keliru
1247
01:16:41,166 --> 01:16:43,499
tentang hubungan kita dan malam ini.
1248
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
Kita berada di rumah saya
buat kali pertama sejak saya pindah
1249
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
dengan kawan-kawan saya
yang cakap merepek.
1250
01:16:54,666 --> 01:16:56,041
Saya balik dululah.
1251
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Pergilah.
1252
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Jumpa lagi.
1253
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Garrett, macam mana saya nak ke Vermont?
1254
01:17:13,875 --> 01:17:14,832
- Pringle?
- Nak.
1255
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Terima kasih.
1256
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Awak okey?
1257
01:17:21,375 --> 01:17:22,333
Ya.
1258
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Tak.
1259
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Dia tak jawab panggilan
atau mesej saya. Baguslah.
1260
01:17:29,541 --> 01:17:32,165
Terima kasih tumpangkan saya.
Saya hargainya.
1261
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
Ia satu pengembaraan.
1262
01:17:33,666 --> 01:17:37,166
Jika saya jadi awak,
saya pun nak orang teman.
1263
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
Kenapa?
1264
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Saya nak tambah berat badan.
1265
01:17:46,333 --> 01:17:49,666
Saya semakin kacak,
nanti orang ingat saya cetek.
1266
01:17:53,000 --> 01:17:54,915
Tengok, dia tak pernah ketawa.
1267
01:17:54,916 --> 01:17:56,874
- Awak beritahu dia?
- Memang betul pun.
1268
01:17:56,875 --> 01:17:59,374
Mungkin saya ketawa dalam hati. Entahlah.
1269
01:17:59,375 --> 01:18:01,708
Ketawalah kuat sikit dalam hati.
1270
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Ya Tuhan.
1271
01:18:03,416 --> 01:18:04,624
- Apa?
- Dia ketawa.
1272
01:18:04,625 --> 01:18:06,041
- Akhirnya.
- Apa?
1273
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
Boleh kita dengar lagu lain?
1274
01:18:11,750 --> 01:18:12,833
Boleh.
1275
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Hei.
1276
01:18:49,416 --> 01:18:51,333
Mungkin ayah saya tak suka saya.
1277
01:18:52,208 --> 01:18:53,791
Mungkin awak tak suka dia.
1278
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
Itu cara awak nak tenangkan saya?
1279
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
Mungkin kami saling tak menyukai.
Macam saya dan ayah saya.
1280
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Aduhai, cantiknya Nina.
1281
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Lehernya macam Audrey Hepburn.
1282
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Telinga dia lagi cantik.
1283
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
- Yakah?
- Ya, saya serius.
1284
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Wah!
1285
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
Nampak macam bebola emas
yang dicipta oleh dewa matahari.
1286
01:19:27,250 --> 01:19:29,375
- Kulitnya pun cantik.
- Ya.
1287
01:19:30,916 --> 01:19:32,250
Seks kamu mesti hebat.
1288
01:19:33,125 --> 01:19:36,499
Kalau tak hebat pun,
saya akan rasa kagum dengan diri saya
1289
01:19:36,500 --> 01:19:39,500
sehingga saya percaya yang ia hebat.
1290
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Kamu tahu tak saya boleh dengar semuanya?
1291
01:19:47,041 --> 01:19:50,333
Satu-satunya kelemahan dia
adalah dia selalu mengigau.
1292
01:19:51,958 --> 01:19:55,207
Kami nak daftar masuk
untuk Alexandra Rose.
1293
01:19:55,208 --> 01:19:56,332
Dan Bradley Ackerman.
1294
01:19:56,333 --> 01:19:58,790
- Bradley Ackerman.
- Kami ada bilik.
1295
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
Ackerman?
1296
01:20:00,875 --> 01:20:02,415
- Ada bintang filem...
- Tak.
1297
01:20:02,416 --> 01:20:03,750
Jangan tipu.
1298
01:20:06,666 --> 01:20:08,499
- Terima kasih, tak apa.
- Okey.
1299
01:20:08,500 --> 01:20:09,874
Orang nama Bradley Ackerman?
1300
01:20:09,875 --> 01:20:13,332
Tak, ayah saya selalu cakap begitu.
1301
01:20:13,333 --> 01:20:15,458
- Seterusnya...
- Itu dokumennya.
1302
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
- Kita dapat bilik besar.
- Baguslah.
1303
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Hei! Kita dapat bilik suite.
1304
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Baguslah.
1305
01:20:23,708 --> 01:20:26,915
- Ya, baguslah.
- Okey, bagus. Terima kasih.
1306
01:20:26,916 --> 01:20:27,958
Bagus.
1307
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Helo.
1308
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Hei, awak dah siap?
1309
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Ya.
1310
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
Mana Nina?
1311
01:20:48,875 --> 01:20:51,124
Dia tiba-tiba ada kerja.
1312
01:20:51,125 --> 01:20:53,666
Nasib baik ada penerbangan ke New York.
1313
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Awak okey?
1314
01:20:57,250 --> 01:20:58,708
Bagaimana? Adakah ini...
1315
01:20:59,291 --> 01:21:00,457
Awak nampak cantik.
1316
01:21:00,458 --> 01:21:01,416
Yakah?
1317
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Terima kasih.
1318
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
Kerana sanggup teman saya.
1319
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
Jom kita pergi.
1320
01:21:10,041 --> 01:21:11,458
Ia mesti menyeronokkan.
1321
01:21:12,583 --> 01:21:13,500
Ya.
1322
01:21:14,583 --> 01:21:15,666
Mesti seronok.
1323
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Jom balik. Kita tak patut datang.
1324
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Hei, tunggu dulu. Hei.
1325
01:22:10,416 --> 01:22:11,375
Pandang saya.
1326
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Tarik nafas dulu.
1327
01:22:15,666 --> 01:22:20,166
Pergi ke sana dan cakap dengan dia.
Ingat, saya ada di sini.
1328
01:22:21,833 --> 01:22:22,750
Okey.
1329
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Alamak.
1330
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Hei.
1331
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Awak ada telefon?
1332
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Ya.
1333
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Ada? Pinjam sekejap.
1334
01:22:32,958 --> 01:22:35,290
- Apa?
- Saya nak ambil swafoto.
1335
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
Ia akan bertahan lebih lama
daripada pandangan kamu.
1336
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Maaf, kami...
1337
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
Kamu dari jabatan cukai?
1338
01:22:41,750 --> 01:22:45,624
Kami bukan dari jabatan cukai.
1339
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
Begini, nama saya Brad dan dia Alex.
1340
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Nama dia Alexandra.
1341
01:22:53,208 --> 01:22:54,166
Rose.
1342
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Hai.
1343
01:22:57,875 --> 01:22:58,833
Alexandra.
1344
01:23:00,083 --> 01:23:00,958
Kejutan.
1345
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1346
01:23:04,875 --> 01:23:06,249
Awak tahu nama saya.
1347
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Ya, saya tulis lagu semasa awak lahir.
1348
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
Tajuknya Una Rosa Con El Nombre De Otra.
1349
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Lagu cinta yang menyedihkan.
1350
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Tentang Elizabeth dan awak.
1351
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Awak pernah rakam?
1352
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Taklah, itu cuma cara saya
meneruskan kehidupan semasa itu.
1353
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Jadi, awak suka muzik apa?
1354
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Semua jenis.
1355
01:23:27,666 --> 01:23:30,957
Sekarang saya suka dengar lagu
seorang penyanyi Mexico,
1356
01:23:30,958 --> 01:23:32,166
Natalia Lafourcade.
1357
01:23:33,458 --> 01:23:36,540
Saya juga sedang belajar piano.
1358
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
Bukan senang nak belajar alat muzik.
Perkara lain pun mencabar.
1359
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Ya. Contohnya, kehidupan.
1360
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Sempena mengingati ibu awak.
1361
01:23:49,166 --> 01:23:50,125
Minum.
1362
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
Saya ada soalan.
1363
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Awak tak pernah cari saya?
1364
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
Mestilah pernah.
1365
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Saya pernah buat persembahan
di New York dulu.
1366
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
Semasa kami berada di sana,
1367
01:24:08,208 --> 01:24:11,541
saya pergi ke Brooklyn
dan berhenti di depan rumah awak.
1368
01:24:12,291 --> 01:24:14,790
Saya nampak abang-abang awak balik sekolah
1369
01:24:14,791 --> 01:24:19,749
dan Sam membunyikan hon
semasa dia sampai di depan rumah.
1370
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Kemudian, pintu rumah terbuka dan...
1371
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
seorang perempuan keluar
menyambut ayahnya.
1372
01:24:29,583 --> 01:24:32,290
Saya rasa saya tak pernah buat begitu.
1373
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Dia dukung awak dan hayunkan awak
sebelum kamu masuk ke dalam rumah.
1374
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Tak, itu...
1375
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Samuel takkan layan saya begitu.
1376
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Mungkin kerana dia bukan
ayah kandung saya.
1377
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
Awak ayah saya.
1378
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
Ada fakta dan ada kebenaran.
1379
01:24:57,250 --> 01:24:59,541
Kita kena terima kedua-duanya.
1380
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Siapa namanya?
1381
01:25:05,083 --> 01:25:06,000
- Brad.
- Brad.
1382
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Brad nampak baik. Dia kekasih awak?
1383
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- Bukan.
- Bukan?
1384
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Bukan, dia...
1385
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Dia cuma kawan yang baik.
1386
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Hei, Johnny.
- Ya?
1387
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Dah sedia?
1388
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
Okey, saya kena kerja.
1389
01:25:20,750 --> 01:25:22,666
Ya, sudah tentu.
1390
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Boleh kita berbual lagi selepas ini?
1391
01:25:26,875 --> 01:25:30,165
Mungkin tak sempat,
tapi kita boleh jumpa esok pagi.
1392
01:25:30,166 --> 01:25:32,666
- Hotel awak di mana?
- Marriot di Cherry.
1393
01:25:33,250 --> 01:25:36,666
Ya, hidangan konbif mereka boleh tahan.
1394
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Pukul 10 pagi.
1395
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Tak sabar tunggu esok.
1396
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Jumpa awak esok pagi.
1397
01:25:45,708 --> 01:25:46,791
Jumpa lagi, Alexandra.
1398
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Hei, macam mana?
1399
01:26:55,166 --> 01:27:00,624
Ia agak kekok, tapi pada masa yang sama,
ia terasa sangat nyata.
1400
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Ya.
- Intim.
1401
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Entahlah.
1402
01:27:04,583 --> 01:27:07,582
Dia juga sebut ayat-ayat hebat, macam,
1403
01:27:07,583 --> 01:27:10,125
"Ada fakta dan ada kebenaran."
1404
01:27:11,666 --> 01:27:14,582
Kenapa dia tanya sama ada
kita dari jabatan cukai?
1405
01:27:14,583 --> 01:27:15,749
Dia lelaki sejati.
1406
01:27:15,750 --> 01:27:16,666
Betul!
1407
01:27:17,791 --> 01:27:19,457
Dia ingat awak kekasih saya.
1408
01:27:19,458 --> 01:27:20,625
- Biar betul?
- Ya.
1409
01:27:22,250 --> 01:27:23,208
Mesti dia suka awak.
1410
01:27:24,458 --> 01:27:26,750
Jadi, awak nak pindah ke Vermont?
1411
01:27:28,041 --> 01:27:29,665
Kenapa? Tempat ini cantik.
1412
01:27:29,666 --> 01:27:32,749
- Okey.
- Ada lembu. Saya suka lembu.
1413
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
Ada aiskrim. Ayah saya tinggal di sini.
1414
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Tapi awak gadis bandar.
1415
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
Awak nak perah susu? Biar betul? Itu...
1416
01:27:40,833 --> 01:27:43,250
Takkan saya nak perah susu? Biar betul?
1417
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
Ada fakta dan ada perkara yang benar.
1418
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Bukan, dia kata ada fakta
dan ada kebenaran.
1419
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
Apa kebenarannya?
1420
01:27:53,208 --> 01:27:57,250
Okey. Fakta, ini gelas.
1421
01:27:58,458 --> 01:27:59,458
Kebenaran...
1422
01:28:00,208 --> 01:28:01,540
Kita perlu minum lagi.
1423
01:28:01,541 --> 01:28:04,457
- Kita dah pilih tiga lagu Sinéad.
- Lagi sekali.
1424
01:28:04,458 --> 01:28:08,249
- Cubalah pilih lagu lain...
- Tak nak.
1425
01:28:08,250 --> 01:28:10,915
Awak dah tekan semua butang.
1426
01:28:10,916 --> 01:28:12,083
Kita dah tiada...
1427
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Biar betul? Awak main tekan saja tadi!
1428
01:28:35,083 --> 01:28:37,333
Tak sangka lagu kita keluar.
1429
01:28:40,333 --> 01:28:44,625
Bunyi awak mengesy lagi kuat
daripada percakapan awak.
1430
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Bukalah.
1431
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
Ini bilik saya.
1432
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Maaf.
1433
01:29:05,083 --> 01:29:06,083
Selamat malam.
1434
01:29:07,125 --> 01:29:08,583
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1435
01:29:12,166 --> 01:29:13,041
Okey.
1436
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Sama.
1437
01:30:02,958 --> 01:30:04,915
- Ini tak masuk akal.
- Nak berhenti?
1438
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
Tak.
1439
01:30:11,375 --> 01:30:12,457
Awak pandai cium.
1440
01:30:12,458 --> 01:30:14,625
Terima kasih, awak pun sama.
1441
01:30:17,125 --> 01:30:19,415
Kurangkan guna lidah. Geli sikit.
1442
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
Okey.
1443
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Maaf, lidah saya besar dan saya mabuk.
1444
01:30:25,041 --> 01:30:25,958
Tak apa.
1445
01:30:30,291 --> 01:30:32,791
- Awak tahulah orang lidah besar.
- Kenapa?
1446
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.
1447
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Ya?
1448
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Mari sini.
1449
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Hei.
1450
01:32:06,000 --> 01:32:08,040
Saya dah agak dia takkan datang.
1451
01:32:08,041 --> 01:32:09,250
Ya.
1452
01:32:10,458 --> 01:32:12,083
Tapi saya tak nak menangis.
1453
01:32:12,583 --> 01:32:16,166
Menangislah jika awak nak.
1454
01:32:57,041 --> 01:32:58,833
Sebenarnya, saya yang bodoh.
1455
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Saya tak patut berharap
yang dia akan mengubah hidup saya.
1456
01:33:08,125 --> 01:33:09,541
Terima kasih kerana teman saya.
1457
01:33:26,458 --> 01:33:29,250
Awak selalu cakap macam awak bermasalah.
1458
01:33:30,333 --> 01:33:31,416
Tapi mana ada.
1459
01:33:32,541 --> 01:33:38,500
Awak sangat bijak, cantik, periang dan...
1460
01:33:40,625 --> 01:33:42,958
Setiap kali kita jumpa, saya terpesona.
1461
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Jika Garrett dan ayah awak tak sedar,
mereka yang rugi.
1462
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
Tapi kita tak rugi.
1463
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Dah terlambat.
1464
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Malam tadi sangat indah.
1465
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Tapi ia satu kesilapan.
1466
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Awak ada kekasih yang baik...
- Nina tak balik disebabkan kerja.
1467
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Kami bergaduh dan berpisah.
1468
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
Kamu bergaduh tentang apa?
1469
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
Awak.
1470
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
Okey, kenapa awak tak cakap
sebelum kita berasmara?
1471
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
Saya tahu saya patut cakap.
1472
01:34:17,208 --> 01:34:20,583
- Ya.
- Tapi ia tiba-tiba berlaku, dan...
1473
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Ya.
1474
01:34:31,500 --> 01:34:32,333
Maaf.
1475
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Jangan pergi. Tolonglah, Alex.
1476
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Garrett lelaki yang hebat.
1477
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Saya faham. Dia...
1478
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
Sofistikated dan berjaya, dan...
Saya pula...
1479
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
Awak tak cintakan dia.
1480
01:35:00,666 --> 01:35:02,249
Apatah lagi suka dia.
1481
01:35:02,250 --> 01:35:04,665
- Dia cuma buat awak rasa yakin...
- Diam.
1482
01:35:04,666 --> 01:35:05,999
...semasa kamu bersama.
1483
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Awak perlukan pengesahan
walaupun awak dah berusaha...
1484
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Jangan merepeklah.
- ...sejak ibu awak mati.
1485
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Jangan ajar saya cara nak hidup.
1486
01:35:14,500 --> 01:35:16,541
Ya, kerana itu tugas Garrett.
1487
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Tak apa.
1488
01:36:02,541 --> 01:36:04,791
Malam itu bukan tentang senarai awak.
1489
01:36:05,375 --> 01:36:09,916
Saya asyik fikir tentang kerusi yang rosak
dan kawan-kawan awak asyik...
1490
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
Buku saya yang awak masih belum baca.
1491
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Tapi...
1492
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
Dah berhari-hari saya rindu awak.
1493
01:36:23,750 --> 01:36:26,332
Saya betul-betul rindu senyuman awak
1494
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
dan semua perkara lucu
yang awak suka buat.
1495
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
Saya sedar kita boleh lakukannya.
Saya boleh lakukannya.
1496
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Awak tak tanya tentang Johnny.
1497
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Maaf. Jadi, semuanya okey?
1498
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
Tak okey.
1499
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Masalahnya,
1500
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
rumah saya yang bersepah,
kawan-kawan saya, buku yang saya baca...
1501
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
Itulah diri saya.
1502
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Semua itu saya.
1503
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}ZOMBI AMERIKA: MALAPETAKA BERDARAH
KAMU DAH BERSEDIA?
1504
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
BOLEH DIDAPATI SEKARANG
1505
01:38:10,416 --> 01:38:12,708
Hei.
1506
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
Jomlah masuk.
1507
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Ya.
1508
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
Kenapa Lucas nak kita jumpa broker?
1509
01:38:23,625 --> 01:38:27,083
Kita tak boleh jual rumah ini
sehingga tahun baru.
1510
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Saya nak tanya, awak okey tak?
1511
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Baik. Awak okey? Budak-budak okey?
1512
01:38:39,583 --> 01:38:40,666
Mereka rindu awak.
1513
01:38:41,333 --> 01:38:42,208
Saya pun sama.
1514
01:38:44,166 --> 01:38:46,415
Bila Lucas nak sampai? Saya sibuk.
1515
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Saya ada di sini! Hei!
1516
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Hai, apa khabar?
1517
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
- Mana broker?
- Broker tak datang.
1518
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
Apa?
1519
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Ya, saya nak tunjuk sesuatu.
1520
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Kamu tak perlu risau, cuma...
1521
01:39:00,833 --> 01:39:04,083
Apa? Saya tak faham.
1522
01:39:05,250 --> 01:39:07,124
Berkhemah bawah bulan purnama.
1523
01:39:07,125 --> 01:39:08,915
Nombor tujuh dalam senarai.
1524
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Betul.
1525
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- Baiknya, tapi...
- Chloe...
1526
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
Tolong diam. Diam.
1527
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Boleh tak kamu diam?
1528
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Kita akan lakukannya, jadi...
1529
01:39:19,958 --> 01:39:23,666
Jom kita minum wain dan berseronok.
1530
01:39:24,500 --> 01:39:25,458
Okey?
1531
01:39:27,583 --> 01:39:28,458
Okey.
1532
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Saya sampai pukul 10 pagi, dan...
1533
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
Lebih sejam saya tunggu dia.
1534
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
Johnny tak datang. Awak pula tunggu dia.
1535
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
Mesti sukar, Alex.
1536
01:39:41,291 --> 01:39:42,290
Kasihan awak.
1537
01:39:42,291 --> 01:39:43,875
Saya tak terkejut pun.
1538
01:39:44,916 --> 01:39:45,916
Saya suka dia.
1539
01:39:47,250 --> 01:39:51,916
Walaupun dia banyak bercakap,
saya rasa dia sedang sembunyikan sesuatu.
1540
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
Awak dah telefon ayah sejak awak balik?
1541
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Saya tahu awak belum bersedia, tapi...
1542
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
Dia asyik tanya tentang awak.
1543
01:40:06,291 --> 01:40:08,624
Awak kata semasa awak
dapat tahu tentang Johnny,
1544
01:40:08,625 --> 01:40:11,041
baru awak faham hubungan awak dan ayah.
1545
01:40:12,541 --> 01:40:14,166
Saya pun rasa begitu.
1546
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Tapi bagi saya, ia hubungan awak dan ibu.
1547
01:40:20,166 --> 01:40:21,083
Hubungan kamu.
1548
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Rahsia kamu dan jenaka peribadi kamu.
1549
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Macam kelab yang khas untuk kamu berdua.
1550
01:40:33,666 --> 01:40:36,833
Cuba awak fikirkan perasaan ayah.
1551
01:40:38,041 --> 01:40:39,125
Perasaan kami.
1552
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Awak pun rasa begitu?
1553
01:40:50,916 --> 01:40:51,875
Saya tak...
1554
01:40:52,875 --> 01:40:54,041
Saya tak sedar.
1555
01:41:01,833 --> 01:41:03,500
Saya nak segelas lagi.
1556
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Saya teringat sesuatu.
1557
01:41:20,583 --> 01:41:22,583
Julian, apa kita buat di sini?
1558
01:41:23,750 --> 01:41:24,708
Ya.
1559
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
Ia ada di sini.
1560
01:41:26,916 --> 01:41:29,457
Bila kali terakhir kita naik sama-sama?
1561
01:41:29,458 --> 01:41:30,416
Dah lama.
1562
01:41:31,125 --> 01:41:32,208
Menakjubkan.
1563
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
Ia masih ada di sini.
1564
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Ya Tuhan. Biar betul?
1565
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Nakalnya awak, Julian.
Awak tak pernah cerita pun.
1566
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
Hei, orang bijak pun nak berseronok. Okey?
1567
01:41:47,625 --> 01:41:48,665
Elok lagi tak?
1568
01:41:48,666 --> 01:41:50,875
Dah 15 tahun ia ada di sini.
1569
01:41:51,375 --> 01:41:54,291
Kalau nak tahu, jom kita cuba.
1570
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Julian datang ke sini
untuk hisap ganja rupanya.
1571
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
Awak pula, Lucas? Awak ada rahsia di sini?
1572
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
Saya hilang teruna
1573
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
di sudut itu, di atas tilam itu,
1574
01:42:11,541 --> 01:42:12,957
dengan Valerie Hoffman.
1575
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
Valerie Hoffman?
1576
01:42:14,708 --> 01:42:15,832
Ya.
1577
01:42:15,833 --> 01:42:18,541
- Dia terlalu cantik untuk awak.
- Saya tahu.
1578
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
- Tapi sekali saja.
- Sudah tentu.
1579
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Saya cuma ingat
1580
01:42:26,125 --> 01:42:29,916
bunyi rancangan Oprah
dalam televisyen di bawah semasa itu.
1581
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
Awak pula, Alex?
1582
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
Ada rahsia yang kami kena tahu?
1583
01:42:36,375 --> 01:42:40,166
Dulu saya selalu tidur di sini
dengan kawan-kawan saya.
1584
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Pada satu malam, kami tulis satu senarai
1585
01:42:44,291 --> 01:42:47,458
yang mengandungi semua impian kami.
1586
01:42:48,000 --> 01:42:49,583
Senarai itu?
1587
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Ya.
1588
01:42:56,666 --> 01:42:58,000
Sekarang kita di sini.
1589
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
Alex?
1590
01:43:04,083 --> 01:43:05,041
Ya?
1591
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Apa kandungannya?
1592
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
DVD yang ibu berikan.
1593
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Sedia?
- Ya.
1594
01:43:30,791 --> 01:43:32,832
Ingat semasa awak dan abang-abang
1595
01:43:32,833 --> 01:43:35,374
cuci kereta dan jual jus lemon
1596
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
dan abang-abang awak ingat
duit itu untuk beli permainan video,
1597
01:43:39,916 --> 01:43:45,415
tapi awak gantung kertas ini merata-rata
sampai mereka mengalah,
1598
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
dan duit itu didermakan
kepada persatuan kemanusiaan.
1599
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Apa? Ibu kata tak payah pergi konsert.
1600
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Baiklah.
1601
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
Asalkan awak tak pergi kedai tatu
atau belajar memandu.
1602
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Ibu nak awak nikmati hidup awak.
1603
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Awak kena keluar dari lubang ini.
1604
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
Ibu tak boleh tolong awak gali,
tapi ibu boleh beri awak penyodok.
1605
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Awak ingat kotej yang kita sewa di utara?
1606
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
Pada waktu malam,
kita akan duduk di anjung bersama-sama
1607
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
untuk lihat bulan dan bintang.
1608
01:44:23,583 --> 01:44:30,250
Itu satu-satunya masa kita tak berbual,
mengusik atau bertengkar.
1609
01:44:31,666 --> 01:44:34,166
Kadangkala awak akan duduk atas riba ayah
1610
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
dalam kesenyapan malam.
1611
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
Waktu untuk berasa kagum
1612
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
dan memikirkan serta berterima kasih
untuk semua yang kita ada.
1613
01:44:50,375 --> 01:44:52,666
Paling penting, untuk satu sama lain.
1614
01:44:53,916 --> 01:44:54,875
Hai.
1615
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Hai, ayah.
1616
01:44:59,541 --> 01:45:00,791
Gembira jumpa awak.
1617
01:45:10,000 --> 01:45:12,875
Ayah berhenti di depan rumah
selepas balik kerja...
1618
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
...lari keluar rumah,
dan ayah angkat dan hayun awak.
1619
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
DISEMBER
1620
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
En. Sullivan!
1621
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra. Gembira jumpa awak.
1622
01:45:50,250 --> 01:45:52,875
Walaupun awak tak gembira jumpa saya.
1623
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Maaf, saya ingat En. Ackerman akan datang.
1624
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley kirim salam.
1625
01:45:58,458 --> 01:46:01,958
Dia dah jadi rakan kongsi,
jadi jadualnya agak padat.
1626
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Dia dah jadi rakan kongsi?
1627
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Dia masuk pejabat saya
dan beri saya kata dua.
1628
01:46:06,750 --> 01:46:09,290
Saya tak tahu sama ada nak ketuk jari dia
1629
01:46:09,291 --> 01:46:11,125
atau tanya kenapa tunggu lama sangat?
1630
01:46:11,666 --> 01:46:13,166
Itu mesti untuk dia.
1631
01:46:13,833 --> 01:46:16,833
Bukan barang mahal pun. Cuma tali leher.
1632
01:46:17,416 --> 01:46:19,915
Dan alas dada. Ini cuma gurauan kami.
1633
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Saya akan beri kepada dia.
1634
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Semasa Elizabeth mencadangkan semua ini,
1635
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
saya beritahu dia ia tak masuk akal.
1636
01:46:28,833 --> 01:46:32,040
Tapi kami bersetuju untuk melantik Bradley
1637
01:46:32,041 --> 01:46:33,749
sebagai pengurus wasiatnya.
1638
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
Apa pun, saya harap tahun ini
tak terlalu sukar untuk awak.
1639
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Ada juga waktu yang sukar, tapi...
1640
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
Mungkin itulah tujuannya.
1641
01:46:45,708 --> 01:46:47,083
Begini, En. Sullivan...
1642
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
Saya tak siapkan senarai itu.
1643
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Nampaknya saya belum jumpa cinta sejati.
1644
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Cinta sejati sukar ditemui.
1645
01:47:01,666 --> 01:47:03,791
Tanyalah semua bekas isteri saya.
1646
01:47:04,416 --> 01:47:07,040
Ada hadiah sagu hati?
1647
01:47:07,041 --> 01:47:08,208
Percutian di Kelab Med?
1648
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Malangnya, tiada.
- Okey.
1649
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Ini saja.
1650
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Ibu awak sedar dia tak boleh paksa awak
1651
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
cari cinta sejati dalam tempoh tertentu.
1652
01:47:21,916 --> 01:47:25,375
Katanya, "Saya harap dia jumpa
orang yang layak untuknya."
1653
01:47:27,583 --> 01:47:29,541
Ini harta pusaka awak.
1654
01:47:53,291 --> 01:47:54,540
Rumahnya?
1655
01:47:54,541 --> 01:47:56,166
Itu niat dia dari mula.
1656
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
Entah kenapa awak kena buat semua itu...
1657
01:48:01,041 --> 01:48:02,582
Dia sediakan sedikit duit
1658
01:48:02,583 --> 01:48:06,124
untuk cukai dan penyelenggaraan.
Jika awak tak nak pindah,
1659
01:48:06,125 --> 01:48:08,790
awak boleh sewakan dulu.
1660
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
Bergantung kepada awak.
1661
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
Alamak, awak menangis.
1662
01:48:14,375 --> 01:48:16,083
Apa patut saya buat?
1663
01:48:17,708 --> 01:48:19,625
Biar saya panggil pembantu saya.
1664
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Okey.
1665
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
Alex, sayang.
1666
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Ibu.
1667
01:48:56,583 --> 01:48:59,125
Akhirnya, kita di sini. Awak dah berjaya.
1668
01:49:00,333 --> 01:49:01,165
Tak juga.
1669
01:49:01,166 --> 01:49:02,791
Ibu yakin awak mampu buat.
1670
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Ibu nak awak tahu yang menjadi ibu awak
1671
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
membuatkan ibu sangat gembira.
1672
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
Ini permulaan baru awak.
1673
01:49:14,083 --> 01:49:18,958
Ibu takkan menghantui awak lagi.
Tiada lagi senarai atau kata dua.
1674
01:49:20,500 --> 01:49:21,833
Awak boleh lakukannya.
1675
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Cuma ada seperkara lagi.
1676
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
Hidup ini indah, tidak teratur dan rumit.
1677
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
Kadangkala, ia bukan seperti
yang kita harapkan.
1678
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
Tapi tak apa.
1679
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Teruskan hidup dengan keberanian.
1680
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Baiklah.
1681
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
Tentang cinta sejati pula,
1682
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
ibu mengaku yang ibu pun
tak jumpa cinta sejati.
1683
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
Tapi ibu sedar sesuatu.
1684
01:49:53,583 --> 01:49:55,375
Cinta itu perlu diperjuangkan.
1685
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
Awak faham?
1686
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Hai, ibu.
- Hai!
1687
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
Saya buatkan teh.
1688
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
Terima kasih, sayang.
1689
01:50:04,958 --> 01:50:05,916
Sama-sama.
1690
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
- Ibu sedang buat apa?
- Ibu ada projek sikit.
1691
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Nanti awak tahu.
1692
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
Ibu sayang awak. Selama-lamanya.
1693
01:50:24,625 --> 01:50:25,583
Jangan lupa.
1694
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Saya pun sayang ibu.
1695
01:50:34,041 --> 01:50:35,000
Selamat tinggal.
1696
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
Alamak!
1697
01:51:21,250 --> 01:51:26,666
Zoe, apa empat soalan cinta sejati awak?
1698
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Tak guna.
1699
01:51:50,333 --> 01:51:51,540
Apa awak buat?
1700
01:51:51,541 --> 01:51:53,541
Awak ingat saya buat apa?
1701
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Kenapa awak tak jawab?
Saya nak minta maaf.
1702
01:51:58,458 --> 01:52:00,540
Saya maafkan awak.
1703
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
Saya pun minta maaf,
tapi janganlah langgar kereta saya.
1704
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Boleh kita masuk? Saya nak berbual.
- Tak payahlah.
1705
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Saya rasa tiada apa nak bualkan
setelah semua itu berlaku.
1706
01:52:11,666 --> 01:52:15,708
Maaf, tapi awak nak berkawan semula?
1707
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
Tak payahlah...
1708
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Saya bukan nak kawan dengan awak.
1709
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
Okey, dah selesai.
1710
01:52:24,000 --> 01:52:25,083
Selamat malam.
1711
01:52:25,916 --> 01:52:27,583
Saya nak lebih daripada itu.
1712
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Saya nak lebih banyak daripada itu.
1713
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Dulu awak tak rasa begini.
1714
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Mungkin saya dah suka awak,
tapi saya terlalu keliru.
1715
01:52:43,458 --> 01:52:48,666
Mungkin saya perlu tanya diri saya
beberapa soalan penting.
1716
01:52:50,750 --> 01:52:52,790
Ada empat soalan, sebenarnya.
1717
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Awak tulis semuanya?
1718
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Satu, adakah dia baik?"
Itu bermaksud awak.
1719
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Sudah tentu, awak macam anak anjing.
1720
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Sama macam Labrador Retriever.
1721
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Itu anjing saya semasa kecil.
1722
01:53:06,333 --> 01:53:09,458
"Dua, boleh tak saya
berterus-terang dengannya?"
1723
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
Mestilah.
1724
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Saya ceritakan semuanya kepada awak
sejak hari kita bertemu.
1725
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Tiga, adakah dia menjadikan saya
orang yang lebih baik?"
1726
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Sudah tentu.
1727
01:53:30,208 --> 01:53:33,125
Awak ingat saya boleh
1728
01:53:33,833 --> 01:53:36,666
lalui tahun ini tanpa bantuan awak?
1729
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
Lakukan semuanya...
1730
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
tanpa awak?
1731
01:53:47,125 --> 01:53:48,375
Soalan keempat?
1732
01:53:51,208 --> 01:53:52,208
Tak penting.
1733
01:53:53,583 --> 01:53:57,000
Yang penting,
saya tahu jawapannya ialah ya.
1734
01:53:57,708 --> 01:53:58,916
Ada empat ya.
1735
01:54:02,083 --> 01:54:03,500
Jadi, apa kita nak buat?
1736
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
Betullah kata orang.
1737
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
Rakan kongsi senior pandai bercium.
1738
01:54:22,708 --> 01:54:25,375
- Kami pandai buat macam-macam.
- Macam-macam?
1739
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Lima, empat,
1740
01:54:33,125 --> 01:54:39,333
tiga, dua, satu. Selamat Tahun Baru!
1741
01:54:41,625 --> 01:54:43,832
Selamat Tahun Baru, Bradley Ackerman.
1742
01:54:43,833 --> 01:54:45,166
Siapa sangka?
1743
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
Selamat Tahun Baru.
1744
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Minum. Kekasih awak?
1745
01:55:01,666 --> 01:55:03,083
Jangan malukan saya.
1746
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Selamat Tahun Baru, Zoe.
1747
01:55:07,666 --> 01:55:09,375
Selamat Tahun Baru, sayang.
1748
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Sayang awak.
1749
01:55:11,166 --> 01:55:12,207
Ezra.
1750
01:55:12,208 --> 01:55:13,665
- Cikgu.
- Selamat Tahun Baru.
1751
01:55:13,666 --> 01:55:14,624
Selamat Tahun Baru.
1752
01:55:14,625 --> 01:55:15,874
Dia dapat masuk Parsons.
1753
01:55:15,875 --> 01:55:17,540
- Biar betul?
- Tak sangka.
1754
01:55:17,541 --> 01:55:19,749
- Ya.
- Awak tak cerita pun.
1755
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Ya.
- Hebatnya!
1756
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Selamat Tahun Baru, Kelly.
Bayi awak sihat?
1757
01:55:23,666 --> 01:55:24,708
Semakin besar.
1758
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Hai, ayah.
1759
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
- Selamat Tahun Baru.
- Selamat Tahun Baru.
1760
01:55:31,041 --> 01:55:33,750
- Saya gembira ayah datang.
- Ayah pun sama.
1761
01:55:36,291 --> 01:55:38,374
Alamak, Cik Howard dan ayah.
1762
01:55:38,375 --> 01:55:40,665
- Saya perhatikan awak.
- Jangan kenakan saya.
1763
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Mestilah, siap awak.
1764
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- Mana ada.
- ...habislah awak.
1765
01:55:45,333 --> 01:55:47,790
- Mereka kacau awak?
- Mereka cipta...
1766
01:55:47,791 --> 01:55:52,124
Saya tak tahu bekas kekasih awak buat
Zombi Amerika: Malapetaka Berdarah.
1767
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- Permainan itu tiruan dan bosan.
- Nasib baik.
1768
01:55:56,958 --> 01:56:00,083
Itulah yang saya rasa
selepas main selama 36 jam.
1769
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Okey. Hei, semua orang.
1770
01:56:03,083 --> 01:56:06,833
Jom kita berkumpul di sini.
Mari sini, semua.
1771
01:56:08,125 --> 01:56:09,375
Saya nak buat ucapan.
1772
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
Saya seronok berada dalam rumah ini,
1773
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
tempat saya, Lucas dan Alex membesar.
1774
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Kamu pun tahu tahun ini sangat sukar.
Kami betul-betul rasa diuji.
1775
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Jadi, terima kasih
kepada semua kawan-kawan lama,
1776
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
kawan-kawan baru
dan juga ibu kesayangan kami.
1777
01:56:33,583 --> 01:56:34,707
Selamat Tahun Baru!
1778
01:56:34,708 --> 01:56:39,041
- Selamat Tahun Baru!
- Minum.
1779
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Minum.
1780
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Terjemahan sari kata oleh AMG